Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,991 --> 00:00:40,991
Hello Rand.
2
00:00:41,192 --> 00:00:43,205
What are my things
doing out here?
3
00:00:43,206 --> 00:00:44,749
I put them there, Wiley.
4
00:00:45,150 --> 00:00:46,659
Collect them and get out of here.
5
00:00:47,360 --> 00:00:48,935
What's going on?
6
00:00:49,336 --> 00:00:50,869
What is hapening here?
7
00:00:50,870 --> 00:00:52,145
You are fired.
8
00:00:52,146 --> 00:00:53,428
Orders from Mr. Morrow.
9
00:00:53,429 --> 00:00:54,344
Why?
10
00:00:54,345 --> 00:00:55,785
He does not pay me to
ask him questions.
11
00:00:55,786 --> 00:00:57,896
You want you to leave, and
I'll see that you do it.
12
00:00:58,397 --> 00:00:59,488
Now pick them up
13
00:01:01,489 --> 00:01:03,031
Maybe you did not listen to what I said.
14
00:01:03,032 --> 00:01:04,334
I said to pick up your things.
15
00:01:04,335 --> 00:01:06,570
A man has the right to
know why he is fired,
16
00:01:06,571 --> 00:01:08,028
If you do not tell me
more, I'll find out.
17
00:01:08,029 --> 00:01:09,335
He does not want to be bothered.
18
00:01:09,836 --> 00:01:11,880
Are you going to leave your ranch
or do I have to throw you?
19
00:01:27,192 --> 00:01:30,492
Like I said, if I get
fired I want to know why.
20
00:01:34,893 --> 00:01:35,953
From the West,
21
00:01:38,754 --> 00:01:39,824
Dick Powell, presents:
22
00:01:41,925 --> 00:01:45,505
"The Zane Gray Theater"
23
00:01:47,206 --> 00:01:49,257
We will avoid rustlers, rides
and livestock management,
24
00:01:49,258 --> 00:01:53,549
and we will talk about the dresses of the ladies,
their braids and their stress for fashion.
25
00:01:54,450 --> 00:01:56,979
For everyday use I usually
chose a cotton dress,
26
00:01:58,180 --> 00:02:00,219
and covered the sun with something like this.
27
00:02:00,220 --> 00:02:02,461
The starch for her dress was made
28
00:02:02,462 --> 00:02:04,069
with the settlement of peeled potatoes.
29
00:02:05,369 --> 00:02:06,998
How things have changed.
30
00:02:07,499 --> 00:02:10,576
Today we know him as "Stuff
Barker", "Stug Stuff"
31
00:02:12,777 --> 00:02:14,808
For a social event,
such as an assault,
32
00:02:14,809 --> 00:02:16,405
The lady had to
groom herself well,
33
00:02:16,406 --> 00:02:18,314
It was stylized with the "corset",
34
00:02:19,707 --> 00:02:21,283
of course, the cover,
35
00:02:22,383 --> 00:02:23,958
a starched cretonne,
36
00:02:26,959 --> 00:02:27,762
a "posil",
37
00:02:28,763 --> 00:02:30,694
A dress of "sterbout"
38
00:02:32,295 --> 00:02:34,363
and a decorative coat.
39
00:02:35,764 --> 00:02:38,848
Marrying a girl in those days was
like buying a pick and shovel.
40
00:02:42,549 --> 00:02:45,049
For accessories, I chose
shoes with high heels,
41
00:02:46,150 --> 00:02:47,632
and the bag for the lady.
42
00:02:47,633 --> 00:02:49,568
Big enough to carry a saddle.
43
00:02:50,669 --> 00:02:53,259
He never went anywhere
without his scissors,
44
00:02:54,060 --> 00:02:55,642
white cotton gloves,
45
00:02:56,243 --> 00:02:57,818
a hair ornament,
46
00:02:59,219 --> 00:03:01,741
and essence of lavender.
47
00:03:01,742 --> 00:03:05,154
In case of emergency it could
always be thickly fragrant.
48
00:03:05,555 --> 00:03:07,076
In the story that we have chosen for you.
49
00:03:07,077 --> 00:03:08,853
this week, "A Weapon For My Girlfriend"
50
00:03:08,854 --> 00:03:09,998
A woman has everything,
51
00:03:10,599 --> 00:03:12,104
except what he really wants.
52
00:03:13,105 --> 00:03:17,188
"A Weapon For My Bride"
53
00:03:34,276 --> 00:03:35,376
Mr. Morrow,
54
00:03:37,077 --> 00:03:39,643
I do not remember sending for you.
what do you want?
55
00:03:39,644 --> 00:03:40,933
I understand that I have been fired,
56
00:03:41,634 --> 00:03:43,110
I want to know why.
57
00:03:43,111 --> 00:03:44,534
Because I do not want you here.
58
00:03:44,535 --> 00:03:45,303
Why?
59
00:03:46,104 --> 00:03:47,552
It's my ranch,
60
00:03:47,753 --> 00:03:50,316
The truth is that I do not
have to answer to that.
61
00:03:50,317 --> 00:03:52,449
I have the right to know why.
62
00:03:52,850 --> 00:03:54,407
You are a vagabond, a wanderer.
63
00:03:54,408 --> 00:03:55,862
You knew that when you hired me.
64
00:03:56,663 --> 00:03:58,243
I have done my job,
65
00:03:58,244 --> 00:03:59,617
I did what you ordered.
66
00:04:00,818 --> 00:04:02,392
I want to know the reasons.
67
00:04:05,893 --> 00:04:08,305
You want a reason, it's okay,
I'm going to give it to you.
68
00:04:09,606 --> 00:04:13,165
I hired you to shepherd cattle, not
to make my daughter fall in love.
69
00:04:14,066 --> 00:04:15,524
What are you talking about?
70
00:04:15,525 --> 00:04:16,784
Here you are finished,
71
00:04:16,785 --> 00:04:18,321
collect your things and leave.
72
00:04:21,222 --> 00:04:23,305
This is Mr. Morrow.
73
00:04:23,806 --> 00:04:25,896
I know what has been going on,
74
00:04:25,897 --> 00:04:27,754
I saw you get off that cart.
75
00:04:27,755 --> 00:04:29,830
I've seen the way he looks at you.
76
00:04:34,831 --> 00:04:37,337
Mr. Morrow, I've never
laid a hand on Ellen.
77
00:04:38,038 --> 00:04:40,107
I have never had a personal
conversation with her.
78
00:04:41,208 --> 00:04:42,708
But, let me tell you something,
79
00:04:42,709 --> 00:04:45,323
She is a woman that any
man has to appreciate.
80
00:04:46,024 --> 00:04:47,526
I do not know what she thinks of me,
81
00:04:47,527 --> 00:04:50,608
but he can not keep her locked up
in Compton Woods all his life.
82
00:04:50,609 --> 00:04:52,153
She is an adult woman.
83
00:04:52,154 --> 00:04:53,005
Shut up.
84
00:04:55,606 --> 00:04:57,147
Now, get out of this ranch,
85
00:05:00,248 --> 00:05:02,237
and stay away from Ellen.
86
00:05:06,038 --> 00:05:07,018
I'm going,
87
00:05:11,819 --> 00:05:13,328
and I will not see her again,
88
00:05:14,629 --> 00:05:17,084
but not because of
something you can do.
89
00:05:18,800 --> 00:05:20,853
Please give my regards.
90
00:05:27,036 --> 00:05:28,536
Hi dear,
91
00:05:28,537 --> 00:05:29,304
do you want coffee.
92
00:05:29,305 --> 00:05:30,984
Why did you fire him?
93
00:05:30,985 --> 00:05:31,997
Who?
94
00:05:31,998 --> 00:05:33,206
Jed Wiley
95
00:05:33,207 --> 00:05:36,065
Rand said he was not
doing the work,
96
00:05:36,066 --> 00:05:38,216
so I thought the best thing
would be to get rid of him.
97
00:05:38,217 --> 00:05:39,738
Was that your only reason?
98
00:05:39,739 --> 00:05:41,920
No, the marking is already finished,
99
00:05:41,921 --> 00:05:44,760
He was the last hired,
the first to leave.
100
00:05:45,061 --> 00:05:46,379
I do not believe you.
101
00:05:46,380 --> 00:05:49,207
And what other reason could
he have to let it go?
102
00:05:49,208 --> 00:05:50,672
I liked.
103
00:05:51,073 --> 00:05:53,458
What are you talking about?
- I said I liked it.
104
00:05:53,459 --> 00:05:55,399
That's why you fired him, did not you?
105
00:05:56,100 --> 00:05:59,167
I did not know you cared about
him in one way or another.
106
00:05:59,168 --> 00:06:01,089
He never told me anything about that.
107
00:06:04,290 --> 00:06:06,817
And now, what is all this?
108
00:06:06,818 --> 00:06:09,468
You can not talk seriously
about a man like Wiley,
109
00:06:09,469 --> 00:06:10,497
He's just a cowboy.
110
00:06:10,498 --> 00:06:11,638
You do not know him,
111
00:06:11,639 --> 00:06:13,344
You never assumed the problem.
112
00:06:13,845 --> 00:06:17,296
And when you found out I
liked him, you fired him.
113
00:06:20,897 --> 00:06:23,950
You have fired all the
men that I liked.
114
00:06:23,951 --> 00:06:25,978
I am doing what is best for you.
115
00:06:25,979 --> 00:06:28,284
No daughter of mine is going to mess with a
116
00:06:28,285 --> 00:06:30,054
cowboy that is not
good enough for her.
117
00:06:30,055 --> 00:06:31,055
Not good enough for me?
118
00:06:32,356 --> 00:06:34,389
Have you ever known what
is good enough for me?
119
00:06:35,690 --> 00:06:38,743
Oh, father. You will never
allow me to live my own life.
120
00:06:41,144 --> 00:06:44,728
Honey, everything I've done,
everything has been for you.
121
00:06:44,729 --> 00:06:47,662
I have tried to give you
everything, to protect you.
122
00:06:47,663 --> 00:06:51,968
The only thing that matters to me
in life is you and your happiness.
123
00:06:53,369 --> 00:06:54,824
Do you really believe that?
124
00:06:58,525 --> 00:07:01,119
Well, we'll talk
later, you're upset.
125
00:07:01,420 --> 00:07:03,278
You are acting like a girl.
126
00:07:03,279 --> 00:07:05,120
You treat me like a girl.
127
00:07:05,121 --> 00:07:07,667
Father, I'm 33 years old,
128
00:07:08,468 --> 00:07:10,537
33 years old.
129
00:07:12,738 --> 00:07:14,189
Jed Wiley has been the first man
130
00:07:14,190 --> 00:07:16,368
that at least has looked
at me in a long time.
131
00:07:16,369 --> 00:07:19,015
You have frightened all the others.
132
00:07:19,416 --> 00:07:20,890
Let me tell you something,
133
00:07:21,691 --> 00:07:23,476
I want him to look at me,
134
00:07:24,077 --> 00:07:25,660
I want him to want me...
135
00:07:26,161 --> 00:07:28,727
Ellen, go to your room.
136
00:07:30,128 --> 00:07:31,659
Go to my room?
137
00:07:33,160 --> 00:07:34,890
You have taken away the only thing I want
138
00:07:34,891 --> 00:07:36,835
and then you tell me
to go to my room.
139
00:07:37,736 --> 00:07:39,421
What are you going to do?
140
00:07:39,422 --> 00:07:41,985
Give me another doll
to make me forget.
141
00:07:41,986 --> 00:07:43,256
Ellen, you're the only thing I love,
142
00:07:43,257 --> 00:07:45,748
what I am...
- I do not understand that kind of love.
143
00:07:46,349 --> 00:07:47,834
I do not want it.
144
00:07:47,835 --> 00:07:49,736
I love Jed Wiley.
145
00:07:49,737 --> 00:07:52,906
I think I knew it the
moment he arrived here.
146
00:07:52,907 --> 00:07:55,352
In time maybe he could
get to love me.
147
00:07:56,753 --> 00:07:58,819
He was my chance to be happy.
148
00:08:00,420 --> 00:08:01,878
You killed her
149
00:08:26,281 --> 00:08:29,781
Sugar, tobacco, coffee
flour, bacon and cookies.
150
00:08:29,782 --> 00:08:30,508
This is all?
151
00:08:30,509 --> 00:08:32,233
Yes, I think so, yes.
152
00:08:34,034 --> 00:08:35,555
Planning a long trip, huh?
153
00:08:35,556 --> 00:08:36,504
Quite long.
154
00:08:37,505 --> 00:08:39,064
Are you going south?
155
00:08:39,065 --> 00:08:39,986
Maybe.
156
00:08:47,289 --> 00:08:48,089
Jed.
157
00:08:48,990 --> 00:08:50,494
Oh, Miss Ellen.
158
00:08:50,495 --> 00:08:52,110
I just found out you're leaving.
159
00:08:52,111 --> 00:08:53,092
Where are you going?
160
00:08:53,693 --> 00:08:55,698
Well, I have not decided yet.
161
00:09:00,099 --> 00:09:02,140
I feel what happened.
162
00:09:03,341 --> 00:09:05,362
I guess it was time to leave.
163
00:09:05,963 --> 00:09:07,681
He said two pounds of
flour, did not he, sir?
164
00:09:07,682 --> 00:09:08,446
If that is.
165
00:09:11,047 --> 00:09:12,565
I would like to know from you.
166
00:09:12,566 --> 00:09:14,583
When you settle down,
will you write to me?
167
00:09:17,184 --> 00:09:19,156
Well, I'm not good
with the pencil, I...
168
00:09:19,157 --> 00:09:21,073
Here you have sir,
everything ready.
169
00:09:21,074 --> 00:09:21,876
Thank you.
170
00:09:22,074 --> 00:09:22,997
Miss Ellen.
171
00:09:22,998 --> 00:09:24,762
Three dollars and forty cents.
172
00:09:25,063 --> 00:09:26,246
Three... forty...
173
00:09:29,264 --> 00:09:30,317
There he is.
174
00:09:30,318 --> 00:09:31,681
Thanks, come back here.
175
00:09:45,181 --> 00:09:47,264
It was nice of you to come here.
176
00:10:00,465 --> 00:10:01,349
Jed...
177
00:10:02,850 --> 00:10:04,339
take me with you.
178
00:10:04,740 --> 00:10:06,349
I want to leave with you.
179
00:10:07,450 --> 00:10:08,295
Ellen?
180
00:10:08,996 --> 00:10:11,856
I know that a woman should
wait to be asked, but
181
00:10:12,167 --> 00:10:13,696
I do not want to lose you.
182
00:10:14,697 --> 00:10:15,761
I love you.
183
00:10:16,862 --> 00:10:18,904
do you know what you're saying?
184
00:10:18,905 --> 00:10:20,678
I only know that I want to go with you.
185
00:10:23,079 --> 00:10:26,113
Ellen, it will not
work, it can not be.
186
00:10:26,814 --> 00:10:29,403
Your father said I'm a vagabond,
187
00:10:29,404 --> 00:10:32,237
You worry about my Jed,
that's all that matters.
188
00:10:34,138 --> 00:10:37,237
Every time I see you I would like
to tell you how much I love you.
189
00:10:38,338 --> 00:10:39,870
Why did not you do it?
190
00:10:39,871 --> 00:10:42,485
I never felt that I had the right,
191
00:10:42,486 --> 00:10:43,922
I still do not feel it.
192
00:10:44,423 --> 00:10:45,644
Marry me.
193
00:10:47,145 --> 00:10:49,211
You know nothing about me.
194
00:10:49,212 --> 00:10:50,914
I know everything I need to know.
195
00:10:53,215 --> 00:10:55,539
There are some things
that I have to tell you.
196
00:10:55,540 --> 00:10:57,653
There's only one thing
I want to hear,
197
00:10:58,210 --> 00:11:00,115
You love me.
198
00:11:17,877 --> 00:11:18,777
You found it.
199
00:11:20,878 --> 00:11:23,477
No sir, I do not
think we'll make it.
200
00:11:23,778 --> 00:11:25,103
What are you talking about?
201
00:11:25,704 --> 00:11:28,387
I just met Judge
Davenport in the city,
202
00:11:28,899 --> 00:11:31,399
just married Miss
Ellen and Jed Wiley.
203
00:11:31,900 --> 00:11:33,946
They left the city
immediately after.
204
00:11:37,447 --> 00:11:39,773
Is there anything I want Mr.
Morrow to do?
205
00:11:39,874 --> 00:11:41,711
Maybe I can still catch him.
206
00:12:17,474 --> 00:12:18,974
Is Mr. Morrow here?
207
00:12:18,975 --> 00:12:20,119
Who are you.?
208
00:12:20,120 --> 00:12:21,895
Nobody wants to know.
209
00:12:25,096 --> 00:12:26,165
Come with me.
210
00:12:36,266 --> 00:12:37,853
He said he wanted to see you Mr. Morrow.
211
00:12:41,554 --> 00:12:42,994
You are the boss.
212
00:12:42,995 --> 00:12:43,863
What does he want?
213
00:12:44,264 --> 00:12:45,780
I understand that you have a type
214
00:12:45,781 --> 00:12:47,524
working under the name Jed Wiley.
215
00:12:49,104 --> 00:12:51,153
You are a friend of yours.
216
00:12:52,054 --> 00:12:53,073
I look for it.
217
00:12:53,574 --> 00:12:54,673
For what?
218
00:12:54,674 --> 00:12:56,009
For 500 dollars.
219
00:12:56,010 --> 00:12:57,445
He is wanted for murder.
220
00:12:59,346 --> 00:13:00,362
Murder?
221
00:13:01,563 --> 00:13:03,023
You are of the law.
222
00:13:03,024 --> 00:13:04,159
Not quite.
223
00:13:05,260 --> 00:13:06,773
Bounty Hunter?
224
00:13:06,774 --> 00:13:08,897
Collector
Where is Wiley?
225
00:13:09,298 --> 00:13:11,805
I do not know, I said goodbye this morning.
226
00:13:12,706 --> 00:13:13,714
I will catch you
227
00:13:14,015 --> 00:13:15,294
Wait a moment,
228
00:13:17,395 --> 00:13:18,427
I will go with you
229
00:13:18,428 --> 00:13:19,853
I do not need any help Morrow.
230
00:13:19,854 --> 00:13:21,967
I do not intend to
share those 500.
231
00:13:21,968 --> 00:13:22,992
I do not want the money,
232
00:13:23,993 --> 00:13:26,524
I want to make sure I find him.
233
00:13:28,025 --> 00:13:29,124
Let's move on.
234
00:13:51,756 --> 00:13:54,256
Ellen, I love you.
235
00:13:54,757 --> 00:13:56,269
Yes, I waited for you.
236
00:13:57,870 --> 00:13:59,330
We both did it.
237
00:14:02,631 --> 00:14:05,163
Why did not this happen
a long time ago?
238
00:14:05,164 --> 00:14:07,030
Now we will recover the time.
239
00:14:08,831 --> 00:14:10,299
I want to know all about you.
240
00:14:10,300 --> 00:14:11,668
Everything that has happened to you
241
00:14:11,669 --> 00:14:13,732
in all these years that
I've been waiting for you.
242
00:14:14,133 --> 00:14:15,174
Tell me
243
00:14:15,275 --> 00:14:19,501
Uh, things are going to be a
bit difficult to tell you.
244
00:14:20,102 --> 00:14:21,562
Start at the beginning
245
00:14:21,863 --> 00:14:23,349
Well, he was born on a ranch,
246
00:14:24,650 --> 00:14:26,722
like any boy who
grows up on a ranch.
247
00:14:26,723 --> 00:14:29,009
It was enough to spend it,
248
00:14:31,010 --> 00:14:33,445
Contrary to the other
ranch guys, I...
249
00:14:33,446 --> 00:14:37,064
He hated the shepherding of
sheep and their farmers.
250
00:14:37,065 --> 00:14:38,461
And your loves,
251
00:14:40,062 --> 00:14:41,750
What about your loves?
252
00:14:42,715 --> 00:14:45,905
I never loved anyone, until now.
253
00:14:47,306 --> 00:14:49,372
When did you leave the ranch?
254
00:14:49,373 --> 00:14:52,999
When I thought there was
something more than
255
00:14:53,473 --> 00:14:56,473
tender meat and powder.
256
00:14:56,474 --> 00:14:58,993
When I could leave,
I went looking.
257
00:15:00,594 --> 00:15:04,444
But I never knew what I was
looking for, until now,
258
00:15:05,045 --> 00:15:06,482
when I met you
259
00:15:08,183 --> 00:15:10,717
Oh, I hope it's not too late.
260
00:15:12,018 --> 00:15:13,517
Do not say that,
261
00:15:14,318 --> 00:15:16,864
the time for us
runs from now on.
262
00:15:53,000 --> 00:15:53,808
Jed,
263
00:15:55,009 --> 00:15:57,540
I would like my
father to understand.
264
00:15:57,541 --> 00:15:59,257
Maybe one day I will.
265
00:15:59,958 --> 00:16:00,996
Are you hungry?
266
00:16:03,397 --> 00:16:07,482
It could be a big surprise,
but I'm a very good cook.
267
00:16:07,483 --> 00:16:09,451
That's my job.
Only coffee.
268
00:16:11,452 --> 00:16:13,502
Loving my father
was so different,
269
00:16:14,403 --> 00:16:16,888
When he died, my
mother was so alone.
270
00:16:17,389 --> 00:16:19,327
It was all I had left.
271
00:16:19,928 --> 00:16:22,467
And he did not run any risk
of losing you, did he?
272
00:16:23,568 --> 00:16:25,157
However, it is not your fault.
273
00:16:26,458 --> 00:16:28,966
He thought he was doing
the best for me.
274
00:16:29,267 --> 00:16:30,734
I'm sure if.
275
00:16:39,124 --> 00:16:40,743
That never leaves you.
276
00:16:53,609 --> 00:16:54,986
There's something I have to tell you,
277
00:16:55,887 --> 00:16:57,466
I tried to tell you before.
278
00:16:57,467 --> 00:17:00,277
You have three children
hiding somewhere.
279
00:17:00,278 --> 00:17:01,907
No, of course not.
280
00:17:01,908 --> 00:17:03,645
A wife waiting for
you in Mexico.
281
00:17:04,946 --> 00:17:06,375
Nothing of that.
282
00:17:06,376 --> 00:17:07,851
Nothing else matters,
283
00:17:07,852 --> 00:17:08,793
except you and me
284
00:17:11,794 --> 00:17:13,891
About six months ago...
285
00:17:13,892 --> 00:17:16,517
Six months ago we did
not have each other.
286
00:18:00,606 --> 00:18:01,455
Father.
287
00:18:01,456 --> 00:18:03,465
Yes, it does not give
up easily, right?
288
00:18:03,725 --> 00:18:04,533
High.
289
00:18:05,334 --> 00:18:06,689
Up there is good.
290
00:18:07,290 --> 00:18:08,381
Jed Wiley?
291
00:18:09,082 --> 00:18:10,095
What does he want?
292
00:18:10,196 --> 00:18:12,754
There is a $ 500
reward for you, Wiley.
293
00:18:12,755 --> 00:18:13,964
I'm going to deliver it
294
00:18:14,465 --> 00:18:15,901
What does it mean?
295
00:18:17,902 --> 00:18:19,850
I tried to tell you.
296
00:18:20,651 --> 00:18:23,187
I wanted to tell you before
we got married, but...
297
00:18:24,288 --> 00:18:25,927
I was afraid to lose you.
298
00:18:25,928 --> 00:18:27,470
Oh, you will never lose me.
299
00:18:30,271 --> 00:18:32,341
I had arrived in Arizona,
at the town of Red Flat,
300
00:18:33,042 --> 00:18:35,118
a man in a bar chose
to fight with me,
301
00:18:35,119 --> 00:18:36,272
He forced me to take it out.
302
00:18:37,373 --> 00:18:39,443
There was nothing I could do.
303
00:18:40,544 --> 00:18:42,115
I gave him first.
304
00:18:44,316 --> 00:18:47,392
They were not even going to
judge me, I was a stranger.
305
00:18:47,893 --> 00:18:49,917
They said the guy was kidding.
306
00:18:49,918 --> 00:18:53,738
who pulled the gun just to
cheat the bums and have fun.
307
00:18:54,339 --> 00:18:55,391
Jed Wiley
308
00:18:57,492 --> 00:18:58,985
What are you going to do?
309
00:18:59,786 --> 00:19:01,231
I do not know.
310
00:19:02,932 --> 00:19:05,271
But nobody is going to
take me back there.
311
00:19:08,472 --> 00:19:09,275
Come with me.
312
00:19:22,076 --> 00:19:23,479
Now, you stay right here.
313
00:19:36,680 --> 00:19:38,115
What does Wiley say?
314
00:19:44,016 --> 00:19:45,337
Come and find me.
315
00:19:46,538 --> 00:19:47,372
I waited.
316
00:19:48,173 --> 00:19:49,581
My daughter is there.
317
00:19:49,582 --> 00:19:50,636
Ellen...
318
00:19:50,637 --> 00:19:51,960
Leave us alone.
319
00:19:51,961 --> 00:19:54,048
Now you know what you got
married with, do not you?
320
00:19:54,549 --> 00:19:55,555
A murderer.
321
00:19:55,556 --> 00:19:57,795
He did not tell you that, did he?
322
00:19:57,796 --> 00:19:59,450
Father, please leave.
323
00:19:59,851 --> 00:20:00,711
Ellen...
324
00:20:01,612 --> 00:20:03,101
Ellen see.
325
00:20:03,102 --> 00:20:04,141
Come out here.
326
00:20:04,142 --> 00:20:05,984
You did not know what it was, come.
327
00:20:05,985 --> 00:20:07,359
I will take care of you
328
00:20:09,060 --> 00:20:09,935
Mr...
329
00:20:09,936 --> 00:20:13,672
Reward Hunter, he loves Jed
or he wants the money.
330
00:20:14,473 --> 00:20:15,968
It is indifferent to me.
331
00:20:16,469 --> 00:20:17,902
Give him the money, Father.
332
00:20:18,003 --> 00:20:19,600
Ellen is a murderer.
333
00:20:19,601 --> 00:20:22,394
Give him the money, Father,
please give it to him.
334
00:20:22,395 --> 00:20:24,443
Ellen, you can not stay with him.
335
00:20:24,444 --> 00:20:26,540
Go back where you belong
336
00:20:26,641 --> 00:20:28,635
I belong to Jed.
337
00:20:33,636 --> 00:20:35,118
Well, go get him.
338
00:20:35,819 --> 00:20:38,894
Calm down Morrow, the only
way out is down that hill,
339
00:20:39,895 --> 00:20:41,030
we will wait until dawn.
340
00:20:41,331 --> 00:20:43,426
I'll make sure it's still there.
341
00:20:49,527 --> 00:20:50,955
Ellen better go with him.
342
00:20:50,956 --> 00:20:52,094
I will stay with you.
343
00:20:52,095 --> 00:20:53,146
That's not good,
344
00:20:54,347 --> 00:20:56,808
all the time we will be fleeing.
345
00:20:56,809 --> 00:20:58,618
I'll stay with you.
346
00:21:02,619 --> 00:21:03,389
All right.
347
00:21:05,590 --> 00:21:07,668
We go to our horses,
348
00:21:07,669 --> 00:21:09,281
It is our only opportunity.
349
00:21:24,282 --> 00:21:25,790
Not for a horse.
350
00:21:44,291 --> 00:21:45,879
We do not need the Jed horses,
351
00:21:46,680 --> 00:21:48,206
We can climb the hill on foot.
352
00:21:48,507 --> 00:21:49,698
We will be far away in the morning.
353
00:21:49,699 --> 00:21:51,647
No, no, no, it will follow us.
354
00:21:51,648 --> 00:21:52,976
All we will do is run away.
355
00:21:52,977 --> 00:21:54,085
We'll be together.
356
00:21:54,386 --> 00:21:56,390
I love you too much for that.
357
00:21:57,391 --> 00:21:58,949
I will return with him.
358
00:21:58,950 --> 00:22:00,345
I have no choice.
359
00:22:00,346 --> 00:22:01,776
No, not Jed, no.
360
00:22:02,277 --> 00:22:04,354
I will return and face the trial.
361
00:22:04,355 --> 00:22:05,860
Maybe they'll give me a chance.
362
00:22:05,861 --> 00:22:08,594
Listen to me, we can
do it, we can escape.
363
00:22:08,595 --> 00:22:10,701
Oh, dear, it does not make sense.
364
00:22:11,202 --> 00:22:12,689
I do not want you to leave me.
365
00:22:12,690 --> 00:22:14,915
Please do not leave me,
Jed, do not leave me.
366
00:22:14,916 --> 00:22:16,835
It has to be this way.
367
00:22:16,836 --> 00:22:18,390
We can do it, we can do it.
368
00:22:18,391 --> 00:22:19,636
Ellen, Ellen...
369
00:22:21,037 --> 00:22:22,061
There they go.
370
00:22:25,262 --> 00:22:26,150
I gave.
371
00:22:26,951 --> 00:22:27,847
Ellen.
372
00:22:49,298 --> 00:22:50,098
Ellen.
373
00:22:52,599 --> 00:22:53,986
Ellen, baby.
374
00:22:55,787 --> 00:22:56,677
Jed.
375
00:22:58,178 --> 00:23:00,129
You'll be fine Ellen.
376
00:23:00,130 --> 00:23:02,007
Ellen darling, forgive me,
377
00:23:02,008 --> 00:23:02,804
I did not know it was you.
378
00:23:12,305 --> 00:23:14,877
Do not worry, I'll
take care of you,
379
00:23:14,878 --> 00:23:17,393
I will take care of you
in the way I always have.
380
00:23:17,394 --> 00:23:18,596
I'll take you home.
381
00:23:19,197 --> 00:23:20,855
I'm with Jed,
382
00:23:21,856 --> 00:23:23,428
I'm home.
383
00:23:26,729 --> 00:23:28,216
Yes, I see that.
384
00:23:29,717 --> 00:23:31,987
I thought I knew it
was good for her.
385
00:23:33,288 --> 00:23:34,373
That's what I tried.
386
00:23:34,874 --> 00:23:36,316
I love her so much,
387
00:23:37,117 --> 00:23:39,007
Maybe a little too much, Mr. Morrow.
388
00:23:39,008 --> 00:23:40,550
Come on, get going.
389
00:23:41,651 --> 00:23:42,447
Do not.
390
00:23:42,448 --> 00:23:43,443
Wait a moment.
391
00:23:43,944 --> 00:23:45,048
Let him go.
392
00:23:45,049 --> 00:23:47,137
I will give you the 500 dollars.
393
00:23:47,138 --> 00:23:48,362
No, Mr. Morrow.
394
00:23:48,750 --> 00:23:49,623
Jed.
395
00:23:50,358 --> 00:23:54,415
Ellen, I want to be with you
more than anything in the world,
396
00:23:54,416 --> 00:23:56,060
I want to love you and take care of you.
397
00:23:56,061 --> 00:23:58,543
But I can not do that
when I'm running away.
398
00:23:58,544 --> 00:24:02,213
After this bounty hunter
will come another,
399
00:24:02,214 --> 00:24:03,820
I will return and face the trial.
400
00:24:03,821 --> 00:24:06,309
I'll get a lawyer,
we'll fight the case.
401
00:24:08,410 --> 00:24:10,455
I will be with you
as soon as I can.
402
00:24:13,256 --> 00:24:15,284
Remember what you said about time,
403
00:24:16,185 --> 00:24:18,315
from when the present begins.
404
00:24:18,816 --> 00:24:20,320
I remember.
405
00:24:20,321 --> 00:24:21,271
Do not worry,
406
00:24:22,272 --> 00:24:25,294
the minutes will not run
until we're together again.
407
00:24:38,395 --> 00:24:39,591
Let's move on.
408
00:24:40,591 --> 00:24:50,591
aSa/2018
27825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.