Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:08,970
So it really is harder for you
to use magic now.
2
00:00:09,770 --> 00:00:13,450
I need a lot more power now
to use spirit magic.
3
00:00:13,450 --> 00:00:17,660
This seems like a good opportunity
to update my configurations.
4
00:00:18,110 --> 00:00:19,760
When should our wedding be?
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,080
Once we enter a marital agreement,
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,450
you'll be granted the privileges
of the Farsas royal family...
7
00:00:27,270 --> 00:00:28,700
What's with that look?
8
00:00:28,700 --> 00:00:33,020
W-Well, I don't know about marriage...
9
00:00:33,020 --> 00:00:34,050
Did you say something?
10
00:00:34,050 --> 00:00:35,130
Ow!
11
00:00:36,790 --> 00:00:40,350
I'd be happy just being your mistress.
12
00:00:40,650 --> 00:00:43,310
I don't plan on keeping you hidden away.
13
00:00:44,050 --> 00:00:48,510
What's out in the open and what's hidden
away is a matter of perspective.
14
00:02:22,200 --> 00:02:27,000
~ Blank Slate Children ~
15
00:02:28,730 --> 00:02:29,960
I see.
16
00:02:29,960 --> 00:02:33,920
The new year festival is held
in the eastern temple?
17
00:02:34,220 --> 00:02:35,060
Yeah.
18
00:02:35,060 --> 00:02:38,880
It's custom to go on horseback
to present myself to the public as well.
19
00:02:40,590 --> 00:02:43,850
That'll require quite a lot of bodyguards.
20
00:02:44,810 --> 00:02:46,430
What is it, Litola?
21
00:02:49,590 --> 00:02:51,850
We have visitors at the tower.
22
00:02:51,850 --> 00:02:53,500
It's closed off, isn't it?
23
00:02:53,930 --> 00:02:55,820
That may be so,
24
00:02:56,120 --> 00:02:58,940
however, the visitors are five boys,
all under ten years old.
25
00:02:58,940 --> 00:03:02,530
From their conversation,
it seems they live in the Farsas castle city.
26
00:03:03,130 --> 00:03:05,760
Open it up already, wimp!
27
00:03:05,760 --> 00:03:08,450
Look, I mean...
28
00:03:08,450 --> 00:03:10,700
Don't be chicken, Saye.
29
00:03:13,810 --> 00:03:14,540
Hey!
30
00:03:15,270 --> 00:03:17,840
What did you come all this way for?
31
00:03:21,250 --> 00:03:22,680
Where'd you come from?!
32
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
What do you want with the witch?
33
00:03:24,640 --> 00:03:26,220
Well...
34
00:03:26,220 --> 00:03:30,060
Saye said that up in the north,
it rains ice instead of water.
35
00:03:30,060 --> 00:03:31,080
He must be lying.
36
00:03:31,080 --> 00:03:32,860
There's no way that's true.
37
00:03:32,860 --> 00:03:35,190
So we told him to go ask the witch.
38
00:03:35,190 --> 00:03:36,420
Hail...
39
00:03:37,230 --> 00:03:41,150
Wait, no, snow?
40
00:03:41,150 --> 00:03:43,110
Yeah, snow!
41
00:03:43,530 --> 00:03:45,200
Have you heard of it, missy?
42
00:03:46,830 --> 00:03:51,040
Just to be clear, is that
the reason you came here?
43
00:03:51,040 --> 00:03:52,220
Yep.
44
00:03:56,540 --> 00:03:58,890
You came all this way without any adults?
45
00:03:58,890 --> 00:04:01,590
What if you ran into
demonic spirits or bandits?
46
00:04:01,590 --> 00:04:03,060
Still...
47
00:04:03,060 --> 00:04:06,430
His Majesty got stronger
by going on all sorts of adventures...
48
00:04:07,020 --> 00:04:08,740
That man's influence, huh?
49
00:04:10,130 --> 00:04:11,380
Listen closely.
50
00:04:11,380 --> 00:04:16,330
His Majesty is strong from all the training
he did before going on any adventures.
51
00:04:17,540 --> 00:04:20,460
Now that you get it,
why don't I take you kids back home?
52
00:04:28,190 --> 00:04:32,330
Wait... are you the witch?
53
00:04:33,770 --> 00:04:34,690
Who knows?
54
00:04:40,470 --> 00:04:44,890
Putting up the surveillance spell won't be
as bad as actually monitoring that day.
55
00:04:45,590 --> 00:04:50,390
I'll end up perceiving everything
that happens within the spell's range.
56
00:04:50,390 --> 00:04:52,220
Sounds rough on you.
57
00:04:52,900 --> 00:04:56,190
Oh, right, remember those kids
who visited the tower?
58
00:04:56,190 --> 00:04:59,190
I swear, they fear nothing,
like someone I know.
59
00:05:04,390 --> 00:05:06,450
Why don't you want to get married?
60
00:05:07,850 --> 00:05:09,950
What's this all of a sudden?
61
00:05:10,460 --> 00:05:11,910
Am I the reason?
62
00:05:15,690 --> 00:05:19,860
Do you remember how I said
you have magical power?
63
00:05:19,880 --> 00:05:23,710
Oh, right, I forgot to ask you for the details.
64
00:05:24,070 --> 00:05:27,170
Actually, you possess a great deal of magic.
65
00:05:27,170 --> 00:05:31,180
I believe it must have been sealed away
with a powerful spell when you were a child.
66
00:05:32,740 --> 00:05:38,690
If I give birth to your child,
there's no doubt they'll be a powerful mage.
67
00:05:38,690 --> 00:05:41,770
If it's a girl, then there's a good chance
that right from birth...
68
00:05:43,210 --> 00:05:44,600
She'll be a witch...
69
00:05:47,110 --> 00:05:48,810
What if it's a boy?
70
00:05:49,270 --> 00:05:51,950
He'd inherit quite a lot of magic.
71
00:05:51,950 --> 00:05:56,450
But as long as he wields Akashia,
he can't cast spells.
72
00:05:56,450 --> 00:06:00,540
You must have inherited Akashia
at a young age for the same reason.
73
00:06:00,540 --> 00:06:04,630
You mean my father knew I had magic power?
74
00:06:04,970 --> 00:06:11,100
I imagine it was your mother, or someone
close to her, who sealed away your magic.
75
00:06:11,360 --> 00:06:12,340
I see.
76
00:06:14,970 --> 00:06:19,340
Do you think being born
with such strong magic is a bad thing?
77
00:06:19,910 --> 00:06:21,940
I can't say that it's a good thing...
78
00:06:23,420 --> 00:06:25,400
Especially for a member of royalty.
79
00:06:25,990 --> 00:06:28,050
I have magic too, don't I?
80
00:06:28,610 --> 00:06:32,100
Not to mention you were in line
to be queen yourself.
81
00:06:35,300 --> 00:06:38,150
Don't reject the very notion of power.
82
00:06:38,150 --> 00:06:42,290
Your power has saved
plenty of people, has it not?
83
00:06:43,300 --> 00:06:46,260
It's also taken countless lives.
84
00:06:46,660 --> 00:06:47,890
The same goes for me.
85
00:06:48,470 --> 00:06:50,340
That comes with my decision to fight.
86
00:06:51,450 --> 00:06:57,060
We can teach our child about their power,
about the value of lives, little by little.
87
00:06:57,930 --> 00:07:00,010
Don't deny them that from the start.
88
00:07:00,710 --> 00:07:03,550
Give our child a chance to be born.
89
00:08:03,850 --> 00:08:04,710
Let it be defined.
90
00:08:05,020 --> 00:08:07,220
My command summons and controls thee.
91
00:08:07,220 --> 00:08:10,420
O lightning, appear before me and obey my will.
92
00:08:15,010 --> 00:08:16,500
What's the matter?!
93
00:08:16,950 --> 00:08:18,620
Someone was watching us.
94
00:08:21,180 --> 00:08:22,750
They got away.
95
00:08:23,750 --> 00:08:26,440
I'm not talking about you, of course.
96
00:08:26,780 --> 00:08:28,650
Saye, come out here.
97
00:08:32,430 --> 00:08:35,660
Did my lecture not get through to you?
98
00:08:37,430 --> 00:08:38,860
I'm sorry.
99
00:08:40,480 --> 00:08:42,820
Your Majesty, forgive my rudeness.
100
00:08:43,390 --> 00:08:45,080
I was just curious.
101
00:08:45,080 --> 00:08:47,250
The other four of you, come out as well.
102
00:08:48,420 --> 00:08:50,170
Let's go back together.
103
00:08:57,090 --> 00:08:59,770
How did you know, missy?
104
00:08:59,770 --> 00:09:01,770
I'm the lookout.
105
00:09:01,770 --> 00:09:03,900
I can tell when someone's nearby.
106
00:09:07,700 --> 00:09:09,770
Your Majesty, take cover from the rain!
107
00:09:10,180 --> 00:09:11,430
I'm fine.
108
00:09:18,390 --> 00:09:20,060
I call for transformation.
109
00:09:20,060 --> 00:09:22,700
Fall down without changing form.
110
00:09:22,700 --> 00:09:25,750
Let frozen breath bring about change.
111
00:09:30,290 --> 00:09:31,640
Hey, look!
112
00:09:31,640 --> 00:09:32,750
Didn't I tell you?
113
00:09:41,770 --> 00:09:43,980
So this is what snow is like.
114
00:09:49,740 --> 00:09:52,850
The world has so much to offer
when I'm with you.
115
00:09:59,200 --> 00:10:00,780
Missy!
116
00:10:05,950 --> 00:10:07,070
Are you okay?
117
00:10:09,070 --> 00:10:11,540
It was just a bit stressful.
118
00:10:13,750 --> 00:10:15,860
I can walk just fine.
119
00:10:15,860 --> 00:10:17,220
Let me pamper you.
120
00:10:20,470 --> 00:10:24,130
Going back to our discussion about marriage...
121
00:10:25,050 --> 00:10:25,700
Yeah.
122
00:10:26,740 --> 00:10:29,630
Let me think about it for a little longer...
123
00:10:30,820 --> 00:10:32,610
Until our contract ends.
124
00:10:33,530 --> 00:10:34,590
Sure.
125
00:10:40,300 --> 00:10:42,240
I tried asking my father.
126
00:10:42,830 --> 00:10:44,090
About my mother.
127
00:10:45,780 --> 00:10:50,540
He said I should do what I want, since he
got married for selfish reasons as well.
128
00:10:50,930 --> 00:10:52,390
I see.
129
00:10:53,320 --> 00:10:56,650
Well, I'm glad she gave birth to me.
130
00:10:56,650 --> 00:10:58,490
It means I get to be here now.
131
00:10:59,910 --> 00:11:01,220
I feel the same way.
132
00:11:05,950 --> 00:11:08,390
How did she look?
133
00:11:08,770 --> 00:11:11,070
She seemed the same as always.
134
00:11:11,070 --> 00:11:14,870
However, her spell seemed a bit different.
135
00:11:15,360 --> 00:11:18,360
Leonora The Witch Who Cannot Be Summoned
136
00:11:16,050 --> 00:11:18,450
Perhaps she gave in to a man?
137
00:11:18,450 --> 00:11:21,260
How reckless, right after she almost died.
138
00:11:21,700 --> 00:11:22,730
Very well.
139
00:11:22,730 --> 00:11:25,480
Let's kill her if we find an opening.
140
00:11:25,480 --> 00:11:28,390
Once this little game's reached
a good stopping point.
141
00:11:29,950 --> 00:11:31,230
As you wish.
142
00:11:38,280 --> 00:11:39,160
Your Majesty.
143
00:11:39,160 --> 00:11:43,930
We've received details on the Gandona
Founding Day celebrations in two weeks.
144
00:11:43,930 --> 00:11:45,640
I'd rather not go.
145
00:11:45,640 --> 00:11:47,140
That's not possible.
146
00:11:47,410 --> 00:11:51,730
Well, I am worried about
trouble brewing in Yarda out east.
147
00:11:52,690 --> 00:11:54,150
Guess I'll have to go.
148
00:11:54,530 --> 00:11:56,140
Of course you will.
149
00:11:57,130 --> 00:12:00,190
I'll have Tinasha with me, so I won't
need too many bodyguards.
150
00:12:00,620 --> 00:12:03,200
Oh, maybe we should bring Pamyra or Sylvia.
151
00:12:03,580 --> 00:12:06,410
You need someone to help dress you, don't you?
152
00:12:06,410 --> 00:12:09,140
Why would I need someone to dress me?
153
00:12:09,140 --> 00:12:10,660
I can do it myself.
154
00:12:11,040 --> 00:12:13,120
You're not putting on a formal dress alone.
155
00:12:13,120 --> 00:12:14,610
I knew it.
156
00:12:14,610 --> 00:12:15,700
No public appearance.
157
00:12:15,700 --> 00:12:17,590
I'm just going to protect you.
158
00:12:17,920 --> 00:12:19,130
But...
159
00:12:19,130 --> 00:12:22,800
Lady Tinasha, doesn't everyone think
you're His Majesty's fiancée?
160
00:12:24,580 --> 00:12:25,880
That's right.
161
00:12:25,880 --> 00:12:28,430
I forgot that was our story.
162
00:12:28,810 --> 00:12:30,100
What do I do?
163
00:12:31,490 --> 00:12:34,700
I'm sure it's fine if you
don't make an appearance.
164
00:12:34,700 --> 00:12:36,690
Just tell me where you're going to be.
165
00:12:37,290 --> 00:12:39,220
S-Sorry.
166
00:12:41,890 --> 00:12:46,570
Oh yeah, didn't you say
you'd been to Gandona before?
167
00:12:46,820 --> 00:12:47,690
Yes.
168
00:12:47,690 --> 00:12:50,780
I was asked to help exterminate a demon.
169
00:12:50,780 --> 00:12:51,830
I see.
170
00:12:52,850 --> 00:12:56,630
If something feels wrong,
just shout my name.
171
00:12:56,630 --> 00:12:58,210
Got it.
172
00:12:58,210 --> 00:12:59,090
What about you?
173
00:12:59,370 --> 00:13:01,410
I'll be on-site.
174
00:13:01,410 --> 00:13:03,800
Somewhere you can see me.
175
00:13:03,800 --> 00:13:06,800
Gandona Founding Day Celebration
176
00:13:10,770 --> 00:13:12,820
How about a drink?
177
00:13:14,930 --> 00:13:16,080
No thanks.
178
00:13:16,080 --> 00:13:18,540
You know I don't drink, Travis.
179
00:13:16,480 --> 00:13:19,480
Travis Higher Demon
180
00:13:18,540 --> 00:13:20,090
Long time no see.
181
00:13:20,090 --> 00:13:22,890
You've grown into a fine woman.
182
00:13:22,890 --> 00:13:24,360
Is it because you found a man?
183
00:13:24,360 --> 00:13:25,980
The total opposite.
184
00:13:25,980 --> 00:13:28,450
I've matured because I was injured.
185
00:13:29,930 --> 00:13:32,690
So much power, yet you
managed to injure yourself.
186
00:13:32,690 --> 00:13:34,290
Humans sure are fragile.
187
00:13:37,300 --> 00:13:40,630
That strange human is your lover, huh?
188
00:13:41,020 --> 00:13:43,590
If he was a woman, I'd want him for myself.
189
00:13:44,030 --> 00:13:45,380
What a shame.
190
00:13:45,380 --> 00:13:47,800
Don't be so creepy.
191
00:13:48,180 --> 00:13:51,300
So? What are you doing here?
192
00:13:51,300 --> 00:13:52,510
Up to your old tricks?
193
00:13:53,230 --> 00:13:55,630
I'm a duke in this country now.
194
00:13:55,630 --> 00:13:57,410
And I've got my eye on a girl.
195
00:13:57,410 --> 00:13:59,480
I feel sorry for her.
196
00:14:05,930 --> 00:14:07,900
You sure have gone soft.
197
00:14:07,900 --> 00:14:09,570
I bet I could kill you now.
198
00:14:10,140 --> 00:14:11,630
Why don't you try?
199
00:14:12,300 --> 00:14:16,020
Oh, now that's the feistiness I remember.
200
00:14:17,000 --> 00:14:18,810
I'll leave you alone.
201
00:14:18,810 --> 00:14:20,440
If I cause trouble, someone won't be—
202
00:14:20,440 --> 00:14:21,710
Travis!
203
00:14:21,710 --> 00:14:23,960
Hitting on women again?
204
00:14:23,960 --> 00:14:26,730
What if it turns into a diplomatic problem?
205
00:14:26,730 --> 00:14:29,330
She's a member of the Gandona royal family.
206
00:14:27,380 --> 00:14:30,390
Aurelia Gandona Royalty
207
00:14:29,330 --> 00:14:31,180
I'm acting as her guardian.
208
00:14:34,140 --> 00:14:36,070
I apologize for his behavior.
209
00:14:36,770 --> 00:14:39,790
My name is Aurelia Canao Naysha Faurecia.
210
00:14:41,660 --> 00:14:45,360
I'm Tinasha As Meyer Ur Aeterna Tuldarr.
211
00:14:45,600 --> 00:14:49,360
Hey, she's the fiancée to the king of Farsas!
212
00:14:49,360 --> 00:14:51,690
We're old acquaintances.
213
00:14:51,690 --> 00:14:54,080
Wait, you two are engaged?
214
00:14:54,570 --> 00:14:56,140
Publicly, at least.
215
00:14:56,540 --> 00:14:58,170
Fascinating.
216
00:14:58,170 --> 00:15:01,500
I'd love to see you two have a child.
217
00:15:02,300 --> 00:15:04,960
I wouldn't, which is why I'm
on the fence about marriage.
218
00:15:07,270 --> 00:15:09,090
Do you not like children?
219
00:15:09,420 --> 00:15:09,980
What?
220
00:15:13,610 --> 00:15:16,180
No, that's not it.
221
00:15:16,540 --> 00:15:18,850
She's a witch, after all.
222
00:15:18,850 --> 00:15:21,650
I bet she's scared her child will be one, too.
223
00:15:23,900 --> 00:15:28,070
I may not know how hard
witches like you have it,
224
00:15:28,550 --> 00:15:31,590
but I imagine bearing a child must
come with both hardship and joy.
225
00:15:32,340 --> 00:15:35,580
Instead of choosing not to
give birth due to such fears,
226
00:15:35,580 --> 00:15:40,450
I believe your child would rather be born,
to share in both the good and the bad.
227
00:15:42,500 --> 00:15:44,490
I apologize for saying too much.
228
00:15:48,270 --> 00:15:50,220
What an exceptional girl.
229
00:15:50,620 --> 00:15:55,550
She was born with a strange
power that she never asked for.
230
00:15:55,550 --> 00:15:57,170
Really?
231
00:15:57,950 --> 00:15:59,690
I've said something awful.
232
00:16:00,210 --> 00:16:03,020
She's not so weak as to be hurt by that.
233
00:16:03,390 --> 00:16:08,980
More importantly, how does it feel to be
lectured by a girl four hundred years younger?
234
00:16:10,270 --> 00:16:11,690
It hits hard.
235
00:16:16,710 --> 00:16:22,120
It seems the princess of Yarda went missing
before she reached the Gandona border.
236
00:16:22,580 --> 00:16:24,750
Sounds like a serious problem.
237
00:16:24,750 --> 00:16:27,840
There's been internal strife
in the royal court,
238
00:16:27,840 --> 00:16:30,210
and some of them are even preparing for war.
239
00:16:30,530 --> 00:16:32,090
Any others in the royal family?
240
00:16:34,290 --> 00:16:35,800
I think she has an older brother.
241
00:16:35,800 --> 00:16:39,100
If you think it might escalate,
I can send a familiar to scout things out.
242
00:16:39,790 --> 00:16:40,930
Well...
243
00:16:41,690 --> 00:16:45,260
Let's wait until it looks like
it'll draw out longer.
244
00:16:45,930 --> 00:16:47,330
As you wish.
245
00:16:49,180 --> 00:16:50,690
What? That's dangerou—
246
00:16:51,320 --> 00:16:54,710
I saw you talking with a man
during the ceremony.
247
00:16:56,290 --> 00:16:57,960
You were watching?
248
00:16:57,960 --> 00:17:01,450
I heard he's a duke here,
but he had a strange aura.
249
00:17:01,450 --> 00:17:02,820
Is he human?
250
00:17:04,810 --> 00:17:08,290
I don't think most humans
could see through that.
251
00:17:08,990 --> 00:17:11,870
That man is the highest ranked of all demons.
252
00:17:12,290 --> 00:17:15,290
He's what you would call the demon king.
253
00:17:16,860 --> 00:17:21,810
He's the demon I mentioned earlier,
who I was asked to exterminate in Gandona.
254
00:17:22,710 --> 00:17:24,770
That's one hell of a tale.
255
00:17:26,690 --> 00:17:29,300
It looked like you two got along pretty well.
256
00:17:29,300 --> 00:17:32,250
He has no interest in witches.
257
00:17:32,250 --> 00:17:35,570
Actually, he seemed more attracted to you,
258
00:17:35,570 --> 00:17:37,380
so don't you go near him.
259
00:17:37,380 --> 00:17:38,740
What's that all about?
260
00:17:39,330 --> 00:17:42,980
Listening to you is going to
give me a headache.
261
00:18:00,800 --> 00:18:01,580
What's going on?
262
00:18:01,580 --> 00:18:03,210
An outbreak of demons?
263
00:18:03,210 --> 00:18:05,190
I'm so sorry for disturbing you!
264
00:18:14,650 --> 00:18:15,940
Hey!
265
00:18:15,940 --> 00:18:17,580
Don't come out dressed like that!
266
00:18:17,580 --> 00:18:18,370
This is...
267
00:18:19,930 --> 00:18:21,230
Do you have a death wish?
268
00:18:23,500 --> 00:18:24,870
That idiot!
269
00:18:28,330 --> 00:18:30,130
Ring, bind her!
270
00:18:33,530 --> 00:18:35,130
Why are you here?
271
00:18:36,060 --> 00:18:38,350
I was commanded by my master.
272
00:18:39,110 --> 00:18:40,680
And who's your master?
273
00:18:42,330 --> 00:18:44,470
No one at all.
274
00:18:44,820 --> 00:18:46,680
Then perish here!
275
00:18:54,230 --> 00:18:55,340
What in the world?!
276
00:18:56,590 --> 00:18:58,610
Are you trying to pick a fight?
277
00:18:58,610 --> 00:18:59,820
Travis!
278
00:19:00,710 --> 00:19:02,660
What are you doing out here?
279
00:19:03,410 --> 00:19:05,900
I was going after the man.
280
00:19:05,900 --> 00:19:08,920
He dared to try and kill Aurelia.
281
00:19:08,920 --> 00:19:11,000
What utter disrespect.
282
00:19:11,000 --> 00:19:13,190
Is she safe?
283
00:19:13,590 --> 00:19:16,600
I put up a barrier and I have
servants watching her.
284
00:19:16,600 --> 00:19:18,800
I will say, that's one skimpy getup.
285
00:19:21,420 --> 00:19:24,180
H-He's going to be so mad!
286
00:19:28,410 --> 00:19:32,690
The prime minister of Gandona
was killed, along with other casualties.
287
00:19:33,220 --> 00:19:36,900
It seems Lady Tinasha
was suspected at one point.
288
00:19:37,370 --> 00:19:39,930
That's what you get for behaving rashly.
289
00:19:39,930 --> 00:19:42,260
If you're going to run off,
at least finish the job.
290
00:19:42,260 --> 00:19:44,610
I thought I could do it.
291
00:19:45,460 --> 00:19:48,260
But I have a good idea of who it was now.
292
00:19:48,260 --> 00:19:50,870
What, did you see someone you recognized?
293
00:19:51,900 --> 00:19:55,840
No, I mean the culprit pulling the strings.
294
00:19:56,280 --> 00:19:58,300
If you know who it is, be clear about it.
295
00:20:00,250 --> 00:20:01,720
Leonora.
296
00:20:01,720 --> 00:20:03,780
The Witch Who Cannot Be Summoned.
297
00:20:03,780 --> 00:20:04,680
A witch?!
298
00:20:06,290 --> 00:20:11,560
If she's the mastermind, then it's clear
why you and Aurelia were targets.
299
00:20:12,010 --> 00:20:13,100
Why's that?
300
00:20:13,100 --> 00:20:14,520
I don't know her.
301
00:20:15,030 --> 00:20:19,720
I heard that Leonora was
treated cruelly by Travis in the past.
302
00:20:19,720 --> 00:20:22,830
I happen to have faced her in battle once.
303
00:20:23,550 --> 00:20:26,870
Maybe I shouldn't have said
all those nasty things to her.
304
00:20:27,250 --> 00:20:30,180
In other words,
the Witch Who Cannot Be Summoned
305
00:20:30,180 --> 00:20:32,870
holds a personal grudge against you two.
306
00:20:33,260 --> 00:20:38,340
Travis tells me that she's in Yarda
right now, in good favor with the prince.
307
00:20:40,970 --> 00:20:42,710
What's the meaning of this?
308
00:20:42,710 --> 00:20:46,050
I thought witches didn't want
to meddle with nations or wars.
309
00:20:46,050 --> 00:20:48,400
Ostensibly, yes.
310
00:20:48,400 --> 00:20:53,060
But Leonora loves lurking in
the shadows, building and destroying nations.
311
00:20:54,100 --> 00:20:57,400
She's got an unusually large number
of servants for a witch.
312
00:20:57,400 --> 00:21:00,980
It'd be easy for her to get royalty
and nobility to do her bidding.
313
00:21:01,400 --> 00:21:05,950
I even hear she encased
an entire castle in amber once.
314
00:21:06,330 --> 00:21:08,070
The Amber Castle?
315
00:21:08,620 --> 00:21:10,580
So it really did exist...
316
00:21:11,660 --> 00:21:14,460
That was before my time, though.
317
00:21:15,170 --> 00:21:20,100
Why are there so many ludicrous
tales surrounding you witches?
318
00:21:20,100 --> 00:21:23,310
Probably since our lifespans
are many times longer than yours.
319
00:21:24,430 --> 00:21:27,050
Okay, I'll be off to kill her, then.
320
00:21:27,050 --> 00:21:28,450
Not happening.
321
00:21:28,450 --> 00:21:31,760
Just assume you're not allowed
to go off on your own anymore.
322
00:21:34,070 --> 00:21:38,300
Yarda is probably
the biggest victim in all of this.
323
00:21:38,300 --> 00:21:40,520
The internal strife is a sign that
324
00:21:40,520 --> 00:21:43,690
the Witch Who Cannot Be Summoned
is making arrangements.
325
00:21:44,090 --> 00:21:48,160
The question is, will she target
Farsas or Gandona afterwards?
326
00:21:48,500 --> 00:21:53,610
In that case, why don't we contact
the forces opposing the prince?
327
00:21:53,610 --> 00:21:55,120
I see.
328
00:21:56,050 --> 00:22:01,490
Perhaps that princess who went missing
might know something.
329
00:23:35,430 --> 00:23:39,980
~ Castle of Sand ~
24332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.