All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S04E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,600 --> 00:00:49,840 Are you okay? 2 00:01:01,120 --> 00:01:02,040 Tell me. 3 00:01:05,800 --> 00:01:08,520 Want to get out of here? Come on. 4 00:01:08,600 --> 00:01:11,000 Let's go. 5 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Holy shit, I don't believe it. 6 00:01:19,400 --> 00:01:20,360 It's him. 7 00:01:22,200 --> 00:01:25,560 They killed his girl and he lost his mind, he lost his mind completely. 8 00:01:26,680 --> 00:01:29,080 We gotta go get him, we gotta arrest him now. 9 00:01:29,600 --> 00:01:32,440 No. No, no, no. First, Camila, we have something to do, 10 00:01:32,520 --> 00:01:33,400 we have to think. 11 00:01:33,480 --> 00:01:34,880 Think about what? About what? 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,080 First of all, this evidence is not conclusive, 13 00:01:37,160 --> 00:01:38,880 we have to weigh every single move, 14 00:01:38,960 --> 00:01:40,800 we can't make a false step here, Camila. 15 00:01:40,880 --> 00:01:42,120 We have to tell Amanda. 16 00:01:42,840 --> 00:01:43,880 Slow down. 17 00:01:45,600 --> 00:01:47,360 Slow down, slow down. 18 00:01:50,280 --> 00:01:53,080 You and me are going to keep quiet about all of this. 19 00:01:54,160 --> 00:01:57,080 We aren't going to tell Amanda because we would break her goddamn heart. 20 00:01:57,160 --> 00:02:00,840 We would break a lot of people's hearts around here in Entrevías. 21 00:02:02,840 --> 00:02:03,840 Okay. 22 00:02:06,360 --> 00:02:07,560 Oh, shit. 23 00:02:09,160 --> 00:02:11,600 This is big. This is a very big case, okay? 24 00:02:12,400 --> 00:02:14,520 And we're going to solve it. We are. 25 00:02:15,560 --> 00:02:17,280 No one but us, you and I will. 26 00:02:18,000 --> 00:02:19,040 You and I will. 27 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 I've got to make a call. 28 00:02:37,400 --> 00:02:40,360 I can't talk right now, so leave a message if you feel like it. 29 00:02:42,200 --> 00:02:43,720 The second you listen to this, 30 00:02:44,200 --> 00:02:45,520 give me a call. 31 00:02:45,600 --> 00:02:46,760 I have some news. 32 00:03:13,960 --> 00:03:15,000 Any better? 33 00:03:17,680 --> 00:03:18,880 Can you move at all? 34 00:03:32,840 --> 00:03:33,800 Thanks. 35 00:03:40,800 --> 00:03:44,920 So, you paid $250,000 for this piece of shit? 36 00:03:45,000 --> 00:03:45,960 No. 37 00:03:46,800 --> 00:03:47,720 You paid for it. 38 00:03:58,520 --> 00:04:00,000 This was all my fault. 39 00:04:01,520 --> 00:04:03,040 Well, you saved my life. 40 00:04:03,120 --> 00:04:05,680 I never should have used you as bait, though. 41 00:04:07,480 --> 00:04:10,760 But now I have to advise you to watch your back at every moment. 42 00:04:11,360 --> 00:04:12,720 Romero will try this again. 43 00:04:15,760 --> 00:04:16,680 Can you walk? 44 00:04:25,160 --> 00:04:26,520 Come on. 45 00:04:37,320 --> 00:04:39,960 I think I need to disappear for a while now. 46 00:04:42,240 --> 00:04:44,960 Hide out somewhere where no one will look for me. 47 00:04:48,560 --> 00:04:49,800 And… 48 00:04:50,400 --> 00:04:52,480 …I'm probably going to need some 49 00:04:53,120 --> 00:04:54,320 help with that. 50 00:04:56,480 --> 00:04:58,240 Ezequiel's a friend of yours. 51 00:04:59,040 --> 00:05:01,200 I'm sure he would be willing to help you. 52 00:05:04,160 --> 00:05:06,480 Romero has a fucking mole at the police station. 53 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 You told me that, didn't you? 54 00:05:09,200 --> 00:05:11,160 I won't be able to trust the police. 55 00:05:12,720 --> 00:05:14,080 Not even Ezequiel. 56 00:05:15,880 --> 00:05:17,560 But you can help me, can't you? 57 00:05:24,280 --> 00:05:26,120 No… 58 00:05:27,600 --> 00:05:29,320 Don't make me go out there. 59 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 Not right now. 60 00:05:37,080 --> 00:05:39,440 Will you let me stay here for a few days? 61 00:05:41,480 --> 00:05:42,560 Please let me. 62 00:05:53,840 --> 00:05:54,720 One day. 63 00:05:56,600 --> 00:05:58,640 -Tomorrow's Sunday and we're closed. -Mm-hmm… 64 00:06:00,080 --> 00:06:01,880 Lock the door from the inside. 65 00:06:01,960 --> 00:06:02,840 Mm-hmm. 66 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 Thank you. 67 00:07:47,880 --> 00:07:49,640 What are you doing? Huh? 68 00:07:50,240 --> 00:07:52,440 You want them to see us? For God's sake. 69 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 I've had a setback. 70 00:07:57,960 --> 00:07:59,640 That little bitch, Dulce… 71 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 She got away. 72 00:08:03,120 --> 00:08:04,800 The hardware guy just appeared. 73 00:08:05,800 --> 00:08:07,960 -He saw me. -Oh, shit. 74 00:08:08,040 --> 00:08:09,240 He knows who I am. 75 00:08:10,320 --> 00:08:11,520 We have to stop this. 76 00:08:12,040 --> 00:08:14,320 Stop this, what? No. 77 00:08:14,800 --> 00:08:17,240 I'm in the middle of this because you promised me something 78 00:08:17,320 --> 00:08:18,600 and you can't back out now. 79 00:08:19,360 --> 00:08:20,560 Are you listening, Camila? 80 00:08:21,080 --> 00:08:22,920 Yeah, because maybe you didn't hear me. 81 00:08:23,400 --> 00:08:24,960 I said, I'm screwed. 82 00:08:25,040 --> 00:08:26,000 I'm screwed here. 83 00:08:26,080 --> 00:08:27,600 Because he saw me, and he knows me 84 00:08:27,680 --> 00:08:30,320 and he will go to the police and he will tell them the truth. 85 00:08:30,960 --> 00:08:33,680 But Ezequiel believes the hardware guy is the killer. 86 00:08:33,760 --> 00:08:36,080 We can try to frame him for all the bodies. 87 00:08:36,160 --> 00:08:37,320 Let me give it a shot. 88 00:08:42,040 --> 00:08:43,000 Camila… 89 00:08:43,760 --> 00:08:45,320 -We're in trouble, all right? -Yeah. 90 00:08:45,400 --> 00:08:47,320 I've done many things for you. 91 00:08:48,720 --> 00:08:50,960 Things I really wish I wouldn't have done. 92 00:08:51,040 --> 00:08:53,120 After all that, we're not stopping now. 93 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 I'm trusting you. 94 00:09:06,480 --> 00:09:09,800 WRONG SIDE OF THE TRACKS 95 00:10:11,240 --> 00:10:12,480 Want some cookies? 96 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 No, I'm not hungry, no. 97 00:10:16,720 --> 00:10:19,080 For two days, you've been at the hospital, 98 00:10:19,160 --> 00:10:21,920 not eating, you're not sleeping, relax. 99 00:10:23,160 --> 00:10:25,440 Stop thinking about your mother for a little while. 100 00:10:25,920 --> 00:10:28,560 How can I not think about my m… mother, Pepe? 101 00:10:28,640 --> 00:10:29,920 'Cause she's gonna die soon. 102 00:10:30,000 --> 00:10:31,240 So is everybody. 103 00:10:32,320 --> 00:10:34,640 Each day that passes is one day closer. 104 00:10:35,320 --> 00:10:38,120 Well, after this lovely reflection, I'm going to therapy. 105 00:10:38,200 --> 00:10:39,240 Santi, Santi. 106 00:10:39,320 --> 00:10:42,680 Hey. Isn't it a little weird that your father's not awake yet? 107 00:10:43,280 --> 00:10:45,440 I'm not about to go wake him up. 108 00:10:45,520 --> 00:10:46,480 See you. 109 00:10:47,320 --> 00:10:48,360 I'll go. 110 00:10:48,840 --> 00:10:49,880 Cowards. 111 00:10:51,040 --> 00:10:52,360 You bunch of cowards. 112 00:10:55,640 --> 00:10:56,600 Tirso? 113 00:10:57,240 --> 00:10:58,720 Tirso, time to get up. 114 00:11:02,400 --> 00:11:03,520 Oh shit! 115 00:11:15,720 --> 00:11:17,160 NO NEWS ABOUT INSPECTOR ROMERO 116 00:11:17,240 --> 00:11:18,160 Huh? 117 00:11:28,840 --> 00:11:29,760 Where were you? 118 00:11:29,840 --> 00:11:31,400 What're you doing here? 119 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 I thought I'd gotten rid of you already. 120 00:11:33,920 --> 00:11:34,800 Sanchís! 121 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 My Captain! 122 00:11:38,560 --> 00:11:39,920 How's your mother? 123 00:11:40,400 --> 00:11:42,760 Well, she isn't do… doing great 124 00:11:42,840 --> 00:11:46,080 I wanted to stop by the hospital, but it's been complicated recently. 125 00:11:46,160 --> 00:11:47,760 Sure, things are complicated. 126 00:11:47,840 --> 00:11:49,480 You spent the night out or what? 127 00:11:49,560 --> 00:11:53,040 Well, I got up early and I decided why not go for a walk. 128 00:11:53,120 --> 00:11:54,800 A… A walk to where? 129 00:11:54,880 --> 00:11:56,160 An oil refinery? 130 00:11:56,240 --> 00:11:58,200 Be… Because you smell like gasoline. 131 00:11:58,280 --> 00:12:00,680 Why in the hell did you two even come over here? 132 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 To play Interpol? 133 00:12:01,760 --> 00:12:03,800 We were going to eat at the bar. 134 00:12:03,880 --> 00:12:06,080 But with Gladys there, I'd rather eat here. 135 00:12:06,160 --> 00:12:07,720 There aren't other bars around? 136 00:12:07,800 --> 00:12:09,400 Better to come scrounge from me. 137 00:12:09,480 --> 00:12:12,120 Relax, three cookies won't bankrupt you. 138 00:12:13,520 --> 00:12:15,640 -Want some coffee? -I want you to get out. 139 00:12:15,720 --> 00:12:17,200 I'm taking a shower. 140 00:12:19,000 --> 00:12:20,120 See, Pepe? 141 00:12:20,640 --> 00:12:22,080 The hospital bar is not… 142 00:12:22,160 --> 00:12:23,440 not so terrible. 143 00:12:24,040 --> 00:12:25,520 I can be close to her 144 00:12:25,600 --> 00:12:27,160 if something happens. 145 00:12:28,760 --> 00:12:30,240 Come on, we're leaving. 146 00:12:30,320 --> 00:12:32,400 There's something we need to go talk about. 147 00:12:52,720 --> 00:12:55,640 Where the hell are you on a Sunday, at Mass? 148 00:12:56,160 --> 00:12:57,240 Dulce! 149 00:12:59,120 --> 00:13:00,160 Dulce! 150 00:13:16,840 --> 00:13:17,800 Oh shit. 151 00:13:27,920 --> 00:13:29,160 Oh fuck, man. 152 00:13:29,880 --> 00:13:33,160 Hey! What are you doing? Come on, are you crazy? Put the gun down. 153 00:13:34,800 --> 00:13:36,600 Where in the hell is Dulce? 154 00:13:36,680 --> 00:13:39,560 I don't know where she is. She stayed here alone last night. 155 00:13:39,640 --> 00:13:41,000 Won't answer my calls either. 156 00:13:41,480 --> 00:13:43,000 Take it easy, take it easy. 157 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Fucking douchebag. Shit. 158 00:13:53,680 --> 00:13:55,040 Damn, what's that smell? 159 00:14:15,080 --> 00:14:16,120 What's this? 160 00:14:16,200 --> 00:14:17,560 What's going on Ezequiel? 161 00:14:17,640 --> 00:14:18,840 Where is she? 162 00:14:19,440 --> 00:14:21,560 What the hell have you done with her? Where is she? 163 00:14:21,640 --> 00:14:22,560 Who? 164 00:14:22,640 --> 00:14:25,600 You have become a fucking killer. I know it all. 165 00:14:25,680 --> 00:14:28,960 I remember you said the killers need to be dealt with. 166 00:14:29,040 --> 00:14:30,480 Didn't you say that? 167 00:14:30,560 --> 00:14:31,680 A killer? Me? 168 00:14:32,160 --> 00:14:35,800 Last night, you took my goddaughter. You took my goddaughter, Dulce. 169 00:14:36,520 --> 00:14:39,000 Tell me what the hell you did with her, Tirso. 170 00:14:40,880 --> 00:14:42,440 I don't know what you're talking about. 171 00:14:43,840 --> 00:14:44,800 Tirso! 172 00:14:45,560 --> 00:14:46,640 Tirso! 173 00:14:46,720 --> 00:14:48,520 She's my goddaughter. 174 00:14:48,600 --> 00:14:50,520 You had a granddaughter and they took her. 175 00:14:50,600 --> 00:14:52,640 That won't happen again. I won't let it. 176 00:14:52,720 --> 00:14:54,280 I won't let it happen to her. 177 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 You better not have hurt a hair on her head, Tirso. 178 00:14:57,120 --> 00:14:59,560 Better not, or I'm going to put a bullet in your damn head. 179 00:14:59,640 --> 00:15:01,480 I don't give a goddamn shit, all right? 180 00:15:01,560 --> 00:15:03,160 Tell me where she is now! 181 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 It's me. 182 00:15:18,520 --> 00:15:20,480 Goddaughter, is everything all right? 183 00:15:20,560 --> 00:15:21,440 You all right? 184 00:15:21,520 --> 00:15:23,800 I told you no police, for fuck's sake. 185 00:15:24,360 --> 00:15:25,440 Relax, he's a cretin, 186 00:15:25,520 --> 00:15:26,720 but he isn't a mole. 187 00:15:27,640 --> 00:15:30,520 And he would never hurt you. That, I'm absolutely sure of. 188 00:15:33,560 --> 00:15:37,240 What the hell are you doing here? What the hell are you doing here? 189 00:15:37,320 --> 00:15:41,520 This old man, last night, he went to La Kueva to fucking kill you. 190 00:15:41,600 --> 00:15:42,960 To fucking kill you. 191 00:15:43,040 --> 00:15:46,640 This old man standing in front of you is the killer we're looking for. 192 00:15:46,720 --> 00:15:48,600 -What the fuck are you doing here? -No, stop it. 193 00:15:48,680 --> 00:15:50,680 -Get out of here! -Just stop it for one second. 194 00:15:50,760 --> 00:15:51,720 Listen. 195 00:15:52,240 --> 00:15:53,440 I'm all right, okay? 196 00:15:54,600 --> 00:15:56,680 He went to La Kueva last night, yes. 197 00:15:57,600 --> 00:15:58,960 But it wasn't to murder me. 198 00:16:01,080 --> 00:16:02,400 He was protecting me. 199 00:16:04,480 --> 00:16:06,040 He's not the killer, Ezequiel. 200 00:16:08,000 --> 00:16:08,840 It's Romero. 201 00:16:17,520 --> 00:16:18,520 Oh shit. 202 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Oh shit. 203 00:16:21,760 --> 00:16:23,040 Oh shit. 204 00:16:23,120 --> 00:16:24,560 Mmm. 205 00:16:26,480 --> 00:16:28,800 Is the mush Grandma made for you tasty? 206 00:16:28,880 --> 00:16:30,880 Yes? Oh. Oh, so tasty… 207 00:16:31,840 --> 00:16:32,720 Mmm. 208 00:16:35,080 --> 00:16:37,920 Amanda, aren't you gonna be late for work if you don't get ready to go? 209 00:16:38,000 --> 00:16:40,480 No, it's fine. I can be a little late one day. 210 00:16:40,560 --> 00:16:43,720 Besides, if anything really serious happens, they'll let me know. 211 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 Open your mouth. 212 00:16:44,880 --> 00:16:46,280 Bold coming from the woman who said, 213 00:16:46,360 --> 00:16:49,440 "I'd love to jump in the shower with you, but I'll be late." 214 00:16:50,120 --> 00:16:54,320 Well, well, well, it seems someone is starting to get a little jealous, huh? 215 00:16:54,960 --> 00:16:57,000 Come here, I have something for you too. 216 00:16:59,880 --> 00:17:01,640 No, go be with your new boyfriend. 217 00:17:02,120 --> 00:17:05,080 The little guy who looks at us funny. 218 00:17:05,160 --> 00:17:07,240 Little man! My little man! 219 00:17:09,000 --> 00:17:11,400 Those must be the guys who are bringing the chairs over. 220 00:17:12,000 --> 00:17:14,240 I forgot to ask if they assemble them, fingers crossed. 221 00:17:14,320 --> 00:17:16,600 Yeah. I should probably get going. 222 00:17:16,680 --> 00:17:18,600 Ah, now you're going? Some nerve. 223 00:17:20,040 --> 00:17:21,480 Come here, sweetheart. That's it. 224 00:17:23,320 --> 00:17:24,160 Nelson! 225 00:17:24,240 --> 00:17:25,400 What're you doing here? 226 00:17:25,480 --> 00:17:26,720 I got out this morning. 227 00:17:27,240 --> 00:17:28,520 With my father's help. 228 00:17:30,400 --> 00:17:32,680 You got out. That's great! 229 00:17:32,760 --> 00:17:34,280 Sure, yeah. 230 00:17:34,360 --> 00:17:35,760 "That's great." I imagine it is. 231 00:17:35,840 --> 00:17:38,120 -Please, Nelson, come in, come in. -No, no, no, thanks. 232 00:17:38,200 --> 00:17:39,760 I don't mean to bother you. 233 00:17:39,840 --> 00:17:40,960 I'm here for my son. 234 00:17:43,400 --> 00:17:46,200 -Yes, of course, your son. -I'll get him and bring him out now. 235 00:17:49,200 --> 00:17:51,760 I'm also going to need the stroller and his bottles. 236 00:17:51,840 --> 00:17:54,520 -Of course. -Sweetheart, Daddy's here. 237 00:17:58,040 --> 00:17:59,760 Okay, come on, now. Let's go. 238 00:17:59,840 --> 00:18:02,200 Let's go with Daddy now. 239 00:18:09,920 --> 00:18:11,640 Hello, my love. 240 00:18:14,080 --> 00:18:15,280 Hi, my boy. 241 00:18:16,160 --> 00:18:17,560 His clothes, please. All of them. 242 00:18:17,640 --> 00:18:19,320 Of course. Um… 243 00:18:19,400 --> 00:18:21,320 You found something? Where are you staying? 244 00:18:21,400 --> 00:18:23,800 Mom and I will be staying at my father's place. 245 00:18:23,880 --> 00:18:26,000 -Ah. -Where's your father living? 246 00:18:27,400 --> 00:18:28,880 Well, that's none of your business. 247 00:18:29,440 --> 00:18:30,880 Of course it's our business. 248 00:18:31,360 --> 00:18:32,840 We wanna know where your father lives 249 00:18:32,920 --> 00:18:35,000 so we can come see Víctor, to check on how he's doing. 250 00:18:35,080 --> 00:18:37,480 Don't worry, my mother told me all that happened. 251 00:18:38,000 --> 00:18:40,200 And let's be clear that Víctor is my son. 252 00:18:40,280 --> 00:18:42,880 And it's my decision whether or not you'll be able to see him. 253 00:18:43,960 --> 00:18:45,880 But, Nelson, Víctor is also Irene's. 254 00:18:45,960 --> 00:18:47,480 I'm done arguing with you. 255 00:18:49,160 --> 00:18:51,800 I'll be here to pick up the rest of his stuff later. Thank you. 256 00:19:15,720 --> 00:19:17,000 Where the hell were you? 257 00:19:21,000 --> 00:19:21,880 Huh? 258 00:19:22,640 --> 00:19:24,000 Where the hell were you? 259 00:19:24,920 --> 00:19:26,680 I was out making a mess of things. 260 00:19:27,400 --> 00:19:28,800 Tirso is not the killer. 261 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 Wait, what? 262 00:19:30,560 --> 00:19:32,600 Tirso is not the killer. 263 00:19:32,680 --> 00:19:35,360 Last night, they tried to kill Dulce at La Kueva, 264 00:19:35,440 --> 00:19:38,760 Tirso, he saved her life. And that's the reason he was at La Kueva. 265 00:19:39,760 --> 00:19:40,800 The killer is Romero. 266 00:19:41,640 --> 00:19:44,240 They both saw him with their own eyes, 267 00:19:44,320 --> 00:19:46,000 with their own damn eyes. 268 00:19:46,880 --> 00:19:48,120 And who is Romero? 269 00:19:48,840 --> 00:19:52,000 Romero is a son of a bitch, a police inspector who used to work here. 270 00:19:52,080 --> 00:19:54,880 Committed three murders, one of which was Tirso's little girl, 271 00:19:54,960 --> 00:19:55,840 and he's back. 272 00:19:55,920 --> 00:19:58,000 He has things to do around here and he's back. 273 00:19:58,080 --> 00:20:00,200 And what really catches my attention, Camila, 274 00:20:00,680 --> 00:20:02,440 is that Romero hasn't come for me. 275 00:20:02,520 --> 00:20:05,520 Because good old Romero, he wanted me dead and buried. 276 00:20:05,600 --> 00:20:07,400 Wait, slow down, slow down. No. 277 00:20:07,480 --> 00:20:08,760 It makes no sense at all. 278 00:20:09,240 --> 00:20:10,440 I don't trust those two. 279 00:20:12,480 --> 00:20:15,080 What if they're playing you? 280 00:20:16,000 --> 00:20:17,200 And they've joined up? 281 00:20:18,200 --> 00:20:19,560 To divert suspicion. 282 00:20:19,640 --> 00:20:21,880 They mention this… Romero 283 00:20:21,960 --> 00:20:23,400 to grab your attention. 284 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 You're getting fucked with. 285 00:20:31,040 --> 00:20:33,560 Let's just focus on good old Romero, okay? 286 00:20:35,120 --> 00:20:36,480 And get our act together. 287 00:20:39,600 --> 00:20:40,560 Come on. 288 00:20:48,880 --> 00:20:50,360 "Former Inspector Romero 289 00:20:51,360 --> 00:20:54,160 grew up in the troubled neighborhood of El Moro." 290 00:21:10,040 --> 00:21:11,400 What the hell are you doing here? 291 00:21:11,480 --> 00:21:13,120 We came to speak with you. 292 00:21:13,200 --> 00:21:14,120 It's important. 293 00:21:14,200 --> 00:21:16,240 Well, then you need to come back later. 294 00:21:17,920 --> 00:21:19,240 I have some things to do. 295 00:21:19,320 --> 00:21:20,560 Look for Romero? 296 00:21:24,200 --> 00:21:25,920 Romero's back in the neighborhood. 297 00:21:26,000 --> 00:21:27,040 Sure he is. 298 00:21:27,560 --> 00:21:29,840 He kills three people and comes back. 299 00:21:30,320 --> 00:21:32,480 Why? To open a boutique? 300 00:21:32,560 --> 00:21:34,560 I swear I've seen him with my own eyes. 301 00:21:34,640 --> 00:21:35,960 And I wasn't the only one. 302 00:21:36,440 --> 00:21:39,720 He's back here. And he's been killing again. 303 00:21:45,000 --> 00:21:47,080 I'm gonna find out where the hell he's hiding. 304 00:21:47,880 --> 00:21:51,080 -Where, uh, are you going to do that? -The neighborhood of El Moro. 305 00:21:51,160 --> 00:21:52,280 Those people know him. 306 00:21:53,760 --> 00:21:57,400 And if anyone there is harboring Romero, I'll find out. 307 00:21:57,480 --> 00:21:59,760 Ha… Ha… Hang on a minute, Captain. 308 00:22:00,320 --> 00:22:02,800 No. You're… You're not doing this alone. 309 00:22:03,560 --> 00:22:05,520 You can count on Pepe and me. 310 00:22:06,760 --> 00:22:08,120 Are you sure? 311 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 Wait, count on me? 312 00:22:10,720 --> 00:22:11,920 Yes, of course, count on me. 313 00:22:12,680 --> 00:22:15,320 I kn… know that place very well… 314 00:22:16,480 --> 00:22:20,840 And I know a lot of people who can… can tell us if he's hiding. 315 00:22:20,920 --> 00:22:22,200 And Pepe… 316 00:22:22,760 --> 00:22:24,600 Pepe has nothing else to do. 317 00:22:25,520 --> 00:22:27,640 We can go… go as an advance party. 318 00:22:28,560 --> 00:22:30,520 And when we have the information, 319 00:22:31,160 --> 00:22:32,760 you plan the attack on the guy. 320 00:22:33,360 --> 00:22:34,920 Ho… How do you feel about that? 321 00:22:36,240 --> 00:22:37,600 Thank you, Sanchís. 322 00:22:37,680 --> 00:22:39,240 For… For… 323 00:22:40,240 --> 00:22:42,040 For the Third Company. 324 00:22:43,560 --> 00:22:45,400 Third Company until we die. 325 00:22:50,680 --> 00:22:53,800 It's a bad habit you have offering up both of us. 326 00:22:53,880 --> 00:22:56,040 I want nothing to do with this neighborhood. 327 00:22:56,120 --> 00:22:57,440 Me ne… neither. 328 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 We're not doing it. 329 00:22:59,320 --> 00:23:00,480 You're crazy. 330 00:23:00,560 --> 00:23:03,360 But we just spoke about it with Tirso a moment ago. 331 00:23:03,440 --> 00:23:05,120 Your mother has you in a daze. 332 00:23:05,200 --> 00:23:06,320 Pepe, Pepe… 333 00:23:07,000 --> 00:23:08,600 Tirso is not well. 334 00:23:08,680 --> 00:23:11,160 All right? No one has seen Romero in the neighborhood. 335 00:23:11,240 --> 00:23:13,320 Not… Not the po… police, not Interpol. 336 00:23:14,240 --> 00:23:16,560 Yet Tirso has seen him here twice now? 337 00:23:16,640 --> 00:23:20,080 The same thing happened with Irene. Hm? 338 00:23:20,160 --> 00:23:23,040 The captain sees phan…phantoms. 339 00:23:23,120 --> 00:23:25,360 Are we going after a ph… phantom? 340 00:23:26,160 --> 00:23:27,680 Shit, I think you're right. 341 00:23:27,760 --> 00:23:28,720 What do we do? 342 00:23:30,880 --> 00:23:33,960 I'll call up the… the shrink who saw me when I got back from Bosnia. 343 00:23:34,720 --> 00:23:37,360 Ask him if he would please come see our friend. 344 00:23:37,840 --> 00:23:39,920 You talk so slowly but you think so fast. 345 00:23:40,000 --> 00:23:41,600 It's a very curious thing, you know. 346 00:23:41,680 --> 00:23:43,240 Shh. Quiet. 347 00:24:20,440 --> 00:24:21,360 Hello? 348 00:24:22,640 --> 00:24:25,160 If you move, I'll stab you right in fucking jugular. 349 00:24:25,240 --> 00:24:26,600 Fine. Fine, I won't move. 350 00:24:27,080 --> 00:24:29,680 Take anything you want, but please just put that down. 351 00:24:29,760 --> 00:24:32,600 The fuck are you doing here, huh? 352 00:24:32,680 --> 00:24:35,840 It's… It's my hardware store. I'm wondering what you're doing here, 353 00:24:35,920 --> 00:24:38,520 but other people's lives are not my business. 354 00:24:41,520 --> 00:24:42,800 Are you Tirso's son? 355 00:24:43,560 --> 00:24:44,800 You know my father? 356 00:24:48,000 --> 00:24:48,920 Yeah. 357 00:24:49,400 --> 00:24:51,080 He's been letting me hide down here. 358 00:24:52,400 --> 00:24:53,480 My father? 359 00:24:54,360 --> 00:24:55,760 Yeah, your father. 360 00:24:56,600 --> 00:24:57,840 -Ah. -Ah? 361 00:24:58,960 --> 00:25:01,200 But nobody can know that I'm here, all right? 362 00:25:01,960 --> 00:25:05,040 Of course. Yeah, because then it's no longer a hideout. 363 00:25:05,120 --> 00:25:06,200 Exactly. 364 00:25:07,000 --> 00:25:07,880 And how do I know 365 00:25:07,960 --> 00:25:10,600 you're not gonna walk right out of here and tell someone? 366 00:25:11,680 --> 00:25:12,880 I don't do much talking. 367 00:25:12,960 --> 00:25:15,120 To the neighbor, it'll be, "Oh, hello." 368 00:25:15,200 --> 00:25:16,800 At most, "How's your mother doing?" 369 00:25:16,880 --> 00:25:17,840 I'll be quiet. 370 00:25:20,000 --> 00:25:21,200 What's your name, man? 371 00:25:22,080 --> 00:25:23,040 Santi. 372 00:25:23,960 --> 00:25:24,920 Santi. 373 00:25:25,520 --> 00:25:26,480 Good, Santi. 374 00:25:27,240 --> 00:25:28,440 Now pay attention. 375 00:25:29,160 --> 00:25:31,440 If you even tell a single person… 376 00:25:33,640 --> 00:25:34,840 I'm going to find you 377 00:25:35,680 --> 00:25:37,280 and I will slit your throat. 378 00:25:37,920 --> 00:25:39,040 Is that clear to you? 379 00:25:39,120 --> 00:25:40,360 -Clear as can be. -Yeah? 380 00:25:40,440 --> 00:25:42,600 Mm-hmm. Mm-hmm. Crystal. 381 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Okay. 382 00:25:46,720 --> 00:25:49,080 And you said that my father 383 00:25:49,920 --> 00:25:51,760 let you hide here? Right? 384 00:25:52,680 --> 00:25:53,720 Mm-hmm. 385 00:25:54,600 --> 00:25:55,560 Yeah. 386 00:25:55,640 --> 00:25:56,800 Are you sure 387 00:25:57,800 --> 00:25:59,320 that Tirso's your father? 388 00:26:01,440 --> 00:26:03,280 Honestly, sometimes I wonder. 389 00:26:20,360 --> 00:26:23,600 I hope you're here to tell me you know where that bitch Dulce is. 390 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 I'm sure the hardware guy is hiding her, but I don't know where. 391 00:26:26,400 --> 00:26:28,800 So then why in the hell did you make me come here? 392 00:26:29,440 --> 00:26:32,280 Ezequiel knows you came back and he's coming for you. 393 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 The hell are you talking about? 394 00:26:39,040 --> 00:26:40,960 You said they'd blame the hardware guy. 395 00:26:41,040 --> 00:26:42,240 Well, I was wrong. 396 00:26:42,320 --> 00:26:43,400 But I've got an idea. 397 00:26:44,200 --> 00:26:45,680 I need something of yours. 398 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Give me your gun. 399 00:26:50,480 --> 00:26:52,600 The one you used to kill all those people. 400 00:28:47,920 --> 00:28:49,640 Honey. What's wrong? 401 00:28:56,800 --> 00:28:57,760 Jimena. 402 00:28:59,440 --> 00:29:00,440 What happened? 403 00:29:02,720 --> 00:29:03,920 They took away Víctor. 404 00:29:04,840 --> 00:29:06,680 Nelson took him away from us. 405 00:29:06,760 --> 00:29:08,880 His father managed to get him out of jail. 406 00:29:08,960 --> 00:29:10,520 Then he came for Víctor. 407 00:29:12,280 --> 00:29:15,120 He told us that he might not let us see him at all. 408 00:29:15,200 --> 00:29:19,120 Just what does that asshole thug wannabe-gangster think he's doing now? 409 00:29:19,840 --> 00:29:21,800 Papa, please, you need to speak to Gladys. 410 00:29:23,520 --> 00:29:24,800 Papa, we need to talk. 411 00:29:24,880 --> 00:29:26,360 Uh… not now, Santi. 412 00:29:26,440 --> 00:29:27,840 I came from the store. 413 00:29:29,960 --> 00:29:32,840 I went down to storage and you'll never guess what I found. 414 00:29:37,360 --> 00:29:39,080 I'll wait in the kitchen for you. 415 00:29:39,160 --> 00:29:40,720 I'm in the mood for something… 416 00:29:41,680 --> 00:29:42,800 sweet. 417 00:29:45,960 --> 00:29:48,360 Uh, um, I'm going to get you some water. 418 00:29:48,440 --> 00:29:49,400 Mmm. 419 00:29:55,880 --> 00:29:57,160 When were you going to tell me? 420 00:29:57,240 --> 00:29:59,040 Do you want to scare me to death? 421 00:29:59,840 --> 00:30:02,400 What the hell were you doing there on a Sunday morning anyway? 422 00:30:02,480 --> 00:30:04,240 Are you seriously yelling at me for working? 423 00:30:04,320 --> 00:30:06,080 Why do you only work when you shouldn't be? 424 00:30:06,160 --> 00:30:08,680 Papa, are you in some kind of trouble? 425 00:30:08,760 --> 00:30:12,400 No trouble. I was just helping that poor woman out to protect her. 426 00:30:12,480 --> 00:30:13,480 You? 427 00:30:14,160 --> 00:30:15,960 -You're helping a gangster? -Yes. 428 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 What's this about? 429 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 It's about keeping her from getting murdered. 430 00:30:20,560 --> 00:30:21,480 All right with you? 431 00:30:22,280 --> 00:30:24,120 Last night they almost succeeded. 432 00:30:24,200 --> 00:30:26,400 The girl's scared to death and I don't blame her. 433 00:30:27,000 --> 00:30:28,920 But don't you worry, she's leaving soon. 434 00:30:30,240 --> 00:30:33,440 Well, then, If you want her alive, you'd better bring over some food. 435 00:30:33,520 --> 00:30:36,440 Yeah? Because that girl, she could eat a horse. 436 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 So bring her something then. 437 00:30:37,840 --> 00:30:40,240 -Me? -Yeah, I need to talk to Jimena. 438 00:30:49,960 --> 00:30:52,480 My girl. Hey, now. Hey. 439 00:30:52,560 --> 00:30:53,960 Your papa's here. 440 00:30:54,040 --> 00:30:55,400 The water? 441 00:30:55,480 --> 00:30:57,200 Oh shit! Uh, uh… 442 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 How thirsty are you? 443 00:30:58,360 --> 00:30:59,720 I'm not even. 444 00:30:59,800 --> 00:31:01,880 Not thirsty, not hungry either. 445 00:31:04,160 --> 00:31:07,000 Víctor is the… the only thing left of Irene, Papa. 446 00:31:07,960 --> 00:31:09,680 I'm not losing him too. 447 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 Jimena… 448 00:31:14,040 --> 00:31:15,960 You know, I'm not always gonna be here 449 00:31:16,040 --> 00:31:17,640 to solve things for you. 450 00:31:19,320 --> 00:31:20,520 What do you mean? 451 00:31:22,160 --> 00:31:23,480 You're an adult, my love. 452 00:31:25,040 --> 00:31:26,760 And your wife's a very good woman. 453 00:31:26,840 --> 00:31:28,040 Sensible, also. 454 00:31:29,000 --> 00:31:30,040 Speak with her. 455 00:31:30,760 --> 00:31:33,880 I'm sure that you two will find a way to get Víctor back. 456 00:31:35,760 --> 00:31:37,280 I'll get that water for you. 457 00:31:49,640 --> 00:31:51,680 It's Santi, the guy from before. 458 00:31:52,280 --> 00:31:53,920 I've brought you food and water. 459 00:32:04,240 --> 00:32:05,400 Are you alone? 460 00:32:05,960 --> 00:32:06,880 All alone. 461 00:32:07,440 --> 00:32:09,280 So no screwdrivers, okay? 462 00:32:10,560 --> 00:32:12,800 I'm gonna open the door. 463 00:32:27,640 --> 00:32:29,040 I told you I was alone. 464 00:32:29,600 --> 00:32:30,840 You don't trust me? 465 00:32:30,920 --> 00:32:32,160 Nothing personal. 466 00:32:33,120 --> 00:32:34,640 I don't trust my own mother. 467 00:32:34,720 --> 00:32:36,720 Well, her even less than most people. 468 00:32:37,640 --> 00:32:40,360 I've brought bread, cookies, ham, 469 00:32:41,320 --> 00:32:42,840 clothes from my sister. 470 00:32:42,920 --> 00:32:45,400 No offense, but you smell like gasoline. 471 00:32:47,440 --> 00:32:48,320 Thank you. 472 00:32:48,400 --> 00:32:49,240 Uh-huh. 473 00:32:49,320 --> 00:32:51,480 I know my father's not the best host in the world, 474 00:32:51,560 --> 00:32:53,480 but he should have told you there's a bathroom. 475 00:32:55,600 --> 00:32:57,040 Sure. I know that. 476 00:32:57,120 --> 00:32:58,880 Then why didn't… 477 00:33:05,680 --> 00:33:07,360 My father also mentioned that 478 00:33:08,280 --> 00:33:09,440 they tried to kill you. 479 00:33:11,040 --> 00:33:13,040 It's normal to be scared to death. 480 00:33:15,320 --> 00:33:16,480 No, it's not… 481 00:33:17,360 --> 00:33:18,880 That's not why I'm in here. 482 00:33:19,440 --> 00:33:21,080 It's just, because… 483 00:33:21,560 --> 00:33:24,040 Well, it's really a precaution, because… 484 00:33:25,040 --> 00:33:28,440 Well, I just have to find a way to confront that son of a bitch 485 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 who almost buried me six-feet under. 486 00:33:32,200 --> 00:33:34,760 A precaution is, "Be careful crossing the street." 487 00:33:35,760 --> 00:33:37,680 But not avoiding going to the bathroom. 488 00:33:39,040 --> 00:33:42,000 What you're experiencing is post-traumatic stress disorder. 489 00:33:43,640 --> 00:33:45,440 Mm. Mm-hmm. 490 00:33:47,520 --> 00:33:48,720 So, elaborate. 491 00:33:50,120 --> 00:33:51,680 Apart from selling hand saws, 492 00:33:51,760 --> 00:33:53,600 you're also a psychologist, no? 493 00:33:53,680 --> 00:33:57,040 No, but I recognize fear pretty damn well. 494 00:33:57,680 --> 00:33:59,800 Because that's what I've felt my whole life. 495 00:33:59,880 --> 00:34:01,080 Massive amounts of it. 496 00:34:10,160 --> 00:34:13,240 All right. I'll be the psychologist now. 497 00:34:15,120 --> 00:34:16,920 What are you afraid of? 498 00:34:17,000 --> 00:34:17,960 -Me? -Mm-hmm. 499 00:34:18,040 --> 00:34:19,560 Everything. 500 00:34:19,640 --> 00:34:21,520 Uh, I'm afraid of getting run over. 501 00:34:21,600 --> 00:34:23,400 Of my kids suffering. 502 00:34:23,480 --> 00:34:24,560 And my ex-wife. 503 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 And especially now, I'm afraid of 504 00:34:30,320 --> 00:34:31,400 gambling again. 505 00:34:34,280 --> 00:34:35,960 It took over your whole life? 506 00:34:39,040 --> 00:34:40,520 I lost almost everything. 507 00:34:42,000 --> 00:34:43,480 If it wasn't for my father… 508 00:34:44,280 --> 00:34:46,240 There, my father, I'm afraid of him too. 509 00:34:46,320 --> 00:34:49,200 -Well, that's normal. -Mm. 510 00:34:53,120 --> 00:34:54,520 Fear is a horrible thing. 511 00:34:55,800 --> 00:34:59,320 Because then you make decisions that are all wrong. 512 00:35:00,280 --> 00:35:01,280 You know? 513 00:35:03,120 --> 00:35:07,160 Thing is, there's something even worse than just fear. 514 00:35:08,400 --> 00:35:09,800 Even worse than fear? 515 00:35:11,360 --> 00:35:12,440 What is it? 516 00:35:13,960 --> 00:35:15,160 To be afraid of fear. 517 00:35:21,200 --> 00:35:23,920 And that "super phrase," 518 00:35:25,120 --> 00:35:26,400 where'd you get that one? 519 00:35:27,000 --> 00:35:29,880 In addition to being a psychiatrist, are you a smart-ass too? 520 00:35:29,960 --> 00:35:31,280 No. 521 00:35:31,360 --> 00:35:32,800 Just a guy at a hardware store. 522 00:35:33,960 --> 00:35:35,760 And I have things to do upstairs. 523 00:35:36,400 --> 00:35:37,360 Enjoy. 524 00:35:37,920 --> 00:35:38,960 Thank you. 525 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 Yes? Come in. 526 00:35:58,160 --> 00:35:59,480 Amanda, can we speak? 527 00:35:59,560 --> 00:36:01,000 Yes, of course, come in. 528 00:36:03,160 --> 00:36:05,000 So, I know this breaks the chain of command, 529 00:36:05,080 --> 00:36:08,160 but there are a things Ezequiel isn't telling you that you should know. 530 00:36:08,240 --> 00:36:10,080 Exactly what is Ezequiel not telling me? 531 00:36:10,160 --> 00:36:13,160 We know Dulce could potentially be a target for the killer. 532 00:36:13,240 --> 00:36:14,600 And last night, she disappeared. 533 00:36:15,280 --> 00:36:17,400 And why is Ezequiel refusing to share this? 534 00:36:19,800 --> 00:36:20,920 Because of this. 535 00:36:25,840 --> 00:36:27,880 Last night, there was a man hanging around 536 00:36:27,960 --> 00:36:29,800 the area where Dulce was located. 537 00:36:32,640 --> 00:36:34,040 That's my father-in-law. 538 00:36:34,600 --> 00:36:37,600 We also believe he was at Quini's house when he was murdered. 539 00:36:38,400 --> 00:36:39,360 Look. 540 00:36:47,320 --> 00:36:49,920 We know he hasn't been doing well since his granddaughter died 541 00:36:50,000 --> 00:36:51,800 and has issues with gang members. 542 00:36:52,280 --> 00:36:55,720 Quini and his people conned his son and he knows how to use a gun. 543 00:36:56,400 --> 00:36:59,360 -As of now. He's the primary suspect-- -Enough, Camila! 544 00:37:01,480 --> 00:37:02,360 Enough. 545 00:37:02,440 --> 00:37:04,880 My father-in-law's a specialist at getting into trouble, 546 00:37:04,960 --> 00:37:06,640 but he's not a serial killer. 547 00:37:07,360 --> 00:37:09,320 There must be an explanation for all of this. 548 00:37:09,400 --> 00:37:12,560 Well, then, maybe he should explain it to us. 549 00:37:32,880 --> 00:37:36,600 I… I… I can't come to the ph… phone right now. 550 00:37:37,000 --> 00:37:39,800 Please leave your me… me… me… me… mes-- 551 00:37:41,480 --> 00:37:45,360 Where the fuck are the two of you? What's going on in that neighborhood? 552 00:37:46,000 --> 00:37:47,480 Call me back, for God's sake. 553 00:37:58,280 --> 00:37:59,720 What happened now? 554 00:37:59,800 --> 00:38:02,120 My… My dumbass friends are in trouble, aren't they? 555 00:38:02,200 --> 00:38:03,200 No, not them. 556 00:38:03,800 --> 00:38:05,000 We're here to speak with you. 557 00:38:05,080 --> 00:38:06,760 Will you come to the police station, please? 558 00:38:06,840 --> 00:38:08,560 I don't have time for this right now. 559 00:38:08,640 --> 00:38:10,280 Tell me what it is and we'll settle it. 560 00:38:10,360 --> 00:38:12,520 We need to analyze your gun, Tirso. 561 00:38:14,640 --> 00:38:16,800 What the hell do you want with my gun? 562 00:38:18,040 --> 00:38:19,280 I haven't shot anyone. 563 00:38:19,800 --> 00:38:21,480 That's what we want to confirm. 564 00:38:23,240 --> 00:38:24,880 It's in my bedroom, come on. 565 00:38:51,440 --> 00:38:52,800 Come with us. 566 00:38:52,880 --> 00:38:54,920 What the hell is going on, Amanda? 567 00:38:55,640 --> 00:38:57,920 I'd rather discuss this calmly at the station. 568 00:38:58,000 --> 00:39:01,520 Wouldn't we be more comfortable in my living room having a coffee? 569 00:39:01,600 --> 00:39:04,360 I knew you were gonna be trouble, that's why I came in person. 570 00:39:04,440 --> 00:39:05,280 Let's go, please. 571 00:39:05,360 --> 00:39:08,160 Oh, it must be very serious if you brought two back-up cops 572 00:39:08,240 --> 00:39:10,360 to have a conversation with your father-in-law. 573 00:39:11,360 --> 00:39:13,400 Come on, Tirso, please. 574 00:39:13,480 --> 00:39:15,920 Just come with me down to the station, all right? 575 00:39:21,960 --> 00:39:23,520 Grab your coat, we're leaving. 576 00:39:31,800 --> 00:39:35,240 If I'd known I was going to be on TV, I would have brushed my hair. 577 00:39:35,320 --> 00:39:37,600 This isn't the time to make jokes, Tirso. 578 00:39:38,280 --> 00:39:41,080 This places you right where a known gang member disappeared, 579 00:39:41,160 --> 00:39:42,840 on the very night she disappeared. 580 00:39:44,120 --> 00:39:46,440 Quite a coincidence. It really is. 581 00:39:46,520 --> 00:39:47,800 Stop being a pain in the ass, 582 00:39:47,880 --> 00:39:49,520 and tell me why you were there. 583 00:39:49,600 --> 00:39:51,200 I was driving around the town. 584 00:39:51,280 --> 00:39:52,760 In an area full of criminals? 585 00:39:53,360 --> 00:39:55,880 If the area is full of criminals, it's your responsibility. 586 00:39:55,960 --> 00:39:56,880 Not mine. 587 00:39:58,640 --> 00:39:59,600 All right. 588 00:40:01,520 --> 00:40:02,480 And here? 589 00:40:03,120 --> 00:40:06,040 Can you explain to me why you smashed a security camera at Quini's house 590 00:40:06,120 --> 00:40:07,720 just before he was murdered? 591 00:40:08,200 --> 00:40:10,840 I don't know why you assume that guy is me there. 592 00:40:10,920 --> 00:40:13,560 Because it is you. You're still wearing the same clothes. 593 00:40:13,640 --> 00:40:15,720 Or is that another coincidence? 594 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 It must be. 595 00:40:17,480 --> 00:40:19,680 It's not my normal habit to go break cameras. 596 00:40:19,760 --> 00:40:21,320 Tirso, that's enough. 597 00:40:21,880 --> 00:40:25,080 We have footage of you in two locations where crimes were committed. 598 00:40:26,040 --> 00:40:28,000 Either you give us a reasonable explanation 599 00:40:28,080 --> 00:40:29,680 or this will become suspicious. 600 00:40:30,360 --> 00:40:31,800 It's my neighborhood, Amanda. 601 00:40:31,880 --> 00:40:34,600 There must be footage of me in a million areas. 602 00:40:37,840 --> 00:40:39,920 Do you have evidence that I killed someone? 603 00:40:41,040 --> 00:40:42,240 Because, if not… 604 00:40:43,400 --> 00:40:44,840 I'm going back to the house. 605 00:40:56,920 --> 00:40:59,640 Hey, what the hell are you doing here? Everything okay? 606 00:41:00,200 --> 00:41:01,600 Better ask Amanda that. 607 00:41:02,720 --> 00:41:05,240 Unless you want me to tell them where Dulce is, 608 00:41:05,320 --> 00:41:06,760 you'd better fix this. 609 00:41:06,840 --> 00:41:07,720 Now. 610 00:41:07,800 --> 00:41:08,960 Okay, got it. 611 00:41:18,000 --> 00:41:21,960 What are you cooking up for Tirso? Is it cold food or something hot? 612 00:41:22,040 --> 00:41:23,160 Very funny. 613 00:41:23,240 --> 00:41:25,240 Now you tell me what you're cooking inside your head. 614 00:41:25,320 --> 00:41:26,160 What? 615 00:41:26,240 --> 00:41:28,440 Why didn't you tell me that Dulce's gone missing? 616 00:41:28,520 --> 00:41:32,240 Or that the primary suspect in a serial murder case is my father-in-law? 617 00:41:32,320 --> 00:41:34,640 Because I know exactly where Dulce is, 618 00:41:34,720 --> 00:41:37,520 and the primary suspect is absolutely not your father-in-law. 619 00:41:37,600 --> 00:41:39,440 Oh, really? You know where Dulce is? 620 00:41:39,520 --> 00:41:41,040 I was with Dulce this morning. 621 00:41:41,120 --> 00:41:42,480 Fucking great. 622 00:41:42,560 --> 00:41:45,320 And you didn't think that was worth sharing with your partner? 623 00:41:45,400 --> 00:41:48,720 I did share it with my partner. Isn't that right, Camila? 624 00:41:48,800 --> 00:41:50,360 Camila, isn't that right? 625 00:41:51,480 --> 00:41:53,440 You knew Dulce wasn't missing? 626 00:41:57,280 --> 00:42:00,200 I have just accused my father-in-law of being a serial killer 627 00:42:00,280 --> 00:42:01,920 who's behind a girl's disappearance 628 00:42:02,000 --> 00:42:03,720 because you felt like lying to me? 629 00:42:04,200 --> 00:42:06,360 -Well, I have my own theory. -Oh, a theory! 630 00:42:06,440 --> 00:42:08,640 Yes, that Dulce and Tirso are accomplices. 631 00:42:08,720 --> 00:42:11,160 Look, Camila… 632 00:42:11,760 --> 00:42:13,720 You ignored the chain of command, 633 00:42:13,800 --> 00:42:15,720 tried to screw your supervisor over, 634 00:42:15,800 --> 00:42:18,560 and played games with me, your Chief Inspector! 635 00:42:18,640 --> 00:42:20,720 All because you have a theory? 636 00:42:26,880 --> 00:42:28,800 I probably don't have to say this to you, 637 00:42:29,720 --> 00:42:32,320 but I'm not sure you can handle the judicial police. 638 00:42:33,800 --> 00:42:36,280 I'll be calling the main office to find you another assignment. 639 00:42:40,840 --> 00:42:41,720 What? 640 00:42:41,800 --> 00:42:44,160 What the fuck are you looking at? Huh? 641 00:42:44,240 --> 00:42:45,560 They're messing with you. 642 00:42:46,240 --> 00:42:48,080 That son of a bitch is the killer. 643 00:42:49,360 --> 00:42:51,440 It's gonna be me putting him behind bars, 644 00:42:51,520 --> 00:42:52,720 with or without you. 645 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Imbecile! 646 00:43:06,240 --> 00:43:08,360 Well, this is where our friend lives. 647 00:43:09,240 --> 00:43:13,760 Antonio, I app… appreciate you coming to e-e-e-evaluate Tirso. 648 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 -It's nothing. -Be… Before we go inside, 649 00:43:15,920 --> 00:43:18,320 I should tell you one very important thing. 650 00:43:18,400 --> 00:43:19,960 Yeah? Uh, uh… 651 00:43:20,480 --> 00:43:23,040 If… If Tirso asks you, 652 00:43:23,120 --> 00:43:25,360 you're not… not a psychiatrist. 653 00:43:26,480 --> 00:43:27,400 Wait, what? 654 00:43:27,480 --> 00:43:29,600 That is very important, Antonio. 655 00:43:29,680 --> 00:43:31,920 If our friend thinks that we took him to a shrink, 656 00:43:32,000 --> 00:43:33,920 he'll murder us and he'll cut off your balls. 657 00:43:34,000 --> 00:43:37,120 So, we told him that you're the man who delivers propane. 658 00:43:37,200 --> 00:43:39,040 Huh? Told him I'm what? 659 00:43:39,960 --> 00:43:40,880 Well! 660 00:43:40,960 --> 00:43:41,960 Here he comes now. 661 00:43:42,040 --> 00:43:43,320 What're you doing here? 662 00:43:43,400 --> 00:43:46,920 Tirso, let me introduce you. This is Antonio, he delivers propane. 663 00:43:47,000 --> 00:43:48,920 Ah. Nice to meet you. 664 00:43:49,000 --> 00:43:49,920 You as well. 665 00:43:50,920 --> 00:43:51,880 Should we go in? 666 00:43:54,280 --> 00:43:55,600 Okay, shh. 667 00:44:02,480 --> 00:44:03,800 Sanchís. 668 00:44:04,520 --> 00:44:07,480 To really assess a person, it's necessary for us to be alone 669 00:44:07,560 --> 00:44:08,920 to create a bond. 670 00:44:09,000 --> 00:44:11,520 And it's crucial they know I'm a psychiatrist. 671 00:44:11,600 --> 00:44:13,520 My… My friend is bad. 672 00:44:13,600 --> 00:44:16,400 He's about to go… go get a weapon and kill someone. 673 00:44:16,480 --> 00:44:18,000 He'd never go to a psychiatrist. 674 00:44:18,080 --> 00:44:20,320 Please, Antonio. Please, right this way. 675 00:44:21,280 --> 00:44:22,800 What is it? Something wrong? 676 00:44:22,880 --> 00:44:24,840 What? No, no. It's just… 677 00:44:24,920 --> 00:44:27,440 These are dangerous pe… people, aren't they? 678 00:44:28,240 --> 00:44:31,840 You will have to explain to him perfectly why you need to find Romero. 679 00:44:32,760 --> 00:44:34,760 Please, convince him to help us find him. 680 00:44:34,840 --> 00:44:35,920 Right. 681 00:44:36,000 --> 00:44:39,920 We told Antonio that you'll respond to anything he's curious about, all right? 682 00:44:40,000 --> 00:44:40,880 All of it. 683 00:44:40,960 --> 00:44:41,960 Of course. 684 00:44:42,720 --> 00:44:44,680 Assuming it's fine with you. 685 00:44:44,760 --> 00:44:46,320 We should have a seat and talk. 686 00:44:46,400 --> 00:44:47,360 -Sure. -That's great. 687 00:44:47,440 --> 00:44:49,560 Go ahead and talk, I'm going to make coffee. 688 00:44:50,280 --> 00:44:52,360 I'll help Pepe because the coffee pot can be… 689 00:44:52,440 --> 00:44:53,440 be hard to open. 690 00:44:53,960 --> 00:44:55,200 You got this. 691 00:44:58,680 --> 00:44:59,680 Thank you. 692 00:45:03,560 --> 00:45:04,440 Very good. 693 00:45:05,000 --> 00:45:08,240 So you know where my granddaughter's killer is, then. 694 00:45:09,960 --> 00:45:11,040 I do? 695 00:45:11,120 --> 00:45:13,040 Well, maybe you don't know yet, but… 696 00:45:13,640 --> 00:45:17,360 they told me that you're the person who would be able to find him. 697 00:45:18,080 --> 00:45:19,720 Please help me out, Antonio. 698 00:45:19,800 --> 00:45:22,040 Yes, well, first I need you to… 699 00:45:22,120 --> 00:45:24,080 …tell me a little more. 700 00:45:25,040 --> 00:45:27,800 How do you feel about this… this guy Romero? 701 00:45:27,880 --> 00:45:30,240 Well, the son of bitch killed my granddaughter. 702 00:45:30,320 --> 00:45:31,480 How do you think I feel? 703 00:45:33,000 --> 00:45:34,560 And you saw Romero for certain? 704 00:45:34,640 --> 00:45:35,600 Yes. 705 00:45:36,200 --> 00:45:37,520 Saw him with my own two eyes. 706 00:45:38,280 --> 00:45:40,760 And… anybody else see him? 707 00:45:40,840 --> 00:45:41,880 Does it matter? 708 00:45:42,360 --> 00:45:43,600 I know he's out there. 709 00:45:43,680 --> 00:45:44,760 In that neighborhood. 710 00:45:45,360 --> 00:45:48,280 He's hiding in that neighborhood that you know so well. 711 00:45:48,360 --> 00:45:49,520 Sure, sure, yes. 712 00:45:49,600 --> 00:45:50,960 Yes. Um, um… 713 00:45:51,480 --> 00:45:54,400 How did you experience the death of your granddaughter? 714 00:45:54,960 --> 00:45:57,400 The mourning process, was it difficult? 715 00:45:57,480 --> 00:45:58,440 No. 716 00:45:58,520 --> 00:46:00,680 We went to Benindorm to celebrate. 717 00:46:00,760 --> 00:46:01,680 What do you think? 718 00:46:02,800 --> 00:46:06,720 I meant more if, let's see, if you felt it was normal, or… 719 00:46:07,760 --> 00:46:11,160 Sanchís might have made mention that… 720 00:46:12,280 --> 00:46:13,760 perhaps you still talk to her. 721 00:46:14,520 --> 00:46:15,960 Why the hell is that important? 722 00:46:16,040 --> 00:46:18,320 Well, I'm… I'm… I'm interested! 723 00:46:18,400 --> 00:46:20,720 I'm asking because I'm interested. 724 00:46:20,800 --> 00:46:22,440 I'm wondering about something. 725 00:46:22,960 --> 00:46:25,920 I wonder if the killer of your granddaughter is… is… 726 00:46:26,440 --> 00:46:28,560 is here, in the neighborhood. 727 00:46:28,640 --> 00:46:29,720 Or if maybe 728 00:46:29,800 --> 00:46:32,280 there's something like a mental projection 729 00:46:32,360 --> 00:46:35,040 making it so that you believe that… 730 00:46:35,120 --> 00:46:36,760 that… that the man's around. 731 00:46:37,400 --> 00:46:38,480 But he isn't. 732 00:46:45,120 --> 00:46:47,680 What the hell is happening right now, you asshole? 733 00:46:47,760 --> 00:46:51,240 Who the fuck are you? Don't tell me you deliver propane, 734 00:46:51,320 --> 00:46:53,200 Because those little office worker hands 735 00:46:53,280 --> 00:46:55,520 haven't touched a bottle of propane in their lives. 736 00:46:55,600 --> 00:46:57,920 No, I'm a psychiatrist! Please… Please don't hit me. 737 00:46:58,480 --> 00:46:59,480 Sanchís! 738 00:46:59,560 --> 00:47:00,520 A psychiatrist? 739 00:47:00,600 --> 00:47:01,880 Wait, Captain! 740 00:47:02,440 --> 00:47:03,440 Don't hit him. 741 00:47:04,000 --> 00:47:05,160 He's a friend of mine. 742 00:47:05,240 --> 00:47:06,400 Don't hit him? 743 00:47:06,480 --> 00:47:08,840 -You don't want me to hit him? Huh? -No, no. I'm out of here. 744 00:47:08,920 --> 00:47:10,920 -This is crazy. -Hey, Antonio. Just wait. Just wait. 745 00:47:11,000 --> 00:47:11,920 No! 746 00:47:12,000 --> 00:47:13,200 Wait a minute… 747 00:47:13,280 --> 00:47:14,920 What the hell just happened here? 748 00:47:15,000 --> 00:47:17,320 Come on, Tirso. We're very worried about you. 749 00:47:17,400 --> 00:47:20,040 You're not well, Tirso, you're not well. 750 00:47:20,120 --> 00:47:23,720 Sanchís figured it would be a good idea to ask his shrink friend to talk to you. 751 00:47:23,800 --> 00:47:25,240 You're a bunch of hypocrites. 752 00:47:26,240 --> 00:47:27,200 Now, come on. 753 00:47:27,280 --> 00:47:30,040 Tirso, this whole obsession with Romero… 754 00:47:30,120 --> 00:47:32,240 It's the same as your obsession with Irene, 755 00:47:32,320 --> 00:47:34,440 first you saw her, now it's Romero. 756 00:47:34,520 --> 00:47:37,080 Sometimes our eyes can show us the thing we want to see. 757 00:47:37,160 --> 00:47:39,400 Well, at this moment, it's the opposite. 758 00:47:39,480 --> 00:47:41,480 I'm seeing exactly what I don't want to. 759 00:47:41,560 --> 00:47:42,960 So get the hell out of here. 760 00:47:43,040 --> 00:47:45,600 You two are nothing but a goddamn pair of stooges. 761 00:47:45,680 --> 00:47:47,400 You were supposed to be helping me. 762 00:47:48,120 --> 00:47:50,480 We show some concern for you and you punish us? 763 00:47:51,000 --> 00:47:52,040 Okay, fine. 764 00:47:52,120 --> 00:47:53,200 Sanchís, let's go. 765 00:47:53,880 --> 00:47:55,600 Sanchís, what's wrong? 766 00:47:57,520 --> 00:47:58,520 My mother. 767 00:47:59,280 --> 00:48:01,200 She… passed away. 768 00:48:02,280 --> 00:48:03,440 It just happened. 769 00:48:04,440 --> 00:48:05,960 And I wasn't even there to… 770 00:48:06,520 --> 00:48:07,640 to be with her. 771 00:48:11,000 --> 00:48:12,200 Sanchís… 772 00:48:18,920 --> 00:48:19,960 I'm sorry. 773 00:48:28,160 --> 00:48:29,320 It'll be okay. 774 00:48:59,200 --> 00:49:00,320 Still here, huh? 775 00:49:01,880 --> 00:49:02,840 I figured. 776 00:49:13,160 --> 00:49:14,520 Have you gotten any sleep? 777 00:49:15,200 --> 00:49:17,320 No, and I'm not hungry either. 778 00:49:18,760 --> 00:49:19,840 But thank you. 779 00:49:24,840 --> 00:49:28,000 I didn't sleep at all because I couldn't stop thinking 780 00:49:29,080 --> 00:49:30,320 about what you said. 781 00:49:31,960 --> 00:49:34,880 You know, being afraid of fear. 782 00:49:35,960 --> 00:49:39,240 Look, you were right, I got that from a self-help book. 783 00:49:39,880 --> 00:49:42,200 And it wasn't very much help. 784 00:49:44,040 --> 00:49:45,320 But you got it right. 785 00:49:47,440 --> 00:49:50,080 My whole life, I have been afraid of fear. 786 00:49:51,400 --> 00:49:53,120 I avoided it at all costs. 787 00:50:01,720 --> 00:50:03,000 My parents were… 788 00:50:04,000 --> 00:50:05,840 They were heroin addicts, Santi. 789 00:50:09,480 --> 00:50:10,880 One day… 790 00:50:12,800 --> 00:50:14,800 our neighbor offered them money… 791 00:50:17,520 --> 00:50:18,520 a lot of money… 792 00:50:24,120 --> 00:50:27,040 …to leave me alone with him in his house. 793 00:50:29,760 --> 00:50:32,720 That asshole threw me onto his bed and tore my clothes off. 794 00:50:37,240 --> 00:50:38,640 I can smell his breath, 795 00:50:40,240 --> 00:50:42,120 make out his face so clearly. 796 00:50:43,280 --> 00:50:46,000 And that yellow ceiling, I… 797 00:50:46,480 --> 00:50:49,960 I remember staring at the yellow paint on the fucking ceiling. 798 00:50:55,040 --> 00:50:56,080 It's all right. 799 00:50:57,080 --> 00:50:58,320 You're all right. Okay? 800 00:51:05,440 --> 00:51:06,640 And then… 801 00:51:11,640 --> 00:51:12,840 Suddenly, I… 802 00:51:13,840 --> 00:51:14,960 I heard that… 803 00:51:17,040 --> 00:51:19,960 I heard that someone had opened the door to the home. 804 00:51:22,680 --> 00:51:25,160 And then a man entered the bedroom 805 00:51:27,120 --> 00:51:31,960 and grabbed the son of a bitch and just hit him until he was unconscious. 806 00:51:37,760 --> 00:51:38,920 And after… 807 00:51:40,720 --> 00:51:43,440 he wrapped me with a blanket and took me out of there. 808 00:51:50,480 --> 00:51:51,320 That… 809 00:51:52,000 --> 00:51:53,760 That man was my godfather. 810 00:51:55,480 --> 00:51:57,200 -Ezequiel? -Ezequiel. Yeah. 811 00:51:57,280 --> 00:51:59,720 Oh shit, that makes me want to hug him now. 812 00:52:01,800 --> 00:52:03,120 It's crazy, huh? 813 00:52:03,960 --> 00:52:05,720 Yeah, yes… 814 00:52:10,000 --> 00:52:11,320 Since that day, I… 815 00:52:13,280 --> 00:52:15,280 I haven't even seen my parents, 816 00:52:15,360 --> 00:52:17,320 and definitely not that son of a bitch. 817 00:52:20,040 --> 00:52:21,040 But ever since then, 818 00:52:21,120 --> 00:52:23,800 I promised myself I would never be afraid. 819 00:52:23,880 --> 00:52:24,960 Not anymore. 820 00:52:28,880 --> 00:52:29,920 That nobody… 821 00:52:30,720 --> 00:52:32,240 they'd never control me again. 822 00:52:34,760 --> 00:52:37,080 And I'd never feel defenseless. 823 00:52:39,880 --> 00:52:41,760 Which is why I became a fighter, 824 00:52:42,280 --> 00:52:43,240 you know? 825 00:52:47,720 --> 00:52:49,120 But the other day… 826 00:52:51,320 --> 00:52:54,160 The other day it happened again, Santi. 827 00:52:56,160 --> 00:52:57,920 I was scared again. 828 00:53:01,160 --> 00:53:02,920 I'm so afraid now. 829 00:53:03,000 --> 00:53:06,280 I can't go out there, I can't go out there, no… 830 00:53:09,600 --> 00:53:10,920 Come here, it's all right. 831 00:53:12,280 --> 00:53:13,520 Come here. It's over. 832 00:53:15,720 --> 00:53:16,880 I'm here now. 833 00:53:19,160 --> 00:53:20,880 -It's over. -Santi, I'm just so afraid. 834 00:53:20,960 --> 00:53:23,440 -I just feel so afraid. -It's okay, it's okay. 835 00:53:23,520 --> 00:53:24,920 It's okay, I'm here now. 836 00:53:31,520 --> 00:53:32,760 Okay… 837 00:53:34,080 --> 00:53:35,800 All right, three coffees here. 838 00:53:36,440 --> 00:53:38,440 And for you, and another one for you. 839 00:53:38,520 --> 00:53:40,160 Careful not to burn yourself, it's hot. 840 00:53:40,800 --> 00:53:42,320 -Oh! Sorry. -Oh my God. 841 00:53:42,400 --> 00:53:44,280 -I'm so sorry, my bad. -For the love of God. 842 00:53:44,360 --> 00:53:45,480 Please excuse me, I'm sorry. 843 00:53:45,560 --> 00:53:48,960 -I don't believe it, for God's sake. -I'm sorry, it's my first day. I'm alone… 844 00:53:49,040 --> 00:53:51,480 I'm so sorry. I'll clean it up now. Sorry. 845 00:53:51,560 --> 00:53:54,000 My goodness, my goodness. What a big mess. 846 00:53:54,640 --> 00:53:55,520 Oh my goodness. 847 00:53:56,360 --> 00:53:57,320 Hello. 848 00:53:58,440 --> 00:53:59,680 Why are you here? 849 00:54:00,920 --> 00:54:02,560 I've brought Víctor's clothes. 850 00:54:03,920 --> 00:54:05,040 Where's your mother? 851 00:54:05,120 --> 00:54:07,120 Still at the house with my father. 852 00:54:07,200 --> 00:54:09,000 She hasn't felt like working. 853 00:54:09,080 --> 00:54:10,000 Thanks. 854 00:54:10,560 --> 00:54:11,520 Wait. 855 00:54:12,360 --> 00:54:14,240 Nelson, I'd also like to talk to you. 856 00:54:15,160 --> 00:54:17,280 Amanda and I would love 857 00:54:17,360 --> 00:54:19,680 if Víctor could come be with us some days. 858 00:54:20,720 --> 00:54:24,320 And also maybe he could come sleep over a couple of nights. 859 00:54:24,400 --> 00:54:25,320 I'd appreciate it. 860 00:54:25,400 --> 00:54:26,320 No. 861 00:54:28,320 --> 00:54:30,800 Nelson, I completely understand that you're his father 862 00:54:30,880 --> 00:54:32,280 and he needs to be with you. 863 00:54:32,360 --> 00:54:35,560 But I would very much like to be a part of his normal life. 864 00:54:35,640 --> 00:54:37,000 We have a lot to offer him. 865 00:54:37,720 --> 00:54:40,040 And I have time right now because I don't have to work. 866 00:54:40,120 --> 00:54:41,400 He's not something you can buy. 867 00:54:41,480 --> 00:54:43,160 I think my mother also told you that. 868 00:54:44,600 --> 00:54:46,960 What's this all about? Who's trying to buy him? 869 00:54:47,040 --> 00:54:48,520 Nelson, please, come on. 870 00:54:48,600 --> 00:54:50,120 I want what's best for Víctor. 871 00:54:51,720 --> 00:54:53,000 Know what's best for him? 872 00:54:53,880 --> 00:54:55,640 Being with his own papa. 873 00:54:56,120 --> 00:54:57,560 If you're desperate for a family, 874 00:54:57,640 --> 00:54:59,800 the best thing is for you to have children of your own. 875 00:54:59,880 --> 00:55:01,280 And leave mine in peace. 876 00:55:04,240 --> 00:55:05,680 I did have a daughter. 877 00:55:05,760 --> 00:55:06,840 But she's not here. 878 00:55:08,520 --> 00:55:11,040 And Víctor is the only thing I have left of her. 879 00:55:11,120 --> 00:55:13,040 So I am not going to give him up. 880 00:55:18,640 --> 00:55:19,600 You're right. 881 00:55:20,680 --> 00:55:21,760 Irene's not here. 882 00:55:21,840 --> 00:55:24,760 And now I'm the one and only parent that Víctor has got. 883 00:55:25,560 --> 00:55:28,080 So I get to decide if you'll ever get to see him. 884 00:55:30,960 --> 00:55:31,920 Nelson, please. 885 00:55:32,640 --> 00:55:34,840 All I'm asking for is to maybe see him once in a while. 886 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 God… 887 00:55:37,480 --> 00:55:39,640 Are you sure you want to do this? 888 00:55:40,280 --> 00:55:41,680 We have rights of our own. 889 00:55:42,360 --> 00:55:45,520 And if you keep him from us, we can always hire a lawyer. 890 00:55:54,600 --> 00:55:55,520 Go fuck yourself. 891 00:56:06,040 --> 00:56:08,200 Here's your coffee. I'm so sorry about that. 892 00:56:20,000 --> 00:56:23,200 GRAND OPENING: ABANTOS HARDWARE STORE 893 00:56:24,280 --> 00:56:25,760 What the hell is this? 894 00:56:26,760 --> 00:56:29,160 A hardware store or a goddamn ball pit? 895 00:56:29,680 --> 00:56:32,720 It's for the opening. You asked me to do things my way. 896 00:56:33,240 --> 00:56:35,640 -So this is it. -I'm already regretting it. 897 00:56:36,200 --> 00:56:38,240 I sent the invitations through social media. 898 00:56:38,320 --> 00:56:39,840 Only family and close friends. 899 00:56:40,440 --> 00:56:42,520 Because today we have to celebrate, Papa. 900 00:56:43,440 --> 00:56:44,440 It's a great day. 901 00:56:46,200 --> 00:56:47,640 Today I decided 902 00:56:48,440 --> 00:56:49,640 to face my own life. 903 00:56:50,240 --> 00:56:54,160 Are you still a little lightheaded from blowing up all those balloons? Because… 904 00:56:54,240 --> 00:56:55,480 Papa, I'm serious. 905 00:56:56,000 --> 00:56:57,760 I called my lawyer. 906 00:56:57,840 --> 00:57:00,400 I'm telling Fanny I want joint custody of the children. 907 00:57:01,000 --> 00:57:03,320 And I'm not afraid that she'll be pissed off. 908 00:57:03,880 --> 00:57:06,080 I'm not afraid that I'll be a bad parent 909 00:57:06,160 --> 00:57:07,960 or about gambling. 910 00:57:09,200 --> 00:57:10,520 I'm not afraid of fear. 911 00:57:12,040 --> 00:57:12,880 And it's great. 912 00:57:14,680 --> 00:57:16,320 Then I'm happy for you, Santi. 913 00:57:18,600 --> 00:57:20,360 That woman gangster, Dulce, 914 00:57:20,880 --> 00:57:21,760 she left, right? 915 00:57:22,240 --> 00:57:23,280 No. 916 00:57:23,360 --> 00:57:24,840 She wanted to speak with you. 917 00:57:35,400 --> 00:57:36,360 It's me. 918 00:57:46,360 --> 00:57:47,960 Look who decided to come in. 919 00:57:48,440 --> 00:57:49,880 Pretty late start, no? 920 00:57:50,680 --> 00:57:52,400 So that's how you are. 921 00:57:52,480 --> 00:57:56,080 I was giving you time to get out of here, but it looks like it didn't happen. 922 00:57:57,120 --> 00:57:59,280 Don't worry, I'm leaving your store today. 923 00:58:00,040 --> 00:58:01,320 And the neighborhood. 924 00:58:02,600 --> 00:58:05,480 You didn't need to wait around here to tell me personally. 925 00:58:05,560 --> 00:58:08,360 Fuck. 926 00:58:08,440 --> 00:58:09,520 Do you ever relax? 927 00:58:11,240 --> 00:58:12,120 Okay. 928 00:58:13,280 --> 00:58:15,240 What did you do with those watches? 929 00:58:18,880 --> 00:58:21,440 And please don't tell me you got rid of them. 930 00:58:21,520 --> 00:58:24,000 To be honest, I wanted to throw them in the ocean. 931 00:58:25,600 --> 00:58:27,800 But I had a sinking feeling some of them were fake 932 00:58:27,880 --> 00:58:29,400 and would end up floating. 933 00:58:31,640 --> 00:58:32,600 I've hidden them. 934 00:58:33,720 --> 00:58:34,920 That's fucking amazing. 935 00:58:36,320 --> 00:58:37,680 Tell me where to find them. 936 00:58:38,160 --> 00:58:39,960 I swear I'll be out of here forever. 937 00:58:46,680 --> 00:58:47,720 Did you talk to her? 938 00:58:48,360 --> 00:58:49,320 Yeah. 939 00:58:50,360 --> 00:58:52,040 I'm leaving, I have things to do. 940 00:58:58,840 --> 00:59:00,600 You! Imbecile! 941 00:59:00,680 --> 00:59:01,680 Fanny? 942 00:59:03,960 --> 00:59:05,280 What're you doing here? 943 00:59:05,360 --> 00:59:07,840 You asked the lawyer for joint custody of our children? 944 00:59:07,920 --> 00:59:10,080 Well, it's just that they're my children too. 945 00:59:10,160 --> 00:59:12,840 What's wrong? You don't want to pay my alimony? Is that it? 946 00:59:13,760 --> 00:59:15,480 No, it's not about that at all. 947 00:59:15,560 --> 00:59:17,640 -It's about seeing the children. -Bullshit! 948 00:59:17,720 --> 00:59:21,120 You don't want to pay me and you want to keep the apartment, to yourself? 949 00:59:21,200 --> 00:59:24,720 I'm sure all of this is your fucking father's idea anyway, right? 950 00:59:24,800 --> 00:59:26,400 Leave my father out of this. 951 00:59:26,480 --> 00:59:28,960 And for your information, the idea was mine. 952 00:59:29,040 --> 00:59:32,000 You really think I'm going to leave my children with a person like you? 953 00:59:33,880 --> 00:59:34,880 Person like me? 954 00:59:34,960 --> 00:59:36,240 With a gambler. 955 00:59:36,320 --> 00:59:38,360 What are you gonna do at night? Take them to a casino? 956 00:59:38,440 --> 00:59:40,920 Fanny, you know I'm going to therapy. 957 00:59:41,000 --> 00:59:42,040 I'm a new man. 958 00:59:42,120 --> 00:59:45,720 You're the same immature moron you've always been. 959 00:59:45,800 --> 00:59:48,440 After how many months, you're still living with your father, 960 00:59:48,520 --> 00:59:49,800 still messing up everything. 961 00:59:50,560 --> 00:59:52,800 I mean, you've never been very smart, but this… 962 00:59:52,880 --> 00:59:54,080 This is too far. 963 00:59:54,160 --> 00:59:56,240 Just look around, Santi, please. 964 00:59:56,840 --> 00:59:58,120 Was this your idea? 965 00:59:58,200 --> 01:00:00,160 How could I leave you alone with my children? 966 01:00:00,240 --> 01:00:01,360 Come on. 967 01:00:11,920 --> 01:00:13,320 Oh!Sorry. 968 01:00:13,400 --> 01:00:14,480 Excuse me. 969 01:00:14,560 --> 01:00:16,440 Hey, love, I'll see you later? 970 01:00:16,520 --> 01:00:19,120 Yes, yes, of course, my love. Until later. 971 01:00:24,480 --> 01:00:25,680 Have a good day. 972 01:00:29,320 --> 01:00:30,280 Look, Fanny, 973 01:00:31,120 --> 01:00:35,480 I want joint custody because those are my children. 974 01:00:35,560 --> 01:00:38,080 And yes, I want to stop paying alimony. 975 01:00:38,600 --> 01:00:41,240 I want the apartment because I paid for it all. 976 01:00:41,720 --> 01:00:44,280 Either you provide me with what I want, 977 01:00:44,360 --> 01:00:45,920 or we'll bring it to a judge. 978 01:00:46,640 --> 01:00:47,920 That clear now? 979 01:00:51,960 --> 01:00:54,480 Now he decides to show some courage. Unbelievable! 980 01:01:30,800 --> 01:01:31,920 Hardware man. 981 01:01:45,720 --> 01:01:49,360 Did you really leave a million euros in your car 982 01:01:49,440 --> 01:01:50,440 in this neighborhood? 983 01:01:50,520 --> 01:01:54,120 Truthfully, I had been half hoping they would end up getting taken. 984 01:01:54,800 --> 01:01:55,920 But, oh, well. 985 01:01:56,000 --> 01:01:57,120 Now you deal with them. 986 01:02:01,640 --> 01:02:02,680 So, uh… 987 01:02:03,800 --> 01:02:04,960 Take care, old man. 988 01:02:08,920 --> 01:02:10,040 Thank you. 989 01:02:10,120 --> 01:02:11,000 Good luck. 990 01:02:12,200 --> 01:02:13,560 And the same to you. 991 01:02:13,640 --> 01:02:14,800 Stay grouchy. 992 01:02:31,480 --> 01:02:32,560 -Camila. -Yes? 993 01:02:32,640 --> 01:02:34,320 The ballistic report for yesterday's gun. 994 01:02:34,400 --> 01:02:35,840 -You already have it? -Yeah. 995 01:02:35,920 --> 01:02:38,000 -I'll make copies and give it to you. -Perfect. 996 01:03:27,960 --> 01:03:30,120 There's no way out, Mulan! 997 01:03:31,040 --> 01:03:32,080 It's over! 998 01:03:33,000 --> 01:03:33,960 It's over! 999 01:03:36,000 --> 01:03:38,920 What's wrong with you? You follow girls on the street now? 1000 01:03:40,280 --> 01:03:41,640 You scared the shit out of me. 1001 01:03:41,720 --> 01:03:44,200 Why have you become Tirso's new best friend? 1002 01:03:45,760 --> 01:03:48,040 So you can inherit a fucking hardware store? 1003 01:03:48,640 --> 01:03:51,120 A hardware store? Like I'd actually believe that shit? 1004 01:03:53,560 --> 01:03:56,000 I'm really getting sick of you guys pointing a gun at me. 1005 01:03:56,080 --> 01:03:58,280 Please put it away. For fuck's sake, we're family. 1006 01:03:58,360 --> 01:03:59,240 Huh? 1007 01:04:00,040 --> 01:04:01,520 Tell me what's in that bag there. 1008 01:04:03,160 --> 01:04:04,640 The stuff I use for training. 1009 01:04:06,320 --> 01:04:07,960 Open it and show me. 1010 01:04:09,280 --> 01:04:10,200 Of course. 1011 01:04:16,760 --> 01:04:18,080 You need watches for training? 1012 01:04:27,320 --> 01:04:29,760 You know something, you're so fucking stubborn. 1013 01:04:36,120 --> 01:04:38,720 Look, I'm sorry for causing trouble. I'm sorry for that. 1014 01:04:41,080 --> 01:04:42,160 But it's over now. 1015 01:04:45,280 --> 01:04:46,680 I'm leaving the neighborhood. 1016 01:04:47,360 --> 01:04:49,600 I'm leaving this place, and you understand perfectly well 1017 01:04:49,680 --> 01:04:51,880 that I need these to get out of here for good. 1018 01:04:56,760 --> 01:04:58,080 I'm going to miss you. 1019 01:04:59,720 --> 01:05:01,680 Even if you're a piece of shit. 1020 01:05:19,040 --> 01:05:20,200 I'm gonna borrow this. 1021 01:05:27,520 --> 01:05:28,760 I love you, godfather. 1022 01:06:02,640 --> 01:06:04,680 Yes? Come in. 1023 01:06:05,440 --> 01:06:07,040 -Inspector. -Yes? 1024 01:06:07,120 --> 01:06:08,840 The ballistics report you asked for. 1025 01:06:08,920 --> 01:06:09,800 Which report? 1026 01:06:09,880 --> 01:06:11,880 -For the gun we seized yesterday. -Ah. 1027 01:06:12,840 --> 01:06:14,480 -Okay, thanks. -Of course. 1028 01:06:34,080 --> 01:06:35,400 -Torres. -Yes? 1029 01:06:36,440 --> 01:06:38,520 Issue an arrest warrant for Tirso Abantos. 1030 01:06:38,600 --> 01:06:40,120 And advise all our units, 1031 01:06:40,200 --> 01:06:42,040 he's potentially armed and could be dangerous, 1032 01:06:42,120 --> 01:06:43,000 Understood. 1033 01:06:48,600 --> 01:06:51,240 You're the brat who wanted to put me away, aren't you? 1034 01:06:51,960 --> 01:06:53,520 What are you doing here? 1035 01:06:53,600 --> 01:06:54,960 I apologize for that. 1036 01:06:55,040 --> 01:06:56,520 Your apology's accepted. 1037 01:06:57,200 --> 01:06:58,520 Now, if you'll excuse me, 1038 01:06:59,000 --> 01:07:01,040 a friend of mine has just lost his mother. 1039 01:07:01,120 --> 01:07:02,720 I have a lot of things to get done. 1040 01:07:02,800 --> 01:07:03,680 No, no, wait. 1041 01:07:05,400 --> 01:07:07,040 I need to talk to you for a minute. 1042 01:07:07,560 --> 01:07:08,440 Please, sir. 1043 01:07:12,840 --> 01:07:14,000 Thank you. 1044 01:07:30,720 --> 01:07:31,960 You were saying? 1045 01:07:33,960 --> 01:07:35,280 What are you doing? 1046 01:07:35,360 --> 01:07:36,680 They've analyzed your gun. 1047 01:07:36,760 --> 01:07:39,640 It's the same weapon that was linked to all of the recent murders. 1048 01:07:39,720 --> 01:07:41,160 That's just absurd. 1049 01:07:41,240 --> 01:07:42,440 You're under arrest. 1050 01:07:42,920 --> 01:07:43,880 They… 1051 01:07:44,400 --> 01:07:45,560 They've made an error. 1052 01:07:46,040 --> 01:07:47,680 That weapon doesn't belong to me. 1053 01:07:47,760 --> 01:07:49,080 There was no error. 1054 01:07:49,840 --> 01:07:51,800 Turn and put your hands on the table. 1055 01:08:00,800 --> 01:08:02,080 It was you. 1056 01:08:02,160 --> 01:08:03,320 Quiet. 1057 01:08:03,920 --> 01:08:05,120 It's you. 1058 01:08:05,200 --> 01:08:06,880 The cop who works for Romero. 1059 01:08:07,720 --> 01:08:08,920 Stay quiet! 1060 01:08:09,000 --> 01:08:12,520 You know where that son of a bitch is hiding himself then, isn't that right? 1061 01:08:12,600 --> 01:08:13,520 Quiet down! 1062 01:08:15,720 --> 01:08:17,360 Ah! 1063 01:08:30,080 --> 01:08:31,000 Tirso… 1064 01:08:31,680 --> 01:08:32,840 Tirso, Tirso, Tirso. 1065 01:08:33,360 --> 01:08:34,520 Drop the gun, Ezequiel. 1066 01:08:35,880 --> 01:08:37,160 Let's try something, Tirso, 1067 01:08:37,240 --> 01:08:39,520 you drop your weapon, I'll drop mine too, okay? 1068 01:08:42,840 --> 01:08:44,520 Tirso, the police are coming. 1069 01:08:45,600 --> 01:08:49,040 Don't make this worse, Tirso. Just let Camila go free, okay? 1070 01:08:52,640 --> 01:08:53,640 You don't get it. 1071 01:08:55,360 --> 01:08:56,800 The mole officer you had, 1072 01:08:57,440 --> 01:08:59,280 the person who's working for Romero, 1073 01:08:59,360 --> 01:09:00,240 it's her! 1074 01:09:02,400 --> 01:09:04,840 That's why she was so eager to frame me. 1075 01:09:05,440 --> 01:09:08,240 Entered my apartment and swapped my gun with Romero's. 1076 01:09:11,280 --> 01:09:13,120 I know, Tirso, I know. 1077 01:09:15,080 --> 01:09:17,960 We know all that. I'll arrest her if you put the gun down. 1078 01:09:18,440 --> 01:09:20,160 And we'll clear all this up at the station. 1079 01:09:20,240 --> 01:09:21,440 Put it down, now, Tirso. 1080 01:09:24,880 --> 01:09:25,960 No. 1081 01:09:31,560 --> 01:09:33,720 No. There's no time for that. 1082 01:09:36,120 --> 01:09:37,840 Not while Romero is out there. 1083 01:09:40,160 --> 01:09:41,800 Tirso, stop lying to me, all right. 1084 01:09:41,880 --> 01:09:44,680 Tirso, don't lie to me, not anymore. No more of these lies. 1085 01:09:44,760 --> 01:09:46,760 Dulce and you have been fooling around with me. 1086 01:09:46,840 --> 01:09:49,120 You've been fooling around with every one of us. 1087 01:09:49,200 --> 01:09:51,320 And you're going to pay for it, Tirso, 1088 01:09:51,400 --> 01:09:52,480 you know you will. 1089 01:09:56,680 --> 01:10:00,080 Tirso, you know that I won't be able to let you get out of here. 1090 01:10:00,160 --> 01:10:02,320 Put the goddamn weapon down. 1091 01:10:07,040 --> 01:10:08,120 Yeah, all right. 1092 01:10:12,360 --> 01:10:14,800 You're so convinced that I'm a serial killer… 1093 01:10:17,080 --> 01:10:19,360 Then shouldn't I act like a serial killer? 1094 01:10:20,760 --> 01:10:22,080 No. 1095 01:10:24,000 --> 01:10:25,080 -Get up. -Hey, hey! 1096 01:10:25,160 --> 01:10:26,440 -Get up. -Hey, hey! 1097 01:10:26,520 --> 01:10:28,400 -Stop, no! -Stay quiet. 1098 01:10:29,280 --> 01:10:31,200 -Ezequiel. -Tirso… 1099 01:10:33,080 --> 01:10:34,720 No, Ezequiel… 1100 01:10:35,720 --> 01:10:37,120 Now drop your gun. 1101 01:10:40,080 --> 01:10:41,320 Okay. 1102 01:10:44,520 --> 01:10:45,960 Okay, Tirso. 1103 01:10:46,760 --> 01:10:47,680 Okay. 1104 01:10:48,600 --> 01:10:49,640 Okay, Tirso. 1105 01:10:52,200 --> 01:10:53,320 Get in here. 1106 01:10:54,200 --> 01:10:55,600 Of course, Tirso. 1107 01:10:56,640 --> 01:10:57,480 Help me. 1108 01:10:57,560 --> 01:10:59,320 Let's all calm down now. 1109 01:11:00,680 --> 01:11:01,960 Let's just stay calm. 1110 01:11:31,640 --> 01:11:32,560 Ezequiel? 1111 01:11:44,720 --> 01:11:45,720 Ezequiel! 1112 01:11:46,560 --> 01:11:47,920 -Come on. -No. 1113 01:11:53,360 --> 01:11:54,400 I'm sorry, Ezequiel. 1114 01:11:55,200 --> 01:11:56,160 I'm sorry. 1115 01:11:57,600 --> 01:11:59,560 -Ezequiel! Ezequiel! -Let's go. 1116 01:12:15,360 --> 01:12:16,520 Camila… 1117 01:12:33,080 --> 01:12:34,960 Hurry! Ezequiel! 1118 01:12:35,040 --> 01:12:36,040 How bad is it? 1119 01:12:36,120 --> 01:12:37,040 Pretty damn bad. 1120 01:12:37,120 --> 01:12:39,240 And there's more. He was shot by your father. 1121 01:12:39,320 --> 01:12:40,360 You're joking, right? 1122 01:12:40,440 --> 01:12:42,680 Are you telling me my father's a killer? 1123 01:12:42,760 --> 01:12:44,680 In his escape, he took a policewoman hostage. 1124 01:12:44,760 --> 01:12:46,440 Help me! 1125 01:12:46,520 --> 01:12:48,800 You murdered Ezequiel. You're a killer. 1126 01:12:50,600 --> 01:12:53,040 Let's go far away with the baby and begin our lives again. 1127 01:12:53,120 --> 01:12:54,480 But go where? 1128 01:12:54,560 --> 01:12:55,560 To Columbia. 1129 01:12:55,640 --> 01:12:57,120 We have to find him no matter what. 1130 01:12:57,200 --> 01:12:59,440 I know you don't believe it, but my father is innocent. 1131 01:12:59,520 --> 01:13:02,360 The best thing we can do for him and that policewoman is arrest him. 1132 01:13:02,440 --> 01:13:05,600 You are going to tell me right now where that son of a bitch is. 1133 01:13:05,680 --> 01:13:07,560 -No. -Tell me where he is. 1134 01:13:07,640 --> 01:13:10,560 Who would he contact in the event he needed help? 1135 01:13:10,640 --> 01:13:11,640 -Captain! -Shh. 1136 01:13:11,720 --> 01:13:14,840 -I don't want to involve you. -I am with you until death. 1137 01:13:15,440 --> 01:13:18,840 Right now, I want all available units, we know where the suspect is. 1138 01:13:20,760 --> 01:13:22,600 I never should have brought you into this. 1139 01:13:23,720 --> 01:13:25,440 Are you okay? No, no, no. No! 1140 01:13:29,640 --> 01:13:30,720 They'll come for your ass. 81116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.