All language subtitles for Constantin 4k Bluray romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,940 --> 00:00:54,004 Cel care de�ine Suli�a Destinului are �n m�n� soarta �ntregii lumi. 2 00:00:54,732 --> 00:01:00,083 Suli�a a disp�rut de la sf�r�itul celui de-al doilea R�zboi Mondial. 3 00:02:16,469 --> 00:02:19,747 Manuel! 4 00:02:21,254 --> 00:02:22,709 Ce-ai g�sit? 5 00:04:13,077 --> 00:04:14,814 Cred... 6 00:04:16,903 --> 00:04:18,936 Cred c� �i-am g�sit unul. 7 00:04:22,478 --> 00:04:24,714 Te-am chemat. 8 00:04:27,220 --> 00:04:32,448 C�nd mi-am dat seama c� nu voi reu�i singur, te-am chemat. 9 00:04:47,854 --> 00:04:50,007 Nu-i nimic. A trebuit s-o leg�m. 10 00:05:46,054 --> 00:05:51,034 Sunt Constantine. John Constantine. 11 00:05:51,211 --> 00:05:52,998 Boule! 12 00:06:00,906 --> 00:06:02,018 Sigur... 13 00:06:25,200 --> 00:06:26,856 Ce mama dracului! 14 00:06:44,752 --> 00:06:46,326 Vreau o oglind�. 15 00:06:46,500 --> 00:06:49,114 Acum! S� aib� cel pu�in un metru! 16 00:06:49,288 --> 00:06:50,778 Mi�ca�i-v�! 17 00:07:06,052 --> 00:07:10,583 Sunt Kramer. Chas Kramer, boule! 18 00:07:11,794 --> 00:07:13,163 Boule! 19 00:07:13,331 --> 00:07:14,953 Ce? 20 00:07:15,121 --> 00:07:18,695 Sunt Kramer. Chas Kramer, boule! 21 00:07:18,866 --> 00:07:20,982 - Chas! - Ce? 22 00:07:21,153 --> 00:07:22,690 Mut� ma�ina! 23 00:07:22,858 --> 00:07:26,134 - De ce? - Mut� dracului ma�ina! 24 00:07:29,764 --> 00:07:31,218 Mut� ma�ina, Chas! 25 00:07:33,674 --> 00:07:34,752 Am mutat-o. 26 00:07:45,905 --> 00:07:48,471 Ridica�i-o deasupra patului. 27 00:07:49,773 --> 00:07:51,312 Lega�i cap�tul �sta. 28 00:07:51,480 --> 00:07:53,512 Hennessy, deasupra! 29 00:07:55,347 --> 00:07:57,003 �nchide�i ochii! 30 00:07:57,178 --> 00:08:00,089 Orice s-ar �nt�mpla, nu v� uita�i. 31 00:08:12,488 --> 00:08:13,729 Nu! 32 00:08:20,973 --> 00:08:22,429 Arat�-te! 33 00:08:27,256 --> 00:08:29,243 Z�mbe�te, micu� cretin �nfumurat! 34 00:08:37,572 --> 00:08:38,850 Pentru �eful t�u. 35 00:08:40,733 --> 00:08:42,142 Trage! 36 00:09:46,505 --> 00:09:50,955 �i-am spus eu c� am g�sit ceva, nu-i a�a, John? 37 00:09:51,123 --> 00:09:53,323 Ce s-a �nt�mplat? 38 00:10:00,109 --> 00:10:02,559 V�d c� te duci la multe �nt�lniri. 39 00:10:02,731 --> 00:10:05,096 Face vocile s� tac�, iar eu pot dormi. 40 00:10:06,182 --> 00:10:08,217 Trebuie s� dorm, John. 41 00:10:08,387 --> 00:10:10,669 Am nevoie de ajutor, p�rinte. 42 00:10:11,840 --> 00:10:13,792 Da? 43 00:10:13,961 --> 00:10:16,741 Vrei s� te ajut? Ce fel de... 44 00:10:19,661 --> 00:10:20,986 Ascult�... 45 00:10:21,159 --> 00:10:23,524 Exorcismul �la n-a fost suficient. 46 00:10:26,566 --> 00:10:28,804 Ascult� vocile. 47 00:10:29,645 --> 00:10:33,135 Dac� se �nt�mpl� ceva neobi�nuit, anun��-m�! 48 00:10:34,305 --> 00:10:36,541 N-ai nevoie de ap�rare. 49 00:10:36,717 --> 00:10:38,587 O s� fie ca pe vremuri. 50 00:10:42,000 --> 00:10:44,070 C�teva zile. 51 00:10:44,246 --> 00:10:47,026 Bine. 52 00:10:47,200 --> 00:10:49,152 Pentru tine, John. 53 00:10:52,401 --> 00:10:55,644 John, de ce ai f�cut asta, c�nd �tii c� nu e ma�ina mea? 54 00:10:55,813 --> 00:10:57,516 �i-am spus s-o mu�i. 55 00:10:57,684 --> 00:11:00,961 Dac� mi-ai fi spus c� arunci o oglind� de 130 de kilograme, 56 00:11:01,137 --> 00:11:04,248 cu un demon sup�rat, a� fi mutat-o mai departe. 57 00:11:04,839 --> 00:11:07,834 - Ia-o pe Alvarado. - Mul�umesc. �tiu pe unde s-o iau. 58 00:11:09,832 --> 00:11:13,606 Te-ai g�ndit c�, dac� mi-ai spune mai multe, te-a� putea ajuta? 59 00:11:13,785 --> 00:11:15,274 Nu. 60 00:11:15,447 --> 00:11:17,813 Nu? Sigur c� nu. 61 00:11:55,593 --> 00:11:58,041 Binecuv�nteaz�-m�, p�rinte. Am p�c�tuit. 62 00:12:00,710 --> 00:12:05,938 Au trecut dou� s�pt�m�ni de la ultima confesiune. 63 00:12:09,820 --> 00:12:12,932 Azi am ucis un om. 64 00:12:13,148 --> 00:12:14,768 �nc� unul. 65 00:12:19,471 --> 00:12:23,790 Nici nu i-am v�zut fata. 66 00:12:25,211 --> 00:12:27,329 Am tras, iar el a murit. 67 00:12:28,874 --> 00:12:34,197 Majoritatea poli�i�tilor stau 20 de ani f�r� s� trag� un foc. 68 00:12:36,403 --> 00:12:39,928 De ce �tiu eu de fiecare dat� unde sunt? 69 00:12:40,105 --> 00:12:43,383 Unde s� �intesc... C�nd s� trag... 70 00:12:45,348 --> 00:12:48,754 M� �ntreb dac� nu am eu ceva. 71 00:12:49,881 --> 00:12:51,454 Ceva malefic... 72 00:12:51,628 --> 00:12:55,699 Dumnezeu are un plan pentru tine. Are c�te un plan pentru fiecare. 73 00:12:56,912 --> 00:13:00,602 Nu trebuie s�-�i la�i credin�a s� fie umbrit� de vin�. 74 00:13:01,862 --> 00:13:02,891 �ncerc. 75 00:13:04,524 --> 00:13:07,269 �ncerc din r�sputeri. 76 00:13:08,976 --> 00:13:10,171 Isabel... 77 00:14:00,561 --> 00:14:02,134 Isabel... 78 00:14:59,302 --> 00:15:01,703 Dac� ai �ti ce lucruri am �nvins. 79 00:15:01,881 --> 00:15:05,536 Lucruri de care mul�i oameni nici m�car n-au auzit. 80 00:15:05,708 --> 00:15:08,026 �i o s� mor din cauza �stora. 81 00:15:10,033 --> 00:15:11,692 N-ai fi primul, John. 82 00:15:14,113 --> 00:15:18,844 Haide, Les. M-ai mai sc�pat. M� po�i salva �i acum, nu? 83 00:15:19,019 --> 00:15:21,930 E agresiv. 84 00:15:23,138 --> 00:15:25,126 Acum 20 de ani, nu voiai s� fii aici. 85 00:15:26,966 --> 00:15:28,372 Acum, nu vrei s� pleci. 86 00:15:30,045 --> 00:15:31,619 Da. E o idee bun�. 87 00:15:35,411 --> 00:15:37,363 John, trebuie s� te preg�te�ti. 88 00:15:40,986 --> 00:15:42,723 Aranjeaz� totul. 89 00:15:42,899 --> 00:15:47,051 Nu e nevoie. �tiu exact unde merg. 90 00:15:52,343 --> 00:15:53,419 Bun� diminea�a. 91 00:15:54,922 --> 00:15:56,825 - Bun� diminea�a. - Dn� detectiv... 92 00:15:57,001 --> 00:15:58,408 Nu! 93 00:15:58,582 --> 00:16:00,570 Angela, nu trebuie s� vezi asta. 94 00:16:03,034 --> 00:16:04,654 V� rog s� pleca�i. 95 00:16:35,732 --> 00:16:37,471 Isabel... 96 00:16:44,801 --> 00:16:46,789 A c�zut de pe acoperi�. 97 00:16:46,964 --> 00:16:48,077 A s�rit. 98 00:16:52,913 --> 00:16:56,071 �tiu c� ��i e greu s� accep�i, dar era bolnav�. 99 00:17:05,436 --> 00:17:07,257 Isabel nu s-ar fi sinucis. 100 00:17:09,720 --> 00:17:11,375 Nu s-ar fi sinucis. 101 00:17:11,549 --> 00:17:12,746 - Dn� detectiv. - Punct. 102 00:17:12,924 --> 00:17:14,497 Punct! 103 00:17:15,793 --> 00:17:18,704 Angie, erau camere de securitate. 104 00:17:29,272 --> 00:17:31,011 Stai! Cobori? 105 00:17:31,186 --> 00:17:32,841 Dac� ar fi dup� mine, nu. 106 00:18:23,188 --> 00:18:24,678 Un caz nou? 107 00:18:24,851 --> 00:18:29,713 O victorie mare? Graalul Sf�nt? Cel pe care �l a�teptai? 108 00:18:30,799 --> 00:18:32,585 F�-mi pe plac. 109 00:18:32,754 --> 00:18:34,031 Nu a�a fac mereu? 110 00:18:40,076 --> 00:18:41,981 ��i r�m�n dator. Mul�umesc. 111 00:18:44,486 --> 00:18:46,189 Cum te sim�i, John? 112 00:18:46,358 --> 00:18:47,932 Ce mai e nou? 113 00:18:52,308 --> 00:18:56,046 Buc��i din glon�ul folosit la tentativa de asasinat a Papei, 114 00:18:56,218 --> 00:18:59,791 sticlu�e cu ap� sfin�it� din Iordan �i... 115 00:18:59,960 --> 00:19:03,866 Asta o s�-�i plac�. O r�da�c� �ip�toare din Amityville. 116 00:19:07,700 --> 00:19:10,777 Tu r�zi, dar pentru �ngerii dec�zu�i e ca unghia pe tabl�. 117 00:19:10,945 --> 00:19:13,228 Ce ai tu cu g�ndacii? 118 00:19:15,395 --> 00:19:17,299 �mi plac. 119 00:19:17,475 --> 00:19:19,428 Cui nu-i plac? 120 00:19:22,052 --> 00:19:23,424 U�urel, eroule! 121 00:19:23,591 --> 00:19:25,709 E un arunc�tor de fl�c�ri. 122 00:19:25,880 --> 00:19:28,161 Credeam c� nu mai ai de unde s� faci rost. 123 00:19:28,333 --> 00:19:31,528 Da... Am �i eu cuno�tin�e. 124 00:19:40,189 --> 00:19:41,466 Care e treaba? 125 00:19:42,977 --> 00:19:45,425 Am scos un demon-soldat dintr-o feti��. 126 00:19:46,929 --> 00:19:48,751 P�rea c� vrea s� treac�. 127 00:19:51,712 --> 00:19:53,452 �tiu cum sun�. 128 00:19:53,626 --> 00:19:56,823 Suntem p�pu�i pentru ei, John, nu por�i de ie�ire. 129 00:19:56,998 --> 00:20:00,937 Pot intra �n noi, dar nu pot intra �n lumea noastr�. 130 00:20:01,115 --> 00:20:04,143 Verific� �n pergamente. Vezi dac� au mai existat precedente. 131 00:20:04,317 --> 00:20:05,477 Sigur, John. 132 00:20:06,688 --> 00:20:07,930 Altceva? 133 00:20:08,686 --> 00:20:10,555 Ai cumva ceva pentru mine? 134 00:20:12,721 --> 00:20:13,917 Din partea casei. 135 00:20:15,508 --> 00:20:19,035 Am o �ntrebare. C�t timp mai trebuie s� fiu sclavul t�u, John? 136 00:20:20,999 --> 00:20:22,453 Nu e�ti sclavul meu, Chas. 137 00:20:23,787 --> 00:20:28,317 E�ti un �nv���cel pe care �l apreciez. Ca Tonto sau Robin. 138 00:20:29,569 --> 00:20:32,597 Sau tipul �la schilod, care umbla cu grasul. 139 00:20:32,772 --> 00:20:35,884 De ce nu �nv�� �i altceva dec�t s� conduc? 140 00:20:38,930 --> 00:20:40,090 John? 141 00:20:41,676 --> 00:20:43,546 �mi place c�nd st�m de vorb�. 142 00:20:58,357 --> 00:21:02,594 - S� v� iau haina, dle Constantine? - Nu, mul�umesc. Nu stau mult. 143 00:21:02,767 --> 00:21:06,459 - Dar dumneavoastr�, doamn�? - Nici eu nu stau mult. 144 00:21:07,924 --> 00:21:10,493 Trebuie s� discut cu el. E foarte important. 145 00:21:10,671 --> 00:21:12,705 Primul venit, primul servit. 146 00:21:16,536 --> 00:21:18,571 E�ti nepoliticos, oriunde ai fi. 147 00:21:28,227 --> 00:21:29,599 P�rinte. 148 00:21:30,681 --> 00:21:31,924 Ai ve�ti? 149 00:21:32,097 --> 00:21:34,048 Da. Am vorbit cu episcopul. 150 00:21:39,999 --> 00:21:42,283 �tiu ce vrei, fiule. 151 00:21:43,368 --> 00:21:46,032 Tot mai stai cu ochii pe mine, Gabriel? 152 00:21:47,904 --> 00:21:49,608 M� flatezi. 153 00:21:52,729 --> 00:21:56,846 �i-a� putea povesti cum p�storul conduce �i cea mai �nd�r�tnic� turm�, 154 00:21:58,596 --> 00:22:00,500 dar ar putea suna fals. 155 00:22:00,675 --> 00:22:02,912 Trebuie s� fie �nmorm�ntat� cre�tine�te, p�rinte. 156 00:22:03,088 --> 00:22:06,365 Angela, e un p�cat capital. 157 00:22:06,542 --> 00:22:07,948 Nu s-a sinucis. 158 00:22:08,122 --> 00:22:10,404 Episcopul nu e de acord. �tii regulile. 159 00:22:10,866 --> 00:22:12,523 Reguli! 160 00:22:12,698 --> 00:22:14,320 P�rinte... 161 00:22:15,693 --> 00:22:17,811 David... 162 00:22:17,982 --> 00:22:23,128 E vorba de Isabel. Ea credea c� numai Dumnezeu o iube�te. 163 00:22:25,137 --> 00:22:26,462 Te rog... 164 00:22:28,090 --> 00:22:29,251 �mi pare r�u. 165 00:22:32,251 --> 00:22:35,409 Am v�zut cam multe suflete r�t�citoare �n ultima vreme. 166 00:22:35,578 --> 00:22:38,323 Cred c� ar trebui s�-mi prelunge�ti pu�in via�a. 167 00:22:38,491 --> 00:22:41,235 Cred c� v-ar prinde bine ajutorul meu. 168 00:22:41,402 --> 00:22:44,148 Tot mai �ncerci s�-�i cumperi un loc �n Rai? 169 00:22:44,648 --> 00:22:47,759 Cum r�m�ne cu creaturile pe care le-am trimis �napoi? 170 00:22:47,934 --> 00:22:50,134 Numai asta ar trebui s�-mi permit� s� intru. 171 00:22:50,305 --> 00:22:54,127 De c�te ori s�-�i spun? Nu merge a�a. 172 00:22:54,300 --> 00:22:57,044 De ce? Nu L-am servit destul? 173 00:22:58,374 --> 00:23:01,286 - Ce mai vrea de la mine? - Ceea ce vrea de obicei. 174 00:23:01,454 --> 00:23:04,068 Sacrificiu, credin��... 175 00:23:04,240 --> 00:23:05,981 Cred, pentru numele lui Dumnezeu! 176 00:23:06,156 --> 00:23:09,148 Nu. �tii. E o diferen��. 177 00:23:09,318 --> 00:23:12,345 - Ai v�zut! - N-am cerut s� v�d. 178 00:23:12,519 --> 00:23:14,590 M-am n�scut cu blestemul �sta! 179 00:23:14,767 --> 00:23:19,831 E un har, John. Pe care tu l-ai folosit �n scopurile tale egoiste. 180 00:23:20,008 --> 00:23:22,162 Scot demonii din feti�e. 181 00:23:23,461 --> 00:23:25,034 Asta pentru cine o fac? 182 00:23:26,455 --> 00:23:29,318 Tot ce ai f�cut vreodat�, ai f�cut pentru tine. 183 00:23:30,491 --> 00:23:32,858 Ca s�-�i c�tigi locul �n gra�iile Lui. 184 00:23:33,029 --> 00:23:35,692 Reguli imposibile, regulamente imposibile... 185 00:23:35,858 --> 00:23:37,845 Cine merge sus? Cine merge jos... 186 00:23:38,022 --> 00:23:39,476 �i de ce? 187 00:23:43,802 --> 00:23:45,626 Nici m�car nu ne �n�elegi! 188 00:23:47,217 --> 00:23:49,996 Tu ar trebui s� mergi �n Iad, corcitur�! 189 00:24:02,566 --> 00:24:04,517 De ce eu, Gabriel? 190 00:24:05,602 --> 00:24:07,424 E ceva personal, nu? 191 00:24:09,012 --> 00:24:13,048 N-am fost destul de des la biseric�? Nu m-am rugat destul? 192 00:24:14,755 --> 00:24:17,747 Am dat cu cinci dolari mai pu�in la colect�? De ce? 193 00:24:20,952 --> 00:24:22,857 O s� mori de t�n�r 194 00:24:23,947 --> 00:24:26,562 pentru c� ai fumat 30 de �ig�ri pe zi, de la 15 ani. 195 00:24:28,108 --> 00:24:32,924 �i vei ajunge �n Iad pentru via�a pe care ai luat-o. 196 00:24:38,881 --> 00:24:40,421 E�ti terminat! 197 00:24:52,818 --> 00:24:54,392 M�car e frumos afar�. 198 00:24:57,727 --> 00:25:00,295 A avut �ntotdeauna un sim� bolnav al umorului. 199 00:25:06,879 --> 00:25:09,033 Iar poantele Lui sunt mortale. 200 00:25:16,030 --> 00:25:17,854 John! 201 00:25:18,029 --> 00:25:20,513 Constantine, plou�! John! 202 00:25:34,585 --> 00:25:38,409 22 de femei au fost g�site �ngropate �n curtea lui. 203 00:25:38,580 --> 00:25:41,608 Erau at�t de desfigurate �nc�t poli�ia a trebuit... 204 00:25:41,782 --> 00:25:46,810 Rapoartele arat� c� au fost penetrate de 100 de ori �i �ngropate de vii. 205 00:25:46,982 --> 00:25:50,971 �ncuiat �ntr-un congelator, cu capul t�iat, iar organele... 206 00:25:51,144 --> 00:25:53,887 Trupurile au fost sf�rtecate de o persoan� necunoscut�. 207 00:26:01,002 --> 00:26:03,072 Isabel. 208 00:26:10,071 --> 00:26:12,851 Sinucidere �n clinic� psihiatric�. 209 00:26:27,085 --> 00:26:28,908 �mi pare r�u, Izzy. 210 00:26:29,082 --> 00:26:31,035 Constantine... 211 00:27:05,440 --> 00:27:07,014 Dodson. 212 00:27:07,188 --> 00:27:08,893 Alo? 213 00:28:21,905 --> 00:28:23,773 Amice, ai un foc? 214 00:28:55,141 --> 00:28:58,090 Trebuia s�-�i vezi de treab�, exorcistule! 215 00:29:20,976 --> 00:29:24,834 �tiu unde mergi, John. Te duci la Midnite. 216 00:29:25,387 --> 00:29:27,540 Nu trebuia s� a�tep�i �n taxi? 217 00:29:27,717 --> 00:29:31,123 E ad�postul celor dec�zu�i. �mi amintesc c� am citit. 218 00:29:31,294 --> 00:29:33,493 Cite�ti prea mult, pu�tiule. E un bar. 219 00:29:33,664 --> 00:29:36,990 Un bar? Papa Midnite e un cruciat al binelui. 220 00:29:37,160 --> 00:29:38,566 A jurat s� r�m�n� neutru. 221 00:29:38,740 --> 00:29:41,225 - E o legend� vie. - Da... 222 00:29:41,402 --> 00:29:45,261 M� po�i duce �i pe mine acolo, John? Te implor, John! 223 00:29:46,644 --> 00:29:48,183 Sigur. Po�i intra. 224 00:29:48,349 --> 00:29:50,632 - Pot intra? - Dac� po�i. 225 00:29:51,845 --> 00:29:55,370 Dac� pot? E un urs. Dou� ra�e pe un nor? 226 00:29:59,499 --> 00:30:00,824 Dou� broa�te pe o banc�. 227 00:30:05,198 --> 00:30:06,856 Dou� broa�te pe o banc�. 228 00:30:08,111 --> 00:30:10,263 Eu sunt cu el... John! 229 00:30:12,105 --> 00:30:13,345 Sunt cu el. 230 00:30:15,266 --> 00:30:16,508 Un �obolan �n rochie. 231 00:30:18,219 --> 00:30:20,042 Sigur c� da! E un �obolan �n rochie! 232 00:30:21,216 --> 00:30:22,753 Te puneam la �ncercare. 233 00:31:16,919 --> 00:31:18,740 Nu te ridica. 234 00:31:20,164 --> 00:31:22,115 Ai lipsit o vreme. 235 00:31:22,742 --> 00:31:25,405 Ai venit s�-mi vinzi relicve? 236 00:31:26,611 --> 00:31:29,226 Nu. M-am l�sat de asta. Am fost prea ocupat. 237 00:31:30,439 --> 00:31:33,764 Poate c� traficul de falsuri �i-a d�unat s�n�t��ii. 238 00:31:33,934 --> 00:31:35,886 Midnite! 239 00:31:36,055 --> 00:31:38,291 Credeam c� e autentic. 240 00:31:41,878 --> 00:31:43,867 Acum �n�eleg. 241 00:31:44,042 --> 00:31:47,651 Tu e�ti bolnav din alte motive. C�t mai ai? 242 00:31:47,829 --> 00:31:49,814 C�teva luni. Poate un an. 243 00:31:49,991 --> 00:31:52,310 Asear� mi s-a p�rut c� aud un tunet. 244 00:31:52,488 --> 00:31:54,888 Cred c� �i ghior�iau ma�ele lui Satan. 245 00:31:57,021 --> 00:32:00,098 Tu e�ti singurul suflet pe care ar veni personal s�-l ia. 246 00:32:00,266 --> 00:32:01,638 Am auzit. 247 00:32:05,592 --> 00:32:09,531 Sunt convins c� n-ai venit aici ca s�-mi pl�ngi pe um�r. 248 00:32:11,290 --> 00:32:15,325 M-a atacat un demon, pe Figueroa. 249 00:32:15,493 --> 00:32:19,562 Nu le placi, John. C��i ai trimis �napoi, �n Iad? 250 00:32:19,736 --> 00:32:21,724 Nu era doar o corcitur� sup�rat�. 251 00:32:21,899 --> 00:32:24,561 Era un demon adev�rat, �n realitatea noastr�. 252 00:32:24,727 --> 00:32:27,294 Cred c� nu trebuie s�-�i reamintesc c� a�a ceva e imposibil. 253 00:32:27,472 --> 00:32:32,288 Iar ieri am v�zut un demon-soldat, care �ncerca s� ias� printr-o feti��. 254 00:32:32,465 --> 00:32:36,832 Demonii stau �n Iad, �ngerii �n Rai. 255 00:32:37,000 --> 00:32:39,947 Asta e �n�elegerea superputerilor. 256 00:32:40,120 --> 00:32:42,735 ��i mul�umesc pentru lec�ia de istorie. 257 00:32:42,907 --> 00:32:44,527 Mi-ai fost de un real folos. 258 00:32:48,649 --> 00:32:50,187 Am nevoie de scaun. 259 00:32:53,225 --> 00:32:57,756 John, l�s�nd la o parte faptul c� aproape sigur te va ucide, 260 00:32:57,925 --> 00:32:59,994 �tii c� sunt neutru. 261 00:33:00,170 --> 00:33:03,449 C�t� vreme echilibrul e p�strat, eu nu iau nici o parte. 262 00:33:04,496 --> 00:33:11,148 �nainte de a fi barman, ai luptat de unul singur cu 30 de demoni. 263 00:33:13,358 --> 00:33:15,098 Iar eu... 264 00:33:15,273 --> 00:33:18,762 Tu erai Constantine. John Constantine. 265 00:33:20,514 --> 00:33:21,885 C�ndva. 266 00:33:23,093 --> 00:33:28,665 Nu e ceva obi�nuit. Simt eu. Se apropie ceva. 267 00:33:28,835 --> 00:33:31,117 M-ai speriat. 268 00:33:32,453 --> 00:33:34,109 Balthazar! 269 00:33:34,284 --> 00:33:38,734 Figura ta m� face s� m� simt minunat. 270 00:33:39,233 --> 00:33:41,103 O s� ��i stric eu seara. 271 00:33:41,272 --> 00:33:44,350 Te trimit �napoi pe loc, corcitur� blestemat�! 272 00:33:46,266 --> 00:33:51,210 �tii regulile casei. C�t� vreme stai aici, le respec�i. 273 00:33:51,383 --> 00:33:52,753 Johnny! 274 00:33:55,668 --> 00:33:59,157 Am auzit c� �ncepi s� cazi. 275 00:34:00,493 --> 00:34:01,817 Carne proasp�t�! 276 00:34:05,817 --> 00:34:07,604 ��i vine s� te lingi pe degete. 277 00:34:08,771 --> 00:34:10,345 Avem de discutat, John. 278 00:34:18,130 --> 00:34:20,697 Ce? N-am �n�eles. 279 00:35:03,267 --> 00:35:05,221 Bine ai venit �n via�a mea. 280 00:35:15,707 --> 00:35:17,161 Dle Constantine. 281 00:35:19,243 --> 00:35:21,562 - Te-am v�zut... - �mi amintesc. 282 00:35:21,739 --> 00:35:24,520 - �i apoi ne-am v�zut... - Asta e soarta. 283 00:35:26,441 --> 00:35:29,965 A� vrea s�-�i pun c�teva �ntreb�ri, dac� �mi permi�i. 284 00:35:30,141 --> 00:35:32,176 Nu prea am chef de discu�ii. 285 00:35:33,387 --> 00:35:35,540 Atunci, ascult�. 286 00:35:36,757 --> 00:35:37,998 Te rog. 287 00:35:42,372 --> 00:35:44,112 �ntotdeauna exist� o �mecherie. 288 00:35:58,764 --> 00:36:01,083 Sora mea a fost ucis� ieri. 289 00:36:01,594 --> 00:36:03,461 �mi pare r�u s� aud asta. 290 00:36:03,631 --> 00:36:05,204 Mul�umesc. 291 00:36:05,377 --> 00:36:07,330 Era pacient� la Ravenscar. 292 00:36:08,788 --> 00:36:10,658 A s�rit de pe acoperi�. 293 00:36:10,826 --> 00:36:12,734 Parc� spuneai c� a fost ucis�. 294 00:36:14,032 --> 00:36:16,184 Isabel nu �i-ar fi luat via�a. 295 00:36:16,360 --> 00:36:18,762 Da. Ce nebun s-ar sinucide? 296 00:36:20,728 --> 00:36:22,100 E o nebunie! 297 00:36:26,885 --> 00:36:30,082 Am auzit numele t�u la sec�ie. 298 00:36:30,256 --> 00:36:35,661 �tiu cercurile �n care te �nv�r�i. Ocultism, demonologie, exorciz�ri... 299 00:36:35,828 --> 00:36:39,900 �nainte ca sora mea s� fie internat�, devenise paranoic�. 300 00:36:40,073 --> 00:36:44,769 �ncepuse s� vorbeasc� despre demoni �i �ngeri. 301 00:36:44,940 --> 00:36:47,260 Cred c� a ucis-o cineva, dle Constantine. 302 00:36:47,438 --> 00:36:50,713 Cred c� au f�cut-o s� se arunce de pe acoperi�. 303 00:36:50,889 --> 00:36:54,380 O legiune sau un cult. 304 00:36:55,881 --> 00:36:58,282 E o teorie greu de demonstrat. 305 00:36:58,460 --> 00:37:00,330 Succes! 306 00:37:02,703 --> 00:37:06,442 Credeam c�, la experien�a ta, po�i m�car s� m� �ndrumi. 307 00:37:06,614 --> 00:37:08,153 Da, sigur. 308 00:37:12,563 --> 00:37:14,635 Nu s-a sinucis. 309 00:37:14,810 --> 00:37:16,679 Sora mea era catolic� devotat�. 310 00:37:16,849 --> 00:37:19,925 �n�elegi ce �nseamn� asta? Dac� �i-ar fi luat via�a... 311 00:37:20,093 --> 00:37:22,496 Sufletul ei ar fi ajuns �n Iad, 312 00:37:22,673 --> 00:37:27,287 unde ar fi fost rupt� �n buc��i de mii de ori, �ntr-o agonie etern�. 313 00:37:28,370 --> 00:37:32,406 Asta e? Am nimerit-o? 314 00:37:40,228 --> 00:37:41,717 S� te ia dracu! 315 00:38:12,758 --> 00:38:14,332 Dn� detectiv! 316 00:38:14,506 --> 00:38:17,667 Dac� �i-a� spune c� Dumnezeu �i Diavolul au f�cut un pariu? 317 00:38:17,836 --> 00:38:20,863 Un pariu pentru sufletele oamenilor. 318 00:38:21,038 --> 00:38:23,487 �i-a� spune s� nu renun�i la medicamente. 319 00:38:23,659 --> 00:38:28,110 F�-mi pe plac. Nu iau contact direct cu oamenii. Asta e regul�. 320 00:38:28,277 --> 00:38:30,726 Doar influen�eaz�, s� vad� cine �nvinge. 321 00:38:30,897 --> 00:38:33,642 Bine. ��i fac pe plac. De ce? 322 00:38:33,809 --> 00:38:36,720 Cine �tie? Poate ca s� se distreze. Nu �tiu. 323 00:38:36,888 --> 00:38:38,213 �i se distreaz�? 324 00:38:38,385 --> 00:38:40,752 E distractiv c�nd un b�rbat �i ucide so�ia �n b�taie? 325 00:38:40,924 --> 00:38:42,827 C�nd o mam� �i �neac� bebelu�ul? 326 00:38:43,835 --> 00:38:47,694 Crezi c� Diavolul e de vin�? 327 00:38:47,871 --> 00:38:51,064 Oamenii sunt r�i, dle Constantine. Oamenii! 328 00:38:51,240 --> 00:38:54,601 Ai dreptate. Suntem �n stare de lucruri �ngrozitoare. 329 00:38:54,777 --> 00:38:58,764 Dar, uneori, mai vine cineva, ca s� ne �mping� de la spate. 330 00:38:58,936 --> 00:39:03,670 Am mai �nv��at ceva. Dar eu nu cred �n Diavol. 331 00:39:03,846 --> 00:39:06,411 Ar trebui. El crede �n tine. 332 00:39:27,807 --> 00:39:29,427 E o c�dere de curent. 333 00:39:29,596 --> 00:39:31,170 Nu prea cred. 334 00:39:34,298 --> 00:39:35,374 Ce? 335 00:39:35,546 --> 00:39:37,615 Trebuie s� plec�m. Acum! 336 00:39:43,034 --> 00:39:44,439 Ce se aude? 337 00:39:45,986 --> 00:39:47,263 Aripi. 338 00:39:48,399 --> 00:39:50,270 Poate �i gheare. 339 00:39:50,440 --> 00:39:53,550 Glume�ti? De la ce? 340 00:39:54,806 --> 00:39:56,923 Ceva ce n-ar trebui s� fie aici. 341 00:40:01,794 --> 00:40:03,699 Asta n-o s� te ajute. 342 00:40:09,076 --> 00:40:10,187 �nchide ochii! 343 00:40:10,365 --> 00:40:11,642 De ce? 344 00:40:11,821 --> 00:40:13,276 Faci cum vrei. 345 00:40:35,658 --> 00:40:37,644 Demonii stau �n Iad, nu? 346 00:40:40,067 --> 00:40:41,556 Spune-le �i lor! 347 00:40:43,936 --> 00:40:48,053 Nu te teme, li se �nt�mpl� tuturor, prima oar�. 348 00:40:49,302 --> 00:40:51,088 E de la sulf. 349 00:40:51,257 --> 00:40:52,995 Sulf... 350 00:40:56,209 --> 00:40:57,947 Ce erau? 351 00:40:59,619 --> 00:41:01,026 Demoni. 352 00:41:03,405 --> 00:41:05,522 Pr�d�torii Iadului. 353 00:41:05,693 --> 00:41:08,260 Nu. E imposibil. 354 00:41:08,438 --> 00:41:10,556 Da. �i nu cred c� pe mine m� c�utau. 355 00:41:13,097 --> 00:41:15,878 Tu chiar crezi c� nu s-ar fi sinucis? 356 00:41:16,051 --> 00:41:18,168 Isabel? 357 00:41:18,339 --> 00:41:20,373 Niciodat�. 358 00:41:20,543 --> 00:41:22,614 Hai s� ne asigur�m. 359 00:41:22,791 --> 00:41:24,827 S� vedem dac� e �n Iad. 360 00:41:50,498 --> 00:41:53,159 Trebuia s� fie cald� s�u rece? 361 00:41:53,326 --> 00:41:54,900 �n fa�a scaunului. 362 00:41:58,443 --> 00:42:00,395 Nu-mi vine s� cred c� facem asta. 363 00:42:00,563 --> 00:42:02,468 - Sunt lucrurile lui Isabel? - Da. 364 00:42:04,268 --> 00:42:06,171 - Dar pisica? - Duck? 365 00:42:06,347 --> 00:42:07,886 Da. De ce? 366 00:42:09,759 --> 00:42:11,166 Duck? 367 00:42:11,340 --> 00:42:13,372 Nu �i se pare ciudat? 368 00:42:13,542 --> 00:42:17,403 Pisicile sunt bune. Tr�iesc pe jum�tate �n cealalt� lume. 369 00:42:35,509 --> 00:42:37,296 Dac� e un fel de incanta�ie, 370 00:42:38,379 --> 00:42:41,705 n-ai nevoie de lum�n�ri �i de o pentagram�? 371 00:42:41,874 --> 00:42:43,529 De ce? Ai la tine? 372 00:42:44,662 --> 00:42:47,028 - E o nebunie! - Da! 373 00:42:51,192 --> 00:42:53,392 Vreau s� pleci. 374 00:42:53,563 --> 00:42:57,255 - Poftim? - Angela, te rog! 375 00:42:57,432 --> 00:42:59,337 Bine. 376 00:43:01,427 --> 00:43:03,047 Din apartament. 377 00:43:04,589 --> 00:43:06,326 Bine. 378 00:43:13,200 --> 00:43:14,939 Ai grij� cu pisica. 379 00:43:20,104 --> 00:43:22,140 Ur�sc partea asta. 380 00:45:25,490 --> 00:45:27,974 - Isabel... - Constantine... 381 00:46:13,622 --> 00:46:14,697 Angela! 382 00:46:18,781 --> 00:46:19,974 Doamne! 383 00:46:24,230 --> 00:46:26,596 - Constantine... Ce e? - Gemene. 384 00:46:27,642 --> 00:46:30,670 - Era�i gemene. - Ce-ai spus? 385 00:46:31,717 --> 00:46:33,422 - S-a sinucis. - Poftim? 386 00:46:35,256 --> 00:46:36,910 �i e blestemat�. 387 00:46:50,605 --> 00:46:52,226 Cum se poate? 388 00:46:54,889 --> 00:46:56,545 Trebuie s� m�n�nc. 389 00:48:46,796 --> 00:48:48,250 Ce cau�i aici? 390 00:48:49,998 --> 00:48:51,822 Calmeaz�-te! 391 00:48:51,997 --> 00:48:53,985 U�urel! 392 00:49:17,579 --> 00:49:19,320 Ce loc mai e �i �sta? 393 00:50:10,954 --> 00:50:12,493 John? 394 00:50:43,112 --> 00:50:45,975 C�nd eram mic, vedeam diverse lucruri. 395 00:50:47,354 --> 00:50:49,969 Lucruri pe care oamenii nu ar trebui s� le vad�. 396 00:50:51,182 --> 00:50:53,584 Lucruri pe care n-ar trebui s� le vezi. 397 00:51:11,775 --> 00:51:15,632 P�rin�ii mei erau normali. Au procedat ca majoritatea p�rin�ilor. 398 00:51:15,809 --> 00:51:17,301 Au �nr�ut��it lucrurile. 399 00:51:20,927 --> 00:51:23,872 Dac� te consideri nebun destul de mult timp, 400 00:51:24,045 --> 00:51:25,951 g�se�ti o cale de sc�pare. 401 00:51:26,126 --> 00:51:29,120 - Ai �ncercat s� te sinucizi. - N-am �ncercat nimic. 402 00:51:33,366 --> 00:51:35,647 Am fost mort, timp de dou� minute. 403 00:51:37,567 --> 00:51:42,263 Dar c�nd treci dincolo, timpul se opre�te. 404 00:51:44,473 --> 00:51:47,586 Crede-m�. Dou� minute �n Iad sunt o via�� de om. 405 00:51:49,464 --> 00:51:51,038 C�nd m-am �ntors... 406 00:51:53,624 --> 00:51:54,820 Am �tiut 407 00:51:56,121 --> 00:51:58,735 c� toate lucrurile acelea erau adev�rate. 408 00:52:00,115 --> 00:52:02,186 Raiul �i Iadul sunt aici. 409 00:52:02,361 --> 00:52:05,225 �n spatele fiec�rui perete. Al fiec�rui geam. 410 00:52:05,399 --> 00:52:07,599 Lumea din spatele lumii noastre. 411 00:52:07,769 --> 00:52:09,804 Iar noi suntem la mijloc. 412 00:52:09,974 --> 00:52:13,878 �ngerii �i demonii nu pot intra �n lumea noastr�. 413 00:52:14,051 --> 00:52:17,211 �n schimb, noi avem ceea ce eu numesc "corcituri". 414 00:52:18,461 --> 00:52:20,696 Trafican�ii de influen��. 415 00:52:20,872 --> 00:52:23,110 Ei ne �optesc �n urechi. 416 00:52:23,286 --> 00:52:26,030 Dar un singur cuv�nt ��i poate da curaj 417 00:52:26,198 --> 00:52:30,268 sau poate transforma o pl�cere �n cel mai �ngrozitor co�mar. 418 00:52:30,441 --> 00:52:37,044 Sunt oameni atin�i de demoni sau de �ngeri, care tr�iesc printre noi. 419 00:52:39,011 --> 00:52:41,083 Ei numesc asta Echilibrul. 420 00:52:41,259 --> 00:52:43,955 Eu spun c� e o porc�rie. 421 00:52:46,375 --> 00:52:52,195 C�nd o corcitur� �ncalc� regulile, �l trimit �napoi �n Iad. 422 00:52:53,946 --> 00:52:55,106 Nu-i prind pe to�i, 423 00:52:57,898 --> 00:53:03,389 dar sper c� am prins destui ca s� m� retrag. 424 00:53:03,555 --> 00:53:05,259 Nu �n�eleg. 425 00:53:06,800 --> 00:53:09,167 M-am sinucis, Angela. 426 00:53:09,339 --> 00:53:13,112 C�nd voi muri, regulile spun c� pot merge doar �ntr-un singur loc. 427 00:53:13,290 --> 00:53:15,360 �ncerci s�-�i cumperi un loc �n Rai. 428 00:53:15,537 --> 00:53:17,939 Tu ce ai face dac� ai fi trimis� �ntr-o �nchisoare 429 00:53:18,116 --> 00:53:20,270 �n care tu ai trimis jum�tate din de�inu�i? 430 00:53:22,693 --> 00:53:25,555 Cred c� Dumnezeu are un plan pentru fiecare dintre noi. 431 00:53:25,728 --> 00:53:28,593 Dumnezeu e ca un copil cu o ferm� de furnici. 432 00:53:28,766 --> 00:53:31,296 Nu are nici un plan. 433 00:53:31,469 --> 00:53:35,872 C�nd eram mici �i Isabel vedea diverse lucruri. 434 00:53:42,120 --> 00:53:43,396 Dodson... 435 00:53:46,488 --> 00:53:49,517 Un gardian l-a v�zut l�ng� cadavru. Apoi, a fugit. 436 00:53:49,691 --> 00:53:52,600 A venit �i a dat iama �n toat� b�utura. 437 00:53:52,770 --> 00:53:55,551 S-a �necat �n alcool �n mai pu�in de un minut. 438 00:53:57,054 --> 00:53:59,290 Putea fi membru �n fraternitatea mea. 439 00:54:02,003 --> 00:54:03,709 Ce naiba caut� aici? 440 00:54:03,877 --> 00:54:06,575 E cu mine. 441 00:54:15,233 --> 00:54:17,765 De ce nu m-ai sunat, nenorocitule? 442 00:54:53,382 --> 00:54:54,409 Da? 443 00:54:56,376 --> 00:54:58,247 Cum adic�? 444 00:54:58,416 --> 00:55:00,285 Ce? 445 00:55:00,454 --> 00:55:02,110 Cum? 446 00:55:12,726 --> 00:55:14,761 Am �n�eles. 447 00:55:14,930 --> 00:55:16,302 Pa. 448 00:55:22,959 --> 00:55:25,161 Trebuie s� v�d unde a murit Isabel. 449 00:55:26,664 --> 00:55:29,360 Spiritism, table Ouija... 450 00:55:29,532 --> 00:55:32,774 Tata credea c� vrea s� ne atrag� aten�ia. 451 00:55:34,025 --> 00:55:35,930 �i a reu�it. 452 00:55:36,980 --> 00:55:39,595 Le povestea tuturor ceea ce vedea. 453 00:55:39,768 --> 00:55:42,429 O speria de moarte pe mama. 454 00:55:45,757 --> 00:55:48,371 Apoi, s-a oprit timp de aproape un an. 455 00:55:48,544 --> 00:55:51,951 - �i a�i internat-o? - Da. 456 00:55:52,121 --> 00:55:55,778 - C�t timp? - Dou� s�pt�m�ni. 457 00:55:57,156 --> 00:55:58,647 �n perioada asta... 458 00:55:58,820 --> 00:56:02,429 Era mai bine, apoi era mai r�u. �n ultima vreme, mult mai r�u. 459 00:56:05,226 --> 00:56:08,836 Simbolul care era t�iat �n m�inile mortului. 460 00:56:09,012 --> 00:56:10,667 Are vreo leg�tur� cu asta? 461 00:56:11,758 --> 00:56:14,207 Sunt poli�ist�, John. ��i aminte�ti? 462 00:56:14,379 --> 00:56:19,112 Nu te sui pe acoperi�, f�r� s� la�i o urm�. 463 00:56:19,287 --> 00:56:24,104 Iar eu �i-am ar�tat tot ce a l�sat, �n cutia aia. Dar te rog s� te ui�i. 464 00:56:24,281 --> 00:56:26,480 Poate c� a mai l�sat ceva. 465 00:56:26,651 --> 00:56:28,721 Nu ceva pentru poli�ie. 466 00:56:31,060 --> 00:56:32,599 Pentru tine. 467 00:56:34,471 --> 00:56:36,459 Era�i gemene, Angela. 468 00:56:36,634 --> 00:56:38,621 Gemenele g�ndesc la fel. 469 00:56:38,797 --> 00:56:42,124 - Eu nu sunt ca sora mea. - Dar ai fost ca ea. 470 00:56:42,293 --> 00:56:44,031 C�nd era�i mici. 471 00:56:45,121 --> 00:56:47,403 C�nd st�tea�i �mpreun� tot timpul. 472 00:56:47,575 --> 00:56:49,480 Tu �ncepeai o propozi�ie, iar ea o termina. 473 00:56:49,655 --> 00:56:51,607 Te loveai tu, iar ea pl�ngea. 474 00:56:51,777 --> 00:56:53,515 A fost acum mult timp. 475 00:56:53,689 --> 00:56:56,719 - O asemenea leg�tur� nu dispare. - Nu e nimic aici. 476 00:56:58,724 --> 00:57:00,924 �n camera asta a pl�nuit s� se omoare. 477 00:57:01,094 --> 00:57:04,586 S-a g�ndit chiar acolo. Acolo, unde stai tu. 478 00:57:04,756 --> 00:57:05,996 �tia c� vei veni. 479 00:57:06,169 --> 00:57:08,158 Se baza pe faptul c� vei vedea ceea ce vedea ea, 480 00:57:08,333 --> 00:57:11,446 c� vei sim�i ce sim�ea ea, c� vei �ti ce �tia ea. 481 00:57:11,621 --> 00:57:14,484 - Ce-a f�cut, Angela? - De unde s� �tiu eu? 482 00:57:14,657 --> 00:57:16,811 - Ce-a f�cut, Angela? - Nu �tiu. 483 00:57:18,443 --> 00:57:20,146 - Tu ce-ai fi f�cut? - Nu �tiu. 484 00:57:20,315 --> 00:57:25,722 Ce-a f�cut, Angela? �tii ce a f�cut. Ce-a f�cut? 485 00:57:25,890 --> 00:57:28,882 �tii ce a f�cut. De ce te temi? 486 00:57:29,052 --> 00:57:32,163 - Ce a f�cut? - Nu �tiu! 487 00:57:49,809 --> 00:57:52,210 C�nd eram mici, 488 00:57:54,843 --> 00:57:57,376 ne l�s�m tot felul de mesaje. 489 00:58:00,626 --> 00:58:01,703 �n lumin�. 490 00:58:05,077 --> 00:58:06,271 �n aburi... 491 00:58:11,067 --> 00:58:12,642 Pe geam. 492 00:58:16,558 --> 00:58:19,422 Nu exist� capitolul 17 �n Corinteni. 493 00:58:22,550 --> 00:58:25,496 Corinteni are 21 de capitole �n Biblia Iadului. 494 00:58:27,624 --> 00:58:29,197 Au Biblii �n Iad? 495 00:58:30,287 --> 00:58:32,607 Descrie o altfel de Apocalips�. 496 00:58:32,783 --> 00:58:35,233 Ei spun c� lumea nu se va sf�r�i din m�na lui Dumnezeu, 497 00:58:35,404 --> 00:58:37,935 ci c� va rena�te �n bra�ele blestema�ilor. 498 00:58:38,108 --> 00:58:41,550 Dac� m� �ntrebi pe mine, focul tot foc e. 499 00:58:42,642 --> 00:58:46,084 16:29, 16:30. 500 00:58:46,261 --> 00:58:49,753 Doamne! Nu e bine. 501 00:58:50,963 --> 00:58:55,162 "P�catele tat�lui vor fi dep�ite doar de p�catele fiului". 502 00:58:55,330 --> 00:58:56,736 Al cui fiu? 503 00:58:56,911 --> 00:59:00,686 Dar nu poate trece dincolo, B! E imposibil s� treac�! 504 00:59:00,864 --> 00:59:03,479 - Al cui fiu? Al lui Dumnezeu? - Nu. Cel�lalt. 505 00:59:03,652 --> 00:59:05,603 �i Diavolul a avut un fiu. 506 00:59:05,773 --> 00:59:07,429 Uite. 507 00:59:07,604 --> 00:59:09,721 Acesta e semnul lui Mammon. 508 00:59:09,891 --> 00:59:13,085 Fiul Diavolului. Stai pu�in. Aici scrie c�... 509 00:59:14,591 --> 00:59:15,965 Beeman? 510 00:59:16,132 --> 00:59:18,994 Da? �mi pare r�u. Sunt aici. 511 00:59:20,957 --> 00:59:26,316 Spune c� Mammon nu are r�bdare s� asculte poruncile tat�lui s�u 512 00:59:26,489 --> 00:59:31,767 �i c� t�nje�te s�-�i fac� un regat de foc �i de s�nge. 513 00:59:38,804 --> 00:59:43,289 Mammon va fi ultimul demon pe care am vrea s�-l vedem aici. 514 00:59:43,463 --> 00:59:47,237 Stai pu�in. Aici scrie... S-ar putea s� fie o porti��. 515 00:59:47,416 --> 00:59:49,283 �ntotdeauna exist� o �mecherie. 516 00:59:49,453 --> 00:59:56,104 �n primul r�nd, Mammon trebuie s� posede un medium puternic. 517 00:59:56,359 --> 00:59:57,850 Isabel. 518 00:59:58,023 --> 00:59:59,560 Dar nu ar fi de ajuns. 519 00:59:59,728 --> 01:00:03,882 Pentru a trece dincolo, Mammon are nevoie de ajutorul divin. 520 01:00:05,511 --> 01:00:10,208 Ca s� treac� dincolo, Mammon are nevoie de ajutorul... lui Dumnezeu. 521 01:00:10,379 --> 01:00:12,247 Ajutorul lui Dumnezeu? 522 01:00:20,280 --> 01:00:21,356 Beeman? 523 01:00:21,528 --> 01:00:22,689 John... 524 01:00:23,940 --> 01:00:26,306 �tiu c� tu n-ai fost niciodat� un credincios. 525 01:00:26,478 --> 01:00:28,265 Nici n-ai avut motive. 526 01:00:28,432 --> 01:00:31,344 Dar asta nu �nseamn� c� noi nu avem �ncredere 527 01:00:33,051 --> 01:00:34,706 �n tine. 528 01:00:38,294 --> 01:00:39,571 Beeman? 529 01:00:41,496 --> 01:00:43,282 Hai! Repede! 530 01:00:59,966 --> 01:01:01,753 Beeman? 531 01:01:01,921 --> 01:01:03,626 Sulf... 532 01:01:11,614 --> 01:01:13,353 Beeman! 533 01:02:22,918 --> 01:02:24,575 Nu era doar Isabel. 534 01:02:26,704 --> 01:02:28,492 �i eu vedeam lucruri. 535 01:02:31,862 --> 01:02:33,732 Dar tu �tii deja, nu? 536 01:02:33,901 --> 01:02:35,473 Du-te acas�, Angela. 537 01:02:35,647 --> 01:02:37,436 Trebuie s� �n�eleg. 538 01:02:37,605 --> 01:02:39,970 Nu vrei s� afli ce e aici. Crede-m�! 539 01:02:40,141 --> 01:02:42,093 Sunt mai tare dec�t Isabel. 540 01:02:42,263 --> 01:02:46,382 Sora ta a acceptat harul. Tu l-ai respins. Negarea e o idee mai bun�. 541 01:02:46,548 --> 01:02:50,949 De aceea �nc� mai tr�ie�ti. Dac� stai cu mine, o s� se schimbe. 542 01:02:51,125 --> 01:02:54,863 - Nu mai am nevoie de o fantom�. - John, mi-au ucis sora! 543 01:03:00,401 --> 01:03:02,682 A� schimba locul cu ea, dac� a� putea. 544 01:03:05,975 --> 01:03:10,672 Eu m� pref�ceam c� nu v�d lucruri. 545 01:03:14,670 --> 01:03:20,941 C�nd aveam zece ani, au �nceput s-o oblige s� ia medicamente... 546 01:03:22,823 --> 01:03:24,232 S� fac� tratamente... 547 01:03:24,405 --> 01:03:27,399 Veneau dup� ea. Iar ea se uita la mine �i �mi spunea: 548 01:03:27,565 --> 01:03:32,595 "Spune-le. De ce nu le spui c� �i tu vezi, Angie?" 549 01:03:34,348 --> 01:03:35,968 Dar eu min�eam. 550 01:03:36,136 --> 01:03:41,282 Spuneam c� nu v�d nimic. 551 01:03:43,665 --> 01:03:48,031 P�n� c�nd, �ntr-o zi, n-am mai v�zut. 552 01:03:50,946 --> 01:03:53,608 Am abandonat-o, John! 553 01:03:53,775 --> 01:03:55,927 Am l�sat-o singur�. 554 01:04:03,509 --> 01:04:05,213 Trebuie s� v�d ce a v�zut ea. 555 01:04:07,918 --> 01:04:09,244 Te rog! 556 01:04:13,743 --> 01:04:16,357 Dac� faci asta, nu mai ai cale de �ntoarcere. 557 01:04:19,111 --> 01:04:23,178 Dac� �i vezi, te v�d �i ei pe tine. 558 01:04:25,098 --> 01:04:26,756 Ai �n�eles? 559 01:04:27,888 --> 01:04:29,343 Da. 560 01:04:35,915 --> 01:04:37,289 Sigur... 561 01:05:15,937 --> 01:05:19,510 Trebuie s� �mi scot toate hainele sau le las pe mine? 562 01:05:26,751 --> 01:05:28,208 John? 563 01:05:28,375 --> 01:05:30,198 M� g�ndesc. 564 01:05:34,741 --> 01:05:36,443 John? 565 01:05:36,611 --> 01:05:38,599 Las�-le pe tine. 566 01:05:51,797 --> 01:05:53,582 De ce cu ap�? 567 01:05:53,751 --> 01:05:55,407 E un conductor universal. 568 01:05:55,581 --> 01:05:58,490 Gr�be�te tranzi�ia dintr-un t�r�m spre cel�lalt. 569 01:05:59,535 --> 01:06:01,652 �ntreab�-m� dac� e ap� �n Iad. 570 01:06:01,822 --> 01:06:03,809 E ap� �n Iad? 571 01:06:05,442 --> 01:06:06,848 Stai. 572 01:06:08,520 --> 01:06:11,217 Doar o parte a corpului trebuie scufundat�, 573 01:06:15,509 --> 01:06:17,545 dar tu ai vrut un curs intensiv. 574 01:06:17,715 --> 01:06:19,701 Da. Am vrut un curs intensiv. 575 01:06:22,456 --> 01:06:24,442 Ce-o s� se �nt�mple? 576 01:06:24,618 --> 01:06:26,487 �ntinde-te. 577 01:06:26,657 --> 01:06:28,691 Cum adic� s� m� �ntind? 578 01:06:28,862 --> 01:06:31,183 Trebuie s� fii scufundat� complet. 579 01:06:33,022 --> 01:06:34,513 C�t timp? 580 01:06:34,686 --> 01:06:36,508 C�t e nevoie. 581 01:06:38,472 --> 01:06:39,797 Bine... 582 01:06:46,376 --> 01:06:48,697 Trage aer ad�nc �n piept. 583 01:08:31,335 --> 01:08:33,488 Doamne! 584 01:08:33,665 --> 01:08:36,150 Doamne! At��ia oameni! 585 01:08:38,075 --> 01:08:39,612 Isabel... 586 01:08:40,944 --> 01:08:42,648 Am �tiut dintotdeauna. 587 01:08:42,815 --> 01:08:49,088 Am �tiut unde s�-i g�sesc, unde s� trag, c�nd s� m� feresc... 588 01:08:50,304 --> 01:08:53,878 Am �tiut mereu unde sunt �i am �tiut c� nu e doar noroc. 589 01:08:54,049 --> 01:08:56,120 Am �tiut c� nu e doar noroc. 590 01:08:56,296 --> 01:09:01,159 Am �tiut mereu! Am �tiut c� �i pot vedea. 591 01:09:01,330 --> 01:09:04,820 Am �tiut c� �i v�d... 592 01:09:09,982 --> 01:09:12,017 Angela... 593 01:09:16,264 --> 01:09:18,334 A fost cineva aici. 594 01:09:44,678 --> 01:09:46,380 A lui era. 595 01:09:47,671 --> 01:09:49,127 Se rostogolea... 596 01:09:51,376 --> 01:09:52,783 Nu era o minge. 597 01:09:55,410 --> 01:09:57,114 Era ceva mai mic. 598 01:09:58,780 --> 01:10:00,980 �i str�lucea. 599 01:10:33,932 --> 01:10:35,506 Balthazar. 600 01:11:08,710 --> 01:11:10,165 �mi pare r�u. 601 01:11:17,489 --> 01:11:19,357 �l po�i ucide? 602 01:11:20,775 --> 01:11:22,264 �i echilibrul? 603 01:11:22,438 --> 01:11:25,881 Corcitura aia a �nclinat balan�a c�nd mi-a ucis prietenii. 604 01:11:26,058 --> 01:11:27,880 Eu adaug o contragreutate. 605 01:12:02,334 --> 01:12:03,823 John, vreau s�... 606 01:12:10,695 --> 01:12:12,979 G�nde�te-te c� e o vest� antiglon�. 607 01:12:21,013 --> 01:12:22,587 Vin cu tine. 608 01:12:24,632 --> 01:12:25,874 Stai �n ma�in�. 609 01:12:51,381 --> 01:12:54,209 Foc? Din el m-am n�scut! 610 01:12:54,376 --> 01:12:58,908 Cum trece Mammon, corcitur� tic�loas� ce e�ti? 611 01:13:02,823 --> 01:13:05,437 E mai bine... Natural. 612 01:13:13,552 --> 01:13:16,961 "Stai �n ma�in�. A�teapt� aici". 613 01:13:19,128 --> 01:13:20,371 B�rba�ii. 614 01:13:33,814 --> 01:13:35,765 Nu te opune, Johnny. 615 01:13:36,808 --> 01:13:38,134 Bucur�-te! 616 01:14:12,210 --> 01:14:14,825 O s� ne vedem �n cur�nd. 617 01:14:16,496 --> 01:14:18,317 Nu chiar. 618 01:14:18,492 --> 01:14:20,894 Nu mai po�i sc�pa de data asta. 619 01:14:21,071 --> 01:14:23,473 Te �ntorci �n Iad. 620 01:14:23,651 --> 01:14:26,396 Da, dar tu nu te �ntorci. 621 01:14:27,894 --> 01:14:29,348 Ce faci? 622 01:14:29,516 --> 01:14:31,337 ��i citesc spovedania. 623 01:14:31,513 --> 01:14:35,124 Scute�te-m� de incanta�iile de bab� vr�jitoare. 624 01:14:35,300 --> 01:14:37,785 Tu �tii ce �nseamn� s� fii iertat cu adev�rat. 625 01:14:37,963 --> 01:14:40,162 S� fii primit �n regatul Domnului. 626 01:14:41,289 --> 01:14:43,113 Un demon �n Rai. 627 01:14:43,287 --> 01:14:46,563 Mi-ar pl�cea s� fiu �i eu acolo. 628 01:14:46,738 --> 01:14:50,857 Nu e�ti preot. Nu ai nicio putere! 629 01:14:51,899 --> 01:14:56,299 Spune-mi cum trece Mammon �i te po�i �ntoarce �n cote�ul t�u. 630 01:14:59,759 --> 01:15:03,417 Bine, Balthie... Distrac�ie pl�cut�! 631 01:15:13,738 --> 01:15:18,933 Dumnezeu s� aib� mil� de tine �i s� ��i ierte toate p�catele. 632 01:15:19,106 --> 01:15:23,507 C�ci p�catele iertate pe p�m�nt sunt iertate �i �n Rai. 633 01:15:25,927 --> 01:15:29,866 - Cum trece? - Nu pot! 634 01:15:31,918 --> 01:15:35,030 Prime�te-l pe fiul T�u �n �mp�r��ia Ta, 635 01:15:36,078 --> 01:15:41,981 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. Amin! 636 01:15:42,151 --> 01:15:43,808 Sangre de Dio! 637 01:15:45,771 --> 01:15:47,971 S�ngele Domnului. 638 01:15:49,016 --> 01:15:50,555 L-a g�sit. 639 01:15:50,722 --> 01:15:54,624 Ceea ce l-a ucis pe fiul lui Dumnezeu 640 01:15:54,797 --> 01:15:59,578 va da na�tere fiului Diavolului. 641 01:16:02,411 --> 01:16:09,061 Apropo, trebuie s� ceri iertarea p�catelor, ca s� fii iertat. 642 01:16:11,523 --> 01:16:12,550 Boule! 643 01:16:16,597 --> 01:16:18,999 Eu mi-am f�cut treaba. 644 01:16:21,630 --> 01:16:22,955 De ce r�zi. 645 01:16:23,127 --> 01:16:26,039 Ea era misiunea mea. 646 01:16:26,207 --> 01:16:29,862 Iar tu ai adus-o la noi. 647 01:16:33,862 --> 01:16:36,808 �i dac� mergi a�a de repede �nseamn� c� ai g�sit ceva? 648 01:16:36,982 --> 01:16:39,383 Iisus n-a murit pentru c� a fost crucificat. 649 01:16:39,560 --> 01:16:41,348 A fost ucis de suli�a unui soldat. 650 01:16:41,517 --> 01:16:43,386 Suli�a destinului. 651 01:16:43,554 --> 01:16:46,666 Sunt catolic�. �tiu povestea crucific�rii. 652 01:16:55,952 --> 01:16:59,808 Am atras-o pe sor�, a�a cum m-ai rugat. 653 01:17:01,152 --> 01:17:05,303 S-a �ncarnat. E preg�tit�. 654 01:17:06,643 --> 01:17:09,173 At�t de mult� putere... 655 01:17:11,719 --> 01:17:15,574 Dac� �mi dai voie s� renasc, te voi servi. 656 01:17:18,330 --> 01:17:21,327 Stai! Dar am f�cut cum mi-ai spus! 657 01:17:21,495 --> 01:17:23,944 Nu! Te rog! 658 01:17:28,108 --> 01:17:32,143 Beeman a spus c� Mammon are nevoie de ajutor divin. 659 01:17:34,349 --> 01:17:37,839 Ce zici de s�ngele unicului fiu al lui Dumnezeu? 660 01:17:38,010 --> 01:17:39,833 Petele de pe suli��. 661 01:17:41,338 --> 01:17:42,911 Da. 662 01:17:43,085 --> 01:17:46,825 A pus m�na pe suli��. Trebuie s� g�seasc� un medium puternic. 663 01:17:48,369 --> 01:17:49,610 Nu chiar. 664 01:17:52,985 --> 01:17:54,441 Gemene. 665 01:17:56,147 --> 01:17:57,472 Unde e amuleta? 666 01:17:58,935 --> 01:18:00,969 Nu �tiu, cred c� am l�sat-o... 667 01:18:03,802 --> 01:18:05,341 Ce e? 668 01:18:05,508 --> 01:18:07,542 Nu �tiu. Simt... 669 01:18:39,162 --> 01:18:41,198 - Pas�rea pe scar�. - �mi pare r�u. 670 01:18:46,526 --> 01:18:48,229 - Stai aici. - Da. 671 01:18:51,517 --> 01:18:54,264 Cine mai e �obolanul �n rochie acum? 672 01:19:08,407 --> 01:19:11,355 �i-ai pierdut �i pu�ina minte pe care o aveai? 673 01:19:11,529 --> 01:19:13,184 Nu. 674 01:19:13,359 --> 01:19:15,725 Am nevoie de scaun. 675 01:19:16,769 --> 01:19:20,260 Nu ajut niciuna din p�r�i. 676 01:19:21,512 --> 01:19:22,885 Echilibrul. 677 01:19:23,051 --> 01:19:24,791 D�-l dracului de echilibru! 678 01:19:30,872 --> 01:19:33,570 Cum �ndr�zne�ti? �n casa mea! 679 01:19:35,864 --> 01:19:39,306 A�a e�ti tu neutru? Pe naiba! 680 01:19:39,484 --> 01:19:42,478 E�ti singurul care mai respect� regulile, Midnite. 681 01:19:42,647 --> 01:19:45,177 �n timp ce tu faci pe Elve�ia, oamenii mor! 682 01:19:46,764 --> 01:19:50,504 Hennessy, Beeman. Erau �i prietenii t�i. Mai �tii? 683 01:19:51,838 --> 01:19:53,956 Am nevoie de ajutor! 684 01:19:56,831 --> 01:19:59,233 Consider� c� e ultima mea dorin��. 685 01:20:03,197 --> 01:20:05,101 Joci un joc periculos. 686 01:20:12,722 --> 01:20:14,842 C�ma�a asta face 200 de dolari. 687 01:20:17,049 --> 01:20:21,699 Rahatul �la a �ncercat s� ias� din umbra tat�lui s�u de veacuri �ntregi. 688 01:20:21,874 --> 01:20:26,157 Nu vreau s� m� g�ndesc ce ar face din lumea asta, dac� ar reu�i s� treac�. 689 01:20:29,947 --> 01:20:32,313 Uitasem c�t e de mare. 690 01:20:32,484 --> 01:20:36,257 Au trecut 200 de suflete pe aici, la Sing Sing. 691 01:20:41,968 --> 01:20:43,424 �ncotro e r�s�ritul? 692 01:21:01,979 --> 01:21:04,888 C��i ani au trecut de c�nd n-ai mai mers acolo? 693 01:21:06,222 --> 01:21:08,174 E ca mersul pe biciclet�. 694 01:21:08,343 --> 01:21:09,751 Nu chiar. 695 01:21:12,212 --> 01:21:15,903 Spune-mi c� nu faci asta pentru fat�. 696 01:21:16,081 --> 01:21:20,399 �n mod sigur nu fac asta pentru fat�. 697 01:21:27,438 --> 01:21:28,844 E rece. 698 01:21:29,018 --> 01:21:30,592 Vrei ceva aromat? 699 01:21:54,396 --> 01:21:56,383 - E�ti sigur? - Nu. 700 01:22:46,147 --> 01:22:47,552 Midnite! 701 01:22:53,677 --> 01:22:55,296 Ai g�sit ceva? 702 01:22:55,464 --> 01:22:57,368 Se poate spune �i a�a. 703 01:22:57,545 --> 01:23:00,491 Sfinte Sisoe! E�ti Papa Midnite, nu? 704 01:23:08,612 --> 01:23:11,605 �i cum vrei s� te apropii ca s� le folose�ti? 705 01:23:15,767 --> 01:23:17,837 N-au l�sat-o nesupravegheat�. 706 01:23:18,013 --> 01:23:19,917 Corciturile sunt vulnerabile 707 01:23:20,093 --> 01:23:23,288 c�nd pielea lor intr� �n contact cu apa sfin�it�. 708 01:23:24,419 --> 01:23:25,995 �i cu anumite obiecte. 709 01:23:26,168 --> 01:23:29,408 Crucile din Isteria au fost folosite chiar �i de oameni nehirotonisi�i, 710 01:23:29,578 --> 01:23:33,399 pentru a binecuv�nta �i sfin�i ap� obi�nuit�. Chiar �i de ploaie. 711 01:23:34,986 --> 01:23:36,476 Dac�... 712 01:23:40,852 --> 01:23:44,343 Nu are rost s� stai pe bar�, dac� nu e�ti gata s� joci, nu? 713 01:23:44,514 --> 01:23:49,575 Ai cumva una din aceste cruci, pe aici? Poate o lu�m cu noi. 714 01:23:50,626 --> 01:23:52,498 John, nu te sup�ra... 715 01:23:52,667 --> 01:23:56,109 Nu cred c� e o idee bun� s� te duci singur �ntr-o misiune 716 01:23:56,287 --> 01:23:57,741 �n care s� salvezi lumea. 717 01:23:57,907 --> 01:24:00,900 A�a votez eu. Nu �tiu ce zice tataie, dar... 718 01:24:02,899 --> 01:24:05,680 Ia-l cu tine, John. �l omori dup� aceea. 719 01:24:11,220 --> 01:24:15,537 Dac� te �ntorci, vino s� te fac membru �n club. Poate... 720 01:24:15,712 --> 01:24:17,037 Bine. 721 01:24:22,994 --> 01:24:24,271 Ce faci? 722 01:24:24,450 --> 01:24:27,561 - M� rog. - Te rogi? Bine. 723 01:24:29,606 --> 01:24:31,147 Haide! 724 01:25:28,099 --> 01:25:29,838 Corcituri, nu? 725 01:25:32,383 --> 01:25:34,914 Cu o asemenea na�tere, sigur o vor p�zi. 726 01:25:35,087 --> 01:25:36,578 Da... 727 01:25:41,661 --> 01:25:43,281 O s� trecem de ei. 728 01:25:43,449 --> 01:25:45,850 Crucea aia sigur func�ioneaz�, nu? 729 01:25:48,357 --> 01:25:50,558 Nu e �ntotdeauna cum scrie �n c�r�i. 730 01:26:39,985 --> 01:26:41,639 Ce e? 731 01:26:41,814 --> 01:26:43,968 Sunetele Iadului. 732 01:26:46,848 --> 01:26:48,221 �tii ce ai de f�cut. 733 01:26:51,966 --> 01:26:53,373 N-am nimic. 734 01:26:55,085 --> 01:26:56,456 Sigur... 735 01:27:09,188 --> 01:27:10,596 Ultima �ncercare. 736 01:27:45,424 --> 01:27:47,624 Bun�! 737 01:27:47,794 --> 01:27:49,165 Numele meu e John. 738 01:27:51,079 --> 01:27:53,399 A�i �nc�lcat Echilibrul. 739 01:27:55,614 --> 01:27:59,981 Pleca�i imediat sau v� deportez eu. 740 01:28:02,896 --> 01:28:04,846 Pe to�i! 741 01:28:12,047 --> 01:28:13,751 Pleca�i �n Iad. 742 01:28:19,452 --> 01:28:20,825 Ap� sfin�it�? 743 01:29:39,074 --> 01:29:40,778 Angela... 744 01:30:12,730 --> 01:30:14,220 John? 745 01:30:24,004 --> 01:30:25,577 Rahat! 746 01:30:50,753 --> 01:30:52,031 Trage! 747 01:31:33,144 --> 01:31:34,422 Angela! 748 01:31:57,688 --> 01:31:59,060 Angela, ce e? 749 01:32:06,508 --> 01:32:09,621 Scoate-l! Scoate-l din mine! 750 01:32:22,649 --> 01:32:23,891 Scoate-l! 751 01:33:18,768 --> 01:33:20,919 Nu e r�u, pu�tiule. 752 01:33:21,098 --> 01:33:22,506 Nu e r�u? 753 01:33:23,802 --> 01:33:25,623 Nu e r�u! Ai auzit? 754 01:33:25,799 --> 01:33:30,200 �tii de ce? Pentru c� sunt Kramer. Chas Kramer, bo... 755 01:33:37,862 --> 01:33:39,234 Chas! 756 01:33:48,222 --> 01:33:49,844 Ai dreptate, John. 757 01:33:51,882 --> 01:33:53,669 Nu e ca �n c�r�i. 758 01:33:54,795 --> 01:33:56,284 Nu. 759 01:33:56,457 --> 01:33:58,198 Nu este... 760 01:34:20,213 --> 01:34:23,288 ��i poruncesc s� intri �n lumin�! 761 01:34:23,457 --> 01:34:26,533 ��i poruncesc s� intri �n lumin�! 762 01:34:28,575 --> 01:34:31,603 ��i poruncesc s� intri �n lumin�! 763 01:34:43,967 --> 01:34:46,417 Ego-ul t�u m� uime�te. 764 01:34:46,588 --> 01:34:50,078 Gabriel... Acum �n�eleg. 765 01:34:51,164 --> 01:34:54,737 �i p�c�to�ii vor mo�teni p�m�ntul. 766 01:34:54,908 --> 01:34:56,695 M� judeci acum, John? 767 01:34:58,652 --> 01:35:01,054 Tr�dare, crim�, genocid... 768 01:35:01,232 --> 01:35:03,053 Po�i spune c� sunt provincial. 769 01:35:03,229 --> 01:35:06,883 Vreau doar s� inspir omenirea s� fac� ceea ce trebuie. 770 01:35:07,054 --> 01:35:10,250 �i dai p�m�ntul pe m�na fiului Diavolului. 771 01:35:10,425 --> 01:35:12,578 Explic�-mi! 772 01:35:17,039 --> 01:35:20,115 Ave�i un dar nepre�uit. 773 01:35:22,490 --> 01:35:26,393 Fiecare din voi poate fi iertat de c�tre Creator. 774 01:35:27,565 --> 01:35:32,344 Criminali, violatori, pedofili... Nu trebuie dec�t s� v� c�i�i. 775 01:35:32,516 --> 01:35:34,964 Dumnezeu v� prime�te la pieptul lui. 776 01:35:37,757 --> 01:35:39,993 �n toate lumile, din tot universul, 777 01:35:40,170 --> 01:35:43,328 nicio alt� fiin�� nu poate face asta, �n afar� de om. 778 01:35:45,620 --> 01:35:47,109 Nu e drept. 779 01:35:51,153 --> 01:35:53,898 Dac� Dumnezeu v� iube�te at�t de mult, 780 01:35:55,229 --> 01:35:57,926 v� voi face demni de iubirea Lui. 781 01:35:59,970 --> 01:36:02,717 V� urm�resc de mult timp. 782 01:36:02,883 --> 01:36:07,699 Numai c�nd v� �nfrunta�i cu ororile v� g�si�i partea nobil�. 783 01:36:07,876 --> 01:36:10,621 �i pute�i fi at�t de nobili... 784 01:36:15,986 --> 01:36:18,355 Eu v� voi aduce durere! 785 01:36:19,774 --> 01:36:21,595 V� voi aduce oroare! 786 01:36:23,934 --> 01:36:26,500 Ca s� v� pute�i ridica deasupra ei. 787 01:36:30,422 --> 01:36:34,032 Iar cei care vor supravie�ui domniei Iadului pe p�m�nt, 788 01:36:34,208 --> 01:36:37,119 vor fi demni de iubirea lui Dumnezeu. 789 01:36:37,288 --> 01:36:38,612 Gabriel... 790 01:36:39,908 --> 01:36:41,612 E�ti nebun! 791 01:36:43,942 --> 01:36:46,889 Drumul c�tre m�ntuire �ncepe �n seara asta. 792 01:36:48,063 --> 01:36:49,600 Acum. 793 01:37:31,118 --> 01:37:33,152 �tiu c� nu sunt preferatul t�u. 794 01:37:35,737 --> 01:37:37,936 Nu mai sunt binevenit �n casa Ta. 795 01:37:40,146 --> 01:37:42,264 Dar a� avea nevoie de ajutor. 796 01:37:45,595 --> 01:37:47,002 Te rog. 797 01:38:34,226 --> 01:38:35,682 Vino! 798 01:38:56,025 --> 01:38:57,480 Gr�be�te-te! 799 01:39:15,329 --> 01:39:18,771 Mammon, fiu al lui Satan. 800 01:39:20,029 --> 01:39:23,224 Te dezl�n�ui �n aceast� lume! 801 01:40:17,979 --> 01:40:21,173 Lu! De ce ai �nt�rziat at�t? 802 01:40:21,349 --> 01:40:23,217 Bun�, John! 803 01:40:24,802 --> 01:40:26,837 John, bun�. 804 01:40:32,789 --> 01:40:38,528 E�ti singurul suflet dup� care a� fi venit personal s�-l iau. 805 01:40:43,149 --> 01:40:44,473 Am auzit. 806 01:40:46,433 --> 01:40:48,173 Te superi? 807 01:40:48,349 --> 01:40:51,589 Te rog. Am ac�iuni. 808 01:40:51,759 --> 01:40:53,663 Cuie �n co�ciug. 809 01:40:53,839 --> 01:40:55,791 Se potrive�te, John. 810 01:40:58,706 --> 01:41:01,735 C�nd tai ad�nc, ��i tai �i tendoanele. 811 01:41:01,910 --> 01:41:04,821 Nu ��i mai po�i mi�ca bine degetele. 812 01:41:04,989 --> 01:41:07,555 S� te ajut. 813 01:41:18,634 --> 01:41:19,958 Vezi? 814 01:41:21,919 --> 01:41:28,569 Fiule, am un parc de distrac�ii plin de a�a ceva. 815 01:41:28,784 --> 01:41:31,067 E�ti un dulce. 816 01:41:32,861 --> 01:41:35,973 Nu credeam c� vei face aceea�i gre�eal� de dou� ori. 817 01:41:41,471 --> 01:41:44,715 N-ai f�cut-o, nu? 818 01:41:45,923 --> 01:41:47,959 Ce mai face familia ta? 819 01:41:48,129 --> 01:41:49,917 Foarte bine. 820 01:41:50,083 --> 01:41:52,947 Suntem ocupa�i. Avem nevoie de o vacan��. 821 01:41:54,575 --> 01:41:57,984 Am auzit c� b�iatul t�u e leit taic�-s�u. 822 01:41:58,155 --> 01:42:00,853 Fiecare face ce poate. 823 01:42:01,025 --> 01:42:02,930 E dincolo. 824 01:42:03,104 --> 01:42:04,891 A�a sunt b�ie�ii. 825 01:42:07,056 --> 01:42:09,209 Cu Gabriel... 826 01:42:11,383 --> 01:42:13,784 Fiecare cu gusturile lui. 827 01:42:13,962 --> 01:42:16,364 Au Suli�a destinului. 828 01:42:19,619 --> 01:42:22,150 Au Suli�a destinului... 829 01:42:31,227 --> 01:42:34,090 Vrei s� m� p�c�le�ti? 830 01:42:36,592 --> 01:42:38,214 Du-te �i convinge-te. 831 01:42:42,251 --> 01:42:47,823 M-ai a�teptat 20 de ani, Lu. Ce mai conteaz� 20 de secunde? 832 01:43:53,595 --> 01:43:55,133 Lucifer... 833 01:43:55,301 --> 01:43:58,046 Lumea va fi a mea, cu timpul. 834 01:43:59,129 --> 01:44:03,531 Gabriel, tu ar trebui s� �n�elegi cel mai bine 835 01:44:03,706 --> 01:44:06,782 ce �nseamn� ambi�ia. 836 01:44:06,950 --> 01:44:08,689 Fiul pierzaniei! 837 01:44:10,859 --> 01:44:12,267 Corn mic! 838 01:44:14,273 --> 01:44:16,058 Necuratul! 839 01:44:16,227 --> 01:44:18,547 �mi era dor de numele asta. 840 01:44:19,928 --> 01:44:22,000 Du-te acas�, fiule. 841 01:44:22,176 --> 01:44:24,247 Te voi ucide 842 01:44:24,422 --> 01:44:27,415 �n numele Lui! 843 01:44:32,700 --> 01:44:38,142 Cineva nu mai are sus�inere. 844 01:44:55,539 --> 01:44:56,617 Tat�? 845 01:45:21,042 --> 01:45:22,448 Deci... 846 01:45:31,108 --> 01:45:34,266 Da. Ce vrei? O prelungire? 847 01:45:39,678 --> 01:45:43,451 Sora ei, Isabel. 848 01:45:45,667 --> 01:45:47,160 Ce e cu ea? 849 01:45:49,205 --> 01:45:51,027 Las-o s� plece acas�. 850 01:45:54,903 --> 01:45:58,476 E�ti dispus s� renun�i la via�a ta, ca ea s� mearg� �n Rai? 851 01:46:08,923 --> 01:46:10,826 Bine. S-a f�cut. 852 01:46:14,748 --> 01:46:18,153 Trebuie s� plec�m, John. 853 01:46:18,323 --> 01:46:20,560 Da... 854 01:47:18,105 --> 01:47:20,635 Sacrificiul... 855 01:47:31,749 --> 01:47:36,365 Nu! �sta e al meu! 856 01:47:47,183 --> 01:47:52,792 Nu! Vei tr�i, John Constantine. 857 01:47:56,336 --> 01:47:58,123 Vei tr�i. 858 01:48:04,906 --> 01:48:07,107 Ca s� po�i dovedi 859 01:48:10,230 --> 01:48:14,797 c� locul potrivit pentru sufletul t�u e �n Iad. 860 01:48:18,509 --> 01:48:20,580 Vei tr�i. 861 01:48:25,996 --> 01:48:28,529 Vei tr�i! 862 01:49:43,249 --> 01:49:44,408 Mul�umesc. 863 01:49:47,452 --> 01:49:48,823 Cu pl�cere. 864 01:50:05,673 --> 01:50:07,707 E�ti om? 865 01:50:09,500 --> 01:50:11,865 Nu meri�i s� fii om. 866 01:50:13,369 --> 01:50:15,154 Vrei r�zbunare? 867 01:50:15,323 --> 01:50:17,192 La asta te g�nde�ti? 868 01:50:20,524 --> 01:50:22,145 Haide! 869 01:50:23,728 --> 01:50:25,265 Hai! 870 01:50:26,638 --> 01:50:28,542 R�zbun�-te! 871 01:50:28,718 --> 01:50:30,458 Curm�-mi via�a! 872 01:50:32,049 --> 01:50:33,835 Haide! 873 01:50:35,459 --> 01:50:37,115 Fii m�na Domnului! 874 01:50:37,288 --> 01:50:39,158 Tu alegi. 875 01:50:39,327 --> 01:50:41,115 Tu ai ales dintotdeauna. 876 01:50:47,148 --> 01:50:48,390 Da... 877 01:50:54,220 --> 01:50:58,126 Asta se nume�te durere. Obi�nuie�te-te cu ea. 878 01:51:04,413 --> 01:51:06,483 M� puteai ucide, John. 879 01:51:08,531 --> 01:51:10,732 Ai ales o cale mai bun�. 880 01:51:13,399 --> 01:51:15,184 Uite ce bine o duci! 881 01:51:41,645 --> 01:51:42,970 Frumos loc. 882 01:51:47,551 --> 01:51:49,292 Am ceva pentru tine. 883 01:51:52,210 --> 01:51:55,537 Ceva �mi spune c� nu e�ti genul de om care aduce flori. 884 01:51:57,952 --> 01:51:59,774 Ce frumos din partea ta. 885 01:52:09,145 --> 01:52:10,846 De ce �mi dai asta? 886 01:52:11,016 --> 01:52:13,133 Regulile. 887 01:52:13,304 --> 01:52:15,042 Ascunde-o! 888 01:52:15,216 --> 01:52:17,453 Undeva unde nimeni nu o va putea g�si. 889 01:52:19,126 --> 01:52:20,584 Nici m�car eu. 890 01:52:24,577 --> 01:52:26,365 �ntotdeauna exist� o �mecherie. 891 01:52:27,447 --> 01:52:28,725 Da... 892 01:52:45,751 --> 01:52:47,704 Eu trebuie s� fac curat. 893 01:52:54,613 --> 01:52:55,937 Mai vorbim... 894 01:52:59,729 --> 01:53:00,889 Mi-ar pl�cea. 895 01:53:31,846 --> 01:53:34,591 Exist� un plan pentru fiecare din noi. 896 01:53:34,758 --> 01:53:37,584 Eu a trebuit s� mor de dou� ori 897 01:53:37,753 --> 01:53:39,657 ca s�-mi dau seama de asta. 898 01:53:40,789 --> 01:53:42,328 A�a cum scrie �n Carte... 899 01:53:42,495 --> 01:53:44,614 "Neb�nuite sunt c�ile Domnului". 900 01:53:45,699 --> 01:53:47,567 Unora le place... 901 01:53:47,737 --> 01:53:49,440 Altora, nu. 902 01:59:42,841 --> 01:59:44,415 Ai fost bun, pu�tiule! 64815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.