All language subtitles for unforgotten.s06e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,980 --> 00:00:18,660 Evening. 2 00:00:18,660 --> 00:00:20,980 Hey. Can I get you a drink or are you waiting for someone? 3 00:00:20,980 --> 00:00:23,820 No, it's, er, just me. Awesome. 4 00:00:24,980 --> 00:00:27,980 Er... Do you do the Malbec in a half bottle? 5 00:00:27,980 --> 00:00:29,660 We don't, I'm afraid, but we do have the... 6 00:00:29,660 --> 00:00:32,980 Oh, sorry. I need to get this. 7 00:00:32,980 --> 00:00:35,660 No worries. Give me a shout when you're ready. Will do. 8 00:00:36,980 --> 00:00:39,980 Fran. Sorry to disturb you, boss. 9 00:00:39,980 --> 00:00:42,980 No, no, it's fine. I was just, er... chilling. 10 00:00:42,980 --> 00:00:45,020 Er, so, Emfleet nick just called. 11 00:00:45,020 --> 00:00:47,980 They've got suspected human remains found in Whitney Marsh. 12 00:00:47,980 --> 00:00:50,980 OK. 'Dr Balcombe's on her way. 13 00:00:50,980 --> 00:00:52,980 'I can cover for tonight, but...' No, no need. 14 00:00:52,980 --> 00:00:56,180 I hadn't got home yet anyway. Text me the address, OK? 15 00:01:00,980 --> 00:01:02,980 Everything OK? Awesome. 16 00:01:15,980 --> 00:01:16,980 Hey, guys! 17 00:01:16,980 --> 00:01:17,980 CHILDREN: Hi, Mum! 18 00:01:20,980 --> 00:01:21,980 Did you have a good day? 19 00:01:21,980 --> 00:01:23,980 Yeah, it was OK. Yeah, thanks. 20 00:01:23,980 --> 00:01:25,980 STEVE: Hey. Good timing. 21 00:01:37,980 --> 00:01:41,980 Hey. How you doing? That's for you. 22 00:01:43,980 --> 00:01:47,180 Wow... To what do I owe this? 23 00:01:47,180 --> 00:01:48,980 Nothing. 24 00:01:49,980 --> 00:01:52,980 I just thought you'd like it. 25 00:02:04,980 --> 00:02:05,980 Hey, Sunny. 26 00:02:07,980 --> 00:02:10,820 Yeah. Yeah... 27 00:02:12,980 --> 00:02:14,980 Yeah, just let me grab a pen. 28 00:02:16,980 --> 00:02:18,980 No, you're fine. You're fine. Fire away. 29 00:02:19,980 --> 00:02:20,980 Yeah? 30 00:03:07,660 --> 00:03:08,980 And it's adult? Yeah. 31 00:03:08,980 --> 00:03:11,820 Can we tell yet if it's male or female? No. 32 00:03:12,980 --> 00:03:16,500 So, is there anything here to suggest this isn't some... 33 00:03:16,500 --> 00:03:18,980 drunk from a hundred years ago that fell in and drowned 34 00:03:18,980 --> 00:03:19,980 before all this was drained? 35 00:03:19,980 --> 00:03:22,820 Could be that, yep. A few things to note, though... 36 00:03:22,820 --> 00:03:25,980 That's a Harrington rod. It's used to treat scoliosis. 37 00:03:25,980 --> 00:03:28,980 We didn't really get them in the UK till the early '70s, 38 00:03:28,980 --> 00:03:32,820 and they were still in common usage till about 20 years ago. 39 00:03:32,820 --> 00:03:33,980 So this is relatively recent? 40 00:03:33,980 --> 00:03:35,980 Within the last 50 years or so. Right. 41 00:03:35,980 --> 00:03:37,980 But perhaps more significantly, 42 00:03:37,980 --> 00:03:40,980 and I've only given it a very cursory wash... 43 00:03:40,980 --> 00:03:44,980 That's the top of the spine. Do you see, if I go in close? 44 00:03:44,980 --> 00:03:47,980 Are they cut marks? I'd like to look at them under a microscope, 45 00:03:47,980 --> 00:03:49,340 but, yeah, even to the naked eye, 46 00:03:49,340 --> 00:03:51,980 they look like cut or saw marks to me. 47 00:03:51,980 --> 00:03:54,980 So my guess is this isn't someone 48 00:03:54,980 --> 00:03:57,820 who fell in and then whose body decomposed, 49 00:03:57,820 --> 00:03:59,980 broke up, and was dispersed over a few decades. 50 00:04:01,660 --> 00:04:04,660 My guess is this body was put in there, already dismembered. 51 00:04:19,980 --> 00:04:22,340 # All we do is hide away 52 00:04:23,980 --> 00:04:27,980 # All we do is All we do is hide away 53 00:04:27,980 --> 00:04:31,980 # All we do is lie and wait 54 00:04:31,980 --> 00:04:34,980 # All we do is All we do is lie and wait 55 00:04:34,980 --> 00:04:38,980 # I've been upside down 56 00:04:38,980 --> 00:04:42,980 # I don't wanna be The right way round 57 00:04:42,980 --> 00:04:45,980 # Can't find paradise On the ground. # 58 00:05:01,980 --> 00:05:02,980 What are you thinking? 59 00:05:04,980 --> 00:05:06,180 I'm thinking... 60 00:05:07,980 --> 00:05:09,980 ..why did my husband cook me sea bass? 61 00:05:11,980 --> 00:05:12,980 He's never cooked me sea bass in his life. 62 00:05:12,980 --> 00:05:14,980 He's never cooked me anything, to be honest. 63 00:05:16,980 --> 00:05:18,980 Do you like sea bass? I do. 64 00:05:19,980 --> 00:05:22,980 You could start there. I could, couldn't I? 65 00:05:25,980 --> 00:05:26,980 But all OK? 66 00:05:28,020 --> 00:05:29,980 Yeah, good. 67 00:05:30,980 --> 00:05:33,980 So... You dismember someone, you don't do it out here, 68 00:05:33,980 --> 00:05:35,980 you don't do it in the open, obviously, 69 00:05:35,980 --> 00:05:38,980 so you take the parts here, already separated. 70 00:05:38,980 --> 00:05:41,660 Which means almost certainly in a vehicle. Yeah. 71 00:05:42,660 --> 00:05:44,980 And you wanna spread it as far as you dare. 72 00:05:45,980 --> 00:05:48,980 A pile of body parts in one place slightly negates the point. 73 00:05:48,980 --> 00:05:50,980 Although body parts are way heavier than you think, 74 00:05:50,980 --> 00:05:54,020 so you don't want to carry them any further than you absolutely have to. 75 00:05:54,020 --> 00:05:56,180 Well, the car park's there, 76 00:05:56,180 --> 00:05:58,980 so 200 yards that way, 200 yards that? 77 00:05:58,980 --> 00:05:59,980 Yeah. And then... 78 00:06:01,660 --> 00:06:02,980 Realistically, how far could someone, 79 00:06:02,980 --> 00:06:05,980 anyone, even a strong bloke, throw bits of a body? 80 00:06:05,980 --> 00:06:08,020 Depends on how small the parts are, I guess. 81 00:06:08,020 --> 00:06:09,980 Dismembering a body's hard work. 82 00:06:09,980 --> 00:06:12,980 You don't wanna do any more cutting than you absolutely have to. 83 00:06:12,980 --> 00:06:16,980 OK, so let's say they did your basic dismemberment. 84 00:06:16,980 --> 00:06:19,340 Head, arms, legs, torso. 85 00:06:19,340 --> 00:06:20,980 Knees and toes, knees and toes? 86 00:06:20,980 --> 00:06:24,980 So, the arm's gonna be the lightest. How far can you lob an arm? 87 00:06:24,980 --> 00:06:26,980 This is what I entered policing for. 88 00:06:26,980 --> 00:06:29,980 Or they could have climbed in. Walked it right in. 89 00:06:30,980 --> 00:06:32,980 Ah, no-one's climbing in. 90 00:06:32,980 --> 00:06:34,500 They're already scared of being discovered. 91 00:06:34,500 --> 00:06:36,980 No, they just wanna do everything as quickly as possible 92 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 and get the hell out of here. 93 00:06:37,980 --> 00:06:40,980 They don't wanna be wading through that mud, possibly getting stuck. 94 00:06:40,980 --> 00:06:42,980 They're lobbing it in from this footpath. 95 00:06:42,980 --> 00:06:44,980 OK, so, realistically, how far could you chuck an arm? 96 00:06:44,980 --> 00:06:47,980 20 feet? 30? Maximum. 97 00:06:47,980 --> 00:06:49,980 OK, well, let's search 200 yards either side of here, 98 00:06:49,980 --> 00:06:52,500 and then 40 feet out, just to be on the safe side. 99 00:06:52,500 --> 00:06:55,980 And depending on what we find, we can think again in a couple of days. 100 00:06:55,980 --> 00:06:57,980 Cool. I'll link in with PolSA. 101 00:07:00,980 --> 00:07:01,980 That it, then? 102 00:07:01,980 --> 00:07:04,980 Sorry, yeah. Let's head. 103 00:07:06,340 --> 00:07:08,980 So, how'd he do it? The killer? 104 00:07:08,980 --> 00:07:11,980 Steve. The sea bass. Oh. Right. 105 00:07:11,980 --> 00:07:13,980 No idea. I'll let you know tomorrow. 106 00:07:14,980 --> 00:07:17,980 To be fair, though, he probably did murder it. 107 00:08:18,500 --> 00:08:20,980 OK, I'm not quite sure which part of this you're not getting, 108 00:08:20,980 --> 00:08:23,980 but let me explain it to you one more time, Melinda. 109 00:08:23,980 --> 00:08:25,980 No-one gives a toss how old she was then. 110 00:08:25,980 --> 00:08:26,980 They're looking at her now. 111 00:08:26,980 --> 00:08:29,340 I am just saying that she was a minor. 112 00:08:29,340 --> 00:08:31,980 She was basically groomed, and if you take... 113 00:08:31,980 --> 00:08:32,980 And within weeks, 114 00:08:32,980 --> 00:08:35,980 she was watching her new husband decapitate British citizens, 115 00:08:35,980 --> 00:08:39,820 which didn't bother her one tiny little bit. So... we good? 116 00:08:40,660 --> 00:08:42,980 We're good. All right, talk tomorrow, babe. 117 00:08:42,980 --> 00:08:45,980 CREW MEMBER: OK, studio, that's five seconds to live, please. 118 00:08:45,980 --> 00:08:48,180 Three... two... 119 00:09:28,180 --> 00:09:31,500 APP: 'Which two houses fought the Wars of the Roses?' 120 00:09:31,500 --> 00:09:33,980 Lancaster and York, sir. 121 00:09:33,980 --> 00:09:38,980 'The houses of Lancaster and York fought the Wars of the Roses. 122 00:09:38,980 --> 00:09:42,980 'Question five. How often are general elections held in the UK?' 123 00:09:42,980 --> 00:09:45,980 Every five years. Unfortunately. 124 00:09:46,980 --> 00:09:49,980 'Elections are held every five years.' 125 00:09:53,660 --> 00:09:56,980 'Why does it matter what sort of...' I'm just asking if she started it. 126 00:09:56,980 --> 00:09:58,980 Because if she was merely defending herself, then... 127 00:09:58,980 --> 00:10:03,980 Right, well, no, sorry, we have a number of independent witnesses 128 00:10:03,980 --> 00:10:06,980 who said that Taylor made a completely unprovoked attack 129 00:10:06,980 --> 00:10:07,980 on another pupil... 130 00:10:07,980 --> 00:10:10,020 How do you know it was without provocation? 131 00:10:10,020 --> 00:10:14,500 And given that this is the third such incident, 132 00:10:14,500 --> 00:10:17,820 we do now have to suspend her for five days. 133 00:10:17,820 --> 00:10:20,340 My God, you'd better be so sure of your ground here. Mrs Cooper. 134 00:10:20,340 --> 00:10:22,660 She is a vulnerable child. You know her history. 135 00:10:22,660 --> 00:10:24,980 And we are fully committed to supporting... 136 00:10:24,980 --> 00:10:25,980 'Thirty grand a year.' 137 00:10:25,980 --> 00:10:27,980 And you can't even cope with a kid getting into a scrap. 138 00:10:27,980 --> 00:10:32,660 'She needs to know that this is unacceptable behaviour.' 139 00:10:34,980 --> 00:10:37,980 I have lectures until 12, so the earliest I can get there is two. 140 00:10:37,980 --> 00:10:39,980 That's absolutely fine. 141 00:10:39,980 --> 00:10:41,980 We'll have all her stuff... 142 00:11:02,180 --> 00:11:03,980 Sorry, Dad. 143 00:11:10,980 --> 00:11:12,980 And happy birthday. 144 00:12:12,980 --> 00:12:13,980 Hey, guys. 145 00:12:20,980 --> 00:12:22,980 Hey. Hey, baby. 146 00:12:22,980 --> 00:12:25,980 Hey, sweetie. You wanna take a break? 147 00:12:25,980 --> 00:12:28,660 No, no. No, no. I wanna see... 148 00:12:28,660 --> 00:12:30,660 I wanna see if I can get to the end. 149 00:12:34,980 --> 00:12:37,180 OK. Chair. Chair. Chair. 150 00:12:38,980 --> 00:12:39,980 Yep, yeah, yeah. 151 00:12:47,500 --> 00:12:48,980 Hey. 152 00:12:50,980 --> 00:12:52,980 Oh, baby. 153 00:12:55,820 --> 00:12:57,820 You are doing great. I'm so proud of you. 154 00:12:57,820 --> 00:12:58,980 Yeah? Yeah. 155 00:14:25,980 --> 00:14:27,820 Is it a dog or a bitch? 156 00:14:31,980 --> 00:14:33,500 Is it a dog or a bitch? 157 00:14:33,500 --> 00:14:35,980 Er... it's a boy. What's his name? 158 00:14:35,980 --> 00:14:39,500 It's Barney. Can I take a photo of him? 159 00:14:39,500 --> 00:14:42,340 I'm sorry? I take photos of dogs. 160 00:14:42,340 --> 00:14:44,980 Right. I'd rather not, if you don't mind. 161 00:14:44,980 --> 00:14:46,980 I've got 476. 162 00:14:46,980 --> 00:14:49,980 28 different breeds. My favourite is a golden lab. 163 00:14:49,980 --> 00:14:51,980 My least favourite is German Shepherd. 164 00:14:51,980 --> 00:14:56,980 My rarest is a Bichon Frise. I only got two Bichon Frise. 165 00:15:08,980 --> 00:15:10,980 SUNNY: So, that's all my news. 166 00:15:10,980 --> 00:15:14,980 Erm... not exactly scintillating, I know, but, er... 167 00:15:14,980 --> 00:15:17,980 Anyway, I'm at a bit of a loose end this weekend and, er... 168 00:15:17,980 --> 00:15:20,980 wondered if you wanted to come and see the ABBA thing with me. 169 00:15:20,980 --> 00:15:21,980 My shout, obviously. 170 00:15:23,980 --> 00:15:25,980 Well, that sounds fun. ON PHONE: 'I could cancel.' 171 00:15:25,980 --> 00:15:28,660 Er, no, no, no, don't cancel your mum. 172 00:15:28,660 --> 00:15:29,980 Erm... listen, have a look in your diary, 173 00:15:29,980 --> 00:15:32,980 see if you've got a free weekend coming up in the next month or so. 174 00:15:32,980 --> 00:15:33,980 I'm pretty flexible. 175 00:15:33,980 --> 00:15:36,660 Be lovely to see you and Aisha before the end of term. 176 00:15:36,660 --> 00:15:38,980 Do you know, it's... No, no, you get away, OK. 177 00:15:38,980 --> 00:15:40,500 GEM: 'Love you. Bye.' Lots of love, Gem. 178 00:15:41,980 --> 00:15:42,980 Bye. 179 00:15:58,020 --> 00:16:00,980 Hi, Mum. DOT: 'The clinic just rang.' 180 00:16:00,980 --> 00:16:02,980 You're meant to be there, Martin. 181 00:16:02,980 --> 00:16:06,660 Oh. 'I reminded you so many times.' 182 00:16:06,660 --> 00:16:08,980 No, Mum, I... I forgot. 183 00:16:08,980 --> 00:16:10,980 Just... get there now! 184 00:16:10,980 --> 00:16:12,980 Oh... 185 00:16:12,980 --> 00:16:13,980 blimey. 186 00:16:55,180 --> 00:16:56,500 DRIVER: Come on. 187 00:16:58,500 --> 00:17:00,980 Come on, let's go. The meeting point's that way. 188 00:17:09,980 --> 00:17:11,980 DRIVER: Come on, go! 189 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 OK. 190 00:18:25,660 --> 00:18:27,980 Thank you. Thank you very much. 191 00:18:30,980 --> 00:18:32,980 Hey. Hey. 192 00:18:32,980 --> 00:18:36,820 Erm, so the marsh was actually drained once before, in 2009. 193 00:18:36,820 --> 00:18:38,980 OK. The same development as this one, but the contractor 194 00:18:38,980 --> 00:18:40,980 went bankrupt after the crash. 195 00:18:40,980 --> 00:18:42,500 How long did it remain drained? Er... 196 00:18:42,500 --> 00:18:46,980 nearly two years before it was flooded again in 2011. OK. 197 00:18:46,980 --> 00:18:48,980 So... 198 00:18:48,980 --> 00:18:50,980 it's not impossible that bits of a dismembered body 199 00:18:50,980 --> 00:18:52,980 could lie out in the open without being seen. 200 00:18:52,980 --> 00:18:54,980 But it seems unlikely. 201 00:18:54,980 --> 00:18:56,660 Doesn't it? Mm-hm. 202 00:18:56,660 --> 00:18:58,980 Well, that narrows down our window to... 203 00:18:58,980 --> 00:19:01,980 more or less the last 13 years. Hm. 204 00:19:01,980 --> 00:19:03,980 The car park also has CCTV, so as and when, 205 00:19:03,980 --> 00:19:04,980 we might wanna dig into that a bit. 206 00:19:04,980 --> 00:19:07,980 Definitely, yeah. Thanks, Sunny. 207 00:19:07,980 --> 00:19:10,980 Oh. So, how was the fish? 208 00:19:13,020 --> 00:19:15,980 Oh. Er, yeah, lovely, yeah. 209 00:19:15,980 --> 00:19:20,980 Erm... pan fried, few capers. Delicious. 210 00:19:22,980 --> 00:19:23,980 Speak later. 211 00:19:52,980 --> 00:19:54,980 Jules. 212 00:19:54,980 --> 00:19:55,980 Hiya. Have you got a second? 213 00:19:55,980 --> 00:19:57,980 I actually haven't, Paul. Taylor's not well, 214 00:19:57,980 --> 00:20:00,980 I've got to drive up and grab her from school. 215 00:20:00,980 --> 00:20:01,980 Very quickly, then... 216 00:20:01,980 --> 00:20:03,980 bit of an issue with the union and one of your students? 217 00:20:03,980 --> 00:20:05,980 What issue? 218 00:20:05,980 --> 00:20:07,500 All perfectly dealable with, I'm sure. 219 00:20:07,500 --> 00:20:08,980 What issue? 220 00:20:08,980 --> 00:20:11,980 Probably best to do it in my office in private. 221 00:20:11,980 --> 00:20:13,980 Can you maybe drop in, end of play today? 222 00:20:13,980 --> 00:20:15,340 Can it not wait until tomorrow? 223 00:20:15,340 --> 00:20:17,980 No. I'd prefer to nip it in the bud if possible. 224 00:20:17,980 --> 00:20:18,980 Bit complicated. 225 00:20:18,980 --> 00:20:21,980 Fine. Five? 226 00:20:21,980 --> 00:20:24,820 Five's perfect. See you then. 227 00:20:30,980 --> 00:20:33,820 I'm sorry, Claire! It's OK, Marty. 228 00:20:33,820 --> 00:20:35,660 Mum's really cross with me. Not to worry. 229 00:20:35,660 --> 00:20:37,980 It's not my fault. These things happen. 230 00:20:37,980 --> 00:20:39,020 I just forgot. Absolutely. 231 00:20:39,020 --> 00:20:40,980 And we can just book you another appointment. 232 00:20:40,980 --> 00:20:42,980 Can't I see Dr Renfield now? 233 00:20:42,980 --> 00:20:44,980 I'm afraid he's in with another patient. Please, Claire. 234 00:20:44,980 --> 00:20:46,500 We've just had a cancellation, 235 00:20:46,500 --> 00:20:48,980 and I can fit you in the day after tomorrow. 236 00:20:49,980 --> 00:20:53,980 The day after tomorrow? Ten thirty. How's that sound? 237 00:20:53,980 --> 00:20:55,980 That sounds good, Claire. 238 00:20:55,980 --> 00:20:59,820 It's not too long, is it? No, it's not too long. 239 00:20:59,820 --> 00:21:02,020 So I'll send you an email with all the details. 240 00:21:02,020 --> 00:21:06,980 Thank you, Claire. Tatty-bye. 241 00:21:06,980 --> 00:21:10,340 Say hello to your mum for me. Hope she's feeling better. 242 00:21:17,980 --> 00:21:19,980 OFFICER 1: Nothing here. 243 00:21:19,980 --> 00:21:21,980 OFFICER 2: Down a bit. Hold up. 244 00:21:23,980 --> 00:21:24,980 Got something here. 245 00:21:26,980 --> 00:21:27,980 Got it? Yeah. 246 00:21:27,980 --> 00:21:29,980 BOTH: One, two, three. 247 00:21:41,980 --> 00:21:44,340 Can we call DS Khan, please? 248 00:22:14,980 --> 00:22:17,500 Well, it must have been about something. 249 00:22:19,980 --> 00:22:22,980 So you now just attack random girls for literally no reason at all? 250 00:22:25,180 --> 00:22:26,980 She made a joke about you and Dad. 251 00:22:29,980 --> 00:22:30,980 What did she say? 252 00:22:32,660 --> 00:22:33,980 That after seeing you at parents' evening, 253 00:22:33,980 --> 00:22:35,980 she wasn't surprised he topped himself. 254 00:22:39,980 --> 00:22:41,980 So why didn't you tell Ms Buxton that? 255 00:22:42,980 --> 00:22:44,020 Wouldn't have made a difference. 256 00:22:45,980 --> 00:22:49,980 OK. So, I know it annoys you, but I am going to suggest it again... 257 00:22:49,980 --> 00:22:51,980 I'm not talking to a therapist. 258 00:22:51,980 --> 00:22:54,980 Please, Taylor, I really think it could help. 259 00:22:54,980 --> 00:22:58,500 What, like it did last time? You did four sessions, sweetheart. 260 00:22:58,500 --> 00:23:00,020 Yeah, cos she was shit. 261 00:23:00,020 --> 00:23:03,980 These things often take months, maybe even years... 262 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 No. 263 00:23:06,980 --> 00:23:09,980 What we went through was a pretty seismic event. 264 00:23:09,980 --> 00:23:11,660 You do it, then. 265 00:23:11,660 --> 00:23:14,980 I'm very happy to do it. Oh, really? 266 00:23:14,980 --> 00:23:17,020 Yeah, we could go together. Family therapy's a thing. 267 00:23:19,500 --> 00:23:21,340 Right, and you'd tell them the truth, would you? 268 00:23:24,180 --> 00:23:25,660 What does that mean? 269 00:23:31,980 --> 00:23:34,980 Just think about it, sweetheart, please. 270 00:23:52,980 --> 00:23:54,980 MELINDA: It'll make no difference to me either way. 271 00:23:54,980 --> 00:23:56,980 Sweetheart, read my lips. 272 00:23:56,980 --> 00:23:58,660 I am walking... 273 00:23:58,660 --> 00:24:00,980 into that church... Mm-hm. 274 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 ..unaided. 275 00:24:01,980 --> 00:24:04,980 And if anyone can do that, I know it's you. 276 00:24:04,980 --> 00:24:07,500 All I am saying is that I would rather have you there, 277 00:24:07,500 --> 00:24:08,980 in a wheelchair, 278 00:24:08,980 --> 00:24:11,660 than dead from a heart attack from pushing yourself too hard. 279 00:24:15,980 --> 00:24:16,980 I'm getting stronger every day. 280 00:24:19,980 --> 00:24:22,500 I am. So get ready. 281 00:24:23,660 --> 00:24:24,980 SOFTLY: Fine. 282 00:24:24,980 --> 00:24:25,980 Mm? Yeah. 283 00:24:29,980 --> 00:24:31,980 Gotta work. Give them hell. 284 00:24:31,980 --> 00:24:34,980 All day, every day. All day, every day. Mm-hm. 285 00:24:35,980 --> 00:24:37,180 Ooh! 286 00:24:38,980 --> 00:24:40,980 Love you. I love you. See you tomorrow. 287 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 How far in? 288 00:24:44,980 --> 00:24:47,980 About ten, fifteen feet from the path, 289 00:24:47,980 --> 00:24:50,660 maybe a hundred yards from the car park to the left. 290 00:24:50,660 --> 00:24:52,180 Oh, we're good. 291 00:24:52,180 --> 00:24:55,340 So, as you can see, it's relatively well-preserved, 292 00:24:55,340 --> 00:24:57,980 basically it was wrapped in four layers of bin liner. 293 00:24:57,980 --> 00:24:59,980 And where are they? On the way to the lab. 294 00:24:59,980 --> 00:25:00,980 Thank you. 295 00:25:00,980 --> 00:25:05,980 Which means that pretty much nothing has got in to assist decomposition. 296 00:25:05,980 --> 00:25:08,500 The marsh water and mud have also kept the temperature relatively low, 297 00:25:08,500 --> 00:25:11,980 so pretty much all the skin and muscle tissue is decently preserved, 298 00:25:11,980 --> 00:25:14,980 alongside some saponification here. 299 00:25:14,980 --> 00:25:16,980 Can we tell what sex yet? 300 00:25:16,980 --> 00:25:19,820 The hair and muscle mass both suggest male. 301 00:25:19,820 --> 00:25:22,980 Even to a layman, it looks like the top of the femur 302 00:25:22,980 --> 00:25:24,980 has... has been also cut? Yeah. 303 00:25:24,980 --> 00:25:25,980 There's no femoral head or ball, 304 00:25:25,980 --> 00:25:28,980 and the edges of the femur itself are rough 305 00:25:28,980 --> 00:25:30,980 and flaked, consistent with being sawed. 306 00:25:32,340 --> 00:25:35,180 And this is postmortem, right? This... This isn't what killed him. 307 00:25:35,180 --> 00:25:38,980 No, there's no arterial gaping, no evidence of trauma response. 308 00:25:38,980 --> 00:25:39,980 So, with what we have, 309 00:25:39,980 --> 00:25:42,980 is there anything that might tell us how he died? 310 00:25:43,980 --> 00:25:45,980 I've got a leg and a spine. 311 00:25:45,980 --> 00:25:47,340 And? 312 00:27:22,980 --> 00:27:23,980 IN ENGLISH: Easy-peasy. 313 00:27:38,980 --> 00:27:40,980 We only speak English now. 314 00:27:40,980 --> 00:27:44,980 No more Dari until you have a job, your flat, your papers. 315 00:27:46,820 --> 00:27:48,980 You're English now, Hass. OK? 316 00:27:50,980 --> 00:27:51,980 OK. 317 00:27:58,980 --> 00:28:02,980 So, a student, called Liz Jones, has made a complaint. 318 00:28:05,660 --> 00:28:06,980 OK. You know her? 319 00:28:06,980 --> 00:28:08,980 She's in her last year. OK. 320 00:28:08,980 --> 00:28:10,980 So... 321 00:28:10,980 --> 00:28:12,980 apparently, three days ago, she came to you and said 322 00:28:12,980 --> 00:28:13,980 that she felt that the reading list 323 00:28:13,980 --> 00:28:16,980 for the Death Of The Empire module was too white. 324 00:28:16,980 --> 00:28:19,980 The authors, I mean. She did. 325 00:28:19,980 --> 00:28:23,660 Right. And, erm... did you offer an opinion on this? 326 00:28:23,660 --> 00:28:25,340 Not really. 327 00:28:25,340 --> 00:28:27,820 I didn't wanna get too drawn, for obvious reasons. 328 00:28:27,820 --> 00:28:28,980 How do you mean, "for obvious reasons"? 329 00:28:28,980 --> 00:28:31,980 LAUGHING: Oh, come on. What? 330 00:28:31,980 --> 00:28:34,980 Because we're all fucking terrified of them. 331 00:28:34,980 --> 00:28:35,980 Of getting something wrong. 332 00:28:35,980 --> 00:28:38,980 That is not my experience, and... 333 00:28:38,980 --> 00:28:39,980 All right, whatever, doesn't matter. 334 00:28:41,980 --> 00:28:43,980 I just listened. 335 00:28:43,980 --> 00:28:47,980 Anyhow, I said I'd review the reading list for next term, 336 00:28:47,980 --> 00:28:48,980 and in the meantime, 337 00:28:48,980 --> 00:28:51,660 gave her a couple of books from my own collection, 338 00:28:51,660 --> 00:28:53,500 written by writers of colour. 339 00:28:53,500 --> 00:28:54,660 OK. 340 00:28:55,980 --> 00:28:56,980 Er... 341 00:28:57,980 --> 00:28:59,980 So, can I just clarify, then, 342 00:28:59,980 --> 00:29:02,020 the books you offered, these were your suggestions. 343 00:29:02,020 --> 00:29:05,340 Yep. She never asked if you had these particular books? 344 00:29:05,340 --> 00:29:08,980 She never mentioned any specific books by name, 345 00:29:08,980 --> 00:29:11,980 the two books you gave her were entirely your idea? 346 00:29:11,980 --> 00:29:12,980 Yes. OK. 347 00:29:15,020 --> 00:29:17,980 And can you tell me what the two books were, please? 348 00:29:19,980 --> 00:29:23,980 Er... Imperial Measures by Linford Kobi Mackenzie. 349 00:29:23,980 --> 00:29:25,980 Yep. And the other one? 350 00:29:29,980 --> 00:29:30,980 OK. 351 00:29:33,980 --> 00:29:35,820 I think I know what the problem is. 352 00:29:55,980 --> 00:29:56,980 DOT: Marty? 353 00:30:00,980 --> 00:30:01,980 Martin! 354 00:30:01,980 --> 00:30:04,980 Oh. Hi, Mum. Where've you been? 355 00:30:04,980 --> 00:30:07,980 Went out for a nice walk, thank you very much. 356 00:30:07,980 --> 00:30:09,980 Yeah, I haven't eaten since last night, Martin. 357 00:30:09,980 --> 00:30:12,980 Could you make me a sandwich? 358 00:30:12,980 --> 00:30:14,980 Yeah. I'll make you a nice tasty sandwich. 359 00:30:31,980 --> 00:30:33,980 Here you go, Mum. 360 00:30:33,980 --> 00:30:36,980 So, he was below average height, 361 00:30:36,980 --> 00:30:39,980 thigh-bone measurements suggest approximately 5'8. 362 00:30:39,980 --> 00:30:40,980 And age? 363 00:30:40,980 --> 00:30:44,180 Bone density suggests somewhere between 40 and 60? 364 00:30:44,180 --> 00:30:47,980 OK. Neither of which is why I brought you here. 365 00:30:47,980 --> 00:30:50,980 So... we got lucky. 366 00:30:50,980 --> 00:30:53,980 A combination of mummification and adipocere 367 00:30:53,980 --> 00:30:56,980 have preserved the gross shape of the leg pretty well. 368 00:30:56,980 --> 00:30:57,980 And, against the odds, 369 00:30:57,980 --> 00:31:01,980 as I was examining the leg, I found this... 370 00:31:01,980 --> 00:31:04,980 which is a puncture wound in the upper thigh. 371 00:31:04,980 --> 00:31:07,980 When I pulled back the muscle and skin tissue, 372 00:31:07,980 --> 00:31:09,980 I found it was about an inch-and-a-half deep, 373 00:31:09,980 --> 00:31:11,980 and had cut through a section of the adductor longus. 374 00:31:11,980 --> 00:31:13,980 But more pertinently for us, 375 00:31:13,980 --> 00:31:16,980 it had also cut through the superficial femoral artery. 376 00:31:16,980 --> 00:31:19,980 Is this a post or ante-mortem injury? 377 00:31:19,980 --> 00:31:21,980 So, this artery does show signs of swelling and gaping. 378 00:31:21,980 --> 00:31:23,980 It's responded to the injury, 379 00:31:23,980 --> 00:31:26,180 which couldn't have happened if the victim was already dead. 380 00:31:26,180 --> 00:31:28,980 The femoral artery, that's a bad one to cut through, right? 381 00:31:28,980 --> 00:31:30,980 That's a very bad one to cut through. So...? 382 00:31:30,980 --> 00:31:32,980 The artery's completely bisected. 383 00:31:32,980 --> 00:31:36,980 Someone with this injury would have suffered catastrophic blood loss. 384 00:31:36,980 --> 00:31:38,980 How catastrophic? They would have been unconscious 385 00:31:38,980 --> 00:31:41,980 within a minute or two, and as a result of that, 386 00:31:41,980 --> 00:31:43,980 they'd have suffered a cardiac arrest minutes later. 387 00:31:43,980 --> 00:31:45,980 So this could be a potential cause of death? 388 00:31:45,980 --> 00:31:48,660 Oh, this is a very likely cause of death. 389 00:31:57,500 --> 00:31:59,980 The writer was a Black woman. That doesn't mean... 390 00:31:59,980 --> 00:32:02,980 She was a leading light in the British civil rights movement... 391 00:32:02,980 --> 00:32:05,980 Jules... ..and she deliberately chose 392 00:32:05,980 --> 00:32:07,980 a provocative title, she deliberately used the word, "C..." 393 00:32:07,980 --> 00:32:10,980 Don't... Don't say it. 394 00:32:10,980 --> 00:32:14,500 She deliberately used that word to shock... 395 00:32:14,500 --> 00:32:16,980 and because she felt it distilled her experience 396 00:32:16,980 --> 00:32:18,980 growing up in a post-colonial Britain. 397 00:32:18,980 --> 00:32:21,980 Yeah, and that's all fine. No-one has a problem with that. 398 00:32:21,980 --> 00:32:24,980 The issue is you should have warned her, the student. 399 00:32:25,980 --> 00:32:27,980 I should have warned her? Yeah. 400 00:32:27,980 --> 00:32:30,820 She said she was very traumatised to be suddenly confronted 401 00:32:30,820 --> 00:32:32,980 by that word without any preparation. 402 00:32:34,980 --> 00:32:36,980 Unless I'm missing something, 403 00:32:36,980 --> 00:32:39,980 Liz Jones is white. 404 00:32:39,980 --> 00:32:41,980 Oh, I'm... I'm not sure why that's relevant. 405 00:32:43,980 --> 00:32:44,980 I'm not sure why it isn't. 406 00:32:57,980 --> 00:32:58,980 What does she want to happen? 407 00:32:59,980 --> 00:33:01,980 OK, well... 408 00:33:01,980 --> 00:33:04,980 firstly, she wants an apology. 409 00:33:05,980 --> 00:33:06,980 And the union? 410 00:33:09,020 --> 00:33:12,980 They'd like you to, erm... attend a micro-aggression course. 411 00:33:18,980 --> 00:33:20,980 Well... 412 00:33:20,980 --> 00:33:22,980 I can certainly apologise to Liz 413 00:33:22,980 --> 00:33:25,980 for any upset unintentionally caused. 414 00:33:25,980 --> 00:33:29,980 Fantastic, thank you. 415 00:33:29,980 --> 00:33:30,980 And the union? 416 00:33:31,980 --> 00:33:32,980 So... 417 00:33:34,980 --> 00:33:38,980 ..I'm not sure if this is a microaggression or a macro one, 418 00:33:38,980 --> 00:33:43,980 but the union can shove its smug, idiotic, purity bannering 419 00:33:43,980 --> 00:33:46,980 up its great, big, fat arse. 420 00:34:34,980 --> 00:34:36,980 When did he call you? 421 00:34:36,980 --> 00:34:38,980 At about five. 422 00:34:38,980 --> 00:34:40,980 A client apparently asked to move a dinner to tonight. 423 00:34:42,020 --> 00:34:44,980 Didn't tell me anything. Mm. 424 00:34:45,980 --> 00:34:48,500 You're welcome, though. God, sorry, Mum. Thank you. 425 00:34:48,500 --> 00:34:51,980 You're a star. Have you had time to think about next week? 426 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 Your sister's birthday? 427 00:34:53,980 --> 00:34:55,980 What am I supposed to do? 428 00:34:56,980 --> 00:34:58,500 I mean, is Steve invited as well? 429 00:34:58,500 --> 00:35:01,980 Maybe they could nip off for a quick "emotional connection" 430 00:35:01,980 --> 00:35:03,980 after she's blown out the fucking candles. 431 00:35:03,980 --> 00:35:04,980 So that's it, is it? 432 00:35:04,980 --> 00:35:06,980 No more family gatherings for us all, ever? 433 00:35:07,980 --> 00:35:10,980 That's over, is it? I'm not saying that. 434 00:35:11,980 --> 00:35:13,980 Come on, it's been six months now, Jessie. 435 00:35:14,980 --> 00:35:16,980 I mean, what's the alternative? 436 00:35:18,980 --> 00:35:21,980 Maybe just have a think about it. Please. 437 00:35:21,980 --> 00:35:23,180 Yeah. Night, love. 438 00:35:23,180 --> 00:35:25,980 Night, Mum. Thank you. 439 00:36:16,980 --> 00:36:19,980 PRESENTER ON RADIO: 'Pressure mounted on the Prime Minister today 440 00:36:19,980 --> 00:36:21,980 'as illegal immigrant numbers continue to rise 441 00:36:21,980 --> 00:36:24,980 'and a member of the Tory Economic Fellowship 442 00:36:24,980 --> 00:36:26,340 'called for his resignation. 443 00:36:26,340 --> 00:36:28,340 'Ex-Tory whip David Mallory 444 00:36:28,340 --> 00:36:31,980 'accused the PM of being a traitor to his country 445 00:36:31,980 --> 00:36:35,980 'and urged him to turn his back on a policy he said was claiming lives. 446 00:36:35,980 --> 00:36:39,660 'Sir David recently completed 50 hours community service 447 00:36:39,660 --> 00:36:42,980 'after being found guilty of posting racially inflammatory statements 448 00:36:42,980 --> 00:36:44,500 'on a social media site.' 449 00:36:49,980 --> 00:36:51,980 Good evening. I'm Geoff Parker. 450 00:36:51,980 --> 00:36:54,980 And I'm Vita Montgomery. And you are watching Britannia News. 451 00:36:54,980 --> 00:36:55,980 And it's just coming up to seven, 452 00:36:55,980 --> 00:37:00,980 which means it's time once again for the very fabulous Melinda Ricci. 453 00:37:00,980 --> 00:37:04,180 Loving that dress, Mel. 'Aw, thank you, Vita!' 454 00:37:04,180 --> 00:37:06,980 See, you can say that. I couldn't say that. 455 00:37:06,980 --> 00:37:09,500 'Oh, she can say it, and you can say it, Geoff. 456 00:37:09,500 --> 00:37:11,980 'In fact, we're gonna be discussing compliments and flirting 457 00:37:11,980 --> 00:37:13,980 'on Going For Woke this week.' Sounds good. 458 00:37:13,980 --> 00:37:15,980 But right now, this is BNC, 459 00:37:15,980 --> 00:37:18,820 it's seven o'clock, it's time for Mel's Minute. 460 00:37:25,820 --> 00:37:27,660 'European courts will decide this week 461 00:37:27,660 --> 00:37:29,660 'the fate of ISIS bride Areesha Arshad, 462 00:37:29,660 --> 00:37:30,980 'currently legally stateless 463 00:37:30,980 --> 00:37:33,980 'and residing in the notoriously violent Al-Kalazar refugee camp 464 00:37:33,980 --> 00:37:37,340 'in northern Turkey, after losing her UK citizenship.' 465 00:37:37,340 --> 00:37:39,180 Areesha left her home town in Bolton, in 2015, 466 00:37:39,180 --> 00:37:41,980 to fly to Syria, where she married an ISIS fighter, 467 00:37:41,980 --> 00:37:44,980 bore him two little ISIS kiddies, and shouted, "Allahu Akbar" 468 00:37:44,980 --> 00:37:47,980 as he later decapitated UK aid worker Mike Phelps 469 00:37:47,980 --> 00:37:50,980 an event she later said, "Didn't really bother me." 470 00:37:50,980 --> 00:37:52,980 Libtard lawyers are now arguing 471 00:37:52,980 --> 00:37:54,980 that because she was a minor when she left, 472 00:37:54,980 --> 00:37:55,980 we should fly her back here 473 00:37:55,980 --> 00:37:57,980 and stick her in a high-security facility 474 00:37:57,980 --> 00:37:59,980 at a cost of 100K a year. 475 00:37:59,980 --> 00:38:02,980 So if you're listening, Areesha, this is what I have to say to you. 476 00:38:02,980 --> 00:38:04,020 Jog on. 477 00:38:04,020 --> 00:38:05,980 Never mind a hundred thousand quid, 478 00:38:05,980 --> 00:38:07,980 I wouldn't spend a single penny on you. 479 00:38:07,980 --> 00:38:09,980 Sorry, flower, but if you were old enough 480 00:38:09,980 --> 00:38:11,500 to fly across the world independently, 481 00:38:11,500 --> 00:38:12,980 if you were old enough to have sex, 482 00:38:12,980 --> 00:38:16,980 if you were old enough to laugh off unimaginable violence... 483 00:38:16,980 --> 00:38:18,980 then you're old enough to carry on camping. 484 00:38:18,980 --> 00:38:20,980 'So, that's it from me. Until next time, 485 00:38:20,980 --> 00:38:22,980 'it's good luck, good night and God bless.' 486 00:38:22,980 --> 00:38:25,980 She is taking no prisoners. 487 00:38:25,980 --> 00:38:27,180 'Oh, she's a pussycat, really. 488 00:38:27,180 --> 00:38:30,980 'Just don't get on the wrong side of her, or you'll see those claws.' 489 00:38:30,980 --> 00:38:32,980 'And more from Mel tomorrow as we get a minute 490 00:38:32,980 --> 00:38:34,980 'on the latest accessory stateside - 491 00:38:34,980 --> 00:38:36,980 'trans pets. 492 00:38:36,980 --> 00:38:38,980 'Yes, you heard it right.' 493 00:38:39,980 --> 00:38:41,980 'Meanwhile, in London today, 494 00:38:41,980 --> 00:38:44,980 'the director of public prosecution came under fire 495 00:38:44,980 --> 00:38:49,980 'following the acquittal of a senior then-police officer on rape charges. 496 00:38:49,980 --> 00:38:52,980 'The victim cannot be named.' 497 00:38:58,980 --> 00:39:00,980 And there's ham and cheese in the fridge 498 00:39:00,980 --> 00:39:04,180 and a fresh loaf in the cupboard, OK? 499 00:39:06,980 --> 00:39:09,180 Taylor? 500 00:39:09,180 --> 00:39:10,980 Yeah, fine. 501 00:39:11,980 --> 00:39:13,980 If I have time, I'll come back for lunch. 502 00:39:17,980 --> 00:39:18,980 Bye, then. 503 00:39:18,980 --> 00:39:21,980 Maybe... Maybe I will try it again. 504 00:39:23,980 --> 00:39:26,980 Therapy. If we do do it together. 505 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 Well, that's brilliant. 506 00:39:32,660 --> 00:39:33,980 Thank you. 507 00:39:34,980 --> 00:39:37,980 I'll do some research. See who might be right for us. 508 00:39:42,660 --> 00:39:43,980 I love you. 509 00:39:53,980 --> 00:39:56,180 And nothing else? Sorry. 510 00:39:56,180 --> 00:39:57,980 And they've searched the whole area now? 511 00:39:57,980 --> 00:39:59,500 Yeah. Finished about an hour ago. 512 00:39:59,500 --> 00:40:02,980 A sample is going to the DNA database. OK. 513 00:40:02,980 --> 00:40:04,980 It's probably our best shout for now. 514 00:40:04,980 --> 00:40:07,980 I reckon, cos if you ended up cut up into small pieces, 515 00:40:07,980 --> 00:40:10,980 you were probably hanging round with some fairly unpleasant people. 516 00:40:10,980 --> 00:40:13,980 Yeah. And might have done some fairly unpleasant things yourself. 517 00:40:13,980 --> 00:40:17,980 Erm... OK, er, keep me posted, 518 00:40:17,980 --> 00:40:20,180 and stand the search down for now. Thanks. 519 00:40:47,980 --> 00:40:49,980 And again, my brother, 520 00:40:49,980 --> 00:40:51,980 I'm sorry the room is not ready immediately, 521 00:40:51,980 --> 00:40:53,980 but as soon as Haji Sab leaves, 522 00:40:53,980 --> 00:40:55,980 inshallah, it's yours. 523 00:40:55,980 --> 00:40:57,980 And, er, where is he off to, then? 524 00:40:57,980 --> 00:41:00,180 His brother's opened a restaurant in Manchester. 525 00:41:00,180 --> 00:41:03,980 Ah. Although to be honest... 526 00:41:03,980 --> 00:41:05,980 my wife and I had had enough of him anyway. 527 00:41:08,180 --> 00:41:10,980 Asif said that you were a doctor in Kandahar? 528 00:41:10,980 --> 00:41:14,660 Fifteen years in cardiology. 529 00:41:14,660 --> 00:41:15,980 I qualified last year. 530 00:41:15,980 --> 00:41:18,980 Oh, mashallah. Did you ever get to practise? 531 00:41:18,980 --> 00:41:20,980 Not yet, sadly. 532 00:41:20,980 --> 00:41:22,980 Oh. I'm sorry, my brother. 533 00:41:23,980 --> 00:41:26,980 It is what it is. And, er, what do you do here, then? 534 00:41:26,980 --> 00:41:28,980 Delivery driver. 535 00:41:39,980 --> 00:41:40,980 Beautiful. Thank you. 536 00:41:44,020 --> 00:41:45,980 When you say "never"? 537 00:41:47,980 --> 00:41:50,980 I mean he will never regain meaningful function in his legs. 538 00:41:50,980 --> 00:41:54,980 He may well make some further progress over the next few years, 539 00:41:54,980 --> 00:41:56,980 but because of the... 540 00:41:56,980 --> 00:41:58,980 severity of his injuries, that progress 541 00:41:58,980 --> 00:42:01,980 will most likely be minimal, and will eventually plateau. 542 00:42:03,020 --> 00:42:05,980 So he will never walk unaided? 543 00:42:05,980 --> 00:42:07,980 I think it's unlikely. 544 00:42:07,980 --> 00:42:09,980 I think he'll almost certainly need a wheelchair 545 00:42:09,980 --> 00:42:11,980 for the rest of his life. 546 00:42:13,980 --> 00:42:15,340 Do you think he knows? 547 00:42:16,980 --> 00:42:17,980 In his heart? 548 00:42:19,980 --> 00:42:21,980 Do you think he actually has any inkling? 549 00:42:22,980 --> 00:42:24,660 Well... 550 00:42:24,660 --> 00:42:26,980 that's kind of why I wanted to speak to you. 551 00:42:26,980 --> 00:42:30,980 Because, no, I'm not sure that he does. 552 00:42:30,980 --> 00:42:33,500 And I think that you... 553 00:42:33,500 --> 00:42:36,980 are gonna have to help him get to a place of understanding 554 00:42:36,980 --> 00:42:38,980 about what lies ahead. 555 00:42:53,980 --> 00:42:54,980 In English, please. 556 00:42:56,980 --> 00:42:59,980 Make a proper, formal, application for asylum. 557 00:43:01,980 --> 00:43:02,980 I have a water-tight case. 558 00:43:03,980 --> 00:43:05,500 Given my story, I can prove 559 00:43:05,500 --> 00:43:07,980 that I will be killed if I went back. 560 00:43:07,980 --> 00:43:09,980 How can they refuse me, Asif? 561 00:43:11,500 --> 00:43:14,980 Because I don't want to end up like that, delivering pizzas. 562 00:43:14,980 --> 00:43:16,980 I'm better than that. 563 00:43:18,980 --> 00:43:19,980 You do what you have to, Hass. 564 00:43:21,980 --> 00:43:24,980 And, yes, of course you're better than that. 565 00:43:25,980 --> 00:43:29,980 But so was I. A man who risked his life for them, 566 00:43:29,980 --> 00:43:31,980 and they still stuck me in a detention centre, 567 00:43:31,980 --> 00:43:33,980 like I was a criminal. 568 00:43:39,980 --> 00:43:41,180 But you do what you need to. 569 00:43:53,980 --> 00:43:55,980 MAN: 'I never said they weren't doing shit, 570 00:43:55,980 --> 00:43:57,980 'I just said it wasn't chemical warfare.' 571 00:43:57,980 --> 00:44:00,500 Dude, they are literally crashing trains, 572 00:44:00,500 --> 00:44:03,020 full of their Hazchem, all over the US. 573 00:44:03,020 --> 00:44:04,980 'And if you think that's the Chinese, 574 00:44:04,980 --> 00:44:06,980 'you're a bigger bitch than you look.' 575 00:44:06,980 --> 00:44:08,820 MAN 2: 'That's Lanesse. 576 00:44:08,820 --> 00:44:11,180 'Notice the spillages are almost always in Black areas? 577 00:44:11,180 --> 00:44:13,980 'It's a false flag op to fire up BLM.' 578 00:44:13,980 --> 00:44:15,980 Lanesse needs raping, dude. 579 00:44:15,980 --> 00:44:17,500 'Now you're talking, bruv.' 580 00:44:17,500 --> 00:44:19,020 Lolz. 581 00:44:50,980 --> 00:44:52,980 We have a match... 582 00:44:52,980 --> 00:44:54,980 from the DNA in the leg and spine. 583 00:44:56,980 --> 00:44:59,980 So, his name is Gerard Samuel Cooper. 584 00:44:59,980 --> 00:45:01,660 And he was reported missing 585 00:45:01,660 --> 00:45:03,980 on Wednesday the 24th of February, 2021, 586 00:45:03,980 --> 00:45:05,980 when he was 58 years old. 587 00:45:06,980 --> 00:45:08,980 It was his wife who informed the police 588 00:45:08,980 --> 00:45:10,980 about his disappearance when he failed to return 589 00:45:10,980 --> 00:45:12,980 to the home he shared with her and their daughter. 590 00:45:14,980 --> 00:45:17,020 An enquiry was instigated, but, in the end, 591 00:45:17,020 --> 00:45:19,340 the police investigation concluded 592 00:45:19,340 --> 00:45:21,980 that although no body was ever found, 593 00:45:21,980 --> 00:45:23,980 Mr Cooper had actually taken his own life, 594 00:45:23,980 --> 00:45:25,980 by jumping into the Thames. 595 00:45:27,340 --> 00:45:30,980 Except the OIC on the case 596 00:45:30,980 --> 00:45:33,340 was actually jailed in 2022. 597 00:45:33,340 --> 00:45:36,980 OK. Jailed for what? Multiple corruption charges. 598 00:45:37,980 --> 00:45:38,980 But here's the thing. 599 00:45:40,020 --> 00:45:43,980 That officer was a guy I knew. A guy that I charged myself. 600 00:45:46,980 --> 00:45:48,980 A guy called Ram Sidhu. 601 00:45:58,020 --> 00:46:00,180 Subtitles by accessibility@itv.com 46320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.