Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,796
[ music playing ]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:11,279 --> 00:01:13,198
[ engine buzzing ]
5
00:01:21,664 --> 00:01:23,249
[ gunfire ]
6
00:01:23,333 --> 00:01:25,251
[ overlapping chatter ]
7
00:01:33,301 --> 00:01:34,594
Attack front!
8
00:01:34,678 --> 00:01:35,595
Macht schnell!
9
00:01:35,679 --> 00:01:36,888
[ speaking German ]
10
00:01:38,348 --> 00:01:40,350
Attack from the front!
11
00:01:41,434 --> 00:01:42,352
Let’s go!
12
00:01:47,899 --> 00:01:48,900
Macht schnell!
13
00:01:53,196 --> 00:01:54,447
Go!
14
00:01:56,658 --> 00:01:58,660
Go, go, go!
15
00:02:02,372 --> 00:02:04,374
Move it up!
Let’s go!
16
00:02:09,838 --> 00:02:11,589
Engine’s still
locked up, Lance!
17
00:02:11,673 --> 00:02:13,341
Gun’s down again!
18
00:02:18,805 --> 00:02:19,764
Go, go, go!
19
00:02:34,070 --> 00:02:36,448
We’re getting our asses
kicked here, Lance!
20
00:02:36,531 --> 00:02:38,825
We have to hold
the line till phase two
of the aerial bombing,
21
00:02:38,908 --> 00:02:40,285
and we can’t even
get in the fight!
22
00:02:40,368 --> 00:02:42,662
Afternoon ain’t
coming soon enough!
23
00:02:42,746 --> 00:02:44,622
Long as we’re
long gone before then!
24
00:02:53,298 --> 00:02:56,593
Sarge, we can leave
anytime you give the word!
25
00:02:56,676 --> 00:02:59,471
I hate to say it,
but I’m with CK
on this one.
26
00:02:59,554 --> 00:03:02,182
We need to advance
to the rear
and regroup!
27
00:03:02,265 --> 00:03:03,558
Negative, Sergeant Rose!
28
00:03:11,733 --> 00:03:12,650
Go!
29
00:03:14,027 --> 00:03:16,613
Move up! Move up!
30
00:03:23,995 --> 00:03:25,705
We hold them here!
31
00:03:31,711 --> 00:03:33,129
Move! Move! Move!
Get on your feet!
32
00:03:36,216 --> 00:03:37,759
We push through
until air support comes!
33
00:03:37,842 --> 00:03:40,011
Aw, for hell’s sake!
34
00:03:40,095 --> 00:03:41,471
We’re surrounded
by Nazis!
35
00:03:41,554 --> 00:03:44,557
Doesn’t matter if we go
forwards or backwards!
36
00:03:56,277 --> 00:04:00,532
McNay, get us
around those tanks
over there! You copy?
37
00:04:00,615 --> 00:04:01,574
Copy that, Sarge!
38
00:04:01,658 --> 00:04:02,826
We’re mighty low
on fuel!
39
00:04:02,909 --> 00:04:04,452
We don’t get
around those tanks,
40
00:04:04,536 --> 00:04:06,454
fuel’s gonna be
the least of our concerns!
41
00:04:06,538 --> 00:04:08,331
Copy that.
42
00:04:08,415 --> 00:04:11,167
[ gears grinding ]
43
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
Come on!
44
00:04:20,927 --> 00:04:23,346
Does anything
on this tank work?
45
00:04:23,430 --> 00:04:25,181
Gunner’s always
ready and willing!
46
00:04:25,265 --> 00:04:26,975
Oh, well, let’s just
take out those tanks
47
00:04:27,058 --> 00:04:28,560
and keep advancing,
okay?
48
00:04:30,311 --> 00:04:34,065
Two more tanks,
one broken down
on the hill.
49
00:04:36,943 --> 00:04:39,988
Prepare to fire!
50
00:04:41,072 --> 00:04:41,990
[ groans ]
51
00:04:44,659 --> 00:04:45,785
We got one ahead!
52
00:04:45,869 --> 00:04:47,662
Rose and I
will take it out!
53
00:04:49,080 --> 00:04:52,125
Rest of you,
sit tight!
54
00:04:52,208 --> 00:04:53,752
Watch our six!
55
00:04:55,128 --> 00:04:58,631
Sergeant Lance Dawson
playing hero again.
56
00:04:58,715 --> 00:04:59,799
This thing
goes sideways,
57
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
you keep
this thing moving.
58
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
You don’t
stop rolling
59
00:05:02,385 --> 00:05:04,054
till you
see friendly faces
60
00:05:04,137 --> 00:05:05,555
or Saint Peter’s
gates.
61
00:05:05,638 --> 00:05:06,848
Copy that!
62
00:05:09,267 --> 00:05:12,437
Well, at least this crate’s
not a burnin’ Sherman.
63
00:05:12,520 --> 00:05:13,813
Let’s do this!
You’d better be quick.
64
00:05:13,897 --> 00:05:15,190
Rain looks like it’s
going to come down.
65
00:05:24,532 --> 00:05:25,617
Plan, Sarge?
66
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
The basic rodeo roundup.
67
00:05:27,369 --> 00:05:29,621
I’ll go to the left.
You catch ’em
on the right.
68
00:05:29,704 --> 00:05:31,581
I’ve known about
the rodeo roundup
69
00:05:31,664 --> 00:05:33,458
since the 761st,
Sergeant Dawson.
70
00:05:33,541 --> 00:05:35,168
Any problems there,
Sarge?
71
00:05:35,251 --> 00:05:36,294
Never a problem!
72
00:05:36,378 --> 00:05:37,921
I just want
to be able to see
73
00:05:38,004 --> 00:05:40,048
my wife and kids
again just like you!
74
00:05:40,131 --> 00:05:41,299
We don’t have any kids!
75
00:05:41,383 --> 00:05:42,592
Not for lack of trying!
76
00:05:42,676 --> 00:05:43,802
Let’s go!
77
00:05:58,233 --> 00:05:59,150
[ explosion ]
78
00:06:05,156 --> 00:06:09,160
CK:
Rain’s letting up!
79
00:06:12,539 --> 00:06:15,083
Oh, hey.
Good to see you guys.
80
00:06:15,166 --> 00:06:17,293
Miss us?
Ah, getting bored.
81
00:06:17,377 --> 00:06:19,254
Ready? Move her out!
82
00:06:19,337 --> 00:06:21,548
Back to American lines!
83
00:06:21,631 --> 00:06:23,091
Forward ho, Sarge!
84
00:06:30,974 --> 00:06:33,810
Lance, we’re cut off
from the column.
85
00:06:33,893 --> 00:06:36,521
Freddy, how we doing?
86
00:06:36,604 --> 00:06:37,605
We’re mighty low
on fuel!
87
00:06:37,689 --> 00:06:39,899
Let’s get
as far as we can!
88
00:06:42,027 --> 00:06:43,945
Well, you guys
better hit the ground!
89
00:06:48,992 --> 00:06:51,119
DAWSON: Now,
soldiers, we’re well
over enemy lines,
90
00:06:51,202 --> 00:06:54,122
so get into tank formation,
and be on the lookout.
91
00:06:54,205 --> 00:06:56,791
Keep your eyes peeled
for these Kraut bastards!
92
00:07:02,964 --> 00:07:05,759
[ overlapping chatter ]
93
00:07:15,268 --> 00:07:17,145
Piece of junk!
94
00:07:26,029 --> 00:07:27,113
Looks like
we’re all clear.
95
00:07:27,197 --> 00:07:28,114
CK: For now.
96
00:07:36,706 --> 00:07:38,625
[ engine sputtering ]
97
00:07:46,925 --> 00:07:48,968
Well, I guess that’s
the end of that.
98
00:07:49,052 --> 00:07:50,679
Can it, Private.
99
00:07:52,180 --> 00:07:53,598
Bad news, Lance.
100
00:07:53,682 --> 00:07:54,766
We’re dry.
101
00:07:56,601 --> 00:07:57,686
Yeah, Sarge?
102
00:07:57,769 --> 00:07:59,187
Where’s that fuel point,
Private?
103
00:07:59,270 --> 00:08:00,730
Radio confirmed
a supply truck
104
00:08:00,814 --> 00:08:03,024
about a kilometer
east of us, stationary.
105
00:08:03,108 --> 00:08:04,025
All right.
106
00:08:06,903 --> 00:08:08,863
We’d better
get a move on, then.
107
00:08:23,712 --> 00:08:25,630
[ distant voices
speaking German ]
108
00:09:04,669 --> 00:09:05,795
MAN: Fräulein!
109
00:09:05,879 --> 00:09:08,882
[ second man
speaking German ]
110
00:09:13,053 --> 00:09:14,304
[ chatter in German ]
111
00:09:19,684 --> 00:09:20,685
Fräulein.
112
00:09:20,769 --> 00:09:23,772
[ soldiers speaking German ]
113
00:09:40,205 --> 00:09:41,206
Hey.
114
00:09:54,469 --> 00:09:55,762
Take him out.
115
00:10:04,437 --> 00:10:06,272
DAWSON: Rose,
mission first.
Then check the girl.
116
00:10:16,741 --> 00:10:18,451
Shit. No go!
117
00:10:18,535 --> 00:10:20,078
We’re gonna have
to carry it!
118
00:10:29,379 --> 00:10:31,047
Are you okay?
119
00:10:39,097 --> 00:10:41,057
[ gunfire ]
120
00:10:41,141 --> 00:10:42,809
We got company coming!
121
00:10:42,892 --> 00:10:45,270
We gotta go!
Come with us!
122
00:10:45,353 --> 00:10:48,106
Come on! Come on!
Let’s go!
123
00:10:49,482 --> 00:10:51,401
[ gunfire continues ]
124
00:11:03,288 --> 00:11:05,790
DAWSON: For once,
I’m glad to see you guys
can’t follow orders.
125
00:11:05,874 --> 00:11:08,501
Sergeant McNay thought
you could use some help.
126
00:11:08,585 --> 00:11:09,836
DAWSON:
He was right.
127
00:11:21,639 --> 00:11:24,017
DAWSON: Private Sommers,
let’s make this quick.
128
00:11:24,100 --> 00:11:25,727
Turret rotation is
jammed in forward,
129
00:11:25,810 --> 00:11:27,520
and the breach
is stuck again!
130
00:11:27,604 --> 00:11:30,899
Griffin, get these cans
back there.
131
00:11:30,982 --> 00:11:32,359
Get this beast fueled up.
Freddy!
132
00:11:32,442 --> 00:11:33,735
Sure.
Hey!
133
00:11:33,818 --> 00:11:34,778
We’ll get this thing
fueled up!
134
00:11:34,861 --> 00:11:36,821
You get
this beast moving!
135
00:11:36,905 --> 00:11:38,448
Let me get
the radio!
136
00:11:38,531 --> 00:11:41,701
Freddy! Give me
a hand clearing
this damn thing!
137
00:11:41,785 --> 00:11:42,786
Almighty, Almighty,
138
00:11:42,869 --> 00:11:43,828
this is 3-6 Actual
139
00:11:43,912 --> 00:11:45,830
requesting
air support. Over!
140
00:11:45,914 --> 00:11:48,166
3-6, this is Almighty.
Negative on air support.
141
00:11:48,249 --> 00:11:50,794
Maintain radio silence
now forward.
142
00:11:50,877 --> 00:11:52,671
3-6 Actual. Out.
143
00:11:52,754 --> 00:11:54,506
Copy that,
Almighty. Out!
144
00:11:54,589 --> 00:11:56,841
Another minute,
Sarge!
145
00:11:56,925 --> 00:11:57,842
Freddy.
146
00:11:59,928 --> 00:12:01,805
All right, listen up!
147
00:12:01,888 --> 00:12:04,599
We have to move
to rally point two ASAP.
148
00:12:04,683 --> 00:12:07,102
When we get there,
we’re gonna stay put
149
00:12:07,185 --> 00:12:09,604
and maintain
radio silence.
150
00:12:09,688 --> 00:12:11,272
You speak English?
I do.
151
00:12:11,356 --> 00:12:12,857
What’s your name?
152
00:12:12,941 --> 00:12:14,234
Sister Claudette.
Sister?
153
00:12:14,317 --> 00:12:16,194
Are you hurt,
Sister Claudette?
154
00:12:16,277 --> 00:12:18,238
Where do we go?
155
00:12:18,321 --> 00:12:20,865
We’re going to a military
rally point, where you’ll
be relocated.
156
00:12:20,949 --> 00:12:22,450
You’re safe as long
as you’re with us.
157
00:12:22,534 --> 00:12:24,327
I must get back!
158
00:12:24,411 --> 00:12:25,370
Calm down, Sister.
159
00:12:25,453 --> 00:12:26,955
[ gunfire ]
Hey, get down!
160
00:12:27,038 --> 00:12:28,415
Support, Griff!
161
00:12:35,964 --> 00:12:37,549
DAWSON: Sommers, we don’t
have that much time.
162
00:12:37,632 --> 00:12:39,592
30 more seconds,
Sarge!
163
00:12:41,594 --> 00:12:43,471
The children,
they need me!
164
00:12:43,555 --> 00:12:45,557
Children?
What children?
165
00:12:45,640 --> 00:12:47,934
I run an orphanage
with Mother Mary Ellen.
166
00:12:48,018 --> 00:12:49,477
There--
There are many orphans!
167
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
They must be saved!
168
00:12:55,775 --> 00:12:57,485
I--I live with
the children.
169
00:12:57,569 --> 00:13:00,071
Kids? What kind
of nun has kids?
170
00:13:00,155 --> 00:13:02,323
Nuns run orphanages,
you dumb-ass!
171
00:13:02,407 --> 00:13:04,617
Orphans, yes!
I must go!
172
00:13:04,701 --> 00:13:06,619
Hey! Hey!
You can’t make it
173
00:13:06,703 --> 00:13:08,038
back to the orphanage
by yourself!
174
00:13:08,121 --> 00:13:10,165
I don’t know how
you got this far alone.
175
00:13:10,248 --> 00:13:12,167
I had
an American escort.
176
00:13:12,250 --> 00:13:14,002
American escort?
177
00:13:15,378 --> 00:13:18,673
They were executed
by the Germans.
178
00:13:18,757 --> 00:13:20,091
Freddy, give me the map!
179
00:13:27,807 --> 00:13:29,893
Watch--Keep your head down!
180
00:13:29,976 --> 00:13:31,311
Hey.
181
00:13:34,189 --> 00:13:35,815
We’re here.
182
00:13:35,899 --> 00:13:37,108
Where’s your orphanage?
183
00:13:37,192 --> 00:13:38,902
Uh...
184
00:13:38,985 --> 00:13:40,236
Here?
185
00:13:40,320 --> 00:13:41,696
Rose,
that’s three clicks east.
186
00:13:41,780 --> 00:13:44,199
Rally point’s
five clicks north!
187
00:13:44,282 --> 00:13:46,076
Almost there, Sarge!
188
00:13:46,159 --> 00:13:49,329
We don’t have a lot of time
to get to that rally point.
189
00:13:50,455 --> 00:13:51,873
[ ticking ]
190
00:13:51,956 --> 00:13:53,500
We’re already
a kilometer
off-course.
191
00:13:53,583 --> 00:13:56,711
Three clicks east,
pick up a bunch of kids,
192
00:13:56,795 --> 00:13:58,004
then hike back
to here,
193
00:13:58,088 --> 00:13:59,589
plus another
five clicks north,
194
00:13:59,673 --> 00:14:01,424
and that’s pretty
shaky ground, Sarge.
195
00:14:01,508 --> 00:14:03,385
Rose, what if we
go straight there?
196
00:14:03,468 --> 00:14:05,762
Well, we got a--
a chance of making it
197
00:14:05,845 --> 00:14:07,389
to the rally point
before the bombs fall.
198
00:14:07,472 --> 00:14:09,432
Chance?
What kind of chance?
199
00:14:09,516 --> 00:14:11,559
A slim one!
But it’s--
200
00:14:11,643 --> 00:14:13,186
it’s better
than the chance
201
00:14:13,269 --> 00:14:15,647
that those kids have
making it through
the operation.
202
00:14:17,649 --> 00:14:19,109
One more can!
One more can,
Sarge!
203
00:14:19,192 --> 00:14:20,110
One more can!
204
00:14:20,193 --> 00:14:22,028
We can’t risk it.
205
00:14:23,154 --> 00:14:24,906
I’m sorry, Sister.
No!
206
00:14:24,989 --> 00:14:26,533
Sarge, Sarge,
I don’t think
you heard me.
207
00:14:26,616 --> 00:14:28,618
I heard you
just fine, Sergeant.
208
00:14:28,702 --> 00:14:31,287
I said a slim chance,
you know, but--
209
00:14:31,371 --> 00:14:33,707
Yeah, I’m aware of that,
Sergeant!
210
00:14:33,790 --> 00:14:36,418
Well, holy shit!
I’m with the Sarge
on this one!
211
00:14:36,501 --> 00:14:38,044
What did
your father
used to always say?
212
00:14:38,128 --> 00:14:40,088
If you’re gonna die,
you might as well
213
00:14:40,171 --> 00:14:41,214
go ahead and die...
214
00:14:41,297 --> 00:14:42,632
Doing the right thing,
yeah.
215
00:14:42,716 --> 00:14:45,343
And in my eyes,
this is the right thing.
216
00:14:45,427 --> 00:14:46,886
I usually
back your play,
but look at her!
217
00:14:46,970 --> 00:14:49,139
This is not a damn vote
at the Rotary Club, Sergeant!
218
00:14:49,222 --> 00:14:51,516
What you’re saying
could get us all killed,
kids included!
219
00:14:51,599 --> 00:14:53,351
GRIFFIN: I say
we get the kids!
220
00:14:53,435 --> 00:14:56,438
At least give ’em
a chance to make it
through the operation.
221
00:14:57,564 --> 00:15:00,525
Look, they may
not be our kids,
222
00:15:00,608 --> 00:15:03,069
but they’re
someone’s kids.
223
00:15:04,195 --> 00:15:05,280
All right,
that’s it!
224
00:15:05,363 --> 00:15:07,449
Good to go!
225
00:15:08,533 --> 00:15:10,243
[ men shouting German ]
226
00:15:10,326 --> 00:15:11,494
Traversing!
Put your head down.
227
00:15:11,578 --> 00:15:12,495
Put your head down.
228
00:15:12,579 --> 00:15:13,913
Get ready!
229
00:15:15,790 --> 00:15:18,293
Lance, you better
cover your ears!
230
00:15:20,920 --> 00:15:22,464
Firing!
231
00:15:37,687 --> 00:15:39,981
CK: Clear!
232
00:15:46,321 --> 00:15:49,366
Freddy, you get this beast
to the rally point.
233
00:15:49,449 --> 00:15:50,992
CK: You gotta
be kidding me!
234
00:15:51,076 --> 00:15:53,036
Am I the only one
thinking straight here?
235
00:15:53,119 --> 00:15:54,537
Look, I feel
for those orphans,
236
00:15:54,621 --> 00:15:56,956
I really do, but you
said it yourself.
237
00:15:57,040 --> 00:15:59,125
We barely stand
a chance of making it
in one piece now.
238
00:15:59,209 --> 00:16:02,879
I don’t see how
having these kids die
with us is gonna help.
239
00:16:02,962 --> 00:16:04,547
Now, look, Sarge,
I know that you got
a lot on your plate--
240
00:16:04,631 --> 00:16:07,884
CK, Rose, Griffin,
241
00:16:07,967 --> 00:16:09,219
we’ll be on foot.
242
00:16:09,302 --> 00:16:10,804
Hey, we’ll be
able to hit
243
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
a few of these
rough shortcuts
244
00:16:12,514 --> 00:16:13,848
you can’t
navigate through,
all right?
245
00:16:13,932 --> 00:16:17,227
We pick up those kids,
we’ll come out here.
246
00:16:17,310 --> 00:16:21,272
That’s right
along the route.
Give us one hour.
247
00:16:21,356 --> 00:16:23,650
If we’re not there,
you keep this beast
moving,
248
00:16:23,733 --> 00:16:25,985
and you don’t stop
till you hit that
rally point.
249
00:16:26,069 --> 00:16:27,112
I’m not leaving you,
Lance.
250
00:16:27,195 --> 00:16:29,698
That’s an order,
soldier.
251
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Copy that.
252
00:16:31,783 --> 00:16:34,577
Rose, you take point
for now.
253
00:16:34,661 --> 00:16:37,455
Sister, show him the way.
254
00:16:37,539 --> 00:16:38,456
All right.
255
00:16:42,377 --> 00:16:44,629
We’ll be looking out
for you, Sarge!
256
00:16:44,713 --> 00:16:46,631
You better be!
257
00:16:46,715 --> 00:16:49,676
If the Krauts
don’t get us,
Dawson will.
258
00:16:49,759 --> 00:16:51,636
Come on, Griff.
Griff!
259
00:16:51,720 --> 00:16:53,763
Back me up
on this one.
260
00:16:54,889 --> 00:16:55,807
FIGMO.
261
00:17:25,211 --> 00:17:27,422
Hey, look, uh, Sarge,
262
00:17:27,505 --> 00:17:32,635
um, how we know she
ain’t leading us into
some kind of trap?
263
00:17:32,719 --> 00:17:36,389
DAWSON: That sounds
pretty unlikely,
Private.
264
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
I--I just ain’t
buying it. I mean,
265
00:17:38,433 --> 00:17:40,977
what the hell’s a nun
doing out here, anyway?
266
00:17:41,061 --> 00:17:42,729
She don’t even
sound French.
267
00:17:42,812 --> 00:17:44,397
I just ain’t buying it.
268
00:17:44,481 --> 00:17:46,900
[ sighs ]
CK, if it is a trap,
269
00:17:46,983 --> 00:17:48,568
it’s
a pretty weak one.
270
00:17:48,651 --> 00:17:50,195
Get back
in formation.
271
00:17:50,278 --> 00:17:51,780
Sergeant’s right, CK.
272
00:17:51,863 --> 00:17:53,740
We’re behind
enemy lines.
273
00:17:53,823 --> 00:17:54,741
We’re trapped already.
274
00:18:09,798 --> 00:18:13,051
I wouldn’t expect to see
any friendly faces
anytime soon.
275
00:18:29,526 --> 00:18:30,860
[ Griffin coughs ]
276
00:18:30,944 --> 00:18:33,196
We still need
to do this, Sarge?
277
00:18:45,458 --> 00:18:47,711
They may not be our kids,
278
00:18:47,794 --> 00:18:49,796
but they were someone’s.
279
00:19:13,445 --> 00:19:14,446
[ grunts ]
280
00:19:19,993 --> 00:19:23,413
You should have
been more cooperative,
shouldn’t you?
281
00:19:23,496 --> 00:19:27,459
I lost six good men,
282
00:19:27,542 --> 00:19:29,252
friends!
283
00:19:29,336 --> 00:19:31,755
Because your brother
helped the Americans,
284
00:19:31,838 --> 00:19:33,298
he is now dead!
285
00:19:36,092 --> 00:19:40,930
I want to know
everything he told you
about the American plans.
286
00:19:41,014 --> 00:19:43,224
But I--I do not know.
287
00:19:43,308 --> 00:19:46,394
H-He never told me
anything the American
spies told him.
288
00:19:46,478 --> 00:19:47,395
You lie!
No!
289
00:19:47,479 --> 00:19:49,189
No, it is the truth!
290
00:19:49,272 --> 00:19:50,899
He never
told me anything!
291
00:19:50,982 --> 00:19:52,609
I think you lie.
292
00:19:52,692 --> 00:19:54,444
No, no!
I don’t know!
293
00:19:54,527 --> 00:19:55,737
I don’t know!
294
00:19:55,820 --> 00:19:57,655
Tell me everything!
295
00:19:57,739 --> 00:20:00,033
No, no.
This is my family.
296
00:20:00,116 --> 00:20:02,535
This is my family!
No! No!
297
00:20:02,619 --> 00:20:05,330
I find you peasants
hard to believe.
298
00:20:05,413 --> 00:20:07,582
No, it’s true.
299
00:20:07,665 --> 00:20:10,126
No, my family.
300
00:20:10,210 --> 00:20:11,127
No!
301
00:20:14,631 --> 00:20:17,967
[ father gasping ]
302
00:20:18,051 --> 00:20:19,386
Now...
303
00:20:19,469 --> 00:20:21,888
tell me
of the American plans.
304
00:20:21,971 --> 00:20:25,225
I want to know now!
305
00:20:37,028 --> 00:20:39,698
[ gunfire ]
306
00:20:39,781 --> 00:20:41,991
[ girl screaming ]
307
00:20:42,075 --> 00:20:43,493
That’s not too far
from here, Sarge.
308
00:20:43,576 --> 00:20:47,414
Hey, no matter
what happens,
stay here.
309
00:20:47,497 --> 00:20:48,456
Stay low.
310
00:20:48,540 --> 00:20:50,041
No, I must--
Ehp! Ehp!
311
00:20:50,125 --> 00:20:51,042
You stay here.
312
00:20:51,126 --> 00:20:53,211
Wait for me.
313
00:21:05,765 --> 00:21:07,142
No!
314
00:21:09,519 --> 00:21:10,812
Uhh!
315
00:21:10,895 --> 00:21:15,233
This is what you get
for helping the Americans.
316
00:21:15,316 --> 00:21:18,319
I want to know everything
they told your brother.
317
00:21:18,403 --> 00:21:20,113
I know nothing!
318
00:21:20,196 --> 00:21:21,531
And I want to know now!
Nothing!
319
00:21:21,614 --> 00:21:22,782
Nothing!
320
00:21:34,252 --> 00:21:36,171
Sarge, we got
a problem here.
321
00:21:37,714 --> 00:21:39,507
Jesus.
322
00:21:39,591 --> 00:21:41,134
Rose,
clear the front
323
00:21:41,217 --> 00:21:43,011
so we can get
to that officer.
324
00:21:43,094 --> 00:21:45,138
CK, take out
that vehicle.
325
00:21:45,221 --> 00:21:46,848
WOMAN:
Nothing!
326
00:21:46,931 --> 00:21:48,224
I could take
the first one,
327
00:21:48,308 --> 00:21:49,976
but the officer’s
too close to the woman.
328
00:21:50,060 --> 00:21:51,978
Ah, shit.
We got dead civilians
out there.
329
00:21:52,062 --> 00:21:52,979
Some of ’em are kids.
330
00:21:53,063 --> 00:21:55,190
I see it.
Take him, Rose.
331
00:21:55,273 --> 00:21:56,191
Wilco.
332
00:22:17,003 --> 00:22:17,921
[ bullet pings ]
333
00:22:34,145 --> 00:22:36,022
Hold your fire!
334
00:22:36,106 --> 00:22:38,108
We have you
surrounded!
335
00:22:38,191 --> 00:22:40,151
Your vehicle
is disabled!
336
00:22:40,235 --> 00:22:43,196
Surrender now!
337
00:22:43,279 --> 00:22:46,324
OFFICER: We have a woman
in here, a civilian,
338
00:22:46,408 --> 00:22:48,451
an innocent woman!
339
00:22:48,535 --> 00:22:51,079
Come out
with your hands up!
340
00:22:51,162 --> 00:22:52,163
[ woman screams ]
341
00:22:54,499 --> 00:22:57,502
You send the woman
out without
any further harm,
342
00:22:57,585 --> 00:22:59,754
I promise that you
and your men
343
00:22:59,838 --> 00:23:02,007
will be treated
as prisoners of war
344
00:23:02,090 --> 00:23:03,925
in accordance
with the Geneva
Convention!
345
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Sarge, I say we fill
that house full of lead
346
00:23:11,099 --> 00:23:12,684
while we still
got the chance.
347
00:23:12,767 --> 00:23:14,728
Just sit tight,
soldier.
348
00:23:27,157 --> 00:23:29,159
They’ve got
a grenade on her, Rose.
349
00:23:29,242 --> 00:23:32,704
[ speaking
German ]
350
00:23:32,787 --> 00:23:34,914
Let the woman go!
351
00:23:37,417 --> 00:23:39,377
Let the woman go
now!
352
00:23:46,343 --> 00:23:49,512
Your nine! Officer’s
heading into the woods!
353
00:23:49,596 --> 00:23:51,139
Hold your fire, CK.
354
00:24:10,033 --> 00:24:10,950
Ah, shit!
355
00:24:34,140 --> 00:24:35,934
[ birds chirp ]
356
00:24:47,904 --> 00:24:48,822
Jesus.
357
00:24:48,905 --> 00:24:50,323
DAWSON:
Secure the area now!
358
00:24:50,407 --> 00:24:53,493
Hey, we got
a survivor, Sarge!
359
00:24:54,744 --> 00:24:56,621
GRIFFIN:
All clear!
360
00:24:56,705 --> 00:24:58,331
Goddamn animals.
361
00:25:00,834 --> 00:25:01,876
Hey.
362
00:25:01,960 --> 00:25:02,877
Hey!
363
00:25:04,212 --> 00:25:05,672
Want some water?
364
00:25:05,755 --> 00:25:07,424
Some wasser?
365
00:25:07,507 --> 00:25:08,800
Come here.
366
00:25:08,883 --> 00:25:09,884
How you doing,
son?
367
00:25:09,968 --> 00:25:11,261
Some more?
368
00:25:11,344 --> 00:25:12,262
Aw, come on!
369
00:25:12,345 --> 00:25:13,680
Hey, want some more?
370
00:25:13,763 --> 00:25:14,681
It’s all right.
371
00:25:15,974 --> 00:25:17,392
Now you
hang in there.
372
00:25:17,475 --> 00:25:18,393
Hang in there.
373
00:25:23,815 --> 00:25:25,734
What the hell
are you doing,
Private?
374
00:25:28,486 --> 00:25:29,863
Stand down!
375
00:25:29,946 --> 00:25:31,740
I said stand down!
376
00:25:38,329 --> 00:25:39,956
CK.
377
00:25:40,040 --> 00:25:41,541
Don’t.
378
00:25:41,624 --> 00:25:42,542
Hey.
379
00:25:44,919 --> 00:25:45,837
Hey.
380
00:26:12,530 --> 00:26:13,448
Hey!
381
00:26:15,325 --> 00:26:18,244
I don’t know
how you did things over
in the Pacific, okay?
382
00:26:18,328 --> 00:26:22,332
But here, we don’t
butcher helpless,
unarmed soldiers,
383
00:26:22,415 --> 00:26:24,000
even if
they’re the enemy,
384
00:26:24,084 --> 00:26:26,252
before we’ve had
a chance to ask them
385
00:26:26,336 --> 00:26:27,629
some questions
and get some intel!
386
00:26:30,340 --> 00:26:34,177
We should have killed ’em all
when we had the chance.
387
00:26:34,260 --> 00:26:38,473
Think the kids might have
appreciated that?
388
00:26:38,556 --> 00:26:41,059
Or even our dear
sweet Sister?
389
00:26:41,142 --> 00:26:43,269
[ gasps ]
390
00:26:44,813 --> 00:26:46,272
Huh?
391
00:26:50,735 --> 00:26:51,653
Heh.
392
00:26:55,782 --> 00:26:58,410
Screw your head on
tight, soldier!
393
00:26:58,493 --> 00:27:01,079
Want to save
your goddamn kids or not?
394
00:27:15,135 --> 00:27:16,845
I told you to stay put.
395
00:27:22,892 --> 00:27:25,520
We have to go, Sister.
396
00:27:25,603 --> 00:27:27,939
We must bury them.
397
00:27:28,023 --> 00:27:30,275
There’s no time
to bury the dead.
398
00:27:30,358 --> 00:27:31,359
I’m sorry.
399
00:27:35,447 --> 00:27:37,866
They’re
in God’s hands now.
400
00:27:37,949 --> 00:27:39,784
Let’s go save
your kids.
401
00:27:55,383 --> 00:27:57,302
[ engine sputtering ]
402
00:28:00,555 --> 00:28:03,725
Major, what about
the Americans?
403
00:28:03,808 --> 00:28:06,770
They’re most likely
an advance squad
404
00:28:06,853 --> 00:28:08,980
in preparation for their
up-and-coming operation.
405
00:28:09,064 --> 00:28:11,649
I want to capture
one of their commanders.
406
00:28:11,733 --> 00:28:14,319
I need to know what
their objectives are,
407
00:28:14,402 --> 00:28:17,322
how many men and when.
408
00:28:17,405 --> 00:28:19,949
We need more of our men,
Gretsch.
409
00:28:20,033 --> 00:28:24,621
It’s been a long time
since I’ve had to travel
this far on foot.
410
00:28:26,790 --> 00:28:29,292
Are you going weak
on me, Gretsch?
411
00:28:29,376 --> 00:28:30,669
Like the Fatherland?
412
00:28:33,755 --> 00:28:34,964
Like the Fatherland,
413
00:28:35,048 --> 00:28:37,092
are you
turning weak on me?!
414
00:28:38,343 --> 00:28:41,179
In this time
of crisis,
415
00:28:41,262 --> 00:28:44,265
we need all
the intelligence
we can get!
416
00:28:44,349 --> 00:28:47,519
And if we need to walk,
we will walk!
417
00:28:47,602 --> 00:28:50,689
Unless you would care
for me to end the war
for you
418
00:28:50,772 --> 00:28:52,273
right here, right now!
419
00:28:52,357 --> 00:28:54,734
You can sleep
for the rest of it
and forever.
420
00:28:54,818 --> 00:28:56,277
Do you want that,
Gretsch?
421
00:28:56,361 --> 00:28:58,446
No, Major.
422
00:29:00,115 --> 00:29:01,408
Good.
423
00:29:05,704 --> 00:29:07,622
[ gunfire ]
424
00:29:11,543 --> 00:29:12,460
[ gunfire continues ]
425
00:29:12,544 --> 00:29:13,545
It’s one of ours.
426
00:29:15,213 --> 00:29:17,674
Are you going
to help them?
427
00:29:23,096 --> 00:29:26,016
Sarge, CK and me
can get down there.
428
00:29:26,099 --> 00:29:27,517
Too far away.
We can’t.
429
00:29:27,600 --> 00:29:29,477
I know.
430
00:29:30,937 --> 00:29:33,565
It’s our own guys!
431
00:29:35,150 --> 00:29:37,485
[ distant chatter ]
432
00:29:39,654 --> 00:29:40,780
Sarge!
433
00:29:40,864 --> 00:29:41,781
It’s over.
434
00:29:43,575 --> 00:29:44,659
DAWSON:
Let’s get those kids.
435
00:29:44,743 --> 00:29:45,827
Griffin...
436
00:29:47,620 --> 00:29:49,164
take point.
437
00:30:02,260 --> 00:30:04,012
Come on, Lance.
Where are you?
438
00:30:06,473 --> 00:30:09,059
I don’t think they’re
gonna make it back.
439
00:30:09,142 --> 00:30:11,061
Sarge says we stay,
we stay.
440
00:30:11,144 --> 00:30:12,729
Well, I say we go.
441
00:30:12,812 --> 00:30:14,147
What do you think,
Gunderson?
442
00:30:15,815 --> 00:30:16,941
Heh.
443
00:30:17,025 --> 00:30:18,318
Thanks a lot
for the support.
444
00:30:18,401 --> 00:30:20,445
We’re not taking
a vote on this!
445
00:30:20,528 --> 00:30:22,572
The Sarge says we stay,
we stay.
446
00:30:22,655 --> 00:30:24,407
He’s got an hour
to get back.
447
00:30:24,491 --> 00:30:25,784
Why don’t you
make yourself useful
448
00:30:25,867 --> 00:30:26,951
and do
a perimeter check?
449
00:30:27,035 --> 00:30:28,787
Be back in an hour.
450
00:30:30,330 --> 00:30:31,581
Redeal.
451
00:30:48,598 --> 00:30:50,517
[ squeaking ]
452
00:30:55,397 --> 00:30:56,731
[ gun clicks ]
453
00:31:00,151 --> 00:31:01,820
You are surrounded.
454
00:31:01,903 --> 00:31:03,196
Shit.
455
00:31:03,279 --> 00:31:05,448
Drop your rifle.
456
00:31:05,532 --> 00:31:07,075
Now.
457
00:31:42,193 --> 00:31:44,320
Good morning, Private.
458
00:31:44,404 --> 00:31:49,701
We need to have a talk
about your operations,
hmm?
459
00:31:51,619 --> 00:31:53,163
Private Scott Sommers--
460
00:31:53,246 --> 00:31:55,040
[ gasps ]
461
00:31:56,124 --> 00:31:57,959
Now...
462
00:32:01,921 --> 00:32:03,173
your up-and-coming
operation,
463
00:32:03,256 --> 00:32:05,258
what’s
the objective?
464
00:32:06,384 --> 00:32:07,552
Private Scott S--
[ grunts ]
465
00:32:09,888 --> 00:32:11,514
Now, now.
466
00:32:11,598 --> 00:32:14,809
Now, Private,
how old are you?
467
00:32:14,893 --> 00:32:17,395
18? 19?
468
00:32:17,479 --> 00:32:18,396
19?
469
00:32:18,480 --> 00:32:21,524
See?!
We can communicate!
470
00:32:21,608 --> 00:32:24,444
Indeed, a young man.
471
00:32:24,527 --> 00:32:27,697
I’ve lost
many young men,
472
00:32:27,781 --> 00:32:30,492
15-year-old boys,
473
00:32:30,575 --> 00:32:35,038
to soldiers
just like you.
474
00:32:37,624 --> 00:32:40,960
You see,
you will tell me
475
00:32:41,044 --> 00:32:45,674
everything
you know about
your operations,
476
00:32:45,757 --> 00:32:50,220
or I will cut pieces
of you until you do.
477
00:32:53,098 --> 00:32:54,265
[ grunts ]
478
00:32:54,349 --> 00:32:56,351
God!
479
00:32:56,434 --> 00:32:58,395
The operation,
what is your objective?
480
00:33:02,273 --> 00:33:03,733
[ screaming ]
481
00:33:10,490 --> 00:33:11,700
Tell me!
482
00:33:12,992 --> 00:33:14,911
[ scream echoes ]
483
00:33:25,338 --> 00:33:26,423
An hour and 10.
484
00:33:26,506 --> 00:33:28,008
Sommers has
been gone too long.
485
00:33:28,091 --> 00:33:29,926
I need to go
check on him.
486
00:33:32,095 --> 00:33:34,347
No, sir. Someone needs
to hold this tank,
487
00:33:34,431 --> 00:33:35,557
and that someone’s you.
488
00:33:36,975 --> 00:33:38,268
[ laughs ]
Roger that.
489
00:33:38,351 --> 00:33:39,269
I’m going anyway.
490
00:33:49,237 --> 00:33:52,073
Uh, Freddy,
we got a problem.
491
00:33:52,157 --> 00:33:53,950
What?
You see something?
492
00:33:57,287 --> 00:33:58,788
Holy shit!
493
00:33:58,872 --> 00:34:00,999
They’re not gonna miss
once they get that close!
494
00:34:01,082 --> 00:34:02,834
Gonna get an A.P.
495
00:34:02,917 --> 00:34:04,169
Get a good mark!
496
00:34:08,965 --> 00:34:11,176
Mark set!
497
00:34:11,259 --> 00:34:12,969
Fire!
498
00:34:31,529 --> 00:34:34,074
Okay,
this mission’s FUBAR.
499
00:34:34,157 --> 00:34:35,867
I don’t even think
Kilroy’s been here.
500
00:34:35,950 --> 00:34:37,452
We should talk
about this later.
501
00:35:04,646 --> 00:35:05,647
[ twig snaps ]
502
00:35:05,730 --> 00:35:07,774
Amerikaner!
503
00:35:25,041 --> 00:35:27,544
How many grenades
do we have?
504
00:35:27,627 --> 00:35:29,254
One!
One!
505
00:35:29,337 --> 00:35:30,922
Light ’em up!
506
00:35:47,397 --> 00:35:49,149
Come on through!
507
00:35:49,232 --> 00:35:51,568
Come on! Come on!
Come on! Move,
move, move, move!
508
00:35:51,651 --> 00:35:53,319
All right, let’s go!
Come on!
509
00:35:58,158 --> 00:36:00,660
[ Sommers screams ]
510
00:36:05,081 --> 00:36:08,209
He was a member
of an American
tank crew.
511
00:36:08,293 --> 00:36:10,545
They have their tank
near here.
512
00:36:10,628 --> 00:36:13,340
Sadly, he did
not elaborate
as to where.
513
00:36:13,423 --> 00:36:15,342
He knew nothing
of their plans.
514
00:36:15,425 --> 00:36:17,010
Shall we find the tank?
515
00:36:17,093 --> 00:36:19,679
I don’t give a damn
about their tank.
516
00:36:19,763 --> 00:36:21,806
I want
the tank commander.
517
00:36:21,890 --> 00:36:25,185
And thank you
to our newfound
friend in there,
518
00:36:25,268 --> 00:36:26,853
our late friend,
519
00:36:26,936 --> 00:36:28,605
I know
where they went.
520
00:36:48,041 --> 00:36:50,377
Doesn’t look like
an orphanage to me.
521
00:37:20,073 --> 00:37:21,491
[ metal creaks ]
522
00:37:25,161 --> 00:37:26,788
Oh, thank God.
523
00:37:42,512 --> 00:37:44,222
It’s ours.
524
00:37:55,859 --> 00:37:56,985
Who here
is in command?
525
00:37:57,068 --> 00:37:57,986
That would be me.
526
00:37:58,069 --> 00:37:59,237
And now
it will be me.
527
00:37:59,320 --> 00:38:00,321
Turn this thing
around.
528
00:38:00,405 --> 00:38:01,448
Everybody out!
529
00:38:01,531 --> 00:38:03,199
[ overlapping chatter
in German ]
530
00:38:03,283 --> 00:38:06,870
See, children?
I told you your mother
would return safe.
531
00:38:06,953 --> 00:38:08,747
Mama! Mama!
Mama! Mama!
532
00:38:08,830 --> 00:38:10,999
She’s their mother?
533
00:38:12,709 --> 00:38:14,419
[ scoffs ]
Let’s talk.
534
00:38:30,143 --> 00:38:31,269
It’s time for the truth.
535
00:38:32,729 --> 00:38:33,646
Those kids
called you Mama.
536
00:38:34,856 --> 00:38:36,358
I am Sister Claudette.
537
00:38:36,441 --> 00:38:39,110
I don’t think so.
You ain’t French,
538
00:38:39,194 --> 00:38:40,570
and this ain’t
no orphanage.
539
00:38:40,653 --> 00:38:42,405
I think you’re
a desperate mother
540
00:38:42,489 --> 00:38:44,908
who’d do anything
to save her kids,
541
00:38:44,991 --> 00:38:46,785
and you suckered us
in here.
542
00:38:46,868 --> 00:38:48,370
I am not a nun.
543
00:38:48,453 --> 00:38:49,746
I am from Portugal.
544
00:38:49,829 --> 00:38:51,790
My husband was
an American ambassador,
545
00:38:51,873 --> 00:38:53,500
and we almost escaped.
546
00:38:53,583 --> 00:38:55,168
No more lies!
547
00:38:57,879 --> 00:39:00,465
And what about Sister
Mary what’s-her-name?
548
00:39:00,548 --> 00:39:02,175
She is a real nun.
549
00:39:02,258 --> 00:39:03,468
Uh-huh.
550
00:39:03,551 --> 00:39:06,012
She has been our savior.
551
00:39:06,096 --> 00:39:08,973
And this, uh, orphanage?
552
00:39:09,057 --> 00:39:10,934
No orphans.
553
00:39:11,017 --> 00:39:12,477
[ chuckles ]
554
00:39:12,560 --> 00:39:14,521
I’m not gonna get my men
wrapped up in this matt--
555
00:39:14,604 --> 00:39:16,272
[ gunfire ]
Get down!
556
00:39:16,356 --> 00:39:18,483
[ gunfire continues ]
557
00:39:18,566 --> 00:39:19,651
Rose, you see anything?
558
00:39:19,734 --> 00:39:21,194
Not yet!
559
00:39:21,277 --> 00:39:22,987
Pinned in
a goddamn orphanage
560
00:39:23,071 --> 00:39:25,281
with goddamn nuns
and kids.
561
00:39:26,658 --> 00:39:29,244
Private Griffin,
you okay out there?
562
00:39:29,327 --> 00:39:30,995
Fine, Sarge!
563
00:39:31,079 --> 00:39:32,330
Just enjoying the view!
564
00:39:34,624 --> 00:39:36,167
Coming your way!
565
00:39:38,878 --> 00:39:41,381
Grenade!
566
00:39:53,768 --> 00:39:56,896
[ sobs ] Shh.
It’s okay. It’s okay.
567
00:39:58,565 --> 00:40:00,900
It’s a hell of a time
to pull a John Wayne move,
568
00:40:00,984 --> 00:40:02,027
you stupid bastard!
569
00:40:02,110 --> 00:40:03,028
Shut up.
570
00:40:10,410 --> 00:40:12,746
There’s no need for
any further bloodshed!
571
00:40:12,829 --> 00:40:16,082
Sounds like
that Kraut officer
that killed those kids.
572
00:40:18,501 --> 00:40:20,045
Griff, can you move?
573
00:40:20,128 --> 00:40:22,380
I--Hurts pretty bad,
but I can move.
574
00:40:22,464 --> 00:40:23,506
Okay.
575
00:40:23,590 --> 00:40:26,968
If you surrender now,
I assure you
576
00:40:27,052 --> 00:40:30,680
that you will be treated
in accordance with
the Geneva Convention!
577
00:40:30,764 --> 00:40:32,807
Oh, bullshit.
578
00:40:32,891 --> 00:40:35,060
Claudette, get the kids
ready to move now.
579
00:40:36,311 --> 00:40:39,272
I say we stand
and fight, Sarge!
580
00:40:39,356 --> 00:40:40,648
It’s not your call,
Private!
581
00:40:40,732 --> 00:40:42,442
OFFICER: If you
are concerned
582
00:40:42,525 --> 00:40:44,486
for the lives
of the children,
583
00:40:44,569 --> 00:40:47,906
I promise you they
will be treated well
584
00:40:47,989 --> 00:40:51,618
if you come out now
and surrender!
585
00:40:51,701 --> 00:40:52,744
We’re wasting time.
586
00:40:52,827 --> 00:40:54,079
CK, damn it.
587
00:40:54,162 --> 00:40:55,163
That’s enough, soldier.
588
00:40:55,246 --> 00:40:56,664
It’s not too long
589
00:40:56,748 --> 00:40:58,875
till the operation’s bombs
start falling.
590
00:41:00,919 --> 00:41:02,629
Grenaden.
591
00:41:02,712 --> 00:41:03,630
Schnell!
592
00:41:09,761 --> 00:41:10,804
[ gasps ]
593
00:41:10,887 --> 00:41:11,846
Pierre!
Pierre!
594
00:41:11,930 --> 00:41:13,807
Stop! Stop!
595
00:41:17,060 --> 00:41:19,145
Stay with Amelie.
I will protect Pierre.
596
00:41:21,106 --> 00:41:22,899
Nuts. Claudette,
you and Sister Mary
597
00:41:22,982 --> 00:41:24,776
get those kids
ready to go now!
598
00:41:24,859 --> 00:41:26,778
Okay.
599
00:41:26,861 --> 00:41:29,197
CK, you go
with those kids!
600
00:41:29,280 --> 00:41:30,907
Pierre has run away!
601
00:41:30,990 --> 00:41:33,952
Aw, come on!
You gotta be
kidding me!
602
00:41:34,035 --> 00:41:34,953
Do it!
603
00:41:37,789 --> 00:41:38,790
All right, let’s go!
604
00:41:40,291 --> 00:41:41,835
DAWSON:
Come on. Let’s go!
605
00:41:41,918 --> 00:41:43,503
ROSE: Move, move, move!
Let’s go!
606
00:41:43,586 --> 00:41:45,547
Move, move, move, move!
607
00:41:45,630 --> 00:41:46,548
Come on.
608
00:41:46,631 --> 00:41:48,174
Pierre!
609
00:41:48,258 --> 00:41:49,551
Come on!
Pierre!
610
00:41:51,177 --> 00:41:52,470
[ groans ]
Pierre!
611
00:41:52,554 --> 00:41:53,722
[ grunts ]
612
00:41:53,805 --> 00:41:55,056
Sarge,
Griffin’s been hit!
613
00:41:55,140 --> 00:41:56,433
Come on! Come on!
614
00:41:56,516 --> 00:41:57,434
Ahh!
615
00:42:08,111 --> 00:42:10,196
Pi...
[ panting ]
616
00:42:16,411 --> 00:42:18,038
Enfant.
Pierre!
617
00:42:18,121 --> 00:42:20,373
Pierre! Pierre!
618
00:42:20,457 --> 00:42:22,000
Pierre!
Pierre!
619
00:42:22,083 --> 00:42:24,669
[ speaking French ]
620
00:42:24,753 --> 00:42:26,129
Shut up.
Shut up, lady!
621
00:42:26,212 --> 00:42:27,589
The Krauts are
gonna hear you.
622
00:42:27,672 --> 00:42:29,758
Pierre went
in the woods.
623
00:42:29,841 --> 00:42:33,053
Stop him, please.
Find him!
624
00:42:33,136 --> 00:42:34,846
H-He’s just a boy.
625
00:42:34,929 --> 00:42:36,222
He’s just a boy!
626
00:42:36,306 --> 00:42:38,350
Oh, Pierre!
627
00:42:38,433 --> 00:42:40,518
Oh, God, Pierre.
628
00:42:40,602 --> 00:42:42,479
God in Heaven.
[ soldiers shouting German ]
629
00:42:42,562 --> 00:42:43,605
Pierre. Ohh.
630
00:42:43,688 --> 00:42:44,981
Oh, God.
631
00:42:45,065 --> 00:42:46,066
CK!
632
00:42:46,149 --> 00:42:47,984
CK, get your ass
back here now!
633
00:42:48,068 --> 00:42:48,985
I could follow him!
634
00:42:49,069 --> 00:42:50,320
Negative! We gotta go!
635
00:42:50,403 --> 00:42:52,614
CK knows where
the tank is, all right?
636
00:42:52,697 --> 00:42:54,741
He’ll have to catch up.
You get Griffin,
637
00:42:54,824 --> 00:42:56,618
and you follow me,
all right?
638
00:42:56,701 --> 00:42:57,869
Pierre!
Listen to me!
639
00:42:57,952 --> 00:42:58,870
Listen to me!
640
00:42:58,953 --> 00:43:00,914
Sister, listen.
641
00:43:00,997 --> 00:43:02,999
We can’t run
fast enough,
all right?
642
00:43:03,083 --> 00:43:04,000
Pierre.
643
00:43:04,084 --> 00:43:06,127
CK will find the boy.
644
00:43:06,211 --> 00:43:07,420
Pierre.
645
00:43:07,504 --> 00:43:09,339
He’ll save your son.
646
00:43:09,422 --> 00:43:11,299
I promise.
647
00:43:12,842 --> 00:43:13,802
Gotta go.
Go.
648
00:43:13,885 --> 00:43:14,803
Move, move,
move, move, move!
649
00:43:14,886 --> 00:43:15,970
Let’s go.
Go, go.
650
00:43:16,054 --> 00:43:17,097
Move, move, move, move!
651
00:43:17,180 --> 00:43:18,390
Move. Move. Come on.
652
00:43:18,473 --> 00:43:20,225
Let’s go. Let’s go.
Let’s go.
653
00:43:38,076 --> 00:43:40,662
Kid, what the hell’s
the matter with you?
654
00:44:08,898 --> 00:44:11,401
Come on now, kid.
655
00:44:11,484 --> 00:44:13,111
Come on now. Hey...
656
00:44:13,194 --> 00:44:15,447
there’s no need
for that, all right?
657
00:44:15,530 --> 00:44:16,823
[ gunshot ]
658
00:44:23,079 --> 00:44:24,456
[ screams ]
659
00:44:32,881 --> 00:44:34,966
[ gasping ]
660
00:44:35,050 --> 00:44:36,426
Oh, no, no.
661
00:44:36,509 --> 00:44:37,802
Come on.
662
00:44:39,429 --> 00:44:41,598
Ah, stupid!
663
00:44:58,239 --> 00:45:00,158
CLAUDETTE:
We will find Pierre soon.
664
00:45:07,415 --> 00:45:08,333
[ groans ]
665
00:45:08,416 --> 00:45:10,001
Damn.
Sir! Sir!
666
00:45:10,085 --> 00:45:11,544
I’m fine, Sergeant!
667
00:45:11,628 --> 00:45:14,547
I’m fine. Just--
Just a minor misstep.
668
00:45:14,631 --> 00:45:16,966
Let’s take a minute
and catch our breath.
669
00:45:17,050 --> 00:45:20,553
Said--I said I’m fine.
670
00:45:22,764 --> 00:45:25,642
[ no audible dialogue ]
671
00:45:28,978 --> 00:45:31,106
We’re a few clicks
east of the tank.
672
00:45:31,189 --> 00:45:32,732
CK--
Will be fine,
673
00:45:32,816 --> 00:45:34,150
or they won’t.
674
00:45:34,234 --> 00:45:35,944
We’ve got a bigger
immediate problem.
675
00:45:36,027 --> 00:45:38,697
Griffin’s
not doing well.
676
00:45:38,780 --> 00:45:40,740
Right. We don’t
have the time
677
00:45:40,824 --> 00:45:42,450
or the manpower
to go back.
678
00:45:47,789 --> 00:45:50,333
CK and the boy.
679
00:45:53,503 --> 00:45:54,587
It’s not good.
680
00:46:05,765 --> 00:46:07,017
No.
681
00:46:08,852 --> 00:46:10,687
No.
682
00:46:10,770 --> 00:46:12,939
No. No.
683
00:46:13,023 --> 00:46:14,858
No! No! No!
684
00:46:14,941 --> 00:46:15,859
Oh, God.
685
00:46:15,942 --> 00:46:18,737
Oh, God.
[ sobbing ]
686
00:46:21,406 --> 00:46:23,908
No. No.
687
00:46:23,992 --> 00:46:25,076
No.
688
00:46:25,160 --> 00:46:27,203
My baby. No.
689
00:46:29,622 --> 00:46:32,000
No.
690
00:46:33,293 --> 00:46:34,252
No.
691
00:46:36,129 --> 00:46:37,213
No.
692
00:46:39,507 --> 00:46:40,425
Where were you?
693
00:46:42,135 --> 00:46:43,511
Where were you?!
694
00:46:44,637 --> 00:46:46,264
Where were you?!
695
00:46:46,348 --> 00:46:48,224
Where were you?!
696
00:46:48,308 --> 00:46:50,894
[ yelling ]
697
00:46:51,978 --> 00:46:53,897
Claudette, quiet.
698
00:46:53,980 --> 00:46:55,482
Sarge...
699
00:46:55,565 --> 00:46:57,150
She’s quiet,
or we’re dead.
700
00:47:01,279 --> 00:47:03,198
[ crying ]
My baby!
701
00:47:03,281 --> 00:47:04,240
Shh.
702
00:47:13,375 --> 00:47:14,292
Private...
703
00:47:19,756 --> 00:47:20,674
German bullet.
704
00:47:22,509 --> 00:47:24,302
I let my guard down.
705
00:47:26,888 --> 00:47:29,224
Rose, you and Griffin
get them.
706
00:47:29,307 --> 00:47:30,558
Get out of here.
707
00:47:32,519 --> 00:47:34,354
Come on. Come on.
Come on. Come on.
We gotta go.
708
00:47:44,823 --> 00:47:47,075
We’re gonna have to bury
the kid shallow.
709
00:47:49,160 --> 00:47:50,912
[ screams ]
710
00:47:55,709 --> 00:47:57,669
That should have
been for me.
711
00:47:59,212 --> 00:48:01,381
That kid just--
He just...
712
00:48:01,464 --> 00:48:04,843
Let’s just get this kid
buried quickly.
713
00:48:14,310 --> 00:48:16,104
A.P. loaded! Up!
714
00:48:16,187 --> 00:48:17,564
Fire!
715
00:48:24,237 --> 00:48:26,322
Yeah!
Yeah!
716
00:48:26,406 --> 00:48:28,658
Ha!
717
00:48:30,702 --> 00:48:32,203
Reloading!
718
00:48:32,287 --> 00:48:33,747
Load it up! Quick!
719
00:48:36,916 --> 00:48:38,835
[ Amelie crying ]
720
00:48:42,380 --> 00:48:45,633
Do those help, Sister?
721
00:48:45,717 --> 00:48:48,595
Heh. I never been much
for religion.
722
00:48:48,678 --> 00:48:52,182
Starting to figure
maybe I should start
thinking about it.
723
00:48:57,020 --> 00:48:58,355
Thank you.
724
00:48:58,438 --> 00:48:59,356
Merci.
725
00:49:01,066 --> 00:49:02,609
Mercy?
726
00:49:02,692 --> 00:49:03,651
Mer-ci.
727
00:49:03,735 --> 00:49:04,652
Uh...
728
00:49:04,736 --> 00:49:05,653
thank you.
729
00:49:05,737 --> 00:49:07,113
Merci.
Oh.
730
00:49:07,197 --> 00:49:08,490
Heh heh ho ho ho.
731
00:49:08,573 --> 00:49:10,241
Merci.
732
00:49:12,160 --> 00:49:17,374
Hey, CK, looks like
I finally got
one thing right
733
00:49:17,457 --> 00:49:19,751
in my sorry-ass
G.I. life.
734
00:49:20,835 --> 00:49:22,879
[ speaking German ]
735
00:49:29,803 --> 00:49:33,098
Doesn’t seem
like a necessary
firefight, Sarge.
736
00:49:33,181 --> 00:49:34,307
Let’s find
another route.
737
00:49:34,391 --> 00:49:35,850
We have to get
to the tank.
738
00:49:35,934 --> 00:49:37,560
This is
the quickest route.
739
00:49:37,644 --> 00:49:40,689
None of us are
in a position
to fight right now.
740
00:49:40,772 --> 00:49:41,815
We could find
another way around.
741
00:49:41,898 --> 00:49:43,483
Might take a little
longer, but--
742
00:49:43,566 --> 00:49:44,484
How much longer?
743
00:49:44,567 --> 00:49:46,069
About 20 minutes.
744
00:49:46,152 --> 00:49:48,405
That’s time
we don’t have.
745
00:49:48,488 --> 00:49:50,365
That’s time
Griffin doesn’t have.
746
00:49:50,448 --> 00:49:52,951
CK, you get Griffin
and the civilians.
747
00:49:53,034 --> 00:49:55,453
Take ’em about 20 meters
in the woods.
748
00:49:55,537 --> 00:49:57,330
You hide ’em
as best you can.
749
00:49:57,414 --> 00:49:59,499
Then you get your ass
back here ASAP.
750
00:49:59,582 --> 00:50:00,709
He’s right, Sarge.
751
00:50:00,792 --> 00:50:02,335
We got no chance of
making it through.
752
00:50:02,419 --> 00:50:03,545
Let me draw fire.
753
00:50:03,628 --> 00:50:05,296
You guys
get the civilians
through.
754
00:50:05,380 --> 00:50:08,967
Griffin, I am not
sending a wounded man out
to get cut down.
755
00:50:09,050 --> 00:50:10,719
It’s for the best,
Sarge.
756
00:50:10,802 --> 00:50:12,262
Griff, you been losing
a lot of blood.
757
00:50:12,345 --> 00:50:13,388
You don’t know
what you’re saying.
758
00:50:14,931 --> 00:50:16,182
It’s the only way,
759
00:50:16,266 --> 00:50:17,642
and you know it.
You all know it.
760
00:50:17,726 --> 00:50:21,646
No. We stick to my plan,
761
00:50:21,730 --> 00:50:24,566
and you go
on my signal. Move out.
762
00:50:25,817 --> 00:50:27,569
CK: All right,
let’s go. Come on.
763
00:50:27,652 --> 00:50:29,738
Come on. Griff,
you’re with me.
Let’s go.
764
00:50:29,821 --> 00:50:30,864
Come on. Follow me.
765
00:50:30,947 --> 00:50:33,033
Come on.
766
00:50:33,116 --> 00:50:34,617
[ German chatter continues ]
767
00:50:34,701 --> 00:50:36,786
Griff, let’s go.
768
00:50:38,288 --> 00:50:39,205
Come on.
769
00:50:54,554 --> 00:50:56,723
[ coughs ]
All right.
770
00:50:56,806 --> 00:50:58,975
Hey,
keep your eyes open.
771
00:51:00,560 --> 00:51:02,687
I gotta go
for a bit.
772
00:51:02,771 --> 00:51:04,773
Buddy, I need you
to keep breathing.
773
00:51:04,856 --> 00:51:06,024
All right?
774
00:51:06,107 --> 00:51:07,525
Now hey. Hey.
775
00:51:07,609 --> 00:51:09,819
All right, now you
see a Kraut helmet,
776
00:51:09,903 --> 00:51:11,571
you just start
shooting, all right?
777
00:51:11,654 --> 00:51:13,615
All right.
778
00:51:13,698 --> 00:51:15,742
All right.
Yeah.
779
00:51:15,825 --> 00:51:18,870
Hey, CK?
Yeah?
780
00:51:18,953 --> 00:51:21,623
Get the hell out of here.
[ laughing ]
781
00:51:21,706 --> 00:51:24,000
Can’t you see I got
civilians to save?
782
00:51:24,084 --> 00:51:26,628
You Okie son of a bitch.
783
00:51:27,962 --> 00:51:30,215
All right,
you wait here for me.
784
00:51:30,298 --> 00:51:31,841
You copy me?
785
00:51:34,094 --> 00:51:35,929
FIGMO.
786
00:51:37,806 --> 00:51:41,017
I copy, man. I copy.
787
00:51:46,189 --> 00:51:48,566
You stay here.
788
00:51:58,451 --> 00:51:59,494
Wait here.
789
00:52:11,715 --> 00:52:14,426
CLAUDETTE: It’s okay,
Amelie. It’s okay.
790
00:52:15,635 --> 00:52:17,429
Just look at the light
791
00:52:17,512 --> 00:52:20,265
playing
through the trees.
792
00:52:20,348 --> 00:52:22,392
Look how beautiful
they are.
793
00:52:30,567 --> 00:52:32,485
The hell with this.
794
00:52:34,529 --> 00:52:36,573
[ coughs ]
795
00:52:44,456 --> 00:52:46,166
Monsieur.
796
00:52:51,129 --> 00:52:52,756
Merci.
797
00:52:52,839 --> 00:52:54,758
[ gasping ]
798
00:52:58,094 --> 00:52:59,929
[ gunshots ]
799
00:53:00,013 --> 00:53:01,348
Damn it.
800
00:53:01,431 --> 00:53:03,266
[ gunfire continues ]
801
00:53:03,350 --> 00:53:04,809
Get the civilians.
802
00:53:07,228 --> 00:53:08,229
That was Griffin.
803
00:53:08,313 --> 00:53:09,522
CK: Let’s go.
Yeah.
804
00:53:11,191 --> 00:53:13,443
All right, let’s go.
Come on.
805
00:53:13,526 --> 00:53:15,195
Come on. Let’s go.
On the double.
806
00:53:17,364 --> 00:53:18,823
Griff.
807
00:53:18,907 --> 00:53:20,408
Griff.
808
00:53:26,456 --> 00:53:28,750
Griff ain’t there,
Sarge.
809
00:53:28,833 --> 00:53:31,002
Gotta get
to that tank, soldier.
810
00:53:31,086 --> 00:53:33,088
[ gunfire ]
811
00:53:33,171 --> 00:53:35,090
That’s him, Sarge.
We gotta back him up.
812
00:53:35,173 --> 00:53:36,591
He’s saving our ass
right now.
813
00:53:36,675 --> 00:53:38,593
Let’s not let that
go to waste.
814
00:53:38,677 --> 00:53:39,594
Let’s move.
815
00:53:53,942 --> 00:53:56,695
[ speaking German ]
816
00:53:56,778 --> 00:53:58,822
Amerikaner! Amerikaner!Amerikaner!
817
00:53:58,905 --> 00:54:00,699
Hände hoch!Hände hoch!
818
00:54:00,782 --> 00:54:02,701
Hände hoch!
[ chatter in German ]
819
00:54:02,784 --> 00:54:04,619
Hände hoch,Amerikaner!
820
00:54:04,703 --> 00:54:07,080
Well, what do
you know, Sarge?
821
00:54:07,163 --> 00:54:10,083
Looks like I had
one extra after all.
822
00:54:10,166 --> 00:54:12,544
[ chatter in German ]
823
00:54:12,627 --> 00:54:15,213
[ Griffin laughs ]
824
00:54:15,296 --> 00:54:17,048
[ explosion ]
825
00:54:31,354 --> 00:54:33,398
The operation’s
breathing down
our backside, Gunderson.
826
00:54:33,481 --> 00:54:35,442
Only one real round
left, Freddy.
827
00:54:35,525 --> 00:54:36,985
[ treads rolling ]
828
00:54:37,068 --> 00:54:39,320
I don’t like
the sound of that.
829
00:54:51,291 --> 00:54:53,168
[ chuckles ]
830
00:54:53,251 --> 00:54:54,794
You finally
get to use Stella.
831
00:54:54,878 --> 00:54:56,212
Load her up.
832
00:55:00,216 --> 00:55:01,134
Run like hell.
833
00:55:15,815 --> 00:55:18,026
Gunderson,
back inside now!
834
00:55:36,503 --> 00:55:39,631
Hey, let’s take a minute
and switch off.
835
00:55:39,714 --> 00:55:42,467
Rose, stand guard.
836
00:55:42,550 --> 00:55:44,761
CK, with me.
837
00:55:46,012 --> 00:55:47,597
Thank you, Sergeant.
838
00:55:47,681 --> 00:55:49,307
My daughter
needs a rest.
839
00:55:50,642 --> 00:55:51,726
Get down.
Get down.
840
00:55:57,232 --> 00:55:59,526
On the double, soldier.
841
00:56:05,824 --> 00:56:07,701
Are you on board
with the mission at hand?
842
00:56:09,494 --> 00:56:12,330
I’m sorry Griffin
and that kid died,
I really am,
843
00:56:12,414 --> 00:56:14,124
and I need you
thinking straight.
844
00:56:14,207 --> 00:56:15,125
Do your duty.
845
00:56:15,208 --> 00:56:16,209
Griffin did his duty.
846
00:56:16,292 --> 00:56:17,293
This kid is safe.
847
00:56:18,920 --> 00:56:21,756
We’re done, hmm? Sir?
848
00:56:21,840 --> 00:56:23,133
Don’t call me sir!
849
00:56:23,216 --> 00:56:24,884
I work for a living.
850
00:56:24,968 --> 00:56:26,302
You need to get
your shit together,
851
00:56:26,386 --> 00:56:28,138
because you are
compromising my team.
852
00:56:28,221 --> 00:56:30,390
We should have been
at the rallying
point an hour ago,
853
00:56:30,473 --> 00:56:32,350
but we ain’t,
’cause of them.
854
00:56:32,434 --> 00:56:33,643
They’re
the compromise.
855
00:56:33,727 --> 00:56:37,063
We are soldiers!
That is our job!
856
00:56:37,147 --> 00:56:39,065
That what you’re
gonna tell yourself
when you’re thinking
857
00:56:39,149 --> 00:56:40,483
about killing Griffin
and this whole team?
858
00:56:40,567 --> 00:56:42,318
Listen here,
you son of a bitch!
859
00:56:42,402 --> 00:56:44,863
Yeah! Yeah!
Leave it be!
860
00:56:44,946 --> 00:56:46,614
Clock’s a’tickin’!
861
00:56:48,158 --> 00:56:51,286
We need
to get moving now.
862
00:56:51,369 --> 00:56:54,289
CK, on point.
863
00:56:54,372 --> 00:56:55,623
Yes, sir.
864
00:57:11,931 --> 00:57:15,643
There are many tracks
on the road,
and now this.
865
00:57:15,727 --> 00:57:18,396
They’re still nearby,
Herr Gretsch.
866
00:57:18,480 --> 00:57:19,522
Major?
867
00:57:19,606 --> 00:57:21,024
We are looking...
868
00:57:23,651 --> 00:57:25,236
for an American G.I.,
869
00:57:25,320 --> 00:57:28,281
a woman
and some children.
870
00:57:30,283 --> 00:57:31,868
Our lines are nearby.
871
00:57:31,951 --> 00:57:34,871
We can use
some more help.
872
00:57:34,954 --> 00:57:36,998
Ja,Major.
873
00:57:58,019 --> 00:58:00,146
Y’all have
to come see this.
874
00:58:00,230 --> 00:58:03,149
Some kind
of Nazi scarecrow.
875
00:58:03,233 --> 00:58:04,901
Check it out.
876
00:58:25,547 --> 00:58:27,382
[ bullet pings ]
877
00:58:27,465 --> 00:58:29,384
[ gunfire ]
878
00:58:30,593 --> 00:58:31,720
Sniper in the woods!
879
00:58:31,803 --> 00:58:33,513
You are one lucky
son of a bitch.
880
00:58:33,596 --> 00:58:35,306
Tell me about it.
881
00:58:35,390 --> 00:58:37,892
Rose, get up here,
and get me eyes
on that shooter!
882
00:58:42,605 --> 00:58:43,690
You see him?
883
00:58:46,026 --> 00:58:48,486
A couple yards
to the right
of that scarecrow!
884
00:58:50,530 --> 00:58:53,074
Ain’t wearing a uniform.
885
00:58:53,158 --> 00:58:54,659
There are poachers
in these woods.
886
00:58:54,743 --> 00:58:56,077
They will shoot
either side.
887
00:58:56,161 --> 00:58:58,371
They do not care
where a bounty is from.
888
00:58:58,455 --> 00:58:59,372
Think I see him.
889
00:58:59,456 --> 00:59:01,833
Got a shot?
890
00:59:01,916 --> 00:59:03,209
[ gunshot ]
891
00:59:03,293 --> 00:59:04,919
[ gunshot ]
892
00:59:07,797 --> 00:59:09,090
All right, we’re
gonna have to--
893
00:59:09,174 --> 00:59:10,633
gonna have to go
around this field,
894
00:59:10,717 --> 00:59:11,634
use those trees
for cover.
895
00:59:11,718 --> 00:59:12,927
It’s gonna cost us.
896
00:59:13,011 --> 00:59:16,014
That tank’ll be
a sight for sore eyes.
897
00:59:17,682 --> 00:59:19,434
A.P. loaded! Up!
898
00:59:19,517 --> 00:59:20,560
Fire!
899
00:59:23,813 --> 00:59:24,939
Yeah!
Yeah!
900
00:59:25,023 --> 00:59:27,233
[ laughing ]
901
00:59:34,115 --> 00:59:35,658
Come on, Sarge. Hurry up.
902
00:59:37,369 --> 00:59:40,038
CK, you remember Omaha?
903
00:59:40,121 --> 00:59:43,541
Man, I never thought I’d
have to do another Omaha.
904
00:59:43,625 --> 00:59:45,126
You’re gonna do
an Omaha!
905
00:59:46,461 --> 00:59:47,587
With gravy?
906
00:59:47,671 --> 00:59:50,924
No gravy!
We’re out in the open.
907
01:00:22,205 --> 01:00:23,581
[ clicks ]
908
01:00:23,665 --> 01:00:25,166
Freeze!
Freeze!
Freeze!
909
01:00:25,250 --> 01:00:27,085
Freeze!
Freeze!
Hold it!
910
01:00:27,168 --> 01:00:28,586
Ah, hell.
I know that sound!
911
01:00:28,670 --> 01:00:30,588
Who was it?
Which one? Who?
912
01:00:33,425 --> 01:00:34,384
Go.
913
01:00:34,467 --> 01:00:37,137
Take her. Be safe.
914
01:00:37,220 --> 01:00:38,555
Stop! Stop! Stop!
915
01:00:38,638 --> 01:00:39,931
Stop!
Stop!
Stop!
916
01:00:40,015 --> 01:00:41,307
All right,
do not move!
917
01:00:41,391 --> 01:00:42,809
Don’t move.
What are you doing?
918
01:00:42,892 --> 01:00:44,894
No! Do not move!
Don’t!
919
01:00:44,978 --> 01:00:46,521
Stop! Stop!
All right.
920
01:00:46,604 --> 01:00:48,106
All right,
you’re gonna do that.
921
01:00:48,189 --> 01:00:49,774
You’re gonna walk
right to me.
922
01:00:59,409 --> 01:01:00,827
Slow down.
Go to CK.
Don’t move.
923
01:01:00,910 --> 01:01:02,829
All right.
Slow down.
Easy.
924
01:01:02,912 --> 01:01:03,830
Slow down.
925
01:01:03,913 --> 01:01:07,959
[ speaking French ]
926
01:01:08,043 --> 01:01:09,419
Stay calm.
927
01:01:09,502 --> 01:01:11,254
God be with you.
928
01:01:16,426 --> 01:01:18,720
All right,
take small steps.
Just right here.
929
01:01:18,803 --> 01:01:20,680
Now, when you
get here,
930
01:01:20,764 --> 01:01:23,183
you’re just gonna
hand her right over
to me, okay?
931
01:01:27,687 --> 01:01:29,856
I’m right here.
Right here.
932
01:01:29,939 --> 01:01:31,399
I’m gonna take her
from you.
933
01:01:31,483 --> 01:01:33,485
Just slow down.
Slow down.
Nice and easy.
934
01:01:33,568 --> 01:01:34,694
Nice and easy now.
935
01:01:34,778 --> 01:01:36,196
All right,
I got her! I got her!
936
01:01:36,279 --> 01:01:38,073
CLAUDETTE:
Oh, God.
937
01:01:39,449 --> 01:01:41,201
What the hell
are you doing?
938
01:01:41,284 --> 01:01:45,205
I’m getting
my way into Heaven
by saving a nun.
939
01:01:45,288 --> 01:01:47,082
We both know
that’s a mine out there.
940
01:01:47,165 --> 01:01:49,501
Hey, can’t
let you do that.
941
01:01:49,584 --> 01:01:51,461
The hell you can’t.
942
01:01:51,544 --> 01:01:53,797
Lance, take care
of the kid.
943
01:01:53,880 --> 01:01:55,965
Maybe it was
just a dud.
944
01:01:56,049 --> 01:01:58,593
Maybe I can still
get her off.
945
01:01:58,677 --> 01:01:59,678
Nathan! Look--
946
01:01:59,761 --> 01:02:00,970
Good.
947
01:02:01,054 --> 01:02:02,722
It’s settled.
948
01:02:09,354 --> 01:02:12,982
I’m so afraid,
so very afraid.
949
01:02:14,109 --> 01:02:15,819
Be strong,
Mother Mary!
950
01:02:15,902 --> 01:02:21,658
I wasn’t expecting
to be visiting
our Father so soon.
951
01:02:21,741 --> 01:02:23,284
Oh, Mother.
952
01:02:33,753 --> 01:02:35,255
We gotta go.
953
01:02:35,338 --> 01:02:37,799
We gotta get
to a safe distance.
954
01:02:37,882 --> 01:02:38,925
Move, Sister!
CK: All right.
955
01:02:39,009 --> 01:02:39,926
CLAUDETTE: No!
Come on.
956
01:02:40,010 --> 01:02:40,927
Move!
No!
957
01:02:41,011 --> 01:02:41,970
Come on.
No!
958
01:02:43,847 --> 01:02:47,726
You know,
normally, Sister,
959
01:02:47,809 --> 01:02:49,728
I’m not a praying man.
960
01:02:49,811 --> 01:02:53,023
I promise you I’ll do
my best for you.
961
01:02:55,900 --> 01:02:58,653
I seem to remember
962
01:02:58,737 --> 01:03:01,448
my--my Catholic friends.
963
01:03:01,531 --> 01:03:02,449
[ clicks ]
964
01:03:06,369 --> 01:03:07,495
It’s a prayer.
965
01:03:10,081 --> 01:03:14,169
Hail Mary, full of Grace.
966
01:03:14,252 --> 01:03:15,462
[ clicks ]
967
01:03:18,631 --> 01:03:21,051
Bless you, my son.
968
01:03:23,053 --> 01:03:24,554
Heh.
969
01:03:28,516 --> 01:03:29,809
[ clicks ]
970
01:03:35,732 --> 01:03:37,359
[ Amelie screams ]
[ gasps ]
971
01:03:37,442 --> 01:03:38,401
Amelie, come back!
972
01:03:38,485 --> 01:03:39,819
Sarge, we got
a problem here!
973
01:03:43,823 --> 01:03:45,825
He’s gone, Sarge!
974
01:03:45,909 --> 01:03:47,118
Amelie.
975
01:03:47,202 --> 01:03:48,536
Baby.
976
01:03:51,206 --> 01:03:53,124
[ ticking ]
977
01:03:59,714 --> 01:04:02,425
CLAUDETTE: Amelie!
978
01:04:02,509 --> 01:04:03,677
Amelie! Ohh!
979
01:04:03,760 --> 01:04:04,719
Where are you?
980
01:04:04,803 --> 01:04:05,720
Oh, Amelie.
981
01:04:10,934 --> 01:04:12,894
Amelie!
982
01:04:12,977 --> 01:04:14,062
Amelie!
983
01:04:15,897 --> 01:04:17,399
Amelie!
984
01:04:17,482 --> 01:04:18,400
Amelie!
985
01:04:23,697 --> 01:04:25,240
Halt!
986
01:04:33,665 --> 01:04:35,750
Raus! Raus!
987
01:04:39,629 --> 01:04:41,172
Amelie!
988
01:04:41,256 --> 01:04:42,173
Amelie!
989
01:04:43,883 --> 01:04:45,593
Amelie!
990
01:04:45,677 --> 01:04:46,678
Amelie!
991
01:05:26,343 --> 01:05:29,888
GERMAN:
American commander!
992
01:05:32,223 --> 01:05:35,226
I have something
you want!
993
01:05:44,027 --> 01:05:46,279
American commander!
Wait.
994
01:05:47,364 --> 01:05:49,324
I know you are out there!
995
01:05:49,407 --> 01:05:51,701
Sarge, he’s gonna do it.
You know. You saw what
he did back there.
996
01:05:51,785 --> 01:05:52,702
DAWSON:
Yeah, I know.
997
01:05:58,667 --> 01:06:00,502
I propose a trade!
998
01:06:04,089 --> 01:06:06,716
Come on now!
We have no time
to waste!
999
01:06:06,800 --> 01:06:07,926
No.
1000
01:06:08,009 --> 01:06:09,552
We’ve already lost
one kid today.
1001
01:06:09,636 --> 01:06:12,055
Let’s not lose
another one.
1002
01:06:19,187 --> 01:06:21,898
[ engines rumbling ]
You hear this?
1003
01:06:21,981 --> 01:06:23,233
These are my men,
1004
01:06:23,316 --> 01:06:24,734
and they are
closing in!
1005
01:06:24,818 --> 01:06:28,363
It would
be a shame if I had
to kill these people
1006
01:06:28,446 --> 01:06:31,408
so you could go on
playing soldier!
1007
01:06:33,827 --> 01:06:36,246
The clock is ticking!
1008
01:06:37,330 --> 01:06:39,833
Ticktock!
1009
01:06:39,916 --> 01:06:41,292
Show yourself!
1010
01:06:47,674 --> 01:06:51,094
Let her and the kid go.
1011
01:06:56,057 --> 01:06:57,517
You are alone?
1012
01:06:59,936 --> 01:07:00,937
Yes.
1013
01:07:23,001 --> 01:07:25,337
Are you, now?
1014
01:07:25,420 --> 01:07:27,339
So...
1015
01:07:27,422 --> 01:07:28,423
you’re a liar.
1016
01:07:35,680 --> 01:07:38,767
How could I possibly
keep my word
to a liar?
1017
01:07:46,441 --> 01:07:48,026
[ Claudette grunts ]
1018
01:07:48,109 --> 01:07:49,486
Don’t touch her!
1019
01:07:49,569 --> 01:07:51,488
[ gasping ]
1020
01:07:56,451 --> 01:07:59,704
I’ll kick your teeth
through the back
of your neck!
1021
01:08:06,586 --> 01:08:07,587
Hello, Sergeant.
1022
01:08:20,809 --> 01:08:23,395
We need to talk about
your upcoming operation.
1023
01:08:25,271 --> 01:08:29,109
Staff Sergeant Lance Dawson,
United States Army.
1024
01:08:29,192 --> 01:08:32,737
Serial number DL3268.
1025
01:08:35,657 --> 01:08:37,242
Yes, you are.
1026
01:08:41,079 --> 01:08:45,125
Earlier today,
I met one of your
young privates.
1027
01:08:45,208 --> 01:08:47,043
Tank soldier.
1028
01:08:47,127 --> 01:08:49,879
Didn’t know much
about your plans.
1029
01:08:49,963 --> 01:08:52,007
He did tell me
what he knew...
1030
01:08:53,425 --> 01:08:55,468
eventually.
1031
01:08:56,845 --> 01:08:58,847
But you,
1032
01:08:58,930 --> 01:09:00,724
you are a commander.
1033
01:09:00,807 --> 01:09:03,601
You know all your plans,
1034
01:09:03,685 --> 01:09:06,855
and you will
tell me everything
I need to know.
1035
01:09:07,939 --> 01:09:10,233
Staff Sergeant
Lance Dawson,
1036
01:09:10,316 --> 01:09:11,484
United States Army.
Shh.
1037
01:09:11,568 --> 01:09:15,905
You...
Serial number DL3268.
1038
01:09:17,323 --> 01:09:18,283
This means
something to you.
1039
01:09:20,243 --> 01:09:21,995
Your father’s,
grandfather, family?
1040
01:09:22,078 --> 01:09:24,122
Hmm?
1041
01:09:24,205 --> 01:09:25,874
It’s very nice.
1042
01:09:27,917 --> 01:09:31,963
Sergeant, you will
tell me everything
I need to know,
1043
01:09:32,047 --> 01:09:34,424
sooner or later.
1044
01:09:34,507 --> 01:09:36,968
Staff Sergeant
Lance Dawson,
1045
01:09:37,052 --> 01:09:38,345
United States Army.
Ohh.
1046
01:09:38,428 --> 01:09:40,680
Stop that.
Serial number DL--
1047
01:09:42,640 --> 01:09:43,641
Gretsch!
1048
01:09:46,186 --> 01:09:47,604
[ groans ]
1049
01:09:51,941 --> 01:09:54,486
Now you’re
going to tell me
about your plans.
1050
01:09:54,569 --> 01:09:55,987
Staff Sergeant Lance Dawson...
We need to know units.
1051
01:09:56,071 --> 01:09:57,155
United States Army.
I want to know.
1052
01:09:57,238 --> 01:09:58,948
I want places.
I want numbers...
1053
01:09:59,032 --> 01:10:02,160
Serial number DL326--
an objective....
1054
01:10:02,243 --> 01:10:03,411
[ gunshot ]
[ screaming ]
1055
01:10:03,495 --> 01:10:04,704
[ sizzling ]
1056
01:10:04,788 --> 01:10:07,582
You are not telling me
what I want to know!
1057
01:10:12,170 --> 01:10:13,922
[ coughs ]
1058
01:10:14,005 --> 01:10:17,801
Service number 375--
1059
01:10:17,884 --> 01:10:19,302
Idiot!
1060
01:10:19,386 --> 01:10:21,429
Aah! [ coughing ]
1061
01:10:25,725 --> 01:10:28,728
Gretsch! Stop playing.
1062
01:10:28,812 --> 01:10:30,021
The American passed out.
1063
01:10:30,105 --> 01:10:31,022
Bring me this one.
1064
01:10:31,106 --> 01:10:32,190
Ja,Major.
1065
01:10:32,273 --> 01:10:36,236
And these two
in 10 minutes.
1066
01:10:36,319 --> 01:10:38,530
Going to clean up.
1067
01:10:38,613 --> 01:10:40,115
Ja,Major.
1068
01:10:49,332 --> 01:10:50,959
Leave them alone.
1069
01:10:53,378 --> 01:10:55,463
[ sniffs ]
1070
01:10:55,547 --> 01:10:58,466
You smell pretty,
Fräulein.
1071
01:10:58,550 --> 01:11:00,802
Leave them out of it,
you coward.
1072
01:11:08,435 --> 01:11:10,478
MAJOR: Gretsch, now!
1073
01:11:14,941 --> 01:11:16,735
[ groans ]
Schnell!
1074
01:11:16,818 --> 01:11:17,777
Schnell!
1075
01:11:24,409 --> 01:11:26,703
Christ, Sarge.
1076
01:11:26,786 --> 01:11:28,079
Jesus!
1077
01:11:28,163 --> 01:11:29,664
He needs water!
1078
01:11:29,748 --> 01:11:31,708
Sarge. Sarge.
1079
01:11:31,791 --> 01:11:33,960
You don’t look so good.
Get back!
1080
01:11:34,044 --> 01:11:36,713
You look like you could
use some mashed potatoes.
1081
01:11:36,796 --> 01:11:38,423
With gravy.
1082
01:11:38,506 --> 01:11:40,133
Yeah.
1083
01:11:44,304 --> 01:11:45,805
[ gags ]
1084
01:11:52,771 --> 01:11:54,272
[ grunts ]
1085
01:12:07,369 --> 01:12:09,996
I am glad to see you.
1086
01:12:10,080 --> 01:12:12,499
Yeah.
Sorry about that, boss.
1087
01:12:29,057 --> 01:12:32,435
[ muffled grunt ]
1088
01:12:36,898 --> 01:12:39,067
Hey, you know how
to drive this thing?
1089
01:12:39,150 --> 01:12:41,778
Sergeant Rose
taught me everything
I know about driving,
1090
01:12:41,861 --> 01:12:42,987
so yeah.
All right.
1091
01:12:43,071 --> 01:12:44,948
All right.
[ sighs ]
1092
01:12:45,031 --> 01:12:47,492
Now, how do I
start this thing?
1093
01:12:47,575 --> 01:12:50,453
[ truck engine starts ]
1094
01:12:52,872 --> 01:12:55,041
Scheisse.
1095
01:13:03,258 --> 01:13:04,843
Bring me mein Panzer!Schnell!
1096
01:13:04,926 --> 01:13:06,845
We’ll take the shortcut.
1097
01:13:19,774 --> 01:13:21,985
Where--
Where are we going?
1098
01:13:22,068 --> 01:13:24,070
As far away from here
as we can get,
1099
01:13:24,154 --> 01:13:26,031
toward American lines.
1100
01:13:26,114 --> 01:13:28,450
We have to get
out of here before
these bombs start falling.
1101
01:13:28,533 --> 01:13:30,577
[ explosions ]
1102
01:13:39,294 --> 01:13:40,962
Schnell! Schnelle!
1103
01:13:59,022 --> 01:14:00,899
[ gunfire ]
1104
01:14:10,825 --> 01:14:12,035
Shit.
1105
01:14:12,118 --> 01:14:13,411
God.
1106
01:14:13,495 --> 01:14:15,121
I’m out of ammo.
1107
01:14:16,790 --> 01:14:18,583
CK, does this thing
go any faster?
1108
01:14:18,667 --> 01:14:20,794
Might not matter
if the airdrop’s
on time.
1109
01:14:20,877 --> 01:14:22,337
We gotta find some cover.
1110
01:14:22,420 --> 01:14:23,505
All right.
1111
01:14:23,588 --> 01:14:26,132
CK: Check under
the blanket!
1112
01:14:26,216 --> 01:14:29,052
[ laughing ]
1113
01:14:34,265 --> 01:14:35,684
Mommy, I’m scared.
1114
01:14:40,605 --> 01:14:42,899
MAJOR: Slow down!
Slow down!
1115
01:14:47,362 --> 01:14:49,656
[ airplanes buzzing ]
1116
01:14:53,618 --> 01:14:55,995
So this is
your operation.
1117
01:15:01,167 --> 01:15:02,752
Ah, nuts!
1118
01:15:09,592 --> 01:15:11,428
Faster, CK!
1119
01:15:11,511 --> 01:15:12,971
Sarge, I think
the fuel tank took a hit,
1120
01:15:13,054 --> 01:15:15,056
’cause we are
losing petrol fast!
1121
01:15:15,140 --> 01:15:16,224
We need to outrun
that tank,
1122
01:15:16,307 --> 01:15:17,642
or it’s gonna plow
right over us!
1123
01:15:17,726 --> 01:15:19,728
I’ll get us as far
as I can, but, uh...
1124
01:15:21,187 --> 01:15:22,397
That ain’t good.
1125
01:15:40,331 --> 01:15:41,833
There it is!
1126
01:15:41,916 --> 01:15:43,460
I see American flags
one click ahead!
1127
01:15:48,465 --> 01:15:49,716
Ah, ah, no!
1128
01:15:49,799 --> 01:15:51,009
No, no, no, no, no!
1129
01:15:51,092 --> 01:15:52,677
Come on, baby!
Not now!
1130
01:15:52,761 --> 01:15:54,471
We try to coast,
that tank’s gonna
run right over us.
1131
01:15:54,554 --> 01:15:56,473
We can make a run for it
if we stop!
1132
01:15:56,556 --> 01:15:58,016
Copy that!
1133
01:16:08,443 --> 01:16:10,445
Help them down.
Come on.
Come on, honey.
1134
01:16:10,528 --> 01:16:14,449
DAWSON: The operation’s
big bombs are going
to drop any moment.
1135
01:16:14,532 --> 01:16:16,076
Come on. Come on.
Come on.
1136
01:16:16,159 --> 01:16:17,327
[ groans ]
1137
01:16:25,543 --> 01:16:27,712
Scheisse.
1138
01:16:32,842 --> 01:16:34,803
CK, we lost Claudette!
1139
01:16:34,886 --> 01:16:36,096
Take her.
I’m going back.
1140
01:16:36,179 --> 01:16:37,847
I’ll meet you
at the rally point.
1141
01:16:37,931 --> 01:16:39,683
Yes, Sergeant!
1142
01:17:03,790 --> 01:17:04,833
Claudette!
1143
01:17:09,254 --> 01:17:10,171
[ gunshot ]
1144
01:17:11,464 --> 01:17:12,841
No!
1145
01:17:18,304 --> 01:17:20,223
[ coughing ]
1146
01:18:38,093 --> 01:18:39,928
[ spits ]
1147
01:18:40,011 --> 01:18:43,223
Looks like we both lose...
1148
01:18:43,306 --> 01:18:45,767
[ distant explosions ]
you Nazi son of a bitch.
1149
01:18:47,352 --> 01:18:50,939
At least I get
to watch you die!
1150
01:18:55,777 --> 01:18:57,487
Aah!
1151
01:18:58,613 --> 01:19:00,198
[ gasps ]
1152
01:19:01,616 --> 01:19:03,368
[ stabs ]
1153
01:19:35,567 --> 01:19:37,027
Hey.
1154
01:19:37,110 --> 01:19:39,279
Claudette! Hey!
1155
01:19:39,362 --> 01:19:40,530
Amelie...
1156
01:19:40,613 --> 01:19:41,698
where is...
1157
01:19:41,781 --> 01:19:42,699
CK has her.
1158
01:19:42,782 --> 01:19:43,783
Get up.
Okay.
1159
01:19:43,867 --> 01:19:45,035
Come on.
1160
01:19:45,118 --> 01:19:46,786
[ explosions continue ]
1161
01:19:51,124 --> 01:19:52,125
It is too late.
1162
01:19:52,208 --> 01:19:53,918
Probably.
1163
01:19:57,047 --> 01:19:58,298
Come on.
All right.
1164
01:20:02,510 --> 01:20:03,845
Come on.
1165
01:20:03,928 --> 01:20:05,388
Come on.
1166
01:20:08,558 --> 01:20:10,226
Come on.
You can make it!
1167
01:20:18,526 --> 01:20:20,445
Come on, Sister.
1168
01:20:20,528 --> 01:20:21,446
Come on.
1169
01:20:23,573 --> 01:20:26,242
Oh, shit.
Oh, shit.
1170
01:20:29,162 --> 01:20:30,288
Hey, get down.
1171
01:20:39,381 --> 01:20:41,299
[ screaming ]
1172
01:20:54,604 --> 01:20:57,732
Sarge!
1173
01:21:01,069 --> 01:21:03,571
Sarge!
1174
01:21:15,750 --> 01:21:17,919
Hey. Hey. Sarge?
1175
01:21:18,003 --> 01:21:20,005
Sarge?
You still with me?
1176
01:21:20,088 --> 01:21:21,715
Come on now.
Stay with me.
1177
01:21:23,466 --> 01:21:26,928
Staff Sergeant
Freddy McNay!
1178
01:21:27,012 --> 01:21:28,722
What happened
to y’all?
1179
01:21:28,805 --> 01:21:31,016
We got ambushed
back there, Sarge!
It got too hot!
1180
01:21:31,099 --> 01:21:32,225
Had to get
out of there!
1181
01:21:32,308 --> 01:21:35,228
You’re too late,
of course.
1182
01:21:35,311 --> 01:21:36,438
Probably!
1183
01:21:52,620 --> 01:21:53,538
FREDDY: Whoo!
1184
01:21:59,419 --> 01:22:01,379
This is the final part
1185
01:22:01,463 --> 01:22:03,465
of Operation
Ardennes Fury, Sarge--
1186
01:22:03,548 --> 01:22:05,008
bombs, tanks,
1187
01:22:05,091 --> 01:22:08,178
and one last push across
this damned forest!
1188
01:22:08,261 --> 01:22:11,348
We’re gonna blast
those Nazi mothers
with everything we got
1189
01:22:11,431 --> 01:22:12,891
all the way to Berlin!
1190
01:22:17,604 --> 01:22:19,230
We’re close
to base camp, Lance.
1191
01:22:19,314 --> 01:22:21,274
I’m gonna--
1192
01:22:21,358 --> 01:22:23,151
I’m gonna get
some rest now.
1193
01:22:23,234 --> 01:22:26,112
Negative.
Negative, Sergeant!
1194
01:22:26,196 --> 01:22:27,822
This is no time
for laying down
1195
01:22:27,906 --> 01:22:29,074
on the job!
You read me?
1196
01:22:29,157 --> 01:22:31,451
Are you giving me
orders now, Private?
1197
01:22:31,534 --> 01:22:32,535
[ chuckles ]
1198
01:22:32,619 --> 01:22:34,829
You stay alive, Sarge,
1199
01:22:34,913 --> 01:22:37,499
I’ll sign those
court-martial papers myself.
1200
01:22:37,582 --> 01:22:39,000
Okay.
1201
01:22:39,084 --> 01:22:41,086
[ chuckles ]
1202
01:22:48,426 --> 01:22:50,261
[ overlapping chatter ]
1203
01:22:52,222 --> 01:22:53,890
CLAUDETTE:
Oh, Amelie!
1204
01:22:53,973 --> 01:22:55,892
[ gasping ]
1205
01:23:09,698 --> 01:23:12,742
Thanks for saving us
back there.
1206
01:23:12,826 --> 01:23:14,077
What time you got?
1207
01:23:15,912 --> 01:23:17,414
Doesn’t matter.
1208
01:23:43,940 --> 01:23:45,859
[ instrumental playing ]
73251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.