Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,478 --> 00:01:51,279
Ah.
2
00:02:00,989 --> 00:02:05,060
The damage to the spinal column's
not yet been determined,
3
00:02:05,093 --> 00:02:06,728
but his breathing's stabilized.
4
00:02:06,762 --> 00:02:08,364
His liver's been saved.
5
00:02:08,397 --> 00:02:10,999
Oh, well, that's good news.
6
00:02:11,032 --> 00:02:13,068
None of this is good news,
Lenny Magrath.
7
00:02:13,101 --> 00:02:15,103
It's all a grueling nightmare.
8
00:02:15,136 --> 00:02:20,075
You Mark my words,
those responsible will pay dearly.
9
00:02:21,677 --> 00:02:23,512
Thank you.
10
00:03:24,740 --> 00:03:27,909
Etty may, you be sure to
defrost that chicken for supper.
11
00:03:27,943 --> 00:03:30,712
And there's a can of Vienna
sausages in the cupboard for your lunch,
12
00:03:30,746 --> 00:03:32,514
and you give peanut butter
and jelly to those children.
13
00:03:32,548 --> 00:03:33,715
Yes, ma'am.
14
00:03:33,749 --> 00:03:35,784
I'm gonna smash you.
15
00:04:05,213 --> 00:04:06,715
You take your stupid man.
16
00:04:06,748 --> 00:04:08,984
Get him out of here.
I hate him.
17
00:04:09,017 --> 00:04:10,886
Stop throwing my man!
18
00:04:10,919 --> 00:04:12,954
You're breaking my man. Stop it!
19
00:04:12,988 --> 00:04:16,091
I won't stop it!
I won't!
20
00:04:19,194 --> 00:04:23,465
Lenny!
21
00:04:24,265 --> 00:04:26,034
Aah! Aah!
22
00:04:26,067 --> 00:04:28,169
Yoo-hoo, Lenny!
23
00:04:29,938 --> 00:04:32,107
Well, this is just too awful.
24
00:04:32,140 --> 00:04:34,510
How I'm gonna continue to hold
my head up high in this community,
25
00:04:34,543 --> 00:04:36,512
I do not know.
26
00:04:36,545 --> 00:04:37,779
Did you get those pantyhose I asked you--
27
00:04:37,813 --> 00:04:40,115
they're in the sack.
28
00:04:40,148 --> 00:04:42,518
Daddy has called me twice already.
29
00:04:42,551 --> 00:04:44,119
He says we got to get ourselves to town
30
00:04:44,152 --> 00:04:45,787
to help out with this thing with Babe
31
00:04:45,821 --> 00:04:47,155
before they change their simple minds.
32
00:04:47,188 --> 00:04:48,790
I was sort of hoping that Meg would call.
33
00:04:48,824 --> 00:04:50,125
Meg?
34
00:04:50,158 --> 00:04:51,927
Yeah, I sent her a telegram about Babe--
35
00:04:51,960 --> 00:04:55,196
a telegram? Couldn't you just
phone her up or something?
36
00:04:55,230 --> 00:04:58,166
Well, no, I couldn't because
her phone was out of order.
37
00:04:58,199 --> 00:05:00,502
Out of order?
That's right. It was disconnected.
38
00:05:00,536 --> 00:05:03,705
I don't know.
Well, now, that sounds just like Meg.
39
00:05:03,739 --> 00:05:06,608
What all did you say in this telegram?
40
00:05:06,642 --> 00:05:08,644
I just told her to come on home.
41
00:05:08,677 --> 00:05:10,245
To come on home?
42
00:05:10,278 --> 00:05:13,882
Lenny, have you lost
your only mind or what?
43
00:05:13,915 --> 00:05:16,084
Babe is going to be incurring
44
00:05:16,117 --> 00:05:18,253
mighty negative publicity in this town,
45
00:05:18,286 --> 00:05:23,659
and Meg's appearance isn't
gonna help things out one bit.
46
00:05:23,692 --> 00:05:25,226
These are awful snug.
47
00:05:25,260 --> 00:05:26,728
Did you get my right size?
48
00:05:26,762 --> 00:05:28,930
Well, let's see.
I think they're...
49
00:05:28,964 --> 00:05:31,166
Size extra-petite.
50
00:05:31,199 --> 00:05:34,302
Well, they are scrimping
on the nylon material.
51
00:05:34,335 --> 00:05:37,973
Anyway, Meg is known
all over copiah county
52
00:05:38,006 --> 00:05:39,741
as cheap Christmas trash.
53
00:05:39,775 --> 00:05:42,143
Well, the her sordid dealings
with Doc Porter,
54
00:05:42,177 --> 00:05:44,646
leaving him a cripple.
A cripple?
55
00:05:44,680 --> 00:05:48,784
He's got a limp!
He just kinda barely has a limp.
56
00:05:48,817 --> 00:05:52,320
His mother was gonna keep me out of
the ladies' social league because of that.
57
00:05:52,353 --> 00:05:54,255
Oh, Chick, please, I'm sorry,
58
00:05:54,289 --> 00:05:57,025
but you're in the ladies' league now.
59
00:05:57,058 --> 00:05:58,794
That's right.
I am.
60
00:05:58,827 --> 00:06:01,697
But quite frankly,
if Mrs. Porter hadn't developed
61
00:06:01,730 --> 00:06:04,199
a tumor on her bladder the way she did,
62
00:06:04,232 --> 00:06:06,702
I wouldn't be in the ladies' social league,
63
00:06:06,735 --> 00:06:09,237
much less a committee chairman.
64
00:06:09,270 --> 00:06:12,841
Anyway, I want you to stay
right here and wait for Meg to call
65
00:06:12,874 --> 00:06:15,210
so that you can convince
her not to come home.
66
00:06:15,243 --> 00:06:17,679
How's my hair?
Fine.
67
00:06:17,713 --> 00:06:19,047
It's not pooching out in the back is it?
68
00:06:19,080 --> 00:06:20,181
Oh, no.
69
00:06:20,215 --> 00:06:22,651
All right, then, I'm on my way.
70
00:06:22,684 --> 00:06:24,653
Oh, I almost forgot!
71
00:06:24,686 --> 00:06:26,054
Here's a present for you.
72
00:06:26,087 --> 00:06:27,756
Oh! Oh!
73
00:06:27,789 --> 00:06:29,825
Happy Birthday to Lenny from the Boyles.
74
00:06:29,858 --> 00:06:31,827
Well, thank you, Chick.
75
00:06:31,860 --> 00:06:34,930
It's so nice of you to remember
my birthday every year like you do.
76
00:06:34,963 --> 00:06:37,065
Oh, now, you know that's just the way I am.
77
00:06:37,098 --> 00:06:38,767
That's the way I was brought up to be.
78
00:06:38,800 --> 00:06:40,001
Go ahead, open it.
79
00:06:40,035 --> 00:06:41,770
Oh, all right, all right.
80
00:06:41,803 --> 00:06:43,371
It's a box of candy, assorted creams.
81
00:06:43,404 --> 00:06:46,341
Candy. That's always such a nice gift.
82
00:06:46,374 --> 00:06:48,677
Oh, well, speaking of which,
83
00:06:48,710 --> 00:06:50,111
remember that that little polka dot dress
84
00:06:50,145 --> 00:06:52,147
you got for P.K.
on her birthday last month?
85
00:06:52,180 --> 00:06:53,749
Yes, the red-and-white one?
86
00:06:53,782 --> 00:06:55,216
Yes, that's the one.
Well, the first time
87
00:06:55,250 --> 00:06:56,852
I put that in the washing machine,
88
00:06:56,885 --> 00:06:57,953
and I mean the very first time,
89
00:06:57,986 --> 00:06:59,888
it just went all to pieces.
90
00:06:59,921 --> 00:07:01,322
Those little dots just dropped
right off into the water.
91
00:07:01,356 --> 00:07:02,991
Oh, no.
92
00:07:03,024 --> 00:07:06,628
Oh, no.
I'll just get her something else, then.
93
00:07:06,662 --> 00:07:08,296
I'll just get her a nice little toy or--
94
00:07:08,329 --> 00:07:11,767
no, no. I just wanted you to know
95
00:07:11,800 --> 00:07:13,635
so that you wouldn't spend any more of
96
00:07:13,669 --> 00:07:15,671
your hard-earned money
on that make of dress,
97
00:07:15,704 --> 00:07:17,372
you know, those inexpensive kinds?
98
00:07:17,405 --> 00:07:18,907
They just don't hold up.
99
00:07:21,276 --> 00:07:22,944
My word!
That's Doc Porter.
100
00:07:22,978 --> 00:07:24,880
Whoo-hoo, doc!
Whoo-hoo!
101
00:07:24,913 --> 00:07:26,347
Hey.
102
00:07:26,381 --> 00:07:28,984
How in the world are you doing?
103
00:07:29,017 --> 00:07:30,752
Fine.
104
00:07:30,786 --> 00:07:33,121
I can't stay.
I have people waiting on me.
105
00:07:33,154 --> 00:07:34,790
You know, it's this thing with Babe.
106
00:07:34,823 --> 00:07:37,258
Yes.
Well, good-bye. Farewell.
107
00:07:37,292 --> 00:07:39,695
Nice seeing you.
108
00:07:39,728 --> 00:07:41,730
Hey.
Hi.
109
00:07:45,300 --> 00:07:47,102
Uh, Lenny...
110
00:07:47,135 --> 00:07:49,337
Yes?
111
00:07:49,370 --> 00:07:51,973
Oh, here's some pecans for you.
112
00:07:52,007 --> 00:07:53,909
Why, thank you, doc.
113
00:07:53,942 --> 00:07:56,377
I just love pecans.
114
00:07:56,411 --> 00:07:58,980
My wife and Scotty picked
them up around the yard.
115
00:07:59,014 --> 00:08:01,449
Why, I can make a pie...
116
00:08:01,482 --> 00:08:05,220
Like, a nice pecan pie with 'em.
117
00:08:05,253 --> 00:08:07,823
Lenny, I got some bad news for you.
118
00:08:07,856 --> 00:08:09,791
You do?
119
00:08:09,825 --> 00:08:12,761
Yeah, last night Billy boy died.
120
00:08:12,794 --> 00:08:15,864
Oh, he died?
121
00:08:15,897 --> 00:08:17,065
Uh-huh.
122
00:08:17,098 --> 00:08:18,399
He was struck by lightning.
123
00:08:18,433 --> 00:08:20,235
He was struck by lightning
124
00:08:20,268 --> 00:08:22,237
in that storm yesterday.
125
00:08:22,270 --> 00:08:23,338
That's what we think, yeah.
126
00:08:23,371 --> 00:08:25,473
Gosh.
127
00:08:25,506 --> 00:08:28,343
Gosh, I've had Billy boy
for such a long time,
128
00:08:28,376 --> 00:08:32,380
ever since I was 10 years old.
129
00:08:32,413 --> 00:08:35,851
Well, he was a mighty old horse.
130
00:08:36,952 --> 00:08:40,355
Mighty old.
131
00:08:40,388 --> 00:08:44,025
Hey, today's my birthday.
132
00:08:44,059 --> 00:08:45,093
Did you know that?
133
00:08:45,126 --> 00:08:46,728
No! Happy Birthday!
134
00:08:46,762 --> 00:08:48,263
Thanks, doc.
135
00:08:49,865 --> 00:08:53,101
Oh, Lenny, come on now.
Hey, now, come on.
136
00:08:53,134 --> 00:08:56,171
You know I can't stand it
when you Magrath women cry.
137
00:08:56,204 --> 00:08:59,507
Oh, sure. You mean when Meg cries.
138
00:08:59,540 --> 00:09:01,777
Meg's the one you never stand to watch cry,
139
00:09:01,810 --> 00:09:03,444
but not me, oh, no.
I could just fill me up
140
00:09:03,478 --> 00:09:05,480
a great big old pig's trough, couldn't I?
141
00:09:05,513 --> 00:09:08,283
Lenny, come on, now.
Stop it, Jesus.
142
00:09:08,316 --> 00:09:09,951
I'm sorry.
143
00:09:09,985 --> 00:09:11,152
I don't know what's wrong with me, doc.
144
00:09:11,186 --> 00:09:12,921
It's this thing with Babe,
145
00:09:12,954 --> 00:09:14,756
and now granddaddy's gotten
worse in the hospital
146
00:09:14,790 --> 00:09:16,524
and I can't even seem to
get in touch with Meg at all.
147
00:09:16,557 --> 00:09:18,293
Is Meggie coming home?
148
00:09:18,326 --> 00:09:20,996
Who knows? She hasn't called me.
149
00:09:22,898 --> 00:09:24,365
She still living in California?
150
00:09:24,399 --> 00:09:27,903
Yes, she is, out there in Hollywood.
151
00:09:27,936 --> 00:09:30,505
Well, give me a call if she gets in.
I'd like to see her.
152
00:09:30,538 --> 00:09:34,109
You would, would you?
153
00:09:34,142 --> 00:09:37,212
Yeah, Lenny.
Sad to say, but I would.
154
00:10:43,511 --> 00:10:46,081
Ok.
155
00:10:50,919 --> 00:10:53,488
♪ Happy Birthday to me
156
00:10:53,521 --> 00:10:56,958
♪ Happy Birthday to me
157
00:10:56,992 --> 00:11:01,863
♪ Happy Birthday, dear Lenny
158
00:11:01,897 --> 00:11:04,966
♪ Happy Birthday to me
159
00:11:11,606 --> 00:11:13,574
Watch your step, please.
160
00:11:14,575 --> 00:11:16,912
There she is!
Hey!
161
00:11:35,130 --> 00:11:38,633
♪ Happy Birthday to me
162
00:11:38,666 --> 00:11:41,669
♪ Happy Birthday to me
163
00:11:41,702 --> 00:11:45,540
♪ Happy Birthday to Lenny
164
00:11:45,573 --> 00:11:46,908
♪ Happy Birthday--
165
00:11:48,176 --> 00:11:52,013
Lenny?
166
00:11:53,949 --> 00:11:55,483
Meg?
Lenny?
167
00:11:55,516 --> 00:11:58,519
Meg!
Meggie, is that you?
168
00:11:58,553 --> 00:11:59,988
Yeah!
169
00:12:00,021 --> 00:12:02,090
Meg! Why didn't you call?
170
00:12:02,123 --> 00:12:04,059
I've been trying to get you.
171
00:12:04,092 --> 00:12:07,929
Oh, Lenny!
172
00:12:07,963 --> 00:12:09,130
I'm so happy to see you.
173
00:12:09,164 --> 00:12:11,933
We're getting so old.
174
00:12:11,967 --> 00:12:13,134
Oh, I called.
175
00:12:13,168 --> 00:12:15,003
Of course I called.
176
00:12:15,036 --> 00:12:16,404
I never talked to you.
177
00:12:16,437 --> 00:12:19,507
I let the phone ring right off the hook.
178
00:12:19,540 --> 00:12:21,176
As a matter of fact,
179
00:12:21,209 --> 00:12:24,980
I was out most of the morning seeing Babe.
180
00:12:25,013 --> 00:12:28,216
Yeah, now, what is all this
business about Babe?
181
00:12:28,249 --> 00:12:30,418
Lenny, how could you send
me such a telegram about Babe?
182
00:12:30,451 --> 00:12:33,621
I know. And Zackery?
You say somebody shot Zackery?
183
00:12:33,654 --> 00:12:35,390
Yes, they have.
184
00:12:35,423 --> 00:12:37,492
Well, good Lord.
Is he dead?
185
00:12:37,525 --> 00:12:39,460
No, but he's in the hospital
186
00:12:39,494 --> 00:12:41,262
and they shot him in the stomach.
187
00:12:41,296 --> 00:12:42,964
In his stomach?
188
00:12:42,998 --> 00:12:44,199
Yes.
189
00:12:44,232 --> 00:12:46,101
Oh, how awful.
190
00:12:46,134 --> 00:12:48,036
I know.
191
00:12:48,069 --> 00:12:51,439
Do they know who did it?
192
00:12:51,472 --> 00:12:53,274
Do they, Lenny?
193
00:12:53,308 --> 00:12:54,709
Well, who?
194
00:12:54,742 --> 00:12:56,244
Who? Who shot him?
195
00:12:56,277 --> 00:12:57,545
Babe!
196
00:12:57,578 --> 00:12:58,746
They're all saying Babe shot him.
197
00:12:58,779 --> 00:13:00,215
They even took her to jail.
198
00:13:00,248 --> 00:13:03,018
Good Lord! Jail!
Yes!
199
00:13:03,051 --> 00:13:04,986
Oh, no.
200
00:13:05,020 --> 00:13:06,754
Well, who? Who's saying that? Who?
201
00:13:06,787 --> 00:13:08,356
Everybody's saying it--
202
00:13:08,389 --> 00:13:10,091
the police, the sheriff, Zackery--
203
00:13:10,125 --> 00:13:12,093
even Babe's saying it.
204
00:13:12,127 --> 00:13:13,494
Even Babe herself!
205
00:13:13,528 --> 00:13:15,130
Oh, for God's sake.
206
00:13:15,163 --> 00:13:16,464
It's so terrible.
207
00:13:16,497 --> 00:13:18,666
It's the worst thing in the whole world.
208
00:13:18,699 --> 00:13:21,469
Now, Lenny, calm down.
Just calm down.
209
00:13:21,502 --> 00:13:22,603
Okay.
210
00:13:22,637 --> 00:13:24,072
Would you like a Coke?
211
00:13:24,105 --> 00:13:25,306
Yes, I would.
212
00:13:25,340 --> 00:13:26,507
Would you like me to get you one?
213
00:13:26,541 --> 00:13:28,209
Yeah, I'd love a Coke.
214
00:13:28,243 --> 00:13:32,013
Why would Babe shoot Zackery? Why?
215
00:13:32,047 --> 00:13:34,449
Well, I hate to say this.
216
00:13:34,482 --> 00:13:36,084
I do hate to say this,
217
00:13:36,117 --> 00:13:39,587
but I believe that Babe is ill--
218
00:13:39,620 --> 00:13:43,024
I mean, in her head ill.
219
00:13:43,058 --> 00:13:44,725
Oh, now, Lenny, don't say that.
220
00:13:44,759 --> 00:13:47,428
There are plenty of good, sane
reasons to shoot another person.
221
00:13:47,462 --> 00:13:52,133
And I'm sure Babe had one.
222
00:13:52,167 --> 00:13:54,102
Now what we got to do is get her
223
00:13:54,135 --> 00:13:56,037
the best lawyer in town.
224
00:13:56,071 --> 00:13:58,306
You got any ideas on who's
the best lawyer in town?
225
00:13:58,339 --> 00:14:02,077
Zackery is, of course,
but he's been shot.
226
00:14:02,110 --> 00:14:03,511
Count him out.
227
00:14:03,544 --> 00:14:05,280
Count him and his whole firm out.
228
00:14:05,313 --> 00:14:06,747
You don't have to worry anyway
229
00:14:06,781 --> 00:14:10,418
because we've already got Babe a lawyer.
230
00:14:10,451 --> 00:14:12,153
Who?
231
00:14:12,187 --> 00:14:13,654
Barnette Lloyd, Annie Lloyd's boy.
232
00:14:13,688 --> 00:14:15,290
He just opened up his office.
233
00:14:15,323 --> 00:14:18,493
Uncle Watson said we'd
be doing Annie a favor.
234
00:14:18,526 --> 00:14:21,262
By hiring him--
235
00:14:21,296 --> 00:14:22,563
what about Babe?
236
00:14:22,597 --> 00:14:24,499
Huh? Have you thought about that?
237
00:14:24,532 --> 00:14:25,766
You want to do her a favor
238
00:14:25,800 --> 00:14:27,668
of 30 or 40 years in jail, huh?
239
00:14:27,702 --> 00:14:29,270
Have you thought about that, Lenny?
240
00:14:29,304 --> 00:14:31,106
I'm just trying to do what's right
241
00:14:31,139 --> 00:14:32,373
and I don't think you have
to snap at me like that, Meg.
242
00:14:32,407 --> 00:14:34,075
Oh, boo-hoo-hoo.
243
00:14:34,109 --> 00:14:35,310
Please stop it.
244
00:14:35,343 --> 00:14:36,577
And what was that you were saying anyway
245
00:14:36,611 --> 00:14:39,180
about how old we're getting?
246
00:14:39,214 --> 00:14:41,216
Only I don't think you meant we.
247
00:14:41,249 --> 00:14:42,617
You meant me, didn't you?
248
00:14:42,650 --> 00:14:44,619
Oh, I know, I know.
My face is just getting pinched
249
00:14:44,652 --> 00:14:46,521
and my hair's falling out in the comb
250
00:14:46,554 --> 00:14:48,189
oh, my God, Lenny!
251
00:14:48,223 --> 00:14:50,091
This is your birthday!
252
00:14:50,125 --> 00:14:51,692
Oh, how could I have forgotten?
253
00:14:51,726 --> 00:14:53,428
Happy Birthday!
254
00:14:53,461 --> 00:14:57,298
My God, we're getting so old.
255
00:14:57,332 --> 00:14:59,367
Is old granddaddy here?
256
00:14:59,400 --> 00:15:00,668
Huh? Why, no.
257
00:15:00,701 --> 00:15:02,437
Granddaddy's at the hospital, Meg.
258
00:15:02,470 --> 00:15:03,604
Again?
259
00:15:03,638 --> 00:15:05,506
Yes, but don't you remember?
260
00:15:05,540 --> 00:15:07,108
I wrote you about those blood vessels
261
00:15:07,142 --> 00:15:08,443
popping in his brain.
262
00:15:08,476 --> 00:15:10,178
Popping?
263
00:15:10,211 --> 00:15:11,712
Yes, and how excited
he was to hear from you.
264
00:15:11,746 --> 00:15:13,281
And find out about your career.
265
00:15:13,314 --> 00:15:14,815
Didn't you get my letters?
266
00:15:14,849 --> 00:15:17,818
Oh, I guess I did. I don't know.
267
00:15:17,852 --> 00:15:20,755
Sometimes I kinda don't read your letters.
268
00:15:20,788 --> 00:15:22,290
What?
269
00:15:22,323 --> 00:15:24,525
Well, I used to read 'em.
270
00:15:24,559 --> 00:15:26,661
It's just since Christmas,
reading them gives me
271
00:15:26,694 --> 00:15:30,298
these slicing pains right here in my chest.
272
00:15:30,331 --> 00:15:31,899
Oh, I see. I see.
273
00:15:31,932 --> 00:15:33,801
I suppose that's why
you didn't take that money
274
00:15:33,834 --> 00:15:36,704
old granddaddy sent you at
Christmas to come on home,
275
00:15:36,737 --> 00:15:38,873
because you just hate us so much.
276
00:15:38,906 --> 00:15:40,908
Oh, come on now, Lenny.
277
00:15:40,941 --> 00:15:43,278
You think I'd be getting pains in my chest
278
00:15:43,311 --> 00:15:46,181
if I didn't care about you?
279
00:15:46,214 --> 00:15:47,782
I mean, if I hated you?
280
00:15:47,815 --> 00:15:49,884
Honestly, now, you think I would?
281
00:15:51,619 --> 00:15:54,622
Well, no.
282
00:16:23,651 --> 00:16:26,487
Lenny, I'm free.
283
00:16:26,521 --> 00:16:28,189
I'm free!
284
00:16:29,424 --> 00:16:31,326
Oh, Babe.
285
00:16:31,359 --> 00:16:33,228
Take me home.
286
00:16:33,261 --> 00:16:35,630
I'll take you home.
We're going to go home right now.
287
00:16:35,663 --> 00:16:37,632
You ok, Babe?
288
00:16:37,665 --> 00:16:39,634
Was it terrible in there?
I bet it was awful.
289
00:16:39,667 --> 00:16:40,901
Don't you worry.
290
00:16:40,935 --> 00:16:42,570
Babe!
291
00:16:42,603 --> 00:16:43,838
Oh!
292
00:16:43,871 --> 00:16:45,673
Oh, little Babe!
293
00:16:45,706 --> 00:16:47,542
Oh!
294
00:16:47,575 --> 00:16:48,743
Oh!
295
00:16:48,776 --> 00:16:49,910
Oh!
296
00:16:49,944 --> 00:16:52,613
I can't believe you're home!
297
00:16:52,647 --> 00:16:54,249
I'm so glad to see you!
298
00:16:54,282 --> 00:16:56,517
Oh, God! I'm so glad you're home!
299
00:16:56,551 --> 00:16:57,952
Oh, my little Babe.
300
00:16:57,985 --> 00:16:59,920
I'm so relieved.
301
00:16:59,954 --> 00:17:02,490
Hello, Margaret.
You're looking mighty good.
302
00:17:02,523 --> 00:17:05,893
Thank you uncle Watson.
And how have you been?
303
00:17:05,926 --> 00:17:07,995
Not bad for a tired old fat man.
304
00:17:08,028 --> 00:17:10,398
Uncle Watson thinks he's fat.
305
00:17:10,431 --> 00:17:13,868
He is fat. I have him on a diet.
306
00:17:13,901 --> 00:17:15,603
Why, Chick, hello.
307
00:17:15,636 --> 00:17:19,574
Cousin Margaret, now, what
brings you back to Hazlehurst?
308
00:17:19,607 --> 00:17:22,009
Well, I came on home--
309
00:17:22,042 --> 00:17:25,880
I came on home to see about Babe.
310
00:17:30,618 --> 00:17:32,953
Mm.
311
00:17:35,990 --> 00:17:38,326
So how are things with you, Babe?
312
00:17:38,359 --> 00:17:41,496
Well, things are dismal,
if you want my opinion.
313
00:17:41,529 --> 00:17:43,864
She's refusing to cooperate with her lawyer,
314
00:17:43,898 --> 00:17:45,900
that nice-looking young Lloyd boy.
315
00:17:45,933 --> 00:17:47,468
And she won't tell any of us
316
00:17:47,502 --> 00:17:51,339
why she's committed this heinous crime.
317
00:17:57,878 --> 00:17:59,680
Oh, look.
318
00:17:59,714 --> 00:18:03,551
Lenny brought my saxophone from home!
319
00:18:03,584 --> 00:18:04,919
And my suitcase!
320
00:18:04,952 --> 00:18:06,421
Thank you.
321
00:18:06,454 --> 00:18:07,588
You're welcome.
322
00:18:07,622 --> 00:18:10,024
Meg, look at my saxophone.
323
00:18:10,057 --> 00:18:13,027
I went to Jackson and bought it used.
324
00:18:13,060 --> 00:18:14,562
It's so heavy.
325
00:18:14,595 --> 00:18:15,763
Now, listen, Rebecca,
326
00:18:15,796 --> 00:18:17,532
that lawyer wants some concrete answers!
327
00:18:17,565 --> 00:18:19,867
No more stubbornness,
or they're gonna put you in jail
328
00:18:19,900 --> 00:18:21,502
and throw away the key.
329
00:18:21,536 --> 00:18:22,970
Isn't that right, daddy?
330
00:18:23,003 --> 00:18:25,373
Won't they put her in jail
and throw away the key?
331
00:18:25,406 --> 00:18:27,808
Well, honey, I don't know about that.
332
00:18:27,842 --> 00:18:31,312
Well, they will.
And they'll leave you there to rot.
333
00:18:31,346 --> 00:18:35,350
So, Rebecca, what are you gonna
tell Mr. Lloyd about shooting Zackery?
334
00:18:35,383 --> 00:18:37,418
What are your reasons going to be?
335
00:18:37,452 --> 00:18:40,087
I didn't like his looks.
336
00:18:40,120 --> 00:18:42,957
I didn't like his stinkin' looks.
337
00:18:42,990 --> 00:18:45,660
I don't like yours either, Chicklestick.
338
00:18:45,693 --> 00:18:48,729
So leave me alone, and I mean it!
339
00:18:48,763 --> 00:18:50,865
Just leave me alone!
340
00:18:54,935 --> 00:18:57,372
Well, I was just trying to warn her
341
00:18:57,405 --> 00:19:00,441
that she's going to have to help herself.
342
00:19:00,475 --> 00:19:01,776
She just doesn't seem to have any idea
343
00:19:01,809 --> 00:19:03,744
how serious this situation is
344
00:19:03,778 --> 00:19:06,447
now, does she?
She just doesn't have the vaguest idea.
345
00:19:06,481 --> 00:19:07,648
Well, it's true.
346
00:19:07,682 --> 00:19:11,085
She does seem a little confused.
347
00:19:11,118 --> 00:19:14,922
That is putting it mildly, Lenny, honey.
348
00:19:14,955 --> 00:19:17,525
That is putting it mighty mild.
349
00:19:21,662 --> 00:19:24,365
So, cousin Margaret,
350
00:19:24,399 --> 00:19:26,634
how's your singing career going?
351
00:19:26,667 --> 00:19:30,871
We've been looking for you
in those movie magazines.
352
00:19:30,905 --> 00:19:33,941
You shouldn't smoke--
causes cancer of the lungs.
353
00:19:33,974 --> 00:19:36,411
Each one of those little
cigarettes is a stick of death.
354
00:19:38,178 --> 00:19:41,416
That's what I like about it, Chick,
355
00:19:41,449 --> 00:19:43,918
taking a drag off death.
356
00:19:43,951 --> 00:19:45,920
Mmm...
357
00:19:47,555 --> 00:19:52,393
What power!
What exhilaration!
358
00:19:52,427 --> 00:19:53,728
Here.
359
00:19:53,761 --> 00:19:56,431
You want a drag?
360
00:19:56,464 --> 00:19:59,400
Did y'all hear that
Zackery's liver's been saved?
361
00:19:59,434 --> 00:20:02,803
His sister told me his liver's been saved.
362
00:20:02,837 --> 00:20:04,505
I think that's just the best news.
363
00:20:04,539 --> 00:20:06,106
Oh, yes, that's fine news.
364
00:20:06,140 --> 00:20:08,108
That's mighty fine news.
365
00:20:08,142 --> 00:20:09,544
Did you hear all that news
366
00:20:09,577 --> 00:20:11,846
about the liver, little Chicken?
367
00:20:12,913 --> 00:20:13,948
I heard it.
368
00:20:13,981 --> 00:20:16,083
Cluck.
369
00:20:16,116 --> 00:20:18,118
And don't you call me Chicken.
370
00:20:18,152 --> 00:20:19,587
Cluck cluck cluck cluck cluck.
371
00:20:19,620 --> 00:20:21,789
I've told you a hundred times,
372
00:20:21,822 --> 00:20:25,059
if I have told you once.
Do not call me Chicken!
373
00:20:25,092 --> 00:20:28,763
I'm not 12 years old anymore.
374
00:20:28,796 --> 00:20:31,699
Cluck cluck.
375
00:20:31,732 --> 00:20:33,534
Cluck cluck cluck.
376
00:20:49,650 --> 00:20:52,987
♪
377
00:20:55,923 --> 00:20:57,525
go to bed!
378
00:20:57,558 --> 00:20:58,759
Mom, I'm thirsty!
I want some water!
379
00:20:58,793 --> 00:21:00,628
Now, I mean it!
380
00:21:00,661 --> 00:21:03,664
Don't give him any water.
He'll wet the bed.
381
00:21:03,698 --> 00:21:06,000
Go to bed right now!
382
00:21:06,033 --> 00:21:07,668
I said go to bed right now,
383
00:21:07,702 --> 00:21:11,071
or I'm gonna send both of
you to reform school.
384
00:21:11,105 --> 00:21:13,140
You know, Chick's hated us
385
00:21:13,173 --> 00:21:14,909
ever since we had to
move here from Vicksburg
386
00:21:14,942 --> 00:21:17,011
to live with old grandmama
and old granddaddy.
387
00:21:17,044 --> 00:21:19,213
Well, she's an idiot.
388
00:21:19,246 --> 00:21:20,681
Yeah.
389
00:21:20,715 --> 00:21:22,617
You know what she said this morning
390
00:21:22,650 --> 00:21:25,853
when I was still behind
bars and couldn't get away?
391
00:21:25,886 --> 00:21:27,254
What?
392
00:21:27,287 --> 00:21:29,023
She told me how embarrassing it was
393
00:21:29,056 --> 00:21:34,061
all those years ago,
you know, when mama...
394
00:21:34,094 --> 00:21:36,163
Yeah, down in the cellar.
395
00:21:36,196 --> 00:21:39,066
She said our mama had
shamed the entire family,
396
00:21:39,099 --> 00:21:42,603
and that we were known
notoriously all through Hazlehurst.
397
00:21:42,637 --> 00:21:45,172
She went on to say how
I would now be getting
398
00:21:45,205 --> 00:21:47,241
just as much bad publicity
399
00:21:47,274 --> 00:21:50,845
and humiliating her and
the family all over again.
400
00:21:50,878 --> 00:21:52,613
Just forget it, Babe.
Just forget it.
401
00:21:52,647 --> 00:21:55,282
I told her mama got national coverage.
402
00:21:55,315 --> 00:21:57,084
National.
403
00:21:57,117 --> 00:21:59,954
And if Zackery wasn't a
senator from Copiah County,
404
00:21:59,987 --> 00:22:02,122
I probably wouldn't even get statewide.
405
00:22:04,158 --> 00:22:05,793
Of course you wouldn't.
406
00:22:16,003 --> 00:22:20,708
Gosh, sometimes I wonder.
407
00:22:20,741 --> 00:22:22,176
What?
408
00:22:22,209 --> 00:22:25,780
Why she did it.
409
00:22:25,813 --> 00:22:27,514
Why mama hung herself.
410
00:22:30,751 --> 00:22:33,954
I don't know.
411
00:22:33,988 --> 00:22:37,725
She was having a bad day, real bad day.
412
00:22:37,758 --> 00:22:40,628
That old yellow cat.
413
00:22:40,661 --> 00:22:42,196
Oh, it was sad about that old cat.
414
00:22:42,229 --> 00:22:45,232
Yeah.
415
00:22:45,265 --> 00:22:46,901
I bet if daddy hadn't left us,
416
00:22:46,934 --> 00:22:48,202
they'd still be alive.
417
00:22:48,235 --> 00:22:51,606
I don't know.
418
00:22:51,639 --> 00:22:53,874
It was after he left that she started
419
00:22:53,908 --> 00:22:57,745
spending whole days just sitting there
420
00:22:57,778 --> 00:23:01,816
smoking on the back porch steps.
421
00:23:01,849 --> 00:23:03,984
Well, I'm glad he left.
422
00:23:04,018 --> 00:23:08,322
God, he was such a bastard.
423
00:23:08,355 --> 00:23:11,759
I thought if she'd felt
something for anyone,
424
00:23:11,792 --> 00:23:13,694
it would have been that old cat.
425
00:23:13,728 --> 00:23:18,298
Grinning with white teeth.
Daddy was such a bastard.
426
00:23:18,332 --> 00:23:22,202
Was he?
427
00:23:22,236 --> 00:23:24,204
I don't remember.
428
00:24:10,284 --> 00:24:13,353
Ouch! Get away!
Get away from me!
429
00:24:13,387 --> 00:24:16,857
Do you want me to come in there
and jerk you both bald-headed?
430
00:24:16,891 --> 00:24:20,661
Now, I mean it! If you two kids don't
shut up and get out here to this car,
431
00:24:20,695 --> 00:24:22,830
I'm gonna call Santa Claus,
432
00:24:22,863 --> 00:24:25,032
and I'm gonna tell him to come
down the chimney and eat you both up!
433
00:24:25,065 --> 00:24:26,133
Ow!
434
00:24:26,166 --> 00:24:27,401
I mean it!
435
00:24:27,434 --> 00:24:28,869
I'm gonna smack your face in.
436
00:24:28,903 --> 00:24:31,305
I'm as serious as a heart attack.
437
00:24:42,449 --> 00:24:46,921
Babe, why won't you tell
anyone about shooting Zackery?
438
00:24:46,954 --> 00:24:48,388
Oh.
439
00:24:48,422 --> 00:24:50,725
You must have had a
good reason, didn't you?
440
00:24:50,758 --> 00:24:52,092
I guess I did.
441
00:24:52,126 --> 00:24:54,394
Well, then, Babe, what was the reason?
442
00:24:54,428 --> 00:24:56,096
I can't say.
443
00:24:56,130 --> 00:24:57,397
Oh, Babe, why not?
444
00:24:57,431 --> 00:25:00,200
I'm sort of protecting someone.
445
00:25:00,234 --> 00:25:02,336
Then you didn't shoot him.
446
00:25:02,369 --> 00:25:04,905
No, I shot him all right.
447
00:25:04,939 --> 00:25:06,140
I meant to kill him.
448
00:25:06,173 --> 00:25:07,374
I was aiming for his heart.
449
00:25:07,407 --> 00:25:09,276
But I guess my hands were shaking
450
00:25:09,309 --> 00:25:12,479
and I just got him in the stomach.
451
00:25:12,512 --> 00:25:15,015
So, I'm guilty, all right,
and I'm just gonna
452
00:25:15,049 --> 00:25:17,785
have to take my punishment
and go on to jail.
453
00:25:17,818 --> 00:25:19,286
Oh, Babe.
454
00:25:19,319 --> 00:25:20,721
Don't worry.
455
00:25:20,755 --> 00:25:22,456
Jail's going to be a relief to me.
456
00:25:22,489 --> 00:25:25,425
I can learn to play my saxophone.
457
00:25:25,459 --> 00:25:29,196
I won't have to live with Zackery anymore.
458
00:25:29,229 --> 00:25:31,098
And I won't have his
snoopy old sister Lucille
459
00:25:31,131 --> 00:25:33,200
coming over and pushing me around.
460
00:25:33,233 --> 00:25:36,370
Mom? Mom!
Help me, mom!
461
00:25:36,403 --> 00:25:38,739
Here's your lemonade.
462
00:25:38,773 --> 00:25:39,940
Get away!
463
00:25:39,974 --> 00:25:42,910
Thanks.
Thank you.
464
00:25:42,943 --> 00:25:44,211
It tastes ok?
465
00:25:46,546 --> 00:25:48,115
It's perfect.
466
00:25:48,148 --> 00:25:50,885
I really don't feel very thirsty.
467
00:25:50,918 --> 00:25:54,789
Well, I like more sugar in mine.
I'm gonna add some more sugar.
468
00:25:54,822 --> 00:25:56,824
Babe, don't make such a mess here.
469
00:25:56,857 --> 00:25:58,893
Please be careful with that sharp knife!
470
00:25:58,926 --> 00:26:01,261
Honestly now, that sugar's
gonna get you sick! I mean it!
471
00:26:01,295 --> 00:26:03,430
Really!
472
00:26:05,065 --> 00:26:06,533
Boy.
473
00:26:06,566 --> 00:26:08,969
I don't know what's happening to Lenny.
474
00:26:09,003 --> 00:26:10,470
What do you mean?
475
00:26:10,504 --> 00:26:12,807
Well, she's turning into old grandmama.
476
00:26:12,840 --> 00:26:13,941
You think so?
477
00:26:13,974 --> 00:26:16,076
Well, more and more.
Look there.
478
00:26:16,110 --> 00:26:19,546
She's even taken to wearing
old grandmama's torn sunhat
479
00:26:19,579 --> 00:26:22,549
and her lime-green garden gloves.
480
00:26:22,582 --> 00:26:24,284
Lenny works in the garden
481
00:26:24,318 --> 00:26:27,521
wearing the lime-green
gloves of a dead woman.
482
00:26:45,072 --> 00:26:48,876
Oh, no. Yesterday was Lenny's birthday.
483
00:26:48,909 --> 00:26:50,010
That's right.
484
00:26:50,044 --> 00:26:51,411
I forgot all about it.
485
00:26:51,445 --> 00:26:54,381
I know.
I did, too.
486
00:26:57,517 --> 00:27:00,387
Oh, God.
487
00:27:00,420 --> 00:27:02,456
That Chick is so cheap.
488
00:27:02,489 --> 00:27:03,958
What?
489
00:27:03,991 --> 00:27:07,194
This plastic has poinsettias on it.
490
00:27:07,227 --> 00:27:09,997
Poor Lenny.
491
00:27:10,030 --> 00:27:12,099
She needs some love in her life.
492
00:27:12,132 --> 00:27:14,401
All she does is work out at the brickyard
493
00:27:14,434 --> 00:27:18,005
and take care of old granddaddy.
494
00:27:18,038 --> 00:27:21,308
Yeah, but she's so shy with men.
495
00:27:21,341 --> 00:27:23,243
Yeah.
496
00:27:23,277 --> 00:27:26,213
Probably because of that
shrunken ovary she's got.
497
00:27:26,246 --> 00:27:27,547
Yeah.
498
00:27:27,581 --> 00:27:29,049
That deformed ovary.
499
00:27:29,083 --> 00:27:31,085
Yeah, old granddaddy was the one
500
00:27:31,118 --> 00:27:32,953
who made her feel self-conscious about that.
501
00:27:32,987 --> 00:27:35,990
It's his fault, old fool.
502
00:27:43,663 --> 00:27:49,103
I bet Lenny has never even slept with a man.
503
00:27:49,136 --> 00:27:52,006
I bet she's never even had it once.
504
00:27:52,039 --> 00:27:54,641
I don't know.
505
00:27:54,674 --> 00:28:00,214
Maybe she's had it once.
506
00:28:00,247 --> 00:28:01,548
She has?
507
00:28:01,581 --> 00:28:03,483
Maybe.
508
00:28:03,517 --> 00:28:05,319
I think so.
509
00:28:05,352 --> 00:28:07,187
When? When?
510
00:28:07,221 --> 00:28:09,523
Well, maybe I shouldn't say.
511
00:28:09,556 --> 00:28:12,026
Babe!
512
00:28:12,059 --> 00:28:14,194
Oh, all right.
513
00:28:14,228 --> 00:28:17,631
It was after old granddaddy went
back to the hospital the second time,
514
00:28:17,664 --> 00:28:20,134
Lenny calls me up and asks me
515
00:28:20,167 --> 00:28:21,468
to come right over
516
00:28:21,501 --> 00:28:23,370
and bring along my polaroid camera.
517
00:28:23,403 --> 00:28:25,105
But when I arrived,
518
00:28:25,139 --> 00:28:27,341
she was waiting for me in the front parlor.
519
00:28:27,374 --> 00:28:30,344
Babe, I need you to take
some snapshots of me.
520
00:28:30,377 --> 00:28:32,246
But now, you swear you won't tell a soul?
521
00:28:32,279 --> 00:28:35,149
But I'm sending my picture
to a lonely hearts clubs.
522
00:28:35,182 --> 00:28:37,351
It's called "Lonely Hearts of the South."
523
00:28:37,384 --> 00:28:41,188
I saw their ad in a magazine.
524
00:28:41,221 --> 00:28:43,290
Two weeks later, she receives in the mail
525
00:28:43,323 --> 00:28:46,226
this whole load of
pictures of available men,
526
00:28:46,260 --> 00:28:49,997
most of them fairly odd-looking.
527
00:28:50,030 --> 00:28:51,198
Maybe....
528
00:28:51,231 --> 00:28:52,432
What?
529
00:28:52,466 --> 00:28:54,201
But this one, this Charlie Hill
530
00:28:54,234 --> 00:28:55,635
from Memphis, Tennessee,
531
00:28:55,669 --> 00:28:57,604
- he calls her up.
- Yeah?
532
00:28:57,637 --> 00:29:00,107
Well, he drives down here to Hazlehurst
533
00:29:00,140 --> 00:29:02,576
about three or four different
times and has supper with her.
534
00:29:02,609 --> 00:29:07,948
And then, this one weekend,
she goes up there to visit him.
535
00:29:07,982 --> 00:29:09,516
I think that's when it happened.
536
00:29:09,549 --> 00:29:11,351
What makes you think so?
537
00:29:11,385 --> 00:29:13,587
Well, when I went to pick
her up at the bus depot,
538
00:29:13,620 --> 00:29:17,524
she ran off the bus,
threw her arms around me,
539
00:29:17,557 --> 00:29:20,360
and started crying and sobbing
540
00:29:20,394 --> 00:29:22,229
as though she'd like to never stop.
541
00:29:22,262 --> 00:29:27,634
And I asked her,
I said, "Lenny, what's the matter?"
542
00:29:27,667 --> 00:29:31,338
She says, "I have done it."
543
00:29:31,371 --> 00:29:34,674
You think she meant that she'd done it?
544
00:29:34,708 --> 00:29:36,143
I think so.
545
00:29:36,176 --> 00:29:38,178
Oh, goddamn!
546
00:29:38,212 --> 00:29:39,479
She didn't say anything else about it.
547
00:29:39,513 --> 00:29:41,715
She talked about the boot factory
548
00:29:41,748 --> 00:29:43,250
where Charlie worked.
549
00:29:43,283 --> 00:29:44,684
And about what a nice city Memphis was.
550
00:29:44,718 --> 00:29:46,386
What happened to this Charlie?
551
00:29:46,420 --> 00:29:50,290
Well, he came to Hazlehurst
just one more time.
552
00:29:50,324 --> 00:29:53,160
Lenny took him to meet old
granddaddy at the hospital and
553
00:29:53,193 --> 00:29:55,195
after that, they broke it off.
554
00:29:55,229 --> 00:29:57,397
Because of old granddaddy?
555
00:29:57,431 --> 00:29:59,199
Well, she said it was on account of
556
00:29:59,233 --> 00:30:01,401
her missing an ovary.
557
00:30:01,435 --> 00:30:04,704
Charlie didn't want to
marry her on account of it.
558
00:30:07,307 --> 00:30:09,643
Who's that?
559
00:30:11,511 --> 00:30:13,647
Shoot!
It's that lawyer.
560
00:30:13,680 --> 00:30:16,016
I don't want to see him.
561
00:30:16,050 --> 00:30:18,285
Babe, come on.
Babe.
562
00:30:19,786 --> 00:30:22,089
You have got to talk to him sometime.
563
00:30:22,122 --> 00:30:23,590
No, I don't.
564
00:30:23,623 --> 00:30:25,225
Yes, you do.
565
00:30:25,259 --> 00:30:27,694
Just tell him I died.
566
00:30:27,727 --> 00:30:29,229
Babe, come down here.
567
00:30:29,263 --> 00:30:30,397
No!
568
00:30:30,430 --> 00:30:31,498
Babe!
569
00:30:31,531 --> 00:30:33,067
No!
570
00:30:33,100 --> 00:30:35,669
Get down here, Babe.
571
00:30:35,702 --> 00:30:36,803
Shit.
572
00:30:42,776 --> 00:30:45,345
How do you do?
I'm Barnette Lloyd.
573
00:30:45,379 --> 00:30:47,281
I'm Meg Magrath.
Babe's oldest.
574
00:30:47,314 --> 00:30:49,716
I know.
You're the singer.
575
00:30:49,749 --> 00:30:53,787
I heard you five times when you
were singing at that club in Biloxi.
576
00:30:53,820 --> 00:30:56,123
Greenies, I believe, was the name of it.
577
00:30:56,156 --> 00:30:57,491
Yeah, Greenies.
You were very good.
578
00:30:57,524 --> 00:30:59,326
There was something sad and moving
579
00:30:59,359 --> 00:31:02,396
about how you sang those songs,
as though you had some sort of--
580
00:31:02,429 --> 00:31:05,432
thank you.
That's very kind.
581
00:31:05,465 --> 00:31:06,600
Now, about Babe's case?
582
00:31:06,633 --> 00:31:08,102
Yes.
583
00:31:08,135 --> 00:31:10,737
Well, we've just got to win it.
584
00:31:10,770 --> 00:31:12,639
I intend to.
585
00:31:12,672 --> 00:31:15,809
Well, of course, but it's just--
well, you're very young.
586
00:31:15,842 --> 00:31:17,777
Yes, I am.
I'm young.
587
00:31:17,811 --> 00:31:19,646
It's--
588
00:31:22,349 --> 00:31:25,285
let me just think this out.
589
00:31:25,319 --> 00:31:28,122
Exactly how do you intend to get Babe off,
590
00:31:28,155 --> 00:31:30,290
I mean, you know, keep her out of jail?
591
00:31:30,324 --> 00:31:32,159
Well, it seems to me we can get her off
592
00:31:32,192 --> 00:31:34,128
with a plea of self-defense.
593
00:31:34,161 --> 00:31:37,564
Or possibly we could go with innocent
by reason of temporary insanity.
594
00:31:37,597 --> 00:31:40,467
But basically, I intend
to prove Zackery Botrelle
595
00:31:40,500 --> 00:31:42,469
brutalized and tormented this poor woman
596
00:31:42,502 --> 00:31:45,839
to such an extent she had no
recourse except to defend herself.
597
00:31:45,872 --> 00:31:47,274
In the only way she knew how.
598
00:31:47,307 --> 00:31:49,276
I like that.
599
00:31:49,309 --> 00:31:51,578
Well, then, of course,
now I'm hoping this will break the ice
600
00:31:51,611 --> 00:31:54,348
and we'll be able to go on to
prove the man's a total criminal
601
00:31:54,381 --> 00:31:57,817
as well as an abusive bully
and a contemptible slob.
602
00:31:59,153 --> 00:32:00,620
Yeah, that sounds good.
603
00:32:00,654 --> 00:32:02,656
To me, that sounds very good.
604
00:32:02,689 --> 00:32:04,891
That's our basic game plan.
605
00:32:04,924 --> 00:32:06,860
Uh-huh.
606
00:32:06,893 --> 00:32:09,529
Now, how you going to prove
Babe's been brutalized?
607
00:32:09,563 --> 00:32:12,566
We don't want anyone committing perjury.
608
00:32:12,599 --> 00:32:14,501
Perjury? According to my sources,
609
00:32:14,534 --> 00:32:15,835
there'll be no need for perjury.
610
00:32:15,869 --> 00:32:17,737
You mean it's the truth?
611
00:32:20,207 --> 00:32:21,908
You should take a look at this.
612
00:32:21,941 --> 00:32:25,279
It's a photo static copy of
Ms. Botrelle's medical chart
613
00:32:25,312 --> 00:32:28,148
over the past four years.
614
00:32:29,216 --> 00:32:31,851
What?
615
00:32:31,885 --> 00:32:34,854
Oh, this is madness!
616
00:32:34,888 --> 00:32:36,223
Did he do this to her?
617
00:32:36,256 --> 00:32:37,657
Well--
did he?
618
00:32:37,691 --> 00:32:39,693
Well, miss Magrath's--
oh, I'll kill him!
619
00:32:39,726 --> 00:32:41,261
I will.
I'll fry his blood.
620
00:32:41,295 --> 00:32:42,862
To tell you the truth,
I can't say for certain
621
00:32:42,896 --> 00:32:44,698
what was accidental and what was not.
622
00:32:44,731 --> 00:32:46,900
That's why I need to speak
with Ms. Botrelle.
623
00:32:46,933 --> 00:32:49,169
It's very important that I see her.
624
00:33:03,283 --> 00:33:06,386
What did Zackery do to you?
625
00:33:06,420 --> 00:33:07,654
Did he hurt you?
626
00:33:10,390 --> 00:33:12,526
Did he, Babe?
627
00:33:13,793 --> 00:33:15,795
Goddamn it.
628
00:33:15,829 --> 00:33:17,797
Yes, he did.
629
00:33:17,831 --> 00:33:19,399
Why?
630
00:33:19,433 --> 00:33:21,401
I don't know.
631
00:33:21,435 --> 00:33:24,404
He started hating me 'cause
I couldn't laugh at his jokes.
632
00:33:24,438 --> 00:33:29,543
Babe, this is very important.
633
00:33:29,576 --> 00:33:31,278
I want you to tell me what all happened
634
00:33:31,311 --> 00:33:33,813
right before you shot Zackery.
635
00:33:33,847 --> 00:33:35,849
I told you, I can't tell you
636
00:33:35,882 --> 00:33:37,517
on account of I'm protecting someone.
637
00:33:37,551 --> 00:33:40,387
Babe, you just got to talk
to somebody about this.
638
00:33:40,420 --> 00:33:41,955
You just do.
Why?
639
00:33:41,988 --> 00:33:45,459
Because it's a human need
640
00:33:45,492 --> 00:33:47,327
to talk about our lives.
641
00:33:47,361 --> 00:33:50,730
It's an important human need.
642
00:33:52,766 --> 00:33:55,001
All right, then.
643
00:33:55,034 --> 00:33:58,405
Well, do you remember Willie Jay?
644
00:33:58,438 --> 00:34:00,474
Cora's youngest boy?
645
00:34:00,507 --> 00:34:02,709
Oh, yeah.
646
00:34:02,742 --> 00:34:04,544
That little kid we used to give a nickel to
647
00:34:04,578 --> 00:34:07,447
to run to the drugstore
and bring us a cherry Coke.
648
00:34:07,481 --> 00:34:08,982
Right.
Yeah.
649
00:34:09,015 --> 00:34:11,551
Well, Cora irons at my
place on Wednesdays now,
650
00:34:11,585 --> 00:34:14,488
and she just happened
to mention that Willie Jay
651
00:34:14,521 --> 00:34:16,556
had picked up this old stray dog.
652
00:34:16,590 --> 00:34:19,393
He'd gotten real fond of him.
653
00:34:19,426 --> 00:34:20,994
Now they couldn't afford
to feed him anymore,
654
00:34:21,027 --> 00:34:22,462
so she was gonna have to tell Willie Jay
655
00:34:22,496 --> 00:34:24,264
to set him loose in the woods.
656
00:34:24,298 --> 00:34:25,965
Uh-huh.
I said I like dogs,
657
00:34:25,999 --> 00:34:28,335
and if Willie Jay wanted
to bring the dog over here,
658
00:34:28,368 --> 00:34:30,337
well, I'd take care of it.
659
00:34:30,370 --> 00:34:34,474
So the next day, Willie Jay
brings over this skinny old dog
660
00:34:34,508 --> 00:34:37,311
with these little crossed eyes.
661
00:34:37,344 --> 00:34:39,546
Well, I asked Willie Jay what his name was
662
00:34:39,579 --> 00:34:42,015
and he said they called him Dog.
663
00:34:42,048 --> 00:34:43,750
Uh-huh.
664
00:34:43,783 --> 00:34:46,920
Anyway, when Willie Jay was leaving,
665
00:34:46,953 --> 00:34:49,356
he gave Dog a hug,
666
00:34:49,389 --> 00:34:51,591
and he said, "Good-bye, Dog.
667
00:34:51,625 --> 00:34:54,328
You're a fine old dog."
668
00:34:54,361 --> 00:34:55,895
Well, I just felt something for him
669
00:34:55,929 --> 00:34:57,531
so I told Willie Jay he could come over
670
00:34:57,564 --> 00:34:59,633
and visit with Dog anytime he wanted.
671
00:34:59,666 --> 00:35:02,869
His eyes lit right up.
672
00:35:02,902 --> 00:35:05,405
Anyhow, time goes on,
673
00:35:05,439 --> 00:35:06,906
and Willie Jay keeps coming over,
674
00:35:06,940 --> 00:35:09,976
and we talk about Dog
675
00:35:10,009 --> 00:35:13,413
and how fat he's getting,
676
00:35:13,447 --> 00:35:14,814
and well, then, you know,
677
00:35:14,848 --> 00:35:16,516
things start up.
678
00:35:16,550 --> 00:35:19,753
No, I don't know.
What things start up?
679
00:35:19,786 --> 00:35:22,822
Well, things start up, like sex.
680
00:35:22,856 --> 00:35:25,692
Like that.
681
00:35:25,725 --> 00:35:27,727
Babe, wait a minute.
682
00:35:28,995 --> 00:35:32,466
Willie Jay is a boy,
683
00:35:32,499 --> 00:35:35,469
a small boy, about this tall.
684
00:35:35,502 --> 00:35:38,338
No, he's taller now.
685
00:35:38,372 --> 00:35:40,106
He's 15 now.
686
00:35:40,139 --> 00:35:42,976
When you knew him,
he was only about 7 or 8.
687
00:35:43,009 --> 00:35:47,013
Even so, 15?
688
00:35:47,046 --> 00:35:49,082
And he's a black boy,
689
00:35:49,115 --> 00:35:51,951
a colored boy.
690
00:35:51,985 --> 00:35:52,952
He's a negro.
691
00:35:52,986 --> 00:35:55,689
Well, I realize that, Meg.
692
00:35:55,722 --> 00:35:57,056
Why do you think I'm so worried
693
00:35:57,090 --> 00:35:58,992
about his getting public exposure?
694
00:35:59,025 --> 00:36:02,629
I don't want to ruin his reputation.
695
00:36:02,662 --> 00:36:04,130
I am really amazed.
696
00:36:04,163 --> 00:36:07,834
I am really completely amazed, Babe.
697
00:36:07,867 --> 00:36:09,969
I didn't even know you were a liberal.
698
00:36:10,003 --> 00:36:13,840
Well, I'm not.
I'm not a Liberal, I'm a Democratic.
699
00:36:13,873 --> 00:36:16,543
I was just lonely,
700
00:36:16,576 --> 00:36:18,878
and he was so good.
701
00:36:18,912 --> 00:36:20,980
I never had it that good.
702
00:36:21,014 --> 00:36:24,150
We'd always go out to the garage and--
703
00:36:24,183 --> 00:36:26,586
it's ok.
704
00:36:26,620 --> 00:36:29,689
I've got the picture.
I've got the picture.
705
00:36:29,723 --> 00:36:31,057
Let's just get back to the story,
706
00:36:31,090 --> 00:36:33,660
when you shot Zackery.
707
00:36:33,693 --> 00:36:36,863
All right, then.
Let's see.
708
00:36:36,896 --> 00:36:40,567
Willie Jay was over.
It was just after we--
709
00:36:40,600 --> 00:36:42,135
yeah.
710
00:36:42,168 --> 00:36:44,438
We were just standing around the back yard
711
00:36:44,471 --> 00:36:46,940
playing with Dog.
712
00:36:48,041 --> 00:36:49,175
Bring it back.
713
00:36:49,208 --> 00:36:50,777
Come on!
Come on!
714
00:36:50,810 --> 00:36:53,146
Come on.
Come here.
715
00:36:53,179 --> 00:36:54,448
Bring it here.
Right here.
716
00:36:54,481 --> 00:36:56,015
Come on, drop it.
717
00:36:56,049 --> 00:36:59,486
Right here.
Go get it, Dog.
718
00:36:59,519 --> 00:37:02,188
Suddenly, Zackery comes from
around the side of the house.
719
00:37:02,221 --> 00:37:04,458
What you doing back here, boy?
720
00:37:04,491 --> 00:37:06,593
He's not doing anything.
You just run on home, Willie Jay.
721
00:37:06,626 --> 00:37:08,595
You just run right on home!
722
00:37:12,632 --> 00:37:13,967
Uh!
723
00:37:14,000 --> 00:37:15,502
Don't you ever come here again.
724
00:37:15,535 --> 00:37:17,504
I'll cut your gizzard out.
725
00:37:18,538 --> 00:37:19,739
Do you hear that?
726
00:37:19,773 --> 00:37:21,608
You keep going, now.
727
00:37:21,641 --> 00:37:23,176
Go on!
728
00:37:51,671 --> 00:37:54,073
I was gonna shoot off my own head.
729
00:37:54,107 --> 00:37:56,810
That's what I was gonna do.
730
00:37:56,843 --> 00:38:00,480
And then suddenly I thought about mama
731
00:38:00,514 --> 00:38:01,681
and how she hung herself.
732
00:38:01,715 --> 00:38:06,019
Here I was about ready to shoot myself.
733
00:38:06,052 --> 00:38:09,155
Then I realized--
that's right--
734
00:38:09,188 --> 00:38:12,058
I realized I didn't want to kill myself,
735
00:38:12,091 --> 00:38:14,661
and mama, she probably
736
00:38:14,694 --> 00:38:17,163
didn't want to kill herself either.
737
00:38:17,196 --> 00:38:20,266
She wanted to kill him.
738
00:38:20,299 --> 00:38:22,135
I wanted to kill him, too.
739
00:38:22,168 --> 00:38:24,103
I wanted to kill Zackery, not myself,
740
00:38:24,137 --> 00:38:28,041
because I wanted to live.
741
00:39:02,041 --> 00:39:04,844
You little idiot.
742
00:39:18,057 --> 00:39:20,193
Oh, Christ.
743
00:39:28,367 --> 00:39:30,737
All right, now.
Where were we?
744
00:39:30,770 --> 00:39:32,271
I just shot Zackery.
745
00:39:32,305 --> 00:39:36,242
Right. You've just pulled the trigger.
746
00:39:36,275 --> 00:39:38,011
Tell me...
747
00:39:38,044 --> 00:39:39,846
Do you think Willie Jay
can stay out of all this?
748
00:39:39,879 --> 00:39:41,715
Believe me,
it's in our interest to keep him
749
00:39:41,748 --> 00:39:43,750
as far out of this as possible.
750
00:39:43,783 --> 00:39:45,652
Good.
751
00:39:45,685 --> 00:39:46,820
All right, now.
752
00:39:46,853 --> 00:39:49,022
You've just shot Zackery Botrelle
753
00:39:49,055 --> 00:39:51,090
as a result of his continual
754
00:39:51,124 --> 00:39:54,327
physical and mental abuse.
755
00:39:54,360 --> 00:39:56,262
What happens now?
756
00:39:56,295 --> 00:39:58,632
Well, after I shot him,
757
00:39:58,665 --> 00:40:00,867
I put the gun down on the piano bench
758
00:40:00,900 --> 00:40:02,736
and went out into the kitchen
759
00:40:02,769 --> 00:40:04,103
and made a pitcher of lemonade.
760
00:40:04,137 --> 00:40:05,739
Lemonade?
761
00:40:05,772 --> 00:40:06,940
Yes.
762
00:40:06,973 --> 00:40:09,075
I was dying of thirst.
763
00:40:09,108 --> 00:40:11,945
My mouth was just as dry as a bone.
764
00:40:11,978 --> 00:40:17,016
So in order to quench this raging thirst
765
00:40:17,050 --> 00:40:19,719
that was choking you dry,
766
00:40:19,753 --> 00:40:21,621
preventing any possibility of you uttering
767
00:40:21,655 --> 00:40:23,890
any intelligible sounds or phrases,
768
00:40:23,923 --> 00:40:26,325
you went out to the kitchen and
made up a pitcher of lemonade.
769
00:40:26,359 --> 00:40:27,794
Right.
770
00:40:27,827 --> 00:40:29,629
I made it just the way I like it,
771
00:40:29,663 --> 00:40:31,965
with lots of sugar and lots of lemon,
772
00:40:31,998 --> 00:40:34,868
and I added two trays of ice
773
00:40:34,901 --> 00:40:37,637
and stirred it up with
my wooden stern spoon.
774
00:40:37,671 --> 00:40:39,706
Then what?
775
00:40:39,739 --> 00:40:41,975
Then I drank three glasses,
776
00:40:42,008 --> 00:40:43,743
one right after the other.
777
00:40:43,777 --> 00:40:45,311
They were large glasses,
778
00:40:45,344 --> 00:40:48,314
about this tall.
779
00:40:48,347 --> 00:40:50,083
And then suddenly...
780
00:40:50,116 --> 00:40:52,886
My stomach kind of swole all up.
781
00:40:52,919 --> 00:40:54,253
Hmm.
782
00:40:54,287 --> 00:40:56,289
I guess what caused it was that sour lemon.
783
00:40:56,322 --> 00:40:57,991
Could be.
784
00:40:58,024 --> 00:41:01,961
Then what I did was I wiped off my mouth
785
00:41:01,995 --> 00:41:04,130
with the back of my hand, like this.
786
00:41:04,163 --> 00:41:05,965
I did that to clear off
all the little beads of water
787
00:41:05,999 --> 00:41:07,033
that had settled there.
788
00:41:07,066 --> 00:41:08,234
I see.
789
00:41:08,267 --> 00:41:09,869
Then I called to Zackery,
790
00:41:09,903 --> 00:41:13,139
"Zackery, I made up some lemonade."
791
00:41:13,172 --> 00:41:16,642
Can you use a glass?
792
00:41:28,988 --> 00:41:31,925
Aah.
793
00:41:35,094 --> 00:41:37,263
Oh.
794
00:41:37,296 --> 00:41:39,165
Lemonade?
795
00:41:39,198 --> 00:41:40,266
No.
796
00:41:40,299 --> 00:41:42,301
Lemonade, no.
797
00:41:42,335 --> 00:41:43,770
What?
No.
798
00:41:43,803 --> 00:41:44,904
You don't want any?
799
00:41:44,938 --> 00:41:46,706
No, call--
800
00:41:46,740 --> 00:41:48,474
would you like a Coke instead?
801
00:41:48,507 --> 00:41:50,276
No. No Coke.
802
00:41:50,309 --> 00:41:52,445
Get-- oh, Christ.
803
00:41:53,880 --> 00:41:55,882
Get--
804
00:42:00,119 --> 00:42:02,789
I guess that's gonna look kind of bad.
805
00:42:02,822 --> 00:42:04,223
What?
806
00:42:04,257 --> 00:42:06,392
Fixing that lemonade
before I called the hospital.
807
00:42:06,425 --> 00:42:08,862
Well, not necessarily.
808
00:42:08,895 --> 00:42:11,731
I tell ya, I think the reason
I made up the lemonade
809
00:42:11,765 --> 00:42:13,432
was because I was afraid
810
00:42:13,466 --> 00:42:16,069
they would see that I
tried to shoot Zackery.
811
00:42:16,102 --> 00:42:18,337
The fact that I'd shot him and...
812
00:42:18,371 --> 00:42:20,039
They would accuse me of possible murder
813
00:42:20,073 --> 00:42:21,941
and send me away to jail.
814
00:42:21,975 --> 00:42:24,978
Well, that's understandable.
815
00:42:25,011 --> 00:42:26,412
I think so.
816
00:42:26,445 --> 00:42:28,915
I mean, in fact,
that's just what did happen.
817
00:42:31,117 --> 00:42:32,852
Yes, here I am,
818
00:42:32,886 --> 00:42:35,855
practically on the brink of utter doom.
819
00:42:35,889 --> 00:42:37,891
I feel so alone.
820
00:42:37,924 --> 00:42:39,458
Now-- now, look.
821
00:42:39,492 --> 00:42:41,460
Why, there's no reason
for you to get yourself
822
00:42:41,494 --> 00:42:43,162
so all upset and worried.
823
00:42:43,196 --> 00:42:44,898
Don't you worry, Ms. Botrelle.
824
00:42:44,931 --> 00:42:47,233
We're gonna have a solid defense.
825
00:42:47,266 --> 00:42:49,368
Please don't call me Ms. Botrelle.
826
00:42:49,402 --> 00:42:51,070
My name's Becky.
827
00:42:51,104 --> 00:42:52,972
People in the family call me Babe,
828
00:42:53,006 --> 00:42:54,473
but my real name's Becky.
829
00:42:54,507 --> 00:42:57,010
All right, Becky.
830
00:42:57,043 --> 00:42:59,245
Are you sure you didn't
go to Hazlehurst high?
831
00:42:59,278 --> 00:43:02,281
No. I went away to a boarding school.
832
00:43:02,315 --> 00:43:04,951
Gosh. You look so familiar.
833
00:43:04,984 --> 00:43:06,352
Well.
You sure do.
834
00:43:06,385 --> 00:43:07,420
I doubt you'll remember,
835
00:43:07,453 --> 00:43:10,123
but I did meet you once.
836
00:43:10,156 --> 00:43:12,191
You did? When?
837
00:43:12,225 --> 00:43:15,795
It was at the Christmas bazaar,
year before last.
838
00:43:15,829 --> 00:43:19,432
You were selling cakes
and cookies and candies.
839
00:43:19,465 --> 00:43:21,200
You bought the orange pound cake.
840
00:43:21,234 --> 00:43:22,501
Right.
841
00:43:22,535 --> 00:43:24,570
Of course.
842
00:43:24,603 --> 00:43:27,340
Then we talked for a while.
843
00:43:27,373 --> 00:43:30,009
We talked about the Christmas angel.
844
00:43:30,043 --> 00:43:31,177
You do remember.
845
00:43:31,210 --> 00:43:33,012
I remember it very well.
846
00:43:40,553 --> 00:43:42,922
Hello.
This is Mr. Barnette Lloyd speaking.
847
00:43:42,956 --> 00:43:44,991
Mrs. Botrelle's attorney?
848
00:43:45,024 --> 00:43:47,593
Yes, that's correct.
I'm Mrs.-- Becky's attorney.
849
00:43:47,626 --> 00:43:49,328
Well, listen to this, Mr. Barnette Lloyd.
850
00:43:49,362 --> 00:43:50,964
I want you to get your attorney butt--
851
00:43:50,997 --> 00:43:52,899
ooh!
852
00:43:52,932 --> 00:43:54,868
I want you to get your attorney
butt over here right now,
853
00:43:54,901 --> 00:43:57,103
and I'm gonna show you
some really blackenin' evidence
854
00:43:57,136 --> 00:44:00,173
I got against your little lily-white client.
855
00:44:00,206 --> 00:44:02,208
Why, certainly, Mr. Botrelle.
856
00:44:02,241 --> 00:44:03,877
I'd be glad to check out
857
00:44:03,910 --> 00:44:06,012
any pertinent information you may have.
858
00:44:12,518 --> 00:44:15,254
RCA's releasing the album this spring.
859
00:44:15,288 --> 00:44:18,457
I'm gonna have my picture on the cover.
860
00:44:18,491 --> 00:44:20,193
I'll be eating a big pineapple,
861
00:44:20,226 --> 00:44:22,996
sitting under a palm tree.
862
00:44:23,029 --> 00:44:25,564
Won't that be as cute as a bug?
863
00:44:25,598 --> 00:44:26,933
Yeah.
864
00:44:26,966 --> 00:44:29,502
Look, child.
We really missed you.
865
00:44:31,004 --> 00:44:33,339
I was sorry you weren't here at Christmas.
866
00:44:33,372 --> 00:44:36,009
I was mightily ashamed you didn't come.
867
00:44:36,042 --> 00:44:38,611
I'm sorry, old granddaddy.
I really am.
868
00:44:38,644 --> 00:44:43,349
The reason I didn't use
that money you sent me
869
00:44:43,382 --> 00:44:44,650
to come home for Christmas
870
00:44:44,683 --> 00:44:46,385
was I was right in the middle
871
00:44:46,419 --> 00:44:48,121
of making this huge,
872
00:44:48,154 --> 00:44:52,358
multimillion-dollar motion picture,
873
00:44:52,391 --> 00:44:57,030
and I was just under too much pressure.
874
00:44:57,063 --> 00:44:58,631
Why, sure you were.
875
00:44:58,664 --> 00:45:02,368
Listen, don't you give that
Christmas another thought.
876
00:45:02,401 --> 00:45:04,971
You just tell me all about
877
00:45:05,004 --> 00:45:08,975
that new motion picture you're in.
878
00:45:11,510 --> 00:45:16,015
Well, it's coming out in the spring. Yeah.
879
00:45:16,049 --> 00:45:20,386
And it's called "Singing in a Shoe Factory."
880
00:45:20,419 --> 00:45:22,288
Oh.
881
00:45:22,321 --> 00:45:24,157
But I don't really have
a large leading role.
882
00:45:24,190 --> 00:45:27,927
It's more of a small leading role.
883
00:45:27,961 --> 00:45:29,996
The director of the movie
884
00:45:30,029 --> 00:45:32,932
thinks this is gonna be the big break
885
00:45:32,966 --> 00:45:34,533
that I've been waiting for.
886
00:45:34,567 --> 00:45:37,303
In fact...
887
00:45:44,343 --> 00:45:47,046
My real name is Becky.
888
00:45:48,047 --> 00:45:50,416
Good-bye, Becky.
889
00:45:50,449 --> 00:45:55,188
Good-bye, Barnette.
890
00:45:55,221 --> 00:45:58,191
Good-bye, Beck.
891
00:45:58,224 --> 00:46:00,226
Oh.
892
00:46:11,304 --> 00:46:12,638
Hi, Lenny.
893
00:46:12,671 --> 00:46:14,040
Hello.
894
00:46:14,073 --> 00:46:15,408
How's old granddaddy?
895
00:46:15,441 --> 00:46:18,644
He's just fine.
He's just wonderful.
896
00:46:18,677 --> 00:46:21,547
He's never been better.
897
00:46:26,385 --> 00:46:29,388
Who ate this candy?
898
00:46:30,556 --> 00:46:32,025
Meg.
899
00:46:32,058 --> 00:46:33,559
Do you see?
900
00:46:33,592 --> 00:46:35,628
This was my one and only
birthday present to me.
901
00:46:35,661 --> 00:46:37,630
And look what she's gone and done.
Will you please see this?
902
00:46:37,663 --> 00:46:39,265
She's taken one little bite
903
00:46:39,298 --> 00:46:41,567
out of each piece of candy in this box.
904
00:46:41,600 --> 00:46:44,137
Then she just put it right back in.
905
00:46:44,170 --> 00:46:46,139
Oh, that is just so much like her!
906
00:46:46,172 --> 00:46:47,473
Lenny--
907
00:46:47,506 --> 00:46:49,008
I can't help it!
908
00:46:49,042 --> 00:46:50,443
I can't help it.
It just gets me mad!
909
00:46:50,476 --> 00:46:53,379
It just gets me upset!
Meg has always run wild.
910
00:46:53,412 --> 00:46:56,582
You know she started smoking and
drinking when she was 14 years old.
911
00:46:56,615 --> 00:46:58,517
She never even made her own bed.
She never made it--
912
00:46:58,551 --> 00:47:02,088
yet somehow she always
seemed to get what she wanted.
913
00:47:02,121 --> 00:47:04,157
You remember how
914
00:47:04,190 --> 00:47:07,060
she's the one who got the
singing and dancing lessons.
915
00:47:07,093 --> 00:47:10,696
And you know you remember how
she always had 12 golden jingle bells
916
00:47:10,729 --> 00:47:12,131
sewed onto her petticoats,
917
00:47:12,165 --> 00:47:14,600
while we were allowed three apiece.
918
00:47:14,633 --> 00:47:17,303
Just tell me why! Why?
919
00:47:17,336 --> 00:47:19,405
I don't know.
920
00:47:19,438 --> 00:47:21,374
Maybe she didn't jingle them as much.
921
00:47:21,407 --> 00:47:25,544
Well, I can't help it, Babe!
It just gets me so mad!
922
00:47:25,578 --> 00:47:27,180
Look at this!
923
00:47:27,213 --> 00:47:30,049
Lenny, things have been hard for Meg.
924
00:47:30,083 --> 00:47:32,118
After all, she's the one who found mama.
925
00:47:32,151 --> 00:47:34,653
I know she's the one who found mama.
926
00:47:34,687 --> 00:47:37,623
That's always been the excuse.
927
00:47:37,656 --> 00:47:39,325
But I tell ya, Lenny, after it happened,
928
00:47:39,358 --> 00:47:42,428
Meg started doing all
sorts of these strange things.
929
00:47:42,461 --> 00:47:44,230
Like what?
930
00:47:44,263 --> 00:47:47,500
Well, like things I never
wanted to tell you about.
931
00:47:47,533 --> 00:47:49,468
Well, what sort of things?
932
00:47:49,502 --> 00:47:53,206
Well, for instance,
she used to force herself
933
00:47:53,239 --> 00:47:54,473
to look in that horrible black book
934
00:47:54,507 --> 00:47:56,475
in old granddaddy's study.
935
00:47:56,509 --> 00:47:58,377
What horrible old black book?
936
00:47:58,411 --> 00:48:02,548
The one called diseases of the skin.
937
00:48:03,649 --> 00:48:05,518
Here, I'll show it to you.
938
00:48:08,754 --> 00:48:10,623
You're not kidding.
939
00:48:10,656 --> 00:48:12,158
What are you doing?
Be careful.
940
00:48:12,191 --> 00:48:14,260
It's full of the most sickening pictures.
941
00:48:17,696 --> 00:48:19,365
Aah!
942
00:48:19,398 --> 00:48:22,568
Look here.
These rotting-away noses.
943
00:48:22,601 --> 00:48:24,337
That's disgusting.
944
00:48:24,370 --> 00:48:26,139
Oh!
Oh!
945
00:48:26,172 --> 00:48:29,242
The eyeballs drooping down
the sides of people's faces!
946
00:48:29,275 --> 00:48:30,776
That's the worst thing.
947
00:48:30,809 --> 00:48:35,714
Sores and scabs.
It's so terrible.
948
00:48:35,748 --> 00:48:37,183
Oh!
Oh!
949
00:48:37,216 --> 00:48:39,552
God, that's just--
eaten-away places.
950
00:48:39,585 --> 00:48:41,554
Oh, God, some people--
951
00:48:41,587 --> 00:48:43,789
that's just the worst thing.
That's horrible. That's enough.
952
00:48:43,822 --> 00:48:46,225
It's the same way she forced herself
953
00:48:46,259 --> 00:48:49,195
to look at that poster of crippled children
954
00:48:49,228 --> 00:48:50,763
stuck up in the window at Dixieland Drugs,
955
00:48:50,796 --> 00:48:53,899
you know, the one where
they asked you to give a dime.
956
00:48:53,932 --> 00:48:59,272
Meg would stand there and
stare at their little crippled legs.
957
00:48:59,305 --> 00:49:02,308
Then she'd purposely go and spend her dime
958
00:49:02,341 --> 00:49:04,710
on a double-scoop ice-cream
cone and eat it all down.
959
00:49:04,743 --> 00:49:06,645
She'd say, "See? I can stand it.
960
00:49:06,679 --> 00:49:08,614
Just look how I'm gonna
be able to stand it."
961
00:49:08,647 --> 00:49:10,616
Well, I suppose you'd have
to be a pretty hard person
962
00:49:10,649 --> 00:49:13,586
to be able to do what she
did to Doc Porter, Babe.
963
00:49:13,619 --> 00:49:15,921
Oh, shoot.
It wasn't Meg's fault
964
00:49:15,954 --> 00:49:19,725
that hurricane wiped Biloxi away.
965
00:49:19,758 --> 00:49:20,926
Just because the roof fell in
966
00:49:20,959 --> 00:49:22,295
and clunched the Doc's leg.
967
00:49:22,328 --> 00:49:23,796
It wasn't her fault.
968
00:49:23,829 --> 00:49:25,864
It was Meg who refused to evacuate.
969
00:49:25,898 --> 00:49:28,601
She wanted to stay because
she thought a hurricane would be...
970
00:49:28,634 --> 00:49:31,604
Oh, I don't know, just a
whole lot of fun or something.
971
00:49:31,637 --> 00:49:34,407
And then everybody says that
she baited Doc into staying with her.
972
00:49:34,440 --> 00:49:38,211
She said that she'd marry him if he'd stay.
973
00:49:38,244 --> 00:49:40,646
Well, he has a mind of his own.
974
00:49:40,679 --> 00:49:43,882
He could have gone.
975
00:49:43,916 --> 00:49:45,518
But he didn't
976
00:49:45,551 --> 00:49:46,919
because he loved her.
977
00:49:46,952 --> 00:49:48,554
And then what'd she do?
978
00:49:48,587 --> 00:49:50,356
She just left him to go to California,
979
00:49:50,389 --> 00:49:52,458
just went and left because of her career.
980
00:49:52,491 --> 00:49:54,660
That's what she said.
981
00:50:35,468 --> 00:50:37,002
Hello.
982
00:50:37,035 --> 00:50:39,472
Hi, Meg.
983
00:50:40,473 --> 00:50:42,275
Here's your paper.
984
00:50:42,308 --> 00:50:44,543
Thanks.
985
00:50:44,577 --> 00:50:46,779
Here it is,
986
00:50:46,812 --> 00:50:50,416
right on the front page.
987
00:50:58,324 --> 00:51:02,395
All right, I lied.
I couldn't help it.
988
00:51:02,428 --> 00:51:05,998
When I saw how sick and
tired old granddaddy had gotten,
989
00:51:06,031 --> 00:51:08,467
those stories, they just flew out.
990
00:51:08,501 --> 00:51:11,470
All I wanted was to see
him smiling and happy.
991
00:51:11,504 --> 00:51:13,939
He is sick, isn't he, Meg?
992
00:51:13,972 --> 00:51:18,577
Oh, God, he's just gotten
all white and milky.
993
00:51:18,611 --> 00:51:20,713
He's almost evaporated.
994
00:51:20,746 --> 00:51:23,416
But still, you shouldn't have lied, Meg.
995
00:51:23,449 --> 00:51:25,784
It was wrong for you to tell such lies.
996
00:51:25,818 --> 00:51:28,454
Well, I know that.
Don't you think I know that?
997
00:51:28,487 --> 00:51:30,956
God, I hate it when I lie for that old man.
998
00:51:30,989 --> 00:51:33,992
I do.
I feel so weak.
999
00:51:34,026 --> 00:51:37,696
Then I gotta go out and do three
or four things I know he'd despise
1000
00:51:37,730 --> 00:51:40,933
just to get even with that
miserable, old, bossy man.
1001
00:51:40,966 --> 00:51:43,702
Oh, Meg. Please don't talk
that way about old granddaddy.
1002
00:51:43,736 --> 00:51:45,471
It's so ungrateful.
1003
00:51:45,504 --> 00:51:48,006
Why, he went out of his way
to make a home for us
1004
00:51:48,040 --> 00:51:51,477
and all he ever wanted was the best for us.
1005
00:51:53,812 --> 00:51:55,481
I guess so.
1006
00:51:55,514 --> 00:51:58,817
Sometimes I wonder what we wanted.
1007
00:51:58,851 --> 00:52:01,086
Well, one thing I wanted
1008
00:52:01,119 --> 00:52:03,722
was a team of white horses
1009
00:52:03,756 --> 00:52:07,460
to ride mama's coffin to her grave.
1010
00:52:07,493 --> 00:52:10,429
That's one thing I wanted.
1011
00:52:12,431 --> 00:52:13,832
Babe.
1012
00:52:13,866 --> 00:52:16,335
I don't understand
1013
00:52:16,369 --> 00:52:17,803
why you put in all those articles
1014
00:52:17,836 --> 00:52:20,873
about unhappy things in your life.
1015
00:52:20,906 --> 00:52:22,641
Why would you want to remember them?
1016
00:52:22,675 --> 00:52:24,109
Well, I don't know.
1017
00:52:24,142 --> 00:52:25,944
I just like to keep an
accurate record, I suppose.
1018
00:52:25,978 --> 00:52:27,546
Oh, Babe.
1019
00:52:27,580 --> 00:52:30,048
Oh, that's nice.
1020
00:52:30,082 --> 00:52:32,451
Mmm.
1021
00:52:32,485 --> 00:52:35,521
Oh, pictures of when I got married.
1022
00:52:35,554 --> 00:52:38,591
Meg, come over here.
Take a look at this.
1023
00:52:38,624 --> 00:52:40,426
Let's see.
You look about 12 years old.
1024
00:52:40,459 --> 00:52:42,761
I was just 18.
1025
00:52:42,795 --> 00:52:44,730
Look, you're smiling, Babe.
1026
00:52:44,763 --> 00:52:46,665
You were happy then.
1027
00:52:46,699 --> 00:52:48,634
I was drunk on champagne punch,
1028
00:52:48,667 --> 00:52:52,104
I remember that.
1029
00:52:52,137 --> 00:52:54,673
Look at you there.
1030
00:52:56,975 --> 00:52:59,912
Oh, Billy boy.
1031
00:52:59,945 --> 00:53:04,116
Oh, look!
There's Meg singing at Greenies.
1032
00:53:04,149 --> 00:53:05,984
I wish you were still singing at Greenies.
1033
00:53:06,018 --> 00:53:08,421
Meg, you looked so beautiful.
1034
00:53:08,454 --> 00:53:09,922
You are.
You're beautiful.
1035
00:53:09,955 --> 00:53:11,724
I did not.
Stop it.
1036
00:53:11,757 --> 00:53:13,526
Hey, Meggie.
1037
00:53:13,559 --> 00:53:14,760
What?
1038
00:53:14,793 --> 00:53:16,395
Are you starting to cry?
1039
00:53:16,429 --> 00:53:17,563
No, I'm not.
1040
00:53:17,596 --> 00:53:18,831
Oh, we don't want Meggie crying.
1041
00:53:18,864 --> 00:53:20,065
We better turn the page.
1042
00:53:20,098 --> 00:53:23,469
No, come on.
Oh, it's daddy.
1043
00:53:23,502 --> 00:53:26,405
Jesus, where'd you get that picture, Babe?
1044
00:53:26,439 --> 00:53:27,506
I thought mama burned them all.
1045
00:53:27,540 --> 00:53:29,975
I just found it around.
1046
00:53:30,008 --> 00:53:33,111
That smile.
Jesus, those white teeth.
1047
00:53:33,145 --> 00:53:34,713
Turn the page.
1048
00:53:34,747 --> 00:53:36,549
We can't get worse than that.
1049
00:53:42,755 --> 00:53:45,924
That's mama.
The cat.
1050
00:53:45,958 --> 00:53:47,960
I think you better turn the page, Babe.
1051
00:53:47,993 --> 00:53:51,497
That old yellow cat.
1052
00:53:51,530 --> 00:53:55,067
You know, I bet if mama
hadn't hung that old cat
1053
00:53:55,100 --> 00:53:57,002
along with her,
1054
00:53:57,035 --> 00:53:58,203
she wouldn't have gotten
all that national coverage.
1055
00:53:58,236 --> 00:54:01,006
Why are we talking about this?
1056
00:54:01,039 --> 00:54:04,843
Yeah, I think you're right.
I think Meg's right. This is too sad.
1057
00:54:04,877 --> 00:54:07,145
It's awfully sad.
1058
00:54:14,853 --> 00:54:19,091
I remember how we all sat on this bed
1059
00:54:19,124 --> 00:54:20,926
the very day at the service
1060
00:54:20,959 --> 00:54:22,528
all dressed up
1061
00:54:22,561 --> 00:54:25,197
in our little black velveteen suits.
1062
00:54:25,230 --> 00:54:29,502
We were just--
we were crying all morning long.
1063
00:54:32,905 --> 00:54:36,475
Now, hush all that crying, children.
1064
00:54:36,509 --> 00:54:40,045
Old granddaddy's going to
take you out for some breakfast,
1065
00:54:40,078 --> 00:54:41,680
and whatever you want,
1066
00:54:41,714 --> 00:54:45,984
you're going to have.
1067
00:54:46,018 --> 00:54:48,153
Looks like you need
some more silvers of nuts.
1068
00:54:48,186 --> 00:54:51,023
Bring this young lady here
a plate of nut slivers.
1069
00:54:51,056 --> 00:54:53,191
And this child's ready for another round.
1070
00:54:53,225 --> 00:54:56,862
Now remember, no pineapple
topping and plenty of syrup.
1071
00:54:56,895 --> 00:55:01,033
Just go on and bring a big
king-size bowl of chocolate syrup.
1072
00:55:01,066 --> 00:55:03,268
Banana splits for breakfast.
1073
00:55:03,301 --> 00:55:04,670
I think I ate about five.
1074
00:55:04,703 --> 00:55:06,772
We were so sick.
1075
00:55:06,805 --> 00:55:08,273
Oh, we were, weren't we?
1076
00:55:08,306 --> 00:55:10,175
Your face turned all green.
Lenny's face turned green.
1077
00:55:10,208 --> 00:55:12,077
I was sick as a dog.
1078
00:55:12,110 --> 00:55:14,246
Old grandmama was furious.
1079
00:55:14,279 --> 00:55:15,748
She was mad.
1080
00:55:15,781 --> 00:55:16,982
You know, the thing about old granddaddy
1081
00:55:17,015 --> 00:55:18,617
is he just tries to make us happy.
1082
00:55:18,651 --> 00:55:20,118
We keep getting stomachaches
1083
00:55:20,152 --> 00:55:22,020
and throwing up in the flower arrangements.
1084
00:55:22,054 --> 00:55:24,823
That was me.
I threw up in the flowers.
1085
00:55:24,857 --> 00:55:27,025
Babe, you're so embarrassing.
1086
00:55:27,059 --> 00:55:28,293
Oh, I love you, Babe.
1087
00:55:28,326 --> 00:55:29,895
Oh, Meg!
1088
00:55:29,928 --> 00:55:31,530
Oh, Lenny.
1089
00:55:31,564 --> 00:55:33,732
It's so good to be home.
1090
00:55:33,766 --> 00:55:35,033
I'm glad you're back.
1091
00:55:35,067 --> 00:55:37,836
Oh, wait a minute.
Oh! Oh! Oh!
1092
00:55:37,870 --> 00:55:39,538
I have an idea.
What?
1093
00:55:39,572 --> 00:55:41,073
I think we should play cards.
1094
00:55:41,106 --> 00:55:42,941
Oh, let's do!
1095
00:55:42,975 --> 00:55:44,109
It'll be just like when we
used to sit around the kitchen
1096
00:55:44,142 --> 00:55:45,911
playing Hearts all night long.
1097
00:55:45,944 --> 00:55:48,313
I know!
I'll go up and fix us up some popcorn.
1098
00:55:48,346 --> 00:55:49,882
Okay, that's a good idea.
1099
00:55:49,915 --> 00:55:51,917
Yeah, and hot chocolate.
1100
00:56:01,627 --> 00:56:03,061
Let's see now.
Let's see.
1101
00:56:03,095 --> 00:56:06,164
I think I have a deck of
cards in here somewhere.
1102
00:56:08,166 --> 00:56:10,836
Gosh, I hope I remember all the rules.
1103
00:56:10,869 --> 00:56:13,105
Are Hearts good or bad?
1104
00:56:13,138 --> 00:56:14,673
They're bad, aren't they, Lenny?
1105
00:56:14,707 --> 00:56:15,941
That's right, Hearts are bad,
1106
00:56:15,974 --> 00:56:18,076
but that black sister is the worst of all.
1107
00:56:18,110 --> 00:56:21,079
Oh, that's right, and the black
sister is the Queen of Spades.
1108
00:56:21,113 --> 00:56:22,715
And the spades are the black cards
1109
00:56:22,748 --> 00:56:23,916
that aren't the puppy dogs' feet?
1110
00:56:23,949 --> 00:56:25,684
Right.
1111
00:56:25,718 --> 00:56:27,686
She counts lots of points,
and points are bad.
1112
00:56:27,720 --> 00:56:29,922
Mm-hmm.
1113
00:56:29,955 --> 00:56:31,223
Here, I'm gonna get some paper
1114
00:56:31,256 --> 00:56:33,325
so we can keep score.
1115
00:56:34,359 --> 00:56:36,962
I know.
Here they are.
1116
00:56:36,995 --> 00:56:38,330
Goodness, will you look at these things?
1117
00:56:38,363 --> 00:56:40,332
Why they're a hundred years old.
1118
00:56:46,939 --> 00:56:48,240
Hello.
1119
00:56:48,273 --> 00:56:50,242
No, this is Meg.
1120
00:56:51,276 --> 00:56:53,145
Doc?
1121
00:56:55,313 --> 00:56:57,683
How are you?
1122
00:56:57,716 --> 00:56:59,885
That's good.
1123
00:57:01,119 --> 00:57:04,189
You're where?
1124
00:57:04,222 --> 00:57:05,924
Why, sure, come on over.
1125
00:57:05,958 --> 00:57:07,793
Yeah.
1126
00:57:08,794 --> 00:57:10,929
All right. Bye.
1127
00:57:23,175 --> 00:57:25,844
It's Doc Porter.
1128
00:57:25,878 --> 00:57:28,013
He's down the street at Al's Grill.
1129
00:57:28,046 --> 00:57:30,182
He's gonna come on over.
1130
00:57:30,215 --> 00:57:33,151
He is?
1131
00:57:33,185 --> 00:57:35,187
Yeah.
1132
00:57:35,220 --> 00:57:36,789
He said he wanted to come on over
1133
00:57:36,822 --> 00:57:38,891
and see me.
1134
00:57:38,924 --> 00:57:41,660
Well, you still want to play?
1135
00:57:41,694 --> 00:57:43,261
No, I don't think so.
1136
00:57:43,295 --> 00:57:45,831
Aw, Meg.
1137
00:57:45,864 --> 00:57:49,067
Well, it really isn't that much fun
1138
00:57:49,101 --> 00:57:50,803
playing cards with only two people.
1139
00:57:50,836 --> 00:57:53,038
Yeah, I'm sorry.
I just-- you know.
1140
00:57:53,071 --> 00:57:55,040
Maybe I'll join you after Doc leaves.
1141
00:57:55,073 --> 00:57:56,909
Well, I know.
Maybe Doc would like to join us.
1142
00:57:56,942 --> 00:57:58,944
We could have a game of Bridge.
1143
00:57:58,977 --> 00:58:04,717
No, I don't think so.
Doc never liked cards.
1144
00:58:04,750 --> 00:58:07,252
Maybe we'll just go out somewhere.
1145
00:58:07,285 --> 00:58:09,354
Meg?
Hmm?
1146
00:58:09,387 --> 00:58:11,056
Well, Doc's married now.
1147
00:58:11,089 --> 00:58:12,825
I know.
You told me.
1148
00:58:12,858 --> 00:58:15,928
Well, as long as you know that.
Just as long as you know that.
1149
00:58:15,961 --> 00:58:17,395
I know that.
1150
00:58:17,429 --> 00:58:19,898
She's the yankee.
1151
00:58:19,932 --> 00:58:24,302
Meg, could I ask you something?
1152
00:58:24,336 --> 00:58:25,904
What?
1153
00:58:25,938 --> 00:58:28,440
I just wanted--
I just wanted to ask--
1154
00:58:28,473 --> 00:58:31,176
I just wanted to ask you just why...
1155
00:58:31,209 --> 00:58:32,978
Why...
1156
00:58:33,011 --> 00:58:35,113
Did you take one bite out of
each piece of candy in this box
1157
00:58:35,147 --> 00:58:38,083
and then just put it right back in there?
1158
00:58:38,116 --> 00:58:39,818
I was looking for the ones with nuts.
1159
00:58:39,852 --> 00:58:41,386
The ones with nuts?
1160
00:58:41,419 --> 00:58:42,454
Uh-huh.
1161
00:58:42,487 --> 00:58:43,956
There are none with nuts.
1162
00:58:43,989 --> 00:58:45,724
This is a box of assorted creams.
1163
00:58:45,758 --> 00:58:47,459
All it has in it are creams.
1164
00:58:47,492 --> 00:58:50,195
Meg, if you'd please look
right here at the top of this box.
1165
00:58:50,228 --> 00:58:52,030
It says right here, in clear letters,
1166
00:58:52,064 --> 00:58:55,433
assorted creams. Not nuts.
1167
00:58:55,467 --> 00:58:56,935
And besides, I wanna tell you something.
1168
00:58:56,969 --> 00:58:58,436
It was my one and only
birthday present to me.
1169
00:58:58,470 --> 00:59:01,073
It was my only one!
1170
00:59:01,106 --> 00:59:03,475
Well, Lenny, honey,
I'll get you another one.
1171
00:59:03,508 --> 00:59:05,277
That's not the point!
I don't want another box!
1172
00:59:05,310 --> 00:59:07,746
What is the point?
1173
00:59:07,780 --> 00:59:10,415
Well the point-- I just-- well,
okay, I don't know what the point is.
1174
00:59:10,448 --> 00:59:12,885
It's just that you just have no
respect for other people's property.
1175
00:59:12,918 --> 00:59:15,087
You're just always
taking whatever you want.
1176
00:59:15,120 --> 00:59:17,756
Do you remember how you always had
1177
00:59:17,790 --> 00:59:21,426
layers and layers of jingle
bells sewn onto your petticoats
1178
00:59:21,459 --> 00:59:24,029
while Babe and I only had three apiece?
1179
00:59:24,062 --> 00:59:26,364
She's going on about those
stupid jingle bells again.
1180
00:59:26,398 --> 00:59:28,867
Well, that's right, Meg,
because it's a specific example
1181
00:59:28,901 --> 00:59:31,136
of how you got what you wanted.
1182
00:59:31,169 --> 00:59:33,438
Come on now, Lenny.
1183
00:59:33,471 --> 00:59:35,140
You're just upset because Doc called.
1184
00:59:35,173 --> 00:59:36,942
Who said anything about Doc Porter?
1185
00:59:36,975 --> 00:59:39,778
Why, I have long since given up worrying
1186
00:59:39,812 --> 00:59:42,080
about you and all your men!
1187
00:59:42,114 --> 00:59:44,016
Hey, listen, I know I've had too many men.
1188
00:59:44,049 --> 00:59:47,019
Believe me, I have had way too many men,
1189
00:59:47,052 --> 00:59:49,955
but it's not my fault you haven't had any.
1190
00:59:49,988 --> 00:59:53,258
Well, maybe just that one from Memphis.
1191
00:59:54,960 --> 00:59:58,330
What one from Memphis?
1192
00:59:58,363 --> 01:00:01,366
Well, the one Babe told
me about from the club.
1193
01:00:01,399 --> 01:00:02,367
Babe!
1194
01:00:02,400 --> 01:00:04,502
Meg!
What?
1195
01:00:04,536 --> 01:00:06,471
How could you, Babe?
I asked you not to tell anyone!
1196
01:00:06,504 --> 01:00:08,506
Why'd you open your mouth?
1197
01:00:08,540 --> 01:00:10,843
You never said not to say anything.
1198
01:00:10,876 --> 01:00:12,945
Can't you use your head just for once?
1199
01:00:12,978 --> 01:00:15,513
Did you tell anybody else, Babe?
1200
01:00:15,547 --> 01:00:16,949
No, I never told anyone else.
1201
01:00:16,982 --> 01:00:19,517
Somehow it just slipped out to Meg.
1202
01:00:19,551 --> 01:00:22,354
Really, it just flew out of my mouth.
1203
01:00:22,387 --> 01:00:24,923
What do you two have,
wings on your tongues?
1204
01:00:24,957 --> 01:00:26,925
I'm really sorry.
1205
01:00:26,959 --> 01:00:28,827
Well, I'll never--
1206
01:00:28,861 --> 01:00:32,597
I'm never gonna be able
to trust you ever again!
1207
01:00:32,630 --> 01:00:33,999
Lenny!
1208
01:00:34,032 --> 01:00:35,533
Come on now, Lenny.
1209
01:00:35,567 --> 01:00:37,903
We were just worried about you.
1210
01:00:37,936 --> 01:00:39,537
We just wanted to find a
way to make you happy.
1211
01:00:39,571 --> 01:00:41,606
Happy?
Happy?
1212
01:00:41,639 --> 01:00:43,842
Oh, no, I'll never be happy!
1213
01:00:43,876 --> 01:00:46,411
Not if you live your life as
old granddaddy's nursemaid!
1214
01:00:46,444 --> 01:00:48,313
Oh, Meg, shut up!
1215
01:00:48,346 --> 01:00:50,482
Oh, I can't help it.
1216
01:00:50,515 --> 01:00:53,551
Now, I just know the reason you
broke off with that man from Memphis
1217
01:00:53,585 --> 01:00:55,553
was 'cause of old granddaddy.
1218
01:00:55,587 --> 01:00:58,456
Oh, what? You mean Babe didn't
tell you the rest of the story?
1219
01:00:58,490 --> 01:01:00,425
Well, she said something
about your shrunken ovary.
1220
01:01:00,458 --> 01:01:02,527
Babe!
Meg!
1221
01:01:02,560 --> 01:01:04,596
I just mentioned it.
Oh!
1222
01:01:04,629 --> 01:01:06,398
I don't believe a word of that story.
1223
01:01:06,431 --> 01:01:08,033
I don't care what you believe, Meg.
1224
01:01:08,066 --> 01:01:09,601
It's always just been so easy for you.
1225
01:01:09,634 --> 01:01:12,104
You always have so many
men falling in love with you,
1226
01:01:12,137 --> 01:01:16,074
but I have this shrunken ovary
and I just can't have any children.
1227
01:01:16,108 --> 01:01:18,210
Look at my hair.
It's just falling out in the comb.
1228
01:01:18,243 --> 01:01:21,313
So you just tell me,
what man is gonna love me?
1229
01:01:21,346 --> 01:01:24,282
Oh, Lenny, lots of men.
1230
01:01:24,316 --> 01:01:26,618
A lot of men.
A whole lot of men.
1231
01:01:26,651 --> 01:01:29,187
It's only old granddaddy
who seems to feel otherwise.
1232
01:01:29,221 --> 01:01:32,657
Yeah, because he doesn't want
to see me rejected and humiliated.
1233
01:01:32,690 --> 01:01:35,427
Lenny, stop being so pathetic.
1234
01:01:35,460 --> 01:01:37,896
Now just tell me, did you actually ask
1235
01:01:37,930 --> 01:01:39,664
this man from Memphis all about--
1236
01:01:39,697 --> 01:01:42,134
no, I didn't because...
1237
01:01:42,167 --> 01:01:46,138
I just didn't want him not to want me.
1238
01:01:46,171 --> 01:01:48,974
Oh, Lenny.
1239
01:01:49,007 --> 01:01:50,675
Lenny--
1240
01:01:50,708 --> 01:01:52,110
no, don't!
1241
01:01:52,144 --> 01:01:53,478
Don't talk to me anymore.
1242
01:01:53,511 --> 01:01:55,080
I think I'm going to vomit!
1243
01:01:55,113 --> 01:01:58,917
I just hope this doesn't cause me to vomit!
1244
01:01:58,951 --> 01:02:00,118
See?
1245
01:02:00,152 --> 01:02:02,254
She didn't even ask him
1246
01:02:02,287 --> 01:02:04,622
about her stupid ovary.
1247
01:02:04,656 --> 01:02:07,192
She broke it off because of old granddaddy,
1248
01:02:07,225 --> 01:02:08,626
what a jackass--
1249
01:02:08,660 --> 01:02:11,663
oh, Meg, shut up.
1250
01:02:11,696 --> 01:02:14,566
Why do you have to make Lenny cry?
1251
01:02:14,599 --> 01:02:17,569
I just hate it when you make Lenny cry.
1252
01:02:18,736 --> 01:02:20,505
Lenny?
1253
01:02:20,538 --> 01:02:23,608
Oh, Lenny.
1254
01:02:23,641 --> 01:02:25,243
Lenny?
1255
01:02:51,669 --> 01:02:53,571
Well, Doc.
1256
01:02:55,073 --> 01:02:56,708
Well, it's Doc.
1257
01:02:56,741 --> 01:02:58,676
So, Meggie, you're home.
1258
01:02:58,710 --> 01:03:01,146
Yeah, I come on home.
1259
01:03:01,179 --> 01:03:03,448
I come on home to see about Babe.
1260
01:03:03,481 --> 01:03:05,250
How is Babe?
1261
01:03:05,283 --> 01:03:08,620
Fine...well, fair.
1262
01:03:08,653 --> 01:03:11,156
She's fair.
1263
01:03:11,189 --> 01:03:14,026
So you want a drink?
1264
01:03:14,059 --> 01:03:16,061
Sure, what you got?
1265
01:03:16,094 --> 01:03:18,230
Bourbon.
1266
01:03:19,297 --> 01:03:21,633
You changed your hair.
1267
01:03:21,666 --> 01:03:24,236
Yeah.
1268
01:03:24,269 --> 01:03:26,271
Hmm.
1269
01:03:35,147 --> 01:03:38,383
So, you want to take a ride in the country
1270
01:03:38,416 --> 01:03:40,718
and look at the moon?
1271
01:03:54,166 --> 01:03:56,034
So how's your wife?
1272
01:03:56,068 --> 01:03:58,303
She's fine.
1273
01:04:00,272 --> 01:04:02,474
I hear you got two kids.
1274
01:04:02,507 --> 01:04:06,044
Yeah. Yeah, I got me two kids.
1275
01:04:06,078 --> 01:04:07,612
Boy and a girl.
1276
01:04:07,645 --> 01:04:10,048
That's right, Meg.
A boy and a girl.
1277
01:04:10,082 --> 01:04:14,819
That's what you always
said you wanted, wasn't it?
1278
01:04:14,852 --> 01:04:16,254
Is that what I said?
1279
01:04:16,288 --> 01:04:18,290
Mmm.
1280
01:04:48,820 --> 01:04:51,223
It's been a long time.
1281
01:04:51,256 --> 01:04:53,558
Yeah, it has been a long time.
1282
01:04:55,693 --> 01:04:57,695
Let's see, when was the last time
1283
01:04:57,729 --> 01:04:59,531
we saw each other?
1284
01:04:59,564 --> 01:05:04,302
Hmm. I can't quite recall.
1285
01:05:06,571 --> 01:05:09,374
Wasn't it in Biloxi?
1286
01:05:09,407 --> 01:05:15,313
Biloxi?
Oh, yes, I believe it was.
1287
01:05:15,347 --> 01:05:17,115
And wasn't there a hurricane
1288
01:05:17,149 --> 01:05:18,450
going on at the time?
1289
01:05:18,483 --> 01:05:19,851
Was there?
1290
01:05:19,884 --> 01:05:22,187
Yes, there was, one hell
of a little hurricane,
1291
01:05:22,220 --> 01:05:23,821
Cordelia, I believe they called it.
1292
01:05:23,855 --> 01:05:26,624
Hurricane Cordelia.
1293
01:05:26,658 --> 01:05:29,727
Ah, yes, I remember now.
1294
01:05:29,761 --> 01:05:33,097
That was a beautiful hurricane.
1295
01:05:34,366 --> 01:05:36,901
Yeah, we had quite a time down there.
1296
01:05:36,934 --> 01:05:41,306
Drinking vodka,
eating oysters on the half-shell,
1297
01:05:41,339 --> 01:05:44,476
dancing all night long.
1298
01:05:44,509 --> 01:05:46,211
The wind was blowing.
1299
01:05:46,244 --> 01:05:48,580
Oh, God, was it blowing.
1300
01:05:48,613 --> 01:05:49,881
Goddamn, was it blowing.
1301
01:05:49,914 --> 01:05:52,250
Never been such a wind blowing.
1302
01:05:55,220 --> 01:05:57,422
Ah, Meggie.
1303
01:06:00,192 --> 01:06:01,926
I know, Doc. It was my fault
1304
01:06:01,959 --> 01:06:04,696
to leave you.
1305
01:06:04,729 --> 01:06:07,865
I was crazy. I felt choked.
1306
01:06:07,899 --> 01:06:10,535
I felt like a fool.
1307
01:06:10,568 --> 01:06:11,936
No.
1308
01:06:11,969 --> 01:06:14,739
I just kept wondering why.
1309
01:06:14,772 --> 01:06:17,842
I don't know why.
1310
01:06:19,777 --> 01:06:22,614
Because I didn't want to care.
1311
01:06:24,216 --> 01:06:27,652
I did care, though. I did.
1312
01:06:33,558 --> 01:06:35,693
Aw, hell.
1313
01:06:38,530 --> 01:06:41,533
You still singing them sad songs?
1314
01:06:41,566 --> 01:06:42,834
Nah.
1315
01:06:42,867 --> 01:06:44,469
Why not?
1316
01:06:44,502 --> 01:06:46,204
Ah, I don't know, Doc.
1317
01:06:46,238 --> 01:06:48,506
Things got worse for me.
1318
01:06:48,540 --> 01:06:51,309
I couldn't sing anymore.
1319
01:06:51,343 --> 01:06:52,644
Boy, I tell you,
1320
01:06:52,677 --> 01:06:55,780
I had one hell of a time over Christmas.
1321
01:06:55,813 --> 01:06:58,516
What do you mean?
1322
01:06:58,550 --> 01:07:00,585
I went nuts.
1323
01:07:00,618 --> 01:07:03,655
Ended up in an L.A. County Hospital,
1324
01:07:03,688 --> 01:07:06,924
psychiatric ward.
1325
01:07:06,958 --> 01:07:09,594
Oh, hell, Meggie, what happened?
1326
01:07:09,627 --> 01:07:11,829
I don't really know.
1327
01:07:11,863 --> 01:07:15,300
Couldn't sing anymore, so I lost my job.
1328
01:07:15,333 --> 01:07:18,270
Then one afternoon, I ran screaming
1329
01:07:18,303 --> 01:07:19,571
out of the apartment
1330
01:07:19,604 --> 01:07:21,005
with all my money and jewelry and valuables
1331
01:07:21,038 --> 01:07:23,708
and tried to stuff them all
1332
01:07:23,741 --> 01:07:27,245
into one of those March
of Dimes collection boxes.
1333
01:07:27,279 --> 01:07:29,447
That was when they nabbed me.
1334
01:07:29,481 --> 01:07:33,851
It's a sad story--
Meg goes mad.
1335
01:07:41,526 --> 01:07:44,262
I don't want to start up, Doc.
1336
01:07:44,296 --> 01:07:46,831
It would be too hard if we start up.
1337
01:07:46,864 --> 01:07:48,633
Who says we're gonna start up?
1338
01:07:48,666 --> 01:07:51,703
We're just looking at the moon.
1339
01:07:51,736 --> 01:07:54,272
For one night,
you and me just taking a ride
1340
01:07:54,306 --> 01:07:57,709
in the country and looking at the moon.
1341
01:07:57,742 --> 01:07:59,811
Just one night?
1342
01:07:59,844 --> 01:08:02,547
Looking out at the moon.
1343
01:08:02,580 --> 01:08:03,881
You got it.
1344
01:08:07,519 --> 01:08:09,954
Well, all right.
1345
01:08:15,760 --> 01:08:17,529
♪
1346
01:08:18,663 --> 01:08:23,435
♪
1347
01:08:24,636 --> 01:08:27,472
♪
1348
01:08:47,024 --> 01:08:48,560
Becky?
1349
01:08:48,593 --> 01:08:49,927
Becky?
1350
01:08:49,961 --> 01:08:51,463
Barnette?
1351
01:08:51,496 --> 01:08:54,332
Yeah, it's me.
It's Barnette.
1352
01:08:54,366 --> 01:08:55,567
Barnette.
1353
01:08:55,600 --> 01:08:57,669
Just a minute.
1354
01:09:00,538 --> 01:09:03,007
Well, Barnette, come on in.
1355
01:09:04,676 --> 01:09:07,645
Look, I've just met with Zackery
1356
01:09:07,679 --> 01:09:09,614
over at the hospital.
1357
01:09:09,647 --> 01:09:11,015
Oh.
1358
01:09:11,048 --> 01:09:13,418
Well, it seems his sister Lucille
1359
01:09:13,451 --> 01:09:15,387
was somewhat suspicious.
1360
01:09:15,420 --> 01:09:18,022
Suspicious?
1361
01:09:18,055 --> 01:09:20,458
She hired a private detective.
1362
01:09:24,429 --> 01:09:26,564
They were taken a couple weeks ago.
1363
01:09:26,598 --> 01:09:28,800
It seems she wasn't going to show them
1364
01:09:28,833 --> 01:09:30,502
to Botrelle straight away.
1365
01:09:30,535 --> 01:09:34,338
She wanted to wait till the time was right.
1366
01:09:37,475 --> 01:09:40,478
These are pictures of Willie Jay and me
1367
01:09:40,512 --> 01:09:41,713
out in the garage.
1368
01:09:41,746 --> 01:09:43,047
I know.
1369
01:09:43,080 --> 01:09:44,716
You looked at these pictures?
1370
01:09:44,749 --> 01:09:47,819
Well, uh...professionally,
I looked at them.
1371
01:09:47,852 --> 01:09:50,988
Oh, mercy! Oh, mercy!
We can burn them.
1372
01:09:51,022 --> 01:09:53,558
It won't do any good.
They have the negatives.
1373
01:09:53,591 --> 01:09:55,026
Oh, no.
1374
01:09:55,059 --> 01:09:56,127
There.
1375
01:09:56,160 --> 01:09:57,462
Oh.
1376
01:09:57,495 --> 01:09:58,696
There now.
1377
01:09:58,730 --> 01:09:59,864
Oh, no.
1378
01:09:59,897 --> 01:10:01,065
Oh, no.
1379
01:10:01,098 --> 01:10:02,800
Oh, no.
There now.
1380
01:10:02,834 --> 01:10:03,901
Babe?
1381
01:10:03,935 --> 01:10:05,102
What?
1382
01:10:05,136 --> 01:10:07,739
Babe?
1383
01:10:09,674 --> 01:10:10,942
What?
1384
01:10:10,975 --> 01:10:13,945
Are you all right, Babe?
1385
01:10:13,978 --> 01:10:16,714
Yeah-- what?
I'm fine.
1386
01:10:16,748 --> 01:10:19,817
I'm all right.
Go on back to bed.
1387
01:10:19,851 --> 01:10:22,186
What is going on down here?
1388
01:10:22,219 --> 01:10:23,655
Nothing.
1389
01:10:23,688 --> 01:10:26,624
We were just...
We were just dancing.
1390
01:10:26,658 --> 01:10:29,827
We're just dancing around down here.
1391
01:10:29,861 --> 01:10:31,929
Just dancing around down here.
1392
01:10:31,963 --> 01:10:33,631
Well, for heaven's sakes, Babe,
1393
01:10:33,665 --> 01:10:36,133
you frightened me half to death.
1394
01:10:38,069 --> 01:10:41,973
I thought--
I just don't know what I thought of that--
1395
01:10:42,006 --> 01:10:43,475
Hello.
1396
01:10:43,508 --> 01:10:47,712
Well, yes, this is Lenny Magrath.
1397
01:10:47,745 --> 01:10:50,414
Oh...oh...
1398
01:11:47,739 --> 01:11:49,941
♪ ...Of the cottonwood trees
1399
01:11:49,974 --> 01:11:54,712
♪ Send me off forever
but I ask you, please ♪
1400
01:11:54,746 --> 01:11:59,751
♪ Don't fence me in
1401
01:12:04,989 --> 01:12:09,594
♪ On my cayuse,
let me wander over yonder ♪
1402
01:12:09,627 --> 01:12:13,898
♪ Till I see the mountains rise ♪
1403
01:12:13,931 --> 01:12:15,633
Ha ha!
1404
01:12:15,667 --> 01:12:16,768
Meggie.
1405
01:12:16,801 --> 01:12:19,203
♪ Where the west commences
1406
01:12:19,236 --> 01:12:22,940
♪ Gaze at the moon
until I lose my senses ♪
1407
01:12:22,974 --> 01:12:27,845
♪ And I can't look at hovels
and I can't stand fences ♪
1408
01:12:27,879 --> 01:12:30,782
♪ Don't fence me in
1409
01:12:32,049 --> 01:12:34,552
Dr. Logan, please...
1410
01:12:34,586 --> 01:12:36,588
Oh, Babe, I feel bad.
1411
01:12:36,621 --> 01:12:38,289
I just feel real bad.
1412
01:12:38,322 --> 01:12:39,591
Why, Lenny?
1413
01:12:39,624 --> 01:12:40,992
Because I wished it.
1414
01:12:41,025 --> 01:12:42,760
You wished what?
1415
01:12:42,794 --> 01:12:45,196
I wished that old granddaddy
would be put out of his pain.
1416
01:12:45,229 --> 01:12:47,231
I wished it on one of my birthday candles,
1417
01:12:47,264 --> 01:12:49,200
and now they say that he's in this coma
1418
01:12:49,233 --> 01:12:50,301
and that he's feeling no pain.
1419
01:12:50,334 --> 01:12:52,203
When did you have a cake?
1420
01:12:52,236 --> 01:12:53,771
I don't remember you having a cake.
1421
01:12:53,805 --> 01:12:55,206
Well, you see, I didn't have a cake,
1422
01:12:55,239 --> 01:12:57,341
but I just blew out the candles anyway.
1423
01:12:57,374 --> 01:12:59,677
Oh, well, those birthday wishes don't count
1424
01:12:59,711 --> 01:13:00,845
if you don't have a cake.
1425
01:13:00,878 --> 01:13:02,046
They don't?
1426
01:13:02,079 --> 01:13:03,715
No.
1427
01:13:03,748 --> 01:13:04,916
A lot of times they don't even count
1428
01:13:04,949 --> 01:13:06,183
when you do have a cake.
1429
01:13:06,217 --> 01:13:07,885
It just depends.
1430
01:13:07,919 --> 01:13:09,787
Depends on what?
1431
01:13:09,821 --> 01:13:14,826
On how deep your wish is.
1432
01:13:37,815 --> 01:13:39,951
Lenny.
1433
01:13:39,984 --> 01:13:42,186
Well? Is he still in a coma?
1434
01:13:42,219 --> 01:13:43,788
Mm-hmm.
1435
01:13:43,821 --> 01:13:45,757
I think we ought to
start phoning people up.
1436
01:13:45,790 --> 01:13:48,626
I made out a list of all the people
1437
01:13:48,660 --> 01:13:50,394
we ought to notify about
old grandaddy's predicament.
1438
01:13:50,427 --> 01:13:52,730
And I'm gonna phone half,
and you're gonna phone half.
1439
01:14:12,383 --> 01:14:13,885
Whoo!
1440
01:14:16,353 --> 01:14:17,955
You all right?
1441
01:14:17,989 --> 01:14:21,025
Ha ha ha ha!
1442
01:14:24,729 --> 01:14:26,931
Ok.
1443
01:14:28,399 --> 01:14:31,803
Ha ha ha!
1444
01:14:35,006 --> 01:14:37,775
Oh, mighty.
1445
01:14:44,749 --> 01:14:47,919
I just knew you'd like that one.
1446
01:14:47,952 --> 01:14:50,688
This is WCSP,
Crystal Springs, Mississippi.
1447
01:14:50,722 --> 01:14:52,056
Say, don't forget the rodeo
1448
01:14:52,089 --> 01:14:54,325
starting tomorrow night at 7:00.
1449
01:14:54,358 --> 01:14:57,929
And tickets are only 3 bucks apiece,
so bring the kids for free.
1450
01:15:03,167 --> 01:15:05,870
Morning!
1451
01:15:09,941 --> 01:15:11,442
Good morning.
1452
01:15:11,475 --> 01:15:13,177
It's a wonderful morning.
1453
01:15:13,210 --> 01:15:17,314
I tell you, I'm surprised
that I feel this good.
1454
01:15:17,348 --> 01:15:19,483
I should feel like hell.
1455
01:15:19,516 --> 01:15:23,855
By all accounts,
I should feel like utter hell.
1456
01:15:23,888 --> 01:15:26,190
Hey, where's that glue?
1457
01:15:26,223 --> 01:15:29,961
Broke the damn heel off my shoe.
1458
01:15:29,994 --> 01:15:31,829
Oh, there it is.
1459
01:15:33,998 --> 01:15:36,400
Well, what's wrong with you two?
1460
01:15:36,433 --> 01:15:38,903
You look like doom.
1461
01:15:38,936 --> 01:15:40,905
I know, you're mad
1462
01:15:40,938 --> 01:15:44,041
because I stayed out all night long.
1463
01:15:44,075 --> 01:15:45,476
Well, I did.
1464
01:15:45,509 --> 01:15:47,912
No, Meg, we're not mad.
1465
01:15:47,945 --> 01:15:51,916
We're just--
we're kind of depressed.
1466
01:15:51,949 --> 01:15:54,351
Oh, now, Lenny, listen to me.
1467
01:15:54,385 --> 01:15:56,220
Everything's all right with Doc.
1468
01:15:56,253 --> 01:15:58,756
Really, nothing happened.
1469
01:15:58,790 --> 01:16:01,993
Well...actually a lot happened,
1470
01:16:02,026 --> 01:16:04,962
but it didn't come to anything,
1471
01:16:04,996 --> 01:16:08,465
and not because of me, I'm afraid.
1472
01:16:08,499 --> 01:16:11,268
I was out there thinking to myself,
1473
01:16:11,302 --> 01:16:13,304
"What are you going to say
1474
01:16:13,337 --> 01:16:15,339
"when he begs you to run off with him?
1475
01:16:15,372 --> 01:16:18,009
"Are you going to have pity on his wife
1476
01:16:18,042 --> 01:16:23,047
and those two half-yankee children?"
1477
01:16:23,080 --> 01:16:25,049
"I mean, can I sacrifice
1478
01:16:25,082 --> 01:16:28,052
their happiness for mine?"
1479
01:16:29,854 --> 01:16:31,055
"Yes.
1480
01:16:31,088 --> 01:16:34,125
Yes, I can."
1481
01:16:34,158 --> 01:16:35,960
But you know what?
1482
01:16:35,993 --> 01:16:38,495
He didn't ask.
1483
01:16:38,529 --> 01:16:42,499
He didn't even want to ask.
1484
01:16:42,533 --> 01:16:44,268
Oh, God.
1485
01:16:44,301 --> 01:16:46,137
Why aren't I miserable?
1486
01:16:46,170 --> 01:16:49,006
I should feel...
humiliated,
1487
01:16:49,040 --> 01:16:51,108
devastated,
1488
01:16:51,142 --> 01:16:54,145
but for now, I'm happy.
1489
01:16:54,178 --> 01:16:56,347
God, I realized
1490
01:16:56,380 --> 01:16:59,050
that I could care about somebody,
1491
01:16:59,083 --> 01:17:02,153
that I could want somebody...
1492
01:17:03,420 --> 01:17:04,956
And I sang!
1493
01:17:04,989 --> 01:17:07,458
I did. I sang all night long.
1494
01:17:07,491 --> 01:17:10,227
I sang right up into the trees,
1495
01:17:10,261 --> 01:17:13,797
and none of it was to
please old granddaddy.
1496
01:17:15,599 --> 01:17:17,268
Meg...
1497
01:17:17,301 --> 01:17:18,836
What?
1498
01:17:18,870 --> 01:17:20,337
Well, it's...
1499
01:17:20,371 --> 01:17:21,973
It's just...
1500
01:17:22,006 --> 01:17:24,976
It's about old granddaddy.
1501
01:17:26,911 --> 01:17:28,345
Oh, I know.
1502
01:17:28,379 --> 01:17:31,148
I told all those stupid lies.
1503
01:17:31,182 --> 01:17:34,051
I'm going over there
first thing this morning
1504
01:17:34,085 --> 01:17:35,987
and I'm gonna tell him the truth,
1505
01:17:36,020 --> 01:17:38,222
I am.
And if he can't take it,
1506
01:17:38,255 --> 01:17:41,392
if it sends him into a coma, well...
1507
01:17:41,425 --> 01:17:44,128
That's just too damn bad.
1508
01:17:46,163 --> 01:17:48,532
You're too late.
1509
01:17:52,003 --> 01:17:54,038
What?
1510
01:17:55,940 --> 01:17:58,175
Oh, no.
1511
01:17:58,209 --> 01:18:00,111
What?
Stop it, Meg.
1512
01:18:00,144 --> 01:18:03,147
What is so funny?
What?
1513
01:18:03,180 --> 01:18:04,481
It's not funny.
1514
01:18:04,515 --> 01:18:06,217
What is so funny?
1515
01:18:06,250 --> 01:18:10,187
It's not funny,
it's not funny.
1516
01:18:10,221 --> 01:18:11,355
What?
1517
01:18:11,388 --> 01:18:13,357
It's just that...
1518
01:18:13,390 --> 01:18:16,027
It's old granddaddy.
1519
01:18:16,060 --> 01:18:18,629
He's in a coma.
1520
01:18:18,662 --> 01:18:20,031
He's what?
1521
01:18:20,064 --> 01:18:21,598
He's in a...
1522
01:18:21,632 --> 01:18:24,201
He's in a coma.
1523
01:18:24,235 --> 01:18:25,369
Well, my God,
1524
01:18:25,402 --> 01:18:27,138
that's not funny.
1525
01:18:27,171 --> 01:18:28,639
No, it's not funny.
1526
01:18:28,672 --> 01:18:32,944
No, it's not funny.
I-- it's just...
1527
01:18:35,012 --> 01:18:36,347
It's kind of sad.
1528
01:18:36,380 --> 01:18:37,448
We're tired.
1529
01:18:37,481 --> 01:18:38,682
We're real tired.
1530
01:18:38,715 --> 01:18:41,218
My God, how is he?
Will he live?
1531
01:18:41,252 --> 01:18:44,188
They don't think so--
1532
01:18:46,023 --> 01:18:48,259
I think this is just terrible.
1533
01:18:48,292 --> 01:18:49,626
We shouldn't be laughing like this.
1534
01:18:49,660 --> 01:18:51,929
We're just like we're sick or awful--
1535
01:18:51,963 --> 01:18:53,230
we are, we're awful.
1536
01:18:53,264 --> 01:18:54,431
We're awful.
1537
01:18:54,465 --> 01:18:57,334
Oh, Meggie, I'm so sorry.
1538
01:18:57,368 --> 01:19:00,304
It happened again last night.
1539
01:19:01,973 --> 01:19:05,376
He had...
he had another...
1540
01:19:05,409 --> 01:19:08,645
stroke.
1541
01:19:08,679 --> 01:19:11,015
Yeah.
1542
01:19:19,023 --> 01:19:20,624
Yeah.
1543
01:19:41,512 --> 01:19:44,215
Things sure will be different around here
1544
01:19:44,248 --> 01:19:46,217
when old granddaddy dies.
1545
01:19:46,250 --> 01:19:49,720
Not for you two, really, but for me.
1546
01:19:49,753 --> 01:19:52,123
Aw, come on, Lenny,
you're your own woman.
1547
01:19:52,156 --> 01:19:56,293
Invite some people over.
Have a party.
1548
01:19:56,327 --> 01:19:58,329
Go out with strange men.
1549
01:19:58,362 --> 01:20:01,098
I don't know any strange men.
1550
01:20:01,132 --> 01:20:04,568
Well, you know that Charlie.
1551
01:20:04,601 --> 01:20:08,105
I told him we should never
see each other ever again.
1552
01:20:08,139 --> 01:20:10,374
Well, if you told him,
you can just untell him.
1553
01:20:10,407 --> 01:20:12,276
No, I couldn't.
I really couldn't, Meg.
1554
01:20:12,309 --> 01:20:13,710
I just would be too scared.
1555
01:20:13,744 --> 01:20:16,647
What harm could it possibly do?
1556
01:20:16,680 --> 01:20:19,616
I mean, it's not gonna make
things any worse than this--
1557
01:20:19,650 --> 01:20:22,253
never seeing him again,
at all, forever.
1558
01:20:22,286 --> 01:20:24,121
I suppose that's true.
1559
01:20:24,155 --> 01:20:26,323
Course it is, so call him up.
1560
01:20:26,357 --> 01:20:28,225
Come on, Lenny.
Take a chance.
1561
01:20:28,259 --> 01:20:31,362
You got to try, Lenny.
1562
01:20:31,395 --> 01:20:32,663
I think you do.
1563
01:20:32,696 --> 01:20:34,231
Yes.
1564
01:20:34,265 --> 01:20:36,667
You should.
1565
01:20:36,700 --> 01:20:40,137
All right. I will.
1566
01:20:40,171 --> 01:20:42,239
I will.
1567
01:20:53,317 --> 01:20:54,751
Meg.
1568
01:20:55,786 --> 01:20:58,322
What?
1569
01:20:58,355 --> 01:21:00,257
Nothing.
1570
01:21:02,526 --> 01:21:04,695
You ok?
1571
01:21:09,800 --> 01:21:10,767
Here.
1572
01:21:10,801 --> 01:21:12,469
Look.
1573
01:21:12,503 --> 01:21:15,539
Some evidence Zachary
has collected against me.
1574
01:21:15,572 --> 01:21:18,109
Looks like my goose is cooked.
1575
01:21:22,579 --> 01:21:25,316
Why, it's you.
1576
01:21:30,387 --> 01:21:33,090
Is that Willie Jay?
1577
01:21:33,124 --> 01:21:38,195
He sure has grown.
You're right about that.
1578
01:21:38,229 --> 01:21:39,796
My, oh, my.
1579
01:21:39,830 --> 01:21:42,399
Please don't tell Lenny.
1580
01:21:42,433 --> 01:21:43,800
She'd hate me.
1581
01:21:43,834 --> 01:21:47,538
I won't. I won't tell.
1582
01:21:50,207 --> 01:21:51,508
What are you gonna do?
1583
01:21:51,542 --> 01:21:54,345
What can I do?
1584
01:22:07,458 --> 01:22:09,360
Actually, senator Botrelle,
1585
01:22:09,393 --> 01:22:13,597
I don't think those photos
are gonna flatter you at all.
1586
01:22:13,630 --> 01:22:16,467
Folks around here might start to question
1587
01:22:16,500 --> 01:22:18,369
certain aspects of your, uh...
1588
01:22:18,402 --> 01:22:20,804
leadership abilities.
1589
01:22:30,881 --> 01:22:33,417
Well...tell me.
1590
01:22:33,450 --> 01:22:34,818
Just what sort of settlement
1591
01:22:34,851 --> 01:22:37,354
do you have in mind?
1592
01:22:37,388 --> 01:22:39,690
I don't want her serving time.
1593
01:22:39,723 --> 01:22:41,525
What, in jail?
1594
01:22:41,558 --> 01:22:43,927
No, I don't think we
have to send her to prison.
1595
01:22:43,960 --> 01:22:45,929
Then you'll drop all charges?
1596
01:22:45,962 --> 01:22:48,232
Tell you what I'm gonna do.
1597
01:22:48,265 --> 01:22:51,268
I'll seriously consider doing that,
1598
01:22:51,302 --> 01:22:53,204
but first you better do something
1599
01:22:53,237 --> 01:22:54,605
about that nigger kid of hers.
1600
01:22:54,638 --> 01:22:56,407
Or he just could end up
1601
01:22:56,440 --> 01:23:00,911
screwed, chewed, and barbecued.
1602
01:24:04,040 --> 01:24:06,243
Becky, I'm sorry.
1603
01:24:06,277 --> 01:24:08,245
It seemed like the only way.
1604
01:24:18,722 --> 01:24:21,392
Good-bye, Becky.
1605
01:24:22,426 --> 01:24:25,329
Good-bye, Barnette.
1606
01:24:27,931 --> 01:24:30,901
Good-bye, Willie Jay.
1607
01:24:34,505 --> 01:24:36,340
I can do this.
1608
01:24:39,810 --> 01:24:41,445
Ok.
1609
01:24:43,314 --> 01:24:47,050
Just-- just-- it's no big deal.
1610
01:24:47,083 --> 01:24:49,420
Ok. Ok.
1611
01:24:51,021 --> 01:24:53,790
Ok. All right.
1612
01:25:04,368 --> 01:25:09,840
Oh, I'm so ashamed.
I'm such a coward.
1613
01:25:12,809 --> 01:25:14,678
I couldn't make the call.
1614
01:25:14,711 --> 01:25:18,415
My heart was just sort of
beating like hammer, Babe.
1615
01:25:18,449 --> 01:25:20,984
I swear I could actually see my blouse
1616
01:25:21,017 --> 01:25:25,589
just moving back and forth
and back and forth-- Babe?
1617
01:25:25,622 --> 01:25:26,757
Oh, Babe.
1618
01:25:26,790 --> 01:25:29,560
You look so disappointed.
1619
01:25:29,593 --> 01:25:31,662
Are you?
1620
01:25:31,695 --> 01:25:32,929
Mm-hmm.
1621
01:25:32,963 --> 01:25:36,567
Oh, no. I can't stand it!
1622
01:25:36,600 --> 01:25:38,469
I just can't stand how
I've gone and disappointed
1623
01:25:38,502 --> 01:25:39,836
my little baby sister!
1624
01:25:39,870 --> 01:25:42,573
I just feel like howling like a dog.
1625
01:25:44,641 --> 01:25:46,577
Oh.
1626
01:25:46,610 --> 01:25:49,580
Lenny!
1627
01:25:49,613 --> 01:25:50,681
Oh, not her.
1628
01:25:50,714 --> 01:25:53,450
Lenny!
1629
01:25:53,484 --> 01:25:56,887
Well, I just don't know what to say.
1630
01:25:56,920 --> 01:26:00,457
I mean, I am so sorry for you,
1631
01:26:00,491 --> 01:26:03,026
to have a sister such as that.
1632
01:26:03,059 --> 01:26:04,495
What do you mean?
1633
01:26:04,528 --> 01:26:06,096
You don't have to pretend to me.
1634
01:26:06,129 --> 01:26:08,865
I saw Meg stumble out
of Doc Porter's pick-up truck,
1635
01:26:08,899 --> 01:26:11,034
and her looking like
such a disgusting mess.
1636
01:26:11,067 --> 01:26:13,404
You must be so ashamed.
1637
01:26:13,437 --> 01:26:17,073
Well, I've always said that girl
was nothing but Christmas trash.
1638
01:26:17,107 --> 01:26:19,676
Don't talk that way about Meg.
1639
01:26:19,710 --> 01:26:23,380
Lenny, everybody knows
that Meg is a low-class tramp.
1640
01:26:23,414 --> 01:26:25,416
And you need not have
one more blessed thing
1641
01:26:25,449 --> 01:26:27,451
to do with her or her disgusting behavior.
1642
01:26:27,484 --> 01:26:30,654
I said don't talk that way
1643
01:26:30,687 --> 01:26:32,856
about my sister Meg ever again.
1644
01:26:32,889 --> 01:26:36,760
Well, goodness gracious, Lenora,
don't be such a noodle. It's the truth.
1645
01:26:36,793 --> 01:26:38,462
I don't care if it's the Ten Commandments.
1646
01:26:38,495 --> 01:26:39,896
I don't wanna hear it
in my home ever again.
1647
01:26:39,930 --> 01:26:42,733
In your home?
This is my grandfather's home,
1648
01:26:42,766 --> 01:26:44,801
and you're just living here
out of his charity,
1649
01:26:44,835 --> 01:26:48,104
so don't you get highfalutin with me,
miss Lenora Josephine Magrath.
1650
01:26:48,138 --> 01:26:49,940
You get out of here.
1651
01:26:49,973 --> 01:26:52,108
Don't you tell me to get out.
1652
01:26:52,142 --> 01:26:56,112
I have just about had my fill
of you trashy Magraths
1653
01:26:56,146 --> 01:26:57,681
and your trashy ways--
1654
01:26:57,714 --> 01:26:58,915
hanging yourselves in cellars,
1655
01:26:58,949 --> 01:27:00,651
going around with married men,
1656
01:27:00,684 --> 01:27:02,819
shooting your own husbands.
1657
01:27:02,853 --> 01:27:06,690
And don't think she won't end
up in some state prison farm
1658
01:27:06,723 --> 01:27:09,125
or some mental institution.
Why, it's a clear-cut case
1659
01:27:09,159 --> 01:27:10,794
of manslaughter with intent to kill.
1660
01:27:10,827 --> 01:27:12,729
You get out! Out!
You get out of here!
1661
01:27:12,763 --> 01:27:14,064
That's what everybody's saying.
Deliberate intent to kill.
1662
01:27:14,097 --> 01:27:15,832
And you'll pay, you hear me?
1663
01:27:15,866 --> 01:27:17,601
Are you crazy?
1664
01:27:17,634 --> 01:27:20,170
Out! Out!
1665
01:27:20,203 --> 01:27:22,205
Aah!
1666
01:27:22,238 --> 01:27:23,707
Don't you come back here ever!
1667
01:27:23,740 --> 01:27:25,141
Don't ever, ever come back here again!
1668
01:27:25,175 --> 01:27:27,043
You're just all trash!
1669
01:27:27,077 --> 01:27:28,779
You get out!
1670
01:27:28,812 --> 01:27:30,881
Do you hear me?
1671
01:27:30,914 --> 01:27:32,983
They will never let you
1672
01:27:33,016 --> 01:27:35,786
in the ladies' league
when they hear about this!
1673
01:27:35,819 --> 01:27:37,153
Aah!
1674
01:27:37,187 --> 01:27:40,857
I'll clobber you!
1675
01:27:40,891 --> 01:27:42,125
Aah!
1676
01:27:42,158 --> 01:27:44,628
Stop it!
Help! Help!
1677
01:27:44,661 --> 01:27:48,699
I don't want you to come back anymore!
1678
01:27:48,732 --> 01:27:49,900
Stop that!
1679
01:27:49,933 --> 01:27:52,703
Whoo!
1680
01:27:55,205 --> 01:27:56,740
Aah!
1681
01:27:57,908 --> 01:28:02,178
This is my home, this is my house!
1682
01:28:02,212 --> 01:28:03,179
Help!
1683
01:28:03,213 --> 01:28:04,681
Help!
1684
01:28:05,782 --> 01:28:07,050
Hello?
1685
01:28:07,083 --> 01:28:09,252
Oh.
1686
01:28:09,285 --> 01:28:11,788
Hello, Zackery.
1687
01:28:11,822 --> 01:28:15,526
Yes, he showed them to me.
1688
01:28:16,793 --> 01:28:18,862
What do you mean?
1689
01:28:18,895 --> 01:28:21,064
You can't do that.
1690
01:28:21,097 --> 01:28:23,233
No!
1691
01:28:28,672 --> 01:28:30,240
He's not.
1692
01:28:31,675 --> 01:28:33,977
I'll do it.
1693
01:28:35,812 --> 01:28:38,248
I will,
1694
01:28:38,281 --> 01:28:40,651
and he won't.
1695
01:28:44,721 --> 01:28:45,689
Great.
1696
01:28:45,722 --> 01:28:46,823
I feel...
1697
01:28:46,857 --> 01:28:49,593
I really feel good.
1698
01:28:49,626 --> 01:28:51,795
I re--
I do.
1699
01:28:51,828 --> 01:28:53,229
I feel really good.
1700
01:28:53,263 --> 01:28:54,998
Good, Lenny.
1701
01:28:55,031 --> 01:28:56,600
You know what I'm going to do?
1702
01:28:56,633 --> 01:28:58,301
I'm gonna call Charlie.
You are?
1703
01:28:58,334 --> 01:29:02,105
Yes I am. I'm gonna do it.
I really feel like I can do it.
1704
01:29:02,138 --> 01:29:03,173
You do?
1705
01:29:03,206 --> 01:29:05,642
Yes, I do.
1706
01:29:05,676 --> 01:29:07,744
You know why?
My courage is up.
1707
01:29:07,778 --> 01:29:09,780
My heart's in it. There's no
more beating around the bush.
1708
01:29:09,813 --> 01:29:11,281
I figured, let's strike
while the iron is hot.
1709
01:29:11,314 --> 01:29:13,717
I'm going to do it, Babe.
1710
01:29:13,750 --> 01:29:14,918
Good!
1711
01:29:14,951 --> 01:29:16,319
Do it, Lenny.
1712
01:29:16,352 --> 01:29:17,654
I'm calling him up.
1713
01:29:17,688 --> 01:29:18,655
Good.
1714
01:29:18,689 --> 01:29:19,823
Ok...
1715
01:29:19,856 --> 01:29:22,826
Let's do it.
1716
01:29:22,859 --> 01:29:25,562
Let's do it.
1717
01:29:25,596 --> 01:29:27,297
Hello, Charlie?
This is Lenny,
1718
01:29:27,330 --> 01:29:29,766
Lenny Magrath.
1719
01:29:29,800 --> 01:29:31,702
Fine, I'm fine.
1720
01:29:31,735 --> 01:29:35,639
I'm calling to see how you're getting on.
1721
01:29:35,672 --> 01:29:37,941
Yes, I know I said that.
1722
01:29:37,974 --> 01:29:40,977
You see, the reason that I said that before
1723
01:29:41,011 --> 01:29:44,014
about us not seeing each other
ever again was because of me,
1724
01:29:44,047 --> 01:29:47,718
not because of you.
1725
01:29:47,751 --> 01:29:49,686
It's just that...
1726
01:29:49,720 --> 01:29:52,088
I can't have any children.
1727
01:29:52,122 --> 01:29:53,857
I have this ovary problem.
1728
01:29:54,858 --> 01:29:56,760
Charlie, what a thing to say!
1729
01:29:56,793 --> 01:30:01,932
They're not all little snot-nosed pigs.
1730
01:30:01,965 --> 01:30:04,267
Oh, you think they are.
1731
01:30:04,300 --> 01:30:06,937
Oh, dear, Charlie.
1732
01:30:06,970 --> 01:30:08,939
Stop it, now.
1733
01:30:08,972 --> 01:30:10,974
You're making me laugh.
1734
01:30:11,007 --> 01:30:13,644
I can't help it.
1735
01:30:13,677 --> 01:30:14,911
Oh, dear.
1736
01:30:14,945 --> 01:30:16,146
Oh, my.
1737
01:30:16,179 --> 01:30:19,049
Ha ha ha!
1738
01:30:20,316 --> 01:30:22,285
I know.
How about tonight?
1739
01:30:23,386 --> 01:30:25,889
You do?
1740
01:30:25,922 --> 01:30:27,891
Of course we can.
1741
01:30:27,924 --> 01:30:29,926
Why, they're just ripe for picking up.
1742
01:30:29,960 --> 01:30:32,062
All right.
1743
01:30:33,697 --> 01:30:37,267
Then I'll be right here waiting.
1744
01:30:37,300 --> 01:30:38,769
Bye.
1745
01:30:38,802 --> 01:30:40,937
Bye, Charlie.
1746
01:30:40,971 --> 01:30:44,007
Bye for now.
1747
01:30:45,909 --> 01:30:47,043
Aah!
1748
01:30:47,077 --> 01:30:48,645
Babe!
1749
01:30:48,679 --> 01:30:49,813
Babe!
1750
01:30:49,846 --> 01:30:51,648
Ha ha ha!
1751
01:30:51,682 --> 01:30:52,683
He's coming!
1752
01:30:52,716 --> 01:30:54,885
He said he's coming!
1753
01:30:54,918 --> 01:30:56,119
I swear, Babe!
1754
01:30:56,152 --> 01:30:58,689
Meggie! Meggie, Babe!
1755
01:30:58,722 --> 01:31:00,891
Hey, where are you?
1756
01:31:00,924 --> 01:31:03,660
Babe!
1757
01:31:03,694 --> 01:31:06,396
Where are you, Meg?
1758
01:31:07,931 --> 01:31:09,165
Oh, darn!
1759
01:31:09,199 --> 01:31:11,868
Where are you, anyway?
1760
01:31:35,391 --> 01:31:38,729
Yep, those papaws,
1761
01:31:38,762 --> 01:31:43,166
they look just ripe for picking up.
1762
01:33:28,338 --> 01:33:32,775
Come on. Come on.
1763
01:33:34,544 --> 01:33:37,313
I beg of you.
1764
01:33:38,348 --> 01:33:41,117
Hurry up.
1765
01:34:14,617 --> 01:34:17,954
Oh, please.
1766
01:34:17,988 --> 01:34:20,256
Please!
1767
01:34:26,296 --> 01:34:30,033
Oh, mama, please!
1768
01:34:31,667 --> 01:34:35,005
Oh, mama, please.
1769
01:34:43,146 --> 01:34:45,348
Mama.
1770
01:34:48,484 --> 01:34:52,255
So that's why you done it.
1771
01:34:52,288 --> 01:34:55,391
Oh, mama.
1772
01:35:11,174 --> 01:35:12,943
Babe?
1773
01:35:12,976 --> 01:35:16,046
Oh, my God.
What have you done?
1774
01:35:16,079 --> 01:35:19,115
What the hell have you done?
1775
01:35:19,149 --> 01:35:20,183
What? Nothing.
1776
01:35:20,216 --> 01:35:21,417
Get up.
1777
01:35:21,451 --> 01:35:23,219
Oh, Babe. Come here.
Just sit down.
1778
01:35:23,253 --> 01:35:25,288
Just sit right down here.
1779
01:35:28,058 --> 01:35:29,692
Babe, let me see.
1780
01:35:29,725 --> 01:35:32,562
I'm ok.
1781
01:35:32,595 --> 01:35:33,997
Put your head between your knees.
1782
01:35:34,030 --> 01:35:35,531
Now, breathe deep.
1783
01:35:35,565 --> 01:35:36,632
Meg?
1784
01:35:36,666 --> 01:35:38,401
Come on, do what I say.
1785
01:35:38,434 --> 01:35:39,602
Meg, I know why she did it.
1786
01:35:39,635 --> 01:35:43,439
Come on, just do what I'm saying!
1787
01:35:43,473 --> 01:35:46,176
Meg, I know why she done it.
1788
01:35:46,209 --> 01:35:48,478
What?
Why who did what?
1789
01:35:48,511 --> 01:35:52,048
Mama. I know why she hung
that old cat along with her.
1790
01:35:52,082 --> 01:35:54,517
You do?
1791
01:35:54,550 --> 01:35:58,421
It's because she was
afraid of dying all alone.
1792
01:35:58,454 --> 01:36:00,690
Was she?
1793
01:36:00,723 --> 01:36:03,093
She felt so unsure, you know,
1794
01:36:03,126 --> 01:36:06,129
as to what was coming.
1795
01:36:06,162 --> 01:36:09,232
It seems like the best thing coming up
1796
01:36:09,265 --> 01:36:11,301
would be a lot of angels
1797
01:36:11,334 --> 01:36:13,469
and all of them singing.
1798
01:36:13,503 --> 01:36:18,141
But I imagine they've
got high, scary voices
1799
01:36:18,174 --> 01:36:20,676
and little gold pointed fingers
1800
01:36:20,710 --> 01:36:23,679
that are sharp as blades...
1801
01:36:23,713 --> 01:36:26,416
You don't want to meet them all alone.
1802
01:36:26,449 --> 01:36:29,152
It wasn't what people was saying about her
1803
01:36:29,185 --> 01:36:31,321
hating that cat.
1804
01:36:31,354 --> 01:36:33,223
She needed him with her
1805
01:36:33,256 --> 01:36:37,693
because she felt so all alone.
1806
01:36:37,727 --> 01:36:40,130
Oh, Babe, why?
1807
01:36:40,163 --> 01:36:42,498
Why?
1808
01:36:42,532 --> 01:36:44,100
Why what?
1809
01:36:44,134 --> 01:36:47,537
Why did you put your head in the oven?
1810
01:36:47,570 --> 01:36:51,741
Oh, I don't know, Meg.
1811
01:36:53,076 --> 01:36:56,546
I'm having a bad day.
1812
01:36:56,579 --> 01:36:59,482
It's been a real bad day--
1813
01:36:59,515 --> 01:37:01,684
those pictures
1814
01:37:01,717 --> 01:37:04,487
and Willie Jay heading north
1815
01:37:04,520 --> 01:37:07,023
and Zackery called me up.
1816
01:37:07,057 --> 01:37:08,158
He says he's going to
1817
01:37:08,191 --> 01:37:11,094
have me classified insane
1818
01:37:11,127 --> 01:37:13,329
and send me on out to the Whitfield Asylum.
1819
01:37:13,363 --> 01:37:14,597
What?
1820
01:37:14,630 --> 01:37:17,233
Why, he can't do that.
1821
01:37:17,267 --> 01:37:18,401
Why not?
1822
01:37:18,434 --> 01:37:20,070
Well...
1823
01:37:20,103 --> 01:37:21,604
Well, 'cause you're not insane!
1824
01:37:21,637 --> 01:37:22,672
That's why.
1825
01:37:22,705 --> 01:37:24,207
I'm not?
1826
01:37:24,240 --> 01:37:25,541
No, of course not.
1827
01:37:25,575 --> 01:37:27,643
He's trying to bluff you.
1828
01:37:27,677 --> 01:37:29,545
You're just as perfectly sane
1829
01:37:29,579 --> 01:37:33,149
as anyone walking the streets
of Hazlehurst, Mississippi,
1830
01:37:33,183 --> 01:37:34,317
I am?
1831
01:37:34,350 --> 01:37:36,052
Even more so.
A lot more so.
1832
01:37:36,086 --> 01:37:37,553
Good.
1833
01:37:37,587 --> 01:37:41,524
We've got to find a way
to get through these bad days.
1834
01:37:41,557 --> 01:37:45,061
I mean, it's getting to
be a thing with this family.
1835
01:37:45,095 --> 01:37:47,663
And you're not like mama.
1836
01:37:47,697 --> 01:37:50,533
You're not all alone.
1837
01:37:50,566 --> 01:37:52,302
I'm not?
1838
01:37:52,335 --> 01:37:55,438
No, Babe.
1839
01:38:20,630 --> 01:38:21,764
Lenny!
1840
01:38:21,797 --> 01:38:23,366
Hey, Lenny!
1841
01:38:23,399 --> 01:38:25,435
What?
1842
01:38:25,468 --> 01:38:26,536
Come here!
1843
01:38:26,569 --> 01:38:27,703
Hurry up!
1844
01:38:27,737 --> 01:38:30,406
There's something in here!
1845
01:38:48,158 --> 01:38:49,459
What?
1846
01:38:49,492 --> 01:38:51,761
What is it?
1847
01:39:07,177 --> 01:39:08,778
Surprise!
Surprise!
1848
01:39:08,811 --> 01:39:11,347
Happy Birthday, Lenny.
1849
01:39:11,381 --> 01:39:12,548
Oh!
1850
01:39:12,582 --> 01:39:13,716
Oh, no!
1851
01:39:13,749 --> 01:39:15,551
I can't believe...
1852
01:39:15,585 --> 01:39:18,188
Oh, yes!
1853
01:39:18,221 --> 01:39:19,455
Oh!
1854
01:39:19,489 --> 01:39:22,258
Oh, I can't believe it.
1855
01:39:22,292 --> 01:39:23,759
Oh, Happy Birthday.
1856
01:39:23,793 --> 01:39:25,295
Oh.
1857
01:39:25,328 --> 01:39:27,463
Oh, God.
1858
01:39:27,497 --> 01:39:30,500
"Happy Birthday, Lenny,
1859
01:39:30,533 --> 01:39:33,436
two days late."
1860
01:39:33,469 --> 01:39:35,738
That is so cute.
1861
01:39:35,771 --> 01:39:37,440
Oh, my word.
1862
01:39:37,473 --> 01:39:38,441
Will you look
1863
01:39:38,474 --> 01:39:40,376
at all those candles?
1864
01:39:40,410 --> 01:39:42,378
It's just frightening.
1865
01:39:42,412 --> 01:39:43,813
Yeah.
1866
01:39:43,846 --> 01:39:45,248
No, it's not.
It's good.
1867
01:39:45,281 --> 01:39:46,782
Why?
1868
01:39:46,816 --> 01:39:48,884
'Cause the more candles
you have on the cake,
1869
01:39:48,918 --> 01:39:50,720
the stronger your wish is.
1870
01:39:50,753 --> 01:39:53,389
Well, mercy my, Babe.
1871
01:39:53,423 --> 01:39:54,457
Ha ha ha!
1872
01:39:54,490 --> 01:39:56,392
Oh, you silly thing.
1873
01:39:56,426 --> 01:39:58,494
Ok, come on.
1874
01:39:58,528 --> 01:40:02,398
♪ Happy Birthday to you
1875
01:40:02,432 --> 01:40:03,633
No, no, wait, wait.
1876
01:40:03,666 --> 01:40:06,869
♪ Happy Birthday to you
1877
01:40:06,902 --> 01:40:12,308
♪ Happy Birthday, dear Lenny ♪
1878
01:40:12,342 --> 01:40:18,214
♪ Happy Birthday to you
1879
01:40:18,248 --> 01:40:19,382
Come on.
1880
01:40:19,415 --> 01:40:20,716
Ok.
1881
01:40:22,552 --> 01:40:24,920
Ok.
1882
01:40:24,954 --> 01:40:27,257
Aah!
1883
01:40:27,290 --> 01:40:29,625
You did it!
1884
01:40:29,659 --> 01:40:32,228
I hope that wish comes true.
I certainly do.
1885
01:40:32,262 --> 01:40:33,729
What did you wish for?
1886
01:40:33,763 --> 01:40:35,398
I can't tell you that, Babe.
1887
01:40:35,431 --> 01:40:36,532
Sure you can.
No, I can't.
1888
01:40:36,566 --> 01:40:38,401
Then my wish won't come true.
1889
01:40:38,434 --> 01:40:39,835
Lenny, that's a superstition.
1890
01:40:39,869 --> 01:40:42,305
Of course it will if you
want it deep enough.
1891
01:40:42,338 --> 01:40:43,339
Come on, tell us.
1892
01:40:43,373 --> 01:40:44,940
Yeah, come on, Lenny, tell us.
1893
01:40:44,974 --> 01:40:49,379
Well, I guess it wasn't
exactly like a specific wish.
1894
01:40:49,412 --> 01:40:50,713
It's just...
1895
01:40:50,746 --> 01:40:55,017
This vision came over me.
1896
01:40:55,050 --> 01:40:56,386
A vision?
1897
01:40:56,419 --> 01:40:57,720
It did, yeah.
1898
01:40:57,753 --> 01:40:59,655
What was it of?
1899
01:40:59,689 --> 01:41:01,257
I don't know exactly,
1900
01:41:01,291 --> 01:41:03,759
but it was something about the three of us,
1901
01:41:03,793 --> 01:41:08,698
and we were all just smiling
1902
01:41:08,731 --> 01:41:10,633
and laughing together,
1903
01:41:10,666 --> 01:41:12,568
but you know something?
1904
01:41:12,602 --> 01:41:13,803
It wasn't for every minute.
1905
01:41:13,836 --> 01:41:18,341
It was just for this one moment,
1906
01:41:18,374 --> 01:41:21,844
and we were all laughing.
Oh, Babe.
1907
01:41:21,877 --> 01:41:23,513
What are we laughing about?
1908
01:41:23,546 --> 01:41:25,448
Well, I don't know.
1909
01:41:25,481 --> 01:41:26,882
Just nothing, I guess.
1910
01:41:26,916 --> 01:41:28,818
Just nothing.
1911
01:41:28,851 --> 01:41:31,421
Lenny, that's a nice wish.
1912
01:41:31,454 --> 01:41:33,989
Hey, Meggie.
Oh, good God.
1913
01:41:34,023 --> 01:41:35,057
Come on, here's the knife.
1914
01:41:35,090 --> 01:41:36,992
Cut the cake in celebration
1915
01:41:37,026 --> 01:41:38,428
of Lenny being born.
1916
01:41:38,461 --> 01:41:39,629
Ok.
1917
01:41:39,662 --> 01:41:42,832
Give each of us a rose.
1918
01:41:42,865 --> 01:41:44,900
Ooh, that icing is delicious.
1919
01:41:44,934 --> 01:41:46,369
A whole rose, Babe, all right.
1920
01:41:46,402 --> 01:41:49,472
Aah!
1921
01:41:56,379 --> 01:41:57,447
Oh, dear.
1922
01:41:57,480 --> 01:41:59,449
I'll take this one.
1923
01:41:59,482 --> 01:42:01,984
Ha ha ha!
1924
01:42:06,589 --> 01:42:10,693
Oh, how I do love birthday cake!
1925
01:42:12,094 --> 01:42:14,497
How I do!
130838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.