All language subtitles for [EMBER] Unnamed Memory - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,650 --> 00:00:03,710 Your Highness! 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,700 Prince Oscar! 3 00:00:06,210 --> 00:00:08,170 This really is too dangerous! 4 00:00:08,170 --> 00:00:09,480 We should go back! 5 00:00:09,850 --> 00:00:11,560 Please, Your Highness! 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,280 Quiet, Lazar. 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,450 All our efforts to sneak out of the castle 8 00:00:15,450 --> 00:00:17,390 will have been for nothing if we return now. 9 00:00:17,860 --> 00:00:20,930 What if the witch ends up casting another curse on you? 10 00:00:21,410 --> 00:00:23,060 I'll worry about it then. 11 00:00:23,060 --> 00:00:25,150 We don't have any other leads. 12 00:00:25,150 --> 00:00:27,250 I'm sure there must be some other way! 13 00:00:27,250 --> 00:00:29,870 Fifteen years, and I've found nothing. 14 00:00:29,870 --> 00:00:34,590 First, we'll find the Witch of the Azure Moon and ask her how to lift the curse. 15 00:00:34,590 --> 00:00:39,460 If that fails, we'll find the one responsible, the Witch of Silence. 16 00:00:40,470 --> 00:00:41,550 Flawless, right? 17 00:00:43,640 --> 00:00:47,070 A witch residing in an azure tower. 18 00:00:47,850 --> 00:00:49,760 A royal prince struck by a curse. 19 00:00:50,490 --> 00:00:53,730 If they could turn back time, what would they wish for? 20 00:00:54,810 --> 00:00:58,640 This is a story where everything can be rewritten. 21 00:02:32,170 --> 00:02:37,010 ~ Cursed Words and the Azure Tower ~ 22 00:02:37,690 --> 00:02:38,710 Okay, let's go. 23 00:02:38,710 --> 00:02:40,740 P-Please wait! 24 00:02:40,740 --> 00:02:42,680 I know how you must feel, Your Highness, 25 00:02:42,680 --> 00:02:44,860 but the risk is too great! 26 00:02:44,860 --> 00:02:49,150 To begin with, the Witch of Silence hasn't been spotted in the last fifteen years. 27 00:02:49,490 --> 00:02:51,380 And as for the Witch of the Azure Moon, 28 00:02:51,380 --> 00:02:54,580 no one's ever managed to reach the top of that tower in all those years! 29 00:02:56,840 --> 00:02:59,010 Well, I'm sure it'll work out. 30 00:03:00,020 --> 00:03:01,730 No, it won't! 31 00:03:01,730 --> 00:03:05,940 If something happens to you, how would I ever return to the castle?! 32 00:03:06,290 --> 00:03:07,860 Just put on a grieving face. 33 00:03:07,860 --> 00:03:09,810 You know I can't do that! 34 00:03:11,260 --> 00:03:12,500 Ah, Your Highness! 35 00:03:12,500 --> 00:03:14,540 Don't just open the doors so carelessly! 36 00:03:14,540 --> 00:03:16,810 Please act with a little more caution! 37 00:03:18,170 --> 00:03:21,350 The entrance is pretty much as the records say. 38 00:03:21,660 --> 00:03:23,240 That's true. 39 00:03:23,240 --> 00:03:25,420 And if the records are to be believed, 40 00:03:25,420 --> 00:03:29,630 within these walls await a number of challenges! 41 00:03:29,840 --> 00:03:33,550 And the one who overcomes them to reach the very top 42 00:03:33,550 --> 00:03:36,140 will have his wish granted by the witch. 43 00:03:36,140 --> 00:03:37,300 Let's move quickly here. 44 00:03:37,300 --> 00:03:38,030 Nice and quick. 45 00:03:38,030 --> 00:03:39,800 Ah, please wait up! 46 00:03:40,190 --> 00:03:42,280 It's dangerous, so you just wait here. 47 00:03:42,280 --> 00:03:44,280 I'll be back before sunset. 48 00:03:44,580 --> 00:03:47,480 N-No, I can't let you do that. 49 00:03:56,670 --> 00:03:57,720 Your Highness. 50 00:03:57,720 --> 00:03:59,240 I'm thinking here. 51 00:03:59,240 --> 00:04:01,660 N-No, actually... 52 00:04:02,630 --> 00:04:04,970 We're surrounded by snakes! 53 00:04:05,610 --> 00:04:07,070 I can see that just fine. 54 00:04:09,560 --> 00:04:11,630 We'll be fine. They're not venomous. 55 00:04:14,390 --> 00:04:16,940 This must be the first challenge. 56 00:04:17,370 --> 00:04:22,690 This is a mathematical theory studied about a hundred years ago in a tiny eastern nation. 57 00:04:22,690 --> 00:04:25,570 It was famous for being an unsolvable problem. 58 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 It's unsolvable?! 59 00:04:27,560 --> 00:04:28,620 It was, back then. 60 00:04:29,260 --> 00:04:31,220 They figured it out around a decade ago. 61 00:04:40,080 --> 00:04:42,730 I see. So that's how it works. 62 00:04:42,730 --> 00:04:44,700 Are you sure you don't want to go back? 63 00:04:44,700 --> 00:04:46,770 Nuh-uh. It's just getting interesting. 64 00:04:52,430 --> 00:04:55,490 We seem to have our first challengers in a while, Master. 65 00:04:56,140 --> 00:04:57,760 How rare. 66 00:04:57,760 --> 00:05:01,070 I was sure they'd all forgotten this tower existed. 67 00:05:01,960 --> 00:05:04,050 There was another one just a month ago. 68 00:05:04,050 --> 00:05:07,650 They ran out of time after being unable to solve the first tablet. 69 00:05:07,990 --> 00:05:09,190 Right. 70 00:05:09,850 --> 00:05:13,810 These challengers are steadily making their way up the tower. 71 00:05:13,810 --> 00:05:15,730 Would you care to observe them? 72 00:05:15,730 --> 00:05:17,130 I'm not going. 73 00:05:17,130 --> 00:05:19,490 It can wait until they reach the top. 74 00:05:20,010 --> 00:05:21,210 As you wish. 75 00:05:21,210 --> 00:05:23,260 Go on, Litola. 76 00:05:23,260 --> 00:05:26,290 You know what to do when they fail. 77 00:05:27,090 --> 00:05:28,460 Very well. 78 00:05:30,390 --> 00:05:33,260 They may be progressing steadily now, 79 00:05:33,260 --> 00:05:37,640 but most of them don't make it past the first guardian beast. 80 00:05:40,530 --> 00:05:43,620 I thought this thing looked awfully white, but it's not real. 81 00:05:44,090 --> 00:05:46,300 Must be a guardian beast animated by magic. 82 00:05:46,300 --> 00:05:48,870 I'd be scared if a real lion was this huge. 83 00:05:48,870 --> 00:05:51,390 Your fearlessness is just as scary! 84 00:05:51,390 --> 00:05:53,320 It made for a good warm-up. 85 00:05:54,910 --> 00:05:56,290 You think I'd die if I fell down? 86 00:05:56,740 --> 00:05:59,220 Ah! Please don't get so close to the edge! 87 00:05:59,220 --> 00:06:01,450 You should have just waited at the bottom. 88 00:06:01,860 --> 00:06:04,430 I can't let you die all alone here, Your Highness! 89 00:06:04,430 --> 00:06:05,850 I'm not dying. 90 00:06:08,730 --> 00:06:10,290 How far have we come? 91 00:06:11,100 --> 00:06:13,730 We should be past the midway point, at least. 92 00:06:14,680 --> 00:06:18,060 The last person to succeed was my great-grandfather, was it? 93 00:06:18,060 --> 00:06:21,230 Yes, around seventy years ago now. 94 00:06:22,020 --> 00:06:24,080 Back then, ten men embarked on the climb, 95 00:06:24,080 --> 00:06:28,530 but only King Regius, who reigned at the time, reached the top. 96 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 I see. 97 00:06:31,070 --> 00:06:33,210 So far, it's been pretty easy. 98 00:06:33,480 --> 00:06:34,900 We really should turn back! 99 00:06:34,900 --> 00:06:36,270 You go back on your own. 100 00:06:36,270 --> 00:06:37,680 It's not like you're helping. 101 00:06:37,680 --> 00:06:39,900 Let's return together! 102 00:06:41,430 --> 00:06:42,620 Your Highness! 103 00:06:42,620 --> 00:06:44,070 Are you listening? 104 00:06:53,540 --> 00:06:55,210 Those are definitely coming to life! 105 00:06:55,210 --> 00:06:56,220 Let's head back! 106 00:06:56,220 --> 00:06:58,440 Seriously, you wait outside. 107 00:07:05,420 --> 00:07:06,350 Whoa there. 108 00:07:18,700 --> 00:07:22,960 Master, the challengers have made it to the stone statue room. 109 00:07:22,960 --> 00:07:25,290 Quite the feat. How many are there? 110 00:07:25,930 --> 00:07:27,020 Two of them. 111 00:07:27,020 --> 00:07:29,060 No, in practice, just one. 112 00:07:29,490 --> 00:07:30,500 One person... 113 00:07:31,850 --> 00:07:35,330 I was making some tea for them, but it seems it'll go to waste. 114 00:07:35,970 --> 00:07:39,140 Should we give them a consolation prize for the effort? 115 00:07:39,140 --> 00:07:41,110 It looks like he'll clear it easily. 116 00:07:41,410 --> 00:07:42,090 What? 117 00:07:49,060 --> 00:07:50,750 These were a real pain. 118 00:07:51,410 --> 00:07:53,160 I'm glad you're unhurt. 119 00:07:53,510 --> 00:07:55,610 One hit from them, and I'd be worse than hurt. 120 00:07:56,850 --> 00:07:57,560 Let's go. 121 00:07:57,560 --> 00:07:58,450 Yes. 122 00:07:59,400 --> 00:07:59,980 What?! 123 00:07:59,980 --> 00:08:00,700 Your Highness! 124 00:08:01,410 --> 00:08:02,510 Hurry, Lazar! 125 00:08:03,720 --> 00:08:05,490 Y-Your Highness... 126 00:08:06,930 --> 00:08:07,510 Wait right there! 127 00:08:07,510 --> 00:08:08,470 You mustn't! 128 00:08:10,090 --> 00:08:10,980 Your Highness. 129 00:08:11,810 --> 00:08:13,380 Please go on ahead. 130 00:08:13,700 --> 00:08:14,610 Don't be stupid! 131 00:08:14,610 --> 00:08:15,450 You'll fall! 132 00:08:15,450 --> 00:08:17,580 No, I'll be fine. 133 00:08:17,580 --> 00:08:22,320 My apologies, but I'll be returning without you. 134 00:08:25,340 --> 00:08:26,220 Your Highness! 135 00:08:26,500 --> 00:08:27,980 Please go ahead. 136 00:08:27,980 --> 00:08:32,700 I greatly await the day that you become king. 137 00:08:32,980 --> 00:08:34,170 Wait, Lazar! 138 00:08:34,170 --> 00:08:35,230 Lazar! 139 00:09:14,240 --> 00:09:15,260 Welcome. 140 00:09:16,050 --> 00:09:17,650 I've brewed us some tea. 141 00:09:22,680 --> 00:09:24,120 Please, take a seat. 142 00:09:27,130 --> 00:09:28,130 Pleasure to meet you. 143 00:09:28,480 --> 00:09:30,730 My name is Tinasha. 144 00:09:30,730 --> 00:09:34,840 Though there are few who call me by my name. 145 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 You're the witch? 146 00:09:36,770 --> 00:09:38,030 You don't look it to me. 147 00:09:38,470 --> 00:09:41,210 How foolish to question a witch's appearance. 148 00:09:42,440 --> 00:09:44,710 Your companion is sleeping down at the bottom. 149 00:09:45,370 --> 00:09:46,820 He remains uninjured. 150 00:09:47,190 --> 00:09:48,240 I see. 151 00:09:58,310 --> 00:10:00,870 Did you use magic to alter your appearance? 152 00:10:01,380 --> 00:10:03,650 You ask some rude questions. 153 00:10:03,650 --> 00:10:04,570 This is all natural. 154 00:10:04,880 --> 00:10:08,040 I heard you've lived hundreds of years, but you don't have any wrinkles. 155 00:10:08,360 --> 00:10:10,660 We live many times longer than humans do. 156 00:10:10,660 --> 00:10:13,240 My body has simply stopped aging. 157 00:10:13,800 --> 00:10:14,900 Well? 158 00:10:14,900 --> 00:10:17,470 Isn't it your turn to speak now? 159 00:10:18,470 --> 00:10:22,510 You're the first one to climb this tower practically by yourself. 160 00:10:23,070 --> 00:10:25,190 Please, if you'd at least tell me your name. 161 00:10:25,190 --> 00:10:26,410 Sorry about that. 162 00:10:26,810 --> 00:10:31,130 I am Oscar Lyeth Increatos Loz Farsas. 163 00:10:31,130 --> 00:10:32,360 Farsas? 164 00:10:32,690 --> 00:10:34,300 You're Farsas royalty? 165 00:10:34,630 --> 00:10:36,770 I'm the crown prince. 166 00:10:36,770 --> 00:10:38,530 You're Regius's descendant? 167 00:10:38,530 --> 00:10:39,740 I'm his great-grandson. 168 00:10:39,980 --> 00:10:42,040 What?! 169 00:10:42,040 --> 00:10:44,310 You do look a bit like him. 170 00:10:44,620 --> 00:10:45,550 Maybe? 171 00:10:46,240 --> 00:10:49,880 Regius had a more kindhearted face, though. 172 00:10:50,190 --> 00:10:52,350 Sorry for looking so heartless. 173 00:10:56,680 --> 00:10:57,920 My apologies. 174 00:10:58,240 --> 00:11:01,190 That said, you're manlier than him. 175 00:11:01,670 --> 00:11:03,490 Reg was too pure, 176 00:11:04,220 --> 00:11:06,860 and he had a childish side to him. 177 00:11:10,640 --> 00:11:13,800 Do you live here alone? 178 00:11:13,800 --> 00:11:15,870 I have a familiar with me. 179 00:11:15,870 --> 00:11:16,610 Litola. 180 00:11:18,040 --> 00:11:20,060 Pleased to make your acquaintance. 181 00:11:20,060 --> 00:11:21,810 My name is Litola. 182 00:11:22,240 --> 00:11:25,820 Your companion is sound asleep from my spell. 183 00:11:26,240 --> 00:11:27,690 Ah, thanks for that. 184 00:11:29,520 --> 00:11:33,190 What happens to the challengers who never make it back? 185 00:11:33,190 --> 00:11:35,810 Are they buried in a mass grave or something? 186 00:11:35,810 --> 00:11:39,360 Can you not insinuate that I live by a graveyard? 187 00:11:39,800 --> 00:11:44,440 I don't want to end up with corpses in the tower, so I make sure no one dies. 188 00:11:44,720 --> 00:11:47,800 One hit from those stone statues is more than enough to kill. 189 00:11:47,800 --> 00:11:51,990 The instant that a fatal blow is about to land, you get sent to the ground floor. 190 00:11:52,700 --> 00:11:56,060 Those who fail have their memories altered a bit 191 00:11:56,060 --> 00:11:58,850 and get sent off to random corners of the mainland. 192 00:11:59,310 --> 00:12:02,780 Most of them are just in it to prove themselves or gain fame, 193 00:12:03,230 --> 00:12:06,610 so it's more than a fair price to pay, I think. 194 00:12:07,330 --> 00:12:12,360 But for challengers who come to cure their child's illness or the like, 195 00:12:12,720 --> 00:12:15,170 Master is kind enough to do so even if they fail. 196 00:12:15,170 --> 00:12:17,190 You don't need to tell him that! 197 00:12:22,330 --> 00:12:23,710 You sure are a mystery. 198 00:12:24,140 --> 00:12:25,690 That's the way I like it. 199 00:12:26,990 --> 00:12:28,880 You don't ever go into town? 200 00:12:29,300 --> 00:12:32,580 I hear the other witches show themselves to humans more often. 201 00:12:33,070 --> 00:12:36,200 I don't want to interfere with human lives too much. 202 00:12:36,600 --> 00:12:40,330 My powers are not meant to be wielded on a whim. 203 00:12:40,830 --> 00:12:42,120 I see. 204 00:12:42,530 --> 00:12:46,730 If only the Witch of Silence thought the same way. 205 00:12:47,530 --> 00:12:51,810 Is that related to why you came here? 206 00:12:52,460 --> 00:12:55,210 I've been cursed by the Witch of Silence. 207 00:12:57,440 --> 00:13:01,450 Never again shall you beget an heir. 208 00:13:02,160 --> 00:13:04,180 The same goes for that son of yours. 209 00:13:06,420 --> 00:13:10,440 Your blood will eat away at any womb it touches. 210 00:13:11,260 --> 00:13:15,710 The Farsas bloodline ends with you. 211 00:13:18,260 --> 00:13:21,230 Why did you end up with a curse like that? 212 00:13:21,650 --> 00:13:26,060 My father doesn't wish to speak of it, so I've never directly asked him the cause. 213 00:13:26,540 --> 00:13:30,070 It seems related to my mother, who passed away immediately before. 214 00:13:30,830 --> 00:13:32,310 I see. 215 00:13:32,720 --> 00:13:36,310 Of course, I tried to find a way to break the curse, 216 00:13:36,310 --> 00:13:37,650 but no matter how much I read 217 00:13:37,650 --> 00:13:40,700 or explored ruins that seemed promising, 218 00:13:40,700 --> 00:13:43,720 I couldn't find a single clue to rid myself of this curse. 219 00:13:47,480 --> 00:13:48,890 And so, I came here. 220 00:13:50,650 --> 00:13:52,700 Before we go any further, 221 00:13:52,700 --> 00:13:56,030 there's no guarantee that a curse can be lifted in the first place. 222 00:13:57,400 --> 00:14:02,640 What we call magic is organized and operated using a shared set of rules. 223 00:14:02,640 --> 00:14:05,090 However, curses don't follow any rules. 224 00:14:05,090 --> 00:14:07,990 When you imbue arbitrary words with meaning that you define, 225 00:14:07,990 --> 00:14:10,280 as well as magical power, you end up with a curse. 226 00:14:10,720 --> 00:14:13,980 Which means, of course, that it varies depending on who casts it. 227 00:14:13,980 --> 00:14:15,400 In the most extreme cases, 228 00:14:15,400 --> 00:14:18,490 if breaking the curse is left undefined at the time of casting, 229 00:14:18,490 --> 00:14:20,110 not even the caster can undo it. 230 00:14:20,640 --> 00:14:21,690 They can't undo it? 231 00:14:21,950 --> 00:14:23,100 They can't. 232 00:14:23,100 --> 00:14:27,830 But in turn, curses don't hold overwhelming power. 233 00:14:28,420 --> 00:14:33,610 They can't directly kill people, and they can only act in roundabout ways. 234 00:14:33,960 --> 00:14:37,370 But this curse seems fairly powerful. 235 00:14:37,630 --> 00:14:38,510 Yes. 236 00:14:38,510 --> 00:14:41,630 Your curse seems to go beyond what I described. 237 00:14:41,630 --> 00:14:45,030 That's because what you've been afflicted with is not a curse, 238 00:14:45,030 --> 00:14:47,930 but a variant of what you might call a blessing. 239 00:14:48,820 --> 00:14:49,520 Huh? 240 00:14:51,960 --> 00:14:53,080 What's this? 241 00:14:53,080 --> 00:14:56,920 I've made visible a part of the blessing that's been cast on you. 242 00:14:57,390 --> 00:15:01,860 Fundamentally, blessings are cast the same way as curses, 243 00:15:01,860 --> 00:15:03,730 but they vary in the direction of power. 244 00:15:04,330 --> 00:15:07,050 They magnify the energy that's already present. 245 00:15:07,400 --> 00:15:12,810 Which is why blessings can be quite powerful, depending on the caster's prowess. 246 00:15:13,990 --> 00:15:17,420 The one that's been cast on you subverts the idea, 247 00:15:17,420 --> 00:15:22,380 and tries to protect any unborn child with an extremely powerful force. 248 00:15:22,800 --> 00:15:24,860 It'd be impossible for a normal mother to bear. 249 00:15:25,820 --> 00:15:30,330 If the blessing could be analyzed, you could use magic to alleviate it, 250 00:15:30,670 --> 00:15:33,640 but there are about twenty layers intertwined here. 251 00:15:35,090 --> 00:15:37,500 The Witch of Silence is powerful indeed. 252 00:15:37,930 --> 00:15:39,920 I'm terribly sorry. 253 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 So... you can't break it? 254 00:15:45,970 --> 00:15:46,960 Hey. 255 00:15:47,680 --> 00:15:48,880 W-Well... 256 00:15:49,380 --> 00:15:52,550 You came all this way, so I can't have you leave empty-handed. 257 00:15:53,270 --> 00:15:55,790 I'll do what I can here. 258 00:15:55,790 --> 00:15:57,620 So there's a way? 259 00:15:57,620 --> 00:15:59,580 There's a simple answer here. 260 00:16:00,680 --> 00:16:05,300 You just need to find a woman who can withstand the child's protective power. 261 00:16:06,010 --> 00:16:08,070 Does such a woman really exist? 262 00:16:08,070 --> 00:16:11,550 I'm sure there must be one or two on the mainland. 263 00:16:12,040 --> 00:16:15,380 I'll look for someone based on their magical power and magical resistance, 264 00:16:15,380 --> 00:16:17,270 so please overlook any other aspect. 265 00:16:17,270 --> 00:16:20,240 What if it's she's married, elderly, or a child? 266 00:16:20,530 --> 00:16:24,260 If she's married, then morally there's nothing you can do, 267 00:16:24,260 --> 00:16:26,320 but the elderly should be fine with some magic. 268 00:16:26,840 --> 00:16:30,710 If she's a child, you can raise her to be your ideal woman! 269 00:16:30,710 --> 00:16:34,230 You see marriages with gaps of twenty years all the time with royalty. 270 00:16:39,250 --> 00:16:42,470 Anyway, I'll find someone, so keep your chin up! 271 00:16:42,470 --> 00:16:43,930 Anyway? 272 00:16:45,340 --> 00:16:46,670 Hey. 273 00:16:51,080 --> 00:16:52,190 Tinasha. 274 00:16:52,190 --> 00:16:53,240 You scared me. 275 00:16:53,490 --> 00:16:55,100 Why's that scare you? 276 00:16:55,100 --> 00:16:58,120 Practically no one calls me by my name. 277 00:16:58,120 --> 00:16:59,950 You're the one who told me your name. 278 00:16:59,950 --> 00:17:01,510 Sorry. 279 00:17:01,510 --> 00:17:03,040 So? What is it? 280 00:17:03,040 --> 00:17:03,980 Ah, well... 281 00:17:04,560 --> 00:17:06,000 What about you? 282 00:17:07,810 --> 00:17:12,010 Can you withstand the Witch of Silence's magical power? 283 00:17:12,700 --> 00:17:15,130 Sure, I'd have no trouble against that. 284 00:17:16,760 --> 00:17:17,410 Wait. 285 00:17:17,840 --> 00:17:19,540 Then it's settled. 286 00:17:19,840 --> 00:17:20,470 Eh? 287 00:17:21,030 --> 00:17:22,670 Hold it right there. 288 00:17:24,550 --> 00:17:28,210 It's surer than trying to look for a woman who might not even exist. 289 00:17:28,640 --> 00:17:34,450 Let's say my wish as champion is that you leave this tower and become my wife. 290 00:17:36,620 --> 00:17:39,970 I-I can't possibly accept that! 291 00:17:39,970 --> 00:17:42,650 Didn't you say you'd do what you could? 292 00:17:42,650 --> 00:17:44,350 There are limits to that! 293 00:17:44,350 --> 00:17:45,600 Nuh-uh, not happening! 294 00:17:45,600 --> 00:17:47,800 Could it be that you're actually married? 295 00:17:48,120 --> 00:17:49,800 I have no history of marriage. 296 00:17:49,800 --> 00:17:51,180 Do you have a boyfriend? 297 00:17:51,180 --> 00:17:52,690 I've never had one! 298 00:17:52,690 --> 00:17:55,120 Didn't you say the elderly should be fine? 299 00:17:55,120 --> 00:17:59,500 I may be old, but being called elderly ticks me off! 300 00:17:59,500 --> 00:18:01,050 Wait, that's not the point! 301 00:18:01,460 --> 00:18:04,910 You can't be sane, trying to introduce witch blood into the royal family! 302 00:18:04,910 --> 00:18:07,510 The royal council would spit up blood at the idea! 303 00:18:07,510 --> 00:18:09,750 I wouldn't mind seeing that. 304 00:18:10,570 --> 00:18:13,530 I can't tell if you remind me of Reg or not... 305 00:18:13,990 --> 00:18:16,070 You're a real piece of work. 306 00:18:16,070 --> 00:18:17,700 I have a mean streak. 307 00:18:19,440 --> 00:18:21,340 Anyway, no can do. 308 00:18:21,340 --> 00:18:25,900 If I granted wishes like that, I'd be your great-grandmother by now. 309 00:18:28,210 --> 00:18:30,830 My great-grandfather might have backed down, 310 00:18:30,830 --> 00:18:34,110 but I'm my own man, so it's got nothing to do with me. 311 00:18:34,390 --> 00:18:35,890 What are you saying? 312 00:18:35,890 --> 00:18:36,840 Neither is okay! 313 00:18:36,840 --> 00:18:37,780 No exceptions! 314 00:18:37,780 --> 00:18:41,200 It's been seventy years, and you refuse to make any exceptions? 315 00:18:41,200 --> 00:18:43,050 Why don't you be a little more flexible? 316 00:18:43,050 --> 00:18:45,520 There are limits, you know! 317 00:18:45,870 --> 00:18:47,680 If you refuse to listen to me, 318 00:18:47,680 --> 00:18:49,730 I'll alter your memories and return you to the castle! 319 00:18:49,730 --> 00:18:52,300 That's one hell of a thing to say. 320 00:18:52,300 --> 00:18:54,260 I could say the same thing. 321 00:18:54,530 --> 00:18:56,230 Hey, don't make me fight back. 322 00:18:58,510 --> 00:19:00,440 The royal sword Akashia... 323 00:19:00,440 --> 00:19:04,480 That's the only sword in the world boasting full magical resistance. 324 00:19:04,970 --> 00:19:07,400 Why are you walking around with that thing? 325 00:19:07,400 --> 00:19:09,110 Isn't it a royal treasure? 326 00:19:09,360 --> 00:19:12,320 Items like these are best put to practical use. 327 00:19:13,820 --> 00:19:17,760 Ah, this thing is your worst enemy, isn't it? 328 00:19:21,870 --> 00:19:24,160 Let's talk things out a bit more. 329 00:19:24,160 --> 00:19:25,630 I agree. 330 00:19:25,630 --> 00:19:26,710 Calm yourself. 331 00:19:28,220 --> 00:19:31,570 You're so stubborn, it's honestly a bit unusual. 332 00:19:31,570 --> 00:19:33,500 Back down and concede. 333 00:19:33,840 --> 00:19:35,970 I could say the same of you. 334 00:19:39,680 --> 00:19:45,310 Oh yeah, I hear you lived in Farsas Castle for a while seventy years ago. 335 00:19:45,310 --> 00:19:47,570 Only for about half a year. 336 00:19:47,570 --> 00:19:50,420 Teaching magic, raising flowers, and so on. 337 00:19:50,740 --> 00:19:52,460 I had a pretty good time. 338 00:19:53,580 --> 00:19:56,150 Was that my great-grandfather's wish? 339 00:19:56,150 --> 00:19:56,860 No. 340 00:19:59,920 --> 00:20:01,800 Then how about this? 341 00:20:03,090 --> 00:20:04,160 One year. 342 00:20:04,760 --> 00:20:08,670 Leave this place for one year and live with me in Farsas. 343 00:20:08,960 --> 00:20:11,880 That is my request as champion. 344 00:20:12,270 --> 00:20:14,110 Will you accept it? 345 00:20:20,790 --> 00:20:22,040 I understand. 346 00:20:22,480 --> 00:20:26,960 Then I will leave this tower to act as your protector. 347 00:20:28,620 --> 00:20:29,660 Your Highness. 348 00:20:30,030 --> 00:20:31,430 We really should give up. 349 00:20:31,430 --> 00:20:32,360 Lazar. 350 00:20:32,880 --> 00:20:34,830 Lazar! Wake up, Lazar! 351 00:20:36,160 --> 00:20:37,330 Yes! 352 00:20:37,330 --> 00:20:39,170 Huh? Your Highness? 353 00:20:41,390 --> 00:20:42,350 It's night already... 354 00:20:42,350 --> 00:20:43,540 C'mon, let's go home. 355 00:20:43,950 --> 00:20:46,240 Are you okay with returning home? 356 00:20:46,240 --> 00:20:48,700 Yeah, I'm all done here. 357 00:20:50,570 --> 00:20:53,140 Your Highness, who's that? 358 00:20:53,140 --> 00:20:54,640 She's the witch's pupil. 359 00:20:54,640 --> 00:20:58,460 She'll be staying at the castle to help me remove the curse. 360 00:20:58,460 --> 00:20:59,820 Call me Tinasha. 361 00:21:00,490 --> 00:21:02,530 I-I'm Lazar! 362 00:21:03,930 --> 00:21:05,870 Did you meet the witch as well? 363 00:21:05,870 --> 00:21:07,390 Yeah, I did. 364 00:21:07,390 --> 00:21:09,190 She didn't eat you alive? 365 00:21:11,270 --> 00:21:13,000 You're just asking for it now. 366 00:21:19,750 --> 00:21:21,780 Well, she was quite the interesting one. 367 00:21:24,210 --> 00:21:25,550 Ah, Your Highness. 368 00:21:25,550 --> 00:21:27,030 Please wait for me! 369 00:21:33,060 --> 00:21:34,370 Magic, huh? 370 00:21:34,370 --> 00:21:35,260 Pretty nifty. 371 00:21:35,520 --> 00:21:37,570 I can use this whenever you'd like. 372 00:21:37,570 --> 00:21:40,730 Ask me if you need something burnt to a crisp. 373 00:21:42,460 --> 00:21:43,680 That won't be needed. 374 00:21:43,680 --> 00:21:45,940 You just need to stay by my side. 375 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 Tinasha. 376 00:21:50,080 --> 00:21:51,920 If you change your mind halfway through, 377 00:21:51,920 --> 00:21:53,940 you can always make your home in Farsas. 378 00:21:56,810 --> 00:21:58,550 That won't happen. 379 00:23:35,480 --> 00:23:40,020 ~ The Past Recalled Once Again ~ 27954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.