All language subtitles for Ardennes.Fury.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,796 [ music playing ] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:11,279 --> 00:01:13,198 [ engine buzzing ] 5 00:01:21,664 --> 00:01:23,249 [ gunfire ] 6 00:01:23,333 --> 00:01:25,251 [ overlapping chatter ] 7 00:01:33,301 --> 00:01:34,594 Attack front! 8 00:01:34,678 --> 00:01:35,595 Macht schnell! 9 00:01:35,679 --> 00:01:36,888 [ speaking German ] 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,350 Attack from the front! 11 00:01:41,434 --> 00:01:42,352 Let’s go! 12 00:01:47,899 --> 00:01:48,900 Macht schnell! 13 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 Go! 14 00:01:56,658 --> 00:01:58,660 Go, go, go! 15 00:02:02,372 --> 00:02:04,374 Move it up! Let’s go! 16 00:02:09,838 --> 00:02:11,589 Engine’s still locked up, Lance! 17 00:02:11,673 --> 00:02:13,341 Gun’s down again! 18 00:02:18,805 --> 00:02:19,764 Go, go, go! 19 00:02:34,070 --> 00:02:36,448 We’re getting our asses kicked here, Lance! 20 00:02:36,531 --> 00:02:38,825 We have to hold the line till phase two of the aerial bombing, 21 00:02:38,908 --> 00:02:40,285 and we can’t even get in the fight! 22 00:02:40,368 --> 00:02:42,662 Afternoon ain’t coming soon enough! 23 00:02:42,746 --> 00:02:44,622 Long as we’re long gone before then! 24 00:02:53,298 --> 00:02:56,593 Sarge, we can leave anytime you give the word! 25 00:02:56,676 --> 00:02:59,471 I hate to say it, but I’m with CK on this one. 26 00:02:59,554 --> 00:03:02,182 We need to advance to the rear and regroup! 27 00:03:02,265 --> 00:03:03,558 Negative, Sergeant Rose! 28 00:03:11,733 --> 00:03:12,650 Go! 29 00:03:14,027 --> 00:03:16,613 Move up! Move up! 30 00:03:23,995 --> 00:03:25,705 We hold them here! 31 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 Move! Move! Move! Get on your feet! 32 00:03:36,216 --> 00:03:37,759 We push through until air support comes! 33 00:03:37,842 --> 00:03:40,011 Aw, for hell’s sake! 34 00:03:40,095 --> 00:03:41,471 We’re surrounded by Nazis! 35 00:03:41,554 --> 00:03:44,557 Doesn’t matter if we go forwards or backwards! 36 00:03:56,277 --> 00:04:00,532 McNay, get us around those tanks over there! You copy? 37 00:04:00,615 --> 00:04:01,574 Copy that, Sarge! 38 00:04:01,658 --> 00:04:02,826 We’re mighty low on fuel! 39 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 We don’t get around those tanks, 40 00:04:04,536 --> 00:04:06,454 fuel’s gonna be the least of our concerns! 41 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 Copy that. 42 00:04:08,415 --> 00:04:11,167 [ gears grinding ] 43 00:04:11,251 --> 00:04:12,961 Come on! 44 00:04:20,927 --> 00:04:23,346 Does anything on this tank work? 45 00:04:23,430 --> 00:04:25,181 Gunner’s always ready and willing! 46 00:04:25,265 --> 00:04:26,975 Oh, well, let’s just take out those tanks 47 00:04:27,058 --> 00:04:28,560 and keep advancing, okay? 48 00:04:30,311 --> 00:04:34,065 Two more tanks, one broken down on the hill. 49 00:04:36,943 --> 00:04:39,988 Prepare to fire! 50 00:04:41,072 --> 00:04:41,990 [ groans ] 51 00:04:44,659 --> 00:04:45,785 We got one ahead! 52 00:04:45,869 --> 00:04:47,662 Rose and I will take it out! 53 00:04:49,080 --> 00:04:52,125 Rest of you, sit tight! 54 00:04:52,208 --> 00:04:53,752 Watch our six! 55 00:04:55,128 --> 00:04:58,631 Sergeant Lance Dawson playing hero again. 56 00:04:58,715 --> 00:04:59,799 This thing goes sideways, 57 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 you keep this thing moving. 58 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 You don’t stop rolling 59 00:05:02,385 --> 00:05:04,054 till you see friendly faces 60 00:05:04,137 --> 00:05:05,555 or Saint Peter’s gates. 61 00:05:05,638 --> 00:05:06,848 Copy that! 62 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 Well, at least this crate’s not a burnin’ Sherman. 63 00:05:12,520 --> 00:05:13,813 Let’s do this! You’d better be quick. 64 00:05:13,897 --> 00:05:15,190 Rain looks like it’s going to come down. 65 00:05:24,532 --> 00:05:25,617 Plan, Sarge? 66 00:05:25,700 --> 00:05:27,285 The basic rodeo roundup. 67 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 I’ll go to the left. You catch ’em on the right. 68 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 I’ve known about the rodeo roundup 69 00:05:31,664 --> 00:05:33,458 since the 761st, Sergeant Dawson. 70 00:05:33,541 --> 00:05:35,168 Any problems there, Sarge? 71 00:05:35,251 --> 00:05:36,294 Never a problem! 72 00:05:36,378 --> 00:05:37,921 I just want to be able to see 73 00:05:38,004 --> 00:05:40,048 my wife and kids again just like you! 74 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 We don’t have any kids! 75 00:05:41,383 --> 00:05:42,592 Not for lack of trying! 76 00:05:42,676 --> 00:05:43,802 Let’s go! 77 00:05:58,233 --> 00:05:59,150 [ explosion ] 78 00:06:05,156 --> 00:06:09,160 CK: Rain’s letting up! 79 00:06:12,539 --> 00:06:15,083 Oh, hey. Good to see you guys. 80 00:06:15,166 --> 00:06:17,293 Miss us? Ah, getting bored. 81 00:06:17,377 --> 00:06:19,254 Ready? Move her out! 82 00:06:19,337 --> 00:06:21,548 Back to American lines! 83 00:06:21,631 --> 00:06:23,091 Forward ho, Sarge! 84 00:06:30,974 --> 00:06:33,810 Lance, we’re cut off from the column. 85 00:06:33,893 --> 00:06:36,521 Freddy, how we doing? 86 00:06:36,604 --> 00:06:37,605 We’re mighty low on fuel! 87 00:06:37,689 --> 00:06:39,899 Let’s get as far as we can! 88 00:06:42,027 --> 00:06:43,945 Well, you guys better hit the ground! 89 00:06:48,992 --> 00:06:51,119 DAWSON: Now, soldiers, we’re well over enemy lines, 90 00:06:51,202 --> 00:06:54,122 so get into tank formation, and be on the lookout. 91 00:06:54,205 --> 00:06:56,791 Keep your eyes peeled for these Kraut bastards! 92 00:07:02,964 --> 00:07:05,759 [ overlapping chatter ] 93 00:07:15,268 --> 00:07:17,145 Piece of junk! 94 00:07:26,029 --> 00:07:27,113 Looks like we’re all clear. 95 00:07:27,197 --> 00:07:28,114 CK: For now. 96 00:07:36,706 --> 00:07:38,625 [ engine sputtering ] 97 00:07:46,925 --> 00:07:48,968 Well, I guess that’s the end of that. 98 00:07:49,052 --> 00:07:50,679 Can it, Private. 99 00:07:52,180 --> 00:07:53,598 Bad news, Lance. 100 00:07:53,682 --> 00:07:54,766 We’re dry. 101 00:07:56,601 --> 00:07:57,686 Yeah, Sarge? 102 00:07:57,769 --> 00:07:59,187 Where’s that fuel point, Private? 103 00:07:59,270 --> 00:08:00,730 Radio confirmed a supply truck 104 00:08:00,814 --> 00:08:03,024 about a kilometer east of us, stationary. 105 00:08:03,108 --> 00:08:04,025 All right. 106 00:08:06,903 --> 00:08:08,863 We’d better get a move on, then. 107 00:08:23,712 --> 00:08:25,630 [ distant voices speaking German ] 108 00:09:04,669 --> 00:09:05,795 MAN: Fräulein! 109 00:09:05,879 --> 00:09:08,882 [ second man speaking German ] 110 00:09:13,053 --> 00:09:14,304 [ chatter in German ] 111 00:09:19,684 --> 00:09:20,685 Fräulein. 112 00:09:20,769 --> 00:09:23,772 [ soldiers speaking German ] 113 00:09:40,205 --> 00:09:41,206 Hey. 114 00:09:54,469 --> 00:09:55,762 Take him out. 115 00:10:04,437 --> 00:10:06,272 DAWSON: Rose, mission first. Then check the girl. 116 00:10:16,741 --> 00:10:18,451 Shit. No go! 117 00:10:18,535 --> 00:10:20,078 We’re gonna have to carry it! 118 00:10:29,379 --> 00:10:31,047 Are you okay? 119 00:10:39,097 --> 00:10:41,057 [ gunfire ] 120 00:10:41,141 --> 00:10:42,809 We got company coming! 121 00:10:42,892 --> 00:10:45,270 We gotta go! Come with us! 122 00:10:45,353 --> 00:10:48,106 Come on! Come on! Let’s go! 123 00:10:49,482 --> 00:10:51,401 [ gunfire continues ] 124 00:11:03,288 --> 00:11:05,790 DAWSON: For once, I’m glad to see you guys can’t follow orders. 125 00:11:05,874 --> 00:11:08,501 Sergeant McNay thought you could use some help. 126 00:11:08,585 --> 00:11:09,836 DAWSON: He was right. 127 00:11:21,639 --> 00:11:24,017 DAWSON: Private Sommers, let’s make this quick. 128 00:11:24,100 --> 00:11:25,727 Turret rotation is jammed in forward, 129 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 and the breach is stuck again! 130 00:11:27,604 --> 00:11:30,899 Griffin, get these cans back there. 131 00:11:30,982 --> 00:11:32,359 Get this beast fueled up. Freddy! 132 00:11:32,442 --> 00:11:33,735 Sure. Hey! 133 00:11:33,818 --> 00:11:34,778 We’ll get this thing fueled up! 134 00:11:34,861 --> 00:11:36,821 You get this beast moving! 135 00:11:36,905 --> 00:11:38,448 Let me get the radio! 136 00:11:38,531 --> 00:11:41,701 Freddy! Give me a hand clearing this damn thing! 137 00:11:41,785 --> 00:11:42,786 Almighty, Almighty, 138 00:11:42,869 --> 00:11:43,828 this is 3-6 Actual 139 00:11:43,912 --> 00:11:45,830 requesting air support. Over! 140 00:11:45,914 --> 00:11:48,166 3-6, this is Almighty. Negative on air support. 141 00:11:48,249 --> 00:11:50,794 Maintain radio silence now forward. 142 00:11:50,877 --> 00:11:52,671 3-6 Actual. Out. 143 00:11:52,754 --> 00:11:54,506 Copy that, Almighty. Out! 144 00:11:54,589 --> 00:11:56,841 Another minute, Sarge! 145 00:11:56,925 --> 00:11:57,842 Freddy. 146 00:11:59,928 --> 00:12:01,805 All right, listen up! 147 00:12:01,888 --> 00:12:04,599 We have to move to rally point two ASAP. 148 00:12:04,683 --> 00:12:07,102 When we get there, we’re gonna stay put 149 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 and maintain radio silence. 150 00:12:09,688 --> 00:12:11,272 You speak English? I do. 151 00:12:11,356 --> 00:12:12,857 What’s your name? 152 00:12:12,941 --> 00:12:14,234 Sister Claudette. Sister? 153 00:12:14,317 --> 00:12:16,194 Are you hurt, Sister Claudette? 154 00:12:16,277 --> 00:12:18,238 Where do we go? 155 00:12:18,321 --> 00:12:20,865 We’re going to a military rally point, where you’ll be relocated. 156 00:12:20,949 --> 00:12:22,450 You’re safe as long as you’re with us. 157 00:12:22,534 --> 00:12:24,327 I must get back! 158 00:12:24,411 --> 00:12:25,370 Calm down, Sister. 159 00:12:25,453 --> 00:12:26,955 [ gunfire ] Hey, get down! 160 00:12:27,038 --> 00:12:28,415 Support, Griff! 161 00:12:35,964 --> 00:12:37,549 DAWSON: Sommers, we don’t have that much time. 162 00:12:37,632 --> 00:12:39,592 30 more seconds, Sarge! 163 00:12:41,594 --> 00:12:43,471 The children, they need me! 164 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 Children? What children? 165 00:12:45,640 --> 00:12:47,934 I run an orphanage with Mother Mary Ellen. 166 00:12:48,018 --> 00:12:49,477 There-- There are many orphans! 167 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 They must be saved! 168 00:12:55,775 --> 00:12:57,485 I--I live with the children. 169 00:12:57,569 --> 00:13:00,071 Kids? What kind of nun has kids? 170 00:13:00,155 --> 00:13:02,323 Nuns run orphanages, you dumb-ass! 171 00:13:02,407 --> 00:13:04,617 Orphans, yes! I must go! 172 00:13:04,701 --> 00:13:06,619 Hey! Hey! You can’t make it 173 00:13:06,703 --> 00:13:08,038 back to the orphanage by yourself! 174 00:13:08,121 --> 00:13:10,165 I don’t know how you got this far alone. 175 00:13:10,248 --> 00:13:12,167 I had an American escort. 176 00:13:12,250 --> 00:13:14,002 American escort? 177 00:13:15,378 --> 00:13:18,673 They were executed by the Germans. 178 00:13:18,757 --> 00:13:20,091 Freddy, give me the map! 179 00:13:27,807 --> 00:13:29,893 Watch--Keep your head down! 180 00:13:29,976 --> 00:13:31,311 Hey. 181 00:13:34,189 --> 00:13:35,815 We’re here. 182 00:13:35,899 --> 00:13:37,108 Where’s your orphanage? 183 00:13:37,192 --> 00:13:38,902 Uh... 184 00:13:38,985 --> 00:13:40,236 Here? 185 00:13:40,320 --> 00:13:41,696 Rose, that’s three clicks east. 186 00:13:41,780 --> 00:13:44,199 Rally point’s five clicks north! 187 00:13:44,282 --> 00:13:46,076 Almost there, Sarge! 188 00:13:46,159 --> 00:13:49,329 We don’t have a lot of time to get to that rally point. 189 00:13:50,455 --> 00:13:51,873 [ ticking ] 190 00:13:51,956 --> 00:13:53,500 We’re already a kilometer off-course. 191 00:13:53,583 --> 00:13:56,711 Three clicks east, pick up a bunch of kids, 192 00:13:56,795 --> 00:13:58,004 then hike back to here, 193 00:13:58,088 --> 00:13:59,589 plus another five clicks north, 194 00:13:59,673 --> 00:14:01,424 and that’s pretty shaky ground, Sarge. 195 00:14:01,508 --> 00:14:03,385 Rose, what if we go straight there? 196 00:14:03,468 --> 00:14:05,762 Well, we got a-- a chance of making it 197 00:14:05,845 --> 00:14:07,389 to the rally point before the bombs fall. 198 00:14:07,472 --> 00:14:09,432 Chance? What kind of chance? 199 00:14:09,516 --> 00:14:11,559 A slim one! But it’s-- 200 00:14:11,643 --> 00:14:13,186 it’s better than the chance 201 00:14:13,269 --> 00:14:15,647 that those kids have making it through the operation. 202 00:14:17,649 --> 00:14:19,109 One more can! One more can, Sarge! 203 00:14:19,192 --> 00:14:20,110 One more can! 204 00:14:20,193 --> 00:14:22,028 We can’t risk it. 205 00:14:23,154 --> 00:14:24,906 I’m sorry, Sister. No! 206 00:14:24,989 --> 00:14:26,533 Sarge, Sarge, I don’t think you heard me. 207 00:14:26,616 --> 00:14:28,618 I heard you just fine, Sergeant. 208 00:14:28,702 --> 00:14:31,287 I said a slim chance, you know, but-- 209 00:14:31,371 --> 00:14:33,707 Yeah, I’m aware of that, Sergeant! 210 00:14:33,790 --> 00:14:36,418 Well, holy shit! I’m with the Sarge on this one! 211 00:14:36,501 --> 00:14:38,044 What did your father used to always say? 212 00:14:38,128 --> 00:14:40,088 If you’re gonna die, you might as well 213 00:14:40,171 --> 00:14:41,214 go ahead and die... 214 00:14:41,297 --> 00:14:42,632 Doing the right thing, yeah. 215 00:14:42,716 --> 00:14:45,343 And in my eyes, this is the right thing. 216 00:14:45,427 --> 00:14:46,886 I usually back your play, but look at her! 217 00:14:46,970 --> 00:14:49,139 This is not a damn vote at the Rotary Club, Sergeant! 218 00:14:49,222 --> 00:14:51,516 What you’re saying could get us all killed, kids included! 219 00:14:51,599 --> 00:14:53,351 GRIFFIN: I say we get the kids! 220 00:14:53,435 --> 00:14:56,438 At least give ’em a chance to make it through the operation. 221 00:14:57,564 --> 00:15:00,525 Look, they may not be our kids, 222 00:15:00,608 --> 00:15:03,069 but they’re someone’s kids. 223 00:15:04,195 --> 00:15:05,280 All right, that’s it! 224 00:15:05,363 --> 00:15:07,449 Good to go! 225 00:15:08,533 --> 00:15:10,243 [ men shouting German ] 226 00:15:10,326 --> 00:15:11,494 Traversing! Put your head down. 227 00:15:11,578 --> 00:15:12,495 Put your head down. 228 00:15:12,579 --> 00:15:13,913 Get ready! 229 00:15:15,790 --> 00:15:18,293 Lance, you better cover your ears! 230 00:15:20,920 --> 00:15:22,464 Firing! 231 00:15:37,687 --> 00:15:39,981 CK: Clear! 232 00:15:46,321 --> 00:15:49,366 Freddy, you get this beast to the rally point. 233 00:15:49,449 --> 00:15:50,992 CK: You gotta be kidding me! 234 00:15:51,076 --> 00:15:53,036 Am I the only one thinking straight here? 235 00:15:53,119 --> 00:15:54,537 Look, I feel for those orphans, 236 00:15:54,621 --> 00:15:56,956 I really do, but you said it yourself. 237 00:15:57,040 --> 00:15:59,125 We barely stand a chance of making it in one piece now. 238 00:15:59,209 --> 00:16:02,879 I don’t see how having these kids die with us is gonna help. 239 00:16:02,962 --> 00:16:04,547 Now, look, Sarge, I know that you got a lot on your plate-- 240 00:16:04,631 --> 00:16:07,884 CK, Rose, Griffin, 241 00:16:07,967 --> 00:16:09,219 we’ll be on foot. 242 00:16:09,302 --> 00:16:10,804 Hey, we’ll be able to hit 243 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 a few of these rough shortcuts 244 00:16:12,514 --> 00:16:13,848 you can’t navigate through, all right? 245 00:16:13,932 --> 00:16:17,227 We pick up those kids, we’ll come out here. 246 00:16:17,310 --> 00:16:21,272 That’s right along the route. Give us one hour. 247 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 If we’re not there, you keep this beast moving, 248 00:16:23,733 --> 00:16:25,985 and you don’t stop till you hit that rally point. 249 00:16:26,069 --> 00:16:27,112 I’m not leaving you, Lance. 250 00:16:27,195 --> 00:16:29,698 That’s an order, soldier. 251 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 Copy that. 252 00:16:31,783 --> 00:16:34,577 Rose, you take point for now. 253 00:16:34,661 --> 00:16:37,455 Sister, show him the way. 254 00:16:37,539 --> 00:16:38,456 All right. 255 00:16:42,377 --> 00:16:44,629 We’ll be looking out for you, Sarge! 256 00:16:44,713 --> 00:16:46,631 You better be! 257 00:16:46,715 --> 00:16:49,676 If the Krauts don’t get us, Dawson will. 258 00:16:49,759 --> 00:16:51,636 Come on, Griff. Griff! 259 00:16:51,720 --> 00:16:53,763 Back me up on this one. 260 00:16:54,889 --> 00:16:55,807 FIGMO. 261 00:17:25,211 --> 00:17:27,422 Hey, look, uh, Sarge, 262 00:17:27,505 --> 00:17:32,635 um, how we know she ain’t leading us into some kind of trap? 263 00:17:32,719 --> 00:17:36,389 DAWSON: That sounds pretty unlikely, Private. 264 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 I--I just ain’t buying it. I mean, 265 00:17:38,433 --> 00:17:40,977 what the hell’s a nun doing out here, anyway? 266 00:17:41,061 --> 00:17:42,729 She don’t even sound French. 267 00:17:42,812 --> 00:17:44,397 I just ain’t buying it. 268 00:17:44,481 --> 00:17:46,900 [ sighs ] CK, if it is a trap, 269 00:17:46,983 --> 00:17:48,568 it’s a pretty weak one. 270 00:17:48,651 --> 00:17:50,195 Get back in formation. 271 00:17:50,278 --> 00:17:51,780 Sergeant’s right, CK. 272 00:17:51,863 --> 00:17:53,740 We’re behind enemy lines. 273 00:17:53,823 --> 00:17:54,741 We’re trapped already. 274 00:18:09,798 --> 00:18:13,051 I wouldn’t expect to see any friendly faces anytime soon. 275 00:18:29,526 --> 00:18:30,860 [ Griffin coughs ] 276 00:18:30,944 --> 00:18:33,196 We still need to do this, Sarge? 277 00:18:45,458 --> 00:18:47,711 They may not be our kids, 278 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 but they were someone’s. 279 00:19:13,445 --> 00:19:14,446 [ grunts ] 280 00:19:19,993 --> 00:19:23,413 You should have been more cooperative, shouldn’t you? 281 00:19:23,496 --> 00:19:27,459 I lost six good men, 282 00:19:27,542 --> 00:19:29,252 friends! 283 00:19:29,336 --> 00:19:31,755 Because your brother helped the Americans, 284 00:19:31,838 --> 00:19:33,298 he is now dead! 285 00:19:36,092 --> 00:19:40,930 I want to know everything he told you about the American plans. 286 00:19:41,014 --> 00:19:43,224 But I--I do not know. 287 00:19:43,308 --> 00:19:46,394 H-He never told me anything the American spies told him. 288 00:19:46,478 --> 00:19:47,395 You lie! No! 289 00:19:47,479 --> 00:19:49,189 No, it is the truth! 290 00:19:49,272 --> 00:19:50,899 He never told me anything! 291 00:19:50,982 --> 00:19:52,609 I think you lie. 292 00:19:52,692 --> 00:19:54,444 No, no! I don’t know! 293 00:19:54,527 --> 00:19:55,737 I don’t know! 294 00:19:55,820 --> 00:19:57,655 Tell me everything! 295 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 No, no. This is my family. 296 00:20:00,116 --> 00:20:02,535 This is my family! No! No! 297 00:20:02,619 --> 00:20:05,330 I find you peasants hard to believe. 298 00:20:05,413 --> 00:20:07,582 No, it’s true. 299 00:20:07,665 --> 00:20:10,126 No, my family. 300 00:20:10,210 --> 00:20:11,127 No! 301 00:20:14,631 --> 00:20:17,967 [ father gasping ] 302 00:20:18,051 --> 00:20:19,386 Now... 303 00:20:19,469 --> 00:20:21,888 tell me of the American plans. 304 00:20:21,971 --> 00:20:25,225 I want to know now! 305 00:20:37,028 --> 00:20:39,698 [ gunfire ] 306 00:20:39,781 --> 00:20:41,991 [ girl screaming ] 307 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 That’s not too far from here, Sarge. 308 00:20:43,576 --> 00:20:47,414 Hey, no matter what happens, stay here. 309 00:20:47,497 --> 00:20:48,456 Stay low. 310 00:20:48,540 --> 00:20:50,041 No, I must-- Ehp! Ehp! 311 00:20:50,125 --> 00:20:51,042 You stay here. 312 00:20:51,126 --> 00:20:53,211 Wait for me. 313 00:21:05,765 --> 00:21:07,142 No! 314 00:21:09,519 --> 00:21:10,812 Uhh! 315 00:21:10,895 --> 00:21:15,233 This is what you get for helping the Americans. 316 00:21:15,316 --> 00:21:18,319 I want to know everything they told your brother. 317 00:21:18,403 --> 00:21:20,113 I know nothing! 318 00:21:20,196 --> 00:21:21,531 And I want to know now! Nothing! 319 00:21:21,614 --> 00:21:22,782 Nothing! 320 00:21:34,252 --> 00:21:36,171 Sarge, we got a problem here. 321 00:21:37,714 --> 00:21:39,507 Jesus. 322 00:21:39,591 --> 00:21:41,134 Rose, clear the front 323 00:21:41,217 --> 00:21:43,011 so we can get to that officer. 324 00:21:43,094 --> 00:21:45,138 CK, take out that vehicle. 325 00:21:45,221 --> 00:21:46,848 WOMAN: Nothing! 326 00:21:46,931 --> 00:21:48,224 I could take the first one, 327 00:21:48,308 --> 00:21:49,976 but the officer’s too close to the woman. 328 00:21:50,060 --> 00:21:51,978 Ah, shit. We got dead civilians out there. 329 00:21:52,062 --> 00:21:52,979 Some of ’em are kids. 330 00:21:53,063 --> 00:21:55,190 I see it. Take him, Rose. 331 00:21:55,273 --> 00:21:56,191 Wilco. 332 00:22:17,003 --> 00:22:17,921 [ bullet pings ] 333 00:22:34,145 --> 00:22:36,022 Hold your fire! 334 00:22:36,106 --> 00:22:38,108 We have you surrounded! 335 00:22:38,191 --> 00:22:40,151 Your vehicle is disabled! 336 00:22:40,235 --> 00:22:43,196 Surrender now! 337 00:22:43,279 --> 00:22:46,324 OFFICER: We have a woman in here, a civilian, 338 00:22:46,408 --> 00:22:48,451 an innocent woman! 339 00:22:48,535 --> 00:22:51,079 Come out with your hands up! 340 00:22:51,162 --> 00:22:52,163 [ woman screams ] 341 00:22:54,499 --> 00:22:57,502 You send the woman out without any further harm, 342 00:22:57,585 --> 00:22:59,754 I promise that you and your men 343 00:22:59,838 --> 00:23:02,007 will be treated as prisoners of war 344 00:23:02,090 --> 00:23:03,925 in accordance with the Geneva Convention! 345 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Sarge, I say we fill that house full of lead 346 00:23:11,099 --> 00:23:12,684 while we still got the chance. 347 00:23:12,767 --> 00:23:14,728 Just sit tight, soldier. 348 00:23:27,157 --> 00:23:29,159 They’ve got a grenade on her, Rose. 349 00:23:29,242 --> 00:23:32,704 [ speaking German ] 350 00:23:32,787 --> 00:23:34,914 Let the woman go! 351 00:23:37,417 --> 00:23:39,377 Let the woman go now! 352 00:23:46,343 --> 00:23:49,512 Your nine! Officer’s heading into the woods! 353 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 Hold your fire, CK. 354 00:24:10,033 --> 00:24:10,950 Ah, shit! 355 00:24:34,140 --> 00:24:35,934 [ birds chirp ] 356 00:24:47,904 --> 00:24:48,822 Jesus. 357 00:24:48,905 --> 00:24:50,323 DAWSON: Secure the area now! 358 00:24:50,407 --> 00:24:53,493 Hey, we got a survivor, Sarge! 359 00:24:54,744 --> 00:24:56,621 GRIFFIN: All clear! 360 00:24:56,705 --> 00:24:58,331 Goddamn animals. 361 00:25:00,834 --> 00:25:01,876 Hey. 362 00:25:01,960 --> 00:25:02,877 Hey! 363 00:25:04,212 --> 00:25:05,672 Want some water? 364 00:25:05,755 --> 00:25:07,424 Some wasser? 365 00:25:07,507 --> 00:25:08,800 Come here. 366 00:25:08,883 --> 00:25:09,884 How you doing, son? 367 00:25:09,968 --> 00:25:11,261 Some more? 368 00:25:11,344 --> 00:25:12,262 Aw, come on! 369 00:25:12,345 --> 00:25:13,680 Hey, want some more? 370 00:25:13,763 --> 00:25:14,681 It’s all right. 371 00:25:15,974 --> 00:25:17,392 Now you hang in there. 372 00:25:17,475 --> 00:25:18,393 Hang in there. 373 00:25:23,815 --> 00:25:25,734 What the hell are you doing, Private? 374 00:25:28,486 --> 00:25:29,863 Stand down! 375 00:25:29,946 --> 00:25:31,740 I said stand down! 376 00:25:38,329 --> 00:25:39,956 CK. 377 00:25:40,040 --> 00:25:41,541 Don’t. 378 00:25:41,624 --> 00:25:42,542 Hey. 379 00:25:44,919 --> 00:25:45,837 Hey. 380 00:26:12,530 --> 00:26:13,448 Hey! 381 00:26:15,325 --> 00:26:18,244 I don’t know how you did things over in the Pacific, okay? 382 00:26:18,328 --> 00:26:22,332 But here, we don’t butcher helpless, unarmed soldiers, 383 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 even if they’re the enemy, 384 00:26:24,084 --> 00:26:26,252 before we’ve had a chance to ask them 385 00:26:26,336 --> 00:26:27,629 some questions and get some intel! 386 00:26:30,340 --> 00:26:34,177 We should have killed ’em all when we had the chance. 387 00:26:34,260 --> 00:26:38,473 Think the kids might have appreciated that? 388 00:26:38,556 --> 00:26:41,059 Or even our dear sweet Sister? 389 00:26:41,142 --> 00:26:43,269 [ gasps ] 390 00:26:44,813 --> 00:26:46,272 Huh? 391 00:26:50,735 --> 00:26:51,653 Heh. 392 00:26:55,782 --> 00:26:58,410 Screw your head on tight, soldier! 393 00:26:58,493 --> 00:27:01,079 Want to save your goddamn kids or not? 394 00:27:15,135 --> 00:27:16,845 I told you to stay put. 395 00:27:22,892 --> 00:27:25,520 We have to go, Sister. 396 00:27:25,603 --> 00:27:27,939 We must bury them. 397 00:27:28,023 --> 00:27:30,275 There’s no time to bury the dead. 398 00:27:30,358 --> 00:27:31,359 I’m sorry. 399 00:27:35,447 --> 00:27:37,866 They’re in God’s hands now. 400 00:27:37,949 --> 00:27:39,784 Let’s go save your kids. 401 00:27:55,383 --> 00:27:57,302 [ engine sputtering ] 402 00:28:00,555 --> 00:28:03,725 Major, what about the Americans? 403 00:28:03,808 --> 00:28:06,770 They’re most likely an advance squad 404 00:28:06,853 --> 00:28:08,980 in preparation for their up-and-coming operation. 405 00:28:09,064 --> 00:28:11,649 I want to capture one of their commanders. 406 00:28:11,733 --> 00:28:14,319 I need to know what their objectives are, 407 00:28:14,402 --> 00:28:17,322 how many men and when. 408 00:28:17,405 --> 00:28:19,949 We need more of our men, Gretsch. 409 00:28:20,033 --> 00:28:24,621 It’s been a long time since I’ve had to travel this far on foot. 410 00:28:26,790 --> 00:28:29,292 Are you going weak on me, Gretsch? 411 00:28:29,376 --> 00:28:30,669 Like the Fatherland? 412 00:28:33,755 --> 00:28:34,964 Like the Fatherland, 413 00:28:35,048 --> 00:28:37,092 are you turning weak on me?! 414 00:28:38,343 --> 00:28:41,179 In this time of crisis, 415 00:28:41,262 --> 00:28:44,265 we need all the intelligence we can get! 416 00:28:44,349 --> 00:28:47,519 And if we need to walk, we will walk! 417 00:28:47,602 --> 00:28:50,689 Unless you would care for me to end the war for you 418 00:28:50,772 --> 00:28:52,273 right here, right now! 419 00:28:52,357 --> 00:28:54,734 You can sleep for the rest of it and forever. 420 00:28:54,818 --> 00:28:56,277 Do you want that, Gretsch? 421 00:28:56,361 --> 00:28:58,446 No, Major. 422 00:29:00,115 --> 00:29:01,408 Good. 423 00:29:05,704 --> 00:29:07,622 [ gunfire ] 424 00:29:11,543 --> 00:29:12,460 [ gunfire continues ] 425 00:29:12,544 --> 00:29:13,545 It’s one of ours. 426 00:29:15,213 --> 00:29:17,674 Are you going to help them? 427 00:29:23,096 --> 00:29:26,016 Sarge, CK and me can get down there. 428 00:29:26,099 --> 00:29:27,517 Too far away. We can’t. 429 00:29:27,600 --> 00:29:29,477 I know. 430 00:29:30,937 --> 00:29:33,565 It’s our own guys! 431 00:29:35,150 --> 00:29:37,485 [ distant chatter ] 432 00:29:39,654 --> 00:29:40,780 Sarge! 433 00:29:40,864 --> 00:29:41,781 It’s over. 434 00:29:43,575 --> 00:29:44,659 DAWSON: Let’s get those kids. 435 00:29:44,743 --> 00:29:45,827 Griffin... 436 00:29:47,620 --> 00:29:49,164 take point. 437 00:30:02,260 --> 00:30:04,012 Come on, Lance. Where are you? 438 00:30:06,473 --> 00:30:09,059 I don’t think they’re gonna make it back. 439 00:30:09,142 --> 00:30:11,061 Sarge says we stay, we stay. 440 00:30:11,144 --> 00:30:12,729 Well, I say we go. 441 00:30:12,812 --> 00:30:14,147 What do you think, Gunderson? 442 00:30:15,815 --> 00:30:16,941 Heh. 443 00:30:17,025 --> 00:30:18,318 Thanks a lot for the support. 444 00:30:18,401 --> 00:30:20,445 We’re not taking a vote on this! 445 00:30:20,528 --> 00:30:22,572 The Sarge says we stay, we stay. 446 00:30:22,655 --> 00:30:24,407 He’s got an hour to get back. 447 00:30:24,491 --> 00:30:25,784 Why don’t you make yourself useful 448 00:30:25,867 --> 00:30:26,951 and do a perimeter check? 449 00:30:27,035 --> 00:30:28,787 Be back in an hour. 450 00:30:30,330 --> 00:30:31,581 Redeal. 451 00:30:48,598 --> 00:30:50,517 [ squeaking ] 452 00:30:55,397 --> 00:30:56,731 [ gun clicks ] 453 00:31:00,151 --> 00:31:01,820 You are surrounded. 454 00:31:01,903 --> 00:31:03,196 Shit. 455 00:31:03,279 --> 00:31:05,448 Drop your rifle. 456 00:31:05,532 --> 00:31:07,075 Now. 457 00:31:42,193 --> 00:31:44,320 Good morning, Private. 458 00:31:44,404 --> 00:31:49,701 We need to have a talk about your operations, hmm? 459 00:31:51,619 --> 00:31:53,163 Private Scott Sommers-- 460 00:31:53,246 --> 00:31:55,040 [ gasps ] 461 00:31:56,124 --> 00:31:57,959 Now... 462 00:32:01,921 --> 00:32:03,173 your up-and-coming operation, 463 00:32:03,256 --> 00:32:05,258 what’s the objective? 464 00:32:06,384 --> 00:32:07,552 Private Scott S-- [ grunts ] 465 00:32:09,888 --> 00:32:11,514 Now, now. 466 00:32:11,598 --> 00:32:14,809 Now, Private, how old are you? 467 00:32:14,893 --> 00:32:17,395 18? 19? 468 00:32:17,479 --> 00:32:18,396 19? 469 00:32:18,480 --> 00:32:21,524 See?! We can communicate! 470 00:32:21,608 --> 00:32:24,444 Indeed, a young man. 471 00:32:24,527 --> 00:32:27,697 I’ve lost many young men, 472 00:32:27,781 --> 00:32:30,492 15-year-old boys, 473 00:32:30,575 --> 00:32:35,038 to soldiers just like you. 474 00:32:37,624 --> 00:32:40,960 You see, you will tell me 475 00:32:41,044 --> 00:32:45,674 everything you know about your operations, 476 00:32:45,757 --> 00:32:50,220 or I will cut pieces of you until you do. 477 00:32:53,098 --> 00:32:54,265 [ grunts ] 478 00:32:54,349 --> 00:32:56,351 God! 479 00:32:56,434 --> 00:32:58,395 The operation, what is your objective? 480 00:33:02,273 --> 00:33:03,733 [ screaming ] 481 00:33:10,490 --> 00:33:11,700 Tell me! 482 00:33:12,992 --> 00:33:14,911 [ scream echoes ] 483 00:33:25,338 --> 00:33:26,423 An hour and 10. 484 00:33:26,506 --> 00:33:28,008 Sommers has been gone too long. 485 00:33:28,091 --> 00:33:29,926 I need to go check on him. 486 00:33:32,095 --> 00:33:34,347 No, sir. Someone needs to hold this tank, 487 00:33:34,431 --> 00:33:35,557 and that someone’s you. 488 00:33:36,975 --> 00:33:38,268 [ laughs ] Roger that. 489 00:33:38,351 --> 00:33:39,269 I’m going anyway. 490 00:33:49,237 --> 00:33:52,073 Uh, Freddy, we got a problem. 491 00:33:52,157 --> 00:33:53,950 What? You see something? 492 00:33:57,287 --> 00:33:58,788 Holy shit! 493 00:33:58,872 --> 00:34:00,999 They’re not gonna miss once they get that close! 494 00:34:01,082 --> 00:34:02,834 Gonna get an A.P. 495 00:34:02,917 --> 00:34:04,169 Get a good mark! 496 00:34:08,965 --> 00:34:11,176 Mark set! 497 00:34:11,259 --> 00:34:12,969 Fire! 498 00:34:31,529 --> 00:34:34,074 Okay, this mission’s FUBAR. 499 00:34:34,157 --> 00:34:35,867 I don’t even think Kilroy’s been here. 500 00:34:35,950 --> 00:34:37,452 We should talk about this later. 501 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 [ twig snaps ] 502 00:35:05,730 --> 00:35:07,774 Amerikaner! 503 00:35:25,041 --> 00:35:27,544 How many grenades do we have? 504 00:35:27,627 --> 00:35:29,254 One! One! 505 00:35:29,337 --> 00:35:30,922 Light ’em up! 506 00:35:47,397 --> 00:35:49,149 Come on through! 507 00:35:49,232 --> 00:35:51,568 Come on! Come on! Come on! Move, move, move, move! 508 00:35:51,651 --> 00:35:53,319 All right, let’s go! Come on! 509 00:35:58,158 --> 00:36:00,660 [ Sommers screams ] 510 00:36:05,081 --> 00:36:08,209 He was a member of an American tank crew. 511 00:36:08,293 --> 00:36:10,545 They have their tank near here. 512 00:36:10,628 --> 00:36:13,340 Sadly, he did not elaborate as to where. 513 00:36:13,423 --> 00:36:15,342 He knew nothing of their plans. 514 00:36:15,425 --> 00:36:17,010 Shall we find the tank? 515 00:36:17,093 --> 00:36:19,679 I don’t give a damn about their tank. 516 00:36:19,763 --> 00:36:21,806 I want the tank commander. 517 00:36:21,890 --> 00:36:25,185 And thank you to our newfound friend in there, 518 00:36:25,268 --> 00:36:26,853 our late friend, 519 00:36:26,936 --> 00:36:28,605 I know where they went. 520 00:36:48,041 --> 00:36:50,377 Doesn’t look like an orphanage to me. 521 00:37:20,073 --> 00:37:21,491 [ metal creaks ] 522 00:37:25,161 --> 00:37:26,788 Oh, thank God. 523 00:37:42,512 --> 00:37:44,222 It’s ours. 524 00:37:55,859 --> 00:37:56,985 Who here is in command? 525 00:37:57,068 --> 00:37:57,986 That would be me. 526 00:37:58,069 --> 00:37:59,237 And now it will be me. 527 00:37:59,320 --> 00:38:00,321 Turn this thing around. 528 00:38:00,405 --> 00:38:01,448 Everybody out! 529 00:38:01,531 --> 00:38:03,199 [ overlapping chatter in German ] 530 00:38:03,283 --> 00:38:06,870 See, children? I told you your mother would return safe. 531 00:38:06,953 --> 00:38:08,747 Mama! Mama! Mama! Mama! 532 00:38:08,830 --> 00:38:10,999 She’s their mother? 533 00:38:12,709 --> 00:38:14,419 [ scoffs ] Let’s talk. 534 00:38:30,143 --> 00:38:31,269 It’s time for the truth. 535 00:38:32,729 --> 00:38:33,646 Those kids called you Mama. 536 00:38:34,856 --> 00:38:36,358 I am Sister Claudette. 537 00:38:36,441 --> 00:38:39,110 I don’t think so. You ain’t French, 538 00:38:39,194 --> 00:38:40,570 and this ain’t no orphanage. 539 00:38:40,653 --> 00:38:42,405 I think you’re a desperate mother 540 00:38:42,489 --> 00:38:44,908 who’d do anything to save her kids, 541 00:38:44,991 --> 00:38:46,785 and you suckered us in here. 542 00:38:46,868 --> 00:38:48,370 I am not a nun. 543 00:38:48,453 --> 00:38:49,746 I am from Portugal. 544 00:38:49,829 --> 00:38:51,790 My husband was an American ambassador, 545 00:38:51,873 --> 00:38:53,500 and we almost escaped. 546 00:38:53,583 --> 00:38:55,168 No more lies! 547 00:38:57,879 --> 00:39:00,465 And what about Sister Mary what’s-her-name? 548 00:39:00,548 --> 00:39:02,175 She is a real nun. 549 00:39:02,258 --> 00:39:03,468 Uh-huh. 550 00:39:03,551 --> 00:39:06,012 She has been our savior. 551 00:39:06,096 --> 00:39:08,973 And this, uh, orphanage? 552 00:39:09,057 --> 00:39:10,934 No orphans. 553 00:39:11,017 --> 00:39:12,477 [ chuckles ] 554 00:39:12,560 --> 00:39:14,521 I’m not gonna get my men wrapped up in this matt-- 555 00:39:14,604 --> 00:39:16,272 [ gunfire ] Get down! 556 00:39:16,356 --> 00:39:18,483 [ gunfire continues ] 557 00:39:18,566 --> 00:39:19,651 Rose, you see anything? 558 00:39:19,734 --> 00:39:21,194 Not yet! 559 00:39:21,277 --> 00:39:22,987 Pinned in a goddamn orphanage 560 00:39:23,071 --> 00:39:25,281 with goddamn nuns and kids. 561 00:39:26,658 --> 00:39:29,244 Private Griffin, you okay out there? 562 00:39:29,327 --> 00:39:30,995 Fine, Sarge! 563 00:39:31,079 --> 00:39:32,330 Just enjoying the view! 564 00:39:34,624 --> 00:39:36,167 Coming your way! 565 00:39:38,878 --> 00:39:41,381 Grenade! 566 00:39:53,768 --> 00:39:56,896 [ sobs ] Shh. It’s okay. It’s okay. 567 00:39:58,565 --> 00:40:00,900 It’s a hell of a time to pull a John Wayne move, 568 00:40:00,984 --> 00:40:02,027 you stupid bastard! 569 00:40:02,110 --> 00:40:03,028 Shut up. 570 00:40:10,410 --> 00:40:12,746 There’s no need for any further bloodshed! 571 00:40:12,829 --> 00:40:16,082 Sounds like that Kraut officer that killed those kids. 572 00:40:18,501 --> 00:40:20,045 Griff, can you move? 573 00:40:20,128 --> 00:40:22,380 I--Hurts pretty bad, but I can move. 574 00:40:22,464 --> 00:40:23,506 Okay. 575 00:40:23,590 --> 00:40:26,968 If you surrender now, I assure you 576 00:40:27,052 --> 00:40:30,680 that you will be treated in accordance with the Geneva Convention! 577 00:40:30,764 --> 00:40:32,807 Oh, bullshit. 578 00:40:32,891 --> 00:40:35,060 Claudette, get the kids ready to move now. 579 00:40:36,311 --> 00:40:39,272 I say we stand and fight, Sarge! 580 00:40:39,356 --> 00:40:40,648 It’s not your call, Private! 581 00:40:40,732 --> 00:40:42,442 OFFICER: If you are concerned 582 00:40:42,525 --> 00:40:44,486 for the lives of the children, 583 00:40:44,569 --> 00:40:47,906 I promise you they will be treated well 584 00:40:47,989 --> 00:40:51,618 if you come out now and surrender! 585 00:40:51,701 --> 00:40:52,744 We’re wasting time. 586 00:40:52,827 --> 00:40:54,079 CK, damn it. 587 00:40:54,162 --> 00:40:55,163 That’s enough, soldier. 588 00:40:55,246 --> 00:40:56,664 It’s not too long 589 00:40:56,748 --> 00:40:58,875 till the operation’s bombs start falling. 590 00:41:00,919 --> 00:41:02,629 Grenaden. 591 00:41:02,712 --> 00:41:03,630 Schnell! 592 00:41:09,761 --> 00:41:10,804 [ gasps ] 593 00:41:10,887 --> 00:41:11,846 Pierre! Pierre! 594 00:41:11,930 --> 00:41:13,807 Stop! Stop! 595 00:41:17,060 --> 00:41:19,145 Stay with Amelie. I will protect Pierre. 596 00:41:21,106 --> 00:41:22,899 Nuts. Claudette, you and Sister Mary 597 00:41:22,982 --> 00:41:24,776 get those kids ready to go now! 598 00:41:24,859 --> 00:41:26,778 Okay. 599 00:41:26,861 --> 00:41:29,197 CK, you go with those kids! 600 00:41:29,280 --> 00:41:30,907 Pierre has run away! 601 00:41:30,990 --> 00:41:33,952 Aw, come on! You gotta be kidding me! 602 00:41:34,035 --> 00:41:34,953 Do it! 603 00:41:37,789 --> 00:41:38,790 All right, let’s go! 604 00:41:40,291 --> 00:41:41,835 DAWSON: Come on. Let’s go! 605 00:41:41,918 --> 00:41:43,503 ROSE: Move, move, move! Let’s go! 606 00:41:43,586 --> 00:41:45,547 Move, move, move, move! 607 00:41:45,630 --> 00:41:46,548 Come on. 608 00:41:46,631 --> 00:41:48,174 Pierre! 609 00:41:48,258 --> 00:41:49,551 Come on! Pierre! 610 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 [ groans ] Pierre! 611 00:41:52,554 --> 00:41:53,722 [ grunts ] 612 00:41:53,805 --> 00:41:55,056 Sarge, Griffin’s been hit! 613 00:41:55,140 --> 00:41:56,433 Come on! Come on! 614 00:41:56,516 --> 00:41:57,434 Ahh! 615 00:42:08,111 --> 00:42:10,196 Pi... [ panting ] 616 00:42:16,411 --> 00:42:18,038 Enfant. Pierre! 617 00:42:18,121 --> 00:42:20,373 Pierre! Pierre! 618 00:42:20,457 --> 00:42:22,000 Pierre! Pierre! 619 00:42:22,083 --> 00:42:24,669 [ speaking French ] 620 00:42:24,753 --> 00:42:26,129 Shut up. Shut up, lady! 621 00:42:26,212 --> 00:42:27,589 The Krauts are gonna hear you. 622 00:42:27,672 --> 00:42:29,758 Pierre went in the woods. 623 00:42:29,841 --> 00:42:33,053 Stop him, please. Find him! 624 00:42:33,136 --> 00:42:34,846 H-He’s just a boy. 625 00:42:34,929 --> 00:42:36,222 He’s just a boy! 626 00:42:36,306 --> 00:42:38,350 Oh, Pierre! 627 00:42:38,433 --> 00:42:40,518 Oh, God, Pierre. 628 00:42:40,602 --> 00:42:42,479 God in Heaven. [ soldiers shouting German ] 629 00:42:42,562 --> 00:42:43,605 Pierre. Ohh. 630 00:42:43,688 --> 00:42:44,981 Oh, God. 631 00:42:45,065 --> 00:42:46,066 CK! 632 00:42:46,149 --> 00:42:47,984 CK, get your ass back here now! 633 00:42:48,068 --> 00:42:48,985 I could follow him! 634 00:42:49,069 --> 00:42:50,320 Negative! We gotta go! 635 00:42:50,403 --> 00:42:52,614 CK knows where the tank is, all right? 636 00:42:52,697 --> 00:42:54,741 He’ll have to catch up. You get Griffin, 637 00:42:54,824 --> 00:42:56,618 and you follow me, all right? 638 00:42:56,701 --> 00:42:57,869 Pierre! Listen to me! 639 00:42:57,952 --> 00:42:58,870 Listen to me! 640 00:42:58,953 --> 00:43:00,914 Sister, listen. 641 00:43:00,997 --> 00:43:02,999 We can’t run fast enough, all right? 642 00:43:03,083 --> 00:43:04,000 Pierre. 643 00:43:04,084 --> 00:43:06,127 CK will find the boy. 644 00:43:06,211 --> 00:43:07,420 Pierre. 645 00:43:07,504 --> 00:43:09,339 He’ll save your son. 646 00:43:09,422 --> 00:43:11,299 I promise. 647 00:43:12,842 --> 00:43:13,802 Gotta go. Go. 648 00:43:13,885 --> 00:43:14,803 Move, move, move, move, move! 649 00:43:14,886 --> 00:43:15,970 Let’s go. Go, go. 650 00:43:16,054 --> 00:43:17,097 Move, move, move, move! 651 00:43:17,180 --> 00:43:18,390 Move. Move. Come on. 652 00:43:18,473 --> 00:43:20,225 Let’s go. Let’s go. Let’s go. 653 00:43:38,076 --> 00:43:40,662 Kid, what the hell’s the matter with you? 654 00:44:08,898 --> 00:44:11,401 Come on now, kid. 655 00:44:11,484 --> 00:44:13,111 Come on now. Hey... 656 00:44:13,194 --> 00:44:15,447 there’s no need for that, all right? 657 00:44:15,530 --> 00:44:16,823 [ gunshot ] 658 00:44:23,079 --> 00:44:24,456 [ screams ] 659 00:44:32,881 --> 00:44:34,966 [ gasping ] 660 00:44:35,050 --> 00:44:36,426 Oh, no, no. 661 00:44:36,509 --> 00:44:37,802 Come on. 662 00:44:39,429 --> 00:44:41,598 Ah, stupid! 663 00:44:58,239 --> 00:45:00,158 CLAUDETTE: We will find Pierre soon. 664 00:45:07,415 --> 00:45:08,333 [ groans ] 665 00:45:08,416 --> 00:45:10,001 Damn. Sir! Sir! 666 00:45:10,085 --> 00:45:11,544 I’m fine, Sergeant! 667 00:45:11,628 --> 00:45:14,547 I’m fine. Just-- Just a minor misstep. 668 00:45:14,631 --> 00:45:16,966 Let’s take a minute and catch our breath. 669 00:45:17,050 --> 00:45:20,553 Said--I said I’m fine. 670 00:45:22,764 --> 00:45:25,642 [ no audible dialogue ] 671 00:45:28,978 --> 00:45:31,106 We’re a few clicks east of the tank. 672 00:45:31,189 --> 00:45:32,732 CK-- Will be fine, 673 00:45:32,816 --> 00:45:34,150 or they won’t. 674 00:45:34,234 --> 00:45:35,944 We’ve got a bigger immediate problem. 675 00:45:36,027 --> 00:45:38,697 Griffin’s not doing well. 676 00:45:38,780 --> 00:45:40,740 Right. We don’t have the time 677 00:45:40,824 --> 00:45:42,450 or the manpower to go back. 678 00:45:47,789 --> 00:45:50,333 CK and the boy. 679 00:45:53,503 --> 00:45:54,587 It’s not good. 680 00:46:05,765 --> 00:46:07,017 No. 681 00:46:08,852 --> 00:46:10,687 No. 682 00:46:10,770 --> 00:46:12,939 No. No. 683 00:46:13,023 --> 00:46:14,858 No! No! No! 684 00:46:14,941 --> 00:46:15,859 Oh, God. 685 00:46:15,942 --> 00:46:18,737 Oh, God. [ sobbing ] 686 00:46:21,406 --> 00:46:23,908 No. No. 687 00:46:23,992 --> 00:46:25,076 No. 688 00:46:25,160 --> 00:46:27,203 My baby. No. 689 00:46:29,622 --> 00:46:32,000 No. 690 00:46:33,293 --> 00:46:34,252 No. 691 00:46:36,129 --> 00:46:37,213 No. 692 00:46:39,507 --> 00:46:40,425 Where were you? 693 00:46:42,135 --> 00:46:43,511 Where were you?! 694 00:46:44,637 --> 00:46:46,264 Where were you?! 695 00:46:46,348 --> 00:46:48,224 Where were you?! 696 00:46:48,308 --> 00:46:50,894 [ yelling ] 697 00:46:51,978 --> 00:46:53,897 Claudette, quiet. 698 00:46:53,980 --> 00:46:55,482 Sarge... 699 00:46:55,565 --> 00:46:57,150 She’s quiet, or we’re dead. 700 00:47:01,279 --> 00:47:03,198 [ crying ] My baby! 701 00:47:03,281 --> 00:47:04,240 Shh. 702 00:47:13,375 --> 00:47:14,292 Private... 703 00:47:19,756 --> 00:47:20,674 German bullet. 704 00:47:22,509 --> 00:47:24,302 I let my guard down. 705 00:47:26,888 --> 00:47:29,224 Rose, you and Griffin get them. 706 00:47:29,307 --> 00:47:30,558 Get out of here. 707 00:47:32,519 --> 00:47:34,354 Come on. Come on. Come on. Come on. We gotta go. 708 00:47:44,823 --> 00:47:47,075 We’re gonna have to bury the kid shallow. 709 00:47:49,160 --> 00:47:50,912 [ screams ] 710 00:47:55,709 --> 00:47:57,669 That should have been for me. 711 00:47:59,212 --> 00:48:01,381 That kid just-- He just... 712 00:48:01,464 --> 00:48:04,843 Let’s just get this kid buried quickly. 713 00:48:14,310 --> 00:48:16,104 A.P. loaded! Up! 714 00:48:16,187 --> 00:48:17,564 Fire! 715 00:48:24,237 --> 00:48:26,322 Yeah! Yeah! 716 00:48:26,406 --> 00:48:28,658 Ha! 717 00:48:30,702 --> 00:48:32,203 Reloading! 718 00:48:32,287 --> 00:48:33,747 Load it up! Quick! 719 00:48:36,916 --> 00:48:38,835 [ Amelie crying ] 720 00:48:42,380 --> 00:48:45,633 Do those help, Sister? 721 00:48:45,717 --> 00:48:48,595 Heh. I never been much for religion. 722 00:48:48,678 --> 00:48:52,182 Starting to figure maybe I should start thinking about it. 723 00:48:57,020 --> 00:48:58,355 Thank you. 724 00:48:58,438 --> 00:48:59,356 Merci. 725 00:49:01,066 --> 00:49:02,609 Mercy? 726 00:49:02,692 --> 00:49:03,651 Mer-ci. 727 00:49:03,735 --> 00:49:04,652 Uh... 728 00:49:04,736 --> 00:49:05,653 thank you. 729 00:49:05,737 --> 00:49:07,113 Merci. Oh. 730 00:49:07,197 --> 00:49:08,490 Heh heh ho ho ho. 731 00:49:08,573 --> 00:49:10,241 Merci. 732 00:49:12,160 --> 00:49:17,374 Hey, CK, looks like I finally got one thing right 733 00:49:17,457 --> 00:49:19,751 in my sorry-ass G.I. life. 734 00:49:20,835 --> 00:49:22,879 [ speaking German ] 735 00:49:29,803 --> 00:49:33,098 Doesn’t seem like a necessary firefight, Sarge. 736 00:49:33,181 --> 00:49:34,307 Let’s find another route. 737 00:49:34,391 --> 00:49:35,850 We have to get to the tank. 738 00:49:35,934 --> 00:49:37,560 This is the quickest route. 739 00:49:37,644 --> 00:49:40,689 None of us are in a position to fight right now. 740 00:49:40,772 --> 00:49:41,815 We could find another way around. 741 00:49:41,898 --> 00:49:43,483 Might take a little longer, but-- 742 00:49:43,566 --> 00:49:44,484 How much longer? 743 00:49:44,567 --> 00:49:46,069 About 20 minutes. 744 00:49:46,152 --> 00:49:48,405 That’s time we don’t have. 745 00:49:48,488 --> 00:49:50,365 That’s time Griffin doesn’t have. 746 00:49:50,448 --> 00:49:52,951 CK, you get Griffin and the civilians. 747 00:49:53,034 --> 00:49:55,453 Take ’em about 20 meters in the woods. 748 00:49:55,537 --> 00:49:57,330 You hide ’em as best you can. 749 00:49:57,414 --> 00:49:59,499 Then you get your ass back here ASAP. 750 00:49:59,582 --> 00:50:00,709 He’s right, Sarge. 751 00:50:00,792 --> 00:50:02,335 We got no chance of making it through. 752 00:50:02,419 --> 00:50:03,545 Let me draw fire. 753 00:50:03,628 --> 00:50:05,296 You guys get the civilians through. 754 00:50:05,380 --> 00:50:08,967 Griffin, I am not sending a wounded man out to get cut down. 755 00:50:09,050 --> 00:50:10,719 It’s for the best, Sarge. 756 00:50:10,802 --> 00:50:12,262 Griff, you been losing a lot of blood. 757 00:50:12,345 --> 00:50:13,388 You don’t know what you’re saying. 758 00:50:14,931 --> 00:50:16,182 It’s the only way, 759 00:50:16,266 --> 00:50:17,642 and you know it. You all know it. 760 00:50:17,726 --> 00:50:21,646 No. We stick to my plan, 761 00:50:21,730 --> 00:50:24,566 and you go on my signal. Move out. 762 00:50:25,817 --> 00:50:27,569 CK: All right, let’s go. Come on. 763 00:50:27,652 --> 00:50:29,738 Come on. Griff, you’re with me. Let’s go. 764 00:50:29,821 --> 00:50:30,864 Come on. Follow me. 765 00:50:30,947 --> 00:50:33,033 Come on. 766 00:50:33,116 --> 00:50:34,617 [ German chatter continues ] 767 00:50:34,701 --> 00:50:36,786 Griff, let’s go. 768 00:50:38,288 --> 00:50:39,205 Come on. 769 00:50:54,554 --> 00:50:56,723 [ coughs ] All right. 770 00:50:56,806 --> 00:50:58,975 Hey, keep your eyes open. 771 00:51:00,560 --> 00:51:02,687 I gotta go for a bit. 772 00:51:02,771 --> 00:51:04,773 Buddy, I need you to keep breathing. 773 00:51:04,856 --> 00:51:06,024 All right? 774 00:51:06,107 --> 00:51:07,525 Now hey. Hey. 775 00:51:07,609 --> 00:51:09,819 All right, now you see a Kraut helmet, 776 00:51:09,903 --> 00:51:11,571 you just start shooting, all right? 777 00:51:11,654 --> 00:51:13,615 All right. 778 00:51:13,698 --> 00:51:15,742 All right. Yeah. 779 00:51:15,825 --> 00:51:18,870 Hey, CK? Yeah? 780 00:51:18,953 --> 00:51:21,623 Get the hell out of here. [ laughing ] 781 00:51:21,706 --> 00:51:24,000 Can’t you see I got civilians to save? 782 00:51:24,084 --> 00:51:26,628 You Okie son of a bitch. 783 00:51:27,962 --> 00:51:30,215 All right, you wait here for me. 784 00:51:30,298 --> 00:51:31,841 You copy me? 785 00:51:34,094 --> 00:51:35,929 FIGMO. 786 00:51:37,806 --> 00:51:41,017 I copy, man. I copy. 787 00:51:46,189 --> 00:51:48,566 You stay here. 788 00:51:58,451 --> 00:51:59,494 Wait here. 789 00:52:11,715 --> 00:52:14,426 CLAUDETTE: It’s okay, Amelie. It’s okay. 790 00:52:15,635 --> 00:52:17,429 Just look at the light 791 00:52:17,512 --> 00:52:20,265 playing through the trees. 792 00:52:20,348 --> 00:52:22,392 Look how beautiful they are. 793 00:52:30,567 --> 00:52:32,485 The hell with this. 794 00:52:34,529 --> 00:52:36,573 [ coughs ] 795 00:52:44,456 --> 00:52:46,166 Monsieur. 796 00:52:51,129 --> 00:52:52,756 Merci. 797 00:52:52,839 --> 00:52:54,758 [ gasping ] 798 00:52:58,094 --> 00:52:59,929 [ gunshots ] 799 00:53:00,013 --> 00:53:01,348 Damn it. 800 00:53:01,431 --> 00:53:03,266 [ gunfire continues ] 801 00:53:03,350 --> 00:53:04,809 Get the civilians. 802 00:53:07,228 --> 00:53:08,229 That was Griffin. 803 00:53:08,313 --> 00:53:09,522 CK: Let’s go. Yeah. 804 00:53:11,191 --> 00:53:13,443 All right, let’s go. Come on. 805 00:53:13,526 --> 00:53:15,195 Come on. Let’s go. On the double. 806 00:53:17,364 --> 00:53:18,823 Griff. 807 00:53:18,907 --> 00:53:20,408 Griff. 808 00:53:26,456 --> 00:53:28,750 Griff ain’t there, Sarge. 809 00:53:28,833 --> 00:53:31,002 Gotta get to that tank, soldier. 810 00:53:31,086 --> 00:53:33,088 [ gunfire ] 811 00:53:33,171 --> 00:53:35,090 That’s him, Sarge. We gotta back him up. 812 00:53:35,173 --> 00:53:36,591 He’s saving our ass right now. 813 00:53:36,675 --> 00:53:38,593 Let’s not let that go to waste. 814 00:53:38,677 --> 00:53:39,594 Let’s move. 815 00:53:53,942 --> 00:53:56,695 [ speaking German ] 816 00:53:56,778 --> 00:53:58,822 Amerikaner! Amerikaner! Amerikaner! 817 00:53:58,905 --> 00:54:00,699 Hände hoch! Hände hoch! 818 00:54:00,782 --> 00:54:02,701 Hände hoch! [ chatter in German ] 819 00:54:02,784 --> 00:54:04,619 Hände hoch, Amerikaner! 820 00:54:04,703 --> 00:54:07,080 Well, what do you know, Sarge? 821 00:54:07,163 --> 00:54:10,083 Looks like I had one extra after all. 822 00:54:10,166 --> 00:54:12,544 [ chatter in German ] 823 00:54:12,627 --> 00:54:15,213 [ Griffin laughs ] 824 00:54:15,296 --> 00:54:17,048 [ explosion ] 825 00:54:31,354 --> 00:54:33,398 The operation’s breathing down our backside, Gunderson. 826 00:54:33,481 --> 00:54:35,442 Only one real round left, Freddy. 827 00:54:35,525 --> 00:54:36,985 [ treads rolling ] 828 00:54:37,068 --> 00:54:39,320 I don’t like the sound of that. 829 00:54:51,291 --> 00:54:53,168 [ chuckles ] 830 00:54:53,251 --> 00:54:54,794 You finally get to use Stella. 831 00:54:54,878 --> 00:54:56,212 Load her up. 832 00:55:00,216 --> 00:55:01,134 Run like hell. 833 00:55:15,815 --> 00:55:18,026 Gunderson, back inside now! 834 00:55:36,503 --> 00:55:39,631 Hey, let’s take a minute and switch off. 835 00:55:39,714 --> 00:55:42,467 Rose, stand guard. 836 00:55:42,550 --> 00:55:44,761 CK, with me. 837 00:55:46,012 --> 00:55:47,597 Thank you, Sergeant. 838 00:55:47,681 --> 00:55:49,307 My daughter needs a rest. 839 00:55:50,642 --> 00:55:51,726 Get down. Get down. 840 00:55:57,232 --> 00:55:59,526 On the double, soldier. 841 00:56:05,824 --> 00:56:07,701 Are you on board with the mission at hand? 842 00:56:09,494 --> 00:56:12,330 I’m sorry Griffin and that kid died, I really am, 843 00:56:12,414 --> 00:56:14,124 and I need you thinking straight. 844 00:56:14,207 --> 00:56:15,125 Do your duty. 845 00:56:15,208 --> 00:56:16,209 Griffin did his duty. 846 00:56:16,292 --> 00:56:17,293 This kid is safe. 847 00:56:18,920 --> 00:56:21,756 We’re done, hmm? Sir? 848 00:56:21,840 --> 00:56:23,133 Don’t call me sir! 849 00:56:23,216 --> 00:56:24,884 I work for a living. 850 00:56:24,968 --> 00:56:26,302 You need to get your shit together, 851 00:56:26,386 --> 00:56:28,138 because you are compromising my team. 852 00:56:28,221 --> 00:56:30,390 We should have been at the rallying point an hour ago, 853 00:56:30,473 --> 00:56:32,350 but we ain’t, ’cause of them. 854 00:56:32,434 --> 00:56:33,643 They’re the compromise. 855 00:56:33,727 --> 00:56:37,063 We are soldiers! That is our job! 856 00:56:37,147 --> 00:56:39,065 That what you’re gonna tell yourself when you’re thinking 857 00:56:39,149 --> 00:56:40,483 about killing Griffin and this whole team? 858 00:56:40,567 --> 00:56:42,318 Listen here, you son of a bitch! 859 00:56:42,402 --> 00:56:44,863 Yeah! Yeah! Leave it be! 860 00:56:44,946 --> 00:56:46,614 Clock’s a’tickin’! 861 00:56:48,158 --> 00:56:51,286 We need to get moving now. 862 00:56:51,369 --> 00:56:54,289 CK, on point. 863 00:56:54,372 --> 00:56:55,623 Yes, sir. 864 00:57:11,931 --> 00:57:15,643 There are many tracks on the road, and now this. 865 00:57:15,727 --> 00:57:18,396 They’re still nearby, Herr Gretsch. 866 00:57:18,480 --> 00:57:19,522 Major? 867 00:57:19,606 --> 00:57:21,024 We are looking... 868 00:57:23,651 --> 00:57:25,236 for an American G.I., 869 00:57:25,320 --> 00:57:28,281 a woman and some children. 870 00:57:30,283 --> 00:57:31,868 Our lines are nearby. 871 00:57:31,951 --> 00:57:34,871 We can use some more help. 872 00:57:34,954 --> 00:57:36,998 Ja,Major. 873 00:57:58,019 --> 00:58:00,146 Y’all have to come see this. 874 00:58:00,230 --> 00:58:03,149 Some kind of Nazi scarecrow. 875 00:58:03,233 --> 00:58:04,901 Check it out. 876 00:58:25,547 --> 00:58:27,382 [ bullet pings ] 877 00:58:27,465 --> 00:58:29,384 [ gunfire ] 878 00:58:30,593 --> 00:58:31,720 Sniper in the woods! 879 00:58:31,803 --> 00:58:33,513 You are one lucky son of a bitch. 880 00:58:33,596 --> 00:58:35,306 Tell me about it. 881 00:58:35,390 --> 00:58:37,892 Rose, get up here, and get me eyes on that shooter! 882 00:58:42,605 --> 00:58:43,690 You see him? 883 00:58:46,026 --> 00:58:48,486 A couple yards to the right of that scarecrow! 884 00:58:50,530 --> 00:58:53,074 Ain’t wearing a uniform. 885 00:58:53,158 --> 00:58:54,659 There are poachers in these woods. 886 00:58:54,743 --> 00:58:56,077 They will shoot either side. 887 00:58:56,161 --> 00:58:58,371 They do not care where a bounty is from. 888 00:58:58,455 --> 00:58:59,372 Think I see him. 889 00:58:59,456 --> 00:59:01,833 Got a shot? 890 00:59:01,916 --> 00:59:03,209 [ gunshot ] 891 00:59:03,293 --> 00:59:04,919 [ gunshot ] 892 00:59:07,797 --> 00:59:09,090 All right, we’re gonna have to-- 893 00:59:09,174 --> 00:59:10,633 gonna have to go around this field, 894 00:59:10,717 --> 00:59:11,634 use those trees for cover. 895 00:59:11,718 --> 00:59:12,927 It’s gonna cost us. 896 00:59:13,011 --> 00:59:16,014 That tank’ll be a sight for sore eyes. 897 00:59:17,682 --> 00:59:19,434 A.P. loaded! Up! 898 00:59:19,517 --> 00:59:20,560 Fire! 899 00:59:23,813 --> 00:59:24,939 Yeah! Yeah! 900 00:59:25,023 --> 00:59:27,233 [ laughing ] 901 00:59:34,115 --> 00:59:35,658 Come on, Sarge. Hurry up. 902 00:59:37,369 --> 00:59:40,038 CK, you remember Omaha? 903 00:59:40,121 --> 00:59:43,541 Man, I never thought I’d have to do another Omaha. 904 00:59:43,625 --> 00:59:45,126 You’re gonna do an Omaha! 905 00:59:46,461 --> 00:59:47,587 With gravy? 906 00:59:47,671 --> 00:59:50,924 No gravy! We’re out in the open. 907 01:00:22,205 --> 01:00:23,581 [ clicks ] 908 01:00:23,665 --> 01:00:25,166 Freeze! Freeze! Freeze! 909 01:00:25,250 --> 01:00:27,085 Freeze! Freeze! Hold it! 910 01:00:27,168 --> 01:00:28,586 Ah, hell. I know that sound! 911 01:00:28,670 --> 01:00:30,588 Who was it? Which one? Who? 912 01:00:33,425 --> 01:00:34,384 Go. 913 01:00:34,467 --> 01:00:37,137 Take her. Be safe. 914 01:00:37,220 --> 01:00:38,555 Stop! Stop! Stop! 915 01:00:38,638 --> 01:00:39,931 Stop! Stop! Stop! 916 01:00:40,015 --> 01:00:41,307 All right, do not move! 917 01:00:41,391 --> 01:00:42,809 Don’t move. What are you doing? 918 01:00:42,892 --> 01:00:44,894 No! Do not move! Don’t! 919 01:00:44,978 --> 01:00:46,521 Stop! Stop! All right. 920 01:00:46,604 --> 01:00:48,106 All right, you’re gonna do that. 921 01:00:48,189 --> 01:00:49,774 You’re gonna walk right to me. 922 01:00:59,409 --> 01:01:00,827 Slow down. Go to CK. Don’t move. 923 01:01:00,910 --> 01:01:02,829 All right. Slow down. Easy. 924 01:01:02,912 --> 01:01:03,830 Slow down. 925 01:01:03,913 --> 01:01:07,959 [ speaking French ] 926 01:01:08,043 --> 01:01:09,419 Stay calm. 927 01:01:09,502 --> 01:01:11,254 God be with you. 928 01:01:16,426 --> 01:01:18,720 All right, take small steps. Just right here. 929 01:01:18,803 --> 01:01:20,680 Now, when you get here, 930 01:01:20,764 --> 01:01:23,183 you’re just gonna hand her right over to me, okay? 931 01:01:27,687 --> 01:01:29,856 I’m right here. Right here. 932 01:01:29,939 --> 01:01:31,399 I’m gonna take her from you. 933 01:01:31,483 --> 01:01:33,485 Just slow down. Slow down. Nice and easy. 934 01:01:33,568 --> 01:01:34,694 Nice and easy now. 935 01:01:34,778 --> 01:01:36,196 All right, I got her! I got her! 936 01:01:36,279 --> 01:01:38,073 CLAUDETTE: Oh, God. 937 01:01:39,449 --> 01:01:41,201 What the hell are you doing? 938 01:01:41,284 --> 01:01:45,205 I’m getting my way into Heaven by saving a nun. 939 01:01:45,288 --> 01:01:47,082 We both know that’s a mine out there. 940 01:01:47,165 --> 01:01:49,501 Hey, can’t let you do that. 941 01:01:49,584 --> 01:01:51,461 The hell you can’t. 942 01:01:51,544 --> 01:01:53,797 Lance, take care of the kid. 943 01:01:53,880 --> 01:01:55,965 Maybe it was just a dud. 944 01:01:56,049 --> 01:01:58,593 Maybe I can still get her off. 945 01:01:58,677 --> 01:01:59,678 Nathan! Look-- 946 01:01:59,761 --> 01:02:00,970 Good. 947 01:02:01,054 --> 01:02:02,722 It’s settled. 948 01:02:09,354 --> 01:02:12,982 I’m so afraid, so very afraid. 949 01:02:14,109 --> 01:02:15,819 Be strong, Mother Mary! 950 01:02:15,902 --> 01:02:21,658 I wasn’t expecting to be visiting our Father so soon. 951 01:02:21,741 --> 01:02:23,284 Oh, Mother. 952 01:02:33,753 --> 01:02:35,255 We gotta go. 953 01:02:35,338 --> 01:02:37,799 We gotta get to a safe distance. 954 01:02:37,882 --> 01:02:38,925 Move, Sister! CK: All right. 955 01:02:39,009 --> 01:02:39,926 CLAUDETTE: No! Come on. 956 01:02:40,010 --> 01:02:40,927 Move! No! 957 01:02:41,011 --> 01:02:41,970 Come on. No! 958 01:02:43,847 --> 01:02:47,726 You know, normally, Sister, 959 01:02:47,809 --> 01:02:49,728 I’m not a praying man. 960 01:02:49,811 --> 01:02:53,023 I promise you I’ll do my best for you. 961 01:02:55,900 --> 01:02:58,653 I seem to remember 962 01:02:58,737 --> 01:03:01,448 my--my Catholic friends. 963 01:03:01,531 --> 01:03:02,449 [ clicks ] 964 01:03:06,369 --> 01:03:07,495 It’s a prayer. 965 01:03:10,081 --> 01:03:14,169 Hail Mary, full of Grace. 966 01:03:14,252 --> 01:03:15,462 [ clicks ] 967 01:03:18,631 --> 01:03:21,051 Bless you, my son. 968 01:03:23,053 --> 01:03:24,554 Heh. 969 01:03:28,516 --> 01:03:29,809 [ clicks ] 970 01:03:35,732 --> 01:03:37,359 [ Amelie screams ] [ gasps ] 971 01:03:37,442 --> 01:03:38,401 Amelie, come back! 972 01:03:38,485 --> 01:03:39,819 Sarge, we got a problem here! 973 01:03:43,823 --> 01:03:45,825 He’s gone, Sarge! 974 01:03:45,909 --> 01:03:47,118 Amelie. 975 01:03:47,202 --> 01:03:48,536 Baby. 976 01:03:51,206 --> 01:03:53,124 [ ticking ] 977 01:03:59,714 --> 01:04:02,425 CLAUDETTE: Amelie! 978 01:04:02,509 --> 01:04:03,677 Amelie! Ohh! 979 01:04:03,760 --> 01:04:04,719 Where are you? 980 01:04:04,803 --> 01:04:05,720 Oh, Amelie. 981 01:04:10,934 --> 01:04:12,894 Amelie! 982 01:04:12,977 --> 01:04:14,062 Amelie! 983 01:04:15,897 --> 01:04:17,399 Amelie! 984 01:04:17,482 --> 01:04:18,400 Amelie! 985 01:04:23,697 --> 01:04:25,240 Halt! 986 01:04:33,665 --> 01:04:35,750 Raus! Raus! 987 01:04:39,629 --> 01:04:41,172 Amelie! 988 01:04:41,256 --> 01:04:42,173 Amelie! 989 01:04:43,883 --> 01:04:45,593 Amelie! 990 01:04:45,677 --> 01:04:46,678 Amelie! 991 01:05:26,343 --> 01:05:29,888 GERMAN: American commander! 992 01:05:32,223 --> 01:05:35,226 I have something you want! 993 01:05:44,027 --> 01:05:46,279 American commander! Wait. 994 01:05:47,364 --> 01:05:49,324 I know you are out there! 995 01:05:49,407 --> 01:05:51,701 Sarge, he’s gonna do it. You know. You saw what he did back there. 996 01:05:51,785 --> 01:05:52,702 DAWSON: Yeah, I know. 997 01:05:58,667 --> 01:06:00,502 I propose a trade! 998 01:06:04,089 --> 01:06:06,716 Come on now! We have no time to waste! 999 01:06:06,800 --> 01:06:07,926 No. 1000 01:06:08,009 --> 01:06:09,552 We’ve already lost one kid today. 1001 01:06:09,636 --> 01:06:12,055 Let’s not lose another one. 1002 01:06:19,187 --> 01:06:21,898 [ engines rumbling ] You hear this? 1003 01:06:21,981 --> 01:06:23,233 These are my men, 1004 01:06:23,316 --> 01:06:24,734 and they are closing in! 1005 01:06:24,818 --> 01:06:28,363 It would be a shame if I had to kill these people 1006 01:06:28,446 --> 01:06:31,408 so you could go on playing soldier! 1007 01:06:33,827 --> 01:06:36,246 The clock is ticking! 1008 01:06:37,330 --> 01:06:39,833 Ticktock! 1009 01:06:39,916 --> 01:06:41,292 Show yourself! 1010 01:06:47,674 --> 01:06:51,094 Let her and the kid go. 1011 01:06:56,057 --> 01:06:57,517 You are alone? 1012 01:06:59,936 --> 01:07:00,937 Yes. 1013 01:07:23,001 --> 01:07:25,337 Are you, now? 1014 01:07:25,420 --> 01:07:27,339 So... 1015 01:07:27,422 --> 01:07:28,423 you’re a liar. 1016 01:07:35,680 --> 01:07:38,767 How could I possibly keep my word to a liar? 1017 01:07:46,441 --> 01:07:48,026 [ Claudette grunts ] 1018 01:07:48,109 --> 01:07:49,486 Don’t touch her! 1019 01:07:49,569 --> 01:07:51,488 [ gasping ] 1020 01:07:56,451 --> 01:07:59,704 I’ll kick your teeth through the back of your neck! 1021 01:08:06,586 --> 01:08:07,587 Hello, Sergeant. 1022 01:08:20,809 --> 01:08:23,395 We need to talk about your upcoming operation. 1023 01:08:25,271 --> 01:08:29,109 Staff Sergeant Lance Dawson, United States Army. 1024 01:08:29,192 --> 01:08:32,737 Serial number DL3268. 1025 01:08:35,657 --> 01:08:37,242 Yes, you are. 1026 01:08:41,079 --> 01:08:45,125 Earlier today, I met one of your young privates. 1027 01:08:45,208 --> 01:08:47,043 Tank soldier. 1028 01:08:47,127 --> 01:08:49,879 Didn’t know much about your plans. 1029 01:08:49,963 --> 01:08:52,007 He did tell me what he knew... 1030 01:08:53,425 --> 01:08:55,468 eventually. 1031 01:08:56,845 --> 01:08:58,847 But you, 1032 01:08:58,930 --> 01:09:00,724 you are a commander. 1033 01:09:00,807 --> 01:09:03,601 You know all your plans, 1034 01:09:03,685 --> 01:09:06,855 and you will tell me everything I need to know. 1035 01:09:07,939 --> 01:09:10,233 Staff Sergeant Lance Dawson, 1036 01:09:10,316 --> 01:09:11,484 United States Army. Shh. 1037 01:09:11,568 --> 01:09:15,905 You... Serial number DL3268. 1038 01:09:17,323 --> 01:09:18,283 This means something to you. 1039 01:09:20,243 --> 01:09:21,995 Your father’s, grandfather, family? 1040 01:09:22,078 --> 01:09:24,122 Hmm? 1041 01:09:24,205 --> 01:09:25,874 It’s very nice. 1042 01:09:27,917 --> 01:09:31,963 Sergeant, you will tell me everything I need to know, 1043 01:09:32,047 --> 01:09:34,424 sooner or later. 1044 01:09:34,507 --> 01:09:36,968 Staff Sergeant Lance Dawson, 1045 01:09:37,052 --> 01:09:38,345 United States Army. Ohh. 1046 01:09:38,428 --> 01:09:40,680 Stop that. Serial number DL-- 1047 01:09:42,640 --> 01:09:43,641 Gretsch! 1048 01:09:46,186 --> 01:09:47,604 [ groans ] 1049 01:09:51,941 --> 01:09:54,486 Now you’re going to tell me about your plans. 1050 01:09:54,569 --> 01:09:55,987 Staff Sergeant Lance Dawson... We need to know units. 1051 01:09:56,071 --> 01:09:57,155 United States Army. I want to know. 1052 01:09:57,238 --> 01:09:58,948 I want places. I want numbers... 1053 01:09:59,032 --> 01:10:02,160 Serial number DL326-- an objective.... 1054 01:10:02,243 --> 01:10:03,411 [ gunshot ] [ screaming ] 1055 01:10:03,495 --> 01:10:04,704 [ sizzling ] 1056 01:10:04,788 --> 01:10:07,582 You are not telling me what I want to know! 1057 01:10:12,170 --> 01:10:13,922 [ coughs ] 1058 01:10:14,005 --> 01:10:17,801 Service number 375-- 1059 01:10:17,884 --> 01:10:19,302 Idiot! 1060 01:10:19,386 --> 01:10:21,429 Aah! [ coughing ] 1061 01:10:25,725 --> 01:10:28,728 Gretsch! Stop playing. 1062 01:10:28,812 --> 01:10:30,021 The American passed out. 1063 01:10:30,105 --> 01:10:31,022 Bring me this one. 1064 01:10:31,106 --> 01:10:32,190 Ja,Major. 1065 01:10:32,273 --> 01:10:36,236 And these two in 10 minutes. 1066 01:10:36,319 --> 01:10:38,530 Going to clean up. 1067 01:10:38,613 --> 01:10:40,115 Ja,Major. 1068 01:10:49,332 --> 01:10:50,959 Leave them alone. 1069 01:10:53,378 --> 01:10:55,463 [ sniffs ] 1070 01:10:55,547 --> 01:10:58,466 You smell pretty, Fräulein. 1071 01:10:58,550 --> 01:11:00,802 Leave them out of it, you coward. 1072 01:11:08,435 --> 01:11:10,478 MAJOR: Gretsch, now! 1073 01:11:14,941 --> 01:11:16,735 [ groans ] Schnell! 1074 01:11:16,818 --> 01:11:17,777 Schnell! 1075 01:11:24,409 --> 01:11:26,703 Christ, Sarge. 1076 01:11:26,786 --> 01:11:28,079 Jesus! 1077 01:11:28,163 --> 01:11:29,664 He needs water! 1078 01:11:29,748 --> 01:11:31,708 Sarge. Sarge. 1079 01:11:31,791 --> 01:11:33,960 You don’t look so good. Get back! 1080 01:11:34,044 --> 01:11:36,713 You look like you could use some mashed potatoes. 1081 01:11:36,796 --> 01:11:38,423 With gravy. 1082 01:11:38,506 --> 01:11:40,133 Yeah. 1083 01:11:44,304 --> 01:11:45,805 [ gags ] 1084 01:11:52,771 --> 01:11:54,272 [ grunts ] 1085 01:12:07,369 --> 01:12:09,996 I am glad to see you. 1086 01:12:10,080 --> 01:12:12,499 Yeah. Sorry about that, boss. 1087 01:12:29,057 --> 01:12:32,435 [ muffled grunt ] 1088 01:12:36,898 --> 01:12:39,067 Hey, you know how to drive this thing? 1089 01:12:39,150 --> 01:12:41,778 Sergeant Rose taught me everything I know about driving, 1090 01:12:41,861 --> 01:12:42,987 so yeah. All right. 1091 01:12:43,071 --> 01:12:44,948 All right. [ sighs ] 1092 01:12:45,031 --> 01:12:47,492 Now, how do I start this thing? 1093 01:12:47,575 --> 01:12:50,453 [ truck engine starts ] 1094 01:12:52,872 --> 01:12:55,041 Scheisse. 1095 01:13:03,258 --> 01:13:04,843 Bring me mein Panzer! Schnell! 1096 01:13:04,926 --> 01:13:06,845 We’ll take the shortcut. 1097 01:13:19,774 --> 01:13:21,985 Where-- Where are we going? 1098 01:13:22,068 --> 01:13:24,070 As far away from here as we can get, 1099 01:13:24,154 --> 01:13:26,031 toward American lines. 1100 01:13:26,114 --> 01:13:28,450 We have to get out of here before these bombs start falling. 1101 01:13:28,533 --> 01:13:30,577 [ explosions ] 1102 01:13:39,294 --> 01:13:40,962 Schnell! Schnelle! 1103 01:13:59,022 --> 01:14:00,899 [ gunfire ] 1104 01:14:10,825 --> 01:14:12,035 Shit. 1105 01:14:12,118 --> 01:14:13,411 God. 1106 01:14:13,495 --> 01:14:15,121 I’m out of ammo. 1107 01:14:16,790 --> 01:14:18,583 CK, does this thing go any faster? 1108 01:14:18,667 --> 01:14:20,794 Might not matter if the airdrop’s on time. 1109 01:14:20,877 --> 01:14:22,337 We gotta find some cover. 1110 01:14:22,420 --> 01:14:23,505 All right. 1111 01:14:23,588 --> 01:14:26,132 CK: Check under the blanket! 1112 01:14:26,216 --> 01:14:29,052 [ laughing ] 1113 01:14:34,265 --> 01:14:35,684 Mommy, I’m scared. 1114 01:14:40,605 --> 01:14:42,899 MAJOR: Slow down! Slow down! 1115 01:14:47,362 --> 01:14:49,656 [ airplanes buzzing ] 1116 01:14:53,618 --> 01:14:55,995 So this is your operation. 1117 01:15:01,167 --> 01:15:02,752 Ah, nuts! 1118 01:15:09,592 --> 01:15:11,428 Faster, CK! 1119 01:15:11,511 --> 01:15:12,971 Sarge, I think the fuel tank took a hit, 1120 01:15:13,054 --> 01:15:15,056 ’cause we are losing petrol fast! 1121 01:15:15,140 --> 01:15:16,224 We need to outrun that tank, 1122 01:15:16,307 --> 01:15:17,642 or it’s gonna plow right over us! 1123 01:15:17,726 --> 01:15:19,728 I’ll get us as far as I can, but, uh... 1124 01:15:21,187 --> 01:15:22,397 That ain’t good. 1125 01:15:40,331 --> 01:15:41,833 There it is! 1126 01:15:41,916 --> 01:15:43,460 I see American flags one click ahead! 1127 01:15:48,465 --> 01:15:49,716 Ah, ah, no! 1128 01:15:49,799 --> 01:15:51,009 No, no, no, no, no! 1129 01:15:51,092 --> 01:15:52,677 Come on, baby! Not now! 1130 01:15:52,761 --> 01:15:54,471 We try to coast, that tank’s gonna run right over us. 1131 01:15:54,554 --> 01:15:56,473 We can make a run for it if we stop! 1132 01:15:56,556 --> 01:15:58,016 Copy that! 1133 01:16:08,443 --> 01:16:10,445 Help them down. Come on. Come on, honey. 1134 01:16:10,528 --> 01:16:14,449 DAWSON: The operation’s big bombs are going to drop any moment. 1135 01:16:14,532 --> 01:16:16,076 Come on. Come on. Come on. 1136 01:16:16,159 --> 01:16:17,327 [ groans ] 1137 01:16:25,543 --> 01:16:27,712 Scheisse. 1138 01:16:32,842 --> 01:16:34,803 CK, we lost Claudette! 1139 01:16:34,886 --> 01:16:36,096 Take her. I’m going back. 1140 01:16:36,179 --> 01:16:37,847 I’ll meet you at the rally point. 1141 01:16:37,931 --> 01:16:39,683 Yes, Sergeant! 1142 01:17:03,790 --> 01:17:04,833 Claudette! 1143 01:17:09,254 --> 01:17:10,171 [ gunshot ] 1144 01:17:11,464 --> 01:17:12,841 No! 1145 01:17:18,304 --> 01:17:20,223 [ coughing ] 1146 01:18:38,093 --> 01:18:39,928 [ spits ] 1147 01:18:40,011 --> 01:18:43,223 Looks like we both lose... 1148 01:18:43,306 --> 01:18:45,767 [ distant explosions ] you Nazi son of a bitch. 1149 01:18:47,352 --> 01:18:50,939 At least I get to watch you die! 1150 01:18:55,777 --> 01:18:57,487 Aah! 1151 01:18:58,613 --> 01:19:00,198 [ gasps ] 1152 01:19:01,616 --> 01:19:03,368 [ stabs ] 1153 01:19:35,567 --> 01:19:37,027 Hey. 1154 01:19:37,110 --> 01:19:39,279 Claudette! Hey! 1155 01:19:39,362 --> 01:19:40,530 Amelie... 1156 01:19:40,613 --> 01:19:41,698 where is... 1157 01:19:41,781 --> 01:19:42,699 CK has her. 1158 01:19:42,782 --> 01:19:43,783 Get up. Okay. 1159 01:19:43,867 --> 01:19:45,035 Come on. 1160 01:19:45,118 --> 01:19:46,786 [ explosions continue ] 1161 01:19:51,124 --> 01:19:52,125 It is too late. 1162 01:19:52,208 --> 01:19:53,918 Probably. 1163 01:19:57,047 --> 01:19:58,298 Come on. All right. 1164 01:20:02,510 --> 01:20:03,845 Come on. 1165 01:20:03,928 --> 01:20:05,388 Come on. 1166 01:20:08,558 --> 01:20:10,226 Come on. You can make it! 1167 01:20:18,526 --> 01:20:20,445 Come on, Sister. 1168 01:20:20,528 --> 01:20:21,446 Come on. 1169 01:20:23,573 --> 01:20:26,242 Oh, shit. Oh, shit. 1170 01:20:29,162 --> 01:20:30,288 Hey, get down. 1171 01:20:39,381 --> 01:20:41,299 [ screaming ] 1172 01:20:54,604 --> 01:20:57,732 Sarge! 1173 01:21:01,069 --> 01:21:03,571 Sarge! 1174 01:21:15,750 --> 01:21:17,919 Hey. Hey. Sarge? 1175 01:21:18,003 --> 01:21:20,005 Sarge? You still with me? 1176 01:21:20,088 --> 01:21:21,715 Come on now. Stay with me. 1177 01:21:23,466 --> 01:21:26,928 Staff Sergeant Freddy McNay! 1178 01:21:27,012 --> 01:21:28,722 What happened to y’all? 1179 01:21:28,805 --> 01:21:31,016 We got ambushed back there, Sarge! It got too hot! 1180 01:21:31,099 --> 01:21:32,225 Had to get out of there! 1181 01:21:32,308 --> 01:21:35,228 You’re too late, of course. 1182 01:21:35,311 --> 01:21:36,438 Probably! 1183 01:21:52,620 --> 01:21:53,538 FREDDY: Whoo! 1184 01:21:59,419 --> 01:22:01,379 This is the final part 1185 01:22:01,463 --> 01:22:03,465 of Operation Ardennes Fury, Sarge-- 1186 01:22:03,548 --> 01:22:05,008 bombs, tanks, 1187 01:22:05,091 --> 01:22:08,178 and one last push across this damned forest! 1188 01:22:08,261 --> 01:22:11,348 We’re gonna blast those Nazi mothers with everything we got 1189 01:22:11,431 --> 01:22:12,891 all the way to Berlin! 1190 01:22:17,604 --> 01:22:19,230 We’re close to base camp, Lance. 1191 01:22:19,314 --> 01:22:21,274 I’m gonna-- 1192 01:22:21,358 --> 01:22:23,151 I’m gonna get some rest now. 1193 01:22:23,234 --> 01:22:26,112 Negative. Negative, Sergeant! 1194 01:22:26,196 --> 01:22:27,822 This is no time for laying down 1195 01:22:27,906 --> 01:22:29,074 on the job! You read me? 1196 01:22:29,157 --> 01:22:31,451 Are you giving me orders now, Private? 1197 01:22:31,534 --> 01:22:32,535 [ chuckles ] 1198 01:22:32,619 --> 01:22:34,829 You stay alive, Sarge, 1199 01:22:34,913 --> 01:22:37,499 I’ll sign those court-martial papers myself. 1200 01:22:37,582 --> 01:22:39,000 Okay. 1201 01:22:39,084 --> 01:22:41,086 [ chuckles ] 1202 01:22:48,426 --> 01:22:50,261 [ overlapping chatter ] 1203 01:22:52,222 --> 01:22:53,890 CLAUDETTE: Oh, Amelie! 1204 01:22:53,973 --> 01:22:55,892 [ gasping ] 1205 01:23:09,698 --> 01:23:12,742 Thanks for saving us back there. 1206 01:23:12,826 --> 01:23:14,077 What time you got? 1207 01:23:15,912 --> 01:23:17,414 Doesn’t matter. 1208 01:23:43,940 --> 01:23:45,859 [ instrumental playing ] 73251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.