All language subtitles for [AnimWorld] Dr. Stone - Science Future - 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,010
Prometheus & ashkan
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,010
Tel: AWSub \ TheuSub
3
00:00:01,340 --> 00:00:06,230
هزاران سال از زمانی که بشریت به شکل
مرموزی تبدیل به سنگ شد میگذره.
4
00:00:07,660 --> 00:00:10,990
ماهایی که در این دنیای بدوی و
پسا-رستاخیزی دوباره احیا شدیم،
5
00:00:11,990 --> 00:00:14,930
تمدن علمی رو از هیچوپوچ ساختیم.
6
00:00:15,260 --> 00:00:19,830
و سرانجام به جایی رسیدیم که با ساخت
کشتی بتونیم از اقیانوس آرام عبور کنیم.
7
00:00:25,170 --> 00:00:28,960
از آشنایی با شماهایی که در آینده
این رو میشنوید خوشحالم.
8
00:00:29,540 --> 00:00:31,750
خبرنگار: هوکوتوزای مینامی.
9
00:00:31,750 --> 00:00:34,210
این رو برای آیندگان ضبط میکنم.
10
00:00:34,630 --> 00:00:38,620
ما در مسیر کشف راز پشت
سنگشدگی بشریت هستیم.
11
00:00:38,970 --> 00:00:42,710
مقصد ما، پایگاه دشمن: ماه.
12
00:00:44,270 --> 00:00:48,530
طی این پروژهی بزرگ ما از عصر سنگی
به ساخت فضاپیما خواهیم رسید.
13
00:00:48,530 --> 00:00:53,140
مواد مورد نیازمون هم از سراسر
دنیا جمع میکنیم؛ اول از همه هم آمریکا.
14
00:00:53,810 --> 00:00:58,320
حالا بریم و با خدمهی کشتی مصاحبه کنیم!
15
00:00:59,140 --> 00:01:18,090
قویترین پریمات دبیرستانی
16
00:00:59,390 --> 00:01:04,150
زمانی که تمام بشریت را احیا کنیم،
افرادی دست به سلاح گرم خواهند برد،
17
00:01:04,150 --> 00:01:08,330
افرادی که به قدرت برسند
سعی میکنن از دیگران سوءاستفاده کنن.
18
00:01:08,990 --> 00:01:10,850
اما من اجازه نمیدم.
19
00:01:10,850 --> 00:01:13,010
اجازه نمیدم دستان علم
رو به خون آلوده کنن.
20
00:01:14,620 --> 00:01:16,680
الآن این تنها وظیفهی منه.
21
00:01:16,680 --> 00:01:18,090
سوکا سان!
22
00:01:18,640 --> 00:01:20,270
آمریکا، هان؟
23
00:01:18,740 --> 00:01:33,650
منتالیست ناشی
24
00:01:20,270 --> 00:01:22,560
من ده میلیارد سال اونجا زندگی کردم.
25
00:01:22,560 --> 00:01:25,030
دخترهای خارجی هم واقعاً زیبان.
26
00:01:25,030 --> 00:01:29,040
تازه مجسمهی آزادی هم ممکنه هنوز
اونجا باشه، آخه از مس ساخته شده.
27
00:01:29,040 --> 00:01:30,340
البته دقیق نمیدونم.
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,850
شرمنده دیگه.
29
00:01:31,850 --> 00:01:33,650
میمیری عین آدم رفتار کنی؟!
30
00:01:34,020 --> 00:01:38,420
من حسابی رو جزیره تلاش کردم
تا بتونم سوار کشتی بشم!
31
00:01:34,200 --> 00:01:44,200
خانوم کارآگاه
32
00:01:38,420 --> 00:01:41,440
اینبار هم سعی میکنم مفید باشم!
33
00:01:41,440 --> 00:01:44,200
جز مفید بودن هم چیزی ازت ندیدهم.
34
00:01:45,020 --> 00:02:03,140
صنعتگر زبردست
35
00:01:46,160 --> 00:01:48,680
ضبط صوت عزیزم!
36
00:01:48,680 --> 00:01:49,860
داری ضبط میکنی؟
37
00:01:49,860 --> 00:01:51,250
الآن داری ضبط میکنی؟
38
00:01:51,250 --> 00:02:03,140
کاربر شیفتهی علم
39
00:01:51,510 --> 00:01:54,510
در واقع صدا روی یک استوانهی چوبی
آغشته به اوروشی حک میشه.
40
00:01:54,510 --> 00:01:57,050
هیچ حرفی رو از قلم نمیاندازه!
41
00:01:57,050 --> 00:01:59,580
خب؟ از این ایدهی خفنم خوشتون اومد؟
42
00:01:59,580 --> 00:02:03,140
گوش نمیکنی ها! نظرت رو
در مورد سفرمون پرسیدم.
43
00:02:03,700 --> 00:02:08,060
من به دستوراتم عمل میکنم و بهم
دستور داده شده از شما اطاعت کنم.
44
00:02:03,700 --> 00:02:20,490
پرتابکنندهی سختگیر
45
00:02:08,060 --> 00:02:09,440
از دست تو.
46
00:02:09,440 --> 00:02:13,150
دلم میخواست از احساسات
خودت و اینا بهم بگی.
47
00:02:13,150 --> 00:02:14,240
آهان!
48
00:02:14,240 --> 00:02:17,210
گمونم تو و کینرو جفت خوبی بشین،
نیست هر دوتون خشکین.
49
00:02:17,210 --> 00:02:18,700
خب؟ نظرت چیه؟
50
00:02:18,700 --> 00:02:20,490
اصلاً نمیدونم راجعبه چی حرف میزنی!
51
00:02:20,880 --> 00:02:22,080
کیریسامه؟
52
00:02:21,090 --> 00:02:34,710
نیزهدار سختگیر
53
00:02:22,080 --> 00:02:24,410
درسته، از مهارت بالایی برخورداره.
54
00:02:24,410 --> 00:02:26,450
ما هم نباید ازش عقب بمونیم!
55
00:02:26,450 --> 00:02:27,910
باید حسابی تمرین کنیم!
56
00:02:28,890 --> 00:02:30,540
اونوقت گینرو رو باش!
57
00:02:31,060 --> 00:02:34,710
اگه ماتسوکازه نباشه نمیتونه دماغش رو بکشه بالا!
58
00:02:34,750 --> 00:02:42,430
جنگجوی انتقامجو
59
00:02:35,300 --> 00:02:37,430
مراقبت از گینرو دونو؟
60
00:02:37,430 --> 00:02:40,430
نه، من صرفاً مدتی نقش
پاهای ایشون رو داشتم.
61
00:02:40,430 --> 00:02:42,430
هنوز کار خاصی انجام ندادهم.
62
00:02:42,710 --> 00:02:45,170
پاهای من...
63
00:02:45,170 --> 00:02:48,000
...درست قبل از سفرمون
بدجور به درد افتادن.
64
00:02:48,000 --> 00:02:49,850
گفتم چیکار کنم، چیکار نکنم؟
65
00:02:49,850 --> 00:02:54,430
نمیخواستم سوار شم... یعنی در واقع
نمیتونستم سوار چنین کشتی بشم.
66
00:02:55,400 --> 00:03:04,740
جنگجوی بهدردنخور
67
00:02:55,570 --> 00:03:02,500
اونوقت یههو ماتسوکازه گفت: «ارباب!»
و من رو سوار کشتی کرد.
68
00:03:03,020 --> 00:03:04,740
واقعاً خوشحالم!
69
00:03:06,200 --> 00:03:07,480
نمیخواااام!
70
00:03:07,480 --> 00:03:09,490
از بیکاری دارم میمیرم!
71
00:03:09,490 --> 00:03:11,370
عوضش هوا خوبه!
72
00:03:11,370 --> 00:03:14,220
چقدر دیگه مونده؟!
73
00:03:19,450 --> 00:03:20,970
نمیخواااام!
74
00:03:20,970 --> 00:03:23,580
الآنم از فرط کار دارم میمیرم!
75
00:03:23,580 --> 00:03:25,360
بالاخره طوفان هم هست.
76
00:03:25,360 --> 00:03:28,970
چقدر دیگه مونــــــده؟!
77
00:05:06,030 --> 00:05:09,280
ملوان کشتی
78
00:05:06,350 --> 00:05:07,780
هفتاد روز.
79
00:05:07,780 --> 00:05:09,280
چهل روز.
80
00:05:07,780 --> 00:05:09,280
رهبر علمی
81
00:05:12,240 --> 00:05:13,790
ای داد!
82
00:05:14,750 --> 00:05:16,820
بدبخت شدیم!
83
00:05:16,820 --> 00:05:18,580
سنکو و ریوسویی...
84
00:05:18,940 --> 00:05:20,950
گمونم بدجور زدن به تیپ و تاپ هم.
85
00:05:20,950 --> 00:05:23,380
چــــــــــی؟!
86
00:05:23,380 --> 00:05:25,670
دعوا دیگه کافیه!
87
00:05:27,680 --> 00:05:28,660
دعوا؟
88
00:05:28,660 --> 00:05:30,720
دعوا نه.
بحث میکنیم.
89
00:05:30,960 --> 00:05:31,740
بحث؟
90
00:05:31,740 --> 00:05:33,510
یعنی با هم جر و بحث میکنین؟
91
00:05:34,150 --> 00:05:36,470
آ باریکلا. درست فهمیدی، کلهپوک!
92
00:05:36,470 --> 00:05:37,950
دعوا میکردیم.
93
00:05:37,950 --> 00:05:42,130
دعوا... بیدعوا!
94
00:05:42,130 --> 00:05:44,710
کلاً تعطیله.
95
00:05:47,110 --> 00:05:49,370
در مورد مسیر سفر به
آمریکا بحث میکردین دیگه؟
96
00:05:50,620 --> 00:05:52,810
بیخود تو زیردریایی کار نمیکردی.
97
00:05:52,810 --> 00:05:54,160
درست متوجه شدی.
98
00:05:54,470 --> 00:05:56,620
ما از توکیو راه افتادیم.
99
00:05:56,620 --> 00:05:57,920
و مقصدمون؟
100
00:05:57,920 --> 00:05:59,400
آمریکاست، درسته؟
101
00:05:59,400 --> 00:06:00,080
آره.
102
00:06:00,400 --> 00:06:01,520
درست اینجا.
103
00:06:03,350 --> 00:06:06,900
کوتاهترین مسیر به
سان فرانسیسکو کدومه؟
104
00:06:06,900 --> 00:06:10,090
خط راستی که مبدا رو
به مقصد وصل کنه، درست میگم؟
105
00:06:10,090 --> 00:06:12,230
حتی منم این رو میدونم.
106
00:06:12,230 --> 00:06:15,270
صبر کن ببینم.
این بیشازاندازه سادهست.
107
00:06:15,270 --> 00:06:17,310
حتماً یه سوال انحرافیه.
108
00:06:18,500 --> 00:06:19,830
جواب خوبی بود!
109
00:06:19,830 --> 00:06:25,050
بهش خط همگوشه میگن؛
یعنی تمام مسیر در یک جهت حرکت میکنی.
110
00:06:20,460 --> 00:06:24,710
خط همگوشه
111
00:06:25,450 --> 00:06:29,450
روشی ساده در ناوبری که سالیان ساله
مورد استفاده قرار گرفته.
112
00:06:30,030 --> 00:06:32,960
رسیدن به آمریکا از این
مسیر 70 روز طول میکشه.
113
00:06:31,640 --> 00:06:34,700
70 روز تا ایالت متحده
114
00:06:32,960 --> 00:06:34,700
اوووه، باریکلا!
115
00:06:34,700 --> 00:06:36,120
عاعا!
116
00:06:36,970 --> 00:06:39,500
وقت رونمایی از جواب خوشحالکنندهست.
117
00:06:39,500 --> 00:06:41,080
کوتاهترین مسیر...
118
00:06:42,450 --> 00:06:43,240
اینه!
119
00:06:43,240 --> 00:06:44,360
چجوری؟!
120
00:06:44,360 --> 00:06:46,420
تابلوئه این مسیر طولانیتره!
121
00:06:46,420 --> 00:06:48,540
شنیدن کی بود مانند دیدن؟!
122
00:06:48,540 --> 00:06:51,370
مسیرها رو برای خودتون
روی کرهی زمین ترسیم کنین.
123
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
اینم از این.
124
00:07:08,330 --> 00:07:11,410
مسیری که روی نقشه طولانیتر به
نظر میاومد، در واقع کوتاهتره.
125
00:07:11,410 --> 00:07:12,520
راست میگی ها!
126
00:07:12,520 --> 00:07:14,740
وقتی پای کره وسط باشه همینه دیگه.
127
00:07:14,740 --> 00:07:16,830
اون کوتاهترین فاصلهی واقعیه.
128
00:07:16,890 --> 00:07:23,670
مسیر دایره بزرگ
129
00:07:17,190 --> 00:07:19,100
مسیر دایره بزرگ.
130
00:07:19,100 --> 00:07:23,670
با استفاده از این میونبر در عرض
40 روز به آمریکا میرسیم.
131
00:07:21,440 --> 00:07:23,670
40 روز تا ایالت متحده
132
00:07:24,400 --> 00:07:27,380
70 روز! از خط همگوشه میریم!
133
00:07:27,380 --> 00:07:31,550
مسیر دایره بزرگ مجبورمون میکنه بسته به
موقعیتمون دائم تغییر جهت بدیم.
134
00:07:31,550 --> 00:07:33,590
دشواری مسیر زیاده.
135
00:07:33,590 --> 00:07:35,570
استرسی هم که به خدمه وارد میشه، اصلاً نگم!
136
00:07:35,570 --> 00:07:38,330
40 روز! مسیر دایره بزرگ!
137
00:07:38,330 --> 00:07:40,160
ما سرنشینان کشتی علم هستیم!
138
00:07:40,160 --> 00:07:43,160
درسته قراضهست،
اما عوضش GPS داریم.
139
00:07:43,160 --> 00:07:45,980
به احتمال ده میلیارد درصد
میتونیم در مسیر بمونیم!
140
00:07:46,450 --> 00:07:48,510
بیخیال بچهها!
141
00:07:48,510 --> 00:07:51,780
کلکل کردن دو تا از بهترینهامون واقعاً ترسناکه!
142
00:07:52,980 --> 00:07:56,330
شاید کمی تمرین کرده باشن، اما
هنوز مشتی ملوان تازهواردن.
143
00:07:56,330 --> 00:07:57,800
به قهقرا میریم!
144
00:07:57,800 --> 00:08:00,630
با نشستن اینجا و حرف زدن نمیشه
از دل اقیانوس آرام گذشت!
145
00:08:00,630 --> 00:08:02,580
70روز، حداقلشه!
146
00:08:02,580 --> 00:08:05,680
این رو دارم بهعنوان یک ملوان میگم.
147
00:08:05,680 --> 00:08:06,660
غیر اینه؟
148
00:08:06,980 --> 00:08:10,800
اینجوری به موقع به ذرت زرددندونه نمیرسیم.
149
00:08:11,700 --> 00:08:14,800
حتی 40 روزه هم به پاییز میخوریم.
150
00:08:15,600 --> 00:08:19,150
اگر قراره مایع حیاتبخش بسازیم
باید قبل از اون برسیم.
151
00:08:19,470 --> 00:08:24,130
70 روز میخوره به زمستون
و دیگه دیره.
152
00:08:24,130 --> 00:08:28,190
یک سال باارزش از وقتمون
رو از دست میدیم.
153
00:08:28,190 --> 00:08:30,540
40 روز و بس!
154
00:08:30,540 --> 00:08:33,830
بهعنوان کاربر علم باید
منطق رو در نظر بگیرم.
155
00:08:33,830 --> 00:08:35,000
غیر اینه؟
156
00:08:40,040 --> 00:08:43,880
یهجورایی حس میکنم
جفتشون درست میگن.
157
00:08:43,880 --> 00:08:44,650
اوهوم.
158
00:08:45,690 --> 00:08:48,690
ریوسویی به خاطر خدمه
همیشه واقعبین بوده و هست،
159
00:08:49,100 --> 00:08:52,130
و سنکویی که به خاطر آینده
همواره منطقی بوده و هست.
160
00:08:52,490 --> 00:08:55,750
اینبار پاسخ درست مطلقی وجود نداره.
161
00:08:57,360 --> 00:09:02,230
اگر جفتشون درست بگن، من ترجیح
میدم سمت ریوسویی چان باشم.
162
00:09:02,230 --> 00:09:05,020
آخه طاقت کارهای سخت ندارم.
163
00:09:06,230 --> 00:09:08,400
من با سنکو موافقم.
164
00:09:08,720 --> 00:09:11,440
باید در سریعترین زمان ممکن برسیم.
165
00:09:11,440 --> 00:09:13,890
همین انتظار هم داشتم ازت، کوهاکو چان.
166
00:09:13,890 --> 00:09:15,740
هرگز وقت رو تلف نمیکنی.
167
00:09:17,580 --> 00:09:20,080
جیرهی خدمه رو دوبرابر کنید.
168
00:09:20,300 --> 00:09:22,120
آره، حالا شد.
169
00:09:22,780 --> 00:09:25,320
اینطوری حداکثر زمان سفرمون نصف میشه.
170
00:09:25,320 --> 00:09:26,420
مطمئنید؟
171
00:09:26,860 --> 00:09:28,830
تا وقتی زودتر برسیم، مشکلی نیست.
172
00:09:29,750 --> 00:09:30,960
70 روز مانده تا ایالت متحده
173
00:09:30,120 --> 00:09:32,230
پس 10 روز ازش کم میکنیم.
174
00:09:30,960 --> 00:09:38,050
60 روز مانده تا ایالت متحده
175
00:09:32,230 --> 00:09:33,790
این دیگه آخرشه.
176
00:09:33,790 --> 00:09:38,050
بیش از این به خاطر خدمه
نمیتونم ساکت بشینم.
177
00:09:38,350 --> 00:09:41,160
سنکو، مجبورم باهات مبارزه کنم.
178
00:09:41,160 --> 00:09:42,570
40 روز.
179
00:09:42,570 --> 00:09:44,180
محدودیت زمانیمون اینقدره.
180
00:09:48,010 --> 00:09:50,350
مثل اینکه چارهای نیست!
181
00:09:50,350 --> 00:09:53,070
اوضاع داره بـ بـ بدجور خطری میشه!
182
00:09:53,070 --> 00:09:54,970
سنکو و ریوسویی...
183
00:09:54,970 --> 00:09:56,320
...میخوان دوئل کنن؟!
184
00:10:09,520 --> 00:10:10,950
دوئل؟!
185
00:10:10,950 --> 00:10:12,670
با پوکر؟
186
00:10:14,760 --> 00:10:17,180
حالا شیکوپیک نمیکردیم نمیشد، ابله؟
187
00:10:18,450 --> 00:10:20,230
معلومه که نه.
188
00:10:20,230 --> 00:10:24,060
تماشاچیها باید بدونن که
بازی رسمیـه.
189
00:10:24,380 --> 00:10:27,420
اینجوری همه از خواست برنده پیروی میکنن.
190
00:10:27,420 --> 00:10:31,060
و برنده هم قطعاً منم...
191
00:10:31,060 --> 00:10:33,470
سلااام سنکو چان.
192
00:10:33,470 --> 00:10:37,780
شرمنده دیگه. اینبار رو
توی تیم ریوسویی چان هستم.
193
00:10:39,580 --> 00:10:40,610
قبول نیست!
194
00:10:40,610 --> 00:10:43,680
این یارو ده میلیارد درصد تقلب میکنه!
195
00:10:43,680 --> 00:10:45,280
منتالیست آبزیرکاه!
196
00:10:45,280 --> 00:10:47,740
این وصلهها به من نمیچسبه!
197
00:10:48,380 --> 00:10:50,240
هر کسی میتونه شرکت کنه.
198
00:10:50,240 --> 00:10:51,120
مگه نه؟
199
00:10:51,410 --> 00:10:53,350
عجب.
200
00:10:53,350 --> 00:10:54,960
. حریف داره تیم میچینه.
201
00:10:56,390 --> 00:10:59,660
پس مشکلی ندارین منم با سنکو همتیمی بشم، نه؟
202
00:11:00,550 --> 00:11:04,050
کوهاکو، روی تیزبینیـت حساب باز کردم.
203
00:11:04,050 --> 00:11:07,080
حواست به حیلههای گن باشه.
204
00:11:12,210 --> 00:11:16,320
سر تعیین مسیرمون به آمریکا، رهبر دریا، ریوسویی-کون،
205
00:11:16,320 --> 00:11:19,190
و رهبر علم، سنکو-کون، وارد رقابت میشن!
206
00:11:20,510 --> 00:11:22,070
این یکی رو نمیدونم...
207
00:11:22,070 --> 00:11:24,990
نمیشه گفت کی برنده میشه.
208
00:11:26,410 --> 00:11:28,130
بیاین شرط ببندیم!
209
00:11:28,780 --> 00:11:30,130
من طرف ریوسوییام!
210
00:11:30,130 --> 00:11:31,340
هرچی نباشه گن باهاشه!
211
00:11:31,340 --> 00:11:33,550
تو تقلب کردن رودست نداره!
212
00:11:33,550 --> 00:11:37,780
نمیدونم ولی بازی ریوسویی به نظر بهتر میاد.
213
00:11:38,440 --> 00:11:41,390
محاله سنکو تو بازی ذهنی ببازه!
214
00:11:38,440 --> 00:11:48,640
تیم سنکو
215
00:11:38,440 --> 00:11:48,640
تیم ریوسویی
216
00:11:41,390 --> 00:11:44,800
شماها قدرت بینایی کوهاکو-چان رو دست کم گرفتین!
217
00:11:44,800 --> 00:11:46,460
با چه رویی از این لذت میبرین؟!
218
00:11:46,460 --> 00:11:48,640
بحث زندگیتون وسطه ها!
219
00:11:50,510 --> 00:11:52,190
خب، بیاین شروع کنیم.
220
00:11:53,030 --> 00:11:55,620
پنجتا کارت اول رو من پخش میکنم.
221
00:11:57,010 --> 00:12:00,480
بعدش هر دور یکی پخشکننده میشه.
222
00:12:00,480 --> 00:12:03,320
نفر اول رو با «سنگ کاغذ قیچی» مشخص کنیم؟
223
00:12:03,320 --> 00:12:04,560
قبوله.
224
00:12:04,560 --> 00:12:07,990
هر کی سنگ بیاره.
225
00:12:07,990 --> 00:12:11,460
ببخشید، نمیخواستم مزاحم بازیتون بشم.
226
00:12:11,800 --> 00:12:13,250
واقعاً معذرت میخوام.
227
00:12:15,890 --> 00:12:17,830
اوه، عجیبه.
228
00:12:17,830 --> 00:12:22,920
یه لحظه به نظرم اومد داری کارتها رو جابهجا میکنی.
229
00:12:23,320 --> 00:12:28,050
اگه کارت بالایی آس دل نباشه پس من اشتباه دیدم.
230
00:12:37,550 --> 00:12:38,800
این چیه؟
231
00:12:39,120 --> 00:12:40,530
باورم نمیشه!
232
00:12:40,530 --> 00:12:42,740
جدی جدی آس دل بود!
233
00:12:42,740 --> 00:12:44,650
به حق چیزهای ندیده و نشنیده!
234
00:12:44,650 --> 00:12:47,910
نذارین این بدقواره به کارتها دست بزنه!
235
00:12:47,910 --> 00:12:49,580
چه خشن!
236
00:12:50,310 --> 00:12:51,200
ریز.
237
00:12:51,740 --> 00:12:52,790
کال.
238
00:12:53,710 --> 00:12:55,000
فول هاوس.
239
00:12:55,560 --> 00:12:57,080
سه تا مثل هم.
240
00:13:00,590 --> 00:13:01,960
استریت.
241
00:13:02,180 --> 00:13:03,330
فلاش!
242
00:13:03,870 --> 00:13:06,320
دارن پابهپای هم پیش میرن.
243
00:13:06,320 --> 00:13:10,300
البته ژتونهای ریوسویی یکم بیشتره.
244
00:13:12,380 --> 00:13:13,270
ریز.
245
00:13:13,620 --> 00:13:16,020
داره شرطها رو زیادی بالا میبره.
246
00:13:16,020 --> 00:13:19,460
سنکو-کون قبول میکنه؟
247
00:13:20,770 --> 00:13:26,050
ریوسویی خیلی به خودش مطمئنه،
نمیتونم تشخیص بدم داره بلوف میزنه یا نه.
248
00:13:30,440 --> 00:13:31,760
کال میکنم.
249
00:13:40,570 --> 00:13:43,890
یه چیزی روی کارتها ریختی.
250
00:13:44,420 --> 00:13:45,950
شکر؟
251
00:13:46,260 --> 00:13:49,340
شاید برای اینه که بتونه کارتها رو از هم تمایز بده.
252
00:13:49,570 --> 00:13:52,660
ولی... ولی دستم به کارتها نخورد!
253
00:13:52,660 --> 00:13:54,660
نزدیک کارتها هم نمیتونی بشی!
254
00:13:55,180 --> 00:13:56,560
به روی چشم.
255
00:14:01,060 --> 00:14:03,360
آها، پس به خاطر این بود.
256
00:14:03,360 --> 00:14:05,500
کوهاکو، آستین گن رو چک کن.
257
00:14:08,600 --> 00:14:09,900
یه سوسک شاخکدار؟
258
00:14:09,900 --> 00:14:11,980
چطوری میخواستی با اون تقلب کنی؟
259
00:14:11,980 --> 00:14:16,120
شاخکش به کارتهایی که روشون شکر
ریخته واکنش نشون میدن.
260
00:14:16,120 --> 00:14:16,130
دقیقاً چندتا حقه تو آستینت داری؟
261
00:14:16,130 --> 00:14:18,700
چقدر میتونی آبزیرکاه باشی؟
262
00:14:18,700 --> 00:14:20,130
دیگه چیزی ندارم!
263
00:14:20,130 --> 00:14:22,090
حقههام تموم شد! قسم میخورم!
264
00:14:22,090 --> 00:14:25,960
اگه شک دارین میتونین کارتها رو بررسی کنین.
265
00:14:26,760 --> 00:14:28,590
تکتکشون رو نگاه کنین.
266
00:14:29,440 --> 00:14:32,050
بدون عجله.
267
00:14:39,900 --> 00:14:43,730
الان چشم همه، از جمله خودم و کوهاکو،
به کارتهای دسته دوخته شده!
268
00:14:45,940 --> 00:14:47,820
ریز تا سقف!
269
00:14:47,820 --> 00:14:50,920
ریوسویی-کون ژتونهای شرطش رو باز هم افزایش میده!
270
00:14:50,920 --> 00:14:53,860
میخواد با این ضربهٔ نهایی رو بزنه؟
271
00:14:54,940 --> 00:14:58,000
دست ریوسویی همون لحظه وارونه شد.
272
00:14:59,400 --> 00:15:00,710
نه؟
273
00:15:02,660 --> 00:15:05,050
گن، دستش رو عوض کردی، اشتباه میکنم؟!
274
00:15:05,050 --> 00:15:07,330
تهمت سنگینی به من میزنی.
275
00:15:07,330 --> 00:15:12,600
حواس همه رو با اون حشره و بررسی کارت پرت کردی.
276
00:15:12,600 --> 00:15:14,300
اصول تردستی.
277
00:15:16,310 --> 00:15:18,610
باید حدس میزدم، گن.
278
00:15:18,610 --> 00:15:22,060
به طرز غریبی سربههوا شده بودی.
279
00:15:22,060 --> 00:15:24,530
گذاشتی حریفت با رو کردن حیلههای
کوچیک به خودش مغرور بشه،
280
00:15:24,530 --> 00:15:30,680
توجه همه رو به دسته معطوف کردی،
بعد ۴ تا از کارتهاش رو جابهجا کردی.
281
00:15:30,680 --> 00:15:34,990
پس همهٔ اونها آمادهسازی برای اجرای این حرکت بودن.
282
00:15:37,800 --> 00:15:42,010
اگه کل این مدت داشته این رو آماده میکرده،
پس باید هر چهارتاشون آس باشن،
283
00:15:42,590 --> 00:15:44,900
چهارتا کارت با بالاترین قدرت!
284
00:15:46,180 --> 00:15:50,510
سنکو فقط با استریت فلاش میتونه برنده بشه.
285
00:15:51,080 --> 00:15:52,950
شانسی نداره!
286
00:16:03,270 --> 00:16:06,390
دومی و پنجمی از بالا.
287
00:16:06,390 --> 00:16:09,610
و کارت یکی مونده به آخر.
288
00:16:10,070 --> 00:16:12,800
سنکو، راهی جز فولد کردن نداری.
289
00:16:12,800 --> 00:16:14,410
باشه، در این صورت...
290
00:16:18,040 --> 00:16:19,830
منم همه رو شرط میبندم.
291
00:16:30,410 --> 00:16:32,280
آل-این زد؟
292
00:16:32,280 --> 00:16:35,470
همهٔ ژتونهاش رو گذاشت وسط!
293
00:16:35,470 --> 00:16:37,630
ولی چرا؟
294
00:16:38,820 --> 00:16:41,000
توجه همه رو معطوف کرد...
295
00:16:41,000 --> 00:16:42,890
اصول تردستی!
296
00:16:42,890 --> 00:16:44,850
خیلی خب، ما...
297
00:16:44,850 --> 00:16:46,340
سهتا کارت میکشیم.
298
00:16:46,340 --> 00:16:47,660
خیلی فرز بود!
299
00:16:47,660 --> 00:16:50,520
واقعاً از بالای دسته برداشتی؟!
300
00:16:51,020 --> 00:16:53,620
معلومه. چه اتهام زنندهای.
301
00:16:55,260 --> 00:16:57,600
کارتها رو از وسط دسته بیرون آورد.
302
00:16:58,580 --> 00:17:00,410
اما چرا باید همچین کاری بکنن؟
303
00:17:00,410 --> 00:17:03,500
عدد کارتها رو که نمیدونستن.
304
00:17:04,150 --> 00:17:08,290
هیچ جور علامتی روشون نمیبینم.
305
00:17:09,700 --> 00:17:13,460
پس ممکنه بلوف زده باشن.
306
00:17:16,910 --> 00:17:18,170
توجهم جلب شد!
307
00:17:18,170 --> 00:17:20,050
خیلی خب، بیاین بهش فیصله بدیم!
308
00:17:20,050 --> 00:17:21,800
ما هم رو کلش شرط میبندیم!
309
00:17:21,800 --> 00:17:23,770
لحظهٔ سرنوشتساز!
310
00:17:25,260 --> 00:17:26,390
چهار تا مثل هم!
311
00:17:33,800 --> 00:17:36,280
رویال استریت فلاش.
312
00:17:36,280 --> 00:17:38,280
جـــــــــان؟!
313
00:17:39,590 --> 00:17:42,290
همهٔ ژتونها مال خودمه! بردم!
314
00:17:45,460 --> 00:17:47,810
پنج تا آس روی میزه.
315
00:17:47,810 --> 00:17:49,920
گمونم دیگه اهمیتی نداره، نه؟
316
00:17:50,840 --> 00:17:52,580
چـ چـ چطوری؟!
317
00:17:52,580 --> 00:17:54,980
اصلاً نمیفهمم چطور این کار رو کردن!
318
00:17:54,980 --> 00:17:56,660
رو هیچ کدومشون نشونی نمیبینم!
319
00:17:56,660 --> 00:17:58,860
نباید هم ببینی.
320
00:17:58,860 --> 00:18:02,010
نشان علم رنگ نداره.
321
00:18:02,620 --> 00:18:04,160
اوروشیول.
322
00:18:04,160 --> 00:18:08,590
از قضا مقداری لاک اوروشی این اطراف بود،
منم یه مقدار برداشتم.
323
00:18:09,090 --> 00:18:14,290
از اول دنبال کارتهای کلیدی بودم و
لاک اوروشی رو به گوشهشون مالیدم.
324
00:18:15,000 --> 00:18:17,410
مقداری اوروشی این اطراف بود؟
325
00:18:18,800 --> 00:18:21,760
با لاک اوروشی آغشتهش کردیم
تا چیزی رو از قلم نندازه.
326
00:18:22,480 --> 00:18:27,230
اگه این اوروشیچیچی شفافه، چطور میشه دیدش؟
327
00:18:27,230 --> 00:18:30,040
سنکو چطور تونست تشخیصش بده؟
328
00:18:32,260 --> 00:18:34,380
اوه، واضحه...
329
00:18:34,790 --> 00:18:39,800
پوست سنکو-چان به اوروشی خیلی حساسه.
330
00:18:39,800 --> 00:18:42,020
برنده: سنکو!
331
00:18:43,070 --> 00:18:45,460
داشتی سر یه شرطبندی خودت رو به کشتن میدادی.
332
00:18:46,720 --> 00:18:50,630
مسیر دایره بزرگ رو میگیریم، و از دل اقیانوس آرام میگذریم.
333
00:18:50,630 --> 00:18:52,980
ده میلیارد درصد سختتره.
334
00:18:52,980 --> 00:18:55,610
با روری و دیگران تو خونه هماهنگ میکنیم
335
00:18:55,610 --> 00:18:59,720
و مسیرمون دور دنیا رو با GPS
پیدا میکنیم. این میانبر علمه.
336
00:19:00,450 --> 00:19:02,880
جکپات!
337
00:19:02,880 --> 00:19:05,460
تقریباً کل ثروتم رو به فنا دادم!
338
00:19:05,460 --> 00:19:07,120
لعنتی!
339
00:19:07,520 --> 00:19:08,340
یه بار دیگه!
340
00:19:08,340 --> 00:19:10,070
دور بعدی کلش رو پس میگیرم!
341
00:19:10,070 --> 00:19:11,950
یه دور دیگه بریم!
342
00:19:11,950 --> 00:19:13,750
معلومه همچین کاری نمیکنیم.
343
00:19:13,750 --> 00:19:14,760
چرا که نه!
344
00:19:14,760 --> 00:19:15,670
جدی؟
345
00:19:16,720 --> 00:19:17,870
به یه شرط.
346
00:19:18,590 --> 00:19:20,340
اینجا انجامش میدیم!
347
00:19:20,400 --> 00:19:22,470
{\an8}وااااااااااو
348
00:19:35,770 --> 00:19:41,700
بر حسب اتفاق، اون کازینویی که میخواستی هم گیرت اومد.
349
00:19:42,980 --> 00:19:45,280
خوشگذرونی هم بخشی از
یک استراتژی بینقصـه.
350
00:19:45,940 --> 00:19:49,140
داریم سفرمون رو ۳۰ روز فشردهتر میکنیم.
351
00:19:49,140 --> 00:19:51,960
لازمه که شرایط کشتی رو برای خدمه بهبود بدیم.
352
00:19:52,000 --> 00:19:54,130
۷۰ روز تا ایالات متحده
353
00:19:52,970 --> 00:19:55,280
۱۰ روز رو با آذوقهٔ بیشتر جبران میکنیم.
354
00:19:54,130 --> 00:19:56,750
۶۰ روز تا ایالات متحده
355
00:19:55,800 --> 00:19:58,570
۱۰ روز دیگه رو هم با تسهیلات رفاهی.
356
00:19:56,750 --> 00:20:03,090
۵۰ روز تا ایالات متحده
357
00:19:58,570 --> 00:20:03,090
یه چیز دیگه هم میخوام تا ۱۰ روز آخر رو کم کنم.
358
00:20:04,930 --> 00:20:08,970
بعد از خوراک و رفاه، تنها چیزی که میمونه نوشیدنیه.
359
00:20:13,110 --> 00:20:16,110
دارن یه فروشگاه جدید اینجا راه میندازن.
360
00:20:17,010 --> 00:20:19,160
«بار فرانسوا»...
361
00:20:19,820 --> 00:20:22,040
بار؟ منظورت اینه که...
362
00:20:23,110 --> 00:20:24,570
ساکه؟!
363
00:20:44,520 --> 00:20:46,490
تجدید قوا میکنیم!
364
00:20:45,720 --> 00:20:47,800
365
00:20:45,720 --> 00:20:47,800
نوشیدنی
به دست آمد!!
366
00:20:46,490 --> 00:20:47,800
به سلامتی!
367
00:20:54,100 --> 00:20:55,600
بازم!
368
00:20:57,690 --> 00:21:00,730
پس ۱۰ روز آخر هم جور شد.
369
00:21:01,120 --> 00:21:03,700
همه چیز همونطور که سنکو میخواست پیش رفت.
370
00:21:03,700 --> 00:21:05,570
یکم بیش از حد بینقصه، اینطور نیست؟
371
00:21:07,770 --> 00:21:10,930
مبارزهٔ پوکر کازینو رو به موفقیت بزرگی رسوند.
372
00:21:10,930 --> 00:21:13,180
مزایای جانبی مثل بار هم در کنارش داره.
373
00:21:13,730 --> 00:21:16,320
حالا میتونیم بدون مشکل از مسیر سخت گذر کنیم.
374
00:21:16,820 --> 00:21:22,300
حتی اگه ریوسویی برده بود،
احتمالاً به همین نتیجه میرسیدیم.
375
00:21:22,970 --> 00:21:28,430
به عبارت دیگه، همه چیز یه نقشه بود، از وقتی
ریوسویی و سنکو دعواشون رو شروع کردن.
376
00:21:28,960 --> 00:21:34,740
کل اینها ممکنه نمایشی بوده باشه که
به دست یه منتالیست طراحی شده.
377
00:21:34,740 --> 00:21:37,060
به نظرت تئوری توطئهٔ جالبیه؟
378
00:21:38,760 --> 00:21:41,270
از چی حرف میزنی، اوکیو-چان؟
379
00:21:41,270 --> 00:21:43,030
داری زیادی بهش فکر میکنی.
380
00:21:43,970 --> 00:21:45,000
گرچه...
381
00:21:45,670 --> 00:21:47,730
یه چیز هنوز ذهنم رو مشغول کرده.
382
00:21:47,730 --> 00:21:52,540
بازی پوکر، خیلی برام مهم بود.
383
00:21:53,410 --> 00:21:57,570
اون تنها چیزیه که یکم ناامیدم کرد.
384
00:21:57,570 --> 00:21:58,920
فقط یه کوچولو.
385
00:21:59,480 --> 00:22:00,870
سنکو-چان.
386
00:22:02,170 --> 00:22:02,920
۵۰ روز تا ایالات متحده
387
00:22:02,920 --> 00:22:06,670
۴۰ روز تا ایالات متحده
388
00:22:02,920 --> 00:22:06,670
حالا خیلی زود به دنیای جدید خواهیم رسید.
389
00:22:10,960 --> 00:22:13,650
خیلی هیجانانگیزه.
390
00:22:15,240 --> 00:22:22,400
Prometheus & ashkan
391
00:22:15,240 --> 00:22:22,400
Tel: AWSub \ TheuSub
392
00:23:52,010 --> 00:23:54,950
قسمت بعد
393
00:23:52,010 --> 00:23:54,950
سفر علمی
394
00:23:54,950 --> 00:23:59,950
محتوای داستان تخیلیست، اما گیاهان،
حیوانات و نحوهی تولید مواد براساس واقعیت توصیف شدهاند.
کنجکاوی و انجام خودسرانهی آنها بسیار خطرناک، و در برخی موارد غیرقانونیست!
لطفاً از تقلید کورکورانه و بدون دانش و تجربه پرهیز کنید!
395
00:23:59,950 --> 00:24:02,950
37449