All language subtitles for asfsfdgd-23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:28,750 ♫ The evening breeze kisses my brows ♫ 2 00:00:29,910 --> 00:00:35,780 ♫ Allows a cloud to stay for me ♫ 3 00:00:37,260 --> 00:00:43,590 ♫ After a long time, I still keep looking back ♫ 4 00:00:43,590 --> 00:00:51,650 ♫ The sleepless universe accompanies me as I sleepwalk ♫ 5 00:00:51,650 --> 00:00:55,430 ♫ How can we stay together in a mirage ♫ 6 00:00:55,430 --> 00:00:58,920 ♫ A vast desert, with no oasis in sight ♫ 7 00:00:58,920 --> 00:01:06,230 ♫ Time takes away the eternity I promised ♫ 8 00:01:06,230 --> 00:01:09,820 ♫ Who can have your gentleness ♫ 9 00:01:09,820 --> 00:01:12,650 ♫ Who still stays there ♫ 10 00:01:12,650 --> 00:01:19,390 ♫ Finally, I silently endure but cannot be saved ♫ 11 00:01:19,390 --> 00:01:22,990 ♫ The sorrow of the world turns into stars ♫ 12 00:01:22,990 --> 00:01:26,720 ♫ Flowing over a few hills with the moonlight ♫ 13 00:01:26,720 --> 00:01:33,510 ♫ I wish to follow behind you until we grow old ♫ 14 00:01:33,510 --> 00:01:37,340 ♫ I will silently wait ♫ 15 00:01:41,340 --> 00:01:45,020 [Episode 23] 16 00:01:49,880 --> 00:01:51,960 Why haven't you left yet? 17 00:01:54,230 --> 00:01:56,030 Please wait. 18 00:01:58,870 --> 00:02:00,790 I want to see your master. 19 00:02:00,790 --> 00:02:02,710 Could you announce me, please? 20 00:02:02,710 --> 00:02:04,390 Hold on a moment. 21 00:02:07,040 --> 00:02:08,950 Qi Luo, are you all right? 22 00:02:10,590 --> 00:02:12,230 I'm fine. 23 00:02:15,360 --> 00:02:16,520 Qi Luo. 24 00:02:16,520 --> 00:02:19,360 - My Lady. - What's wrong? 25 00:02:25,150 --> 00:02:27,510 Sir, how is my sister? 26 00:02:28,870 --> 00:02:31,680 Nothing serious. She caught a cold, affecting the pregnancy. 27 00:02:31,680 --> 00:02:34,320 Resting for a few days will help. 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,560 Pregnancy? 29 00:02:35,560 --> 00:02:37,030 Are you sure? 30 00:02:37,030 --> 00:02:38,910 The pregnancy is two months along. 31 00:02:38,910 --> 00:02:40,400 I'll prescribe some medicine. 32 00:02:40,400 --> 00:02:43,550 Have her take it three times daily. 33 00:02:48,560 --> 00:02:51,470 What's going on? Who is the father? 34 00:02:51,470 --> 00:02:55,310 Wait until she wakes up, and let her tell you herself. 35 00:02:55,310 --> 00:02:57,330 I'm seeing the physician out. 36 00:03:00,960 --> 00:03:02,630 Qi Min is a man of few words. 37 00:03:02,630 --> 00:03:04,240 We can't get anything out of him. 38 00:03:04,240 --> 00:03:06,150 Qi Luo has been hiding this from us. 39 00:03:06,150 --> 00:03:08,150 She likely didn't want us to be concerned. 40 00:03:08,150 --> 00:03:15,590 Qi Min knows her better than anyone, but he doesn't know whether to keep covering for her. 41 00:03:15,590 --> 00:03:17,880 Don't put him in a tough spot. 42 00:03:19,190 --> 00:03:21,560 Two months pregnant. 43 00:03:21,560 --> 00:03:23,840 She must've been through a lot. 44 00:03:23,840 --> 00:03:25,190 What did you say? 45 00:03:25,190 --> 00:03:28,710 Jun Qi Luo is unmarried, yet two months pregnant? 46 00:03:30,750 --> 00:03:33,390 Lower your voice. Get out. 47 00:03:39,590 --> 00:03:42,560 How could you ignore propriety and intrude? 48 00:03:42,560 --> 00:03:45,630 Your sister is unvirtuous, and has done something disgraceful. 49 00:03:45,630 --> 00:03:47,430 Propriety, you say? 50 00:03:47,430 --> 00:03:51,520 If this gets out, it'll ruin my reputation, and the honor of the Zheng family. 51 00:03:51,520 --> 00:03:54,510 Who are you calling unvirtuous? How dare you? 52 00:03:55,750 --> 00:03:57,760 Shame on you. 53 00:03:59,870 --> 00:04:01,600 I want to call it off. 54 00:04:07,590 --> 00:04:09,270 Xiu Kun. 55 00:04:11,990 --> 00:04:14,360 Do you think Qi Luo is ashamed? 56 00:04:14,360 --> 00:04:16,040 Of course not. 57 00:04:18,160 --> 00:04:22,600 Qi Luo has never lived for herself. 58 00:04:22,600 --> 00:04:30,000 Although I don't know what happened, I think it's her silent rebellion. 59 00:04:30,000 --> 00:04:34,280 It's as if she wants to live for herself once. 60 00:04:35,190 --> 00:04:38,070 I will support whatever she decides. 61 00:04:38,950 --> 00:04:41,950 But the Zheng family... 62 00:04:41,950 --> 00:04:46,040 Qi Luo has done so much for our family. 63 00:04:46,040 --> 00:04:48,630 How can I be selfish? 64 00:04:50,360 --> 00:04:55,360 If they cancel the engagement, I won't make it hard for him. 65 00:05:00,720 --> 00:05:02,390 You fools. 66 00:05:02,390 --> 00:05:07,360 I've told you to keep an eye on Jun Qi Luo! 67 00:05:07,360 --> 00:05:08,830 You losers. 68 00:05:08,830 --> 00:05:11,160 You achieve nothing for a reason. 69 00:05:11,160 --> 00:05:15,950 Send some men to teach that shop owner a lesson. 70 00:05:15,950 --> 00:05:20,120 Make sure they rough him up so bad that he won't even recognize himself. 71 00:05:20,120 --> 00:05:23,600 Since last night, many guards have surrounded the house. 72 00:05:23,600 --> 00:05:25,720 Our people couldn't act all night. 73 00:05:25,720 --> 00:05:29,240 Otherwise, how could we have let Miss Jun act so quickly? 74 00:05:29,240 --> 00:05:33,800 Send more people to keep an eye on Pear Alley. 75 00:05:33,800 --> 00:05:39,480 The moment Jun Qi Luo makes any move, report immediately! 76 00:05:39,480 --> 00:05:40,830 - Yes. - Get lost! 77 00:05:40,830 --> 00:05:42,470 Go. 78 00:05:43,510 --> 00:05:48,520 Jun Qi Luo, I won't give you any chance. 79 00:05:52,220 --> 00:05:55,460 [Savory Tavern] 80 00:05:56,950 --> 00:05:59,070 Mr. Zheng, why the long face? 81 00:05:59,070 --> 00:06:02,360 Miss Jun's a goner, but there are other women out there. 82 00:06:02,360 --> 00:06:03,870 There's plenty of fish in the sea. 83 00:06:03,870 --> 00:06:05,720 - Exactly. - Mr. Li, you're mistaken. 84 00:06:05,720 --> 00:06:09,070 It's not about her. 85 00:06:09,070 --> 00:06:14,840 What's troubling me is which lady I should pick next. 86 00:06:16,630 --> 00:06:18,430 Impressive, Mr. Zheng. 87 00:06:18,430 --> 00:06:19,950 Zheng Shu Ting. 88 00:06:19,950 --> 00:06:21,920 My sister still cries for you. 89 00:06:21,920 --> 00:06:24,400 Yet you're seeking new love. 90 00:06:25,070 --> 00:06:27,040 - What? - I have no ties with your family. 91 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 Stay out of it. 92 00:06:28,040 --> 00:06:32,360 Spending our money on drinks and studies, pretending to be from a noble family, 93 00:06:32,360 --> 00:06:34,920 and yet you abandon her when she needs you the most. 94 00:06:34,920 --> 00:06:37,800 - You're a fraud. - You... 95 00:06:37,800 --> 00:06:38,950 - Mr. Zheng. - What a fraud! 96 00:06:38,950 --> 00:06:41,360 - Stop! - What's going on? 97 00:06:41,360 --> 00:06:43,750 What's this in broad daylight? 98 00:06:47,560 --> 00:06:49,200 You... 99 00:06:51,040 --> 00:06:52,960 They put up a fight. 100 00:06:53,750 --> 00:06:55,720 Well done. 101 00:06:55,720 --> 00:06:57,070 - Well done. - Indeed. 102 00:06:57,070 --> 00:06:59,240 Serves him right. 103 00:06:59,240 --> 00:07:00,510 He deserved it. 104 00:07:00,510 --> 00:07:04,000 Someone like him can be a fraud? 105 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 - He deserves it. - I'm warning you. 106 00:07:06,000 --> 00:07:09,630 The Juns gave you some dowry money to help your family. 107 00:07:09,630 --> 00:07:15,160 If you're calling it off, return the money, or I'll report you to the officials. 108 00:07:15,160 --> 00:07:16,830 How ridiculous. 109 00:07:16,830 --> 00:07:18,600 Serves you right. 110 00:07:18,600 --> 00:07:20,310 What a disgrace. 111 00:07:20,310 --> 00:07:22,240 - Right. - I was drunk 112 00:07:22,240 --> 00:07:24,190 and said some foolish things for pride. 113 00:07:24,190 --> 00:07:26,680 I want to marry Xiu Kun. 114 00:07:26,680 --> 00:07:29,600 I was upset and confused and didn't know how to react. 115 00:07:29,600 --> 00:07:31,920 I'll go apologize tomorrow. 116 00:07:31,920 --> 00:07:34,400 I don't know why Xiu Kun likes you. 117 00:07:39,950 --> 00:07:43,040 Young Master, this is from the Yannan spies. 118 00:07:43,040 --> 00:07:45,560 This is a portrait of Jun Fei Fan. 119 00:07:45,560 --> 00:07:49,190 Jun Fei Fan? 120 00:07:49,190 --> 00:07:51,110 The one in the portrait. 121 00:08:02,040 --> 00:08:03,240 You scoundrel. 122 00:08:03,240 --> 00:08:05,630 - Why are you following me? - No, I'm not. 123 00:08:05,630 --> 00:08:07,560 Why are you following me? 124 00:08:07,560 --> 00:08:08,950 I'm no scoundrel. 125 00:08:08,950 --> 00:08:10,870 Didn't I just help you? 126 00:08:10,870 --> 00:08:14,750 Moreover, do I look like a scoundrel? 127 00:08:17,390 --> 00:08:18,600 Just admit it. 128 00:08:18,600 --> 00:08:20,040 Your grin is creepy. 129 00:08:20,040 --> 00:08:21,120 I'm warning you. 130 00:08:21,120 --> 00:08:23,870 Keep following me, and I'll give you a problem. 131 00:08:33,840 --> 00:08:35,860 Where is Young Master? 132 00:08:35,860 --> 00:08:38,220 [Jun Mansion] 133 00:08:42,750 --> 00:08:45,440 Miss Jiang Juan, the shop is rented. 134 00:08:45,440 --> 00:08:47,710 I saw the owner sign it myself. 135 00:08:50,550 --> 00:08:54,150 Great. Qi Luo's efforts paid off. 136 00:08:54,150 --> 00:08:55,790 Come on. 137 00:09:11,270 --> 00:09:12,910 Qi Luo. 138 00:09:14,030 --> 00:09:15,670 You're awake. 139 00:09:18,440 --> 00:09:21,550 I heard someone picked on you. 140 00:09:21,550 --> 00:09:23,510 No one picked on me. 141 00:09:23,510 --> 00:09:25,510 Qi Luo, the shop's signed. 142 00:09:25,510 --> 00:09:28,430 Qi Min supervised the signing. 143 00:09:33,320 --> 00:09:38,310 Qi Luo, you must've endured so much. 144 00:09:41,910 --> 00:09:43,880 You knew about it? 145 00:09:47,480 --> 00:09:50,120 The father... 146 00:09:54,390 --> 00:09:56,120 It's a long story. 147 00:09:56,120 --> 00:09:58,640 I'll find time to tell you. 148 00:09:59,320 --> 00:10:04,270 What worries me now is the news of my pregnancy spreading. 149 00:10:04,270 --> 00:10:06,200 It might affect your reputation. 150 00:10:06,200 --> 00:10:08,670 That's why I didn't tell you earlier. 151 00:10:08,670 --> 00:10:10,240 Qi Luo, don't worry. 152 00:10:10,240 --> 00:10:11,600 Reputation doesn't matter. 153 00:10:11,600 --> 00:10:13,570 Your health is more important. 154 00:10:44,450 --> 00:10:50,250 ♫ The evening breeze kisses my brows ♫ 155 00:10:51,610 --> 00:10:57,160 ♫ Allows a cloud to stay for me ♫ 156 00:10:58,910 --> 00:11:05,380 ♫ After a long time, I still keep looking back ♫ 157 00:11:05,380 --> 00:11:12,460 ♫ The sleepless universe accompanies me as I sleepwalk ♫ 158 00:11:13,380 --> 00:11:17,140 ♫ How can we stay together in a mirage ♫ 159 00:11:17,140 --> 00:11:20,650 ♫ A vast desert, with no oasis in sight ♫ 160 00:11:20,650 --> 00:11:27,180 ♫ Time takes away the eternity I promised ♫ 161 00:11:27,790 --> 00:11:31,510 ♫ Who can have your gentleness ♫ 162 00:11:31,510 --> 00:11:34,320 ♫ Who still stays there ♫ 163 00:11:34,320 --> 00:11:41,360 ♫ Finally, I silently endure but cannot be saved ♫ 164 00:11:41,360 --> 00:11:45,110 ♫ The sorrow of the world is carried away by the wind ♫ 165 00:11:45,110 --> 00:11:48,710 ♫ My love turns into a small boat ♫ 166 00:11:48,710 --> 00:11:52,570 ♫ Drifting in your eyes, showing endless longing ♫ 167 00:11:52,570 --> 00:11:55,990 ♫ Passing through every night and day ♫ 168 00:11:55,990 --> 00:11:59,670 ♫ The sorrow of the world turns into stars ♫ 169 00:11:59,670 --> 00:12:03,410 ♫ Flowing over a few hills with the moonlight ♫ 170 00:12:03,410 --> 00:12:10,080 ♫ I wish to follow behind you until we grow old ♫ 171 00:12:10,080 --> 00:12:13,920 ♫ I will silently wait ♫ 172 00:12:24,120 --> 00:12:25,800 Qi Luo. 173 00:12:27,000 --> 00:12:28,920 You're still alive. 174 00:12:30,840 --> 00:12:32,590 You are not dead. 175 00:12:41,840 --> 00:12:43,320 Why are you here? 176 00:12:43,320 --> 00:12:46,120 I wanted to see where you lived. 177 00:12:47,910 --> 00:12:50,430 I never thought I'd see you again. 178 00:12:51,480 --> 00:12:57,920 Xuan Lie, I told you we shall never meet again. 179 00:13:04,910 --> 00:13:06,720 Why didn't you tell me you were alive? 180 00:13:06,720 --> 00:13:12,040 If I hadn't come to Yannan, were you keeping it from me forever? 181 00:13:20,480 --> 00:13:23,000 You shouldn't have come. 182 00:13:23,000 --> 00:13:27,400 Since you're married, you should be faithful to Zhao Min. 183 00:13:28,750 --> 00:13:30,240 I didn't marry Zhao Min. 184 00:13:30,240 --> 00:13:33,670 - Zhao Min and I had a plan... - It doesn't matter now. 185 00:13:33,670 --> 00:13:38,440 The moment I jumped off that cliff, we were finished. 186 00:13:38,440 --> 00:13:41,520 Your affairs are not my concern. 187 00:13:42,630 --> 00:13:44,710 How can it not matter? 188 00:13:45,720 --> 00:13:51,240 Do all the things happened between us mean nothing? 189 00:13:51,240 --> 00:13:55,430 Xuan Lie, don't act like you're that important. 190 00:13:57,480 --> 00:13:59,120 Qi Luo, 191 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 was this all your plan? 192 00:14:05,080 --> 00:14:10,640 You made me watch you jump off the cliff, think you were dead, and live in pain ever since? 193 00:14:13,120 --> 00:14:14,760 Yes. 194 00:14:17,630 --> 00:14:21,840 Because only if I'm gone, can you truly let go. 195 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 Do you know how risky it was? 196 00:14:24,200 --> 00:14:26,905 If you had failed, you'd be gone. 197 00:14:26,905 --> 00:14:28,735 Then I accept my fate. 198 00:14:29,440 --> 00:14:35,000 I'd rather die than have anything to do with you. 199 00:14:39,870 --> 00:14:42,030 You'd rather die... 200 00:14:44,040 --> 00:14:46,430 than be with me? 201 00:14:57,920 --> 00:14:59,840 Xuan Lie, it's you again. 202 00:15:04,110 --> 00:15:06,230 Are you her accomplice? 203 00:15:06,230 --> 00:15:07,990 Who are you to question me? 204 00:15:07,990 --> 00:15:10,150 She almost died in Beixuan because of you. 205 00:15:10,150 --> 00:15:13,680 - Even the Jun's... - Qi Min, say no more to him. 206 00:15:13,680 --> 00:15:15,790 Just ask him to leave. 207 00:15:17,510 --> 00:15:22,510 Qi Luo, do you have nothing to say to me? 208 00:15:24,870 --> 00:15:26,670 Leave Yannan. 209 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 We'll never meet again. 210 00:15:34,200 --> 00:15:37,040 Xuan Lie, you heard her. 211 00:15:37,040 --> 00:15:39,830 She has no ties with you anymore. 212 00:15:39,830 --> 00:15:45,080 If you disturb us again, the King will know the Wolf Lord sneaks into Yannan, 213 00:15:45,080 --> 00:15:47,120 and there's no real peace talk. 214 00:15:55,590 --> 00:15:57,230 All right. 215 00:15:59,590 --> 00:16:01,550 As you wish. 216 00:16:16,990 --> 00:16:19,040 My Lady. 217 00:16:19,040 --> 00:16:21,350 I know what you want to say. 218 00:16:21,350 --> 00:16:23,400 Don't worry. 219 00:16:23,400 --> 00:16:26,160 His presence won't change anything. 220 00:16:26,160 --> 00:16:31,400 I'm not worried about Xuan Lie, but the safety of the whole Jun family. 221 00:16:31,400 --> 00:16:33,800 You know the King suspects your loyalty. 222 00:16:33,800 --> 00:16:37,830 If he finds out the Wolf Lord snuck here to meet with you, 223 00:16:37,830 --> 00:16:42,750 even if one person spills, it will confirm the Jun family's treason. 224 00:16:42,750 --> 00:16:47,280 And the Master is still in his hands. 225 00:16:47,280 --> 00:16:51,960 Tomorrow, I will tell my sisters about our upcoming marriage. 226 00:16:51,960 --> 00:16:54,710 Let them start the preparations. 227 00:16:54,710 --> 00:17:01,200 It's only if we get married that Xuan Lie's arrival won't bring danger to the Jun family. 228 00:17:07,600 --> 00:17:09,710 How is that possible? 229 00:17:09,710 --> 00:17:14,070 You said Miss Jun is alive? 230 00:17:15,550 --> 00:17:19,470 Is she doing well? She fell from such a high cliff. Is she injured? 231 00:17:19,470 --> 00:17:22,200 She's perfectly fine. 232 00:17:22,200 --> 00:17:23,990 That's wonderful news. 233 00:17:23,990 --> 00:17:27,940 Young Master, you came to Yannan missing Miss Jun, and now she's safe and sound. 234 00:17:27,940 --> 00:17:31,270 You can stay in Yannan and reunite with her, right? 235 00:17:31,270 --> 00:17:33,200 Who says I want to stay? 236 00:17:33,920 --> 00:17:36,120 - You... - Since she'd rather die than stay, 237 00:17:36,120 --> 00:17:37,920 let her have her wish. 238 00:17:37,920 --> 00:17:40,270 Leave for Beixuan tomorrow. 239 00:17:40,270 --> 00:17:41,310 No. 240 00:17:41,310 --> 00:17:43,790 We've been traveling for so long. 241 00:17:43,790 --> 00:17:45,300 Are we returning tomorrow? 242 00:17:45,300 --> 00:17:47,700 [Intoxicated Pavilion] 243 00:17:48,920 --> 00:17:52,350 Oh, no. Miss Jun surely hasn't forgiven him. 244 00:17:53,790 --> 00:17:55,430 Young Master. 245 00:17:56,960 --> 00:17:58,160 What? 246 00:17:58,160 --> 00:18:00,870 You're marrying Qi Min? 247 00:18:01,550 --> 00:18:02,960 Qi Min is quite nice. 248 00:18:02,960 --> 00:18:06,440 If I must marry, he's the best choice. 249 00:18:06,440 --> 00:18:07,960 Qi Luo is right. 250 00:18:07,960 --> 00:18:10,230 Qi Min grew up in our family. 251 00:18:10,230 --> 00:18:11,750 He's loyal to Qi Luo. 252 00:18:11,750 --> 00:18:13,840 Father is also very pleased with him. 253 00:18:13,840 --> 00:18:16,920 Besides, Qi Luo is now expecting. 254 00:18:16,920 --> 00:18:21,160 If she marries Qi Min, it will silence all the gossip. 255 00:18:21,160 --> 00:18:22,750 Let's see who dares to speak ill. 256 00:18:22,750 --> 00:18:25,270 I'd be the first to teach them a lesson. 257 00:18:27,120 --> 00:18:30,680 But, Qi Luo, why did you suddenly decide to marry? 258 00:18:34,960 --> 00:18:36,200 It's okay, Qi Luo. 259 00:18:36,200 --> 00:18:38,960 I'll support you in whatever you do. 260 00:18:38,960 --> 00:18:40,470 When is the wedding set? 261 00:18:40,470 --> 00:18:44,160 I want to make you the finest wedding attire in the Royal Capital. 262 00:18:44,160 --> 00:18:47,840 We just rented a shop now, still short on money for stock. 263 00:18:47,840 --> 00:18:51,230 I'll reach out to previous partners, and discuss it further. 264 00:18:51,230 --> 00:18:53,880 Once everything's settled, we can marry. 265 00:18:53,880 --> 00:19:01,510 Without your Jun Fei Fan alias, and with our cousin causing trouble, will they agree? 266 00:19:01,510 --> 00:19:02,960 Rest assured. 267 00:19:02,960 --> 00:19:08,240 Jun Fei Fan supported the family business, and Jun Qi Luo can do the same now. 268 00:19:09,230 --> 00:19:13,830 I'll reclaim everything we lost one by one. 269 00:19:14,880 --> 00:19:16,520 Miss Qi Luo. 270 00:19:17,710 --> 00:19:18,710 Mr. Zheng's here. 271 00:19:18,710 --> 00:19:22,480 He came to apologize to Miss Xiu Kun. 272 00:19:29,920 --> 00:19:32,070 Xiu Kun is likely to forgive Zheng Shu Ting. 273 00:19:32,070 --> 00:19:34,230 I wonder what Xiu Kun sees in him. 274 00:19:34,230 --> 00:19:37,680 Yesterday, he was boasting to his rowdy friends, 275 00:19:37,680 --> 00:19:39,920 saying he was troubled about which lady to pick next. 276 00:19:39,920 --> 00:19:41,790 So I gave him a lesson. 277 00:19:41,790 --> 00:19:46,230 Qi Luo, do you think Xiu Kun will be happy marrying him? 278 00:19:46,230 --> 00:19:47,440 It's Xiu Kun's marriage. 279 00:19:47,440 --> 00:19:49,200 Let's let her decide for herself. 280 00:19:49,200 --> 00:19:50,960 We'll wait and see. 281 00:19:54,880 --> 00:19:59,230 Xiu Kun, I passed by Fragrant Delights today, and bought your favorite pastries. 282 00:19:59,230 --> 00:20:00,960 Aren't you calling it off? 283 00:20:00,960 --> 00:20:02,200 Why bother? 284 00:20:02,200 --> 00:20:04,710 Xiu Kun, I spoke in anger that day. 285 00:20:04,710 --> 00:20:06,270 Please don't take it to heart. 286 00:20:06,270 --> 00:20:07,840 We're well-matched in affection. 287 00:20:07,840 --> 00:20:09,310 How could I cancel it? 288 00:20:09,310 --> 00:20:12,840 You know my family values education and reputation. 289 00:20:12,840 --> 00:20:17,270 When I heard your sister was expecting, I was in a panic and spoke without thinking. 290 00:20:17,270 --> 00:20:21,360 After reflecting on it, I realized you are different from your sisters. 291 00:20:21,360 --> 00:20:23,470 You're gentle and understanding. 292 00:20:23,470 --> 00:20:26,840 I shouldn't blame you for her matter. 293 00:20:26,840 --> 00:20:29,470 Qi Luo has given the most for our family. 294 00:20:29,470 --> 00:20:33,120 - You can't bad-mouth her. - All right. I won't. 295 00:20:33,120 --> 00:20:37,200 Please don't be mad at me. 296 00:20:48,790 --> 00:20:51,360 Young Master, we must leave the city soon. 297 00:20:51,360 --> 00:20:54,270 Since we're returning to Beixuan, we need to hurry. 298 00:20:54,270 --> 00:20:56,270 The two states are negotiating now. 299 00:20:56,270 --> 00:20:59,360 If our identity is discovered, we'll be in trouble. 300 00:20:59,360 --> 00:21:00,680 - Have a look. - All right. 301 00:21:00,680 --> 00:21:02,120 Makeup. Take a look. [Makeup] 302 00:21:02,120 --> 00:21:03,790 I'll wrap it for you. 303 00:21:04,470 --> 00:21:10,350 Young Master, if you don't want to leave, we can stay a few more days. 304 00:21:12,230 --> 00:21:14,960 I'll get some specialties for He Ji Yao. 305 00:21:15,920 --> 00:21:19,390 Does He Ji Yao use this? 306 00:21:20,400 --> 00:21:23,160 Oiled paper umbrella. [Makeup] 307 00:21:23,160 --> 00:21:24,790 Candied hawthorns. 308 00:21:24,790 --> 00:21:26,840 For Qing Kou. 309 00:21:26,840 --> 00:21:28,710 That's right, Princess Qing Kou. 310 00:21:28,710 --> 00:21:30,350 Yes. 311 00:21:36,080 --> 00:21:38,215 Young Master. Is that Miss Jun? 312 00:21:38,215 --> 00:21:40,220 Should we follow her? 313 00:21:40,220 --> 00:21:42,310 [Graceful Jewel] 314 00:21:42,310 --> 00:21:44,480 Landscape painting. 315 00:21:47,120 --> 00:21:48,760 Go if you want to. 316 00:21:51,470 --> 00:21:53,550 Go. 317 00:21:53,550 --> 00:21:55,190 So obstinate. 318 00:22:02,550 --> 00:22:03,960 Manager Wang. 319 00:22:03,960 --> 00:22:05,760 You are... 320 00:22:06,400 --> 00:22:09,600 I'm Jun Fei Fan's sister, Jun Qi Luo. 321 00:22:09,600 --> 00:22:12,070 I've heard Miss Jun has returned. 322 00:22:12,070 --> 00:22:14,790 What brings you here, Miss Qi Luo? 323 00:22:14,790 --> 00:22:16,600 Do you have time now? 324 00:22:16,600 --> 00:22:18,160 Let's have a chat. 325 00:22:18,160 --> 00:22:21,030 Yes, feel free to speak. 326 00:22:21,030 --> 00:22:23,030 I'm here to propose a business opportunity. 327 00:22:23,030 --> 00:22:27,440 You might've already heard we're restarting the textile business. 328 00:22:27,440 --> 00:22:29,990 We've rented a new shop by the street. 329 00:22:29,990 --> 00:22:34,400 The Palace will select fabrics soon, and we've created new fabrics for it. 330 00:22:34,400 --> 00:22:37,160 We'll surely secure that order. 331 00:22:37,160 --> 00:22:42,230 Miss Qi Luo, Fei Fan was nice to me when he was alive. 332 00:22:42,230 --> 00:22:43,680 I remember it well. 333 00:22:43,680 --> 00:22:45,030 You are his sister. 334 00:22:45,030 --> 00:22:47,680 If it's something else, I'll certainly help. 335 00:22:47,680 --> 00:22:52,230 But for collaboration, I think I'll pass. 336 00:22:52,230 --> 00:22:55,640 I understand. Jun Yu Jue has informed you, right? 337 00:22:56,310 --> 00:22:59,230 Since you already know, I'll be straightforward. 338 00:22:59,230 --> 00:23:01,710 Jun family has the top business in Yannan. 339 00:23:01,710 --> 00:23:04,960 Who would risk angering them for you? 340 00:23:04,960 --> 00:23:06,920 I think you'd better just give up. 341 00:23:06,920 --> 00:23:10,640 Don't pick fights you can't win. 342 00:23:10,640 --> 00:23:16,790 Manager Wang, if you don't try, how do you know who is stronger? 343 00:23:19,310 --> 00:23:22,440 These jewels of yours, are they from Jinxiu Jewelry Store? 344 00:23:22,440 --> 00:23:24,470 Was the price fair? 345 00:23:24,470 --> 00:23:25,990 The quality was decent, right? 346 00:23:25,990 --> 00:23:30,120 Without Fei Fan's help, my shop would've closed. 347 00:23:30,120 --> 00:23:33,470 Since Jun Yu Jue took over, prices have been raised a lot. 348 00:23:33,470 --> 00:23:35,790 The quality is off too. 349 00:23:35,790 --> 00:23:39,070 Since Jun Yu Jue took charge, prices have gone up. 350 00:23:39,070 --> 00:23:42,790 I own a small business and wouldn't dare offend him. 351 00:23:42,790 --> 00:23:48,070 Look, recently, I signed an order of white jade with Mr. Shi from Aolong Fort. 352 00:23:48,070 --> 00:23:51,680 If you're interested, I could transfer it to you. 353 00:23:51,680 --> 00:23:53,120 Seriously? 354 00:23:53,120 --> 00:23:56,200 Such good things are for insiders only. 355 00:23:56,200 --> 00:23:58,600 So, I need you to be my partner. 356 00:23:58,600 --> 00:24:03,110 How can I know if you're telling the truth? 357 00:24:07,750 --> 00:24:10,360 Fine texture, glossy and smooth. 358 00:24:10,360 --> 00:24:11,920 It's the white jade from Aolong Fort. 359 00:24:11,920 --> 00:24:14,660 [Contract] 360 00:24:15,710 --> 00:24:17,990 It truly is a white jade contract. 361 00:24:17,990 --> 00:24:19,640 So? 362 00:24:19,640 --> 00:24:22,470 - But... - No more buts. 363 00:24:22,470 --> 00:24:24,880 I've drafted our contract. 364 00:24:24,880 --> 00:24:28,440 If you sign, all the white jade will be yours. 365 00:24:28,440 --> 00:24:31,230 Pay 200 strings of coins, you'll get 20% of the future profits. 366 00:24:31,230 --> 00:24:33,070 - I... - Don't worry. 367 00:24:33,070 --> 00:24:36,640 Working with me will surely bring you profit. 368 00:24:37,600 --> 00:24:39,240 All right. 369 00:24:43,920 --> 00:24:48,710 Young Master, Jun's business is taken by someone named Jue. 370 00:24:48,710 --> 00:24:53,200 Miss Jun is raising money to open a new shop. 371 00:24:54,510 --> 00:24:57,470 Go check on Jun's first branch. 372 00:24:57,470 --> 00:25:01,990 Are we returning today? 373 00:25:01,990 --> 00:25:03,710 No, we're not. 374 00:25:03,710 --> 00:25:05,440 I'm on it. 375 00:25:06,980 --> 00:25:11,310 [Jun] 376 00:25:11,310 --> 00:25:13,510 How grand! 377 00:25:17,640 --> 00:25:19,400 Sir, may I help you? 378 00:25:19,400 --> 00:25:21,350 Let me show you around. 379 00:25:21,960 --> 00:25:25,440 Where's your manager Jun Fei Fan? 380 00:25:25,440 --> 00:25:27,990 You're not a local, right? 381 00:25:27,990 --> 00:25:30,710 How can you tell? 382 00:25:30,710 --> 00:25:33,990 Jun Fei Fan died while trading in the Uncontrollable. 383 00:25:33,990 --> 00:25:36,600 The whole Royal Capital knows. 384 00:25:36,600 --> 00:25:37,640 Look. 385 00:25:37,640 --> 00:25:43,240 I, Jun Yu Jue, am now the Jun Manager. 386 00:25:49,070 --> 00:25:51,230 Jun Yu Jue. 387 00:25:51,230 --> 00:25:53,680 So, you're the scoundrel. 388 00:25:54,310 --> 00:25:56,160 Have you heard of me? 389 00:25:56,160 --> 00:25:58,400 No, I haven't. 390 00:25:58,400 --> 00:26:02,160 But I know what you've done to Miss Jun. 391 00:26:02,160 --> 00:26:03,840 Who are you? What's your business here? 392 00:26:03,840 --> 00:26:05,120 Doesn't matter who I am. 393 00:26:05,120 --> 00:26:07,160 You picked on Miss Jun. 394 00:26:07,160 --> 00:26:10,750 I'm going to teach you a lesson to let you know who you can't mess with. 395 00:26:10,750 --> 00:26:12,760 Let go, or I'll... 396 00:26:15,510 --> 00:26:17,240 What happened here? 397 00:26:18,270 --> 00:26:19,680 It hurts. 398 00:26:19,680 --> 00:26:21,070 Stop yelling. 399 00:26:21,070 --> 00:26:22,400 Listen up. 400 00:26:22,400 --> 00:26:24,440 Stay away from Miss Jun. 401 00:26:24,440 --> 00:26:26,270 Return this shop to her. 402 00:26:26,270 --> 00:26:28,550 Or I'll beat you up every day. 403 00:26:28,550 --> 00:26:30,230 It's him. 404 00:26:30,230 --> 00:26:31,200 - Get up. - Not me. 405 00:26:31,200 --> 00:26:33,270 - Move. - What are you doing? 406 00:26:33,270 --> 00:26:35,710 - Young Master. - Easy. My wrist. 407 00:26:35,710 --> 00:26:39,640 - Go get him. - Officers, take him. 408 00:26:39,640 --> 00:26:41,550 - We got him. - Teach him a lesson. 409 00:26:41,550 --> 00:26:42,550 - Move. - Don't take me. 410 00:26:42,550 --> 00:26:43,960 - Get lost. - Wait. 411 00:26:43,960 --> 00:26:45,670 - Let go! - Get lost! 412 00:26:45,670 --> 00:26:49,020 [Intoxicated Pavilion 413 00:26:56,990 --> 00:26:58,790 Why are you here? 414 00:26:58,790 --> 00:27:01,030 I meant not to disturb you. 415 00:27:01,030 --> 00:27:03,750 But Luo Qi was arrested by the authorities. 416 00:27:03,750 --> 00:27:04,960 Then go to the authorities. 417 00:27:04,960 --> 00:27:06,360 Why come here? 418 00:27:06,360 --> 00:27:08,120 I hold a unique position. 419 00:27:08,120 --> 00:27:11,870 Could you bail him out? 420 00:27:15,750 --> 00:27:19,990 Qi Luo, did Manager Wang agree to cooperate? 421 00:27:19,990 --> 00:27:23,030 I knew you'd succeed. 422 00:27:23,750 --> 00:27:25,920 This is... 423 00:27:27,640 --> 00:27:29,480 A stranger. 424 00:27:29,480 --> 00:27:33,440 Qi Luo, shall we purchase looms and silk tomorrow? 425 00:27:34,440 --> 00:27:35,710 We're a bit short on funds. 426 00:27:35,710 --> 00:27:37,230 I'll find a way. 427 00:27:37,230 --> 00:27:39,120 Hire a few more workers. 428 00:27:39,120 --> 00:27:41,440 We'll need more hands. 429 00:27:41,440 --> 00:27:44,160 By the way, help me bail someone out. 430 00:27:44,160 --> 00:27:46,030 Who is it? 431 00:27:46,030 --> 00:27:47,360 His name is Luo Qi. 432 00:27:47,360 --> 00:27:49,470 Find out his offense. 433 00:27:49,470 --> 00:27:51,510 Pay whatever it takes to free him. 434 00:27:51,510 --> 00:27:54,570 Luo Qi? Is he a friend of yours? 435 00:27:54,570 --> 00:27:56,990 No. But he once helped me. 436 00:27:56,990 --> 00:28:01,270 He is a nice person. 437 00:28:01,270 --> 00:28:04,720 Rest assured. I will handle this matter properly. 438 00:28:17,600 --> 00:28:18,710 Greetings, Your Majesty. 439 00:28:18,710 --> 00:28:21,030 No need to rise. 440 00:28:21,030 --> 00:28:22,720 Thank you. 441 00:28:24,440 --> 00:28:33,070 Since Jun Qi Luo has improved the Three-Arrow Crossbow, I should pardon the Jun family. 442 00:28:35,030 --> 00:28:43,120 But she has been in Beixuan for long, making me concerned. 443 00:28:43,120 --> 00:28:47,840 Qi Luo went to find the black iron crystal with no other intentions. 444 00:28:47,840 --> 00:28:49,790 Please understand. 445 00:28:49,790 --> 00:28:51,360 I know this well. 446 00:28:51,360 --> 00:28:53,120 I trust her. 447 00:28:53,120 --> 00:28:59,440 I just feel that she's of marriageable age, yet still wandering. 448 00:28:59,440 --> 00:29:02,870 You're not a very responsible father. 449 00:29:04,470 --> 00:29:05,470 Indeed. 450 00:29:05,470 --> 00:29:14,270 Well, I decided to betroth her to the Jun's guard, Shao Qi Min. 451 00:29:14,270 --> 00:29:17,600 They grew up knowing each other and are quite familiar. 452 00:29:17,600 --> 00:29:22,160 They'd make a nice couple, right? 453 00:29:22,160 --> 00:29:27,990 Once married, she'll stay in the Royal Capital, and won't think about leaving. 454 00:29:27,990 --> 00:29:29,990 What do you say? 455 00:29:29,990 --> 00:29:32,470 Thank you for your grace. 456 00:29:32,470 --> 00:29:36,680 They have been close since childhood. 457 00:29:36,680 --> 00:29:39,270 I also wish to see them married. 458 00:29:39,270 --> 00:29:44,480 This way, it fulfills one of my wishes. 459 00:29:46,160 --> 00:29:47,680 Very well. 460 00:29:47,680 --> 00:29:50,310 Their wedding day is approaching. 461 00:29:50,310 --> 00:29:54,550 I won't keep you in the palace. 462 00:29:54,550 --> 00:29:56,550 Thank you. 463 00:29:57,640 --> 00:29:59,830 Farewell, Your Majesty. 464 00:30:06,550 --> 00:30:08,640 He's the one you're looking for. 465 00:30:09,400 --> 00:30:11,120 It's him? 466 00:30:11,120 --> 00:30:13,200 May I ask what his crime is? 467 00:30:13,200 --> 00:30:15,960 His crime isn't severe, but it's not trivial. 468 00:30:15,960 --> 00:30:19,350 - He hit the manager of Brocade Embroidery. - Jun Yu Jue? 469 00:30:20,880 --> 00:30:23,310 He did something good for once. 470 00:30:23,310 --> 00:30:26,310 But you were so blind to mess with me. 471 00:30:26,310 --> 00:30:28,030 So let's see you suffer a bit. 472 00:30:28,030 --> 00:30:29,790 He's been flogged 30 times. 473 00:30:29,790 --> 00:30:32,840 If you want to bail him out, sign and take him away. 474 00:30:32,840 --> 00:30:35,120 Sir, I'll give you another hundred coins. 475 00:30:35,120 --> 00:30:37,490 Can you keep him for another three days? 476 00:30:38,360 --> 00:30:40,400 The Royal Capital is not lawless. 477 00:30:40,400 --> 00:30:45,600 If everyone follows his conduct, wouldn't that trouble the patrolling officers? 478 00:30:45,600 --> 00:30:47,360 The prison won't be big enough. 479 00:30:47,360 --> 00:30:51,270 Better charge him with disturbing peace, and detain him for three days. 480 00:30:51,270 --> 00:30:53,600 Uh... 481 00:30:53,600 --> 00:30:55,590 For the cell. 482 00:30:56,710 --> 00:30:57,880 You have a point. 483 00:30:57,880 --> 00:30:59,840 I'll inform the jailer. 484 00:30:59,840 --> 00:31:01,990 Make sure Luo Qi doesn't hear of this. 485 00:31:01,990 --> 00:31:03,630 Understood. 486 00:31:10,230 --> 00:31:11,870 Why are you laughing? 487 00:31:13,030 --> 00:31:14,680 Truly a hothead, aren't you? 488 00:31:14,680 --> 00:31:16,550 Haven't you learned from my lesson? 489 00:31:16,550 --> 00:31:18,590 Yet you dare to fight again. 490 00:31:19,600 --> 00:31:21,470 I did it all for Miss Jun. 491 00:31:21,470 --> 00:31:23,880 I heard from Qi Luo that you helped her. 492 00:31:23,880 --> 00:31:25,470 How did you meet? 493 00:31:25,470 --> 00:31:27,600 It's a long story. 494 00:31:27,600 --> 00:31:31,510 But if I'm not mistaken, you're Jun Jiang Juan, right? 495 00:31:32,360 --> 00:31:33,960 Did Miss Jun send you to bail me out? 496 00:31:33,960 --> 00:31:35,230 Indeed. 497 00:31:35,230 --> 00:31:37,960 Rest assured. I've got it all sorted for you. 498 00:31:37,960 --> 00:31:41,520 Just stay here for three days, then you're free. 499 00:31:42,550 --> 00:31:46,840 I... I've taken the punishment. Why three more days? 500 00:31:46,840 --> 00:31:48,510 Assault is a serious crime. 501 00:31:48,510 --> 00:31:50,150 If I... 502 00:31:51,960 --> 00:31:56,440 If I hadn't bribed them, you'd be facing execution and exile. 503 00:31:56,440 --> 00:31:58,750 Instead of thanking me, you complain. 504 00:31:58,750 --> 00:32:01,990 My kindness was wasted. 505 00:32:01,990 --> 00:32:06,480 In Yannan, is it that strict even if I cause no harm? 506 00:32:09,400 --> 00:32:12,790 I must be really lucky to meet someone as kind as you. 507 00:32:15,070 --> 00:32:18,540 The food here is poor, so I brought you some compote. 508 00:32:19,510 --> 00:32:21,510 See if you like it. 509 00:32:22,160 --> 00:32:24,920 What are your plans once you're out? 510 00:32:26,840 --> 00:32:28,480 Can you read? 511 00:32:29,680 --> 00:32:30,920 It's fine if you can't. 512 00:32:30,920 --> 00:32:32,720 You can do manual labor, right? 513 00:32:32,720 --> 00:32:34,840 I can. I'm strong. 514 00:32:34,840 --> 00:32:38,640 I can do hard work. I can read. I love reading novels. 515 00:32:38,640 --> 00:32:39,880 Novels? 516 00:32:39,880 --> 00:32:41,640 I love novels too. 517 00:32:41,640 --> 00:32:44,140 If you have nowhere to go, why not come to my place? 518 00:32:44,140 --> 00:32:46,440 We can read together. 519 00:32:46,440 --> 00:32:47,680 So... 520 00:32:47,680 --> 00:32:52,680 - Miss, you mean... - My family is short-staffed. 521 00:32:52,680 --> 00:32:55,550 If you work for us, I promise no discrimination. 522 00:32:55,550 --> 00:32:57,710 We'll pay 10 coins monthly. 523 00:32:57,710 --> 00:33:01,920 Young Master appears indifferent, but he surely wants to win her back. 524 00:33:01,920 --> 00:33:05,440 If I can get into the Jun family, I'll keep him informed. 525 00:33:05,440 --> 00:33:06,840 That's extra credit. 526 00:33:06,840 --> 00:33:10,840 You mean he knows Jun Qi Luo? 527 00:33:10,840 --> 00:33:14,310 He kept saying he wanted to teach me a lesson for Miss Jun. 528 00:33:14,310 --> 00:33:16,640 Who else could Miss Jun be but Jun Qi Luo? 529 00:33:16,640 --> 00:33:18,070 She's not Jun Fei Fan anymore. 530 00:33:18,070 --> 00:33:20,840 Why so arrogant? She's a shrew! 531 00:33:22,310 --> 00:33:23,680 Watch it. 532 00:33:23,680 --> 00:33:26,960 Do you want all of Yannan to know that Jun Qi Luo is Jun Fei Fan? 533 00:33:26,960 --> 00:33:29,470 - But I was... - Master. 534 00:33:29,470 --> 00:33:30,920 Master. 535 00:33:30,920 --> 00:33:33,710 Jun Qi Luo has convinced several managers to join her in business. 536 00:33:33,710 --> 00:33:35,350 What? 537 00:33:36,600 --> 00:33:37,750 Leave now. 538 00:33:37,750 --> 00:33:39,390 Yes. 539 00:33:43,070 --> 00:33:48,120 It seems Jun Qi Luo is a tough opponent. 540 00:33:48,120 --> 00:33:50,310 It's just a small shop. 541 00:33:50,310 --> 00:33:53,840 Compared to ours, it's nothing. 542 00:33:53,840 --> 00:34:01,120 Yu Jue, don't forget she once made our shops into the top business in Yannan. 543 00:34:01,120 --> 00:34:03,840 Father, you're overthinking. 544 00:34:03,840 --> 00:34:05,360 See for yourself. 545 00:34:05,360 --> 00:34:09,990 Do you see? Now the entire Royal Capital belongs to the Jun family. 546 00:34:09,990 --> 00:34:16,550 Moreover, I've told all the managers that no one is allowed to do business with Jun Qi Luo. 547 00:34:16,550 --> 00:34:21,600 Even if she opens a shop, how can she run it without orders? 548 00:34:22,670 --> 00:34:25,470 You're such a visionary. 549 00:34:32,030 --> 00:34:34,200 Just one incense stick of time. 550 00:34:38,600 --> 00:34:41,910 Miss Jiang Juan is so kind and beautiful. 551 00:34:43,030 --> 00:34:46,320 Yet I use her kindness to enter the Jun family. 552 00:34:46,320 --> 00:34:49,070 Once I'm there, I'll work diligently. 553 00:34:49,070 --> 00:34:51,040 I won't let her down. 554 00:34:57,440 --> 00:34:58,590 Young Master. 555 00:34:58,590 --> 00:35:00,880 I knew you'd come to save me. 556 00:35:00,880 --> 00:35:02,320 Enough. 557 00:35:02,320 --> 00:35:04,360 Are you hurt? 558 00:35:04,360 --> 00:35:06,110 I'm fine now. 559 00:35:06,110 --> 00:35:11,190 By the way, what did you say about Miss Jiang Juan? 560 00:35:11,190 --> 00:35:13,470 Miss Jun sent her to bail me out. 561 00:35:13,470 --> 00:35:16,960 She said being in prison would give me a record. 562 00:35:16,960 --> 00:35:18,590 It's hard to get a job in Yannan. 563 00:35:18,590 --> 00:35:21,280 But she didn't mind me, and asked me to work for the Juns. 564 00:35:21,280 --> 00:35:24,440 She said 10 coins a month with food and board. 565 00:35:24,440 --> 00:35:26,760 She cares about me after all. 566 00:35:28,110 --> 00:35:30,110 You agreed? 567 00:35:30,110 --> 00:35:31,760 Of course. 568 00:35:31,760 --> 00:35:34,040 You've been so down because of Miss Jun. 569 00:35:34,040 --> 00:35:38,030 If I can get into the Jun family, I'll keep you informed. 570 00:35:38,030 --> 00:35:41,150 Wouldn't that help you and Miss Jun reconcile sooner? 571 00:35:41,150 --> 00:35:43,600 I didn't say that. 572 00:35:47,470 --> 00:35:50,990 All right. Seeing you're safe, I'm relieved. 573 00:35:50,990 --> 00:35:54,550 However, it seems we'll stay longer in Yannan. 574 00:35:54,550 --> 00:35:59,390 Reflect well here until Miss Jiang Juan takes you back. 575 00:36:01,110 --> 00:36:02,750 Young Master. 576 00:36:04,440 --> 00:36:06,390 I'll keep you informed. 577 00:36:16,260 --> 00:36:19,920 [Jun Mansion] 578 00:36:19,920 --> 00:36:22,990 What happened to Jun's first branch? 579 00:36:22,990 --> 00:36:24,280 Quite tragic. 580 00:36:24,280 --> 00:36:25,720 Mr. Jun injured his leg recently. 581 00:36:25,720 --> 00:36:28,880 The whole family was imprisoned, and sentenced to death by the King. 582 00:36:28,880 --> 00:36:31,150 Their property was taken by the second branch. 583 00:36:31,150 --> 00:36:34,320 But somehow, the eldest daughter has returned. 584 00:36:34,320 --> 00:36:36,550 The other two daughters have also resurfaced. 585 00:36:36,550 --> 00:36:38,800 They are planning to open a shop. 586 00:36:38,800 --> 00:36:41,030 But the second branch makes things difficult. 587 00:36:41,030 --> 00:36:44,870 It won't be easy for them to run a business. 588 00:36:53,550 --> 00:36:58,440 Qi Luo, I heard a Xixiang merchant will order 150,000 bolts of silk. 589 00:36:58,440 --> 00:36:59,760 Where did you get that? 590 00:36:59,760 --> 00:37:01,400 It's spreading all over. 591 00:37:01,400 --> 00:37:04,560 All the managers in the business are discussing it. 592 00:37:05,530 --> 00:37:06,880 Our shop is just starting out. 593 00:37:06,880 --> 00:37:09,990 If we can secure this order, we'll quickly establish it here. 594 00:37:09,990 --> 00:37:14,550 But our shop is quite small, even if we can get the order, we can't fulfill it. 595 00:37:14,550 --> 00:37:18,320 Moreover, our cousin will surely covet this order. 596 00:37:18,320 --> 00:37:21,600 We have no advantage. 597 00:37:23,140 --> 00:37:25,320 [Prospering Righteously] 598 00:37:25,320 --> 00:37:32,190 For such a big order, who else can handle it besides us in the Royal Capital? 599 00:37:32,190 --> 00:37:37,920 Yu Jue, if we can land this order, we're set for the next six months. 600 00:37:37,920 --> 00:37:39,720 Our capability speaks for itself. 601 00:37:39,720 --> 00:37:41,190 We're just too good. 602 00:37:41,190 --> 00:37:43,390 We can't stay humble. 603 00:37:44,120 --> 00:37:46,320 He's said to see no guests. [Grand Chancellor's Mansion] 604 00:37:46,320 --> 00:37:51,120 In two days, all merchants will go to the Savory Tavern with offers. 605 00:37:52,800 --> 00:37:54,800 Keep an eye on it. 606 00:37:54,800 --> 00:37:57,310 Make sure to secure this deal. 607 00:37:57,960 --> 00:38:02,760 Chancellor, our biggest rival now is the Jun family. 608 00:38:02,760 --> 00:38:09,320 But without Jun Fei Fan, Jun Yu Jue is definitely not a threat. 609 00:38:09,320 --> 00:38:13,030 When will you acquire the Juns' business? 610 00:38:13,030 --> 00:38:15,240 Everything is ready. 611 00:38:15,240 --> 00:38:17,790 Just wait for the final push. 612 00:38:26,470 --> 00:38:29,880 My Lady, we won the bid. 613 00:38:29,880 --> 00:38:31,880 The Xixiang caravan wants to meet here for talks. 614 00:38:31,880 --> 00:38:39,600 [Achieve Excellence] 615 00:39:16,800 --> 00:39:18,440 Xuan Lie? 616 00:39:23,760 --> 00:39:25,920 What brings you here? 617 00:39:25,920 --> 00:39:28,080 To talk business. 618 00:39:28,800 --> 00:39:32,920 The merchant ordering 150,000 bolts of silk was you? 619 00:39:33,720 --> 00:39:35,430 You're the... 620 00:39:37,550 --> 00:39:40,070 Were you pretending to be a merchant intentionally? 621 00:39:40,070 --> 00:39:43,760 Do you think it was for you? 622 00:39:43,760 --> 00:39:47,720 If that's not the case, are you really ordering 150,000 bolts? 623 00:39:47,720 --> 00:39:49,990 Our textile isn't as developed as yours. 624 00:39:49,990 --> 00:39:54,030 Since I'm here, I can't return empty-handed. 625 00:39:54,030 --> 00:39:57,502 Even if I was helping you because you're in a tough spot, 626 00:39:57,502 --> 00:40:01,680 you wouldn't appreciate it anyway. 627 00:40:03,360 --> 00:40:06,540 Among the three quotes, yours is the lowest. 628 00:40:06,540 --> 00:40:09,030 That's why I consider working with you. 629 00:40:09,030 --> 00:40:13,110 - If you don't want this order, then I will... - Whatever your aim is, 630 00:40:13,110 --> 00:40:15,270 I really need this order. 631 00:40:17,670 --> 00:40:20,950 To work with you, I need to know your requirements. 632 00:40:26,360 --> 00:40:28,080 No requirements. 633 00:40:30,280 --> 00:40:31,920 I trust you. 634 00:40:35,190 --> 00:40:40,870 Chancellor, Jun Qi Luo got the order anyway. 635 00:40:43,630 --> 00:40:46,960 Her small shop dared to take such a big order? 636 00:40:46,960 --> 00:40:51,630 I thought we had it, undercutting Jun Yu Jue by 10 coins. 637 00:40:51,630 --> 00:40:55,030 Didn't expect Jun Qi Luo to compete too. 638 00:40:55,030 --> 00:40:58,320 Her price might be even lower than ours. 639 00:40:58,320 --> 00:41:00,630 That's peculiar. 640 00:41:00,630 --> 00:41:08,720 When placing such a big order, one should investigate the background of all the bidders. 641 00:41:08,720 --> 00:41:12,320 But why Jun Qi Luo? 642 00:41:12,320 --> 00:41:13,850 Investigate that bidding inviter. 643 00:41:13,850 --> 00:41:15,670 Yes. 644 00:41:15,670 --> 00:41:18,350 My Lord, Jun Yu Jue is here. 645 00:41:19,190 --> 00:41:21,360 Chancellor! 646 00:41:21,360 --> 00:41:23,150 My Lord! 647 00:41:23,150 --> 00:41:26,190 It's so unfair! 648 00:41:26,190 --> 00:41:30,760 Jun Qi Luo goes too far. 649 00:41:30,760 --> 00:41:35,320 I'm generous enough to let her open a shop. 650 00:41:35,320 --> 00:41:41,040 But she got that big order, snatching it from me. 651 00:41:41,760 --> 00:41:43,430 Enough. 652 00:41:46,590 --> 00:41:50,240 Dealing with Jun Qi Luo is a piece of cake. 653 00:41:50,240 --> 00:41:56,310 Jun Yu Jue, if the Chancellor helped you, how will you repay him? 654 00:41:59,840 --> 00:42:02,550 Chancellor, you name it. 655 00:42:02,550 --> 00:42:06,110 As long as I can do it, I'll do it without hesitation. 656 00:42:06,110 --> 00:42:09,430 I want 20% of your profit. 657 00:42:16,550 --> 00:42:22,150 Jun Yu Jue, you achieve nothing for a reason. 658 00:42:22,150 --> 00:42:24,910 Why does that sound so familiar? 659 00:42:27,960 --> 00:42:29,510 Fine. 660 00:42:29,510 --> 00:42:32,800 Twenty percent profit it is. 661 00:42:32,800 --> 00:42:34,110 I'll give it to you. 662 00:42:34,110 --> 00:42:39,070 But on one condition, you must get rid of Jun Qi Luo for me. 663 00:42:39,070 --> 00:42:41,520 I don't want to see her again. 664 00:42:48,150 --> 00:42:49,590 It's you? 665 00:42:49,590 --> 00:42:51,360 You pretend to be a merchant. 666 00:42:51,360 --> 00:42:53,440 My Lady, don't trust him. 667 00:42:53,440 --> 00:42:56,720 Shao Qi Min, I just signed a contract with Qi Luo. 668 00:42:56,720 --> 00:42:59,670 We'll be working together now. 669 00:42:59,670 --> 00:43:01,310 Not now. 670 00:43:04,470 --> 00:43:08,240 Just now, Jiang Juan said Xiu Kun has prepared the wedding attire, 671 00:43:08,240 --> 00:43:10,430 waiting for my lady to try it on. 672 00:43:38,672 --> 00:43:43,472 ♫ When I decide to hold you in my arms ♫ 673 00:43:44,292 --> 00:43:49,112 ♫ I bury all past matters deep inside ♫ 674 00:43:49,902 --> 00:43:56,402 ♫ When you decided to turn around ♫ 675 00:43:56,402 --> 00:44:04,162 ♫ Everything would be clear to us ♫ 676 00:44:06,182 --> 00:44:11,762 ♫ Then the green, piece by piece ♫ 677 00:44:11,762 --> 00:44:18,122 ♫ Becomes a shadow in my heart ♫ 678 00:44:18,122 --> 00:44:23,832 ♫ Covering my scarred past ♫ 679 00:44:23,832 --> 00:44:28,732 ♫ Filling my once-empty heart ♫ 680 00:44:28,732 --> 00:44:34,292 ♫ I want the green, piece by piece ♫ 681 00:44:34,292 --> 00:44:40,812 ♫ To fall in my heart and turn into a star ♫ 682 00:44:40,812 --> 00:44:46,402 ♫ Piecing together the Big Dipper to guard you ♫ 683 00:44:46,402 --> 00:44:54,182 ♫ Illuminating the way home ♫ 684 00:44:57,032 --> 00:45:02,642 ♫ Then the green, piece by piece ♫ 685 00:45:02,642 --> 00:45:09,002 ♫ Becomes a shadow in my heart ♫ 686 00:45:09,002 --> 00:45:14,602 ♫ Covering my scarred past ♫ 687 00:45:14,602 --> 00:45:19,472 ♫ Filling my once-empty heart ♫ 688 00:45:19,472 --> 00:45:25,022 ♫ Then the green, piece by piece ♫ 689 00:45:25,022 --> 00:45:31,692 ♫ Will blooming brightly at the borders ♫ 690 00:45:31,692 --> 00:45:37,322 ♫ The melody from nearby ♫ 691 00:45:37,322 --> 00:45:44,902 ♫ Allows you to camp in my heart ♫ 692 00:45:48,632 --> 00:45:53,212 ♫ Allows you ♫ 693 00:45:53,212 --> 00:45:57,962 ♫ To camp in my heart ♫ 48299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.