All language subtitles for af3223
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:59,000 --> 00:06:04,000
قویتر از همیشه باشید
به امید ایرانی آزاد
2
00:06:04,024 --> 00:06:11,024
«مترجم: «تارخ علیخانی
3
00:06:19,800 --> 00:06:29,800
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
4
00:09:23,440 --> 00:09:25,119
- مشکلی نداری؟
- نه، تو چی؟
5
00:09:25,320 --> 00:09:27,320
خوبم. یه کارت قرض بگیرم؟
6
00:09:29,840 --> 00:09:30,840
بیا.
7
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
ببخشید.
8
00:09:44,320 --> 00:09:45,879
بطری آبم رو نیاوردی!
9
00:09:46,440 --> 00:09:49,200
یادم رفت. پنج دقیقهای آوردمش.
10
00:09:58,320 --> 00:10:01,560
شما دو تا، زوجید؟
11
00:10:02,519 --> 00:10:04,879
به من ربطی نداره ولی...
12
00:10:06,080 --> 00:10:07,279
اسمتون چیه؟
13
00:10:07,440 --> 00:10:08,759
- هانا.
- یان.
14
00:10:09,320 --> 00:10:10,399
- تو چی؟
- ساشا.
15
00:10:10,560 --> 00:10:12,560
- خوشوقتم.
- یه لاین میخوای؟
16
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
چرا که نه؟
17
00:10:15,999 --> 00:10:19,759
- خوش میگذره؟
- آره، تو چی؟
18
00:10:19,920 --> 00:10:25,279
آره، ولی دوستهام رفتن برقصن.
من هم یکم غمگین شدم...
19
00:10:25,359 --> 00:10:27,999
- ما باهات میرقصیم!
- عالیه.
20
00:10:28,519 --> 00:10:30,040
بیا. بفرما.
21
00:10:30,639 --> 00:10:32,399
ممنون، ساشا بودی دیگه؟
22
00:10:32,759 --> 00:10:34,759
- درسته. یان؟
- درسته.
23
00:10:34,999 --> 00:10:36,639
- اسم تو رو یادم رفت.
- هانا.
24
00:10:37,040 --> 00:10:39,159
- خیلی خوشگلی.
- لطف داری.
25
00:10:39,800 --> 00:10:40,920
بیا.
26
00:10:41,200 --> 00:10:43,399
- میخوای نگهش دارم؟
- آره لطفا.
27
00:11:46,920 --> 00:11:50,600
- اینجا چه غلطی میکنی؟
- چرا اینطوری رفتی؟
28
00:11:51,560 --> 00:11:56,239
چه انتظاری داشتی؟
چرا نمیفهمی؟
29
00:11:57,680 --> 00:12:01,759
- خواسته زیادی ندارم کاشا.
- باید بیدارم میکردی!
30
00:12:02,080 --> 00:12:04,359
نباید با هم میخوابیدیم.
31
00:12:12,920 --> 00:12:14,040
چه خبر؟
32
00:12:16,159 --> 00:12:17,639
نمیخوام برقصم.
33
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
- ظاهرت خوب نیست.
- نه، واقعا نیست.
34
00:12:25,800 --> 00:12:28,239
- امیدوارم بر نگردین با هم.
- مزخرفاتت رو بس کن.
35
00:12:28,440 --> 00:12:30,399
باید قیافه خودت رو میدیدی!
36
00:13:36,999 --> 00:13:40,879
ببخشید رفیق، فندک داری؟
37
00:13:41,560 --> 00:13:42,759
آره، بیا.
38
00:13:50,680 --> 00:13:51,840
- ممنون.
- قابلی نداشت.
39
00:13:52,239 --> 00:13:54,320
- خوش میگذره؟
- آره، خیلی.
40
00:13:55,840 --> 00:13:58,759
- تنها اومدی اینجا؟
- آره، الان از سرکار اومدم.
41
00:13:58,960 --> 00:14:01,200
- چهکارهای؟
- راننده اوبرم.
42
00:14:01,720 --> 00:14:03,040
خسته نیستی؟
43
00:14:03,960 --> 00:14:05,320
چیزیم نیست.
44
00:14:05,600 --> 00:14:07,040
یه چیزی لازم داری که کوک شی!
45
00:14:07,800 --> 00:14:09,119
- چرا که نه.
- صبر کن.
46
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
مکس!
47
00:14:15,879 --> 00:14:17,600
مکس! این دوستمه.
48
00:14:19,479 --> 00:14:21,200
- چه خبر؟
- بیا پیش ما بشین.
49
00:14:22,119 --> 00:14:23,999
- چه خبر؟
- میخواست یه چیزی ازت بخواد.
50
00:14:24,159 --> 00:14:25,159
مکس، خوشوقتم.
51
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
همچنین.
52
00:14:26,759 --> 00:14:28,639
- بگو ببینم.
- اکستازی داری؟
53
00:14:28,800 --> 00:14:30,879
- آره. چند تا میخوای؟
- یکی.
54
00:14:31,080 --> 00:14:33,600
- باشه. تو هم چیزی میخوای؟
- سه تا به من بده...
55
00:14:33,800 --> 00:14:34,840
سنگین میزنیها!
56
00:14:41,359 --> 00:14:43,680
- خوبن؟
- عالین بابا.
57
00:14:47,999 --> 00:14:48,999
آبجو!
58
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
تو هم میخوای؟
59
00:14:57,119 --> 00:14:58,359
- بیا.
- ممنون.
60
00:18:22,560 --> 00:18:23,840
قابلی نداره.
61
00:18:30,040 --> 00:18:34,879
ملت فروشگاهها رو داغون میکردن.
پلیس همه جا گاز اشکآور زده بود.
62
00:18:35,040 --> 00:18:41,840
واقعا هرجومرج بود. درگیری و فریاد.
همهجا ساچمه میزدن.
63
00:19:11,480 --> 00:19:12,560
بیا از اینجا بریم.
64
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
باشه...
65
00:19:16,119 --> 00:19:19,280
- کجا بریم؟
- میتونیم بریم خونه من.
66
00:19:19,760 --> 00:19:21,359
از صدای موسیقی خسته شدم.
67
00:23:05,119 --> 00:23:06,919
صبر کن، برم یه چیزی بخرم.
68
00:23:07,639 --> 00:23:09,199
چی داری میگی؟
69
00:23:09,959 --> 00:23:12,359
- به حساب من، نگران نباش.
- میتونم بهت پول بدم.
70
00:23:12,679 --> 00:23:14,000
چیزی نیست بابا. قابلی نداره.
71
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
بیا.
72
00:23:21,840 --> 00:23:24,119
- میشه یه سیگار بهم بدی؟
- بیا.
73
00:23:56,639 --> 00:23:58,119
آهنگ باحالیه.
74
00:24:43,959 --> 00:24:46,119
چطوری؟ این یوریه.
75
00:24:46,280 --> 00:24:47,840
- سلام.
- خوشوقتم.
76
00:24:48,520 --> 00:24:50,560
- یان رو ندیدی؟
- نه، شرمنده.
77
00:24:51,320 --> 00:24:51,959
الان برمیگردم!
78
00:24:52,080 --> 00:24:54,000
یوری از یه مهمونی بعد اینجا خبر داد.
میخواین بیاین؟
79
00:24:54,399 --> 00:24:59,119
اول باید پیداش کنم.
برو بعد شاید بهتون زنگ بزنم.
80
00:24:59,480 --> 00:25:01,280
- بابت پیشنهاد ممنون.
- خواهش میکنم!
81
00:25:05,119 --> 00:25:10,240
واسه من مهمونیهای آزاد بهترینن.
با آدمهای جدید آشنا میشی...
82
00:25:10,520 --> 00:25:14,760
غروب آفتاب رو میبینی، موسیقی هست.
میتونی اونجا بخوابی. مثلا توی بوم...
83
00:25:15,080 --> 00:25:17,959
- کجا؟
- فستیوال بوم. توی پرتغال.
84
00:25:18,199 --> 00:25:20,879
- سلام!
- عجب شب خوبی!
85
00:25:21,199 --> 00:25:24,480
بابت آبجو ممنون. اصلا نمیدونم کیفم کجاست.
86
00:25:24,879 --> 00:25:26,760
- قابلی نداشت.
- سیگار داری؟
87
00:25:26,919 --> 00:25:29,080
- نه شرمنده.
- حیف شد.
88
00:25:30,600 --> 00:25:32,080
پس فستیوال بوم دیگه؟
89
00:25:32,240 --> 00:25:35,760
عالیه. حین غروب آفتاب خوابت میبره.
90
00:25:36,040 --> 00:25:38,639
ببخشید. یه لاین بهم میدین؟
91
00:25:38,879 --> 00:25:40,480
اگه بخوای.
92
00:25:51,000 --> 00:25:55,320
نمیدونم زیاد میری مهمونی یا نه.
من همیشه میرم فستیوال...
93
00:25:55,679 --> 00:25:57,800
- آره.
- یونیورسو پاراللو، اوزورا...
94
00:25:57,959 --> 00:26:03,320
فستیوالهای کشورهای خارجی
که فضاش خیلی متفاوته.
95
00:26:03,719 --> 00:26:06,600
- خیلی تغییرت میده. راستش...
- میخوای برقصیم؟
96
00:26:06,959 --> 00:26:09,560
- الان نه.
- خیلیخب، من میرم جلو.
97
00:26:09,719 --> 00:26:10,800
- باشه.
- ممنون خداحافظ!
98
00:26:11,520 --> 00:26:12,959
قابلی نداشت. یکی میخوای؟
99
00:26:13,119 --> 00:26:14,119
نه ممنون.
100
00:26:15,639 --> 00:26:17,399
آره، برلین، چندین بار.
101
00:26:17,800 --> 00:26:20,320
- چیز هم رفتم...
- یه میم خنده دار درست کرده!
102
00:26:20,560 --> 00:26:26,719
برلین واسه بچههای تکنو
مثل هند واسه کولیهاست.
103
00:26:27,679 --> 00:26:29,119
عالی گفتی!
104
00:26:30,240 --> 00:26:32,520
دارم تو رو میگم، خودم. ما.
105
00:26:32,679 --> 00:26:36,119
میخوام با مکس حرف بزنم.
نمیخوام با تو بحث کنم.
106
00:26:36,439 --> 00:26:41,119
- ببخشید، کسی سیگار داره؟
- رولی هست، مشکلی نداره؟
107
00:26:41,600 --> 00:26:43,840
آره، ولی من بلد نیستم بپیچم.
واسم میپیچی؟
108
00:26:44,080 --> 00:26:46,840
- شانس آوردی یکی دارم.
- مرسی.
109
00:26:48,119 --> 00:26:51,719
- فندک؟
- تو بودی مثل روانیها میرقصیدی؟
110
00:26:52,320 --> 00:26:53,615
- احتمالا آره!
- عجیب بودی...
111
00:26:53,639 --> 00:26:55,320
- فندک لطفا...
- بیا.
112
00:27:03,000 --> 00:27:04,159
عزیزم؟
113
00:27:08,119 --> 00:27:09,119
سارا؟
114
00:27:11,600 --> 00:27:13,840
باید بخوابی عزیزم.
115
00:27:16,280 --> 00:27:17,320
سارا؟
116
00:27:20,719 --> 00:27:23,359
- عزیزم.
- دستهات خیلی سرده.
117
00:27:26,600 --> 00:27:27,639
سارا.
118
00:27:30,600 --> 00:27:32,159
ببین من رو.
119
00:27:33,320 --> 00:27:34,399
گوش کن.
120
00:27:35,439 --> 00:27:38,119
- مطمئنی؟
- آره، باید بخوابی.
121
00:27:38,879 --> 00:27:41,600
- نگران نباش، خوبیم.
- من میرم...
122
00:27:43,800 --> 00:27:47,399
- چیزی نیست. نگران نباش.
- شرمنده...
123
00:27:48,760 --> 00:27:53,280
نگران نباش. پنج دقیقه وقت بده.
پنج دقیقه دیگه برمیگردیم.
124
00:27:54,600 --> 00:27:57,800
موضوع شخصی نیست ولی...
125
00:27:59,080 --> 00:28:02,639
ببخشید، نمیتونم اینطوری اینجا ولش کنم...
126
00:28:03,119 --> 00:28:05,679
اون هم پیش یه مرد غریبه.
شرمنده...
127
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
مرسی.
128
00:28:47,719 --> 00:28:48,719
کاشا!
129
00:28:49,080 --> 00:28:51,359
- کجا بودی ایوان؟
- چیکار میکنی؟
130
00:28:52,520 --> 00:28:54,879
- خوبی؟
- اصلا. برنامه چیه؟
131
00:28:55,040 --> 00:28:57,119
- داریم میریم.
- نه، نرو!
132
00:28:57,959 --> 00:29:01,240
- آره...
- دوست دخترم رو دزدیدن. لازمت دارم.
133
00:29:01,399 --> 00:29:03,240
- التماس میکنم.
- میخوام برم...
134
00:29:03,399 --> 00:29:06,439
نه بمون! موسیقی خوبه.
135
00:29:06,600 --> 00:29:08,439
پیشم بمون، لطفا.
136
00:29:53,639 --> 00:29:56,119
قبلا هر وقت که وقت داشتم کمک میکردم.
137
00:29:56,639 --> 00:29:59,480
توی اون کافه کنار برج ایفل کار میکردم.
میشناسیش؟
138
00:29:59,919 --> 00:30:02,359
جای خیلی مزخرفیه.
139
00:30:03,199 --> 00:30:06,320
- آره، ولی انعامشون خوب بود.
- معلومه!
140
00:30:06,800 --> 00:30:09,840
با حمید خیلی بیرون میرفتیم.
اهل عشق و حال بود.
141
00:30:10,320 --> 00:30:15,439
همه رو میشناخت. خیلی کارش درست بود،
اوضاع خوب بود.
142
00:30:16,000 --> 00:30:19,199
- با هم توی اوبر بودید؟
- نه، وقتی اون رفت من ماشینش رو گرفتم.
143
00:30:19,600 --> 00:30:23,719
- توی دبیرستان آشنا شدین؟
- نه، چهل سالشه. توی پارک باهاش آشنا شدم.
144
00:30:24,359 --> 00:30:26,840
- پارک؟
- پارک د پرنس. ورزشگاه!
145
00:30:27,000 --> 00:30:31,080
- طرفدار فوتبالی؟
- خیلی. حین اعتراضات درگیرش شدم.
146
00:30:31,679 --> 00:30:35,359
بچهها درگیرش بودن،
یه سری از دوستان طرفدار دو آتیشهان.
147
00:30:35,719 --> 00:30:39,560
همیشه با فاشیستها درگیر میشدن.
اینطوری با حمید آشنا شدم.
148
00:30:40,240 --> 00:30:44,520
سالها طرفدار دو آتیشه بود.
خیلی هم سیاسی بود.
149
00:30:44,679 --> 00:30:47,359
- امشب کجاست؟
- دیگه بیرون نمیره.
150
00:30:47,600 --> 00:30:50,800
برگشته سراغ اسلام. نماز میخونه
و الکل نمیخوره دیگه.
151
00:30:55,959 --> 00:30:58,439
- رقص رو دوست داری، نه؟
- کاملا.
152
00:30:59,679 --> 00:31:01,919
ولی اخیرا خیلی ازش لذت نبردم.
153
00:31:03,520 --> 00:31:05,879
چرا؟ خوشحال به نظر میاومدی که.
154
00:31:06,119 --> 00:31:11,040
همینه دیگه. همه تا حد مرگ میخورن
و همیشه باید مراقب دوستهات باشی.
155
00:31:11,760 --> 00:31:15,719
اگه من هم خیلی مست بشم سعی میکنم
با انرژی مردم ارتباط برقرار کنم.
156
00:31:16,040 --> 00:31:17,800
دیگه ازش خوشم نمیاد.
157
00:31:18,159 --> 00:31:21,119
خیال میکنی ارتباط برقرار کردی
ولی فرداش فراموش میشه.
158
00:31:21,280 --> 00:31:25,399
اون انرژی که میگی خیلی فراره.
خیلی کم وجود داره.
159
00:31:25,840 --> 00:31:28,800
- جمعیت اطرافت رو احساس میکنی.
- اکثرا فقط خودت رو احساس میکنی.
160
00:31:29,040 --> 00:31:30,879
نه، بیشتر از اینه...
161
00:31:31,280 --> 00:31:34,240
با تجربیات مشترک با بقیه متصل میشی.
162
00:31:34,480 --> 00:31:39,000
همه با هم هستیم.
قویت میکنه. تنها نیستی!
163
00:31:39,159 --> 00:31:42,639
- به اندازه کافی مهمونی نرفتی که بدونی.
- مزخرفه...
164
00:31:56,520 --> 00:32:00,199
اولین بارم کلاب رکس بود.
مطمئنم طرف حتی یادش نیست.
165
00:32:00,840 --> 00:32:02,959
تجربهاش فقط مال خودم بود.
166
00:32:04,320 --> 00:32:07,520
اکستازی خورده بودم.
دفعات اول بود دیگه. میدونی؟
167
00:32:08,119 --> 00:32:09,119
کاملا.
168
00:32:09,199 --> 00:32:10,480
تازه داشت کامل عمل میکرد.
169
00:32:11,159 --> 00:32:14,159
همه چیز تار و شدید بود.
170
00:32:14,840 --> 00:32:19,480
شروع کردم به رقصیدن با یه یارویی.
اصلا قیافهاش رو یادم نیست.
171
00:32:20,119 --> 00:32:24,199
رفتیم دستشویی که یه لاین کوکائین بزنیم.
به جاش لخت شدیم.
172
00:32:25,240 --> 00:32:30,560
وقتی واردم شد انقدر شدید بود
که نزدیک بود غش کنم.
173
00:32:31,919 --> 00:32:33,679
خیلی قشنگ بود.
174
00:32:34,879 --> 00:32:36,760
مطمئنم خودش اصلا چیزی حس نکرد.
175
00:32:37,719 --> 00:32:40,280
خاطرهاش فقط مال منه.
همیشه همینه.
176
00:32:47,879 --> 00:32:51,320
- دفعه اول تو چطوری بود؟
- من در مورد این موضوعات حرف نمیزنم.
177
00:32:51,480 --> 00:32:52,919
بگو دیگه، من گفتم.
178
00:32:53,199 --> 00:32:55,240
حسش رو ندارم. دوست ندارم اینطور تعریف کنم.
179
00:34:59,279 --> 00:35:02,520
چشمهاش خیلی قشنگه.
نقاشیش قدیمیه؟
180
00:35:06,159 --> 00:35:12,159
- نشئهای سعید.
- جدی میگم. خیلی خفنه. مثل عکسه.
181
00:35:16,040 --> 00:35:19,119
- خیلی دوستش دارم.
- واقعا خیلی قشنگه.
182
00:35:19,560 --> 00:35:22,279
عجیبه که چنین عکسی رو تابلو کنی.
183
00:35:23,199 --> 00:35:27,040
- شبیه یه نفره که میشناسمش.
- جدی؟ کی؟
184
00:36:03,080 --> 00:36:04,759
فقط اولش رو میشناسم.
185
00:42:16,319 --> 00:42:18,159
- ممنون.
- بیا.
186
00:42:33,360 --> 00:42:36,319
- بهم نگفتی چیکارهای.
- وکیلم.
187
00:42:37,000 --> 00:42:38,759
از اونهایی که ردا و از این داستانها دارن؟
188
00:42:40,119 --> 00:42:43,839
- آره، با ردا و این داستانها.
- ایول!
189
00:42:44,520 --> 00:42:47,679
- توی چه شاخهای؟
- وکیل کیفریام.
190
00:42:48,080 --> 00:42:49,400
زیادی واسش کمسن نیستی؟
191
00:42:50,880 --> 00:42:53,040
پارسال سوگند خوردم. تازه شروع کردم.
192
00:42:54,960 --> 00:42:59,600
چند تا دادگاه داشتم.
پروندهایی که پلیس قاطیشه فایدهای نداره.
193
00:42:59,799 --> 00:43:01,360
اصلا محکوم نمیشن.
194
00:43:01,799 --> 00:43:04,199
قانون برای برقراری نظمه، نه عدالت.
195
00:43:04,440 --> 00:43:11,119
اکثر پروندههام واسه رنگینپوستهاییه
که قبل از حکم دهنشون سرویسه.
196
00:43:11,679 --> 00:43:15,040
حمید از طرف پلیسها یه دعوتنامه گرفته بود.
197
00:43:15,719 --> 00:43:22,159
با لباس بلندش و ریشش رفته بود.
کلهشق هست ولی تروریست نیست.
198
00:43:22,520 --> 00:43:24,199
میتونه هر جور دوست داره لباس بپوشه دیگه؟
199
00:43:24,440 --> 00:43:28,600
گذاشتن که بره، ولی همون شب
به آپارتمانش هجوم بردن.
200
00:43:28,759 --> 00:43:29,959
دوستدخترش وحشت کرده بود.
201
00:43:30,040 --> 00:43:35,319
اگه میزان بازداشتهای پیشگیرانه الکی
رو بدونی از سرت دود بلند میشه.
202
00:43:35,679 --> 00:43:38,040
- خیلی عجیبه...
- کنترلش از دست دولت خارجه.
203
00:43:42,000 --> 00:43:44,119
با حمید میخوایم برگردیم جنوب.
204
00:43:44,960 --> 00:43:47,880
اونجا خونهها بزرگه و زمینها ارزون.
205
00:43:48,679 --> 00:43:51,000
توی پاریس گزینههای زیادی نداریم.
خیلی جا کمه.
206
00:43:51,159 --> 00:43:53,279
ولی اونجا خیلی قشنگه!
207
00:43:54,400 --> 00:43:59,600
واسه همه کلی جا هست، هرکی که
بخواد بیاد. کار کنه و غذا پرورش بده.
208
00:43:59,960 --> 00:44:02,119
عالی میشه. خودمون از پس خودمون برمیاییم.
209
00:44:02,880 --> 00:44:05,159
هتل پنج ستاره نیست، ولی حداقل مال خودمونه.
210
00:44:05,799 --> 00:44:08,639
قیمتها خوبه. ولی حمید یکم ناتوانه.
211
00:44:08,799 --> 00:44:11,560
برگشته سر خرید و فروش و درحالی که
حبس خانگیه من با ماشینش کار میکنم.
212
00:44:11,719 --> 00:44:13,959
بعد حملات چارلی این واسه
مسلمونها طبیعی شده دیگه.
213
00:44:14,159 --> 00:44:15,520
روزی چند بار بررسی میکنن؟
214
00:44:15,839 --> 00:44:20,119
سه دفعه. قانونا نمیتونه کار کنه.
واسه همین گواهینامه گرفتم.
215
00:44:20,400 --> 00:44:23,679
- چطور دوام میاره؟
- ما همه ازش حمایت میکنیم.
216
00:44:23,839 --> 00:44:25,000
سخته، ولی از پسش برمیاد.
217
00:44:25,159 --> 00:44:27,639
نمیتونه بره اعتراضات،
ولی من جای هردومون میرم.
218
00:44:29,239 --> 00:44:31,520
اوضاع خیلی وخیمه.
قراره فروپاشی کنه
219
00:44:31,679 --> 00:44:32,759
اصلا!
220
00:44:33,239 --> 00:44:37,000
از درون چیزی نیست.
یه سری از مردم اصلا تا حالا اعتراضات نرفتن.
221
00:44:37,279 --> 00:44:40,520
ولی حالا دارن طرف پلیس سنگ پرت میکنن.
222
00:44:40,960 --> 00:44:43,960
زنهای میانسال اومدن بیرون
و ماشین آتیش میزنن. خیلی عجیبه!
223
00:44:44,159 --> 00:44:46,080
قرار نیست چیزی عوض بشه.
224
00:44:46,759 --> 00:44:49,679
دولت میخواد که دقیقا همین رو بگی.
225
00:44:50,080 --> 00:44:53,360
از شرایط عصبانی هستی،
ولی نمیدونی چطوری جلوش رو بگیری.
226
00:44:54,040 --> 00:44:56,321
اونها همین رو میخوان.
اگه گولشون رو بخوری بیچاره میشی.
227
00:44:56,400 --> 00:45:00,239
من گول چیزی رو نمیخورم. ولی جنگیدن
توی جنگی که تهش باخته بیفایدهست.
228
00:45:09,239 --> 00:45:12,679
اینطوری نیست. فکر کردن خوبه،
ولی باید مبارزه هم بکنی.
229
00:45:12,839 --> 00:45:17,400
بر علیه چی؟ نئولیبرالیسم برنده شده.
بیشتر مردم باهاش کنار اومدن.
230
00:45:17,600 --> 00:45:20,839
- مزخرف میگی بابا.
- مشکل خیلی بزرگتر از این حرفهاست.
231
00:45:21,199 --> 00:45:25,880
دولت سرجاش میمونه، چون مردم
حداقل سالی یه بار میتونن برن تعطیلات.
232
00:45:26,040 --> 00:45:27,920
خیال میکنی کمون پاریس چطوری رخ داد؟
233
00:45:28,239 --> 00:45:31,880
مردم شب و روز کار میکردن،
ولی نون در نمیاوردن که بخورن.
234
00:45:32,040 --> 00:45:33,400
بچههای زیادی داشتن میمردن
235
00:45:33,560 --> 00:45:36,960
درحالی که طبقه مرفه به
سگهاشون خاویار میدادن.
236
00:45:37,119 --> 00:45:40,199
فقر همینه. باعث میشه
بخوای همسایهات رو بکشی.
237
00:45:40,480 --> 00:45:45,520
حالا استانداردهای زندگی بالا رفته
و خوشی زده زیر دلمون.
238
00:45:45,799 --> 00:45:48,524
بیا واقعبین باشیم. هر
دو باهاش کنار اومدیم.
239
00:45:48,548 --> 00:45:50,000
نه، اشتباه میکنی.
240
00:45:50,159 --> 00:45:55,880
اگه آدم خوبی مثل تو توی اوبر کار میکنه
پس دهنمون سرویسه.
241
00:45:56,360 --> 00:46:01,600
- من دلایل خودم رو دارم.
- معلومه که داری. همه داریم.
242
00:46:02,080 --> 00:46:04,719
ولی مهم نیست. چون انسان از درون فاسده.
243
00:46:05,040 --> 00:46:09,440
ما طبیعتا چیزی که آسونتر
و بدتره رو میپسندیم. خصلتمونه.
244
00:46:09,799 --> 00:46:12,400
خیال میکنی چرا همه ادیان
از گناه بزرگ حرف میزنن؟
245
00:46:12,639 --> 00:46:14,440
فایده نداره. همه از درون فاسدیم!
246
00:46:14,719 --> 00:46:17,119
ببین آینده داره به کجا میره.
به مسیرمون نگاه کن.
247
00:46:17,199 --> 00:46:20,199
انسان به اوج خودش رسیده و ما رو ببین.
248
00:46:20,400 --> 00:46:21,640
به هرچی که دست میزنیم نابودش میکنیم.
249
00:46:21,920 --> 00:46:25,799
میدونیم که منابعمون محدوده
ولی توجهای نمیکنیم.
250
00:46:25,960 --> 00:46:33,400
حتی مدیرعاملهای سیلیکون ولی هم همینن.
خودشون رو عملا زدن به نفهمی.
251
00:46:33,560 --> 00:46:37,839
انقدر قدرتمندن که فکر میکنن میتونن
مرگ رو شکست بدن. باورت میشه؟
252
00:46:38,000 --> 00:46:41,759
دانشمندها رو استخدام میکنن که دنبال
یه راهی بگردن که نامیرا بشن.
253
00:46:42,199 --> 00:46:46,360
ولی اون روانیها نمیدونن که کره زمین
جلوی خواستههاشون سر خم نمیکنه.
254
00:46:46,520 --> 00:46:49,560
سی سال دیگه سطح دریاها دو متر بالا میاد.
255
00:46:49,839 --> 00:46:53,480
کلکته و شانگهای و توکیو تخلیه میشن!
256
00:46:54,279 --> 00:46:58,759
نیروگاههای هستهای تخریب میشن.
فوکوشیما تمام اقیانوسها رو آلوده میکنه.
257
00:46:58,920 --> 00:47:02,600
محیط زیست ماهیها پر از پلاستیک میشه.
غذای سوپرمارکتها بدتر از...
258
00:47:04,520 --> 00:47:06,000
چی شد؟
259
00:47:13,759 --> 00:47:16,159
لامپ سوخت؟
260
00:47:20,400 --> 00:47:23,560
منتظرم باش. میرم بیرون ببینم.
261
00:47:25,480 --> 00:47:28,719
- نمیری که؟
- نه، نگران نباش.
262
00:48:29,040 --> 00:48:30,279
چراغ خاموش شد.
263
00:59:22,360 --> 00:59:23,600
فلیسی!
264
00:59:50,960 --> 00:59:54,960
وای کاشا. اینجا چه غلطی میکنی؟
265
00:59:56,600 --> 00:59:58,000
خستهام.
266
01:02:00,000 --> 01:02:10,000
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
267
01:03:00,480 --> 01:03:08,480
«مترجم: «تارخ علیخانی
28441