All language subtitles for the.pale.horse.s01e03.int.1080p.web.h264-realdoll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:04,560 Aiemmin: - Kauheaa menett�� vaimo sill� lailla. 2 00:00:04,644 --> 00:00:07,411 Sana "kauhea" ei kuvaa sit� alkuunkaan. 3 00:00:07,495 --> 00:00:10,135 H�nelle oli kerrottu, ett� avioliitto ei kest�. 4 00:00:10,234 --> 00:00:12,231 Syksyll� on uusi vaimo. 5 00:00:12,314 --> 00:00:14,539 H�n siis k�vi niiden kolmen luona. 6 00:00:14,623 --> 00:00:17,863 He ovat kyll� todella outoja. Saitteko samat kirjeet? 7 00:00:18,234 --> 00:00:23,874 "Onnesi ja vaurautesi tiell� on este. Me voimme poistaa sen." 8 00:00:24,674 --> 00:00:28,111 Joku haluaa, ett� kuolette. On maksanut kirouksesta. 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,023 Et saa haluamaasi. 10 00:00:30,107 --> 00:00:34,110 Kukaan ei osaa yhdist�� asioita. Ihmisi� nyt vain kuolee. 11 00:00:34,194 --> 00:00:36,234 Min�kin. 12 00:00:42,718 --> 00:00:44,754 Her��! 13 00:00:47,530 --> 00:00:49,040 Her��! 14 00:00:49,124 --> 00:00:51,758 Her��, her��! 15 00:00:52,514 --> 00:00:55,194 Her��, her��! 16 00:01:42,834 --> 00:01:45,834 HALLAVAN HEVOSEN MAJATALO 17 00:02:20,874 --> 00:02:24,474 KUOLLUT 18 00:04:34,154 --> 00:04:36,674 Vaimoni tekosia. 19 00:04:37,474 --> 00:04:39,634 Aivan varmasti. 20 00:04:40,154 --> 00:04:44,354 H�n vihaa minua ja haluaa, ett� kuolen. 21 00:04:46,427 --> 00:04:48,667 Joko uskotte minua? 22 00:04:49,154 --> 00:04:52,034 Olisi pit�nyt uskoa jo aiemmin. 23 00:04:55,194 --> 00:04:57,794 Miten teen t�st� lopun? 24 00:05:00,474 --> 00:05:03,274 Ette taida tuntea Raamattua. 25 00:05:05,913 --> 00:05:12,230 Pelkurit, luopiot, iljetysten kumartajat, murhamiehet, irstailijat. 26 00:05:12,314 --> 00:05:17,182 Noidat, ep�jumalien palvelijat ja valheen orjat saavat palkkansa: 27 00:05:18,160 --> 00:05:23,520 Joutuvat tulisen j�rven lieskoihin, ja se on toinen kuolema. 28 00:05:26,800 --> 00:05:29,434 Johanneksen Ilmestys, 21. 29 00:05:29,921 --> 00:05:33,839 T�ytyy puhdistua, puhdistautua. 30 00:05:35,813 --> 00:05:38,813 Niille voi vastata vain tulella. 31 00:06:24,034 --> 00:06:27,191 Tuoksahdatte bensiinilt�, Easterbrook. 32 00:06:27,274 --> 00:06:32,514 Sit� l�ikkyi p��lleni, kun olin tankkaamassa. 33 00:06:33,634 --> 00:06:36,674 Minulla on hiukan kiire tapaamiseen. 34 00:06:36,834 --> 00:06:39,954 Olette te aikamoinen mies. 35 00:06:40,514 --> 00:06:44,151 Sulavak�yt�ksinen ja sivistynyt, suosittu. 36 00:06:44,234 --> 00:06:47,031 Mairittelevia sanoja. Mihin pyritte? 37 00:06:47,114 --> 00:06:50,511 Olen ahertanut kovasti, jotta v�ltt�isitte kuoleman. 38 00:06:50,594 --> 00:06:54,191 Selvittelin, olisiko teill� vihollisia menneisyydest�. 39 00:06:54,274 --> 00:06:56,591 Olitte oikeassa, ei ole. 40 00:06:56,674 --> 00:06:59,474 Te vain luistelette l�pi el�m�n. 41 00:07:00,434 --> 00:07:06,354 Kaikki luisuu teist�, mik��n ei j�� vaivaamaan. 42 00:07:09,234 --> 00:07:13,354 Paitsi naisen ruumis ammeessa. Se j�i. 43 00:07:21,994 --> 00:07:26,394 Kyseess� oli tapaturma. H�n otti radion ammeelle. 44 00:07:26,834 --> 00:07:30,074 Kielsin, mutta h�n ei uskonut. 45 00:07:30,594 --> 00:07:34,274 Se oli julma, kauhea tapaturma, josta en toivu ikin�. 46 00:07:34,674 --> 00:07:40,230 �kkikuolematapauksissa poliisi puhuttaa naapureita. 47 00:07:40,314 --> 00:07:43,791 Emme tunteneet ket��n, olimme juuri muuttaneet. 48 00:07:43,874 --> 00:07:48,834 Luin lausunnot. Kukaan ei tosiaan tuntenut teit� tai nuorta vaimoanne. 49 00:07:49,154 --> 00:07:54,754 Uudessa asunnossa huonekalut tai matot eiv�t vaienna ��ni�. 50 00:07:54,994 --> 00:08:01,154 Alakerran naapuri raportoi kuulleensa askelia. Ja ��ni�. 51 00:08:01,634 --> 00:08:04,354 Mahdotonta. Vaimoni oli yksin. 52 00:08:04,554 --> 00:08:09,114 Ehk� lausunnon ottanut poliisi pani tuon pikkuseikan sokin piikkiin. 53 00:08:09,514 --> 00:08:12,191 Min� olen pikkuseikkojen poliisi. 54 00:08:12,274 --> 00:08:16,514 Ei nyt kierrell� ja kaarrella, Lejeune. Mist� minua syytet��n? 55 00:08:16,714 --> 00:08:19,874 Min� olen vanha tekij�. 56 00:08:20,874 --> 00:08:25,834 Olen kuin roskia tonkiva koira, ja haistan teiss� jotakin v��r��. 57 00:08:27,167 --> 00:08:29,954 Kukaan ei v�lty vastuultaan ikuisesti. 58 00:08:30,187 --> 00:08:33,147 Lopulta se tulee aina vastaan. 59 00:08:50,354 --> 00:08:54,954 Nimi riitt��. Pyyt�� vain ennustuksen henkil�lle. 60 00:08:56,674 --> 00:09:01,394 Ei mainita sanoja "tappaa", "murha" tai "kuollut". 61 00:09:57,954 --> 00:10:00,194 T�ss�k� h�n istui? 62 00:10:00,314 --> 00:10:02,314 Siin� juuri. 63 00:10:05,594 --> 00:10:08,074 Mit� te haluatte? 64 00:10:09,674 --> 00:10:11,994 Vapauttakaa minut. 65 00:10:13,114 --> 00:10:15,714 Nyt heti, t�n��n. 66 00:10:20,434 --> 00:10:25,157 Ent� jos emme ole sellaisia kuin luulette? 67 00:10:26,665 --> 00:10:29,402 Ent� jos vain tulkitsemme kortteja ja teelehti�? 68 00:10:29,486 --> 00:10:32,352 K�til�imme, oiomme murtuneita raajoja. 69 00:10:32,436 --> 00:10:36,153 Valmistamme salvoja raihnaisille polville ja keuhkoille. 70 00:10:36,237 --> 00:10:38,597 Kenties emme muuta osaa. 71 00:10:41,674 --> 00:10:43,834 Teette muutakin. 72 00:10:45,514 --> 00:10:51,110 Teill� on tiettyj� kykyj� ja taitoja. 73 00:10:52,314 --> 00:10:56,834 Te pelastatte minut. Teid�n on pakko. 74 00:10:58,070 --> 00:11:00,670 Milt� me teid�t pelastamme? 75 00:11:00,754 --> 00:11:03,914 Vaimoni langettamalta kiroukselta. 76 00:11:04,914 --> 00:11:07,766 H�n haluaa kuolemaani, koska en rakasta h�nt�. 77 00:11:07,850 --> 00:11:10,390 Se vain on virheeni. 78 00:11:10,474 --> 00:11:13,754 En pysty rakastamaan, ei ole tunteita. 79 00:11:14,674 --> 00:11:17,994 Olen k�ytt�nyt ne loppuun. 80 00:11:19,834 --> 00:11:22,594 Olen vain tyhj� kuori. 81 00:11:23,920 --> 00:11:29,280 On hyv� olla tyhj� kuori, en halua kuolla. - Ei kukaan halua. 82 00:11:30,259 --> 00:11:34,863 Minua vainoaa toinenkin henkil�. Hellitt�m�tt�. 83 00:11:34,947 --> 00:11:39,427 Haluan, ett� pys�yt�tte n�m� molemmat. - Oliko muuta? 84 00:11:43,114 --> 00:11:46,634 Haluan nukkua n�kem�tt� unia. 85 00:11:48,981 --> 00:11:51,901 Jessus, millaisia uneni ovat. 86 00:11:52,167 --> 00:11:55,767 H�n on niiss� aina, niiden pit�� loppua. 87 00:11:58,314 --> 00:12:01,154 N�it� asioita min� haluan. 88 00:12:02,030 --> 00:12:06,390 Jos minun siksi t�ytyy myyd� sieluni paholaiselle, olkoon niin. 89 00:12:06,474 --> 00:12:11,554 Kaikki pen��v�t paholaista, vanhaa karvaista kaviojalkaa. 90 00:12:12,474 --> 00:12:17,074 Miksi me emme riit�? - Kyll� te riit�tte. 91 00:12:28,474 --> 00:12:31,354 Raivatkaa esteet tielt�ni. 92 00:12:32,674 --> 00:12:37,114 Hermia Easterbrook ja komisario Stanley Lejeune. 93 00:12:41,747 --> 00:12:44,707 Povatkaa heid�n kohtalonsa. 94 00:12:56,474 --> 00:12:58,634 Sulkekaa silm�t. 95 00:13:12,194 --> 00:13:14,554 Koska se alkaa? - Kita kiinni! 96 00:13:32,514 --> 00:13:36,034 En kuullut tuloasi. - Osaan tulla varkain. 97 00:13:36,914 --> 00:13:39,594 Miten p�iv�si sujui? 98 00:13:40,354 --> 00:13:43,514 K�vin ostoksilla. 99 00:13:46,120 --> 00:13:49,360 Tuhlasitko rahojani? 100 00:13:49,893 --> 00:13:53,133 En ollenkaan. Katselin vain. 101 00:13:53,913 --> 00:13:57,473 Tutkin n�yteikkunoista verhoja ja sen sellaista. 102 00:13:58,780 --> 00:14:03,499 Viskipullon kyll� ostin, niin saat paukun. 103 00:14:04,034 --> 00:14:08,754 Otin esiin lasejakin laatikosta. Alan oppia olemaan vaimo. 104 00:14:09,154 --> 00:14:12,634 Kas, kas. Kaadanko sinullekin? 105 00:14:18,114 --> 00:14:20,391 Hermia tulee illemmalla. 106 00:14:20,474 --> 00:14:24,474 H�n antaa sisustusideoita ja auttaa purkamaan laatikoita. 107 00:14:25,653 --> 00:14:27,745 Voisimme hakea kalaperunoita. 108 00:14:27,906 --> 00:14:31,434 Ne voi sy�d� k��reest�, ellei lautasia l�ydy. 109 00:15:17,314 --> 00:15:19,474 Mit� sin� teit t�n��n? 110 00:15:20,194 --> 00:15:22,914 Olin ostoksilla niin kuin sanoin. 111 00:15:25,074 --> 00:15:27,354 Kuka on Oscar? 112 00:15:29,434 --> 00:15:32,314 Oletko penkonut laukkuani? - Vastaa! 113 00:15:34,714 --> 00:15:38,434 Voi, Mark, �l� nyt suutu. - Kuka se on? 114 00:15:38,794 --> 00:15:42,554 �l� suutu. - Mit� teit sen miehen kanssa? 115 00:15:42,914 --> 00:15:45,794 Mark! - Kerro, mit� olet tehnyt. 116 00:15:46,074 --> 00:15:48,954 K�sit�t aivan v��rin! - Kerro! 117 00:15:58,954 --> 00:16:01,034 Delphine! 118 00:16:01,514 --> 00:16:03,514 Her��! 119 00:16:09,994 --> 00:16:12,234 Her��! 120 00:17:22,954 --> 00:17:26,114 Tupaantuliaisia. - Delphine on kylvyss�. 121 00:17:26,594 --> 00:17:29,794 L�hetti minut hakemaan kalaperunoita. 122 00:17:30,074 --> 00:17:32,434 Tule seuraksi. 123 00:17:35,314 --> 00:17:37,434 T�m� olikin yll�tys. 124 00:17:40,754 --> 00:17:43,114 Delphine! 125 00:18:22,173 --> 00:18:24,613 Mist� tied�n, ett� t�m� toimii? 126 00:18:25,063 --> 00:18:27,314 Toimii se. 127 00:18:32,314 --> 00:18:34,834 Ei tunnu yht��n erilaiselta. 128 00:18:35,194 --> 00:18:37,874 On erilaista, huomaatte kyll�. 129 00:18:39,114 --> 00:18:42,994 Hyv�sti, Mark. �lk�� tulko t�nne en�� ikin�. 130 00:19:17,474 --> 00:19:19,874 Se siit�. - Melkein. 131 00:19:50,634 --> 00:19:52,994 Nyt se on loppu. 132 00:19:54,874 --> 00:19:57,114 Kiitos. 133 00:20:38,394 --> 00:20:40,954 Ei t��ll�... 134 00:21:22,434 --> 00:21:24,754 Stanley! 135 00:22:06,874 --> 00:22:09,874 Kyseess� on luultavimmin yliannostus. 136 00:22:10,142 --> 00:22:12,806 Emme tied�, tuleeko h�n tajuihinsa. 137 00:22:13,240 --> 00:22:16,480 Voiko h�n j��d� tuollaiseksi loppui�kseen? 138 00:22:17,931 --> 00:22:20,074 Pahoittelen. 139 00:22:58,154 --> 00:23:00,674 Rankaise minua. 140 00:24:51,994 --> 00:24:57,154 Kaikki listalla ovat kuolleet! Paitsi min�, te ja Ardingly! 141 00:24:57,594 --> 00:25:00,231 Min�, te ja Ardingly! 142 00:25:00,314 --> 00:25:03,074 Ne jahtaavat meit�! 143 00:25:49,554 --> 00:25:51,834 ROTANMYRKKY 144 00:26:04,474 --> 00:26:06,474 AVAINJYRSIN 145 00:27:09,194 --> 00:27:11,754 Ei r�stimaksuja. Teht�v� suoritettu. 146 00:27:22,394 --> 00:27:25,074 OPI TEKEM��N OLKINUKKEJA 147 00:27:27,714 --> 00:27:31,874 Olkinukeissa oli n�pl��mist�. V�h�lt� piti, etten luovuttanut. 148 00:27:35,034 --> 00:27:40,634 Taisitte rikkoa verstaan oven. L�het�n laskun korjauksesta. 149 00:27:44,434 --> 00:27:48,114 Sanoitte, ett� kaikki listan ihmiset ovat kuolleet. 150 00:27:49,554 --> 00:27:53,794 Paitsi te, min� ja Ardingly. 151 00:27:57,274 --> 00:28:00,874 Thomasina Tuckertonin ruumista ei ollut viel� l�ydetty. 152 00:28:02,234 --> 00:28:04,791 Se olikin paha lipsautus. 153 00:28:04,874 --> 00:28:08,671 Sanoin itselleni, ett� Zacharias Osborne, olet tolvana. 154 00:28:08,754 --> 00:28:11,594 Ettei vain osuisi omaan pyllyyn. 155 00:28:13,474 --> 00:28:16,074 Rotanmyrkky�. - Melkein. 156 00:28:17,834 --> 00:28:20,074 Talliumia. 157 00:28:20,274 --> 00:28:23,034 Ei taida olla tuttu aine. 158 00:28:24,914 --> 00:28:29,674 Huomaamatonta, hajutonta ja mautonta. 159 00:28:31,194 --> 00:28:34,594 Sit� ei havaita ruumiista. Hieno aine. 160 00:28:35,274 --> 00:28:40,514 Saitteko tankin puhdistettua? - Tein ty�n. Ongelmat ratkaistu. 161 00:28:41,994 --> 00:28:44,314 Helppo homma. 162 00:28:45,314 --> 00:28:47,714 Ihmiset ovat niin ahneita. 163 00:28:48,314 --> 00:28:52,711 Lehdist� lukee, ett� varakas akka jakaa rahojaan elukoille - 164 00:28:52,794 --> 00:28:56,674 tai h�vyt�n tyt�r esittelee itse��n. 165 00:28:56,954 --> 00:28:59,594 Sitten vain kirjoittaa kirjeen. 166 00:29:00,234 --> 00:29:02,831 Yll�tt�v�n moni vastaa. 167 00:29:02,914 --> 00:29:06,874 Aika moni haluaa manata perheenj�senen hengilt�. 168 00:29:07,674 --> 00:29:10,034 J�rkytt�v��h�n se on. 169 00:29:10,194 --> 00:29:12,431 Minua ei kukaan n�e. 170 00:29:12,514 --> 00:29:18,194 Olen nimet�n, n�kym�t�n, minua ei voi j�ljitt��. Kuin tallium. 171 00:29:20,154 --> 00:29:23,474 Min� uskoin olevani kirottu. 172 00:29:25,194 --> 00:29:29,394 Uskoin, ett� ne noidat sen tekiv�t. Te se olittekin. 173 00:29:32,514 --> 00:29:35,754 Pakotitte minut uskomaan. - Siin�h�n se juju on. 174 00:29:36,194 --> 00:29:38,674 Ett� saa ihmiset uskomaan. 175 00:29:40,954 --> 00:29:44,434 N�in, kun pakenitte sen Thomasinan luota. 176 00:29:45,314 --> 00:29:47,594 Katselin pakoanne. 177 00:29:47,714 --> 00:29:51,431 Oli onnenpotku n�hd� teid�t poliisiasemalla. 178 00:29:51,514 --> 00:29:54,754 Tajusin, ett� teille voin tehd� mit� vain. 179 00:29:55,194 --> 00:29:58,674 Oli h�m�r� salaisuus, syyllisyys. 180 00:30:01,034 --> 00:30:05,511 Tiesin, ett� uskotte mit� vain. Paholaiset, pahat henget. 181 00:30:05,594 --> 00:30:09,194 Kiroukset ja loitsut. Saisin teid�t laskemaan allenne. 182 00:30:10,620 --> 00:30:16,860 Miettik�� nyt. Ette olisi t��ll�, jos olisitte toiminut oikein. 183 00:30:17,874 --> 00:30:20,474 Olette myrkytt�nyt minut. - V�h�n. 184 00:30:21,180 --> 00:30:24,980 Myrkytin itse�nikin. Ei teill� ole h�t��. 185 00:30:25,474 --> 00:30:28,914 Olisitte kuollut, jos olisin halunnut niin. 186 00:30:29,310 --> 00:30:31,630 Ihan kuin Lejeune. 187 00:30:31,714 --> 00:30:35,754 Se �ij� olikin sitke� tapaus. Piti myrkytt�� l�pikotaisin. 188 00:30:36,274 --> 00:30:40,434 Sulatin sisukset. Verta tuli kaikista aukoista. 189 00:30:41,493 --> 00:30:46,590 Vaimoni makaa koomassa. - Harmittaa j�tt�� asiat kesken. 190 00:30:47,213 --> 00:30:50,349 No, h�net piti hoitaa nopeasti. 191 00:30:50,433 --> 00:30:53,353 Voi j��d� sellaiseksi tai sitten ei. 192 00:30:53,690 --> 00:30:56,151 Ette te oikeasti piittaa h�nest�. 193 00:30:56,234 --> 00:30:59,714 Tai kenest�k��n muusta, itsest�nne vain. 194 00:31:00,470 --> 00:31:04,027 Ei siin� mit��n. Min�kin piittaan vain itsest�ni. 195 00:31:04,479 --> 00:31:06,359 Miksi olin sill� listalla? 196 00:31:06,449 --> 00:31:10,852 En ollut kuullut nime�nnek��n ennen kuin Jessie rupesi hankalaksi. 197 00:31:11,086 --> 00:31:13,556 H�nen syyt��nh�n kaikki on. 198 00:31:13,927 --> 00:31:15,132 Mill� lailla? 199 00:31:15,215 --> 00:31:18,733 Minulla oli hyv� suunnitelma, otin Jessien avuksi. 200 00:31:20,074 --> 00:31:23,194 H�n ei kysellyt mit��n. Tyhm� kuin saapas. 201 00:31:23,554 --> 00:31:27,594 H�n l�ysi Hallavan hevosen eukot. Min� en niit� tavannut. 202 00:31:28,454 --> 00:31:31,614 Jumalauta, mik� riesa niist� oli. 203 00:31:33,417 --> 00:31:37,391 Asiakkaat maksoivat eukoille osoitetulla pankkisekill�, - 204 00:31:37,474 --> 00:31:40,911 mutta rahat tulivat minulle, eiv�tk� eukot tajunneet. 205 00:31:40,994 --> 00:31:43,511 Luulivat ennustelevansa! 206 00:31:43,594 --> 00:31:50,114 Kiitos. Olen huolissani tytt�parasta. Nyt voin lomailla rauhallisin mielin. 207 00:31:55,474 --> 00:31:57,994 K�yk�� sis��n, neiti Davis. 208 00:31:58,994 --> 00:32:03,034 Kaikki sujui hyvin, kunnes �mm�t alkoivat j�rkeill�. 209 00:32:05,594 --> 00:32:09,954 K�yt usein. Ettet vain tulisi katsomaan muita k�vij�it�. 210 00:32:10,154 --> 00:32:13,954 Keit� tulee. - En. Outo v�ite. 211 00:32:14,274 --> 00:32:16,951 Luuletko, ett� emme lue lehti�? 212 00:32:17,034 --> 00:32:19,951 Ettemme osaisi lukea. - Kuolinilmoituksia. 213 00:32:20,034 --> 00:32:24,274 Tuttuja nimi�. - Mit� sanot �skeisest� Tuckertonista? 214 00:32:24,554 --> 00:32:28,394 Erehdytte. Haluan vain yhteyden �itiin. 215 00:32:34,474 --> 00:32:37,234 �itisi vihaa sinua, Jessie. 216 00:32:37,794 --> 00:32:44,634 H�n on t��ll� nyt ja katsoo sinua vihaten. 217 00:32:46,074 --> 00:32:52,194 Pahuuttasi. H�n katuu, ett� t�rveli itsens� synnytt�ess��n sinut. 218 00:32:52,634 --> 00:32:57,034 H�n h�pe��. Olet kirottu ja palat helvetin tulessa! 219 00:32:57,514 --> 00:33:01,471 Delafontaine, Hesketh-Dubois, miten monta muuta viel�? 220 00:33:01,554 --> 00:33:05,591 Ent� Mark Easterbrook? Vaimo k�vi t��ll� ja kuoli. 221 00:33:05,674 --> 00:33:08,194 Maksaako sekin mies sinulle? 222 00:33:11,794 --> 00:33:15,274 Ne sanoivat, ett� �iti haluaa minut helvettiin. 223 00:33:15,914 --> 00:33:19,234 Huijareita ne ovat. Tied�t kai sen. 224 00:33:21,114 --> 00:33:23,674 Ilkeit� eukkoja. 225 00:33:24,037 --> 00:33:26,834 J�rkyttiv�t sinua sill� lailla. 226 00:33:28,900 --> 00:33:33,020 Ne tiet�v�t muutaman nimen, eiv�t kaikkia. Ei ole todisteita. 227 00:33:33,994 --> 00:33:36,594 Tuli uusikin nimi. 228 00:33:36,834 --> 00:33:41,434 Kuka on Mark Easterbrook? Teetk� keikkoja ilman minua? 229 00:33:42,634 --> 00:33:47,754 En tietenk��n. Sekin todistaa, etteiv�t ne ole oikeasti tajunneet. 230 00:33:48,754 --> 00:33:52,434 Meid�n ei tarvitse kuin odottaa. 231 00:33:53,194 --> 00:33:55,714 Eik� h�ps�tell� yht��n. 232 00:34:01,733 --> 00:34:03,794 Voi taivas. 233 00:34:05,605 --> 00:34:07,314 Jessie! 234 00:34:08,439 --> 00:34:11,354 Miten voit kuvitella minusta sellaista? 235 00:34:55,893 --> 00:34:59,333 Kavala kanttura. Maailma ei menett�nyt mit��n. 236 00:35:00,820 --> 00:35:03,380 Montako olette tappanut? 237 00:35:04,074 --> 00:35:07,034 Kolmenkymmenen j�lkeen sekoaa laskuissa. 238 00:35:07,866 --> 00:35:11,485 Ette kai mene kertomaan kaikkea poliisille? 239 00:35:12,314 --> 00:35:14,834 Etteh�n te ole sellainen. 240 00:35:20,246 --> 00:35:22,394 Mit� meinaatte sill�? 241 00:35:23,394 --> 00:35:28,196 Siit� vain. Katsotaan, onko kanttia. 242 00:35:38,274 --> 00:35:41,074 En sytytt�nyt Hallavan hevosen taloa. 243 00:35:42,114 --> 00:35:45,474 En polttanut sit�. Siell� ne ovat edelleen. 244 00:35:49,354 --> 00:35:51,554 J�nistitte. 245 00:35:54,535 --> 00:35:56,554 Hoidan asian itse. 246 00:35:58,114 --> 00:36:01,234 Jonain kauniina p�iv�n� hoitelen teid�tkin. 247 00:36:01,354 --> 00:36:03,674 Ette aavistakaan hetke�. 248 00:36:03,794 --> 00:36:07,954 Aina kun panette jotakin suuhun, siemaisette tai puraisette, - 249 00:36:08,413 --> 00:36:12,413 mietitte, olenko ter�st�nyt sit� ihanalla myrkyll�ni. 250 00:36:12,796 --> 00:36:15,311 N��ntyisitte n�lk��n minua v�istelless�. 251 00:36:15,394 --> 00:36:18,234 Senkin s�rkynyt, hikinen h�hl�. 252 00:36:18,354 --> 00:36:21,074 Keekoileva t�rkeilij�! 253 00:36:21,234 --> 00:36:23,914 Pelokas, kitisev� p�k�le! 254 00:36:39,074 --> 00:36:41,834 Luulin sekoavani. 255 00:38:06,434 --> 00:38:08,954 Mark siis tappoi vaimonsa. 256 00:38:10,523 --> 00:38:13,514 Aavistin sen sin� yhten� iltana, kun h�n tuli kotiin. 257 00:38:15,114 --> 00:38:21,380 N�ettek� te oikeasti tulevaisuuteen? Mit� tapahtuu? 258 00:38:22,046 --> 00:38:28,006 Emme tietenk��n. Ei ole mit��n sellaista hokkuspokkush�lynp�ly�. 259 00:38:28,714 --> 00:38:34,194 Olemme oikeastaan aika tavallisia ja tylsi� ihmisi�. 260 00:38:36,554 --> 00:38:39,911 Ajatelkaa, Rawle. T��ll� te podette kylm�nkyhmyj�, - 261 00:38:39,994 --> 00:38:42,991 ja min� loikoilen trooppisessa paratiisissa. 262 00:38:43,074 --> 00:38:46,114 Ajattelen teit� nauttimassa el�m�st�. 263 00:38:47,674 --> 00:38:50,234 Mik� h�t�n�, madam? 264 00:38:51,554 --> 00:38:54,194 N�yt�nk� min� jotenkin erilaiselta? 265 00:38:54,467 --> 00:38:57,187 Ei, olette entisell�nne. 266 00:39:09,167 --> 00:39:11,289 T�ss�. 267 00:39:30,874 --> 00:39:33,274 Mit� sin� nyt? 268 00:39:34,714 --> 00:39:38,394 Katso. - Mit�? Ei n�y mit��n. 269 00:39:50,913 --> 00:39:55,322 Ent� Mark? Kuinka h�nen k�y? 270 00:40:47,474 --> 00:40:50,194 Her�sin juuri. 271 00:41:35,714 --> 00:41:39,354 ANTIIKKIKAUPPIAAN MYSTINEN KUOLEMA 272 00:42:14,354 --> 00:42:16,434 Ei nyt taas. 273 00:42:17,154 --> 00:42:19,194 Ei taas. 274 00:42:20,186 --> 00:42:23,629 Min� pyyd�n, ei nyt taas. 275 00:42:29,000 --> 00:42:31,943 Suomennos: Tuula Friman 276 00:42:32,033 --> 00:42:34,546 Txt edit & adjust by Owla 21739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.