All language subtitles for [EMBER] Unnamed Memory - 11_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:07,270 West Yarda 2 00:00:11,510 --> 00:00:12,650 Oscar. 3 00:00:13,220 --> 00:00:14,180 How's it look? 4 00:00:14,930 --> 00:00:16,490 This is probably the one. 5 00:00:16,930 --> 00:00:19,730 The princess of Yarda who's gone missing... 6 00:00:21,660 --> 00:00:23,670 is in the middle of that sandstorm, 7 00:00:24,430 --> 00:00:26,230 in Cados Fortress. 8 00:00:27,330 --> 00:00:32,050 Thank you for allowing us this unannounced visit. 9 00:00:32,420 --> 00:00:35,950 I'm Oscar Lyeth Increatos Loz Farsas. 10 00:00:36,260 --> 00:00:39,260 Gait Nephelli Princess of Yarda Iosef 11 00:00:36,650 --> 00:00:38,770 It's a pleasure to meet you. 12 00:00:38,770 --> 00:00:41,770 My name is Nephelli Initia Lyn Yarda. 13 00:00:47,690 --> 00:00:49,610 They really found her. 14 00:00:49,610 --> 00:00:55,770 First, let me say that Farsas has no intent of making known our intervention here. 15 00:00:55,770 --> 00:00:58,200 I hope you can say the same. 16 00:00:58,200 --> 00:01:00,130 I understand. 17 00:01:00,130 --> 00:01:03,160 But what is the king of Farsas doing here? 18 00:01:03,480 --> 00:01:05,740 They're the ones who attacked us first. 19 00:01:06,470 --> 00:01:07,630 Besides... 20 00:01:07,630 --> 00:01:11,340 I'm the prime candidate to be dealing with a witch. 21 00:01:11,340 --> 00:01:12,180 What? 22 00:01:12,670 --> 00:01:17,760 U-Um, are you saying that woman who's cajoled the prince... 23 00:01:17,760 --> 00:01:19,260 Is a witch? 24 00:01:19,260 --> 00:01:20,720 That's right. 25 00:01:22,020 --> 00:01:24,050 Wh-What does a witch want with us? 26 00:01:24,430 --> 00:01:27,090 Leonora is the Witch Who Cannot Be Summoned. 27 00:01:27,090 --> 00:01:30,350 True to her name, she shows up without any invitation. 28 00:01:30,650 --> 00:01:32,380 You were simply unlucky. 29 00:01:33,360 --> 00:01:36,490 Now then, how do we lure Leonora out? 30 00:01:37,070 --> 00:01:39,920 Once she finds out I've come into contact with Princess Nephelli, 31 00:01:39,920 --> 00:01:41,770 I'm sure she'll be here in no time. 32 00:01:42,080 --> 00:01:46,290 We could also get rid of this sandstorm around the fortress, just to make sure. 33 00:01:46,580 --> 00:01:49,010 Leonora's got a short temper, so winning will be easy. 34 00:01:49,410 --> 00:01:51,380 I'd say you have a short temper, too. 35 00:01:51,720 --> 00:01:54,840 By the way, when I visited the royal court of Yarda just now... 36 00:01:54,840 --> 00:01:56,050 What?! 37 00:01:56,050 --> 00:01:57,760 Did I hear that right just now? 38 00:01:57,760 --> 00:01:59,260 Ow, ow, ow! 39 00:01:59,260 --> 00:02:01,920 Look, even if we kill Leonora, 40 00:02:01,920 --> 00:02:06,230 there's no guarantee it'll stop the civil war she's been orchestrating! 41 00:02:06,230 --> 00:02:09,050 We need to delay it somehow. 42 00:02:10,330 --> 00:02:11,940 Be more specific. 43 00:02:12,950 --> 00:02:17,400 I teleported most of the faction leaders out to the borders of Yarda. 44 00:02:17,740 --> 00:02:20,280 The mages have had their powers sealed, 45 00:02:20,280 --> 00:02:23,010 and the army's out of commission thanks to laxatives. 46 00:02:23,010 --> 00:02:25,170 You're pretty ruthless yourself... 47 00:02:25,920 --> 00:02:29,750 The king had fallen ill from potions, so I cured him. 48 00:02:30,650 --> 00:02:34,280 Also, I talked briefly with Prince Savas. 49 00:02:34,280 --> 00:02:35,670 With my brother?! 50 00:02:35,670 --> 00:02:36,730 Yes. 51 00:02:36,730 --> 00:02:39,320 He seems to be regretting his actions, 52 00:02:39,320 --> 00:02:41,070 so I think he'll buy us time. 53 00:02:41,730 --> 00:02:44,180 That's a fair bit of meddling you've done. 54 00:02:44,180 --> 00:02:47,100 All in a day's work cleaning up after a witch. 55 00:02:47,770 --> 00:02:52,060 And so, we'll have Leonora meet her end here. 56 00:04:23,240 --> 00:04:27,990 ~ Castle of Sand ~ 57 00:04:33,290 --> 00:04:35,420 I see. Thanks. 58 00:04:36,790 --> 00:04:40,130 Will the spirits be able to handle the demons there? 59 00:04:40,450 --> 00:04:42,940 They say they can, so I'll leave it to them. 60 00:04:42,940 --> 00:04:45,030 You fought her once before, right? 61 00:04:45,570 --> 00:04:47,050 How did it go back then? 62 00:04:47,450 --> 00:04:48,650 I won. 63 00:04:48,970 --> 00:04:51,430 What do you need me to do? 64 00:04:51,430 --> 00:04:53,490 Let me see. 65 00:04:53,490 --> 00:04:55,700 Can you take care of Unai? 66 00:04:55,700 --> 00:05:01,530 Leonora had him absorb a demon, so he boasts outlandish, inhuman physical strength. 67 00:05:01,530 --> 00:05:03,100 Don't worry. 68 00:05:03,100 --> 00:05:04,510 I'll take him down with ease. 69 00:05:06,950 --> 00:05:09,160 Stop acting all on your own. 70 00:05:19,320 --> 00:05:23,510 I can't forgive the one who tried to kill you. 71 00:05:34,810 --> 00:05:35,890 Stop that. 72 00:05:36,650 --> 00:05:37,640 Why? 73 00:05:37,640 --> 00:05:40,110 Find the right time and place for that! 74 00:05:40,400 --> 00:05:41,500 Got it. 75 00:05:42,570 --> 00:05:44,280 You don't get it at all! 76 00:05:44,280 --> 00:05:47,520 I'd regret it if I stopped now and died tomorrow. 77 00:05:47,520 --> 00:05:49,700 Don't be so ominous! 78 00:05:55,290 --> 00:05:57,360 I don't believe it! 79 00:05:57,360 --> 00:05:59,830 The sandstorm... is gone. 80 00:06:03,190 --> 00:06:07,220 It should be an hour at least until Leonora gets here. 81 00:06:07,600 --> 00:06:09,780 Go wake yourself up and come back. 82 00:06:09,780 --> 00:06:11,180 Pamyra, if you would. 83 00:06:11,180 --> 00:06:12,690 As you wish. 84 00:06:18,750 --> 00:06:19,670 Unai! 85 00:06:20,150 --> 00:06:20,990 I'm here. 86 00:06:20,980 --> 00:06:23,980 Unai Servant to Leonora 87 00:06:21,580 --> 00:06:24,110 They stopped the sandstorm. 88 00:06:24,110 --> 00:06:26,330 We're going to go kill that woman. 89 00:06:26,330 --> 00:06:27,530 Get yourself ready. 90 00:06:27,530 --> 00:06:28,820 As you wish. 91 00:06:39,630 --> 00:06:41,490 I feel alert now. 92 00:06:41,490 --> 00:06:44,740 I just can't stand being woken up by someone else. 93 00:06:44,740 --> 00:06:46,580 I should have slept by myself. 94 00:06:47,220 --> 00:06:50,260 If you had, I would have woken you up. 95 00:06:56,090 --> 00:06:58,020 I took the liberty of going first. 96 00:06:58,020 --> 00:06:59,070 It's fine... 97 00:07:10,540 --> 00:07:12,860 Lady Tinasha, your neck... 98 00:07:13,380 --> 00:07:14,950 I'm so sorry. 99 00:07:20,900 --> 00:07:24,960 Why are you with that man? 100 00:07:25,740 --> 00:07:30,600 Are you planning to manipulate him, like that witch did to my brother? 101 00:07:30,600 --> 00:07:32,440 Oh, my apologies. 102 00:07:32,440 --> 00:07:33,570 Ignore what I said. 103 00:07:33,570 --> 00:07:35,430 Manipulate him? 104 00:07:35,430 --> 00:07:38,380 He doesn't listen to a thing I say. 105 00:07:38,380 --> 00:07:41,010 I'd say he's the one in control of me. 106 00:07:43,140 --> 00:07:44,490 Princess Nephelli. 107 00:07:46,310 --> 00:07:49,820 Do you want him for yourself? 108 00:07:56,380 --> 00:07:59,810 If witches hadn't interfered... 109 00:08:00,580 --> 00:08:04,460 she could have become the queen of Farsas. 110 00:08:04,910 --> 00:08:08,310 If the Witch of Silence hadn't placed that curse on Oscar... 111 00:08:08,860 --> 00:08:11,700 If a protector by the name of Tinasha had never shown up... 112 00:08:12,610 --> 00:08:15,540 If Leonora hadn't set her sights on Yarda... 113 00:08:19,290 --> 00:08:21,730 The fates of humans are strange indeed... 114 00:08:22,250 --> 00:08:25,470 And witches toy with them as they like. 115 00:08:26,070 --> 00:08:27,580 That's why I... 116 00:08:28,510 --> 00:08:30,540 Wretched child. 117 00:08:32,440 --> 00:08:34,290 You're scared of people? 118 00:08:34,290 --> 00:08:36,770 You don't want to touch or be touched by anyone? 119 00:08:37,920 --> 00:08:40,120 Live life a little more freely. 120 00:08:40,120 --> 00:08:42,100 Do as you like. 121 00:08:42,100 --> 00:08:45,330 We have the power needed to do so. 122 00:08:46,220 --> 00:08:48,290 I'd never even dreamed of it. 123 00:08:48,850 --> 00:08:54,260 That anyone would desire me as a fellow human. 124 00:08:57,180 --> 00:08:58,700 It's fine. 125 00:08:59,180 --> 00:09:00,560 I can stand proud. 126 00:09:00,560 --> 00:09:02,410 I can face her now. 127 00:09:04,460 --> 00:09:06,450 It's been exactly one hour. 128 00:09:09,920 --> 00:09:10,790 Well... 129 00:09:11,710 --> 00:09:12,940 I'll be off. 130 00:09:21,380 --> 00:09:22,420 You're late. 131 00:09:22,420 --> 00:09:23,550 Sorry. 132 00:09:28,660 --> 00:09:29,550 What's this? 133 00:09:30,420 --> 00:09:32,860 If anything happens, pull on this. 134 00:09:33,330 --> 00:09:36,090 The sensation will transfer to this one. 135 00:09:36,090 --> 00:09:37,980 The sensation will transfer? 136 00:09:38,470 --> 00:09:39,680 That's it? 137 00:09:40,830 --> 00:09:42,930 That's more than enough. 138 00:09:45,500 --> 00:09:46,900 Got it. 139 00:09:46,900 --> 00:09:47,850 That'll do. 140 00:09:54,290 --> 00:09:55,340 Tinasha. 141 00:09:55,340 --> 00:09:56,260 Yes? 142 00:09:56,260 --> 00:09:58,060 Once this fight is over... 143 00:10:00,330 --> 00:10:01,370 What is it? 144 00:10:02,130 --> 00:10:03,460 Why don't we get married? 145 00:10:05,380 --> 00:10:06,710 Fine by me. 146 00:10:06,710 --> 00:10:07,960 I accept. 147 00:10:08,470 --> 00:10:09,790 Are you serious? 148 00:10:10,380 --> 00:10:11,270 Of course. 149 00:10:14,850 --> 00:10:16,650 Now I can't afford to lose. 150 00:10:16,650 --> 00:10:18,900 Were you planning to lose before? 151 00:10:20,310 --> 00:10:23,150 Okay, time for this war to begin. 152 00:10:29,260 --> 00:10:31,090 There's too many of them. 153 00:10:31,980 --> 00:10:34,570 It's been so long, little girl. 154 00:10:37,020 --> 00:10:38,900 I've come to show myself. 155 00:10:38,900 --> 00:10:40,660 Are you happy now? 156 00:10:50,020 --> 00:10:52,540 Don't you worry about Unai. 157 00:10:52,540 --> 00:10:55,000 My man will entertain him. 158 00:10:55,000 --> 00:10:58,720 How cheeky, coming from a spirit sorcerer stripped of her purity. 159 00:10:58,970 --> 00:11:01,400 It gave me a chance to reorganize my spells. 160 00:11:01,400 --> 00:11:03,410 I'm dying to test them out. 161 00:11:03,410 --> 00:11:04,680 How foolish. 162 00:11:05,200 --> 00:11:08,060 I'll live my life however I want! 163 00:11:09,140 --> 00:11:10,390 Strike true! 164 00:11:19,060 --> 00:11:22,340 I need to deliver a deadlier blow, huh? 165 00:11:40,750 --> 00:11:43,260 "Inhuman" is a fitting word here. 166 00:11:43,590 --> 00:11:46,120 Try as you might, it's all futile! 167 00:11:46,120 --> 00:11:48,560 You're bound by your human limits. 168 00:11:48,560 --> 00:11:52,020 Why don't you try me, then?! 169 00:11:52,700 --> 00:11:55,080 Not bad, little girl. 170 00:11:55,080 --> 00:11:57,290 This much is nothing special. 171 00:11:57,290 --> 00:11:59,230 We're both witches here. 172 00:11:59,230 --> 00:12:01,420 I'm well aware of that. 173 00:12:01,420 --> 00:12:03,350 Much more than you are. 174 00:12:04,050 --> 00:12:06,260 So why don't I show you? 175 00:12:06,260 --> 00:12:08,920 You and that lukewarm life you've lived... 176 00:12:08,920 --> 00:12:11,160 Here's what a real witch can do! 177 00:12:12,620 --> 00:12:15,700 That which is changing and nonexistent... 178 00:12:16,110 --> 00:12:17,840 Cease to fluctuate. 179 00:12:18,160 --> 00:12:20,170 Destroy your form. 180 00:12:20,170 --> 00:12:22,290 Reach your finite limits. 181 00:12:22,930 --> 00:12:26,390 Appear before me, my eternal stone. 182 00:12:39,610 --> 00:12:40,870 Oscar! 183 00:12:40,870 --> 00:12:41,910 I'll teleport you... 184 00:12:47,390 --> 00:12:48,830 Blood-red butterflies? 185 00:13:04,090 --> 00:13:05,430 The Amber Castle... 186 00:13:06,340 --> 00:13:08,180 Beautiful, isn't it? 187 00:13:08,180 --> 00:13:10,700 I made it a long time ago. 188 00:13:10,700 --> 00:13:13,300 You trapped all the humans inside, too?! 189 00:13:13,820 --> 00:13:14,560 Oscar! 190 00:13:30,670 --> 00:13:32,040 Meaning, be destroyed! 191 00:13:32,420 --> 00:13:34,720 Let my intentions alter this world! 192 00:13:34,720 --> 00:13:35,620 Be destroyed! 193 00:13:39,080 --> 00:13:40,040 Be destroyed! 194 00:13:51,740 --> 00:13:53,670 Did she do something? 195 00:13:54,960 --> 00:13:57,520 Sorry, but if I don't get back soon, 196 00:13:57,900 --> 00:13:59,970 my cat's going to be very angry with me. 197 00:14:04,440 --> 00:14:09,160 You really have been a wretched child these four hundred years. 198 00:14:09,650 --> 00:14:13,860 This is what happens when you grow attached to a human. 199 00:14:19,080 --> 00:14:22,260 Learn your place, winged vermin! 200 00:14:22,260 --> 00:14:24,550 I'll tear you into pieces. 201 00:14:28,150 --> 00:14:30,210 Who did you say you'll kill? 202 00:14:34,100 --> 00:14:35,230 Why, you... 203 00:14:36,290 --> 00:14:39,740 I'll make you regret ever becoming a witch. 204 00:14:41,790 --> 00:14:43,130 I want to kill her. 205 00:14:46,570 --> 00:14:47,690 I can do it! 206 00:14:52,710 --> 00:14:54,740 That's what these powers are for! 207 00:15:02,190 --> 00:15:03,380 Oscar! 208 00:15:15,480 --> 00:15:18,020 I'm going to set aside my hatred for you. 209 00:15:18,020 --> 00:15:19,090 Why? 210 00:15:19,530 --> 00:15:21,700 With all that power at your command... 211 00:15:28,340 --> 00:15:30,420 I'll beat you with my mind at ease. 212 00:15:30,900 --> 00:15:32,050 Come here. 213 00:15:32,050 --> 00:15:33,620 Let's have some fun. 214 00:16:01,120 --> 00:16:02,260 What's wrong? 215 00:16:02,260 --> 00:16:04,060 Giving up already? 216 00:16:04,060 --> 00:16:05,020 No. 217 00:16:05,570 --> 00:16:07,520 I just happen to know. 218 00:16:07,520 --> 00:16:08,890 Know what? 219 00:16:16,350 --> 00:16:18,590 She'd never lose to anyone. 220 00:16:25,880 --> 00:16:29,290 She seems really angry. 221 00:16:29,290 --> 00:16:30,340 Also... 222 00:16:30,660 --> 00:16:32,800 What's with that injury? 223 00:16:32,800 --> 00:16:34,060 Sorry. 224 00:16:34,060 --> 00:16:35,510 I'll treat it later. 225 00:16:35,510 --> 00:16:36,420 Hmph! 226 00:16:36,420 --> 00:16:38,530 It's like you're a run-of-the-mill woman. 227 00:16:38,530 --> 00:16:40,600 How low you've fallen. 228 00:16:40,600 --> 00:16:43,640 It looks like we see things differently. 229 00:16:43,640 --> 00:16:46,900 For me, he's the reason I can stay a decent person. 230 00:16:47,560 --> 00:16:49,030 How utterly absurd! 231 00:16:51,740 --> 00:16:55,710 Leonora can quickly heal herself after most attacks. 232 00:16:55,710 --> 00:16:58,400 Her magic increases as long as this castle's here, 233 00:16:58,400 --> 00:17:00,450 so a drawn-out battle is not in our favor. 234 00:17:00,450 --> 00:17:01,080 That's why... 235 00:17:03,500 --> 00:17:06,120 It's about time we end this fight. 236 00:17:30,980 --> 00:17:32,320 How pointless! 237 00:17:32,320 --> 00:17:34,780 I wouldn't call it pointless. 238 00:17:49,850 --> 00:17:51,960 Craft as many spells you want, 239 00:17:51,960 --> 00:17:53,670 but they're meaningless in this castle! 240 00:17:56,160 --> 00:17:57,330 Die! 241 00:18:26,180 --> 00:18:28,000 Unai... 242 00:18:34,910 --> 00:18:38,140 You switched your places? 243 00:18:41,350 --> 00:18:42,420 Unai... 244 00:18:43,070 --> 00:18:47,030 I'll be taking a short nap... 245 00:19:10,860 --> 00:19:12,260 Is it all over now? 246 00:19:12,970 --> 00:19:14,310 Yes... 247 00:19:16,340 --> 00:19:17,670 It's all over. 248 00:19:28,890 --> 00:19:31,190 Leonora has been slain. 249 00:19:31,190 --> 00:19:33,300 You'll hold up your end of our promise, right? 250 00:19:33,870 --> 00:19:35,150 I understand. 251 00:19:35,460 --> 00:19:37,560 As long as your blood runs in their veins, 252 00:19:37,560 --> 00:19:39,360 I won't lay a finger on Farsas. 253 00:19:39,640 --> 00:19:43,570 I'd rather you leave them alone regardless. 254 00:19:46,180 --> 00:19:48,300 What will you do now? 255 00:19:48,300 --> 00:19:49,870 Let me see... 256 00:19:49,870 --> 00:19:53,410 I'll live my life with him, then die. 257 00:19:56,210 --> 00:19:59,130 The bride is that infamous witch, right? 258 00:19:59,130 --> 00:20:00,530 What do you think she's like? 259 00:20:00,530 --> 00:20:04,050 I bet she's dressed in all black, wrinkly, and absolutely terrifyi— 260 00:20:09,910 --> 00:20:11,180 Lady Tinasha. 261 00:20:11,410 --> 00:20:13,730 Please try and smile a little. 262 00:20:13,730 --> 00:20:15,980 That's a difficult order. 263 00:20:15,980 --> 00:20:17,070 Missy! 264 00:20:17,400 --> 00:20:18,620 Saye! 265 00:20:18,620 --> 00:20:19,920 Wait, no! 266 00:20:19,920 --> 00:20:22,200 So you were the witch, Lady Tinasha? 267 00:20:22,200 --> 00:20:24,130 Yes, that's right. 268 00:20:24,130 --> 00:20:26,820 When I grow up, I'll become a soldier! 269 00:20:26,820 --> 00:20:29,660 I'll become strong enough to protect you! 270 00:20:31,110 --> 00:20:32,790 I look forward to it. 271 00:20:38,840 --> 00:20:41,840 Lavinia Witch of Silence 272 00:20:39,100 --> 00:20:41,490 [Lavinia. It's been a while.] 273 00:20:41,990 --> 00:20:45,630 [Did you come to see him? Or kill him?] 274 00:20:46,620 --> 00:20:49,730 [I'm just here to get a look at his eccentric bride.] 275 00:20:52,450 --> 00:20:56,550 I, Oscar Lyeth Increatos Loz Farsas, 276 00:20:57,210 --> 00:21:01,400 take thee, Tinasha As Meyer Ur Aeterna Tuldarr, 277 00:21:01,660 --> 00:21:07,820 as queen of Farsas, granting you all rights as my lawfully wedded wife. 278 00:21:15,610 --> 00:21:17,540 I hereby accept. 279 00:21:17,540 --> 00:21:22,300 I pledge upon my name and blood to take thee as my husband 280 00:21:22,300 --> 00:21:24,720 and bestow upon thee all that is mine. 281 00:21:34,070 --> 00:21:36,930 Your Majesty, I am your witch. 282 00:21:36,930 --> 00:21:38,900 And you are my king. 283 00:21:39,650 --> 00:21:43,290 As a witch, I give you my undying love. 284 00:21:45,820 --> 00:21:48,940 To think that I really did end up changing my mind... 285 00:21:58,810 --> 00:22:01,590 I love you, Oscar. 286 00:23:35,470 --> 00:23:40,020 ~ Two Joined Memories ~ 19548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.