Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,600 --> 00:00:49,840
Are you okay?
2
00:01:01,120 --> 00:01:02,040
Tell me.
3
00:01:05,800 --> 00:01:08,520
Want to get out of here? Come on.
4
00:01:08,600 --> 00:01:11,000
Let's go.
5
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
Holy shit, I don't believe it.
6
00:01:19,400 --> 00:01:20,360
It's him.
7
00:01:22,200 --> 00:01:25,560
They killed his girl and he lost his mind,
he lost his mind completely.
8
00:01:26,680 --> 00:01:29,080
We gotta go get him,
we gotta arrest him now.
9
00:01:29,600 --> 00:01:32,440
No. No, no, no.
First, Camila, we have something to do,
10
00:01:32,520 --> 00:01:33,400
we have to think.
11
00:01:33,480 --> 00:01:34,880
Think about what? About what?
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,080
First of all,
this evidence is not conclusive,
13
00:01:37,160 --> 00:01:38,880
we have to weigh every single move,
14
00:01:38,960 --> 00:01:40,800
we can't make a false step here, Camila.
15
00:01:40,880 --> 00:01:42,120
We have to tell Amanda.
16
00:01:42,840 --> 00:01:43,880
Slow down.
17
00:01:45,600 --> 00:01:47,360
Slow down, slow down.
18
00:01:50,280 --> 00:01:53,080
You and me are going
to keep quiet about all of this.
19
00:01:54,160 --> 00:01:57,080
We aren't going to tell Amanda
because we would break her goddamn heart.
20
00:01:57,160 --> 00:02:00,840
We would break a lot of
people's hearts around here in EntrevĂas.
21
00:02:02,840 --> 00:02:03,840
Okay.
22
00:02:06,360 --> 00:02:07,560
Oh, shit.
23
00:02:09,160 --> 00:02:11,600
This is big.
This is a very big case, okay?
24
00:02:12,400 --> 00:02:14,520
And we're going to solve it. We are.
25
00:02:15,560 --> 00:02:17,280
No one but us, you and I will.
26
00:02:18,000 --> 00:02:19,040
You and I will.
27
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
I've got to make a call.
28
00:02:37,400 --> 00:02:40,360
I can't talk right now,
so leave a message if you feel like it.
29
00:02:42,200 --> 00:02:43,720
The second you listen to this,
30
00:02:44,200 --> 00:02:45,520
give me a call.
31
00:02:45,600 --> 00:02:46,760
I have some news.
32
00:03:13,960 --> 00:03:15,000
Any better?
33
00:03:17,680 --> 00:03:18,880
Can you move at all?
34
00:03:32,840 --> 00:03:33,800
Thanks.
35
00:03:40,800 --> 00:03:44,920
So, you paid $250,000
for this piece of shit?
36
00:03:45,000 --> 00:03:45,960
No.
37
00:03:46,800 --> 00:03:47,720
You paid for it.
38
00:03:58,520 --> 00:04:00,000
This was all my fault.
39
00:04:01,520 --> 00:04:03,040
Well, you saved my life.
40
00:04:03,120 --> 00:04:05,680
I never should have
used you as bait, though.
41
00:04:07,480 --> 00:04:10,760
But now I have to advise you
to watch your back at every moment.
42
00:04:11,360 --> 00:04:12,720
Romero will try this again.
43
00:04:15,760 --> 00:04:16,680
Can you walk?
44
00:04:25,160 --> 00:04:26,520
Come on.
45
00:04:37,320 --> 00:04:39,960
I think I need
to disappear for a while now.
46
00:04:42,240 --> 00:04:44,960
Hide out somewhere
where no one will look for me.
47
00:04:48,560 --> 00:04:49,800
And…
48
00:04:50,400 --> 00:04:52,480
…I'm probably going to need some
49
00:04:53,120 --> 00:04:54,320
help with that.
50
00:04:56,480 --> 00:04:58,240
Ezequiel's a friend of yours.
51
00:04:59,040 --> 00:05:01,200
I'm sure he would be willing to help you.
52
00:05:04,160 --> 00:05:06,480
Romero has a fucking mole
at the police station.
53
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
You told me that, didn't you?
54
00:05:09,200 --> 00:05:11,160
I won't be able to trust the police.
55
00:05:12,720 --> 00:05:14,080
Not even Ezequiel.
56
00:05:15,880 --> 00:05:17,560
But you can help me, can't you?
57
00:05:24,280 --> 00:05:26,120
No…
58
00:05:27,600 --> 00:05:29,320
Don't make me go out there.
59
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
Not right now.
60
00:05:37,080 --> 00:05:39,440
Will you let me stay here for a few days?
61
00:05:41,480 --> 00:05:42,560
Please let me.
62
00:05:53,840 --> 00:05:54,720
One day.
63
00:05:56,600 --> 00:05:58,640
-Tomorrow's Sunday and we're closed.
-Mm-hmm…
64
00:06:00,080 --> 00:06:01,880
Lock the door from the inside.
65
00:06:01,960 --> 00:06:02,840
Mm-hmm.
66
00:06:02,920 --> 00:06:03,920
Thank you.
67
00:07:47,880 --> 00:07:49,640
What are you doing? Huh?
68
00:07:50,240 --> 00:07:52,440
You want them to see us? For God's sake.
69
00:07:54,600 --> 00:07:55,840
I've had a setback.
70
00:07:57,960 --> 00:07:59,640
That little bitch, Dulce…
71
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
She got away.
72
00:08:03,120 --> 00:08:04,800
The hardware guy just appeared.
73
00:08:05,800 --> 00:08:07,960
-He saw me.
-Oh, shit.
74
00:08:08,040 --> 00:08:09,240
He knows who I am.
75
00:08:10,320 --> 00:08:11,520
We have to stop this.
76
00:08:12,040 --> 00:08:14,320
Stop this, what? No.
77
00:08:14,800 --> 00:08:17,240
I'm in the middle of this
because you promised me something
78
00:08:17,320 --> 00:08:18,600
and you can't back out now.
79
00:08:19,360 --> 00:08:20,560
Are you listening, Camila?
80
00:08:21,080 --> 00:08:22,920
Yeah, because maybe you didn't hear me.
81
00:08:23,400 --> 00:08:24,960
I said, I'm screwed.
82
00:08:25,040 --> 00:08:26,000
I'm screwed here.
83
00:08:26,080 --> 00:08:27,600
Because he saw me, and he knows me
84
00:08:27,680 --> 00:08:30,320
and he will go to the police
and he will tell them the truth.
85
00:08:30,960 --> 00:08:33,680
But Ezequiel believes
the hardware guy is the killer.
86
00:08:33,760 --> 00:08:36,080
We can try to frame him
for all the bodies.
87
00:08:36,160 --> 00:08:37,320
Let me give it a shot.
88
00:08:42,040 --> 00:08:43,000
Camila…
89
00:08:43,760 --> 00:08:45,320
-We're in trouble, all right?
-Yeah.
90
00:08:45,400 --> 00:08:47,320
I've done many things for you.
91
00:08:48,720 --> 00:08:50,960
Things I really wish I wouldn't have done.
92
00:08:51,040 --> 00:08:53,120
After all that, we're not stopping now.
93
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
I'm trusting you.
94
00:09:06,480 --> 00:09:09,800
WRONG SIDE OF THE TRACKS
95
00:10:11,240 --> 00:10:12,480
Want some cookies?
96
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
No, I'm not hungry, no.
97
00:10:16,720 --> 00:10:19,080
For two days,
you've been at the hospital,
98
00:10:19,160 --> 00:10:21,920
not eating, you're not sleeping, relax.
99
00:10:23,160 --> 00:10:25,440
Stop thinking about
your mother for a little while.
100
00:10:25,920 --> 00:10:28,560
How can I not think
about my m… mother, Pepe?
101
00:10:28,640 --> 00:10:29,920
'Cause she's gonna die soon.
102
00:10:30,000 --> 00:10:31,240
So is everybody.
103
00:10:32,320 --> 00:10:34,640
Each day that passes is one day closer.
104
00:10:35,320 --> 00:10:38,120
Well, after this lovely
reflection, I'm going to therapy.
105
00:10:38,200 --> 00:10:39,240
Santi, Santi.
106
00:10:39,320 --> 00:10:42,680
Hey. Isn't it a little weird
that your father's not awake yet?
107
00:10:43,280 --> 00:10:45,440
I'm not about to go wake him up.
108
00:10:45,520 --> 00:10:46,480
See you.
109
00:10:47,320 --> 00:10:48,360
I'll go.
110
00:10:48,840 --> 00:10:49,880
Cowards.
111
00:10:51,040 --> 00:10:52,360
You bunch of cowards.
112
00:10:55,640 --> 00:10:56,600
Tirso?
113
00:10:57,240 --> 00:10:58,720
Tirso, time to get up.
114
00:11:02,400 --> 00:11:03,520
Oh shit!
115
00:11:15,720 --> 00:11:17,160
NO NEWS ABOUT INSPECTOR ROMERO
116
00:11:17,240 --> 00:11:18,160
Huh?
117
00:11:28,840 --> 00:11:29,760
Where were you?
118
00:11:29,840 --> 00:11:31,400
What're you doing here?
119
00:11:31,480 --> 00:11:33,080
I thought I'd gotten rid of you already.
120
00:11:33,920 --> 00:11:34,800
SanchĂs!
121
00:11:35,520 --> 00:11:36,520
My Captain!
122
00:11:38,560 --> 00:11:39,920
How's your mother?
123
00:11:40,400 --> 00:11:42,760
Well, she isn't do… doing great
124
00:11:42,840 --> 00:11:46,080
I wanted to stop by the hospital,
but it's been complicated recently.
125
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
Sure, things are complicated.
126
00:11:47,840 --> 00:11:49,480
You spent the night out or what?
127
00:11:49,560 --> 00:11:53,040
Well, I got up early
and I decided why not go for a walk.
128
00:11:53,120 --> 00:11:54,800
A… A walk to where?
129
00:11:54,880 --> 00:11:56,160
An oil refinery?
130
00:11:56,240 --> 00:11:58,200
Be… Because you smell like gasoline.
131
00:11:58,280 --> 00:12:00,680
Why in the hell did
you two even come over here?
132
00:12:00,760 --> 00:12:01,680
To play Interpol?
133
00:12:01,760 --> 00:12:03,800
We were going to eat at the bar.
134
00:12:03,880 --> 00:12:06,080
But with Gladys there,
I'd rather eat here.
135
00:12:06,160 --> 00:12:07,720
There aren't other bars around?
136
00:12:07,800 --> 00:12:09,400
Better to come scrounge from me.
137
00:12:09,480 --> 00:12:12,120
Relax, three cookies won't bankrupt you.
138
00:12:13,520 --> 00:12:15,640
-Want some coffee?
-I want you to get out.
139
00:12:15,720 --> 00:12:17,200
I'm taking a shower.
140
00:12:19,000 --> 00:12:20,120
See, Pepe?
141
00:12:20,640 --> 00:12:22,080
The hospital bar is not…
142
00:12:22,160 --> 00:12:23,440
not so terrible.
143
00:12:24,040 --> 00:12:25,520
I can be close to her
144
00:12:25,600 --> 00:12:27,160
if something happens.
145
00:12:28,760 --> 00:12:30,240
Come on, we're leaving.
146
00:12:30,320 --> 00:12:32,400
There's something
we need to go talk about.
147
00:12:52,720 --> 00:12:55,640
Where the hell are you
on a Sunday, at Mass?
148
00:12:56,160 --> 00:12:57,240
Dulce!
149
00:12:59,120 --> 00:13:00,160
Dulce!
150
00:13:16,840 --> 00:13:17,800
Oh shit.
151
00:13:27,920 --> 00:13:29,160
Oh fuck, man.
152
00:13:29,880 --> 00:13:33,160
Hey! What are you doing?
Come on, are you crazy? Put the gun down.
153
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
Where in the hell is Dulce?
154
00:13:36,680 --> 00:13:39,560
I don't know where she is.
She stayed here alone last night.
155
00:13:39,640 --> 00:13:41,000
Won't answer my calls either.
156
00:13:41,480 --> 00:13:43,000
Take it easy, take it easy.
157
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Fucking douchebag. Shit.
158
00:13:53,680 --> 00:13:55,040
Damn, what's that smell?
159
00:14:15,080 --> 00:14:16,120
What's this?
160
00:14:16,200 --> 00:14:17,560
What's going on Ezequiel?
161
00:14:17,640 --> 00:14:18,840
Where is she?
162
00:14:19,440 --> 00:14:21,560
What the hell have you done with her?
Where is she?
163
00:14:21,640 --> 00:14:22,560
Who?
164
00:14:22,640 --> 00:14:25,600
You have become
a fucking killer. I know it all.
165
00:14:25,680 --> 00:14:28,960
I remember you said
the killers need to be dealt with.
166
00:14:29,040 --> 00:14:30,480
Didn't you say that?
167
00:14:30,560 --> 00:14:31,680
A killer? Me?
168
00:14:32,160 --> 00:14:35,800
Last night, you took my goddaughter.
You took my goddaughter, Dulce.
169
00:14:36,520 --> 00:14:39,000
Tell me what the hell
you did with her, Tirso.
170
00:14:40,880 --> 00:14:42,440
I don't know what you're talking about.
171
00:14:43,840 --> 00:14:44,800
Tirso!
172
00:14:45,560 --> 00:14:46,640
Tirso!
173
00:14:46,720 --> 00:14:48,520
She's my goddaughter.
174
00:14:48,600 --> 00:14:50,520
You had a granddaughter and they took her.
175
00:14:50,600 --> 00:14:52,640
That won't happen again. I won't let it.
176
00:14:52,720 --> 00:14:54,280
I won't let it happen to her.
177
00:14:54,360 --> 00:14:57,040
You better not have
hurt a hair on her head, Tirso.
178
00:14:57,120 --> 00:14:59,560
Better not, or I'm going
to put a bullet in your damn head.
179
00:14:59,640 --> 00:15:01,480
I don't give a goddamn shit, all right?
180
00:15:01,560 --> 00:15:03,160
Tell me where she is now!
181
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
It's me.
182
00:15:18,520 --> 00:15:20,480
Goddaughter, is everything all right?
183
00:15:20,560 --> 00:15:21,440
You all right?
184
00:15:21,520 --> 00:15:23,800
I told you no police,
for fuck's sake.
185
00:15:24,360 --> 00:15:25,440
Relax, he's a cretin,
186
00:15:25,520 --> 00:15:26,720
but he isn't a mole.
187
00:15:27,640 --> 00:15:30,520
And he would never hurt you.
That, I'm absolutely sure of.
188
00:15:33,560 --> 00:15:37,240
What the hell are you doing here?
What the hell are you doing here?
189
00:15:37,320 --> 00:15:41,520
This old man, last night,
he went to La Kueva to fucking kill you.
190
00:15:41,600 --> 00:15:42,960
To fucking kill you.
191
00:15:43,040 --> 00:15:46,640
This old man standing in front of you
is the killer we're looking for.
192
00:15:46,720 --> 00:15:48,600
-What the fuck are you doing here?
-No, stop it.
193
00:15:48,680 --> 00:15:50,680
-Get out of here!
-Just stop it for one second.
194
00:15:50,760 --> 00:15:51,720
Listen.
195
00:15:52,240 --> 00:15:53,440
I'm all right, okay?
196
00:15:54,600 --> 00:15:56,680
He went to La Kueva last night, yes.
197
00:15:57,600 --> 00:15:58,960
But it wasn't to murder me.
198
00:16:01,080 --> 00:16:02,400
He was protecting me.
199
00:16:04,480 --> 00:16:06,040
He's not the killer, Ezequiel.
200
00:16:08,000 --> 00:16:08,840
It's Romero.
201
00:16:17,520 --> 00:16:18,520
Oh shit.
202
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Oh shit.
203
00:16:21,760 --> 00:16:23,040
Oh shit.
204
00:16:23,120 --> 00:16:24,560
Mmm.
205
00:16:26,480 --> 00:16:28,800
Is the mush Grandma made for you tasty?
206
00:16:28,880 --> 00:16:30,880
Yes? Oh. Oh, so tasty…
207
00:16:31,840 --> 00:16:32,720
Mmm.
208
00:16:35,080 --> 00:16:37,920
Amanda, aren't you gonna be late for work
if you don't get ready to go?
209
00:16:38,000 --> 00:16:40,480
No, it's fine.
I can be a little late one day.
210
00:16:40,560 --> 00:16:43,720
Besides, if anything really
serious happens, they'll let me know.
211
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
Open your mouth.
212
00:16:44,880 --> 00:16:46,280
Bold coming from the woman who said,
213
00:16:46,360 --> 00:16:49,440
"I'd love to jump
in the shower with you, but I'll be late."
214
00:16:50,120 --> 00:16:54,320
Well, well, well, it seems someone
is starting to get a little jealous, huh?
215
00:16:54,960 --> 00:16:57,000
Come here, I have something for you too.
216
00:16:59,880 --> 00:17:01,640
No, go be with your new boyfriend.
217
00:17:02,120 --> 00:17:05,080
The little guy
who looks at us funny.
218
00:17:05,160 --> 00:17:07,240
Little man! My little man!
219
00:17:09,000 --> 00:17:11,400
Those must be the guys
who are bringing the chairs over.
220
00:17:12,000 --> 00:17:14,240
I forgot to ask
if they assemble them, fingers crossed.
221
00:17:14,320 --> 00:17:16,600
Yeah. I should probably get going.
222
00:17:16,680 --> 00:17:18,600
Ah, now you're going? Some nerve.
223
00:17:20,040 --> 00:17:21,480
Come here, sweetheart. That's it.
224
00:17:23,320 --> 00:17:24,160
Nelson!
225
00:17:24,240 --> 00:17:25,400
What're you doing here?
226
00:17:25,480 --> 00:17:26,720
I got out this morning.
227
00:17:27,240 --> 00:17:28,520
With my father's help.
228
00:17:30,400 --> 00:17:32,680
You got out. That's great!
229
00:17:32,760 --> 00:17:34,280
Sure, yeah.
230
00:17:34,360 --> 00:17:35,760
"That's great." I imagine it is.
231
00:17:35,840 --> 00:17:38,120
-Please, Nelson, come in, come in.
-No, no, no, thanks.
232
00:17:38,200 --> 00:17:39,760
I don't mean to bother you.
233
00:17:39,840 --> 00:17:40,960
I'm here for my son.
234
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
-Yes, of course, your son.
-I'll get him and bring him out now.
235
00:17:49,200 --> 00:17:51,760
I'm also going to need
the stroller and his bottles.
236
00:17:51,840 --> 00:17:54,520
-Of course.
-Sweetheart, Daddy's here.
237
00:17:58,040 --> 00:17:59,760
Okay, come on, now. Let's go.
238
00:17:59,840 --> 00:18:02,200
Let's go with Daddy now.
239
00:18:09,920 --> 00:18:11,640
Hello, my love.
240
00:18:14,080 --> 00:18:15,280
Hi, my boy.
241
00:18:16,160 --> 00:18:17,560
His clothes, please. All of them.
242
00:18:17,640 --> 00:18:19,320
Of course. Um…
243
00:18:19,400 --> 00:18:21,320
You found something?
Where are you staying?
244
00:18:21,400 --> 00:18:23,800
Mom and I will be staying
at my father's place.
245
00:18:23,880 --> 00:18:26,000
-Ah.
-Where's your father living?
246
00:18:27,400 --> 00:18:28,880
Well, that's none of your business.
247
00:18:29,440 --> 00:18:30,880
Of course it's our business.
248
00:18:31,360 --> 00:18:32,840
We wanna know where your father lives
249
00:18:32,920 --> 00:18:35,000
so we can come see VĂctor,
to check on how he's doing.
250
00:18:35,080 --> 00:18:37,480
Don't worry, my mother
told me all that happened.
251
00:18:38,000 --> 00:18:40,200
And let's be clear that VĂctor is my son.
252
00:18:40,280 --> 00:18:42,880
And it's my decision
whether or not you'll be able to see him.
253
00:18:43,960 --> 00:18:45,880
But, Nelson, VĂctor is also Irene's.
254
00:18:45,960 --> 00:18:47,480
I'm done arguing with you.
255
00:18:49,160 --> 00:18:51,800
I'll be here to pick up
the rest of his stuff later. Thank you.
256
00:19:15,720 --> 00:19:17,000
Where the hell were you?
257
00:19:21,000 --> 00:19:21,880
Huh?
258
00:19:22,640 --> 00:19:24,000
Where the hell were you?
259
00:19:24,920 --> 00:19:26,680
I was out making a mess of things.
260
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
Tirso is not the killer.
261
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
Wait, what?
262
00:19:30,560 --> 00:19:32,600
Tirso is not the killer.
263
00:19:32,680 --> 00:19:35,360
Last night, they tried
to kill Dulce at La Kueva,
264
00:19:35,440 --> 00:19:38,760
Tirso, he saved her life.
And that's the reason he was at La Kueva.
265
00:19:39,760 --> 00:19:40,800
The killer is Romero.
266
00:19:41,640 --> 00:19:44,240
They both saw him with their own eyes,
267
00:19:44,320 --> 00:19:46,000
with their own damn eyes.
268
00:19:46,880 --> 00:19:48,120
And who is Romero?
269
00:19:48,840 --> 00:19:52,000
Romero is a son of a bitch,
a police inspector who used to work here.
270
00:19:52,080 --> 00:19:54,880
Committed three murders,
one of which was Tirso's little girl,
271
00:19:54,960 --> 00:19:55,840
and he's back.
272
00:19:55,920 --> 00:19:58,000
He has things to do around here
and he's back.
273
00:19:58,080 --> 00:20:00,200
And what really
catches my attention, Camila,
274
00:20:00,680 --> 00:20:02,440
is that Romero hasn't come for me.
275
00:20:02,520 --> 00:20:05,520
Because good old Romero,
he wanted me dead and buried.
276
00:20:05,600 --> 00:20:07,400
Wait, slow down, slow down. No.
277
00:20:07,480 --> 00:20:08,760
It makes no sense at all.
278
00:20:09,240 --> 00:20:10,440
I don't trust those two.
279
00:20:12,480 --> 00:20:15,080
What if they're playing you?
280
00:20:16,000 --> 00:20:17,200
And they've joined up?
281
00:20:18,200 --> 00:20:19,560
To divert suspicion.
282
00:20:19,640 --> 00:20:21,880
They mention this… Romero
283
00:20:21,960 --> 00:20:23,400
to grab your attention.
284
00:20:25,240 --> 00:20:26,600
You're getting fucked with.
285
00:20:31,040 --> 00:20:33,560
Let's just focus on good old Romero, okay?
286
00:20:35,120 --> 00:20:36,480
And get our act together.
287
00:20:39,600 --> 00:20:40,560
Come on.
288
00:20:48,880 --> 00:20:50,360
"Former Inspector Romero
289
00:20:51,360 --> 00:20:54,160
grew up in the troubled
neighborhood of El Moro."
290
00:21:10,040 --> 00:21:11,400
What the hell are you doing here?
291
00:21:11,480 --> 00:21:13,120
We came to speak with you.
292
00:21:13,200 --> 00:21:14,120
It's important.
293
00:21:14,200 --> 00:21:16,240
Well, then you need to come back later.
294
00:21:17,920 --> 00:21:19,240
I have some things to do.
295
00:21:19,320 --> 00:21:20,560
Look for Romero?
296
00:21:24,200 --> 00:21:25,920
Romero's back in the neighborhood.
297
00:21:26,000 --> 00:21:27,040
Sure he is.
298
00:21:27,560 --> 00:21:29,840
He kills three people and comes back.
299
00:21:30,320 --> 00:21:32,480
Why? To open a boutique?
300
00:21:32,560 --> 00:21:34,560
I swear I've seen him with my own eyes.
301
00:21:34,640 --> 00:21:35,960
And I wasn't the only one.
302
00:21:36,440 --> 00:21:39,720
He's back here.
And he's been killing again.
303
00:21:45,000 --> 00:21:47,080
I'm gonna find out
where the hell he's hiding.
304
00:21:47,880 --> 00:21:51,080
-Where, uh, are you going to do that?
-The neighborhood of El Moro.
305
00:21:51,160 --> 00:21:52,280
Those people know him.
306
00:21:53,760 --> 00:21:57,400
And if anyone there
is harboring Romero, I'll find out.
307
00:21:57,480 --> 00:21:59,760
Ha… Ha… Hang on a minute, Captain.
308
00:22:00,320 --> 00:22:02,800
No. You're… You're not doing this alone.
309
00:22:03,560 --> 00:22:05,520
You can count on Pepe and me.
310
00:22:06,760 --> 00:22:08,120
Are you sure?
311
00:22:08,200 --> 00:22:09,600
Wait, count on me?
312
00:22:10,720 --> 00:22:11,920
Yes, of course, count on me.
313
00:22:12,680 --> 00:22:15,320
I kn… know that place very well…
314
00:22:16,480 --> 00:22:20,840
And I know a lot of people
who can… can tell us if he's hiding.
315
00:22:20,920 --> 00:22:22,200
And Pepe…
316
00:22:22,760 --> 00:22:24,600
Pepe has nothing else to do.
317
00:22:25,520 --> 00:22:27,640
We can go… go as an advance party.
318
00:22:28,560 --> 00:22:30,520
And when we have the information,
319
00:22:31,160 --> 00:22:32,760
you plan the attack on the guy.
320
00:22:33,360 --> 00:22:34,920
Ho… How do you feel about that?
321
00:22:36,240 --> 00:22:37,600
Thank you, SanchĂs.
322
00:22:37,680 --> 00:22:39,240
For… For…
323
00:22:40,240 --> 00:22:42,040
For the Third Company.
324
00:22:43,560 --> 00:22:45,400
Third Company until we die.
325
00:22:50,680 --> 00:22:53,800
It's a bad habit
you have offering up both of us.
326
00:22:53,880 --> 00:22:56,040
I want nothing to do
with this neighborhood.
327
00:22:56,120 --> 00:22:57,440
Me ne… neither.
328
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
We're not doing it.
329
00:22:59,320 --> 00:23:00,480
You're crazy.
330
00:23:00,560 --> 00:23:03,360
But we just spoke about it
with Tirso a moment ago.
331
00:23:03,440 --> 00:23:05,120
Your mother has you in a daze.
332
00:23:05,200 --> 00:23:06,320
Pepe, Pepe…
333
00:23:07,000 --> 00:23:08,600
Tirso is not well.
334
00:23:08,680 --> 00:23:11,160
All right? No one has seen
Romero in the neighborhood.
335
00:23:11,240 --> 00:23:13,320
Not… Not the po… police, not Interpol.
336
00:23:14,240 --> 00:23:16,560
Yet Tirso has seen him here twice now?
337
00:23:16,640 --> 00:23:20,080
The same thing happened with Irene. Hm?
338
00:23:20,160 --> 00:23:23,040
The captain sees phan…phantoms.
339
00:23:23,120 --> 00:23:25,360
Are we going after a ph… phantom?
340
00:23:26,160 --> 00:23:27,680
Shit, I think you're right.
341
00:23:27,760 --> 00:23:28,720
What do we do?
342
00:23:30,880 --> 00:23:33,960
I'll call up the… the shrink
who saw me when I got back from Bosnia.
343
00:23:34,720 --> 00:23:37,360
Ask him if he would
please come see our friend.
344
00:23:37,840 --> 00:23:39,920
You talk so slowly but you think so fast.
345
00:23:40,000 --> 00:23:41,600
It's a very curious thing, you know.
346
00:23:41,680 --> 00:23:43,240
Shh. Quiet.
347
00:24:20,440 --> 00:24:21,360
Hello?
348
00:24:22,640 --> 00:24:25,160
If you move,
I'll stab you right in fucking jugular.
349
00:24:25,240 --> 00:24:26,600
Fine. Fine, I won't move.
350
00:24:27,080 --> 00:24:29,680
Take anything you want,
but please just put that down.
351
00:24:29,760 --> 00:24:32,600
The fuck are you doing here, huh?
352
00:24:32,680 --> 00:24:35,840
It's… It's my hardware store.
I'm wondering what you're doing here,
353
00:24:35,920 --> 00:24:38,520
but other people's lives
are not my business.
354
00:24:41,520 --> 00:24:42,800
Are you Tirso's son?
355
00:24:43,560 --> 00:24:44,800
You know my father?
356
00:24:48,000 --> 00:24:48,920
Yeah.
357
00:24:49,400 --> 00:24:51,080
He's been letting me hide down here.
358
00:24:52,400 --> 00:24:53,480
My father?
359
00:24:54,360 --> 00:24:55,760
Yeah, your father.
360
00:24:56,600 --> 00:24:57,840
-Ah.
-Ah?
361
00:24:58,960 --> 00:25:01,200
But nobody can
know that I'm here, all right?
362
00:25:01,960 --> 00:25:05,040
Of course. Yeah,
because then it's no longer a hideout.
363
00:25:05,120 --> 00:25:06,200
Exactly.
364
00:25:07,000 --> 00:25:07,880
And how do I know
365
00:25:07,960 --> 00:25:10,600
you're not gonna walk
right out of here and tell someone?
366
00:25:11,680 --> 00:25:12,880
I don't do much talking.
367
00:25:12,960 --> 00:25:15,120
To the neighbor, it'll be, "Oh, hello."
368
00:25:15,200 --> 00:25:16,800
At most, "How's your mother doing?"
369
00:25:16,880 --> 00:25:17,840
I'll be quiet.
370
00:25:20,000 --> 00:25:21,200
What's your name, man?
371
00:25:22,080 --> 00:25:23,040
Santi.
372
00:25:23,960 --> 00:25:24,920
Santi.
373
00:25:25,520 --> 00:25:26,480
Good, Santi.
374
00:25:27,240 --> 00:25:28,440
Now pay attention.
375
00:25:29,160 --> 00:25:31,440
If you even tell a single person…
376
00:25:33,640 --> 00:25:34,840
I'm going to find you
377
00:25:35,680 --> 00:25:37,280
and I will slit your throat.
378
00:25:37,920 --> 00:25:39,040
Is that clear to you?
379
00:25:39,120 --> 00:25:40,360
-Clear as can be.
-Yeah?
380
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
Mm-hmm. Mm-hmm. Crystal.
381
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Okay.
382
00:25:46,720 --> 00:25:49,080
And you said that my father
383
00:25:49,920 --> 00:25:51,760
let you hide here? Right?
384
00:25:52,680 --> 00:25:53,720
Mm-hmm.
385
00:25:54,600 --> 00:25:55,560
Yeah.
386
00:25:55,640 --> 00:25:56,800
Are you sure
387
00:25:57,800 --> 00:25:59,320
that Tirso's your father?
388
00:26:01,440 --> 00:26:03,280
Honestly, sometimes I wonder.
389
00:26:20,360 --> 00:26:23,600
I hope you're here to tell me
you know where that bitch Dulce is.
390
00:26:23,680 --> 00:26:26,320
I'm sure the hardware guy is hiding her,
but I don't know where.
391
00:26:26,400 --> 00:26:28,800
So then why in the hell
did you make me come here?
392
00:26:29,440 --> 00:26:32,280
Ezequiel knows you came back
and he's coming for you.
393
00:26:35,600 --> 00:26:37,160
The hell are you talking about?
394
00:26:39,040 --> 00:26:40,960
You said they'd blame the hardware guy.
395
00:26:41,040 --> 00:26:42,240
Well, I was wrong.
396
00:26:42,320 --> 00:26:43,400
But I've got an idea.
397
00:26:44,200 --> 00:26:45,680
I need something of yours.
398
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
Give me your gun.
399
00:26:50,480 --> 00:26:52,600
The one you used to kill all those people.
400
00:28:47,920 --> 00:28:49,640
Honey. What's wrong?
401
00:28:56,800 --> 00:28:57,760
Jimena.
402
00:28:59,440 --> 00:29:00,440
What happened?
403
00:29:02,720 --> 00:29:03,920
They took away VĂctor.
404
00:29:04,840 --> 00:29:06,680
Nelson took him away from us.
405
00:29:06,760 --> 00:29:08,880
His father managed to get him out of jail.
406
00:29:08,960 --> 00:29:10,520
Then he came for VĂctor.
407
00:29:12,280 --> 00:29:15,120
He told us that
he might not let us see him at all.
408
00:29:15,200 --> 00:29:19,120
Just what does that asshole thug
wannabe-gangster think he's doing now?
409
00:29:19,840 --> 00:29:21,800
Papa, please, you need to speak to Gladys.
410
00:29:23,520 --> 00:29:24,800
Papa, we need to talk.
411
00:29:24,880 --> 00:29:26,360
Uh… not now, Santi.
412
00:29:26,440 --> 00:29:27,840
I came from the store.
413
00:29:29,960 --> 00:29:32,840
I went down to storage
and you'll never guess what I found.
414
00:29:37,360 --> 00:29:39,080
I'll wait in the kitchen for you.
415
00:29:39,160 --> 00:29:40,720
I'm in the mood for something…
416
00:29:41,680 --> 00:29:42,800
sweet.
417
00:29:45,960 --> 00:29:48,360
Uh, um, I'm going to get you some water.
418
00:29:48,440 --> 00:29:49,400
Mmm.
419
00:29:55,880 --> 00:29:57,160
When were you going to tell me?
420
00:29:57,240 --> 00:29:59,040
Do you want to scare me to death?
421
00:29:59,840 --> 00:30:02,400
What the hell were you doing there
on a Sunday morning anyway?
422
00:30:02,480 --> 00:30:04,240
Are you seriously
yelling at me for working?
423
00:30:04,320 --> 00:30:06,080
Why do you only work
when you shouldn't be?
424
00:30:06,160 --> 00:30:08,680
Papa, are you in some kind of trouble?
425
00:30:08,760 --> 00:30:12,400
No trouble. I was just helping
that poor woman out to protect her.
426
00:30:12,480 --> 00:30:13,480
You?
427
00:30:14,160 --> 00:30:15,960
-You're helping a gangster?
-Yes.
428
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
What's this about?
429
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
It's about keeping her
from getting murdered.
430
00:30:20,560 --> 00:30:21,480
All right with you?
431
00:30:22,280 --> 00:30:24,120
Last night they almost succeeded.
432
00:30:24,200 --> 00:30:26,400
The girl's scared to death
and I don't blame her.
433
00:30:27,000 --> 00:30:28,920
But don't you worry, she's leaving soon.
434
00:30:30,240 --> 00:30:33,440
Well, then, If you want her alive,
you'd better bring over some food.
435
00:30:33,520 --> 00:30:36,440
Yeah? Because that girl,
she could eat a horse.
436
00:30:36,520 --> 00:30:37,760
So bring her something then.
437
00:30:37,840 --> 00:30:40,240
-Me?
-Yeah, I need to talk to Jimena.
438
00:30:49,960 --> 00:30:52,480
My girl. Hey, now. Hey.
439
00:30:52,560 --> 00:30:53,960
Your papa's here.
440
00:30:54,040 --> 00:30:55,400
The water?
441
00:30:55,480 --> 00:30:57,200
Oh shit! Uh, uh…
442
00:30:57,280 --> 00:30:58,280
How thirsty are you?
443
00:30:58,360 --> 00:30:59,720
I'm not even.
444
00:30:59,800 --> 00:31:01,880
Not thirsty, not hungry either.
445
00:31:04,160 --> 00:31:07,000
VĂctor is the…
the only thing left of Irene, Papa.
446
00:31:07,960 --> 00:31:09,680
I'm not losing him too.
447
00:31:11,800 --> 00:31:12,800
Jimena…
448
00:31:14,040 --> 00:31:15,960
You know, I'm not always gonna be here
449
00:31:16,040 --> 00:31:17,640
to solve things for you.
450
00:31:19,320 --> 00:31:20,520
What do you mean?
451
00:31:22,160 --> 00:31:23,480
You're an adult, my love.
452
00:31:25,040 --> 00:31:26,760
And your wife's a very good woman.
453
00:31:26,840 --> 00:31:28,040
Sensible, also.
454
00:31:29,000 --> 00:31:30,040
Speak with her.
455
00:31:30,760 --> 00:31:33,880
I'm sure that you two
will find a way to get VĂctor back.
456
00:31:35,760 --> 00:31:37,280
I'll get that water for you.
457
00:31:49,640 --> 00:31:51,680
It's Santi, the guy from before.
458
00:31:52,280 --> 00:31:53,920
I've brought you food and water.
459
00:32:04,240 --> 00:32:05,400
Are you alone?
460
00:32:05,960 --> 00:32:06,880
All alone.
461
00:32:07,440 --> 00:32:09,280
So no screwdrivers, okay?
462
00:32:10,560 --> 00:32:12,800
I'm gonna open the door.
463
00:32:27,640 --> 00:32:29,040
I told you I was alone.
464
00:32:29,600 --> 00:32:30,840
You don't trust me?
465
00:32:30,920 --> 00:32:32,160
Nothing personal.
466
00:32:33,120 --> 00:32:34,640
I don't trust my own mother.
467
00:32:34,720 --> 00:32:36,720
Well, her even less than most people.
468
00:32:37,640 --> 00:32:40,360
I've brought bread, cookies, ham,
469
00:32:41,320 --> 00:32:42,840
clothes from my sister.
470
00:32:42,920 --> 00:32:45,400
No offense, but you smell like gasoline.
471
00:32:47,440 --> 00:32:48,320
Thank you.
472
00:32:48,400 --> 00:32:49,240
Uh-huh.
473
00:32:49,320 --> 00:32:51,480
I know my father's
not the best host in the world,
474
00:32:51,560 --> 00:32:53,480
but he should have
told you there's a bathroom.
475
00:32:55,600 --> 00:32:57,040
Sure. I know that.
476
00:32:57,120 --> 00:32:58,880
Then why didn't…
477
00:33:05,680 --> 00:33:07,360
My father also mentioned that
478
00:33:08,280 --> 00:33:09,440
they tried to kill you.
479
00:33:11,040 --> 00:33:13,040
It's normal to be scared to death.
480
00:33:15,320 --> 00:33:16,480
No, it's not…
481
00:33:17,360 --> 00:33:18,880
That's not why I'm in here.
482
00:33:19,440 --> 00:33:21,080
It's just, because…
483
00:33:21,560 --> 00:33:24,040
Well, it's really a precaution, because…
484
00:33:25,040 --> 00:33:28,440
Well, I just have to find a way
to confront that son of a bitch
485
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
who almost buried me six-feet under.
486
00:33:32,200 --> 00:33:34,760
A precaution is,
"Be careful crossing the street."
487
00:33:35,760 --> 00:33:37,680
But not avoiding going to the bathroom.
488
00:33:39,040 --> 00:33:42,000
What you're experiencing is
post-traumatic stress disorder.
489
00:33:43,640 --> 00:33:45,440
Mm. Mm-hmm.
490
00:33:47,520 --> 00:33:48,720
So, elaborate.
491
00:33:50,120 --> 00:33:51,680
Apart from selling hand saws,
492
00:33:51,760 --> 00:33:53,600
you're also a psychologist, no?
493
00:33:53,680 --> 00:33:57,040
No, but I recognize fear pretty damn well.
494
00:33:57,680 --> 00:33:59,800
Because that's what
I've felt my whole life.
495
00:33:59,880 --> 00:34:01,080
Massive amounts of it.
496
00:34:10,160 --> 00:34:13,240
All right. I'll be the psychologist now.
497
00:34:15,120 --> 00:34:16,920
What are you afraid of?
498
00:34:17,000 --> 00:34:17,960
-Me?
-Mm-hmm.
499
00:34:18,040 --> 00:34:19,560
Everything.
500
00:34:19,640 --> 00:34:21,520
Uh, I'm afraid of getting run over.
501
00:34:21,600 --> 00:34:23,400
Of my kids suffering.
502
00:34:23,480 --> 00:34:24,560
And my ex-wife.
503
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
And especially now, I'm afraid of
504
00:34:30,320 --> 00:34:31,400
gambling again.
505
00:34:34,280 --> 00:34:35,960
It took over your whole life?
506
00:34:39,040 --> 00:34:40,520
I lost almost everything.
507
00:34:42,000 --> 00:34:43,480
If it wasn't for my father…
508
00:34:44,280 --> 00:34:46,240
There, my father,
I'm afraid of him too.
509
00:34:46,320 --> 00:34:49,200
-Well, that's normal.
-Mm.
510
00:34:53,120 --> 00:34:54,520
Fear is a horrible thing.
511
00:34:55,800 --> 00:34:59,320
Because then you make
decisions that are all wrong.
512
00:35:00,280 --> 00:35:01,280
You know?
513
00:35:03,120 --> 00:35:07,160
Thing is, there's something
even worse than just fear.
514
00:35:08,400 --> 00:35:09,800
Even worse than fear?
515
00:35:11,360 --> 00:35:12,440
What is it?
516
00:35:13,960 --> 00:35:15,160
To be afraid of fear.
517
00:35:21,200 --> 00:35:23,920
And that "super phrase,"
518
00:35:25,120 --> 00:35:26,400
where'd you get that one?
519
00:35:27,000 --> 00:35:29,880
In addition to being a psychiatrist,
are you a smart-ass too?
520
00:35:29,960 --> 00:35:31,280
No.
521
00:35:31,360 --> 00:35:32,800
Just a guy at a hardware store.
522
00:35:33,960 --> 00:35:35,760
And I have things to do upstairs.
523
00:35:36,400 --> 00:35:37,360
Enjoy.
524
00:35:37,920 --> 00:35:38,960
Thank you.
525
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
Yes? Come in.
526
00:35:58,160 --> 00:35:59,480
Amanda, can we speak?
527
00:35:59,560 --> 00:36:01,000
Yes, of course, come in.
528
00:36:03,160 --> 00:36:05,000
So, I know this breaks
the chain of command,
529
00:36:05,080 --> 00:36:08,160
but there are a things Ezequiel isn't
telling you that you should know.
530
00:36:08,240 --> 00:36:10,080
Exactly what is Ezequiel not telling me?
531
00:36:10,160 --> 00:36:13,160
We know Dulce could
potentially be a target for the killer.
532
00:36:13,240 --> 00:36:14,600
And last night, she disappeared.
533
00:36:15,280 --> 00:36:17,400
And why is Ezequiel
refusing to share this?
534
00:36:19,800 --> 00:36:20,920
Because of this.
535
00:36:25,840 --> 00:36:27,880
Last night, there was a man hanging around
536
00:36:27,960 --> 00:36:29,800
the area where Dulce was located.
537
00:36:32,640 --> 00:36:34,040
That's my father-in-law.
538
00:36:34,600 --> 00:36:37,600
We also believe he was
at Quini's house when he was murdered.
539
00:36:38,400 --> 00:36:39,360
Look.
540
00:36:47,320 --> 00:36:49,920
We know he hasn't been doing well
since his granddaughter died
541
00:36:50,000 --> 00:36:51,800
and has issues with gang members.
542
00:36:52,280 --> 00:36:55,720
Quini and his people conned his son
and he knows how to use a gun.
543
00:36:56,400 --> 00:36:59,360
-As of now. He's the primary suspect--
-Enough, Camila!
544
00:37:01,480 --> 00:37:02,360
Enough.
545
00:37:02,440 --> 00:37:04,880
My father-in-law's
a specialist at getting into trouble,
546
00:37:04,960 --> 00:37:06,640
but he's not a serial killer.
547
00:37:07,360 --> 00:37:09,320
There must be
an explanation for all of this.
548
00:37:09,400 --> 00:37:12,560
Well, then, maybe
he should explain it to us.
549
00:37:32,880 --> 00:37:36,600
I… I… I can't come
to the ph… phone right now.
550
00:37:37,000 --> 00:37:39,800
Please leave your me… me… me… me… mes--
551
00:37:41,480 --> 00:37:45,360
Where the fuck are the two of you?
What's going on in that neighborhood?
552
00:37:46,000 --> 00:37:47,480
Call me back, for God's sake.
553
00:37:58,280 --> 00:37:59,720
What happened now?
554
00:37:59,800 --> 00:38:02,120
My… My dumbass friends
are in trouble, aren't they?
555
00:38:02,200 --> 00:38:03,200
No, not them.
556
00:38:03,800 --> 00:38:05,000
We're here to speak with you.
557
00:38:05,080 --> 00:38:06,760
Will you come
to the police station, please?
558
00:38:06,840 --> 00:38:08,560
I don't have time for this right now.
559
00:38:08,640 --> 00:38:10,280
Tell me what it is and we'll settle it.
560
00:38:10,360 --> 00:38:12,520
We need
to analyze your gun, Tirso.
561
00:38:14,640 --> 00:38:16,800
What the hell do you want with my gun?
562
00:38:18,040 --> 00:38:19,280
I haven't shot anyone.
563
00:38:19,800 --> 00:38:21,480
That's what we want to confirm.
564
00:38:23,240 --> 00:38:24,880
It's in my bedroom, come on.
565
00:38:51,440 --> 00:38:52,800
Come with us.
566
00:38:52,880 --> 00:38:54,920
What the hell is going on, Amanda?
567
00:38:55,640 --> 00:38:57,920
I'd rather
discuss this calmly at the station.
568
00:38:58,000 --> 00:39:01,520
Wouldn't we be more comfortable
in my living room having a coffee?
569
00:39:01,600 --> 00:39:04,360
I knew you were gonna be trouble,
that's why I came in person.
570
00:39:04,440 --> 00:39:05,280
Let's go, please.
571
00:39:05,360 --> 00:39:08,160
Oh, it must be very serious
if you brought two back-up cops
572
00:39:08,240 --> 00:39:10,360
to have a conversation
with your father-in-law.
573
00:39:11,360 --> 00:39:13,400
Come on, Tirso, please.
574
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
Just come with me
down to the station, all right?
575
00:39:21,960 --> 00:39:23,520
Grab your coat, we're leaving.
576
00:39:31,800 --> 00:39:35,240
If I'd known I was going to be on TV,
I would have brushed my hair.
577
00:39:35,320 --> 00:39:37,600
This isn't
the time to make jokes, Tirso.
578
00:39:38,280 --> 00:39:41,080
This places you right where
a known gang member disappeared,
579
00:39:41,160 --> 00:39:42,840
on the very night she disappeared.
580
00:39:44,120 --> 00:39:46,440
Quite a coincidence. It really is.
581
00:39:46,520 --> 00:39:47,800
Stop being a pain in the ass,
582
00:39:47,880 --> 00:39:49,520
and tell me why you were there.
583
00:39:49,600 --> 00:39:51,200
I was driving around the town.
584
00:39:51,280 --> 00:39:52,760
In an area full of criminals?
585
00:39:53,360 --> 00:39:55,880
If the area is full of criminals,
it's your responsibility.
586
00:39:55,960 --> 00:39:56,880
Not mine.
587
00:39:58,640 --> 00:39:59,600
All right.
588
00:40:01,520 --> 00:40:02,480
And here?
589
00:40:03,120 --> 00:40:06,040
Can you explain to me why you
smashed a security camera at Quini's house
590
00:40:06,120 --> 00:40:07,720
just before he was murdered?
591
00:40:08,200 --> 00:40:10,840
I don't know why
you assume that guy is me there.
592
00:40:10,920 --> 00:40:13,560
Because it is you.
You're still wearing the same clothes.
593
00:40:13,640 --> 00:40:15,720
Or is that another coincidence?
594
00:40:15,800 --> 00:40:16,800
It must be.
595
00:40:17,480 --> 00:40:19,680
It's not my normal habit
to go break cameras.
596
00:40:19,760 --> 00:40:21,320
Tirso, that's enough.
597
00:40:21,880 --> 00:40:25,080
We have footage of you in
two locations where crimes were committed.
598
00:40:26,040 --> 00:40:28,000
Either you give us
a reasonable explanation
599
00:40:28,080 --> 00:40:29,680
or this will become suspicious.
600
00:40:30,360 --> 00:40:31,800
It's my neighborhood, Amanda.
601
00:40:31,880 --> 00:40:34,600
There must be
footage of me in a million areas.
602
00:40:37,840 --> 00:40:39,920
Do you have evidence
that I killed someone?
603
00:40:41,040 --> 00:40:42,240
Because, if not…
604
00:40:43,400 --> 00:40:44,840
I'm going back to the house.
605
00:40:56,920 --> 00:40:59,640
Hey, what the hell are you doing here?
Everything okay?
606
00:41:00,200 --> 00:41:01,600
Better ask Amanda that.
607
00:41:02,720 --> 00:41:05,240
Unless you want me
to tell them where Dulce is,
608
00:41:05,320 --> 00:41:06,760
you'd better fix this.
609
00:41:06,840 --> 00:41:07,720
Now.
610
00:41:07,800 --> 00:41:08,960
Okay, got it.
611
00:41:18,000 --> 00:41:21,960
What are you cooking up for Tirso?
Is it cold food or something hot?
612
00:41:22,040 --> 00:41:23,160
Very funny.
613
00:41:23,240 --> 00:41:25,240
Now you tell me what
you're cooking inside your head.
614
00:41:25,320 --> 00:41:26,160
What?
615
00:41:26,240 --> 00:41:28,440
Why didn't you tell me
that Dulce's gone missing?
616
00:41:28,520 --> 00:41:32,240
Or that the primary suspect in
a serial murder case is my father-in-law?
617
00:41:32,320 --> 00:41:34,640
Because I know exactly where Dulce is,
618
00:41:34,720 --> 00:41:37,520
and the primary suspect
is absolutely not your father-in-law.
619
00:41:37,600 --> 00:41:39,440
Oh, really? You know where Dulce is?
620
00:41:39,520 --> 00:41:41,040
I was with Dulce this morning.
621
00:41:41,120 --> 00:41:42,480
Fucking great.
622
00:41:42,560 --> 00:41:45,320
And you didn't think
that was worth sharing with your partner?
623
00:41:45,400 --> 00:41:48,720
I did share it with my partner.
Isn't that right, Camila?
624
00:41:48,800 --> 00:41:50,360
Camila, isn't that right?
625
00:41:51,480 --> 00:41:53,440
You knew Dulce wasn't missing?
626
00:41:57,280 --> 00:42:00,200
I have just accused my
father-in-law of being a serial killer
627
00:42:00,280 --> 00:42:01,920
who's behind a girl's disappearance
628
00:42:02,000 --> 00:42:03,720
because you felt like lying to me?
629
00:42:04,200 --> 00:42:06,360
-Well, I have my own theory.
-Oh, a theory!
630
00:42:06,440 --> 00:42:08,640
Yes, that Dulce and Tirso are accomplices.
631
00:42:08,720 --> 00:42:11,160
Look, Camila…
632
00:42:11,760 --> 00:42:13,720
You ignored the chain of command,
633
00:42:13,800 --> 00:42:15,720
tried to screw your supervisor over,
634
00:42:15,800 --> 00:42:18,560
and played games with me,
your Chief Inspector!
635
00:42:18,640 --> 00:42:20,720
All because you have a theory?
636
00:42:26,880 --> 00:42:28,800
I probably don't have to say this to you,
637
00:42:29,720 --> 00:42:32,320
but I'm not sure
you can handle the judicial police.
638
00:42:33,800 --> 00:42:36,280
I'll be calling the main office
to find you another assignment.
639
00:42:40,840 --> 00:42:41,720
What?
640
00:42:41,800 --> 00:42:44,160
What the fuck are you looking at? Huh?
641
00:42:44,240 --> 00:42:45,560
They're messing with you.
642
00:42:46,240 --> 00:42:48,080
That son of a bitch is the killer.
643
00:42:49,360 --> 00:42:51,440
It's gonna be me putting him behind bars,
644
00:42:51,520 --> 00:42:52,720
with or without you.
645
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Imbecile!
646
00:43:06,240 --> 00:43:08,360
Well, this is where our friend lives.
647
00:43:09,240 --> 00:43:13,760
Antonio, I app… appreciate you
coming to e-e-e-evaluate Tirso.
648
00:43:13,840 --> 00:43:15,840
-It's nothing.
-Be… Before we go inside,
649
00:43:15,920 --> 00:43:18,320
I should tell you
one very important thing.
650
00:43:18,400 --> 00:43:19,960
Yeah? Uh, uh…
651
00:43:20,480 --> 00:43:23,040
If… If Tirso asks you,
652
00:43:23,120 --> 00:43:25,360
you're not… not a psychiatrist.
653
00:43:26,480 --> 00:43:27,400
Wait, what?
654
00:43:27,480 --> 00:43:29,600
That is very important, Antonio.
655
00:43:29,680 --> 00:43:31,920
If our friend thinks
that we took him to a shrink,
656
00:43:32,000 --> 00:43:33,920
he'll murder us
and he'll cut off your balls.
657
00:43:34,000 --> 00:43:37,120
So, we told him that you're
the man who delivers propane.
658
00:43:37,200 --> 00:43:39,040
Huh? Told him I'm what?
659
00:43:39,960 --> 00:43:40,880
Well!
660
00:43:40,960 --> 00:43:41,960
Here he comes now.
661
00:43:42,040 --> 00:43:43,320
What're you doing here?
662
00:43:43,400 --> 00:43:46,920
Tirso, let me introduce you.
This is Antonio, he delivers propane.
663
00:43:47,000 --> 00:43:48,920
Ah. Nice to meet you.
664
00:43:49,000 --> 00:43:49,920
You as well.
665
00:43:50,920 --> 00:43:51,880
Should we go in?
666
00:43:54,280 --> 00:43:55,600
Okay, shh.
667
00:44:02,480 --> 00:44:03,800
SanchĂs.
668
00:44:04,520 --> 00:44:07,480
To really assess a person,
it's necessary for us to be alone
669
00:44:07,560 --> 00:44:08,920
to create a bond.
670
00:44:09,000 --> 00:44:11,520
And it's crucial they know
I'm a psychiatrist.
671
00:44:11,600 --> 00:44:13,520
My… My friend is bad.
672
00:44:13,600 --> 00:44:16,400
He's about to go…
go get a weapon and kill someone.
673
00:44:16,480 --> 00:44:18,000
He'd never go to a psychiatrist.
674
00:44:18,080 --> 00:44:20,320
Please, Antonio. Please, right this way.
675
00:44:21,280 --> 00:44:22,800
What is it? Something wrong?
676
00:44:22,880 --> 00:44:24,840
What? No, no. It's just…
677
00:44:24,920 --> 00:44:27,440
These are dangerous pe…
people, aren't they?
678
00:44:28,240 --> 00:44:31,840
You will have to explain to him perfectly
why you need to find Romero.
679
00:44:32,760 --> 00:44:34,760
Please, convince him to help us find him.
680
00:44:34,840 --> 00:44:35,920
Right.
681
00:44:36,000 --> 00:44:39,920
We told Antonio that you'll respond
to anything he's curious about, all right?
682
00:44:40,000 --> 00:44:40,880
All of it.
683
00:44:40,960 --> 00:44:41,960
Of course.
684
00:44:42,720 --> 00:44:44,680
Assuming it's fine with you.
685
00:44:44,760 --> 00:44:46,320
We should have a seat and talk.
686
00:44:46,400 --> 00:44:47,360
-Sure.
-That's great.
687
00:44:47,440 --> 00:44:49,560
Go ahead and talk,
I'm going to make coffee.
688
00:44:50,280 --> 00:44:52,360
I'll help Pepe because
the coffee pot can be…
689
00:44:52,440 --> 00:44:53,440
be hard to open.
690
00:44:53,960 --> 00:44:55,200
You got this.
691
00:44:58,680 --> 00:44:59,680
Thank you.
692
00:45:03,560 --> 00:45:04,440
Very good.
693
00:45:05,000 --> 00:45:08,240
So you know where
my granddaughter's killer is, then.
694
00:45:09,960 --> 00:45:11,040
I do?
695
00:45:11,120 --> 00:45:13,040
Well, maybe you don't know yet, but…
696
00:45:13,640 --> 00:45:17,360
they told me that you're the person
who would be able to find him.
697
00:45:18,080 --> 00:45:19,720
Please help me out, Antonio.
698
00:45:19,800 --> 00:45:22,040
Yes, well, first I need you to…
699
00:45:22,120 --> 00:45:24,080
…tell me a little more.
700
00:45:25,040 --> 00:45:27,800
How do you feel
about this… this guy Romero?
701
00:45:27,880 --> 00:45:30,240
Well, the son of bitch
killed my granddaughter.
702
00:45:30,320 --> 00:45:31,480
How do you think I feel?
703
00:45:33,000 --> 00:45:34,560
And you saw Romero for certain?
704
00:45:34,640 --> 00:45:35,600
Yes.
705
00:45:36,200 --> 00:45:37,520
Saw him with my own two eyes.
706
00:45:38,280 --> 00:45:40,760
And… anybody else see him?
707
00:45:40,840 --> 00:45:41,880
Does it matter?
708
00:45:42,360 --> 00:45:43,600
I know he's out there.
709
00:45:43,680 --> 00:45:44,760
In that neighborhood.
710
00:45:45,360 --> 00:45:48,280
He's hiding in
that neighborhood that you know so well.
711
00:45:48,360 --> 00:45:49,520
Sure, sure, yes.
712
00:45:49,600 --> 00:45:50,960
Yes. Um, um…
713
00:45:51,480 --> 00:45:54,400
How did you experience
the death of your granddaughter?
714
00:45:54,960 --> 00:45:57,400
The mourning process, was it difficult?
715
00:45:57,480 --> 00:45:58,440
No.
716
00:45:58,520 --> 00:46:00,680
We went to Benindorm to celebrate.
717
00:46:00,760 --> 00:46:01,680
What do you think?
718
00:46:02,800 --> 00:46:06,720
I meant more if, let's see,
if you felt it was normal, or…
719
00:46:07,760 --> 00:46:11,160
SanchĂs might have made mention that…
720
00:46:12,280 --> 00:46:13,760
perhaps you still talk to her.
721
00:46:14,520 --> 00:46:15,960
Why the hell is that important?
722
00:46:16,040 --> 00:46:18,320
Well, I'm… I'm… I'm interested!
723
00:46:18,400 --> 00:46:20,720
I'm asking because I'm interested.
724
00:46:20,800 --> 00:46:22,440
I'm wondering about something.
725
00:46:22,960 --> 00:46:25,920
I wonder if the killer
of your granddaughter is… is…
726
00:46:26,440 --> 00:46:28,560
is here, in the neighborhood.
727
00:46:28,640 --> 00:46:29,720
Or if maybe
728
00:46:29,800 --> 00:46:32,280
there's something like a mental projection
729
00:46:32,360 --> 00:46:35,040
making it so that you believe that…
730
00:46:35,120 --> 00:46:36,760
that… that the man's around.
731
00:46:37,400 --> 00:46:38,480
But he isn't.
732
00:46:45,120 --> 00:46:47,680
What the hell is
happening right now, you asshole?
733
00:46:47,760 --> 00:46:51,240
Who the fuck are you?
Don't tell me you deliver propane,
734
00:46:51,320 --> 00:46:53,200
Because those little office worker hands
735
00:46:53,280 --> 00:46:55,520
haven't touched
a bottle of propane in their lives.
736
00:46:55,600 --> 00:46:57,920
No, I'm a psychiatrist!
Please… Please don't hit me.
737
00:46:58,480 --> 00:46:59,480
SanchĂs!
738
00:46:59,560 --> 00:47:00,520
A psychiatrist?
739
00:47:00,600 --> 00:47:01,880
Wait, Captain!
740
00:47:02,440 --> 00:47:03,440
Don't hit him.
741
00:47:04,000 --> 00:47:05,160
He's a friend of mine.
742
00:47:05,240 --> 00:47:06,400
Don't hit him?
743
00:47:06,480 --> 00:47:08,840
-You don't want me to hit him? Huh?
-No, no. I'm out of here.
744
00:47:08,920 --> 00:47:10,920
-This is crazy.
-Hey, Antonio. Just wait. Just wait.
745
00:47:11,000 --> 00:47:11,920
No!
746
00:47:12,000 --> 00:47:13,200
Wait a minute…
747
00:47:13,280 --> 00:47:14,920
What the hell just happened here?
748
00:47:15,000 --> 00:47:17,320
Come on, Tirso.
We're very worried about you.
749
00:47:17,400 --> 00:47:20,040
You're not well, Tirso, you're not well.
750
00:47:20,120 --> 00:47:23,720
SanchĂs figured it would be a good idea
to ask his shrink friend to talk to you.
751
00:47:23,800 --> 00:47:25,240
You're a bunch of hypocrites.
752
00:47:26,240 --> 00:47:27,200
Now, come on.
753
00:47:27,280 --> 00:47:30,040
Tirso, this whole obsession with Romero…
754
00:47:30,120 --> 00:47:32,240
It's the same
as your obsession with Irene,
755
00:47:32,320 --> 00:47:34,440
first you saw her, now it's Romero.
756
00:47:34,520 --> 00:47:37,080
Sometimes our eyes can
show us the thing we want to see.
757
00:47:37,160 --> 00:47:39,400
Well, at this moment, it's the opposite.
758
00:47:39,480 --> 00:47:41,480
I'm seeing exactly what I don't want to.
759
00:47:41,560 --> 00:47:42,960
So get the hell out of here.
760
00:47:43,040 --> 00:47:45,600
You two are nothing
but a goddamn pair of stooges.
761
00:47:45,680 --> 00:47:47,400
You were supposed to be helping me.
762
00:47:48,120 --> 00:47:50,480
We show some concern for you
and you punish us?
763
00:47:51,000 --> 00:47:52,040
Okay, fine.
764
00:47:52,120 --> 00:47:53,200
SanchĂs, let's go.
765
00:47:53,880 --> 00:47:55,600
SanchĂs, what's wrong?
766
00:47:57,520 --> 00:47:58,520
My mother.
767
00:47:59,280 --> 00:48:01,200
She… passed away.
768
00:48:02,280 --> 00:48:03,440
It just happened.
769
00:48:04,440 --> 00:48:05,960
And I wasn't even there to…
770
00:48:06,520 --> 00:48:07,640
to be with her.
771
00:48:11,000 --> 00:48:12,200
SanchĂs…
772
00:48:18,920 --> 00:48:19,960
I'm sorry.
773
00:48:28,160 --> 00:48:29,320
It'll be okay.
774
00:48:59,200 --> 00:49:00,320
Still here, huh?
775
00:49:01,880 --> 00:49:02,840
I figured.
776
00:49:13,160 --> 00:49:14,520
Have you gotten any sleep?
777
00:49:15,200 --> 00:49:17,320
No, and I'm not hungry either.
778
00:49:18,760 --> 00:49:19,840
But thank you.
779
00:49:24,840 --> 00:49:28,000
I didn't sleep at all
because I couldn't stop thinking
780
00:49:29,080 --> 00:49:30,320
about what you said.
781
00:49:31,960 --> 00:49:34,880
You know, being afraid of fear.
782
00:49:35,960 --> 00:49:39,240
Look, you were right,
I got that from a self-help book.
783
00:49:39,880 --> 00:49:42,200
And it wasn't very much help.
784
00:49:44,040 --> 00:49:45,320
But you got it right.
785
00:49:47,440 --> 00:49:50,080
My whole life, I have been afraid of fear.
786
00:49:51,400 --> 00:49:53,120
I avoided it at all costs.
787
00:50:01,720 --> 00:50:03,000
My parents were…
788
00:50:04,000 --> 00:50:05,840
They were heroin addicts, Santi.
789
00:50:09,480 --> 00:50:10,880
One day…
790
00:50:12,800 --> 00:50:14,800
our neighbor offered them money…
791
00:50:17,520 --> 00:50:18,520
a lot of money…
792
00:50:24,120 --> 00:50:27,040
…to leave me alone with him in his house.
793
00:50:29,760 --> 00:50:32,720
That asshole threw me
onto his bed and tore my clothes off.
794
00:50:37,240 --> 00:50:38,640
I can smell his breath,
795
00:50:40,240 --> 00:50:42,120
make out his face so clearly.
796
00:50:43,280 --> 00:50:46,000
And that yellow ceiling, I…
797
00:50:46,480 --> 00:50:49,960
I remember staring at
the yellow paint on the fucking ceiling.
798
00:50:55,040 --> 00:50:56,080
It's all right.
799
00:50:57,080 --> 00:50:58,320
You're all right. Okay?
800
00:51:05,440 --> 00:51:06,640
And then…
801
00:51:11,640 --> 00:51:12,840
Suddenly, I…
802
00:51:13,840 --> 00:51:14,960
I heard that…
803
00:51:17,040 --> 00:51:19,960
I heard that someone had
opened the door to the home.
804
00:51:22,680 --> 00:51:25,160
And then a man entered the bedroom
805
00:51:27,120 --> 00:51:31,960
and grabbed the son of a bitch
and just hit him until he was unconscious.
806
00:51:37,760 --> 00:51:38,920
And after…
807
00:51:40,720 --> 00:51:43,440
he wrapped me with a blanket
and took me out of there.
808
00:51:50,480 --> 00:51:51,320
That…
809
00:51:52,000 --> 00:51:53,760
That man was my godfather.
810
00:51:55,480 --> 00:51:57,200
-Ezequiel?
-Ezequiel. Yeah.
811
00:51:57,280 --> 00:51:59,720
Oh shit, that makes me
want to hug him now.
812
00:52:01,800 --> 00:52:03,120
It's crazy, huh?
813
00:52:03,960 --> 00:52:05,720
Yeah, yes…
814
00:52:10,000 --> 00:52:11,320
Since that day, I…
815
00:52:13,280 --> 00:52:15,280
I haven't even seen my parents,
816
00:52:15,360 --> 00:52:17,320
and definitely not that son of a bitch.
817
00:52:20,040 --> 00:52:21,040
But ever since then,
818
00:52:21,120 --> 00:52:23,800
I promised myself I would never be afraid.
819
00:52:23,880 --> 00:52:24,960
Not anymore.
820
00:52:28,880 --> 00:52:29,920
That nobody…
821
00:52:30,720 --> 00:52:32,240
they'd never control me again.
822
00:52:34,760 --> 00:52:37,080
And I'd never feel defenseless.
823
00:52:39,880 --> 00:52:41,760
Which is why I became a fighter,
824
00:52:42,280 --> 00:52:43,240
you know?
825
00:52:47,720 --> 00:52:49,120
But the other day…
826
00:52:51,320 --> 00:52:54,160
The other day it happened again, Santi.
827
00:52:56,160 --> 00:52:57,920
I was scared again.
828
00:53:01,160 --> 00:53:02,920
I'm so afraid now.
829
00:53:03,000 --> 00:53:06,280
I can't go out there,
I can't go out there, no…
830
00:53:09,600 --> 00:53:10,920
Come here, it's all right.
831
00:53:12,280 --> 00:53:13,520
Come here. It's over.
832
00:53:15,720 --> 00:53:16,880
I'm here now.
833
00:53:19,160 --> 00:53:20,880
-It's over.
-Santi, I'm just so afraid.
834
00:53:20,960 --> 00:53:23,440
-I just feel so afraid.
-It's okay, it's okay.
835
00:53:23,520 --> 00:53:24,920
It's okay, I'm here now.
836
00:53:31,520 --> 00:53:32,760
Okay…
837
00:53:34,080 --> 00:53:35,800
All right, three coffees here.
838
00:53:36,440 --> 00:53:38,440
And for you, and another one for you.
839
00:53:38,520 --> 00:53:40,160
Careful not to burn yourself, it's hot.
840
00:53:40,800 --> 00:53:42,320
-Oh! Sorry.
-Oh my God.
841
00:53:42,400 --> 00:53:44,280
-I'm so sorry, my bad.
-For the love of God.
842
00:53:44,360 --> 00:53:45,480
Please excuse me, I'm sorry.
843
00:53:45,560 --> 00:53:48,960
-I don't believe it, for God's sake.
-I'm sorry, it's my first day. I'm alone…
844
00:53:49,040 --> 00:53:51,480
I'm so sorry. I'll clean it up now. Sorry.
845
00:53:51,560 --> 00:53:54,000
My goodness, my goodness. What a big mess.
846
00:53:54,640 --> 00:53:55,520
Oh my goodness.
847
00:53:56,360 --> 00:53:57,320
Hello.
848
00:53:58,440 --> 00:53:59,680
Why are you here?
849
00:54:00,920 --> 00:54:02,560
I've brought VĂctor's clothes.
850
00:54:03,920 --> 00:54:05,040
Where's your mother?
851
00:54:05,120 --> 00:54:07,120
Still at the house with my father.
852
00:54:07,200 --> 00:54:09,000
She hasn't felt like working.
853
00:54:09,080 --> 00:54:10,000
Thanks.
854
00:54:10,560 --> 00:54:11,520
Wait.
855
00:54:12,360 --> 00:54:14,240
Nelson, I'd also like to talk to you.
856
00:54:15,160 --> 00:54:17,280
Amanda and I would love
857
00:54:17,360 --> 00:54:19,680
if VĂctor could come be with us some days.
858
00:54:20,720 --> 00:54:24,320
And also maybe he
could come sleep over a couple of nights.
859
00:54:24,400 --> 00:54:25,320
I'd appreciate it.
860
00:54:25,400 --> 00:54:26,320
No.
861
00:54:28,320 --> 00:54:30,800
Nelson, I completely
understand that you're his father
862
00:54:30,880 --> 00:54:32,280
and he needs to be with you.
863
00:54:32,360 --> 00:54:35,560
But I would very much like
to be a part of his normal life.
864
00:54:35,640 --> 00:54:37,000
We have a lot to offer him.
865
00:54:37,720 --> 00:54:40,040
And I have time right now
because I don't have to work.
866
00:54:40,120 --> 00:54:41,400
He's not something you can buy.
867
00:54:41,480 --> 00:54:43,160
I think my mother also told you that.
868
00:54:44,600 --> 00:54:46,960
What's this all about?
Who's trying to buy him?
869
00:54:47,040 --> 00:54:48,520
Nelson, please, come on.
870
00:54:48,600 --> 00:54:50,120
I want what's best for VĂctor.
871
00:54:51,720 --> 00:54:53,000
Know what's best for him?
872
00:54:53,880 --> 00:54:55,640
Being with his own papa.
873
00:54:56,120 --> 00:54:57,560
If you're desperate for a family,
874
00:54:57,640 --> 00:54:59,800
the best thing is for you
to have children of your own.
875
00:54:59,880 --> 00:55:01,280
And leave mine in peace.
876
00:55:04,240 --> 00:55:05,680
I did have a daughter.
877
00:55:05,760 --> 00:55:06,840
But she's not here.
878
00:55:08,520 --> 00:55:11,040
And VĂctor is
the only thing I have left of her.
879
00:55:11,120 --> 00:55:13,040
So I am not going to give him up.
880
00:55:18,640 --> 00:55:19,600
You're right.
881
00:55:20,680 --> 00:55:21,760
Irene's not here.
882
00:55:21,840 --> 00:55:24,760
And now I'm the one and only parent
that VĂctor has got.
883
00:55:25,560 --> 00:55:28,080
So I get to decide
if you'll ever get to see him.
884
00:55:30,960 --> 00:55:31,920
Nelson, please.
885
00:55:32,640 --> 00:55:34,840
All I'm asking for is
to maybe see him once in a while.
886
00:55:36,000 --> 00:55:36,920
God…
887
00:55:37,480 --> 00:55:39,640
Are you sure you want to do this?
888
00:55:40,280 --> 00:55:41,680
We have rights of our own.
889
00:55:42,360 --> 00:55:45,520
And if you keep him from us,
we can always hire a lawyer.
890
00:55:54,600 --> 00:55:55,520
Go fuck yourself.
891
00:56:06,040 --> 00:56:08,200
Here's your coffee.
I'm so sorry about that.
892
00:56:20,000 --> 00:56:23,200
GRAND OPENING: ABANTOS HARDWARE STORE
893
00:56:24,280 --> 00:56:25,760
What the hell is this?
894
00:56:26,760 --> 00:56:29,160
A hardware store or a goddamn ball pit?
895
00:56:29,680 --> 00:56:32,720
It's for the opening.
You asked me to do things my way.
896
00:56:33,240 --> 00:56:35,640
-So this is it.
-I'm already regretting it.
897
00:56:36,200 --> 00:56:38,240
I sent the invitations
through social media.
898
00:56:38,320 --> 00:56:39,840
Only family and close friends.
899
00:56:40,440 --> 00:56:42,520
Because today we have to celebrate, Papa.
900
00:56:43,440 --> 00:56:44,440
It's a great day.
901
00:56:46,200 --> 00:56:47,640
Today I decided
902
00:56:48,440 --> 00:56:49,640
to face my own life.
903
00:56:50,240 --> 00:56:54,160
Are you still a little lightheaded from
blowing up all those balloons? Because…
904
00:56:54,240 --> 00:56:55,480
Papa, I'm serious.
905
00:56:56,000 --> 00:56:57,760
I called my lawyer.
906
00:56:57,840 --> 00:57:00,400
I'm telling Fanny I want
joint custody of the children.
907
00:57:01,000 --> 00:57:03,320
And I'm not afraid
that she'll be pissed off.
908
00:57:03,880 --> 00:57:06,080
I'm not afraid that I'll be a bad parent
909
00:57:06,160 --> 00:57:07,960
or about gambling.
910
00:57:09,200 --> 00:57:10,520
I'm not afraid of fear.
911
00:57:12,040 --> 00:57:12,880
And it's great.
912
00:57:14,680 --> 00:57:16,320
Then I'm happy for you, Santi.
913
00:57:18,600 --> 00:57:20,360
That woman gangster, Dulce,
914
00:57:20,880 --> 00:57:21,760
she left, right?
915
00:57:22,240 --> 00:57:23,280
No.
916
00:57:23,360 --> 00:57:24,840
She wanted to speak with you.
917
00:57:35,400 --> 00:57:36,360
It's me.
918
00:57:46,360 --> 00:57:47,960
Look who decided to come in.
919
00:57:48,440 --> 00:57:49,880
Pretty late start, no?
920
00:57:50,680 --> 00:57:52,400
So that's how you are.
921
00:57:52,480 --> 00:57:56,080
I was giving you time to get out of here,
but it looks like it didn't happen.
922
00:57:57,120 --> 00:57:59,280
Don't worry, I'm leaving your store today.
923
00:58:00,040 --> 00:58:01,320
And the neighborhood.
924
00:58:02,600 --> 00:58:05,480
You didn't need
to wait around here to tell me personally.
925
00:58:05,560 --> 00:58:08,360
Fuck.
926
00:58:08,440 --> 00:58:09,520
Do you ever relax?
927
00:58:11,240 --> 00:58:12,120
Okay.
928
00:58:13,280 --> 00:58:15,240
What did you do with those watches?
929
00:58:18,880 --> 00:58:21,440
And please don't tell me
you got rid of them.
930
00:58:21,520 --> 00:58:24,000
To be honest, I wanted
to throw them in the ocean.
931
00:58:25,600 --> 00:58:27,800
But I had a sinking feeling
some of them were fake
932
00:58:27,880 --> 00:58:29,400
and would end up floating.
933
00:58:31,640 --> 00:58:32,600
I've hidden them.
934
00:58:33,720 --> 00:58:34,920
That's fucking amazing.
935
00:58:36,320 --> 00:58:37,680
Tell me where to find them.
936
00:58:38,160 --> 00:58:39,960
I swear I'll be out of here forever.
937
00:58:46,680 --> 00:58:47,720
Did you talk to her?
938
00:58:48,360 --> 00:58:49,320
Yeah.
939
00:58:50,360 --> 00:58:52,040
I'm leaving, I have things to do.
940
00:58:58,840 --> 00:59:00,600
You! Imbecile!
941
00:59:00,680 --> 00:59:01,680
Fanny?
942
00:59:03,960 --> 00:59:05,280
What're you doing here?
943
00:59:05,360 --> 00:59:07,840
You asked the lawyer
for joint custody of our children?
944
00:59:07,920 --> 00:59:10,080
Well, it's just that
they're my children too.
945
00:59:10,160 --> 00:59:12,840
What's wrong? You don't
want to pay my alimony? Is that it?
946
00:59:13,760 --> 00:59:15,480
No, it's not about that at all.
947
00:59:15,560 --> 00:59:17,640
-It's about seeing the children.
-Bullshit!
948
00:59:17,720 --> 00:59:21,120
You don't want to pay me and you want
to keep the apartment, to yourself?
949
00:59:21,200 --> 00:59:24,720
I'm sure all of this is
your fucking father's idea anyway, right?
950
00:59:24,800 --> 00:59:26,400
Leave my father out of this.
951
00:59:26,480 --> 00:59:28,960
And for your information,
the idea was mine.
952
00:59:29,040 --> 00:59:32,000
You really think I'm going to
leave my children with a person like you?
953
00:59:33,880 --> 00:59:34,880
Person like me?
954
00:59:34,960 --> 00:59:36,240
With a gambler.
955
00:59:36,320 --> 00:59:38,360
What are you gonna do at night?
Take them to a casino?
956
00:59:38,440 --> 00:59:40,920
Fanny,
you know I'm going to therapy.
957
00:59:41,000 --> 00:59:42,040
I'm a new man.
958
00:59:42,120 --> 00:59:45,720
You're the same
immature moron you've always been.
959
00:59:45,800 --> 00:59:48,440
After how many months,
you're still living with your father,
960
00:59:48,520 --> 00:59:49,800
still messing up everything.
961
00:59:50,560 --> 00:59:52,800
I mean, you've never
been very smart, but this…
962
00:59:52,880 --> 00:59:54,080
This is too far.
963
00:59:54,160 --> 00:59:56,240
Just look around, Santi, please.
964
00:59:56,840 --> 00:59:58,120
Was this your idea?
965
00:59:58,200 --> 01:00:00,160
How could I leave you
alone with my children?
966
01:00:00,240 --> 01:00:01,360
Come on.
967
01:00:11,920 --> 01:00:13,320
Oh!Sorry.
968
01:00:13,400 --> 01:00:14,480
Excuse me.
969
01:00:14,560 --> 01:00:16,440
Hey, love, I'll see you later?
970
01:00:16,520 --> 01:00:19,120
Yes, yes, of course, my love. Until later.
971
01:00:24,480 --> 01:00:25,680
Have a good day.
972
01:00:29,320 --> 01:00:30,280
Look, Fanny,
973
01:00:31,120 --> 01:00:35,480
I want joint custody
because those are my children.
974
01:00:35,560 --> 01:00:38,080
And yes, I want to stop paying alimony.
975
01:00:38,600 --> 01:00:41,240
I want the apartment
because I paid for it all.
976
01:00:41,720 --> 01:00:44,280
Either you provide me with what I want,
977
01:00:44,360 --> 01:00:45,920
or we'll bring it to a judge.
978
01:00:46,640 --> 01:00:47,920
That clear now?
979
01:00:51,960 --> 01:00:54,480
Now he decides
to show some courage. Unbelievable!
980
01:01:30,800 --> 01:01:31,920
Hardware man.
981
01:01:45,720 --> 01:01:49,360
Did you really leave
a million euros in your car
982
01:01:49,440 --> 01:01:50,440
in this neighborhood?
983
01:01:50,520 --> 01:01:54,120
Truthfully, I had been half hoping
they would end up getting taken.
984
01:01:54,800 --> 01:01:55,920
But, oh, well.
985
01:01:56,000 --> 01:01:57,120
Now you deal with them.
986
01:02:01,640 --> 01:02:02,680
So, uh…
987
01:02:03,800 --> 01:02:04,960
Take care, old man.
988
01:02:08,920 --> 01:02:10,040
Thank you.
989
01:02:10,120 --> 01:02:11,000
Good luck.
990
01:02:12,200 --> 01:02:13,560
And the same to you.
991
01:02:13,640 --> 01:02:14,800
Stay grouchy.
992
01:02:31,480 --> 01:02:32,560
-Camila.
-Yes?
993
01:02:32,640 --> 01:02:34,320
The ballistic report for yesterday's gun.
994
01:02:34,400 --> 01:02:35,840
-You already have it?
-Yeah.
995
01:02:35,920 --> 01:02:38,000
-I'll make copies and give it to you.
-Perfect.
996
01:03:27,960 --> 01:03:30,120
There's no way out, Mulan!
997
01:03:31,040 --> 01:03:32,080
It's over!
998
01:03:33,000 --> 01:03:33,960
It's over!
999
01:03:36,000 --> 01:03:38,920
What's wrong with you?
You follow girls on the street now?
1000
01:03:40,280 --> 01:03:41,640
You scared the shit out of me.
1001
01:03:41,720 --> 01:03:44,200
Why have you become
Tirso's new best friend?
1002
01:03:45,760 --> 01:03:48,040
So you can inherit
a fucking hardware store?
1003
01:03:48,640 --> 01:03:51,120
A hardware store?
Like I'd actually believe that shit?
1004
01:03:53,560 --> 01:03:56,000
I'm really getting sick
of you guys pointing a gun at me.
1005
01:03:56,080 --> 01:03:58,280
Please put it away.
For fuck's sake, we're family.
1006
01:03:58,360 --> 01:03:59,240
Huh?
1007
01:04:00,040 --> 01:04:01,520
Tell me what's in that bag there.
1008
01:04:03,160 --> 01:04:04,640
The stuff I use for training.
1009
01:04:06,320 --> 01:04:07,960
Open it and show me.
1010
01:04:09,280 --> 01:04:10,200
Of course.
1011
01:04:16,760 --> 01:04:18,080
You need watches for training?
1012
01:04:27,320 --> 01:04:29,760
You know something,
you're so fucking stubborn.
1013
01:04:36,120 --> 01:04:38,720
Look, I'm sorry for causing trouble.
I'm sorry for that.
1014
01:04:41,080 --> 01:04:42,160
But it's over now.
1015
01:04:45,280 --> 01:04:46,680
I'm leaving the neighborhood.
1016
01:04:47,360 --> 01:04:49,600
I'm leaving this place,
and you understand perfectly well
1017
01:04:49,680 --> 01:04:51,880
that I need these
to get out of here for good.
1018
01:04:56,760 --> 01:04:58,080
I'm going to miss you.
1019
01:04:59,720 --> 01:05:01,680
Even if you're a piece of shit.
1020
01:05:19,040 --> 01:05:20,200
I'm gonna borrow this.
1021
01:05:27,520 --> 01:05:28,760
I love you, godfather.
1022
01:06:02,640 --> 01:06:04,680
Yes? Come in.
1023
01:06:05,440 --> 01:06:07,040
-Inspector.
-Yes?
1024
01:06:07,120 --> 01:06:08,840
The ballistics report you asked for.
1025
01:06:08,920 --> 01:06:09,800
Which report?
1026
01:06:09,880 --> 01:06:11,880
-For the gun we seized yesterday.
-Ah.
1027
01:06:12,840 --> 01:06:14,480
-Okay, thanks.
-Of course.
1028
01:06:34,080 --> 01:06:35,400
-Torres.
-Yes?
1029
01:06:36,440 --> 01:06:38,520
Issue an arrest warrant for Tirso Abantos.
1030
01:06:38,600 --> 01:06:40,120
And advise all our units,
1031
01:06:40,200 --> 01:06:42,040
he's potentially armed
and could be dangerous,
1032
01:06:42,120 --> 01:06:43,000
Understood.
1033
01:06:48,600 --> 01:06:51,240
You're the brat
who wanted to put me away, aren't you?
1034
01:06:51,960 --> 01:06:53,520
What are you doing here?
1035
01:06:53,600 --> 01:06:54,960
I apologize for that.
1036
01:06:55,040 --> 01:06:56,520
Your apology's accepted.
1037
01:06:57,200 --> 01:06:58,520
Now, if you'll excuse me,
1038
01:06:59,000 --> 01:07:01,040
a friend of mine has just lost his mother.
1039
01:07:01,120 --> 01:07:02,720
I have a lot of things to get done.
1040
01:07:02,800 --> 01:07:03,680
No, no, wait.
1041
01:07:05,400 --> 01:07:07,040
I need to talk to you for a minute.
1042
01:07:07,560 --> 01:07:08,440
Please, sir.
1043
01:07:12,840 --> 01:07:14,000
Thank you.
1044
01:07:30,720 --> 01:07:31,960
You were saying?
1045
01:07:33,960 --> 01:07:35,280
What are you doing?
1046
01:07:35,360 --> 01:07:36,680
They've analyzed your gun.
1047
01:07:36,760 --> 01:07:39,640
It's the same weapon that was linked
to all of the recent murders.
1048
01:07:39,720 --> 01:07:41,160
That's just absurd.
1049
01:07:41,240 --> 01:07:42,440
You're under arrest.
1050
01:07:42,920 --> 01:07:43,880
They…
1051
01:07:44,400 --> 01:07:45,560
They've made an error.
1052
01:07:46,040 --> 01:07:47,680
That weapon doesn't belong to me.
1053
01:07:47,760 --> 01:07:49,080
There was no error.
1054
01:07:49,840 --> 01:07:51,800
Turn and put your hands on the table.
1055
01:08:00,800 --> 01:08:02,080
It was you.
1056
01:08:02,160 --> 01:08:03,320
Quiet.
1057
01:08:03,920 --> 01:08:05,120
It's you.
1058
01:08:05,200 --> 01:08:06,880
The cop who works for Romero.
1059
01:08:07,720 --> 01:08:08,920
Stay quiet!
1060
01:08:09,000 --> 01:08:12,520
You know where that son of a bitch
is hiding himself then, isn't that right?
1061
01:08:12,600 --> 01:08:13,520
Quiet down!
1062
01:08:15,720 --> 01:08:17,360
Ah!
1063
01:08:30,080 --> 01:08:31,000
Tirso…
1064
01:08:31,680 --> 01:08:32,840
Tirso, Tirso, Tirso.
1065
01:08:33,360 --> 01:08:34,520
Drop the gun, Ezequiel.
1066
01:08:35,880 --> 01:08:37,160
Let's try something, Tirso,
1067
01:08:37,240 --> 01:08:39,520
you drop your weapon,
I'll drop mine too, okay?
1068
01:08:42,840 --> 01:08:44,520
Tirso, the police are coming.
1069
01:08:45,600 --> 01:08:49,040
Don't make this worse, Tirso.
Just let Camila go free, okay?
1070
01:08:52,640 --> 01:08:53,640
You don't get it.
1071
01:08:55,360 --> 01:08:56,800
The mole officer you had,
1072
01:08:57,440 --> 01:08:59,280
the person who's working for Romero,
1073
01:08:59,360 --> 01:09:00,240
it's her!
1074
01:09:02,400 --> 01:09:04,840
That's why she was so eager to frame me.
1075
01:09:05,440 --> 01:09:08,240
Entered my apartment
and swapped my gun with Romero's.
1076
01:09:11,280 --> 01:09:13,120
I know, Tirso, I know.
1077
01:09:15,080 --> 01:09:17,960
We know all that.
I'll arrest her if you put the gun down.
1078
01:09:18,440 --> 01:09:20,160
And we'll clear
all this up at the station.
1079
01:09:20,240 --> 01:09:21,440
Put it down, now, Tirso.
1080
01:09:24,880 --> 01:09:25,960
No.
1081
01:09:31,560 --> 01:09:33,720
No. There's no time for that.
1082
01:09:36,120 --> 01:09:37,840
Not while Romero is out there.
1083
01:09:40,160 --> 01:09:41,800
Tirso, stop lying to me, all right.
1084
01:09:41,880 --> 01:09:44,680
Tirso, don't lie to me, not anymore.
No more of these lies.
1085
01:09:44,760 --> 01:09:46,760
Dulce and you
have been fooling around with me.
1086
01:09:46,840 --> 01:09:49,120
You've been fooling around
with every one of us.
1087
01:09:49,200 --> 01:09:51,320
And you're going to pay for it, Tirso,
1088
01:09:51,400 --> 01:09:52,480
you know you will.
1089
01:09:56,680 --> 01:10:00,080
Tirso, you know that I won't
be able to let you get out of here.
1090
01:10:00,160 --> 01:10:02,320
Put the goddamn weapon down.
1091
01:10:07,040 --> 01:10:08,120
Yeah, all right.
1092
01:10:12,360 --> 01:10:14,800
You're so convinced
that I'm a serial killer…
1093
01:10:17,080 --> 01:10:19,360
Then shouldn't I act like a serial killer?
1094
01:10:20,760 --> 01:10:22,080
No.
1095
01:10:24,000 --> 01:10:25,080
-Get up.
-Hey, hey!
1096
01:10:25,160 --> 01:10:26,440
-Get up.
-Hey, hey!
1097
01:10:26,520 --> 01:10:28,400
-Stop, no!
-Stay quiet.
1098
01:10:29,280 --> 01:10:31,200
-Ezequiel.
-Tirso…
1099
01:10:33,080 --> 01:10:34,720
No, Ezequiel…
1100
01:10:35,720 --> 01:10:37,120
Now drop your gun.
1101
01:10:40,080 --> 01:10:41,320
Okay.
1102
01:10:44,520 --> 01:10:45,960
Okay, Tirso.
1103
01:10:46,760 --> 01:10:47,680
Okay.
1104
01:10:48,600 --> 01:10:49,640
Okay, Tirso.
1105
01:10:52,200 --> 01:10:53,320
Get in here.
1106
01:10:54,200 --> 01:10:55,600
Of course, Tirso.
1107
01:10:56,640 --> 01:10:57,480
Help me.
1108
01:10:57,560 --> 01:10:59,320
Let's all calm down now.
1109
01:11:00,680 --> 01:11:01,960
Let's just stay calm.
1110
01:11:31,640 --> 01:11:32,560
Ezequiel?
1111
01:11:44,720 --> 01:11:45,720
Ezequiel!
1112
01:11:46,560 --> 01:11:47,920
-Come on.
-No.
1113
01:11:53,360 --> 01:11:54,400
I'm sorry, Ezequiel.
1114
01:11:55,200 --> 01:11:56,160
I'm sorry.
1115
01:11:57,600 --> 01:11:59,560
-Ezequiel! Ezequiel!
-Let's go.
1116
01:12:15,360 --> 01:12:16,520
Camila…
1117
01:12:33,080 --> 01:12:34,960
Hurry! Ezequiel!
1118
01:12:35,040 --> 01:12:36,040
How bad is it?
1119
01:12:36,120 --> 01:12:37,040
Pretty damn bad.
1120
01:12:37,120 --> 01:12:39,240
And there's more.
He was shot by your father.
1121
01:12:39,320 --> 01:12:40,360
You're joking, right?
1122
01:12:40,440 --> 01:12:42,680
Are you telling me my father's a killer?
1123
01:12:42,760 --> 01:12:44,680
In his escape,
he took a policewoman hostage.
1124
01:12:44,760 --> 01:12:46,440
Help me!
1125
01:12:46,520 --> 01:12:48,800
You murdered Ezequiel. You're a killer.
1126
01:12:50,600 --> 01:12:53,040
Let's go far away with the baby
and begin our lives again.
1127
01:12:53,120 --> 01:12:54,480
But go where?
1128
01:12:54,560 --> 01:12:55,560
To Columbia.
1129
01:12:55,640 --> 01:12:57,120
We have to find him no matter what.
1130
01:12:57,200 --> 01:12:59,440
I know you don't believe it,
but my father is innocent.
1131
01:12:59,520 --> 01:13:02,360
The best thing we can do for him
and that policewoman is arrest him.
1132
01:13:02,440 --> 01:13:05,600
You are going to tell me right now
where that son of a bitch is.
1133
01:13:05,680 --> 01:13:07,560
-No.
-Tell me where he is.
1134
01:13:07,640 --> 01:13:10,560
Who would he contact
in the event he needed help?
1135
01:13:10,640 --> 01:13:11,640
-Captain!
-Shh.
1136
01:13:11,720 --> 01:13:14,840
-I don't want to involve you.
-I am with you until death.
1137
01:13:15,440 --> 01:13:18,840
Right now, I want all available units,
we know where the suspect is.
1138
01:13:20,760 --> 01:13:22,600
I never should have brought you into this.
1139
01:13:23,720 --> 01:13:25,440
Are you okay? No, no, no. No!
1140
01:13:29,640 --> 01:13:30,720
They'll come for your ass.
81116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.