All language subtitles for Covert Affairs - 04x15 - There Goes My Gun.WEB-DL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:03,009 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:03,010 --> 00:00:04,811 Back from Geneva already? 3 00:00:04,845 --> 00:00:06,396 I go where Henry Wilcox goes. 4 00:00:06,430 --> 00:00:08,064 We have transcripts 5 00:00:08,099 --> 00:00:09,933 of Henry's phone calls in Geneva. 6 00:00:09,984 --> 00:00:11,151 We have photographs of him 7 00:00:11,185 --> 00:00:12,435 with his contacts there. 8 00:00:12,486 --> 00:00:14,904 The world needs to know what Henry's done. 9 00:00:14,939 --> 00:00:16,419 Teo and Annie are dead because of him. 10 00:00:16,440 --> 00:00:17,824 I can use whatever resources I can 11 00:00:17,858 --> 00:00:19,559 to out Henry and get our lives back. 12 00:00:19,577 --> 00:00:21,077 Our main goal now is to defend Arthur 13 00:00:21,112 --> 00:00:24,914 against these charges, not counterpunch recklessly. 14 00:00:24,949 --> 00:00:26,282 Annie? 15 00:00:26,334 --> 00:00:27,400 You're alive. 16 00:00:27,418 --> 00:00:29,085 [Groans] 17 00:00:29,120 --> 00:00:30,704 - You got Henry? - No. 18 00:00:30,738 --> 00:00:32,672 He set up a decoy. Where the hell's Henry? 19 00:00:32,707 --> 00:00:34,758 We're gonna get him, Auggie. 20 00:00:34,792 --> 00:00:37,010 - How? - I need to find Nelson Smith. 21 00:00:37,044 --> 00:00:39,095 He's the one who's moving Henry's money. 22 00:00:39,130 --> 00:00:40,597 When did he tell you to move the money? 23 00:00:40,631 --> 00:00:42,465 - Late last night. - Where'd you take it? 24 00:00:42,516 --> 00:00:44,467 To a diamond wholesaler in Brooklyn. 25 00:00:44,518 --> 00:00:46,519 Courier's picking it up this afternoon. 26 00:00:46,554 --> 00:00:48,755 - Where's he taking them? - Henry's pickin' up shop. 27 00:00:48,773 --> 00:00:49,973 He's movin' to Hong Kong. 28 00:00:50,024 --> 00:00:51,691 Why is he going to Hong Kong? 29 00:00:51,726 --> 00:00:52,942 If we don't come back with anything, 30 00:00:52,977 --> 00:00:55,979 this is basically a one-way trip. 31 00:01:28,179 --> 00:01:30,096 This is a big-ass haystack of a city 32 00:01:30,130 --> 00:01:31,130 to find a needle in. 33 00:01:31,148 --> 00:01:32,515 Those diamonds Annie tracked down 34 00:01:32,566 --> 00:01:33,933 in New York are Henry's future. 35 00:01:33,967 --> 00:01:35,518 He's gotta come out sooner or later to get 'em. 36 00:01:35,569 --> 00:01:38,137 Catching him here is gonna be complicated. 37 00:01:38,155 --> 00:01:40,073 This is the clearest mission I've had in months. 38 00:01:40,107 --> 00:01:41,858 We track the diamond courier to Henry, 39 00:01:41,909 --> 00:01:43,493 we grab Henry, and we take him back 40 00:01:43,527 --> 00:01:44,994 to pay for what he's done. 41 00:01:45,029 --> 00:01:47,614 It's an unsanctioned mission on Chinese soil. 42 00:01:47,648 --> 00:01:50,417 We just gotta remember to play by Hong Kong rules. 43 00:01:50,451 --> 00:01:52,619 Every neighbor could be a spy. 44 00:01:52,653 --> 00:01:55,488 MSS is the biggest big brother there is. 45 00:01:55,506 --> 00:01:58,174 Three off-book CIA operatives 46 00:01:58,209 --> 00:02:00,427 with a lot of intel to get tortured out of. 47 00:02:00,461 --> 00:02:02,495 And if we get caught, it won't be pretty. 48 00:02:02,513 --> 00:02:03,963 Welcome to my world. 49 00:02:03,997 --> 00:02:06,099 I've been operating this way for months. 50 00:02:06,133 --> 00:02:07,383 There it is. A safe house. 51 00:02:07,435 --> 00:02:08,501 That pass is scheduled to happen 52 00:02:08,519 --> 00:02:09,519 in less than an hour. 53 00:02:09,553 --> 00:02:10,837 We got to get you guys in position 54 00:02:10,855 --> 00:02:12,772 on those escalators before the courier gets there. 55 00:02:12,807 --> 00:02:16,059 Let's move. 56 00:02:18,679 --> 00:02:21,030 - Joan? - Arthur. 57 00:02:21,065 --> 00:02:22,482 I have to tell you something, 58 00:02:22,516 --> 00:02:24,567 but I didn't want to talk about it on the phone. 59 00:02:24,618 --> 00:02:26,569 If this is about Teo, I'm not gonna pretend 60 00:02:26,620 --> 00:02:27,904 that ordering the torture of my son 61 00:02:27,955 --> 00:02:28,955 is something I can forget. 62 00:02:28,956 --> 00:02:29,956 Arthur-- 63 00:02:29,990 --> 00:02:31,491 But I know the reason you left is-- 64 00:02:31,525 --> 00:02:33,326 is just 'cause of the way I reacted. 65 00:02:33,360 --> 00:02:36,329 That's not why I left. 66 00:02:36,363 --> 00:02:39,031 I found Annie. 67 00:02:39,049 --> 00:02:42,969 She's alive. 68 00:02:50,845 --> 00:02:52,011 No sign of the courier at the top. 69 00:02:52,045 --> 00:02:53,012 I'm headed down. 70 00:02:53,046 --> 00:02:54,380 Calder, keep headin' up. 71 00:02:54,398 --> 00:02:56,065 No courier yet, but it's a nice hike. 72 00:02:56,100 --> 00:02:57,066 Yeah, sorry about that. 73 00:02:57,101 --> 00:02:59,903 Escalators only go down in the morning. 74 00:02:59,937 --> 00:03:01,070 All right. 75 00:03:01,105 --> 00:03:02,822 You both should be reaching Hollywood Road 76 00:03:02,857 --> 00:03:04,023 in about a minute. 77 00:03:04,057 --> 00:03:05,992 That's where the pass should take place. 78 00:03:06,026 --> 00:03:08,194 Stay a level or two away from each other, okay? 79 00:03:08,228 --> 00:03:09,496 What, you mean a white woman 80 00:03:09,530 --> 00:03:11,364 and a black guy might be easy to spot? 81 00:03:11,398 --> 00:03:12,448 Well, next time, I'll come along 82 00:03:12,500 --> 00:03:16,002 so we're not too conspicuous. 83 00:03:43,113 --> 00:03:44,197 Calder, I got him. 84 00:03:44,231 --> 00:03:47,817 Blue shirt, tan jacket. 85 00:03:47,868 --> 00:03:49,569 He's headed to the intersection 86 00:03:49,603 --> 00:03:52,238 of Lyndhurst and Gage. 87 00:03:52,272 --> 00:03:54,407 He's got the case. Right on time. 88 00:03:54,441 --> 00:03:56,209 On my way. 89 00:03:56,243 --> 00:03:59,295 Keep an eye out for the pass. 90 00:04:16,964 --> 00:04:20,800 Annie, you got anything? 91 00:04:23,153 --> 00:04:27,190 I lost him. 92 00:04:41,538 --> 00:04:43,256 Any sign of him? 93 00:04:43,290 --> 00:04:47,827 I-I--Calder, do you have him? 94 00:04:50,381 --> 00:04:54,968 I got nothin' on my end. 95 00:05:01,525 --> 00:05:02,508 I got him. 96 00:05:02,526 --> 00:05:03,843 Does he still have the briefcase? 97 00:05:03,861 --> 00:05:08,114 Any sign of Henry? 98 00:05:08,148 --> 00:05:09,232 He doesn't have the case. 99 00:05:09,283 --> 00:05:10,516 Damn it. Grab that courier. 100 00:05:10,534 --> 00:05:11,901 He's our only line back to Henry. 101 00:05:11,952 --> 00:05:15,288 We lose him, we got nothin'. 102 00:05:20,360 --> 00:05:24,831 He's headed down the stairs to Lyndhurst Terrace. 103 00:05:27,251 --> 00:05:31,671 I got him. I got eyes on him. 104 00:05:37,561 --> 00:05:39,562 - He's on the run. - I got him, I got him. 105 00:05:39,596 --> 00:05:41,014 Calder. 106 00:05:45,235 --> 00:05:46,686 [Tires screeching] [Horns honking] 107 00:05:46,720 --> 00:05:48,521 [Thud!] Ah! No! 108 00:05:48,555 --> 00:05:50,389 [Screams] 109 00:05:50,407 --> 00:05:53,776 What just happened? 110 00:05:55,779 --> 00:05:57,780 I think he's dead. 111 00:05:57,945 --> 00:06:01,945 ♪ Covert Affairs 04x15 ♪ There Goes My Gun Original Air Date on November 14, 2013 112 00:06:01,970 --> 00:06:06,970 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com 113 00:06:22,265 --> 00:06:23,482 We can't let anybody see us here. 114 00:06:23,516 --> 00:06:24,800 Hong Kong police force'll be all over this. 115 00:06:24,818 --> 00:06:26,402 Wait, that's what I'm hoping for. 116 00:06:26,436 --> 00:06:27,969 What are you talking about? 117 00:06:27,987 --> 00:06:30,356 Dead or alive, he's still our only lead to Henry. 118 00:06:30,407 --> 00:06:34,476 No, Annie. No, Ann-- 119 00:06:34,494 --> 00:06:36,278 Excuse me. 120 00:06:36,312 --> 00:06:37,646 I saw this man at the escalator. 121 00:06:37,664 --> 00:06:39,164 He was talking to someone. 122 00:06:39,199 --> 00:06:40,982 What happened, miss? 123 00:06:41,000 --> 00:06:42,868 He was on the escalators arguing with someone, 124 00:06:42,919 --> 00:06:44,420 and then he started running away. 125 00:06:44,454 --> 00:06:45,987 - Was he a friend of yours? - No. 126 00:06:46,005 --> 00:06:48,090 No, I-- Calder, what is she doing? 127 00:06:48,124 --> 00:06:49,425 I think he's dead. Going to the cops. 128 00:06:49,459 --> 00:06:52,461 She's-- [Overlapping chatter] 129 00:06:52,495 --> 00:06:54,213 All right, let her follow it down. 130 00:06:54,264 --> 00:06:55,381 Let her follow it down. 131 00:06:55,432 --> 00:06:57,933 Excuse me. 132 00:06:57,967 --> 00:06:59,000 And you didn't get a good look 133 00:06:59,018 --> 00:07:00,552 at this person he was talking to? 134 00:07:00,603 --> 00:07:02,221 It was a big crowd, but I might recognize him 135 00:07:02,272 --> 00:07:03,806 if I saw him again. 136 00:07:03,840 --> 00:07:04,857 You will need to come to the station 137 00:07:04,891 --> 00:07:06,141 and answer some questions. 138 00:07:06,175 --> 00:07:09,445 - Okay. - Come with me. 139 00:07:15,351 --> 00:07:17,286 Annie called an audible, ran right into the fray. 140 00:07:17,320 --> 00:07:19,405 Yeah, she's using the police to help I.D. 141 00:07:19,456 --> 00:07:21,189 whoever the courier passed that briefcase to. 142 00:07:21,207 --> 00:07:22,291 And improvising like that 143 00:07:22,325 --> 00:07:24,410 puts this entire operation in jeopardy. 144 00:07:24,461 --> 00:07:25,911 Henry could already be onto us. 145 00:07:25,962 --> 00:07:27,796 What are you talkin' about? Whoever took that briefcase 146 00:07:27,831 --> 00:07:29,715 is now our only link to Henry in Hong Kong. 147 00:07:29,749 --> 00:07:31,467 Yeah, how are we gonna beat Henry Wilcox 148 00:07:31,501 --> 00:07:33,919 if Annie keeps operating like she's by herself? 149 00:07:33,970 --> 00:07:36,171 Calder, the only reason we're this close to Henry 150 00:07:36,205 --> 00:07:39,141 is because of what Annie did when she was on her own. 151 00:07:39,175 --> 00:07:41,176 Now I can't hack into the security cameras 152 00:07:41,210 --> 00:07:43,044 on the escalators, so if you want to know 153 00:07:43,062 --> 00:07:45,731 who Henry gave his entire fortune to in that briefcase, 154 00:07:45,765 --> 00:07:47,766 Annie's our best chance. 155 00:08:04,901 --> 00:08:06,952 Miss. This way, please. 156 00:08:07,003 --> 00:08:08,454 I'm Detective Wong. 157 00:08:08,505 --> 00:08:09,621 Thank you for helping out today. 158 00:08:09,672 --> 00:08:11,740 It's not a problem. 159 00:08:11,758 --> 00:08:13,509 When did you arrive in Hong Kong? 160 00:08:13,543 --> 00:08:14,676 Uh, this morning. 161 00:08:14,711 --> 00:08:16,378 - Oh, from the U.S.? - Mm-hmm. 162 00:08:16,412 --> 00:08:18,881 - You must be jet-lagged. - [Sighs] 163 00:08:18,915 --> 00:08:20,632 Where are you staying here in Hong Kong? 164 00:08:20,683 --> 00:08:24,102 Um, I got a place on Airbnb. 165 00:08:26,105 --> 00:08:28,256 Why were you at mid-level? 166 00:08:28,274 --> 00:08:30,025 I wasn't able to check in yet, 167 00:08:30,059 --> 00:08:32,694 and so I was just killing a few hours. 168 00:08:32,729 --> 00:08:34,062 I went to see the Man Mo Temple. 169 00:08:34,096 --> 00:08:35,781 Ah, well, sorry to put a damper 170 00:08:35,815 --> 00:08:37,098 on your sightseeing plans. 171 00:08:37,116 --> 00:08:41,453 We'll get you out of here as soon as we can. 172 00:08:47,777 --> 00:08:49,244 Well, this is certainly out of the blue. 173 00:08:49,278 --> 00:08:50,963 I've been squeezing the Attorney General for it, 174 00:08:50,997 --> 00:08:52,464 but I didn't want to get your hopes up. 175 00:08:52,499 --> 00:08:53,966 I-I didn't ask for a plea deal. 176 00:08:54,000 --> 00:08:55,501 Look, Arthur. 177 00:08:55,552 --> 00:08:58,420 It's my responsibility to make sure you have options. 178 00:08:58,454 --> 00:09:00,172 This is a guilty plea and a jail sentence. 179 00:09:00,223 --> 00:09:02,641 But no murder and no treason charges. 180 00:09:02,675 --> 00:09:03,792 I'm not guilty. 181 00:09:03,810 --> 00:09:06,294 We both know that doesn't matter. 182 00:09:06,312 --> 00:09:07,679 Teo committed major crimes, 183 00:09:07,730 --> 00:09:08,680 and you're gonna take the fall. 184 00:09:08,731 --> 00:09:10,432 Teo was a patriot and a hero. 185 00:09:10,466 --> 00:09:12,734 You missed out on raising one child. 186 00:09:12,769 --> 00:09:14,570 Do you really want to lose your second chance? 187 00:09:14,604 --> 00:09:16,471 How am I gonna do that from a jail cell? 188 00:09:16,489 --> 00:09:19,157 You sign this and you get eight to ten, tops. 189 00:09:19,192 --> 00:09:22,310 You lose in court, and you could go away for life. 190 00:09:22,328 --> 00:09:23,779 DOJ's got an airtight case. 191 00:09:23,813 --> 00:09:26,415 - What if they don't? - This is what I mean. 192 00:09:26,449 --> 00:09:28,500 You need to listen to reason. 193 00:09:28,535 --> 00:09:30,652 Henry Wilcox is responsible, 194 00:09:30,670 --> 00:09:34,823 and we're close to proving it. 195 00:09:34,841 --> 00:09:38,510 How? With what evidence? 196 00:09:38,545 --> 00:09:40,996 If you have something that can prove Henry's guilt, 197 00:09:41,014 --> 00:09:42,548 I strongly suggest you share it with me 198 00:09:42,599 --> 00:09:43,999 so I can use it to our advantage. 199 00:09:44,017 --> 00:09:45,801 You asked me to admit to something I didn't do. 200 00:09:45,835 --> 00:09:49,504 You funded Teo and his terrorist activities for years. 201 00:09:49,522 --> 00:09:53,008 There are bank statements, trails to your pension. 202 00:09:53,026 --> 00:09:54,610 You even used Auggie Anderson to set up 203 00:09:54,644 --> 00:09:57,779 accounts for him in Colombia. 204 00:09:59,782 --> 00:10:02,234 Look, Arthur. 205 00:10:02,285 --> 00:10:05,020 This is your only way out. 206 00:10:05,038 --> 00:10:08,040 - Hm. - Take it. 207 00:10:08,074 --> 00:10:09,908 Do it for your family. 208 00:10:09,959 --> 00:10:12,628 I implore you. 209 00:10:15,832 --> 00:10:16,832 Do you have any other angles? 210 00:10:16,866 --> 00:10:18,199 This is all we have. 211 00:10:18,217 --> 00:10:19,468 Should we slow it down? 212 00:10:19,502 --> 00:10:23,722 Please, there are so many people on the escalator. 213 00:10:29,045 --> 00:10:30,395 Stop. 214 00:10:30,430 --> 00:10:33,548 That's him with the man who died. 215 00:10:36,886 --> 00:10:39,888 Wait here. 216 00:11:02,211 --> 00:11:04,579 Calder, she's got him. 217 00:11:08,751 --> 00:11:09,718 Do you have any way to run this 218 00:11:09,752 --> 00:11:10,852 through the database at Langley? 219 00:11:10,887 --> 00:11:14,640 Already sent it to Joan. 220 00:11:33,292 --> 00:11:34,660 Running it through now. 221 00:11:34,711 --> 00:11:36,328 How did you get this? And where's Annie? 222 00:11:36,379 --> 00:11:38,246 She's at a Hong Kong police precinct. 223 00:11:38,280 --> 00:11:40,716 She improvised once the courier was taken off the board. 224 00:11:40,750 --> 00:11:44,452 She got HKPF to show her security cam footage. 225 00:11:44,470 --> 00:11:47,422 I've got a match, but we've got a problem. 226 00:11:47,456 --> 00:11:48,507 The man who took the diamonds 227 00:11:48,558 --> 00:11:50,392 from the courier is Oliver Li. 228 00:11:50,426 --> 00:11:54,596 He's MSS, fourth in command at the Third Bureau. 229 00:11:54,630 --> 00:11:56,682 Henry's working with the Chinese spy service? 230 00:11:56,733 --> 00:11:58,800 Soon as Hong Kong police realize she's I.D.ed 231 00:11:58,818 --> 00:12:00,686 an MSS agent, they'll never let her go. 232 00:12:00,737 --> 00:12:02,404 She's gotta get out of there, Auggie. 233 00:12:02,438 --> 00:12:06,358 We're on it. 234 00:12:06,409 --> 00:12:10,996 [Cell phone beeps] 235 00:12:45,983 --> 00:12:47,617 Good afternoon. 236 00:12:47,651 --> 00:12:49,786 Miss... 237 00:12:49,820 --> 00:12:51,437 I'm glad you're here. 238 00:12:51,455 --> 00:12:55,041 It saved me having to track you down myself. 239 00:12:55,075 --> 00:12:56,910 And why would you come looking for me? 240 00:12:56,944 --> 00:12:58,110 I have a picture that I thought 241 00:12:58,129 --> 00:13:01,998 might be of interest to you. 242 00:13:04,552 --> 00:13:08,454 I thought maybe you'd want to handle the situation yourself. 243 00:13:15,229 --> 00:13:17,180 I want Henry Wilcox. 244 00:13:17,231 --> 00:13:18,431 You help me bring him to U.S. soil, 245 00:13:18,465 --> 00:13:22,235 and you can have all the diamonds for yourself. 246 00:13:22,269 --> 00:13:25,972 Hush, hush. 247 00:13:36,784 --> 00:13:38,668 It's been ten minutes since we texted her. 248 00:13:38,702 --> 00:13:40,203 If she's not out in two minutes more, 249 00:13:40,254 --> 00:13:42,705 I'm going in after her. 250 00:13:42,756 --> 00:13:46,342 Come on. 251 00:13:52,016 --> 00:13:53,683 Guys, meet Oliver Li. 252 00:13:53,717 --> 00:13:56,836 He's coming with us. 253 00:13:58,839 --> 00:14:01,941 [Ignition starting] 254 00:14:04,511 --> 00:14:06,613 Let me guess: Oliver didn't want his friends 255 00:14:06,647 --> 00:14:09,566 at MSS finding out he made a side deal with Henry. 256 00:14:09,617 --> 00:14:11,901 And his friends are not exactly friendly, 257 00:14:11,952 --> 00:14:13,987 so he's making a new deal with us. 258 00:14:14,021 --> 00:14:15,405 He's gonna help us catch Henry, 259 00:14:15,456 --> 00:14:16,689 we're gonna keep that picture of him 260 00:14:16,707 --> 00:14:18,908 taking the briefcase to ourselves, 261 00:14:18,959 --> 00:14:21,211 and he gets to keep all of Henry's diamonds. 262 00:14:21,245 --> 00:14:22,962 This isn't necessary. 263 00:14:22,997 --> 00:14:24,637 You have the leverage you need against me. 264 00:14:24,665 --> 00:14:26,249 I'm not going anywhere. 265 00:14:26,300 --> 00:14:27,834 You're still a spy. 266 00:14:27,868 --> 00:14:31,387 If the roles were reversed, would you trust me? 267 00:14:31,422 --> 00:14:33,372 No. 268 00:14:33,390 --> 00:14:35,008 There was close to $200 million 269 00:14:35,042 --> 00:14:36,926 on those stolen pallets. 270 00:14:36,977 --> 00:14:38,845 What was your take gonna be? 10, 15 mil? 271 00:14:38,879 --> 00:14:40,847 Try 30. 272 00:14:40,881 --> 00:14:44,183 You help us catch Henry, you get to keep it all. 273 00:14:44,217 --> 00:14:46,019 I'm guessing $200 million 274 00:14:46,053 --> 00:14:48,354 means more to you than the motherland. 275 00:14:48,388 --> 00:14:51,390 What can I say? I'm a capitalist at heart. 276 00:14:51,408 --> 00:14:55,578 Pleasure doing business with you, Oliver. 277 00:15:10,844 --> 00:15:15,048 Take a seat. Make yourself comfortable. 278 00:15:24,275 --> 00:15:27,277 You are the entire team? 279 00:15:30,898 --> 00:15:32,899 Looks like the CIA greatly underestimates 280 00:15:32,933 --> 00:15:34,600 how dangerous Henry Wilcox actually is. 281 00:15:34,618 --> 00:15:36,602 If anyone has a healthy understanding 282 00:15:36,620 --> 00:15:38,288 of what Henry can do, it's us. 283 00:15:38,322 --> 00:15:41,607 Henry will be ready for war, 284 00:15:41,625 --> 00:15:44,544 and you don't have backup. 285 00:15:44,578 --> 00:15:47,246 You're going to fail. 286 00:15:47,280 --> 00:15:48,331 Look, pal. 287 00:15:48,382 --> 00:15:49,882 You better do everything in your power 288 00:15:49,917 --> 00:15:52,969 to make sure we don't fail, 289 00:15:53,003 --> 00:15:55,054 or you're taking the first bullet. 290 00:15:55,089 --> 00:15:56,956 Hear me? 291 00:15:56,974 --> 00:15:59,976 Can I talk to you? 292 00:16:04,765 --> 00:16:06,799 We need him to trust us. 293 00:16:06,817 --> 00:16:08,184 The money's enough incentive. 294 00:16:08,235 --> 00:16:10,570 200 million stolen CIA dollars. 295 00:16:10,604 --> 00:16:12,689 In untraceable diamonds that he already has 296 00:16:12,740 --> 00:16:14,824 in his possession, which we will never see 297 00:16:14,858 --> 00:16:16,442 no matter what happens. 298 00:16:16,476 --> 00:16:19,645 You want to go all in with a Chinese spy? 299 00:16:19,663 --> 00:16:24,167 What if he doesn't lead us to Henry? 300 00:16:34,094 --> 00:16:37,096 [Sighs] 301 00:16:42,169 --> 00:16:44,503 Call Henry. 302 00:16:44,521 --> 00:16:47,523 Schedule a meet somewhere public. 303 00:16:54,281 --> 00:16:55,448 [Door closes] Hey. 304 00:16:55,482 --> 00:16:57,150 I came home as soon as I could. 305 00:16:57,184 --> 00:16:58,684 Things are moving quickly in Hong Kong. 306 00:16:58,702 --> 00:17:00,119 They're closing in on Henry. 307 00:17:00,154 --> 00:17:02,822 - I think we are too. - What's going on? 308 00:17:02,856 --> 00:17:04,240 Well, it's my turn to tell you something 309 00:17:04,291 --> 00:17:05,451 I couldn't say over the phone. 310 00:17:05,459 --> 00:17:07,794 Bianca came by, 311 00:17:07,828 --> 00:17:09,746 and she brought me a plea deal. 312 00:17:09,797 --> 00:17:10,913 You didn't sign it, did you? 313 00:17:10,964 --> 00:17:12,081 No, of course not. 314 00:17:12,132 --> 00:17:13,716 Did you ever mention to Bianca 315 00:17:13,751 --> 00:17:15,218 that I sent Auggie to Medellin 316 00:17:15,252 --> 00:17:16,753 to open that bank account for Teo? 317 00:17:16,804 --> 00:17:18,054 What? No. 318 00:17:18,088 --> 00:17:20,923 We agreed to keep Annie and Auggie out of the testimony. 319 00:17:20,974 --> 00:17:22,258 Well, while she was laying out 320 00:17:22,309 --> 00:17:23,426 the litany of proof against me, 321 00:17:23,477 --> 00:17:24,727 she specifically referenced 322 00:17:24,762 --> 00:17:26,896 that I sent him to Colombia, 323 00:17:26,930 --> 00:17:29,482 but it is nowhere in any of these depositions. 324 00:17:29,516 --> 00:17:31,050 She actually mentioned Auggie by name? 325 00:17:31,068 --> 00:17:32,885 I never even told her I sent an operative down there. 326 00:17:32,903 --> 00:17:35,855 I said I set up the account myself. 327 00:17:35,889 --> 00:17:38,191 So how did she know? 328 00:17:38,225 --> 00:17:40,265 The only other person who knew about that was Annie, 329 00:17:40,277 --> 00:17:41,527 and she found out from-- 330 00:17:41,561 --> 00:17:43,913 Henry. 331 00:17:43,947 --> 00:17:44,997 Bianca slipped up. 332 00:17:45,032 --> 00:17:48,084 Oh, my God. 333 00:17:48,118 --> 00:17:49,869 Bianca might just be the smoking gun 334 00:17:49,903 --> 00:17:52,755 we can use against him. 335 00:17:58,629 --> 00:18:01,798 What does Henry Wilcox have on you? 336 00:18:01,849 --> 00:18:04,300 Now why would I tell you something like that, 337 00:18:04,351 --> 00:18:08,054 especially after you gave me a better way out? 338 00:18:10,057 --> 00:18:13,276 As long as you deliver Henry. 339 00:18:15,729 --> 00:18:16,696 What are you gonna do with the money? 340 00:18:16,730 --> 00:18:21,600 Are you gonna stay in Hong Kong? 341 00:18:21,618 --> 00:18:24,620 I'm up for early pension in six months, 342 00:18:24,655 --> 00:18:28,107 so I can't leave before then. 343 00:18:28,125 --> 00:18:29,542 Why? 344 00:18:29,576 --> 00:18:30,960 You don't need the pension now. 345 00:18:30,994 --> 00:18:33,996 The ministry would get suspicious. 346 00:18:34,047 --> 00:18:35,882 But yes, the day I resign 347 00:18:35,916 --> 00:18:38,117 is the day I disappear with all 348 00:18:38,135 --> 00:18:41,420 of Henry Wilcox's hard-earned fortune. 349 00:18:43,290 --> 00:18:47,960 You don't like being a spy? 350 00:18:47,978 --> 00:18:51,297 You and I, 351 00:18:51,315 --> 00:18:54,267 we put our lives on the line, 352 00:18:54,301 --> 00:18:57,937 but it's just a game. 353 00:18:57,971 --> 00:18:59,021 I realized a long time ago 354 00:18:59,072 --> 00:19:00,806 that the only way you can win the game 355 00:19:00,824 --> 00:19:04,143 is by getting out. 356 00:19:04,161 --> 00:19:05,278 Hey, Walker. 357 00:19:05,312 --> 00:19:08,865 We got eight hours till the meet. 358 00:19:08,916 --> 00:19:11,918 My shift now. Go grab some downtime. 359 00:19:23,380 --> 00:19:25,381 Mingus? 360 00:19:25,432 --> 00:19:29,185 Better than small talk with Calder. 361 00:19:29,219 --> 00:19:30,553 How about small talk with me? 362 00:19:30,604 --> 00:19:32,388 Eh. 363 00:19:32,439 --> 00:19:36,776 Nothing you and I have to talk about is small. 364 00:19:36,810 --> 00:19:38,620 I know. 365 00:19:40,981 --> 00:19:45,701 I'm kind of hungry. You wanna grab a bite? 366 00:19:45,736 --> 00:19:48,738 Sure. 367 00:20:42,742 --> 00:20:43,709 You said you were hungry, 368 00:20:43,743 --> 00:20:47,579 but I don't hear any slurping. 369 00:20:47,598 --> 00:20:51,100 I guess I got used to eating alone. 370 00:20:57,757 --> 00:20:58,757 I'm sorry, I know this hasn't 371 00:20:58,775 --> 00:21:01,861 been easy for you either. 372 00:21:01,895 --> 00:21:05,114 At least now I'm not worried about where you are, 373 00:21:05,148 --> 00:21:08,200 or if you are. 374 00:21:12,789 --> 00:21:14,407 Sometimes I don't remember what life was like 375 00:21:14,441 --> 00:21:16,108 before I went dark. 376 00:21:16,126 --> 00:21:19,128 [Chuckles] 377 00:21:26,670 --> 00:21:29,972 Annie, that's what it feels like when you're at war. 378 00:21:35,812 --> 00:21:38,230 Everything we lost, everything he put us through, 379 00:21:38,265 --> 00:21:40,983 in eight hours, it'll be over. 380 00:21:41,018 --> 00:21:44,136 Either we get Henry, or we die trying. 381 00:21:48,241 --> 00:21:51,243 We're gonna get him. 382 00:21:53,530 --> 00:21:56,532 And then, we're goin' home. 383 00:22:06,259 --> 00:22:08,044 [Sighs] 384 00:22:13,880 --> 00:22:14,930 Two minutes to showtime. 385 00:22:14,964 --> 00:22:18,550 You know your dance steps? 386 00:22:18,601 --> 00:22:20,269 Get on the tram with Henry. 387 00:22:20,303 --> 00:22:22,671 You get in the front car. I'll be in the back. 388 00:22:22,689 --> 00:22:24,106 Get off halfway up the hill, 389 00:22:24,140 --> 00:22:25,224 MacDonnell Road. 390 00:22:25,275 --> 00:22:26,525 We'll park next to the stop. 391 00:22:26,559 --> 00:22:29,144 You just get Henry as close to this van as possible. 392 00:22:29,178 --> 00:22:30,562 Annie will be following from a distance. 393 00:22:30,613 --> 00:22:32,698 Once he's in position, she'll force him in from behind. 394 00:22:32,732 --> 00:22:34,283 You sure I shouldn't be the one doing the follow? 395 00:22:34,317 --> 00:22:36,368 If Henry spots Annie, this whole thing is over. 396 00:22:36,402 --> 00:22:37,619 If I didn't know how to follow someone 397 00:22:37,654 --> 00:22:39,071 without being noticed, I would've been dead 398 00:22:39,122 --> 00:22:41,039 a long time ago. 399 00:22:41,074 --> 00:22:45,577 Check his wire? 400 00:22:45,628 --> 00:22:47,079 All right, Oliver, give me a sound check. 401 00:22:47,130 --> 00:22:49,865 [Speaking Chinese] 402 00:22:49,883 --> 00:22:51,333 What'd you just say? 403 00:22:51,367 --> 00:22:53,385 He said, "good luck. It's gonna be great." 404 00:22:53,419 --> 00:22:58,373 It's workin'. 405 00:22:58,391 --> 00:23:00,726 Looks like he's here. Let's do this. 406 00:23:00,760 --> 00:23:02,177 You ready? 407 00:23:02,211 --> 00:23:04,229 Don't worry about me. 408 00:23:04,264 --> 00:23:06,482 Just keep up your end. 409 00:23:06,516 --> 00:23:10,352 I'll be right behind you. 410 00:23:10,386 --> 00:23:12,053 [Car door closes] 411 00:23:12,071 --> 00:23:15,157 Annie. 412 00:23:15,191 --> 00:23:16,775 You ready? 413 00:23:16,826 --> 00:23:17,826 You know, I've never been more ready 414 00:23:17,861 --> 00:23:21,563 for anything in my life. 415 00:23:29,122 --> 00:23:33,008 [Cell phone rings] 416 00:23:33,042 --> 00:23:34,510 Yeah? 417 00:23:34,544 --> 00:23:36,578 You asked for Michaels and Anderson's whereabouts. 418 00:23:36,596 --> 00:23:37,596 I think I might have them. 419 00:23:37,630 --> 00:23:39,598 One of our jets took off from Dix Field 420 00:23:39,632 --> 00:23:41,917 in Linwood, New Jersey almost 48 hours ago, 421 00:23:41,935 --> 00:23:44,219 destination unknown. 422 00:23:44,253 --> 00:23:45,754 I pinged the transponder. 423 00:23:45,772 --> 00:23:48,273 Says it's now in Hong Kong. 424 00:23:48,308 --> 00:23:50,091 Auggie and Calder are here? 425 00:23:50,109 --> 00:23:53,195 I think so. 426 00:23:53,229 --> 00:23:55,597 [Sighs] 427 00:23:55,615 --> 00:23:58,400 Thank you, Eric. 428 00:24:15,919 --> 00:24:18,136 Thanks for meeting me on such short notice. 429 00:24:18,171 --> 00:24:21,557 Your call concerned me. I wasn't expecting any hiccups. 430 00:24:21,591 --> 00:24:24,125 I wasn't expecting your man to be hit by a car. 431 00:24:24,143 --> 00:24:27,145 Let's take a ride. 432 00:25:08,972 --> 00:25:11,306 Listen up. We've got eyes on the tram. 433 00:25:11,340 --> 00:25:12,975 Soon as they get off, be in position 434 00:25:13,009 --> 00:25:17,863 to force Henry into the van. 435 00:25:17,897 --> 00:25:20,816 Let's get off here so we can talk privately. 436 00:25:20,850 --> 00:25:25,186 No, no, let's go to the summit. 437 00:25:25,204 --> 00:25:29,625 Enjoy the view. 438 00:25:31,577 --> 00:25:33,829 Henry, I'm not here to take in the sights. 439 00:25:33,863 --> 00:25:36,748 I took care of your dead courier at great personal expense. 440 00:25:36,799 --> 00:25:39,968 I need your assurances that that will not happen again. 441 00:25:40,003 --> 00:25:44,006 At the top, there'll be safety in numbers. 442 00:25:55,485 --> 00:25:58,270 They didn't get off the tram. 443 00:25:58,321 --> 00:25:59,855 - You hear that? - Yeah. 444 00:25:59,889 --> 00:26:01,049 Grabbing Henry at the summit's 445 00:26:01,057 --> 00:26:02,324 gonna be a lot harder. 446 00:26:02,358 --> 00:26:05,527 You have two minutes. 447 00:27:04,303 --> 00:27:05,954 I love Victoria Peak. 448 00:27:05,972 --> 00:27:09,007 The view is so relaxing. 449 00:27:09,058 --> 00:27:12,144 It helps me to think more clearly. 450 00:27:12,178 --> 00:27:16,231 And one of your Chinese proverbs comes to mind. 451 00:27:16,265 --> 00:27:18,633 You must know it. 452 00:27:18,651 --> 00:27:21,302 "Fortune does not come twice. 453 00:27:21,320 --> 00:27:25,357 Misfortune does not come alone." 454 00:27:25,408 --> 00:27:27,325 You profited immensely 455 00:27:27,360 --> 00:27:29,861 from the chopper strike in Copenhagen. 456 00:27:29,912 --> 00:27:31,246 As did you. 457 00:27:31,280 --> 00:27:33,698 And it never would've happened 458 00:27:33,750 --> 00:27:36,868 if I hadn't planned every last detail 459 00:27:36,919 --> 00:27:38,120 for you, would it? 460 00:27:38,154 --> 00:27:40,672 You get Henry, I'll get the car. 461 00:27:40,706 --> 00:27:41,990 I owe you nothing, Henry. 462 00:27:42,008 --> 00:27:45,994 But you do. An explanation. 463 00:27:46,012 --> 00:27:49,497 I thought we were in this together. 464 00:27:49,515 --> 00:27:51,850 I trusted you with my money. 465 00:27:51,884 --> 00:27:54,970 And then, in repayment, 466 00:27:55,004 --> 00:27:57,839 you lured me into a trap? 467 00:28:03,512 --> 00:28:06,114 Don't be so surprised, Oliver. 468 00:28:06,149 --> 00:28:08,700 We are both spies, remember? 469 00:28:11,237 --> 00:28:14,072 I didn't think you'd be completely honest with me. 470 00:28:14,123 --> 00:28:18,960 You shouldn't think I'd be completely honest with you. 471 00:28:18,995 --> 00:28:20,629 Auggie, you've got company. 472 00:28:20,663 --> 00:28:23,131 Open your door as hard as you can 473 00:28:23,166 --> 00:28:24,132 when I tell you. 474 00:28:24,167 --> 00:28:25,217 Ready? 475 00:28:25,251 --> 00:28:27,535 Three, 476 00:28:27,553 --> 00:28:29,304 two, 477 00:28:29,338 --> 00:28:30,305 one. 478 00:28:30,339 --> 00:28:31,339 [Gunshot] 479 00:28:31,373 --> 00:28:33,975 [Shouting and screaming] 480 00:28:34,010 --> 00:28:36,878 [Groaning] 481 00:28:41,651 --> 00:28:45,887 [Gunshots] 482 00:28:45,905 --> 00:28:48,857 [Groaning] 483 00:28:48,891 --> 00:28:52,360 [Shouting and screaming] 484 00:28:52,394 --> 00:28:56,731 I got Li. I got Li. 485 00:29:00,419 --> 00:29:03,839 Freeze! 486 00:29:03,873 --> 00:29:06,708 [Groaning] 487 00:29:09,212 --> 00:29:10,679 Guys, come on. 488 00:29:10,713 --> 00:29:12,681 [Groaning] 489 00:29:12,715 --> 00:29:15,250 [Gasping] 490 00:29:20,223 --> 00:29:24,142 [Tires screeching] 491 00:29:37,344 --> 00:29:39,279 Henry's guys were waitin' for us. 492 00:29:39,313 --> 00:29:40,530 How the hell'd he know we were here? 493 00:29:40,565 --> 00:29:41,686 Oliver must've signaled him. 494 00:29:41,699 --> 00:29:43,650 Why? 495 00:29:43,684 --> 00:29:45,786 So he can kill me too? 496 00:29:45,820 --> 00:29:47,353 I told you you'd fail. 497 00:29:47,371 --> 00:29:48,354 Look, can we just figure out 498 00:29:48,372 --> 00:29:49,856 how we are gonna follow Henry? 499 00:29:49,874 --> 00:29:51,475 He is getting farther away by the minute. 500 00:29:51,492 --> 00:29:53,026 In case you weren't paying attention, 501 00:29:53,044 --> 00:29:54,027 we are blown here. 502 00:29:54,045 --> 00:29:55,412 Our only advantage was Henry 503 00:29:55,463 --> 00:29:56,529 not knowing we were coming. 504 00:29:56,547 --> 00:29:57,998 Henry doesn't know I'm alive. 505 00:29:58,032 --> 00:29:59,466 You do not know that. 506 00:29:59,500 --> 00:30:01,201 Look, we came here to get Henry, 507 00:30:01,219 --> 00:30:03,303 and that is exactly what we are gonna do. 508 00:30:03,337 --> 00:30:04,554 But we don't need him anymore. 509 00:30:04,589 --> 00:30:07,557 We have Oliver. 510 00:30:07,592 --> 00:30:09,092 We're gonna take him back. 511 00:30:09,143 --> 00:30:11,061 He's gonna testify about Copenhagen. 512 00:30:11,095 --> 00:30:12,378 That wasn't the deal we made. 513 00:30:12,396 --> 00:30:15,381 The deal has changed. 514 00:30:15,399 --> 00:30:16,382 [Laughs] 515 00:30:16,400 --> 00:30:17,601 And you think MSS 516 00:30:17,652 --> 00:30:20,103 will let me leave with you? 517 00:30:20,154 --> 00:30:22,189 They'll kill all of us before they do that. 518 00:30:22,223 --> 00:30:25,075 Yeah, well, that's just a risk we're gonna have to take. 519 00:30:25,109 --> 00:30:27,160 All right, he is our best bet right now. 520 00:30:27,195 --> 00:30:28,895 Arthur will be exonerated, 521 00:30:28,913 --> 00:30:31,564 and you can finally come back home. 522 00:30:31,582 --> 00:30:34,000 I can't go home without Henry. 523 00:30:34,035 --> 00:30:37,570 You can't, or you won't? 524 00:30:37,588 --> 00:30:38,839 I mean, come on, Annie. 525 00:30:38,873 --> 00:30:41,708 This could be your last chance to get back. 526 00:30:41,742 --> 00:30:43,376 Do you really want to give that up? 527 00:30:43,410 --> 00:30:46,429 The idea of leaving here without Henry 528 00:30:46,464 --> 00:30:48,081 turns my stomach, 529 00:30:48,099 --> 00:30:49,800 but I would rather leave now 530 00:30:49,851 --> 00:30:51,935 with a chance to make things right 531 00:30:51,969 --> 00:30:53,753 than not be able to leave at all. 532 00:30:53,771 --> 00:30:55,939 If we leave without Henry, he wins. 533 00:30:55,973 --> 00:30:57,440 He goes unpunished. 534 00:30:57,475 --> 00:31:00,894 Annie, Henry forced you into this game, 535 00:31:00,928 --> 00:31:03,814 but you get to decide what you're playing for. 536 00:31:03,865 --> 00:31:05,031 And you better decide fast 537 00:31:05,066 --> 00:31:06,599 because our window to get off this island 538 00:31:06,617 --> 00:31:09,619 is closing by the minute. 539 00:31:24,118 --> 00:31:25,618 Bianca. 540 00:31:25,636 --> 00:31:28,672 Arthur. 541 00:31:31,809 --> 00:31:35,645 I knew you'd change your mind. 542 00:31:35,680 --> 00:31:37,063 How much has he been paying you 543 00:31:37,098 --> 00:31:39,132 to tank my case? 544 00:31:39,150 --> 00:31:40,267 Who? 545 00:31:40,301 --> 00:31:43,153 Henry Wilcox. 546 00:31:43,187 --> 00:31:44,971 That's an outrageous accusation. 547 00:31:44,989 --> 00:31:48,308 I never told you that I sent Auggie to Medellin. 548 00:31:48,326 --> 00:31:51,695 Neither did Joan. 549 00:31:51,746 --> 00:31:53,541 Henry was the only other person that knew. 550 00:31:56,667 --> 00:31:58,451 So when did he first contact you? 551 00:31:58,485 --> 00:32:01,654 About a week after you returned from Germany. 552 00:32:01,672 --> 00:32:04,007 Tell me what you know, Bianca. 553 00:32:04,041 --> 00:32:06,760 You can either tell me right now, 554 00:32:06,794 --> 00:32:08,128 or you can tell the Attorney General. 555 00:32:08,162 --> 00:32:09,262 I'm sorry, Arthur. 556 00:32:09,297 --> 00:32:11,083 I can't. 557 00:32:14,018 --> 00:32:15,352 [Gunshots] 558 00:32:15,386 --> 00:32:19,856 [Horse neighing] 559 00:32:33,020 --> 00:32:34,638 [Groans] 560 00:32:37,658 --> 00:32:41,328 [Groaning and shouting] 561 00:33:16,113 --> 00:33:19,082 [Gunshot] 562 00:33:19,116 --> 00:33:22,118 [Exhales] 563 00:33:28,175 --> 00:33:31,177 [Groans] 564 00:33:54,485 --> 00:33:57,954 [Coughing] 565 00:33:57,989 --> 00:33:59,105 Joan. 566 00:33:59,123 --> 00:34:01,291 [Panting] 567 00:34:01,325 --> 00:34:05,111 [Coughs] 568 00:34:05,129 --> 00:34:07,547 Come on, pick up. 569 00:34:07,581 --> 00:34:11,551 [Cell phone vibrates] 570 00:34:11,585 --> 00:34:15,422 [Vibrating continues] 571 00:34:23,180 --> 00:34:24,630 [Beep] 572 00:34:24,648 --> 00:34:25,732 Joan? 573 00:34:25,766 --> 00:34:28,801 Honey, can you hear me? 574 00:34:28,819 --> 00:34:30,904 Get out of the house now, okay? 575 00:34:30,938 --> 00:34:32,605 Right now. 576 00:34:32,639 --> 00:34:35,641 Now. They're coming. 577 00:35:39,223 --> 00:35:42,875 [Gunshots] 578 00:35:54,772 --> 00:35:56,272 Joan, we've got Oliver Li, 579 00:35:56,323 --> 00:35:58,825 and we're headed to the plane now. 580 00:35:58,859 --> 00:36:00,026 Oh, my God. 581 00:36:00,060 --> 00:36:04,664 Uh, are you both okay? 582 00:36:04,698 --> 00:36:06,732 Okay, well, uh, 583 00:36:06,750 --> 00:36:07,900 you take care of each other, 584 00:36:07,918 --> 00:36:11,454 and--and we'll take care of things here. 585 00:36:11,505 --> 00:36:13,072 Well, what is it? What's going on? 586 00:36:13,090 --> 00:36:17,010 Henry put a hit out on Arthur and Joan. 587 00:36:17,044 --> 00:36:18,011 Joan's okay. 588 00:36:18,045 --> 00:36:19,095 Arthur's been stabbed, 589 00:36:19,130 --> 00:36:20,680 and they're operating on him now. 590 00:36:20,714 --> 00:36:22,915 That son of a bitch. 591 00:36:22,933 --> 00:36:25,718 Think we got a problem of our own. 592 00:36:25,752 --> 00:36:30,089 They found us. 593 00:36:43,156 --> 00:36:45,824 How'd they find us so quickly? 594 00:36:45,858 --> 00:36:47,909 Hold your line and let 'em grow on us. 595 00:36:47,944 --> 00:36:51,997 Wrap your arms around me, and hold on tight. 596 00:36:57,370 --> 00:37:00,755 [Gunshot] [Tires screeching] 597 00:37:02,758 --> 00:37:05,126 Nice shot. 598 00:37:05,160 --> 00:37:06,878 I'm guessing we lost them. 599 00:37:06,929 --> 00:37:08,547 Yeah, for now. 600 00:37:08,598 --> 00:37:13,134 If they found us once, they can find us again. 601 00:37:15,721 --> 00:37:18,390 Can I get a cigarette, please? 602 00:37:18,441 --> 00:37:20,141 You took them yesterday 603 00:37:20,175 --> 00:37:23,311 with my wallet and my phone. 604 00:37:23,345 --> 00:37:24,362 [Sighs] 605 00:37:24,397 --> 00:37:25,564 Oliver's phone. 606 00:37:25,615 --> 00:37:26,948 That's how they're tracking us. 607 00:37:26,983 --> 00:37:28,233 Get rid of 'em now. 608 00:37:28,284 --> 00:37:29,517 Wait. I can take the phone. 609 00:37:29,535 --> 00:37:31,352 I can use the phone to get Henry's men 610 00:37:31,370 --> 00:37:32,454 to follow us to the ferry. 611 00:37:32,488 --> 00:37:33,455 That'll buy you enough time 612 00:37:33,489 --> 00:37:35,240 to get back to the plane. 613 00:37:35,291 --> 00:37:38,410 I'll loop around and meet you there. 614 00:37:38,461 --> 00:37:39,711 I think I've finally learned not to try 615 00:37:39,745 --> 00:37:41,546 to stop you when your mind's made up. 616 00:37:41,581 --> 00:37:42,797 Thank you, Calder. 617 00:37:42,832 --> 00:37:46,501 We'll meet you on the tarmac. 618 00:37:57,212 --> 00:37:58,313 Annie. 619 00:37:58,347 --> 00:37:59,648 Auggie, I have to do this. 620 00:37:59,682 --> 00:38:03,485 I was just gonna say good luck. 621 00:38:03,519 --> 00:38:06,655 Thanks. 622 00:38:06,689 --> 00:38:09,691 Go. 623 00:38:26,509 --> 00:38:27,909 [Sighs] 624 00:38:27,927 --> 00:38:29,961 - Mrs. Campbell? - Yes? 625 00:38:30,012 --> 00:38:31,880 I'm Dr. Adams, part of your husband's surgical team. 626 00:38:31,914 --> 00:38:33,581 - How is he? - He's doing well. 627 00:38:33,599 --> 00:38:34,582 He's asking for you in recovery. 628 00:38:34,600 --> 00:38:35,583 I can take you to see him now. 629 00:38:35,601 --> 00:38:38,937 [Sighs] Thank God. 630 00:38:40,940 --> 00:38:43,391 Arthur. 631 00:38:43,425 --> 00:38:46,478 In that moment, 632 00:38:46,529 --> 00:38:49,364 all I could think of 633 00:38:49,398 --> 00:38:52,367 was you. 634 00:38:52,401 --> 00:38:55,287 [Mutters] 635 00:38:55,321 --> 00:38:58,823 The thought of not seeing you. 636 00:38:58,874 --> 00:39:00,942 I'm here now. 637 00:39:00,960 --> 00:39:03,945 We're here now. 638 00:39:03,963 --> 00:39:05,947 [Sighs] 639 00:39:19,345 --> 00:39:20,929 Come on, the jet's already warming up. 640 00:39:20,963 --> 00:39:22,897 We're not goin' anywhere without Annie. 641 00:39:22,932 --> 00:39:25,734 We're not gonna leave her behind. 642 00:39:25,768 --> 00:39:28,770 Let's go, we'll wait for her on the plane, Auggie. 643 00:39:57,049 --> 00:39:58,166 Annie. 644 00:39:58,184 --> 00:40:00,051 Auggie, did you make it to the plane? 645 00:40:00,102 --> 00:40:01,803 Oliver's on board with Calder. 646 00:40:01,837 --> 00:40:04,556 They should be safely out of Chinese airspace in minutes. 647 00:40:04,607 --> 00:40:06,858 Then where are you? 648 00:40:06,892 --> 00:40:09,144 There's no way I'm leaving, 649 00:40:09,178 --> 00:40:10,678 not without you. 650 00:40:10,696 --> 00:40:13,948 Auggie, I didn't stay to try and catch him. 651 00:40:13,983 --> 00:40:14,949 I have a different plan now. 652 00:40:14,984 --> 00:40:16,568 You know that, right? 653 00:40:16,619 --> 00:40:18,853 You know I'm with you 654 00:40:18,871 --> 00:40:20,688 no matter how this thing ends. 655 00:40:20,706 --> 00:40:23,742 Just tell me what you need me to do. 656 00:40:28,697 --> 00:40:30,465 Auggie... 657 00:40:30,499 --> 00:40:32,867 I gotta go. 658 00:40:45,848 --> 00:40:47,515 Hey. 659 00:40:47,549 --> 00:40:51,653 You lookin' for this? 660 00:40:51,687 --> 00:40:55,323 Hold her! 661 00:41:04,116 --> 00:41:07,568 Oh, my God. 662 00:41:11,340 --> 00:41:14,175 [Laughs] 663 00:41:17,296 --> 00:41:19,631 Hello, Miss Walker. 664 00:41:19,656 --> 00:41:24,656 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com 43019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.