All language subtitles for Apo19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,714 --> 00:00:29,505 The events in this film happened not long ago in a major city. 2 00:00:30,422 --> 00:00:33,214 The case caught the public attention. 3 00:00:33,380 --> 00:00:36,755 And perhaps because of the monstrous way it ended, 4 00:00:36,922 --> 00:00:40,297 it was compared to the infamous Manson murders. 5 00:00:49,547 --> 00:00:52,672 Ajita Wilson in 6 00:00:54,130 --> 00:00:58,880 SEX APOCALYPSE 7 00:01:00,297 --> 00:01:03,839 with Ricardo Dl'az 8 00:01:15,380 --> 00:01:18,880 Emi Basallo and José Ferro 9 00:01:19,922 --> 00:01:23,714 Production manager: Manolo Mufioz 10 00:01:24,922 --> 00:01:28,672 Editor: Rafael de la Cueva 11 00:01:30,005 --> 00:01:34,005 Director of photography: Leopoldo Villasefior 12 00:01:35,589 --> 00:01:40,339 Written and directed by Carlos Aured 13 00:03:32,089 --> 00:03:33,380 - All went well? - Yeah. 14 00:03:36,214 --> 00:03:37,047 Got it all? 15 00:03:37,214 --> 00:03:38,922 Sure, trust me to do a good job. 16 00:03:46,672 --> 00:03:48,172 Hey, girls! Over here! 17 00:04:46,297 --> 00:04:48,630 Come on, we've got lots to do. 18 00:04:57,755 --> 00:05:00,505 - Try to remember that face. - Our victim? 19 00:05:01,422 --> 00:05:03,505 We're not going to kill her. 20 00:05:03,672 --> 00:05:06,047 The ransom is one million dollars. 21 00:05:06,214 --> 00:05:10,464 That's all? Surely her father could pay twice that. 22 00:05:11,839 --> 00:05:15,422 I know him well. All that glitters isn't gold. 23 00:05:15,589 --> 00:05:18,005 That's more than we could ever make. 24 00:05:18,172 --> 00:05:19,339 She's very pretty. 25 00:05:19,505 --> 00:05:20,839 Too young. 26 00:05:21,005 --> 00:05:24,255 It's always fun to teach people new things. 27 00:05:24,422 --> 00:05:27,464 That's right. She knows nothing at all. 28 00:05:28,422 --> 00:05:31,172 She's had a sheltered, genteel upbringing. 29 00:05:31,339 --> 00:05:34,005 We can take care of that. 30 00:05:34,172 --> 00:05:38,714 We could soon turn her into the most depraved slut in town, 31 00:05:38,880 --> 00:05:40,172 right, Clark? 32 00:05:40,339 --> 00:05:43,005 All I care about is to make this work. 33 00:05:43,172 --> 00:05:45,964 Here's my plan. Pay close attention. 34 00:05:47,005 --> 00:05:50,922 Every clay at 11, she goes to a sports club to exercise. 35 00:05:53,547 --> 00:05:56,505 Escorted by two of her father's employees. 36 00:06:00,422 --> 00:06:02,630 Liza and Tania will take care of them. 37 00:06:36,005 --> 00:06:37,005 Please! 38 00:06:39,547 --> 00:06:42,339 - Are you all right, ma'am? - I've got... 39 00:06:55,422 --> 00:06:56,547 Come on! 40 00:07:27,047 --> 00:07:28,172 In you go. 41 00:08:22,922 --> 00:08:24,964 Hurry up. I'll take the bike. 42 00:08:52,172 --> 00:08:53,214 What a beauty. 43 00:08:57,047 --> 00:08:59,922 Let's see what she's got down there. 44 00:09:00,089 --> 00:09:01,089 Great! 45 00:09:03,047 --> 00:09:06,380 - She probably never used it. - I doubt that. 46 00:09:10,630 --> 00:09:13,422 You heard what Clark said. Sheltered upbringing. 47 00:09:13,589 --> 00:09:15,005 Never been touched by anyone. 48 00:09:15,172 --> 00:09:18,089 I can't understand this male obsession with virgins. 49 00:09:18,255 --> 00:09:20,630 - Really? - An experienced woman is better. 50 00:09:21,630 --> 00:09:23,339 - Stop that. - Leave me alone. 51 00:09:23,505 --> 00:09:27,589 There's time for that later if you really want to be her first. 52 00:09:27,755 --> 00:09:28,922 We're in a hurry. 53 00:09:32,464 --> 00:09:34,005 I can't wait to do it. 54 00:09:46,672 --> 00:09:47,547 Shit! 55 00:10:17,964 --> 00:10:19,047 Fresh meat! 56 00:10:20,422 --> 00:10:22,714 - How horny can you get? - Me, horny? 57 00:10:22,880 --> 00:10:24,922 Potent is what I am. 58 00:10:26,630 --> 00:10:27,630 Look at that. 59 00:10:58,714 --> 00:11:00,880 I told you not to go so fast! 60 00:11:01,047 --> 00:11:02,464 Turn off that siren! 61 00:11:05,964 --> 00:11:07,547 Remove all that stuff. 62 00:11:09,047 --> 00:11:10,880 Get her some cognac. 63 00:11:12,839 --> 00:11:15,755 Do you like her? You'll have to wait in line. 64 00:11:15,922 --> 00:11:19,672 Antonio saw her first and he's dying to check if she's a virgin. 65 00:11:19,839 --> 00:11:23,172 - I don't think he has a chance. - You fancy her too, don't you? 66 00:11:23,339 --> 00:11:24,464 I don't. 67 00:11:24,630 --> 00:11:27,005 What I do like is the fun we can have with her. 68 00:11:27,922 --> 00:11:29,547 You only fancy me. 69 00:11:29,714 --> 00:11:31,464 Come with me. I need a rest. 70 00:11:32,380 --> 00:11:33,505 Be good with him. 71 00:11:33,672 --> 00:11:35,380 That goes without saying. 72 00:11:35,547 --> 00:11:37,714 Take her to the basement, no-one touches her. 73 00:11:37,880 --> 00:11:38,422 Come on. 74 00:12:36,630 --> 00:12:38,089 NOt HOW. 75 00:12:42,422 --> 00:12:44,422 I'd rather see you play with yourself. 76 00:12:44,589 --> 00:12:46,089 You're so kinky. 77 00:14:39,172 --> 00:14:39,922 Who are you? 78 00:14:43,422 --> 00:14:44,714 What do you want from me? 79 00:14:44,880 --> 00:14:46,214 Answer number one: 80 00:14:47,339 --> 00:14:51,422 We're evil, depraved daughters of life. 81 00:14:51,589 --> 00:14:52,880 Answer number two: 82 00:14:53,047 --> 00:14:55,880 We want money. Your father has too much of it. 83 00:14:56,047 --> 00:14:58,672 My father won't give you a cent if you hurt me. 84 00:14:58,839 --> 00:15:01,255 We won't touch you if Clark doesn't let us. 85 00:15:01,422 --> 00:15:04,005 Poor thing. She thinks we'll rape her. 86 00:15:04,172 --> 00:15:05,464 She's paralysed with fear. 87 00:15:05,630 --> 00:15:07,130 Or desire. 88 00:15:07,297 --> 00:15:09,297 I doubt she knows what that is. 89 00:15:09,464 --> 00:15:12,505 - She was never even kissed. - Shall we teach her? 90 00:15:12,672 --> 00:15:15,672 Yes, but without touching her clothes. 91 00:15:15,839 --> 00:15:16,797 What clothes? 92 00:15:17,880 --> 00:15:21,047 Don't scare her. If we even touch her, clad won't pay a cent. 93 00:15:24,547 --> 00:15:29,630 But how would daddy know if we've done anything to her or not. 94 00:15:29,797 --> 00:15:32,339 Never mind, I'm in no mood for thinking. 95 00:15:32,505 --> 00:15:33,880 I'm in the mood for love. 96 00:15:34,797 --> 00:15:37,214 Kiss me, Prince Charming. 97 00:15:37,380 --> 00:15:39,380 I am desirous of you. 98 00:15:39,547 --> 00:15:42,214 I'll quench your thirst for love, princess. 99 00:15:42,380 --> 00:15:43,714 That won't be easy. 100 00:15:47,755 --> 00:15:49,047 Make me yours. 101 00:19:37,214 --> 00:19:39,005 Has she had anything to eat? 102 00:19:41,380 --> 00:19:42,380 Can't remember. 103 00:19:43,297 --> 00:19:46,047 I've remembered her again and again. 104 00:19:46,214 --> 00:19:49,214 Now he knows she's a virgin, he wants to screw her. 105 00:19:52,214 --> 00:19:53,755 Get her to eat something. 106 00:19:56,297 --> 00:19:58,297 And then we can have some fun with her. 107 00:19:59,672 --> 00:20:01,297 I'm also chaste and pure. 108 00:20:01,464 --> 00:20:03,047 A skank is what you are. 109 00:20:04,714 --> 00:20:07,005 So you no longer love me, darling? 110 00:20:26,339 --> 00:20:27,422 Good. 111 00:20:34,672 --> 00:20:36,672 Look! He's got a hard-on. 112 00:20:40,214 --> 00:20:42,464 Don't say such things in front of a lady. 113 00:20:43,797 --> 00:20:45,672 She's never seen one. 114 00:20:45,839 --> 00:20:47,880 Not even in repose. 115 00:20:48,047 --> 00:20:50,214 We've got to do something about this. 116 00:20:54,797 --> 00:20:55,464 Come on. 117 00:20:56,964 --> 00:20:58,297 Come on. 118 00:20:59,964 --> 00:21:01,339 How disgusting! 119 00:21:01,505 --> 00:21:04,464 How can she find it disgusting? It's so good! 120 00:21:07,797 --> 00:21:10,130 She doesn't even know what it is. 121 00:21:10,297 --> 00:21:11,547 Stop that! 122 00:21:11,714 --> 00:21:14,172 No more lollipop for the lady. 123 00:21:20,922 --> 00:21:22,089 Get her some food. 124 00:21:22,255 --> 00:21:24,630 I want her alive until we get paid. 125 00:21:24,797 --> 00:21:27,380 Always helping her. You obviously fancy her. 126 00:21:27,547 --> 00:21:29,505 Me? Fancy her? 127 00:21:29,672 --> 00:21:30,755 I'll show you. 128 00:21:30,922 --> 00:21:32,630 We'll play a game of dice for her. 129 00:21:34,172 --> 00:21:35,672 Aren't you hung FY? 130 00:21:35,839 --> 00:21:37,297 Something to drink? 131 00:21:37,464 --> 00:21:38,630 It's nice and fresh. 132 00:21:38,797 --> 00:21:40,380 No, she won't eat or drink 133 00:21:40,547 --> 00:21:42,380 because we have no silverware. 134 00:21:51,797 --> 00:21:54,005 Eat. You'll be here a long time. 135 00:21:54,172 --> 00:21:55,922 Sooner or later you must eat. 136 00:21:57,922 --> 00:21:59,880 Don't fret. You're young. 137 00:22:00,047 --> 00:22:01,839 I'm sure we can be friends. 138 00:22:03,672 --> 00:22:07,714 We've nothing against you. You can become one of us. 139 00:22:07,880 --> 00:22:11,089 We're only against the respectable members 140 00:22:11,255 --> 00:22:14,422 of the vile, corrupt society you belong to. 141 00:22:14,589 --> 00:22:18,422 They have the money. We have the wits and zest for life. 142 00:22:18,589 --> 00:22:20,547 So what about this dice game? 143 00:22:24,047 --> 00:22:27,880 - OK, highest number wins. - Hey, wait. I'm a man too. 144 00:22:28,047 --> 00:22:29,005 Iwant in. 145 00:22:29,172 --> 00:22:30,172 Sure. Why not? 146 00:22:30,339 --> 00:22:33,880 I'll be the table. Dice look better on a black surface. 147 00:22:48,464 --> 00:22:50,880 They must fall on top of her to count. 148 00:22:51,047 --> 00:22:51,839 Play. 149 00:22:58,630 --> 00:23:01,672 Don't be so anxious. You've got to be gentle. 150 00:23:07,505 --> 00:23:09,839 - What about that, Clark? - Not bad. 151 00:23:10,005 --> 00:23:11,380 But it could be higher. 152 00:23:17,964 --> 00:23:18,964 Bah, no good. 153 00:23:19,130 --> 00:23:21,130 Why not? The dice fell on her body. 154 00:23:37,547 --> 00:23:39,047 Come on, little dice! 155 00:23:50,797 --> 00:23:52,630 I don't know how you'll break it. 156 00:23:52,797 --> 00:23:53,589 You'll see. 157 00:23:53,755 --> 00:23:56,797 We'll all see. You can't leave us out. 158 00:23:56,964 --> 00:24:00,089 No, I can. I can teach you a thing or two. 159 00:24:19,422 --> 00:24:20,880 What's this? 160 00:24:21,047 --> 00:24:24,172 Are we boy scouts? You've nothing stronger? 161 00:24:29,422 --> 00:24:31,130 It's fine for watching the show. 162 00:24:50,172 --> 00:24:52,630 I'd say she's the one who needs help. Here... 163 00:24:54,130 --> 00:24:55,214 Thanks. 164 00:25:15,672 --> 00:25:17,339 Aren't you giving her any? 165 00:25:17,505 --> 00:25:19,964 No, I want her as she is. 166 00:25:20,130 --> 00:25:22,005 I don't need any help. 167 00:25:27,214 --> 00:25:28,505 - Let go. - OK. 168 00:25:36,505 --> 00:25:37,630 Poor little thing. 169 00:25:38,755 --> 00:25:40,839 My love. 170 00:25:41,005 --> 00:25:42,172 She's scared. 171 00:25:43,214 --> 00:25:44,797 We won't hurt you. 172 00:25:44,964 --> 00:25:47,422 I'm going to give you a real good time. 173 00:25:56,339 --> 00:25:57,255 Relax. 174 00:29:29,880 --> 00:29:31,464 One million dollars. 175 00:29:31,630 --> 00:29:34,630 Later I'll tell you how and where to pay it. 176 00:29:44,797 --> 00:29:46,464 Here. Eat this. 177 00:29:46,630 --> 00:29:48,089 You can't go on like this. 178 00:29:50,797 --> 00:29:53,297 Eat it. Otherwise you'll get sick. 179 00:29:53,464 --> 00:29:54,255 Come on. 180 00:29:58,255 --> 00:30:00,255 Slowly. Don't choke. 181 00:30:02,172 --> 00:30:04,922 - Why are you doing this? - For the money, of course. 182 00:30:05,089 --> 00:30:08,464 It's not fair that there's people as rich as your father 183 00:30:08,630 --> 00:30:10,339 and people as poor as us. 184 00:30:12,339 --> 00:30:17,130 Don't give me all that social justice stuff. 185 00:30:17,297 --> 00:30:18,839 I've heard it all before. 186 00:30:20,755 --> 00:30:22,214 Doesn't mean it's not true. 187 00:30:23,297 --> 00:30:24,505 What about this house? 188 00:30:25,630 --> 00:30:27,505 How can you afford this? 189 00:30:27,672 --> 00:30:28,714 We can't. 190 00:30:30,005 --> 00:30:32,589 The owner's on holiday in Miami. 191 00:30:32,755 --> 00:30:34,214 He's very absent-minded. 192 00:30:34,380 --> 00:30:37,422 He lost a set of keys without realising it. 193 00:30:37,589 --> 00:30:39,380 We're enjoying his hospitality. 194 00:30:41,630 --> 00:30:43,214 All right... all right... 195 00:30:43,380 --> 00:30:45,005 I get it about the money but... 196 00:30:46,422 --> 00:30:48,130 Why let them treat me like this? 197 00:30:49,964 --> 00:30:52,589 - What happened last night was... - Humiliating? 198 00:30:57,339 --> 00:30:59,255 That's your problem, not ours. 199 00:30:59,422 --> 00:31:03,922 At your age, you should be enjoying sex to the full. 200 00:31:04,089 --> 00:31:08,630 It's one of the wonders nature gives us to have a good time. 201 00:31:08,797 --> 00:31:11,547 I can't see it that way. Like we're animals. 202 00:31:11,714 --> 00:31:13,464 What's wrong with animals? 203 00:31:13,630 --> 00:31:15,797 They may be happier than we are. 204 00:31:15,964 --> 00:31:18,297 Happiness isn't everything. 205 00:31:18,464 --> 00:31:21,380 Just forget what others have hammered into your head. 206 00:31:21,547 --> 00:31:25,339 We haven't come to this world to suffer but to enjoy ourselves. 207 00:31:25,505 --> 00:31:27,130 That would be too easy. 208 00:31:27,297 --> 00:31:28,964 It IS easy. 209 00:31:29,130 --> 00:31:30,339 At least, for us. 210 00:31:31,297 --> 00:31:32,630 But such promiscuity... 211 00:31:32,797 --> 00:31:35,172 Now it's you, then it's someone else... 212 00:31:35,339 --> 00:31:36,714 Or all together. 213 00:31:36,880 --> 00:31:39,714 The idea of sin is completely unknown to us. 214 00:31:39,880 --> 00:31:41,755 So is the idea of property. 215 00:31:42,839 --> 00:31:44,047 That's right. 216 00:31:44,214 --> 00:31:47,755 We all belong to each other. No-one is anyone's property. 217 00:31:47,922 --> 00:31:48,964 Antonio's back. 218 00:32:25,714 --> 00:32:27,339 - Hi, girls. - Hi. 219 00:32:31,630 --> 00:32:32,880 Hi. 220 00:32:33,047 --> 00:32:35,922 Can't we use the cars? I'm sick of the bike. 221 00:32:36,089 --> 00:32:38,880 I wish you'd use your head. 222 00:32:39,047 --> 00:32:41,214 A motorbike is more discreet. 223 00:32:41,380 --> 00:32:43,255 And you can ride it cross-country. 224 00:32:43,422 --> 00:32:46,797 - I hope you didn't come by road. - Of course not. 225 00:32:46,964 --> 00:32:47,880 Did you call them? 226 00:32:48,047 --> 00:32:51,339 Yes, but they can't quite believe we have her. 227 00:32:51,505 --> 00:32:54,297 We'll give them evidence in a couple of clays. 228 00:32:54,464 --> 00:32:55,464 Then they'll pay. 229 00:33:00,547 --> 00:33:03,255 Why not just fuck her and let her go tomorrow. 230 00:33:05,047 --> 00:33:06,672 Where's your sense of humour? 231 00:33:08,380 --> 00:33:10,255 I think it's fun to see that spoilt girl... 232 00:33:11,380 --> 00:33:13,047 looking scared, 233 00:33:14,380 --> 00:33:16,255 wondering who'll be next. 234 00:33:17,214 --> 00:33:20,089 Fearing and wanting it at the same time. 235 00:33:20,255 --> 00:33:23,380 I know you want her. Just fuck her and send her back. 236 00:33:25,880 --> 00:33:27,714 I've booked her for tonight. 237 00:33:27,880 --> 00:33:28,630 For me? 238 00:33:30,339 --> 00:33:31,380 For all of us. 239 00:34:45,672 --> 00:34:46,672 Hi there... 240 00:34:51,089 --> 00:34:53,672 Hey, sweetie, were you waiting for me? 241 00:34:53,839 --> 00:34:55,339 Get out, get out! 242 00:34:55,505 --> 00:34:56,547 Go on! 243 00:35:18,589 --> 00:35:19,714 Don't bother. 244 00:35:19,880 --> 00:35:22,755 Even if they hear you, they won't stop me. 245 00:35:22,922 --> 00:35:24,755 They're all very busy. 246 00:35:27,005 --> 00:35:28,297 Let go of me! 247 00:35:47,547 --> 00:35:49,380 - Come here! - Don't touch me! 248 00:35:56,589 --> 00:35:58,547 Stay still 249 00:35:58,714 --> 00:35:59,755 Come on! 250 00:36:10,005 --> 00:36:11,005 Damn it! 251 00:36:12,547 --> 00:36:13,589 Stay still! 252 00:37:05,339 --> 00:37:07,047 You knew that would happen. 253 00:37:48,589 --> 00:37:50,797 We must prove she's still alive. 254 00:37:55,630 --> 00:37:57,380 No! Don't touch me! 255 00:38:01,089 --> 00:38:04,339 You have to record a message for your father saying you're OK. 256 00:38:05,380 --> 00:38:07,714 But careful what you say. 257 00:38:07,880 --> 00:38:09,797 Don't play any tricks on us. 258 00:38:10,714 --> 00:38:13,839 You know I've got ways to make you say what I want. 259 00:38:16,214 --> 00:38:19,297 Come on, gorgeous. Do as he says. 260 00:38:19,464 --> 00:38:20,505 Let go of her. 261 00:38:31,172 --> 00:38:32,047 Give it here. 262 00:38:34,380 --> 00:38:36,547 Dad, I'm all right, unharmed. 263 00:38:37,547 --> 00:38:39,297 I've been kidnapped 264 00:38:39,464 --> 00:38:41,005 but they've treated me well. 265 00:38:42,005 --> 00:38:43,547 Don't worry. 266 00:38:43,714 --> 00:38:45,505 You must pay the full ransom. 267 00:38:46,839 --> 00:38:48,547 I miss you. 268 00:38:48,714 --> 00:38:49,797 Good girl. 269 00:38:49,964 --> 00:38:51,547 Incredible! 270 00:38:53,755 --> 00:38:56,505 What I did to her last night worked, eh? 271 00:38:57,922 --> 00:38:59,797 That's too easy. I don't trust her. 272 00:39:01,339 --> 00:39:02,339 I trust her. 273 00:39:05,214 --> 00:39:07,339 I want to eat something. I'm hungry. 274 00:39:21,589 --> 00:39:23,672 Dad, I'm all right, unharmed. 275 00:39:24,797 --> 00:39:26,422 I've been kidnapped 276 00:39:26,589 --> 00:39:28,130 but they've treated me well. 277 00:39:29,130 --> 00:39:30,797 Don't worry. 278 00:39:30,964 --> 00:39:32,589 You must pay the full ransom. 279 00:39:33,964 --> 00:39:35,005 I miss you. 280 00:39:51,214 --> 00:39:52,422 Get it to them now. 281 00:39:52,589 --> 00:39:55,630 Then ring them and say we want the money in two clays. 282 00:40:01,630 --> 00:40:03,047 Now leave. 283 00:40:03,214 --> 00:40:04,630 I want to be alone with her. 284 00:40:43,130 --> 00:40:44,630 Don't take it badly. 285 00:40:44,797 --> 00:40:46,255 That's life. 286 00:40:46,422 --> 00:40:50,089 After all, what difference does it make how many women he has? 287 00:40:50,255 --> 00:40:51,755 Besides... 288 00:40:51,922 --> 00:40:54,130 this will only last a couple of clays. 289 00:40:54,297 --> 00:40:57,297 He's been with us and you never complained. 290 00:40:57,464 --> 00:41:00,089 I'm not sure this is just a whim of his. 291 00:41:01,297 --> 00:41:03,839 - I don't believe you. - What must I do to prove it? 292 00:41:05,922 --> 00:41:07,630 I can't understand it myself. 293 00:41:09,214 --> 00:41:10,797 When you brought me here... 294 00:41:12,297 --> 00:41:14,964 I'd been kissed once by a boy, when I was just a kid. 295 00:41:16,422 --> 00:41:19,214 I'd never felt anything for a man 296 00:41:19,380 --> 00:41:21,672 There were many who wanted to go out with me. 297 00:41:25,339 --> 00:41:28,464 Young guys with expensive cologne and tailor-made suits. 298 00:41:28,630 --> 00:41:31,089 I don't know why I'm so attracted to you. 299 00:41:31,255 --> 00:41:34,297 As I said, the only thing you can do is join the family. 300 00:41:34,464 --> 00:41:35,505 That's our rule. 301 00:41:36,880 --> 00:41:40,964 Would that give me the chance of being with you now and then? 302 00:41:41,130 --> 00:41:42,130 Of course. 303 00:41:46,464 --> 00:41:48,089 Then I'll join 304 00:41:48,255 --> 00:41:50,297 You also have to go with the others. 305 00:41:50,464 --> 00:41:51,672 YES. 306 00:41:51,839 --> 00:41:53,505 That includes the women. 307 00:41:53,672 --> 00:41:55,839 I'll do whatever you want. 308 00:41:56,005 --> 00:41:57,672 That's not enough. 309 00:41:57,839 --> 00:41:59,505 You have to enjoy it. 310 00:42:00,547 --> 00:42:04,297 I'll enjoy anything that gives you pleasure. 311 00:42:14,880 --> 00:42:16,005 You choose. 312 00:42:17,339 --> 00:42:18,089 Anyone. 313 00:42:19,547 --> 00:42:20,422 But not me. 314 00:42:28,755 --> 00:42:29,380 Her. 315 00:42:32,255 --> 00:42:33,630 Isn't that a bit too much? 316 00:42:35,339 --> 00:42:38,214 Going with a woman when you've barely known a man? 317 00:42:38,380 --> 00:42:39,714 Never mind. 318 00:42:39,880 --> 00:42:41,005 She'll teach me. 319 00:43:05,214 --> 00:43:07,964 Come on Liza, this isn't the first time. 320 00:43:08,130 --> 00:43:11,714 Don't act like you feel uneasy with an inexperienced girl. 321 00:43:49,630 --> 00:43:50,880 Ancl I thought she was na'l've. 322 00:43:54,464 --> 00:43:56,547 She's got talent, that's for sure. 323 00:44:00,672 --> 00:44:02,422 She could be one of us. 324 00:44:21,089 --> 00:44:22,630 - Want a puff? - Let's see. 325 00:44:26,797 --> 00:44:29,422 - Good stuff. What is it? - Ask Ruth. 326 00:44:29,589 --> 00:44:31,505 What is it? 327 00:44:31,672 --> 00:44:32,630 Tampax. 328 00:44:32,797 --> 00:44:34,339 A used one, of course. 329 00:44:35,255 --> 00:44:37,380 Don't throw it away, it's good stuff. 330 00:44:37,547 --> 00:44:38,714 Fuck off. 331 00:44:38,880 --> 00:44:41,172 We need a man. 332 00:44:42,172 --> 00:44:43,589 That should do the trick. 333 00:44:43,755 --> 00:44:45,589 Come and sit with us. 334 00:46:00,172 --> 00:46:03,339 I then realised I could be as clever as other people. 335 00:46:03,505 --> 00:46:05,130 Live at their expense. 336 00:46:07,505 --> 00:46:09,380 Put that way it makes sense. 337 00:46:10,380 --> 00:46:13,964 But one thing worries me. You don't look happy. 338 00:46:15,630 --> 00:46:17,005 I have fun, that's all. 339 00:46:18,005 --> 00:46:19,255 I've seen you smile. 340 00:46:20,172 --> 00:46:22,422 But your eyes looked sad. 341 00:46:22,589 --> 00:46:27,214 I could give you what you want. Anything that makes you happy. 342 00:46:28,964 --> 00:46:31,547 You want to buy me. You rich people are all the same. 343 00:46:31,714 --> 00:46:35,922 Think money can buy everything. That's why I hate you all. 344 00:46:36,089 --> 00:46:37,964 No, Clark, please. 345 00:46:38,130 --> 00:46:40,422 I can give up everything. 346 00:46:40,589 --> 00:46:42,922 I won't let money keep us apart. 347 00:46:43,089 --> 00:46:45,005 I'll do anything, even steal. 348 00:46:45,172 --> 00:46:46,964 Whatever makes you happy. 349 00:46:47,130 --> 00:46:50,089 How can you say such nonsense? You barely know me. 350 00:46:50,255 --> 00:46:53,505 We haven't made love. You haven't even kissed me. 351 00:46:53,672 --> 00:46:55,339 You can't be so enamoured of me. 352 00:46:56,255 --> 00:46:59,255 Kiss me. Do whatever you want with me. 353 00:47:00,839 --> 00:47:04,047 I imagine myself in your arms. Your body on mine. 354 00:47:05,089 --> 00:47:06,464 And you deep inside me. 355 00:47:08,297 --> 00:47:10,589 I think all that happiness will be too much for me. 356 00:47:13,005 --> 00:47:16,047 If that's what you want so much, you'll have it tonight. 357 00:47:16,214 --> 00:47:18,255 You'll learn what you're so anxious to know. 358 00:47:18,422 --> 00:47:20,505 So will you, my love. 359 00:47:38,089 --> 00:47:39,505 Seen those two sluts? 360 00:47:44,255 --> 00:47:45,047 Come with me. 361 00:47:56,005 --> 00:47:58,797 Look. You can make me forget the aftertaste of what I smoked. 362 00:47:58,964 --> 00:48:00,839 Shall we go to bed? Eh? 363 00:48:01,005 --> 00:48:03,130 Why? We can just do it here. 364 00:48:03,297 --> 00:48:04,839 I want to say something. 365 00:48:05,005 --> 00:48:07,505 Just don't tell anyone, especially him. 366 00:48:07,672 --> 00:48:10,672 I don't mind all that group stuff. I even like it. 367 00:48:10,839 --> 00:48:12,380 But what I enjoy most 368 00:48:12,547 --> 00:48:15,505 is behind closed doors with someone I really like. 369 00:48:16,922 --> 00:48:18,255 Me, for instance? 370 00:48:19,172 --> 00:48:20,339 Yes, I like you. 371 00:48:22,089 --> 00:48:24,255 I really do. 372 00:48:24,422 --> 00:48:27,172 That's fine. But you can't complain. 373 00:48:27,339 --> 00:48:29,505 You've had me as often as you wanted. 374 00:48:31,214 --> 00:48:34,422 But always in front of someone else, 375 00:48:35,797 --> 00:48:39,505 knowing that Clark, at any moment, might say: "That's enough". 376 00:48:39,672 --> 00:48:41,130 I want you just for me. 377 00:48:41,297 --> 00:48:44,630 For me only with no-one telling me what to do. 378 00:48:45,755 --> 00:48:49,630 If I did as you wish, what would you do for me? 379 00:48:49,797 --> 00:48:51,422 Would you do anything I ask? 380 00:48:52,714 --> 00:48:53,505 Anything- 381 00:48:53,672 --> 00:48:55,880 Could you kill her? 382 00:49:00,547 --> 00:49:03,130 I'd come to your bed as often as you want. 383 00:49:03,297 --> 00:49:05,172 Without anybody knowing. 384 00:49:05,339 --> 00:49:07,422 He wouldn't allow that. 385 00:49:07,589 --> 00:49:09,422 Once we get the ransom, 386 00:49:09,589 --> 00:49:12,547 you could kill her and run away with the money. 387 00:49:12,714 --> 00:49:16,339 Then you and I could meet somewhere. 388 00:49:16,505 --> 00:49:17,964 And I'd be yours alone. 389 00:49:20,339 --> 00:49:22,172 You'd never leave him. 390 00:49:22,339 --> 00:49:24,130 I'm tired of all this. 391 00:49:25,214 --> 00:49:28,922 I want a quieter, more ordinary life. 392 00:49:30,630 --> 00:49:32,630 One million dollars... 393 00:49:33,964 --> 00:49:36,839 enough to live on for the rest of our lives. 394 00:50:47,505 --> 00:50:48,464 Listen, everybody. 395 00:50:51,255 --> 00:50:53,005 Muriel's staying with us. 396 00:50:53,172 --> 00:50:55,297 Great! She can help us do the dishes. 397 00:50:55,464 --> 00:50:56,839 The more the merrier. 398 00:50:57,755 --> 00:51:00,672 And I want you all to witness our union. 399 00:51:00,839 --> 00:51:06,505 As always, we'll do it together, sharing ourjoys and griefs 400 00:51:06,672 --> 00:51:08,047 like one big family. 401 00:54:08,964 --> 00:54:10,130 Now it's my turn. 402 00:55:01,714 --> 00:55:05,839 Would you like to stick it in? Slaughter me like an animal? 403 00:55:07,255 --> 00:55:08,630 Do it if you want to. 404 00:55:09,589 --> 00:55:12,255 Whatever you want, anything you want. 405 00:55:14,172 --> 00:55:16,964 I want you to do to me whatever you want. 406 00:55:49,255 --> 00:55:50,880 Let's get out of here, guys. 407 00:56:59,922 --> 00:57:01,297 Listen carefully. 408 00:57:03,422 --> 00:57:05,755 In half an hour, 409 00:57:05,922 --> 00:57:08,922 behind the Infanta Isabel statue in Paseo de Rosales 410 00:57:10,797 --> 00:57:12,297 you'll find a bag. 411 00:57:13,380 --> 00:57:14,255 Look inside. 412 00:57:56,297 --> 00:57:59,005 Is the money wrapped in a parcel like I said? 413 00:57:59,172 --> 00:58:01,672 - Is that right? Over. - Yes, I've got it here. 414 00:58:01,839 --> 00:58:04,339 Walk along the left-hand sidewalk of Rosales. 415 00:58:04,505 --> 00:58:06,339 You'll receive instructions. Over. 416 00:58:51,464 --> 00:58:52,672 He's walked past Liza. 417 00:59:02,547 --> 00:59:05,422 He's walking along the left sidewalk of Rosales. 418 00:59:13,005 --> 00:59:16,547 Go to the cableway and take a car. 419 00:59:16,714 --> 00:59:18,464 But make sure you're alone. 420 00:59:30,422 --> 00:59:32,047 It's all going to plan. Let's go. 421 00:59:38,755 --> 00:59:43,630 Attention all cars. Go to the cable-car arrival station in Casa de Campo. 422 01:00:30,380 --> 01:00:32,089 Let them pass. We've got time. 423 01:00:40,714 --> 01:00:41,505 Go on. 424 01:01:01,922 --> 01:01:02,714 Attention. 425 01:01:03,714 --> 01:01:08,547 Before you reach the next post, drop the parcel to the ground. 426 01:01:08,714 --> 01:01:10,547 I repeat: 427 01:01:10,714 --> 01:01:13,797 Drop the parcel out of the car before you reach the next post. 428 01:01:23,089 --> 01:01:23,880 Attention... 429 01:01:24,047 --> 01:01:27,964 The parcel's been taken by a man on a red off-road bike. 430 01:01:35,839 --> 01:01:37,797 Licence number unknown. 431 01:01:37,964 --> 01:01:40,505 He's wearing denim clothes and a full-face helmet. 432 01:01:40,672 --> 01:01:42,047 He's headed for the pond. 433 01:01:44,630 --> 01:01:47,172 Attention. We must find a man on a red, off-road motorcycle. 434 01:01:47,339 --> 01:01:49,714 He's heading for the Paseo Extremadura exit. 435 01:03:35,089 --> 01:03:36,755 Well, mission accomplished. 436 01:03:38,797 --> 01:03:40,255 Let's get the girls. 437 01:04:20,922 --> 01:04:24,005 Antonio, switch off the electric fence. We don't need it. 438 01:04:26,422 --> 01:04:27,630 Come on, hurry up. 439 01:04:56,922 --> 01:04:58,047 Have you decided? 440 01:04:59,214 --> 01:05:00,464 I'll do as you say. 441 01:05:03,005 --> 01:05:04,380 It's all gone well. 442 01:05:20,505 --> 01:05:21,547 What do we do now? 443 01:05:22,505 --> 01:05:25,130 Go where we can spend the money. 444 01:05:26,047 --> 01:05:27,714 What if it's been marked? 445 01:05:28,630 --> 01:05:31,380 There are people who buy marked money. 446 01:05:54,422 --> 01:05:55,547 What about the party? 447 01:05:57,672 --> 01:05:58,547 What party? 448 01:06:00,339 --> 01:06:02,672 We always celebrate a happy ending. 449 01:06:02,839 --> 01:06:04,339 Tonight. 450 01:06:04,505 --> 01:06:07,172 I think we all need a good rest. 451 01:06:07,339 --> 01:06:08,130 Great. 452 01:06:09,255 --> 01:06:10,130 I'll take a clip. 453 01:08:28,922 --> 01:08:31,339 I can't bring myself to kill Clark. 454 01:08:31,505 --> 01:08:34,297 Don't be afraid of him. He's a man like any other. 455 01:08:34,464 --> 01:08:35,255 Besides... 456 01:08:36,339 --> 01:08:38,089 I'll kill them both myself. 457 01:08:38,255 --> 01:08:43,505 Ijust need you to help if the other girls turn against me. 458 01:08:43,672 --> 01:08:44,755 I'll surprise them. 459 01:08:46,422 --> 01:08:48,589 - When will you do it? - Tonight. 460 01:08:48,755 --> 01:08:49,380 HQW? 461 01:08:49,547 --> 01:08:54,422 I'll spare him if tonight he chooses me or anybody but her. 462 01:08:55,339 --> 01:08:58,339 Now I can't stand the idea of him having sex with you. 463 01:08:58,505 --> 01:08:59,880 I want you just for myself. 464 01:09:00,047 --> 01:09:03,172 Don't worry. I just want to see if he still wants me. 465 01:09:03,339 --> 01:09:05,755 If he chooses her, it'll be their last night. 466 01:09:05,922 --> 01:09:07,839 I'll kill them while they sleep. 467 01:09:08,005 --> 01:09:08,589 YES. 468 01:09:09,797 --> 01:09:11,255 That would be much easier. 469 01:10:14,672 --> 01:10:18,130 She really is a great girl. A wonderful addition to the group. 470 01:10:48,130 --> 01:10:50,797 Want a sip? It's got a very special taste. 471 01:10:58,964 --> 01:11:01,005 And the bubbles have a tickling effect. 472 01:11:04,380 --> 01:11:05,339 Very good. 473 01:11:06,797 --> 01:11:07,505 Try it. 474 01:11:14,880 --> 01:11:16,214 Let's get organised. 475 01:11:17,172 --> 01:11:20,297 I'm sure Liza would like to do her switchblade act. 476 01:11:28,005 --> 01:11:29,714 Could you do it, Toni? 477 01:12:21,005 --> 01:12:22,672 Now stick it in. 478 01:12:26,839 --> 01:12:27,797 Slowly. 479 01:12:29,380 --> 01:12:31,130 Very carefully. 480 01:12:34,130 --> 01:12:36,339 You may hurt her if you tremble. 481 01:12:38,505 --> 01:12:40,339 Or if she moves. 482 01:12:41,422 --> 01:12:43,589 But then we could give it a little twist. 483 01:12:45,297 --> 01:12:48,005 Let's imagine you have something against her 484 01:12:49,630 --> 01:12:51,589 and want to kill her. 485 01:12:54,214 --> 01:12:56,714 Let's say you hate her for some reason. 486 01:13:02,005 --> 01:13:03,422 What would happen then? 487 01:13:05,630 --> 01:13:12,047 What would you do if you learned that she had plans to kill you 488 01:13:14,255 --> 01:13:15,464 and you were in his place? 489 01:13:16,922 --> 01:13:19,089 I can't stand traitors. 490 01:13:19,255 --> 01:13:20,089 I'd kill her. 491 01:13:22,880 --> 01:13:26,172 Sometimes people do things because someone else made them 492 01:13:26,339 --> 01:13:27,755 and it's not their fault. 493 01:13:29,255 --> 01:13:31,380 They may be innocent. 494 01:13:38,630 --> 01:13:40,922 But they must show they're still faithful. 495 01:13:43,464 --> 01:13:45,005 That's hard to prove. 496 01:13:46,672 --> 01:13:50,380 You could prove this by killing the other traitor. 497 01:13:51,547 --> 01:13:53,047 Yes, possibly. 498 01:13:54,380 --> 01:13:56,547 But I don't think they'd be brave enough. 499 01:13:58,464 --> 01:14:01,172 Yes, traitors are always cowards. 500 01:14:03,797 --> 01:14:05,255 I can't. She's one of us. 501 01:14:06,630 --> 01:14:08,464 Why not? You're also my friend. 502 01:14:09,380 --> 01:14:11,047 We're all your friends. 503 01:14:12,714 --> 01:14:14,547 And you two... What do you think? 504 01:14:19,464 --> 01:14:20,755 Shall we spare her? 505 01:14:24,339 --> 01:14:27,214 Or execute her? 506 01:14:34,964 --> 01:14:36,089 That's enough! 507 01:14:36,255 --> 01:14:37,630 Get it over with. 508 01:14:39,755 --> 01:14:42,797 - Can I ask for a last wish? - Yes, of course. 509 01:14:42,964 --> 01:14:44,630 Kiss me for the last time. 510 01:14:57,589 --> 01:14:59,172 She was a good girl. 511 01:14:59,339 --> 01:15:01,047 You shouldn't have clone that, 512 01:15:06,130 --> 01:15:08,547 How could you? You're a monster! 513 01:15:11,422 --> 01:15:13,214 No need to get so upset. 514 01:15:13,380 --> 01:15:15,047 We've got to be strong. 515 01:15:16,172 --> 01:15:17,880 We've all got to be strong. 516 01:15:34,172 --> 01:15:35,130 You savage! 517 01:15:45,172 --> 01:15:46,214 You know what? 518 01:15:47,214 --> 01:15:49,089 I really want you. 519 01:15:49,255 --> 01:15:50,130 Me too. 520 01:15:51,172 --> 01:15:52,464 Are you happy now? 521 01:15:53,755 --> 01:15:57,005 Well, if this isn't happiness, it sure is the next best thing. 522 01:17:05,880 --> 01:17:11,547 Case closed. The press is happy... the public are also happy... 523 01:17:11,714 --> 01:17:13,589 But one question remains: 524 01:17:13,755 --> 01:17:16,464 What is wrong with a society, a system such as ours, 525 01:17:16,630 --> 01:17:18,755 which can produce monsters?... 526 01:17:18,922 --> 01:17:22,005 Anyway: "This case is closed..." 36738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.