All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S04E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,720 --> 00:00:31,680
You okay?
2
00:00:34,960 --> 00:00:36,360
I'm better than ever.
3
00:00:37,480 --> 00:00:38,840
What's the plan?
4
00:00:40,280 --> 00:00:42,360
The watches they stole
from the jewelry store
5
00:00:42,440 --> 00:00:44,040
are worth a goddamn fortune.
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,520
And they're all stored in their garage.
7
00:01:01,920 --> 00:01:03,480
The hard part is getting in,
8
00:01:03,560 --> 00:01:05,960
because they've got men at the door 24/7.
9
00:01:06,040 --> 00:01:08,280
-Cousin.
-No, he's not here, he didn't come.
10
00:01:08,360 --> 00:01:10,480
-No other way in?
-What're you talking about?
11
00:01:10,560 --> 00:01:11,480
No.
12
00:01:12,000 --> 00:01:14,280
No, you're gonna have
to fend for yourself.
13
00:01:19,640 --> 00:01:21,240
Open the gate. Come on.
14
00:01:54,880 --> 00:01:56,720
Let's see if they fucking come for once.
15
00:02:05,640 --> 00:02:09,160
Once inside, look for the room
where they store all the paint cans.
16
00:02:09,240 --> 00:02:13,040
They keep watches
worth 30,000 euros in paint cans?
17
00:02:14,840 --> 00:02:17,240
One of my guys
used to work for Quini,
18
00:02:17,320 --> 00:02:19,800
he said they keep the loot
from the ram-raids in there.
19
00:02:21,920 --> 00:02:23,080
In a black drum.
20
00:02:24,600 --> 00:02:27,160
PAINT WASTE
21
00:02:30,360 --> 00:02:31,720
Hey. Shh!
22
00:02:31,800 --> 00:02:33,840
Is that the fucking rats again?
23
00:02:33,920 --> 00:02:35,840
You put the poison out, didn't you?
24
00:03:04,520 --> 00:03:05,600
Motherfucker.
25
00:03:06,680 --> 00:03:08,240
Once I get the watches,
26
00:03:09,280 --> 00:03:10,520
how do I get out?
27
00:03:10,600 --> 00:03:12,640
The same way you came in.
28
00:03:12,720 --> 00:03:14,160
And you'd better.
29
00:03:14,240 --> 00:03:16,440
Because that place
is nothing but a mousetrap.
30
00:03:21,200 --> 00:03:24,680
I'm beginning to understand why you
didn't want to take this job on yourself.
31
00:03:29,680 --> 00:03:31,040
That's my damn car, bro.
32
00:03:32,600 --> 00:03:33,760
Open it.
33
00:03:33,840 --> 00:03:35,160
Come on, open the door.
34
00:03:35,720 --> 00:03:36,880
Open it!
35
00:03:36,960 --> 00:03:37,880
Stop!
36
00:03:37,960 --> 00:03:39,360
Charly, stay outside.
37
00:03:39,920 --> 00:03:41,040
Don't move!
38
00:03:42,320 --> 00:03:43,480
You fucking touching my car?
39
00:03:50,120 --> 00:03:51,160
What the fuck?
40
00:03:51,920 --> 00:03:52,760
What the…
41
00:03:52,840 --> 00:03:54,800
Shit, the car
couldn't have started by itself.
42
00:03:54,880 --> 00:03:57,840
There has to be someone here.
Charly! Nobody gets out. Charly!
43
00:03:58,640 --> 00:03:59,480
Char--
44
00:04:01,480 --> 00:04:02,400
Oh, shit!
45
00:04:05,960 --> 00:04:07,640
Where are you, you fucking rat?
46
00:04:08,200 --> 00:04:11,000
Come out, I'm going to
blow your fucking head off!
47
00:04:20,800 --> 00:04:23,040
Baby blue, stop. Stop, stop.
48
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
Stop.
49
00:04:26,120 --> 00:04:27,400
We have to eat.
50
00:04:28,240 --> 00:04:30,960
We have to eat
to be able to think, so stop it.
51
00:04:31,440 --> 00:04:32,720
To think about what?
52
00:04:33,200 --> 00:04:34,680
It's him, René's the killer.
53
00:04:34,760 --> 00:04:38,280
I just don't believe it.
The man has an alibi and it's very strong.
54
00:04:38,360 --> 00:04:41,640
It's been proven, okay.
He has a proven alibi, Camila.
55
00:04:41,720 --> 00:04:43,960
Well, then it has to be a false one.
56
00:04:46,080 --> 00:04:47,560
Once again, I'm going to explain.
57
00:04:47,640 --> 00:04:49,720
It's one thing to convince your mother,
58
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
just for example,
59
00:04:51,080 --> 00:04:54,800
that the two of you were sniffing
some lines of cocaine in the bathroom
60
00:04:54,880 --> 00:04:56,960
while you were committing a crime.
61
00:04:57,040 --> 00:04:59,520
It's something else,
completely different, yes,
62
00:04:59,600 --> 00:05:03,720
to have the testimony
of 20 fucking people. Twenty people.
63
00:05:03,800 --> 00:05:05,440
He is not the murderer.
64
00:05:05,520 --> 00:05:07,480
Then will you explain to me how his trunk
65
00:05:07,560 --> 00:05:10,200
happened to have
police records of the victims? Tell me.
66
00:05:10,280 --> 00:05:12,240
Didn't the academy
explain the difference between
67
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
intellectual perpetrator
and material perpetrator?
68
00:05:15,800 --> 00:05:18,640
Are you saying that René
marks his victims for someone else?
69
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
I don't know, it's a possibility.
70
00:05:21,320 --> 00:05:23,640
Not any firm conclusion,
just a possibility.
71
00:05:23,720 --> 00:05:25,400
Then we have to go tell Amanda.
72
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
You for real?
73
00:05:29,600 --> 00:05:31,640
No, we can't tell
anything to the inspector
74
00:05:31,720 --> 00:05:34,000
because you went
into the trunk without a warrant.
75
00:05:34,080 --> 00:05:36,160
And that evidence
isn't worth shit to a judge.
76
00:05:36,240 --> 00:05:37,720
So if you tell the inspector anything,
77
00:05:37,800 --> 00:05:40,080
she'll rip your head
right off your pretty little neck.
78
00:05:40,160 --> 00:05:41,400
We have to do something.
79
00:05:42,080 --> 00:05:43,840
Come on, Sunday Boy's dead because of him.
80
00:05:43,920 --> 00:05:45,120
Yes, we do.
81
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
Yes, we do, Camila.
82
00:05:46,280 --> 00:05:47,800
We have to do something.
83
00:05:48,480 --> 00:05:51,160
Come on, now,
let's just eat this pizza, us two,
84
00:05:51,240 --> 00:05:53,400
while we think about it. Come on.
85
00:05:54,840 --> 00:05:55,920
Barbacoa?
86
00:05:58,880 --> 00:06:01,560
Ezequiel, I'm vegan,
I told you a million times.
87
00:06:03,360 --> 00:06:05,760
Well, then you can just
eat the fucking crust.
88
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
Now come eat.
89
00:09:08,560 --> 00:09:11,960
WRONG SIDE OF THE TRACKS
90
00:09:18,280 --> 00:09:21,160
Go on, go on, go on.
91
00:09:24,120 --> 00:09:26,640
Look at you, my little friend MorĂłn.
92
00:09:26,720 --> 00:09:29,840
The ram-raider who will
shoot your head off, my man, MorĂłn.
93
00:09:29,920 --> 00:09:32,600
First, he will smash your car
right through a shop window.
94
00:09:32,680 --> 00:09:35,520
Then he'll sell you the leftovers.
The fucking economy of circles.
95
00:09:35,600 --> 00:09:38,280
Wonderful, MorĂłn,
that's the capitalist spirit.
96
00:10:03,120 --> 00:10:04,440
Coming!
97
00:10:11,800 --> 00:10:13,120
Alicia!
98
00:10:13,200 --> 00:10:16,240
Look at this. I'm so happy to see you!
99
00:10:16,320 --> 00:10:18,520
I didn't know you had gotten discharged.
100
00:10:18,600 --> 00:10:21,560
But why didn't you tell me?
I would have come for you.
101
00:10:21,640 --> 00:10:22,880
Go on, son.
102
00:10:22,960 --> 00:10:25,560
Move the car so we don't get a ticket.
103
00:10:26,800 --> 00:10:29,320
I'll let you know when I'm done, okay?
104
00:10:29,400 --> 00:10:30,880
When you're done with what?
105
00:10:30,960 --> 00:10:32,480
What's going on?
106
00:10:33,800 --> 00:10:35,480
I need to speak with you.
107
00:10:36,200 --> 00:10:37,080
What's happening?
108
00:10:38,520 --> 00:10:39,680
It's just…
109
00:10:43,200 --> 00:10:44,680
I'm going to a nursing home.
110
00:10:45,760 --> 00:10:47,520
What are you saying, a nursing home?
111
00:10:47,600 --> 00:10:49,760
You were already in one
and it didn't go so well.
112
00:10:49,840 --> 00:10:52,640
Yeah, but there I'll have better care and…
113
00:10:53,280 --> 00:10:56,280
I won't be a burden to anyone.
114
00:10:56,360 --> 00:10:57,280
Aw.
115
00:10:57,840 --> 00:10:59,400
Alicia, please forgive me.
116
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Everything that's happened
is on me because I shouldn't have
117
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
left you to handle VĂctor alone.
118
00:11:05,080 --> 00:11:06,240
I failed you.
119
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
Oh.
120
00:11:07,400 --> 00:11:09,000
No, no, sweetheart.
121
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Oh no, you're not
to blame for any of this.
122
00:11:12,800 --> 00:11:15,480
I promise that I'll
visit you every single day.
123
00:11:15,560 --> 00:11:17,160
I'd like that very much.
124
00:11:17,840 --> 00:11:19,080
This place,
125
00:11:19,160 --> 00:11:21,040
it's not like the other
nursing homes, really.
126
00:11:21,120 --> 00:11:22,800
-You'll see.
-Oh, that's great.
127
00:11:22,880 --> 00:11:25,040
-So wonderful.
-Ah. Yes.
128
00:11:25,120 --> 00:11:26,440
The only problem is,
129
00:11:27,000 --> 00:11:30,360
to pay for all of that
and to help all of my children.
130
00:11:31,000 --> 00:11:32,080
Well,
131
00:11:32,960 --> 00:11:36,720
I'm afraid I'll need
to rent the apartment, Gladys.
132
00:11:43,040 --> 00:11:43,960
I see.
133
00:11:46,680 --> 00:11:48,680
Of course, it makes sense.
134
00:11:50,040 --> 00:11:51,200
Don't worry about it.
135
00:11:52,240 --> 00:11:54,520
-You sure?
-Yes, of course.
136
00:11:54,600 --> 00:11:56,680
Besides, the bar is doing great now.
137
00:11:57,400 --> 00:11:59,560
I'm a real business lady now.
138
00:11:59,640 --> 00:12:00,960
-Oh, really? Yes?
-Yes.
139
00:12:01,040 --> 00:12:03,120
Oh, I'm so happy.
140
00:12:04,040 --> 00:12:06,120
You have struggled so long.
141
00:12:10,600 --> 00:12:11,520
Hey.
142
00:12:12,440 --> 00:12:14,320
Can you help me pack up?
143
00:12:14,400 --> 00:12:17,240
Yes! Yes, of course.
144
00:12:32,720 --> 00:12:33,880
Hang up the phone.
145
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
Come on, hang up the phone. Come on!
146
00:12:36,040 --> 00:12:37,720
-I'll call you back, okay?
-Hang it up!
147
00:12:39,240 --> 00:12:40,160
Come here.
148
00:12:41,640 --> 00:12:42,760
That was important, you know?
149
00:12:42,840 --> 00:12:44,960
Who the hell said it
wasn't important? Come on.
150
00:12:51,760 --> 00:12:53,920
I think I came up with the coolest plan
151
00:12:54,000 --> 00:12:57,280
for catching that rat René,
by extension, his pal the executioner.
152
00:12:58,760 --> 00:12:59,880
So have I.
153
00:12:59,960 --> 00:13:02,360
I was on the phone,
before you interrupted my conversation,
154
00:13:02,440 --> 00:13:04,040
with a friend who's a hacker.
155
00:13:04,120 --> 00:13:07,200
He's going to get me
a Trojan horse we can put on René's cell.
156
00:13:07,280 --> 00:13:09,960
We can access his whereabouts,
his conversations, all of it.
157
00:13:10,040 --> 00:13:12,040
-Oh, a hacker.
-Mm-hmm.
158
00:13:12,120 --> 00:13:13,440
A hacker-mate, no?
159
00:13:13,520 --> 00:13:16,240
What if we play
our game of chess in a different way.
160
00:13:16,320 --> 00:13:18,520
What do all the victims have in common?
161
00:13:18,600 --> 00:13:21,640
-They're gang members.
-Yeah, but not just any gang members,
162
00:13:21,720 --> 00:13:22,800
isn't that right?
163
00:13:22,880 --> 00:13:26,240
They're the bosses' number twos,
the second-in-commands.
164
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
The queens on the chessboard.
165
00:13:28,640 --> 00:13:32,960
And just by chance,
MorĂłn is Quini's new right-hand man.
166
00:13:33,040 --> 00:13:35,720
And he's been setting up
a hell of an establishment
167
00:13:35,800 --> 00:13:37,120
in Tirso's hardware store.
168
00:13:37,200 --> 00:13:38,600
Do I have all of that correct?
169
00:13:38,680 --> 00:13:40,560
Yes, it's correct. Are you done talking?
170
00:13:40,640 --> 00:13:41,480
No.
171
00:13:41,560 --> 00:13:46,120
My idea would be,
to convince René, to throw him some bait,
172
00:13:46,200 --> 00:13:50,520
that MorĂłn is a very important guy
within the organization.
173
00:13:50,600 --> 00:13:53,920
And also that he's totally exposed
at the hardware store.
174
00:13:54,000 --> 00:13:55,160
He's MorĂłn the imbecile.
175
00:13:55,240 --> 00:13:57,320
And once he takes the bait,
176
00:13:57,840 --> 00:14:01,080
you and I simply have to sit back and wait
177
00:14:01,160 --> 00:14:03,920
for the arrival of the executioner.
178
00:14:04,640 --> 00:14:05,880
We make our bust,
179
00:14:06,480 --> 00:14:07,840
and by extension,
180
00:14:07,920 --> 00:14:09,120
we also bust René.
181
00:14:10,720 --> 00:14:12,440
-What if we can do both?
-Huh?
182
00:14:13,160 --> 00:14:15,040
We just lure him in with MorĂłn
183
00:14:15,120 --> 00:14:17,320
and hack his mobile phone
to keep an eye on him.
184
00:14:17,400 --> 00:14:19,160
Hacking and surveillance.
185
00:14:19,680 --> 00:14:20,880
-Not too bad.
-Mm.
186
00:14:20,960 --> 00:14:22,640
We make a great team.
187
00:14:22,720 --> 00:14:25,640
You and I come from
different centuries, but…
188
00:14:25,720 --> 00:14:26,640
…dream partners!
189
00:14:26,720 --> 00:14:30,280
FOR SALE
190
00:14:35,520 --> 00:14:37,680
Pepe! Where have you been?
191
00:14:37,760 --> 00:14:38,960
At the hospital.
192
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
SanchĂs' mother was just admitted
193
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
and I decided
I wanted to be with my buddy.
194
00:14:43,040 --> 00:14:44,240
You're welcome to kick me out.
195
00:14:44,320 --> 00:14:46,440
Pepe, what… what is this about?
196
00:14:46,520 --> 00:14:49,280
Well, I really don't feel
like working much today.
197
00:14:49,360 --> 00:14:51,680
I've got a pain in my back.
I'm gonna take off.
198
00:14:51,760 --> 00:14:55,720
Leave and I promise you'll feel even worse
when I'm done slapping you over the head.
199
00:14:56,320 --> 00:14:58,000
Hey, what the hell is your problem anyway?
200
00:14:58,080 --> 00:14:59,320
What's my problem?
201
00:15:00,200 --> 00:15:03,560
You have the guts to put a goddamn
"for sale" sign out there in the front
202
00:15:03,640 --> 00:15:05,560
and you ask me what my problem is?
203
00:15:05,640 --> 00:15:06,560
What's your problem?
204
00:15:06,640 --> 00:15:08,160
Pepe, I need the money, dammit.
205
00:15:08,240 --> 00:15:10,640
Yeah. Everyone needs money.
206
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
Being an entrepreneur isn't easy, I know.
207
00:15:12,760 --> 00:15:15,320
It took half my life
to set up this bar and make it work.
208
00:15:15,400 --> 00:15:17,320
I left it in your hands, Gladys.
209
00:15:17,400 --> 00:15:18,680
In your hands.
210
00:15:18,760 --> 00:15:19,880
And now you do this?
211
00:15:20,400 --> 00:15:22,760
And why? So it can become a kebab joint?
212
00:15:25,040 --> 00:15:29,160
Well, either a kebab joint
or a place that sells phone batteries.
213
00:15:29,240 --> 00:15:32,120
Whichever, it's no reason
to be this upset, Gladys.
214
00:15:32,200 --> 00:15:33,880
Nelson's in jail again.
215
00:15:34,440 --> 00:15:36,560
And if I don't pay the lawyer,
he won't get out.
216
00:15:38,480 --> 00:15:40,400
And Alicia's putting
her apartment for rent.
217
00:15:41,120 --> 00:15:42,440
That old woman's a witch.
218
00:15:42,920 --> 00:15:44,040
I have nowhere to go.
219
00:15:44,680 --> 00:15:45,760
And on top of that,
220
00:15:45,840 --> 00:15:48,920
I get ripped off by the beer guy
and fined by the bureau…
221
00:15:49,000 --> 00:15:52,360
I just don't know how to run a bar, Pepe.
I don't know how to run a bar.
222
00:15:52,440 --> 00:15:53,880
All right, all right.
223
00:15:55,240 --> 00:15:57,520
Do you really want to overhaul this place?
224
00:15:58,840 --> 00:16:00,720
Let me speak with some suppliers.
225
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
And maybe bring
some order to the paperwork.
226
00:16:03,920 --> 00:16:06,640
This place will do better than
Albecete de Benito Floro, all right?
227
00:16:06,720 --> 00:16:07,880
Come again?
228
00:16:08,520 --> 00:16:09,800
It will be a big hit.
229
00:16:10,720 --> 00:16:12,640
Thanks, Pepe.
230
00:16:12,720 --> 00:16:13,680
You got it.
231
00:16:17,040 --> 00:16:17,920
Okay…
232
00:16:18,000 --> 00:16:18,960
What?
233
00:16:19,040 --> 00:16:20,560
What is happening down there?
234
00:16:20,640 --> 00:16:22,280
Hey, you and me are just friends!
235
00:16:23,200 --> 00:16:24,080
Bottle opener.
236
00:16:24,160 --> 00:16:25,200
Oh, you scared me.
237
00:16:56,600 --> 00:16:58,720
Well, yeah, you have
sent me the reinforcements
238
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
but they're mostly cadets,
they're inexperienced.
239
00:17:01,240 --> 00:17:02,280
Am I bothering you, René?
240
00:17:02,360 --> 00:17:04,440
Ezequiel! We're actually
in a meeting right now.
241
00:17:04,520 --> 00:17:06,160
Well, we've located MorĂłn,
242
00:17:06,240 --> 00:17:08,520
who is the right-hand man
for the great and powerful Quini.
243
00:17:08,600 --> 00:17:10,480
-Murdered?
-No, alive, alive, alive.
244
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
I have to go.
245
00:17:12,120 --> 00:17:13,800
All right, what's the news?
246
00:17:14,280 --> 00:17:16,840
The news is that
we've located his hideout,
247
00:17:16,920 --> 00:17:20,760
but the bad news for you is that
he's settling into Tirso's hardware store.
248
00:17:20,840 --> 00:17:22,800
He spends the night there, alone.
249
00:17:23,280 --> 00:17:24,480
It's weird as fuck.
250
00:17:24,560 --> 00:17:26,080
We still don't know the details
251
00:17:26,160 --> 00:17:28,080
or the size of the set-up
he's putting together,
252
00:17:28,160 --> 00:17:29,720
but it's going to be important.
253
00:17:29,800 --> 00:17:32,000
You want me to follow this
or stick with the other thing?
254
00:17:32,080 --> 00:17:33,440
Yes, investigate it, yes.
255
00:17:33,520 --> 00:17:36,320
One more thing,
you have to sign this custody agreement.
256
00:17:36,400 --> 00:17:38,520
Sign right there, yep, that's right.
257
00:17:41,400 --> 00:17:43,120
I'll leave you to your business.
258
00:17:43,200 --> 00:17:44,600
-Ezequiel!
-Yes.
259
00:17:44,680 --> 00:17:46,360
Next time, don't forget to knock.
260
00:17:47,080 --> 00:17:48,040
Beg your pardon, pal.
261
00:17:56,760 --> 00:17:58,920
-Can I steal your chair for a minute?
-Of course.
262
00:17:59,520 --> 00:18:01,800
So how did it go? He fall for it?
263
00:18:04,040 --> 00:18:06,000
He may be a FARC guerrilla from Colombia,
264
00:18:06,080 --> 00:18:08,600
but I think he swallowed
the MorĂłn worm, yeah.
265
00:18:09,280 --> 00:18:11,280
Great, I'm going to hack his phone now.
266
00:18:11,360 --> 00:18:12,560
Right here?
267
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
Yes, right here.
268
00:18:14,320 --> 00:18:15,840
Oh shit, okay.
269
00:18:18,160 --> 00:18:20,320
-Here you go.
-What the hell are you doing?
270
00:18:20,400 --> 00:18:22,800
What are you, an idiot?
What'd you steal his phone for?
271
00:18:22,880 --> 00:18:25,360
For you to slip
the suppository tracker thing in there.
272
00:18:26,160 --> 00:18:28,480
My God. Guess you are an idiot.
273
00:18:28,560 --> 00:18:30,600
You didn't have to
steal his phone, Ezequiel.
274
00:18:30,680 --> 00:18:33,040
You hack it by emailing
an infected message.
275
00:18:33,960 --> 00:18:36,160
Your goddamn generation
hates touching anything,
276
00:18:36,240 --> 00:18:38,200
so how on earth
do you plan on reproducing?
277
00:18:39,440 --> 00:18:40,360
Okay. Sent.
278
00:18:40,440 --> 00:18:41,720
Open it.
279
00:18:41,800 --> 00:18:44,560
Do you know how,
or should I ask my grandmother to help?
280
00:18:45,360 --> 00:18:47,080
It depends on how hot your grandmother is.
281
00:18:47,160 --> 00:18:48,960
Because my generation, we love touching.
282
00:18:50,640 --> 00:18:52,320
Perfect, now you delete it.
283
00:18:53,200 --> 00:18:54,480
Done.
284
00:18:55,960 --> 00:18:56,880
Okay.
285
00:18:56,960 --> 00:18:58,040
We have him.
286
00:19:00,360 --> 00:19:02,640
Okay. Great.
287
00:19:02,720 --> 00:19:03,760
Tracker's on.
288
00:19:04,320 --> 00:19:06,800
Get down to the hardware store,
I'll return this piece of shit.
289
00:19:06,880 --> 00:19:08,400
-All right?
-Yes, go do that.
290
00:19:37,880 --> 00:19:40,400
Well, lookie here, asshole.
You're a pig not a rat.
291
00:19:47,760 --> 00:19:50,720
So you're going to be okay
with living in a nursing facility?
292
00:19:50,800 --> 00:19:52,520
-Because I know you.
-Yes, yes, yes.
293
00:19:52,600 --> 00:19:56,760
I realize I didn't like the other one,
but this one is so much better.
294
00:19:57,600 --> 00:20:01,880
And besides, my children
need the money from the rent. Mmm.
295
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
The question is, do they deserve it?
296
00:20:04,640 --> 00:20:07,280
None of them are going
to visit you there at the facility,
297
00:20:07,360 --> 00:20:08,520
you know it's true.
298
00:20:09,760 --> 00:20:12,400
There are moments in life
when you know you're nearing the end.
299
00:20:12,480 --> 00:20:14,880
Oh. Don't say that.
300
00:20:14,960 --> 00:20:19,040
Yes, yes. Yes, I say it, Tirso,
because it's the truth.
301
00:20:20,080 --> 00:20:21,480
In the hospital,
302
00:20:21,560 --> 00:20:24,800
you begin to see things clearly
and you have so much time to reflect.
303
00:20:26,000 --> 00:20:28,280
Look. I had an idea in there.
304
00:20:29,800 --> 00:20:32,560
I made a list
of all the people that I love.
305
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
And I wrote down
306
00:20:34,800 --> 00:20:38,640
whatever they might need
in order to find some happiness.
307
00:20:38,720 --> 00:20:42,440
And if I could do anything
to help them out as long as I'm here.
308
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
And…
309
00:20:46,280 --> 00:20:49,160
Gladys is on that list.
310
00:20:51,280 --> 00:20:53,480
It's just that I know
I've done a terrible thing
311
00:20:53,560 --> 00:20:55,160
by kicking her out of here.
312
00:20:58,000 --> 00:21:01,240
But Gladys, she has something
that's worth so much more
313
00:21:01,320 --> 00:21:03,080
than this crappy old house.
314
00:21:05,520 --> 00:21:07,000
And that's you, Tirso.
315
00:21:08,280 --> 00:21:10,080
-Who, me?
-Mm-hmm
316
00:21:11,720 --> 00:21:13,120
You'll take care of her
317
00:21:13,720 --> 00:21:15,360
like you take care of everyone.
318
00:21:16,440 --> 00:21:17,960
And you'll make her happy.
319
00:21:20,640 --> 00:21:22,360
Are you so sure about that?
320
00:21:24,520 --> 00:21:26,560
You never fail those around you, Tirso,
321
00:21:26,640 --> 00:21:28,360
you simply can't do it.
322
00:21:30,720 --> 00:21:33,480
People are very fortunate
to be around you, you know.
323
00:21:35,800 --> 00:21:38,920
I don't know what any of them
would do without you.
324
00:21:39,000 --> 00:21:40,880
I think about that as well.
325
00:21:41,360 --> 00:21:42,440
All the time.
326
00:21:51,480 --> 00:21:53,040
She needs…
327
00:21:54,840 --> 00:21:55,920
to stop
328
00:21:57,520 --> 00:21:58,880
loving me.
329
00:22:14,040 --> 00:22:16,520
He needs help to quit gambling.
330
00:22:21,360 --> 00:22:22,480
Blessings.
331
00:22:23,480 --> 00:22:25,400
But what are you doing here again?
332
00:22:26,560 --> 00:22:28,040
Your father invited us to return.
333
00:22:32,840 --> 00:22:34,720
You need some help, Santi.
334
00:22:35,640 --> 00:22:37,560
And they might be able to provide it.
335
00:22:38,400 --> 00:22:39,920
Why don't you come with us?
336
00:22:40,400 --> 00:22:41,680
Just come see the church.
337
00:22:42,160 --> 00:22:44,120
And meet some of the congregation there.
338
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
Right now?
339
00:22:49,960 --> 00:22:52,280
We'll talk on the way,
get to know each other.
340
00:22:55,840 --> 00:22:56,800
All right.
341
00:23:00,800 --> 00:23:02,120
See you later, Papa.
342
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Did you forget that you owe
me something, old man? Huh?
343
00:23:26,640 --> 00:23:27,600
Let go of me.
344
00:23:27,680 --> 00:23:29,880
Not happening until
you give me my fucking watches.
345
00:23:29,960 --> 00:23:32,360
There weren't any
damn watches in the garage.
346
00:23:32,440 --> 00:23:33,520
Bullshit!
347
00:23:33,600 --> 00:23:36,440
How do I know you aren't
messing with me and you've got them here?
348
00:23:36,520 --> 00:23:38,160
Because if I was messing with you,
349
00:23:38,960 --> 00:23:41,120
I'd pull the trigger
and splatter your guts
350
00:23:41,200 --> 00:23:42,600
all over my bedroom floor.
351
00:23:44,440 --> 00:23:46,960
Well, leave it to the old timer.
352
00:23:49,560 --> 00:23:51,240
So they weren't in the garage?
353
00:23:51,320 --> 00:23:53,080
Well, then we're totally screwed.
354
00:23:53,160 --> 00:23:54,760
They must be somewhere else.
355
00:23:55,360 --> 00:23:57,560
Are there any other places
they might stash the watches?
356
00:23:57,640 --> 00:23:59,920
Quini owns so much
property in the neighborhood.
357
00:24:00,000 --> 00:24:01,920
Dumbass people like your son
borrow cash from him
358
00:24:02,000 --> 00:24:03,760
and he takes their houses.
So I don't know.
359
00:24:03,840 --> 00:24:05,600
What houses? Where are they?
360
00:24:05,680 --> 00:24:07,880
What? You think I'm a fucking realtor?
361
00:24:07,960 --> 00:24:10,760
I have no fucking idea.
I know of two or three, that's about it.
362
00:24:12,680 --> 00:24:14,560
Well, I know someone who can help us.
363
00:24:14,640 --> 00:24:15,840
How cool.
364
00:24:16,520 --> 00:24:18,280
And now, won't you
please return my weapon?
365
00:24:21,160 --> 00:24:23,000
Oh…
366
00:24:28,560 --> 00:24:30,360
What the hell was that for?
367
00:24:30,440 --> 00:24:33,160
I told you,
no more sneaking into my house.
368
00:24:34,880 --> 00:24:36,360
The woman sees him and says,
369
00:24:36,440 --> 00:24:38,640
"How could you think
of coming home with that pig?"
370
00:24:38,720 --> 00:24:40,200
And he replies, "But it's a cat."
371
00:24:40,280 --> 00:24:43,080
And she says, "Will you shut up,
I'm talking to the cat."
372
00:24:46,080 --> 00:24:48,200
Gladys, two more beers.
373
00:24:48,280 --> 00:24:50,200
And some arepas,
we're starting to get hungry.
374
00:24:50,280 --> 00:24:51,440
Pepe, come here.
375
00:24:51,520 --> 00:24:53,040
Be right back.
376
00:24:54,840 --> 00:24:55,960
You listen to me.
377
00:24:56,040 --> 00:24:58,240
When you're finished negotiating
the price of that beer,
378
00:24:58,320 --> 00:25:00,480
just deduct the keg you drank
between the two of you.
379
00:25:00,560 --> 00:25:01,880
Gladys…
380
00:25:01,960 --> 00:25:03,640
working out a good deal with a supplier
381
00:25:03,720 --> 00:25:05,120
means you have to take care of them.
382
00:25:05,200 --> 00:25:06,320
Yes, of course.
383
00:25:06,400 --> 00:25:09,000
And help yourself to my alcohol
and then touch your balls all day.
384
00:25:09,080 --> 00:25:10,640
Hey, now, calm down, huh?
385
00:25:10,720 --> 00:25:13,120
I'm the one who's sacrificing,
I'm doing you a favor.
386
00:25:13,720 --> 00:25:14,960
Bring some chicken arepas.
387
00:25:15,040 --> 00:25:17,360
And not too much spice
or we'll be drinking more beer.
388
00:25:17,440 --> 00:25:19,920
Oh, God, grant me the patience.
389
00:25:20,440 --> 00:25:22,560
Well, where were we?
390
00:25:26,320 --> 00:25:28,280
Ezeqs, sweetheart.
391
00:25:29,040 --> 00:25:30,920
Been a long time, huh?
392
00:25:32,040 --> 00:25:33,600
I feel abandoned.
393
00:25:35,840 --> 00:25:37,480
Take whatever you want,
394
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
but help yourself because I'm too busy.
395
00:25:39,640 --> 00:25:41,400
No, I don't feel much
like drinking right now.
396
00:25:41,480 --> 00:25:42,640
Oh, no?
397
00:25:43,280 --> 00:25:45,000
Why come to a bar if not to drink?
398
00:25:45,080 --> 00:25:47,760
Listen to me, Gladys.
What's going on with that bastard?
399
00:25:48,480 --> 00:25:50,920
You know I don't like you saying
that kind of think about Tirso.
400
00:25:52,560 --> 00:25:55,280
Gladys, the guy who got
you to pop out a duplicate.
401
00:25:55,360 --> 00:25:57,280
The baby-dad of Nelson. That guy.
402
00:25:57,360 --> 00:25:58,640
-Oh, René.
-Yeah.
403
00:25:58,720 --> 00:26:01,360
No, man, no. He never comes in here.
404
00:26:01,440 --> 00:26:03,440
I don't ever want to see that man again.
405
00:26:03,520 --> 00:26:05,600
The problem is,
he really wants to see you.
406
00:26:05,680 --> 00:26:08,640
-In fact, he wants to make photocopies.
-What are you talking about?
407
00:26:08,720 --> 00:26:10,880
During the course of
a routine investigation,
408
00:26:10,960 --> 00:26:12,800
we discovered he's been
following you, okay.
409
00:26:12,880 --> 00:26:14,480
The guy has been watching you.
410
00:26:14,560 --> 00:26:16,040
Oh, yes.
411
00:26:16,120 --> 00:26:17,040
Yes, I know that.
412
00:26:17,520 --> 00:26:20,080
The other day, Tirso saw him
in front of the hardware store,
413
00:26:20,160 --> 00:26:22,400
sitting in his car, snooping on us.
414
00:26:22,480 --> 00:26:23,400
But it's fine.
415
00:26:24,000 --> 00:26:24,920
It's fine?
416
00:26:25,000 --> 00:26:28,080
You know what they say about obsessives,
that they can also be compulsive.
417
00:26:28,160 --> 00:26:29,920
They're just little sons of bitches.
418
00:26:30,000 --> 00:26:33,120
If he comes around here again,
you call me immediately, all right?
419
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Immediately!
420
00:26:34,880 --> 00:26:37,800
All right. But don't worry
because I can take care of myself.
421
00:26:37,880 --> 00:26:40,000
Well, what can I do? I'm a superhero.
422
00:26:40,080 --> 00:26:42,840
Yes, I'm a superhero,
but I'm forced to dress like this.
423
00:26:42,920 --> 00:26:44,600
I'm forced to dress like this
424
00:26:45,120 --> 00:26:47,400
because tights give me an enormous bulge.
425
00:26:47,480 --> 00:26:49,600
I couldn't serve in
the military due to this bulge.
426
00:27:06,120 --> 00:27:08,560
What a special day,
Heidi's ringing up Grandpa.
427
00:27:08,640 --> 00:27:10,760
Ezequiel, I'm in front
of the hardware store
428
00:27:10,840 --> 00:27:13,480
and I'm seeing on my phone
that René is here.
429
00:27:15,400 --> 00:27:16,360
Here?
430
00:27:16,440 --> 00:27:18,240
Yes, I don't know.
I don't see him, but…
431
00:27:19,000 --> 00:27:21,880
Would he come over here for MorĂłn
alone in the middle of the day?
432
00:27:21,960 --> 00:27:23,520
No, no way. That's impossible.
433
00:27:23,600 --> 00:27:25,560
He'll be checking things out,
doing his homework.
434
00:27:26,080 --> 00:27:27,800
I'm already here, just down the street.
435
00:27:28,400 --> 00:27:30,080
I'm coming out. I'm on my way.
436
00:27:31,120 --> 00:27:32,120
Where the fuck is he?
437
00:27:34,040 --> 00:27:36,000
Okay, okay. He's on the street.
438
00:27:36,080 --> 00:27:37,840
Oh shit, he's right next to you.
439
00:27:42,160 --> 00:27:44,480
Well, then, where the hell is this guy?
440
00:27:44,560 --> 00:27:46,560
I don't know, Ezequiel,
but he's close. Really close.
441
00:27:46,640 --> 00:27:48,960
The goddamn phone
is putting him next to where you are.
442
00:27:50,840 --> 00:27:52,520
Fuck. No way, no way, no way!
443
00:27:52,600 --> 00:27:54,680
He's out there somewhere, Ezequiel?
You need to hide!
444
00:27:55,280 --> 00:27:56,200
Fuck!
445
00:28:02,720 --> 00:28:03,800
You know where he is?
446
00:28:03,880 --> 00:28:05,040
No, do you?
447
00:28:05,600 --> 00:28:06,640
I don't see him.
448
00:28:22,160 --> 00:28:23,840
What are you doing?
449
00:28:27,240 --> 00:28:28,920
What the fuck? Shit.
450
00:28:31,520 --> 00:28:32,600
This imbecile.
451
00:28:40,320 --> 00:28:43,200
You're going to lose your mind.
452
00:28:43,280 --> 00:28:45,400
I forgot to return the stupid cell phone.
453
00:28:47,240 --> 00:28:48,560
Are you really a moron?
454
00:28:48,640 --> 00:28:50,720
I found some things on his phone
that made me nervous.
455
00:28:50,800 --> 00:28:52,960
-I got a little distracted.
-And what were they?
456
00:28:53,040 --> 00:28:56,280
Some photos of a woman
who René has been following.
457
00:28:56,360 --> 00:28:59,880
-So, a possible victim, or…
-Yes, yes she's a possible victim.
458
00:28:59,960 --> 00:29:01,080
She's also his ex-wife.
459
00:29:01,160 --> 00:29:02,360
And…
460
00:29:03,000 --> 00:29:05,320
she's a very good friend of mine. Um…
461
00:29:06,400 --> 00:29:08,760
She's a very important part of my life.
462
00:29:08,840 --> 00:29:11,000
And, I mean,
I got distracted by this shit.
463
00:29:11,080 --> 00:29:13,440
-Distracted, you imbecile?
-There's still time…
464
00:29:14,160 --> 00:29:16,400
to return the cell phone
without compromising things,
465
00:29:16,480 --> 00:29:17,680
so take a deep breath, please.
466
00:29:17,760 --> 00:29:20,400
Then what are you waiting for?
Come on, return the damn cell phone.
467
00:29:20,480 --> 00:29:21,400
And while you're at it,
468
00:29:21,480 --> 00:29:23,800
why not go have some drinks
with your little girlfriend? Huh?
469
00:29:23,880 --> 00:29:25,680
Okay, I'm going! Jesus!
470
00:29:25,760 --> 00:29:26,760
What a temper!
471
00:29:35,360 --> 00:29:36,320
Hi, honey.
472
00:29:36,880 --> 00:29:38,280
What a surprise!
473
00:29:38,360 --> 00:29:40,280
-How are you?
-What are you doing here?
474
00:29:40,760 --> 00:29:41,920
I wanted to talk.
475
00:29:42,520 --> 00:29:43,760
Of course, come on in.
476
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
A kiss first.
477
00:29:47,240 --> 00:29:50,200
My father's still hoping he can
get back the hardware store,
478
00:29:50,280 --> 00:29:52,440
and he asked me
if I would help him with that.
479
00:29:52,520 --> 00:29:54,280
The Abantos's strike again.
480
00:29:55,400 --> 00:29:57,280
Don't make me arrest you.
481
00:29:57,360 --> 00:30:00,560
No, we had better save those handcuffs
for the privacy of our own house.
482
00:30:00,640 --> 00:30:03,640
Sweetheart, I'm working here.
483
00:30:05,360 --> 00:30:07,920
Anyway, my father discovered
that Santi wasn't the first person
484
00:30:08,000 --> 00:30:10,520
to get himself into
being conned out of his property.
485
00:30:10,600 --> 00:30:13,000
-Mm-hmm.
-There are many victims of this same gang.
486
00:30:13,080 --> 00:30:16,080
And I'm thinking we find them
and prove what they have in common
487
00:30:16,160 --> 00:30:18,520
and possibly file a complaint jointly
for a stronger case.
488
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
-Make sense?
-Mmm.
489
00:30:19,680 --> 00:30:20,960
Well, yeah, it's a good plan.
490
00:30:21,040 --> 00:30:23,240
And the more claimants, the better.
491
00:30:23,320 --> 00:30:24,680
But how are you going to find them?
492
00:30:24,760 --> 00:30:27,520
My father asked me for a list
of local properties owned by,
493
00:30:27,600 --> 00:30:30,520
I think his name might be JoaquĂn Sarabia?
494
00:30:30,600 --> 00:30:32,360
Quini. Yeah.
495
00:30:32,440 --> 00:30:35,440
We'll go one by one, asking
the neighbors about all the properties.
496
00:30:35,520 --> 00:30:36,600
One sec.
497
00:30:38,960 --> 00:30:40,760
Vicente. Talk to me.
498
00:30:43,480 --> 00:30:44,400
Okay, now?
499
00:30:44,480 --> 00:30:45,760
That's amazing, thanks.
500
00:30:46,320 --> 00:30:48,840
Yes. On my way. Okay.
501
00:30:49,880 --> 00:30:53,160
That's the contact I have
down at the real estate office, Vicente.
502
00:30:53,240 --> 00:30:55,680
He can help me with this,
but it has to happen right now.
503
00:30:55,760 --> 00:30:57,240
Oh, that's great, right?
504
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
Oh shit.
I don't have time to take him home.
505
00:30:59,400 --> 00:31:00,640
Do you mind keeping him?
506
00:31:01,640 --> 00:31:02,600
Here?
507
00:31:03,080 --> 00:31:05,400
-Uh, VĂctor? Here?
-Yes, honey. Thank you. You're the best.
508
00:31:05,480 --> 00:31:07,280
Uh, no, no, no, no, Jimena.
I'm still working.
509
00:31:07,360 --> 00:31:08,840
I promise it won't take too long.
510
00:31:08,920 --> 00:31:10,920
A baby can't be here.
It's a police station.
511
00:31:11,000 --> 00:31:13,760
-Jimena, you can't leave a baby. Jimena!
-I'll be half an hour.
512
00:31:17,480 --> 00:31:19,040
And do you like it here?
513
00:31:19,120 --> 00:31:20,360
No, am I right?
514
00:31:20,440 --> 00:31:22,440
Well, you could have helped me by crying.
515
00:31:25,800 --> 00:31:27,120
And how's Chari doing?
516
00:31:27,200 --> 00:31:28,640
As beautiful as always?
517
00:31:29,720 --> 00:31:31,000
And how's her gallbladder?
518
00:31:32,960 --> 00:31:33,880
Uh-huh.
519
00:31:34,320 --> 00:31:35,840
Thank goodness, thank goodness.
520
00:31:35,920 --> 00:31:38,520
Pepe! Who the fuck are you talking to?
521
00:31:38,600 --> 00:31:39,720
The bar is packed.
522
00:31:39,800 --> 00:31:42,800
To my friend over at the town hall,
who can take all your fines away.
523
00:31:47,240 --> 00:31:49,600
Well, Antonio,
I hope that we can catch up soon.
524
00:31:50,840 --> 00:31:52,760
What, you're here in the neighborhood?
525
00:31:52,840 --> 00:31:55,080
Well, I'll come over
and, uh, grab a drink.
526
00:31:55,560 --> 00:31:56,480
Okay.
527
00:32:01,240 --> 00:32:02,880
-Hey.
-Well, hello, you rascal.
528
00:32:02,960 --> 00:32:05,480
Are you ready to take the big step?
529
00:32:05,560 --> 00:32:06,720
Excuse me?
530
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
Do I smell cologne?
531
00:32:09,480 --> 00:32:11,080
No. Not your style.
532
00:32:11,160 --> 00:32:14,480
Much better like this,
your own strong musk. Very macho.
533
00:32:14,560 --> 00:32:16,000
Pepe, I must have missed
534
00:32:16,080 --> 00:32:18,320
a couple of episodes
of this soap opera in your head
535
00:32:18,400 --> 00:32:20,320
because I am completely fucking lost here.
536
00:32:20,400 --> 00:32:22,680
Oh, yeah? Well, let me give a spoiler.
537
00:32:23,680 --> 00:32:26,160
You're about to ask Gladys
to move in with you, huh?
538
00:32:26,240 --> 00:32:27,240
Am I right?
539
00:32:28,160 --> 00:32:29,400
Who told you that?
540
00:32:29,480 --> 00:32:32,240
Oh, come on, Tirso,
you're a couple, right?
541
00:32:32,320 --> 00:32:35,040
What are you gonna do?
Let the poor woman sleep on the street?
542
00:32:35,120 --> 00:32:37,520
No you're gonna do something.
You're gonna take the step.
543
00:32:37,600 --> 00:32:39,000
And I'm glad,
544
00:32:39,080 --> 00:32:41,480
because the two of you
were made for each other.
545
00:32:41,560 --> 00:32:44,760
And it's wonderful to begin
a life project together, really.
546
00:32:44,840 --> 00:32:46,240
A life project.
547
00:32:47,040 --> 00:32:48,400
-Uh-huh.
-Yeah.
548
00:32:48,920 --> 00:32:51,080
Be brave, Tirso. You got this.
549
00:32:51,160 --> 00:32:54,520
Tell Gladys I'm going to meet
my friend from the town hall. Okay?
550
00:33:02,200 --> 00:33:03,560
-Oh, my love.
-Hi.
551
00:33:03,640 --> 00:33:05,960
I'm sorry, if you want something
you'll have to wait. Mm.
552
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
That's all right,
I have a million things going on.
553
00:33:08,120 --> 00:33:11,960
I just wanted to tell you
that I spoke to Alicia and…
554
00:33:12,040 --> 00:33:14,480
and I know that
you're leaving the apartment.
555
00:33:14,560 --> 00:33:16,800
Yes, yes. Poor woman.
556
00:33:16,880 --> 00:33:19,200
She has no choice
because of her children, and…
557
00:33:20,920 --> 00:33:22,200
Well, then I…
558
00:33:24,160 --> 00:33:25,240
I'm right here.
559
00:33:26,280 --> 00:33:29,000
If you need me to help you
look for an apartment, or…
560
00:33:29,520 --> 00:33:30,600
whatever.
561
00:33:35,240 --> 00:33:37,040
Right.
562
00:33:38,920 --> 00:33:39,840
How nice.
563
00:33:40,320 --> 00:33:41,360
Thank you, my love.
564
00:34:50,080 --> 00:34:52,040
What does this asshole want now?
565
00:34:52,120 --> 00:34:53,360
I'm not here to start trouble.
566
00:34:53,440 --> 00:34:54,720
This is the hardware guy?
567
00:34:54,800 --> 00:34:56,000
Yeah, that's him.
568
00:34:56,880 --> 00:34:59,280
And you let this old bastard
kick you out of the store?
569
00:35:00,440 --> 00:35:02,280
What a bunch of assholes.
570
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
Goddammit.
571
00:35:04,280 --> 00:35:05,720
The hell you want, old timer?
572
00:35:05,800 --> 00:35:07,600
To take back what's mine.
573
00:35:08,200 --> 00:35:10,360
I want to buy the hardware store from you.
574
00:35:10,440 --> 00:35:12,000
It's not a hardware store anymore.
575
00:35:13,520 --> 00:35:14,760
And it's not for sale.
576
00:35:25,600 --> 00:35:27,000
Name your price.
577
00:35:27,680 --> 00:35:28,760
I'll pay it.
578
00:35:28,840 --> 00:35:29,960
Three hundred thousand.
579
00:35:30,560 --> 00:35:31,680
You must be shitting me,
580
00:35:31,760 --> 00:35:34,200
unless you found some kind
of diamond mine in the back there.
581
00:35:35,640 --> 00:35:38,120
That's how it is. Take it or leave it.
582
00:35:42,920 --> 00:35:45,440
Three hundred thousand euros.
That exact amount?
583
00:35:47,160 --> 00:35:49,280
Bring me that exact amount of euros,
I'll sell it to you
584
00:35:49,360 --> 00:35:51,320
and I'll eat my words for lunch.
585
00:35:54,360 --> 00:35:56,520
Just the store is enough, thanks.
586
00:36:05,440 --> 00:36:06,360
Hey.
587
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
I know where the watches are.
588
00:36:21,120 --> 00:36:23,000
And it's home-court advantage.
589
00:36:23,080 --> 00:36:24,440
Are you still interested?
590
00:36:25,280 --> 00:36:28,080
-Of course I am.
-Then tonight they'll be yours.
591
00:36:31,120 --> 00:36:33,400
Anyone leave a cell phone in the bathroom?
592
00:36:34,120 --> 00:36:37,040
What a violent situation,
a cell phone in the bathroom.
593
00:36:37,120 --> 00:36:39,520
Children, that porno is bad news.
594
00:36:39,600 --> 00:36:42,240
And during daytime hours,
it's a big problem.
595
00:36:42,320 --> 00:36:43,600
It's mine.
596
00:36:43,680 --> 00:36:45,280
Thanks, I was looking for it.
597
00:36:45,360 --> 00:36:47,960
And it's proven to cause blindness.
598
00:36:48,040 --> 00:36:49,840
Scientifically proven.
599
00:36:53,760 --> 00:36:56,160
And are the blinds down
in the inspector's office?
600
00:36:56,240 --> 00:36:58,440
Please, let's not make assumptions.
601
00:36:58,520 --> 00:37:00,320
It's not our place, okay?
602
00:37:00,400 --> 00:37:01,720
Get back to work.
603
00:37:02,320 --> 00:37:03,400
These kids.
604
00:37:04,280 --> 00:37:06,280
You have to come right back.
There's an emergency.
605
00:37:06,360 --> 00:37:07,800
-Police emergency?
-No!
606
00:37:08,440 --> 00:37:10,800
VĂctor has shit himself,
it's all brown and gross.
607
00:37:11,360 --> 00:37:12,240
Ugh!
608
00:37:12,320 --> 00:37:15,880
The office smells horrible.
He can't be here right now, Jimena!
609
00:37:15,960 --> 00:37:17,040
It's not professional!
610
00:37:17,120 --> 00:37:20,160
Well, this is taking a while.
There are diapers in the bag, change him.
611
00:37:20,240 --> 00:37:22,560
Yes, I'm fucking trying,
but I have no idea how to do this?
612
00:37:22,640 --> 00:37:24,960
You take wipes
and clean him from top to bottom.
613
00:37:25,560 --> 00:37:27,760
Top to bottom? What does that even mean?
614
00:37:27,840 --> 00:37:30,720
From the weenie to the bum
or bum to the weenie?
615
00:37:35,040 --> 00:37:37,760
No, no, no, no, no.
She's in the middle of an operation.
616
00:37:38,320 --> 00:37:39,760
Operation Weenie.
617
00:37:39,840 --> 00:37:41,200
Oh, baby food?
618
00:37:41,280 --> 00:37:43,400
And just where
am I supposed to get that, Jimena?
619
00:37:43,480 --> 00:37:44,880
Send one of your officers.
620
00:37:44,960 --> 00:37:47,880
Yeah, okay, I'll go out there
and say to Antunez, for example,
621
00:37:47,960 --> 00:37:50,560
"Forget that murderer,
go get me some baby food." Right?
622
00:37:50,640 --> 00:37:53,160
Well, then go yourself, I don't know.
They need me, I have to go.
623
00:37:53,240 --> 00:37:55,000
Jimena. Jimena!
624
00:37:59,080 --> 00:38:01,440
Inspector, the officer
in that patrol vehicle
625
00:38:01,520 --> 00:38:04,840
isn't wearing a bulletproof bib,
it's against regulations.
626
00:38:06,560 --> 00:38:08,000
I'm going out for a minute.
627
00:38:08,520 --> 00:38:10,520
If there's an emergency,
call my cell phone.
628
00:38:22,200 --> 00:38:24,560
Holy shit, it's freezing cold.
629
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
Any news yet?
630
00:38:36,280 --> 00:38:38,320
I take it you're still pissed off?
631
00:38:38,400 --> 00:38:40,760
Are you the type of person
632
00:38:41,600 --> 00:38:42,640
who hits your boyfriend?
633
00:38:42,720 --> 00:38:45,280
How does your boyfriend handle
this marvelous character of yours?
634
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
I don't have a boyfriend.
635
00:38:51,840 --> 00:38:52,960
How about that?
636
00:38:53,600 --> 00:38:54,560
Now we know why.
637
00:38:54,640 --> 00:38:59,480
You do realize these comments
are out of line, don't you? Huh?
638
00:39:18,880 --> 00:39:20,160
There's a light!
639
00:39:20,880 --> 00:39:21,880
It's the killer.
640
00:39:23,320 --> 00:39:25,280
Come on. Stay right behind me, yeah? Okay?
641
00:40:30,360 --> 00:40:31,720
Motherfucker.
642
00:40:31,800 --> 00:40:33,720
Police, hands up where I can see them.
643
00:40:34,520 --> 00:40:35,560
Ezequiel!
644
00:40:36,720 --> 00:40:38,720
Tirso. Unbelievable.
645
00:40:39,280 --> 00:40:41,480
Twenty times I've been robbed
at the hardware store
646
00:40:41,560 --> 00:40:44,160
and you never even
bothered to arrest a single suspect.
647
00:40:44,680 --> 00:40:46,720
And the one time
I have to sneak in, you show up.
648
00:40:46,800 --> 00:40:49,640
Tirso, it's four o'clock
in the morning right now,
649
00:40:49,720 --> 00:40:51,440
so what the hell are you doing down here?
650
00:40:52,040 --> 00:40:54,640
Well, those bastards moved
themselves into my hardware store
651
00:40:55,480 --> 00:40:56,920
without giving me time to…
652
00:40:57,000 --> 00:40:58,720
I'm here to pick up some things.
653
00:41:00,880 --> 00:41:03,320
Pick-ups are made during normal
business hours, Tirso.
654
00:41:03,400 --> 00:41:04,880
Get out of here. Come on.
655
00:41:07,600 --> 00:41:08,840
You motherfuckers.
656
00:41:12,400 --> 00:41:14,520
He just broke in
and you didn't arrest him?
657
00:41:15,040 --> 00:41:17,880
If we arrest him, you know,
if we take him to the police station,
658
00:41:17,960 --> 00:41:20,160
then pretty soon we'll have to justify
659
00:41:20,240 --> 00:41:23,600
what the hell we were doing
all night in front of a hardware store.
660
00:41:25,960 --> 00:41:27,920
Also, he's my friend's boyfriend.
661
00:41:28,640 --> 00:41:31,080
Ah. He's her boyfriend.
662
00:41:31,600 --> 00:41:34,120
-Oh. So then you and her aren't…
-No.
663
00:41:35,320 --> 00:41:38,160
She has a fetish for mummies, which is a…
664
00:41:39,280 --> 00:41:41,280
sexual fantasy just like anything else.
665
00:41:43,960 --> 00:41:46,360
-I don't find it especially funny.
-No.
666
00:41:46,440 --> 00:41:48,560
-No, me neither.
-You liar.
667
00:41:48,640 --> 00:41:49,600
No, no.
668
00:41:50,840 --> 00:41:52,760
Turn the light off
for the mummy.
669
00:41:59,480 --> 00:42:01,360
THE BIBLE
670
00:42:08,240 --> 00:42:09,640
Good morning.
671
00:42:10,960 --> 00:42:11,840
Morning.
672
00:42:13,000 --> 00:42:14,600
Reading the Bible, huh?
673
00:42:14,680 --> 00:42:15,840
Mm.
674
00:42:15,920 --> 00:42:19,360
Truthfully, the beginning is slow.
I don't know if it picks up later on, or…
675
00:42:19,440 --> 00:42:20,920
Yeah, wait for the New Testament,
676
00:42:21,000 --> 00:42:23,320
that's when all
the explosions and shootings start.
677
00:43:09,920 --> 00:43:11,360
Papa, you all right?
678
00:43:11,920 --> 00:43:13,160
Yeah.
679
00:43:13,240 --> 00:43:16,200
I… I must have slept in
a bad position or something.
680
00:43:16,800 --> 00:43:17,840
Wow.
681
00:43:20,120 --> 00:43:21,120
Here.
682
00:43:21,840 --> 00:43:24,680
I was able to get a list
of those properties you wanted.
683
00:43:25,160 --> 00:43:27,240
All under the name of a JoaquĂn Sarabia.
684
00:43:27,320 --> 00:43:29,880
I guess he's the leader
of the ram-raiders.
685
00:43:29,960 --> 00:43:30,800
Thanks.
686
00:43:30,880 --> 00:43:32,480
That's quite a few.
687
00:43:32,560 --> 00:43:36,000
I'd better start looking for
the former owners as soon as possible.
688
00:43:36,760 --> 00:43:38,240
I'm coming with you.
689
00:43:38,840 --> 00:43:41,280
These people are dangerous
and you're a magnet for quarrels.
690
00:43:41,360 --> 00:43:42,400
I won't leave you alone.
691
00:43:42,480 --> 00:43:43,720
No way, Jimena.
692
00:43:43,800 --> 00:43:45,560
And besides, you can't. Uh…
693
00:43:45,640 --> 00:43:47,080
You can't leave VĂctor by himself.
694
00:43:56,400 --> 00:43:58,000
Come on in.
695
00:43:58,840 --> 00:44:01,360
-Hi, can I have a word?
-Yes, of course, sit down.
696
00:44:04,880 --> 00:44:06,800
You can talk in front of him.
697
00:44:06,880 --> 00:44:08,640
He isn't going to tell anyone.
698
00:44:08,720 --> 00:44:09,720
Amanda…
699
00:44:10,520 --> 00:44:11,520
I'm being spied on.
700
00:44:11,600 --> 00:44:12,520
What?
701
00:44:13,040 --> 00:44:15,760
Two days ago, someone broke into my car.
702
00:44:15,840 --> 00:44:19,280
Well, in this neighborhood, it's not
exactly uncommon, unfortunately.
703
00:44:19,360 --> 00:44:20,560
-Anything valuable?
-Yes.
704
00:44:20,640 --> 00:44:23,000
But it wasn't taken.
So I know they weren't trying to rob me.
705
00:44:23,080 --> 00:44:24,840
All right.
706
00:44:24,920 --> 00:44:26,280
Don't put that in your mouth!
707
00:44:26,360 --> 00:44:28,480
Stop it! Don't do that. It's poo-poo!
708
00:44:29,720 --> 00:44:31,480
I apologize. So where were we?
709
00:44:31,960 --> 00:44:33,280
Ah, yes, right.
710
00:44:34,080 --> 00:44:36,640
It's strange that they didn't
take anything of value, that's true.
711
00:44:36,720 --> 00:44:37,960
But still, it could be nothing.
712
00:44:38,040 --> 00:44:39,040
There's more.
713
00:44:43,280 --> 00:44:44,960
It's okay, I know it wasn't you.
714
00:44:45,040 --> 00:44:46,600
He's been like this since he got here.
715
00:44:46,680 --> 00:44:48,320
Amanda, my cell phone was stolen.
716
00:44:48,400 --> 00:44:50,840
And then it turned up here
in the men's restroom.
717
00:44:50,920 --> 00:44:52,560
Of course, I got suspicious.
718
00:44:52,640 --> 00:44:55,840
Someone checked for me and discovered
that they put in a Trojan horse.
719
00:44:55,920 --> 00:44:56,840
A Trojan horse?
720
00:44:57,640 --> 00:44:59,440
The thing is, in this neighborhood,
721
00:44:59,520 --> 00:45:01,600
we deal mostly with
junkies and gangbangers.
722
00:45:01,680 --> 00:45:03,480
Something like this
sounds too sophisticated.
723
00:45:03,560 --> 00:45:04,560
Not for a cop.
724
00:45:05,320 --> 00:45:07,880
The IP address connected to the hack
is in this police station.
725
00:45:07,960 --> 00:45:09,120
No, that can't be.
726
00:45:09,200 --> 00:45:12,280
If I wasn't certain,
I wouldn't be telling you this right now.
727
00:45:12,360 --> 00:45:14,040
These criminals have
people working for them
728
00:45:14,120 --> 00:45:15,680
right here under your nose.
729
00:45:16,200 --> 00:45:20,440
I understand. I'll speak with Central
and request backup to investigate this.
730
00:45:20,520 --> 00:45:21,840
I appreciate it.
731
00:45:23,320 --> 00:45:24,600
Thanks.
732
00:45:32,360 --> 00:45:34,440
You also don't have
a great feeling about him?
733
00:45:34,520 --> 00:45:36,440
You have a good nose.
734
00:45:37,200 --> 00:45:38,640
You should join the police.
735
00:45:41,000 --> 00:45:43,080
Okay, it should be right here.
736
00:45:43,160 --> 00:45:44,640
Right there on the corner.
737
00:45:45,520 --> 00:45:47,440
Hopefully we have
better luck with this one
738
00:45:47,520 --> 00:45:49,120
than the other two places we tried.
739
00:45:49,200 --> 00:45:51,160
Yeah, maybe
third time's the charm.
740
00:45:52,080 --> 00:45:53,640
Maybe we should talk with the neighbors
741
00:45:53,720 --> 00:45:55,760
and see what they know
about the old owners.
742
00:45:59,480 --> 00:46:00,640
What do you see, Papa?
743
00:46:01,520 --> 00:46:02,800
They have cameras.
744
00:46:03,680 --> 00:46:04,800
And they're new.
745
00:46:05,440 --> 00:46:07,120
Must be because of squatters.
746
00:46:07,840 --> 00:46:09,120
I'll go talk to the neighbors.
747
00:46:09,200 --> 00:46:10,960
I'm going to take a look around here.
748
00:46:18,640 --> 00:46:20,200
Excuse me, do you live around here?
749
00:46:20,280 --> 00:46:22,960
I'm looking for the old owners
of that house right there.
750
00:46:25,840 --> 00:46:26,800
All right.
751
00:46:28,960 --> 00:46:30,880
MĂśLLER STREET
752
00:46:38,000 --> 00:46:39,320
Who are you?
753
00:46:40,480 --> 00:46:41,520
The fuck you want?
754
00:46:42,120 --> 00:46:44,560
Ah, nothing.
I'm… I'm looking for a friend's house.
755
00:46:44,640 --> 00:46:45,760
Wrong place.
756
00:46:45,840 --> 00:46:46,960
Get lost.
757
00:47:02,160 --> 00:47:05,040
It's them for sure.
The ram-raiders. We should go.
758
00:47:16,120 --> 00:47:18,080
Papa! Come on.
759
00:47:18,760 --> 00:47:19,800
Papa, let's go.
760
00:47:24,520 --> 00:47:26,880
Now be quiet for a while, okay?
761
00:47:26,960 --> 00:47:29,840
How long are you gonna hold
that kid in a fucking police station?
762
00:47:29,920 --> 00:47:31,040
Better get him a lawyer
763
00:47:31,120 --> 00:47:33,160
or you're gonna be looking
at a problem soon, Amanda.
764
00:47:33,240 --> 00:47:35,360
Well, we have a problem already.
765
00:47:35,440 --> 00:47:36,560
A different one.
766
00:47:37,040 --> 00:47:38,400
Someone here is spying on René.
767
00:47:39,000 --> 00:47:40,640
Wow, unbelievable.
768
00:47:40,720 --> 00:47:42,200
Am I being accused?
769
00:47:42,280 --> 00:47:44,880
Ezequiel is spying
on the rat René, because…
770
00:47:44,960 --> 00:47:47,720
Ezequiel, stop, relax.
Calm down, I know it wasn't you.
771
00:47:47,800 --> 00:47:49,920
They opened up
his car looking for something
772
00:47:50,000 --> 00:47:52,160
and put a Trojan horse
on his mobile phone.
773
00:47:52,680 --> 00:47:55,520
The car could have been you,
but the Trojan horse is not your style.
774
00:47:55,600 --> 00:47:58,600
Yeah, I'm no Trojan,
I prefer an entirely different brand.
775
00:47:58,680 --> 00:47:59,920
I called Central.
776
00:48:00,000 --> 00:48:01,880
They're sending over some IT.
777
00:48:01,960 --> 00:48:04,400
And Internal Affairs
has opened a file on this.
778
00:48:04,480 --> 00:48:07,400
Until we catch this guy,
it's going to be a shit-show here.
779
00:48:08,320 --> 00:48:09,840
Yes, yes, yes, yes.
780
00:48:13,400 --> 00:48:16,960
Well, we're going to have to
find a solution to this because…
781
00:48:18,440 --> 00:48:19,480
I'm the rat.
782
00:48:22,840 --> 00:48:24,280
Motherfucker, Ezequiel!
783
00:48:24,360 --> 00:48:25,720
Hey, that language!
784
00:48:25,800 --> 00:48:28,400
Do we have to wash your mouth out
with soap? There's a baby here.
785
00:48:28,480 --> 00:48:30,160
Did you open up René's trunk?
786
00:48:30,240 --> 00:48:32,640
I suspected he was hiding something
787
00:48:32,720 --> 00:48:34,440
and it turns out I was right.
788
00:48:34,520 --> 00:48:36,080
You installed that Trojan on his phone?
789
00:48:36,160 --> 00:48:37,760
-You?
-Zeqs did it!
790
00:48:37,840 --> 00:48:38,760
Come on.
791
00:48:39,720 --> 00:48:42,160
All right. Who is helping you?
792
00:48:42,800 --> 00:48:45,880
-No one from here, no one.
-Do you think I'm stupid, Ezequiel?
793
00:48:45,960 --> 00:48:48,200
How could you manage
to install a Trojan on his phone
794
00:48:48,280 --> 00:48:50,120
if you have no idea what a PUK number is.
795
00:48:50,200 --> 00:48:51,120
Come again?
796
00:48:51,720 --> 00:48:52,800
What number, PUK?
797
00:48:52,880 --> 00:48:54,560
PAK, PEK, PIK, POK, PUK, the last one.
798
00:48:54,640 --> 00:48:57,640
Tell me who's working with you on this.
Don't make me ask you again.
799
00:48:59,120 --> 00:49:02,280
Listen to me, I grabbed his mobile
right under your nose the other day,
800
00:49:02,360 --> 00:49:03,320
you signed that paper,
801
00:49:03,400 --> 00:49:06,680
then I went to the junkie settlement
and bought the hacking software,
802
00:49:06,760 --> 00:49:08,360
and some weird friends I have
803
00:49:08,440 --> 00:49:10,760
helped me to introduce
that suppository thing,
804
00:49:10,840 --> 00:49:12,640
the Trojan horse laxative,
805
00:49:12,720 --> 00:49:15,360
and by the way, apparently
I didn't even need to steal his phone.
806
00:49:15,440 --> 00:49:17,280
It's a fucking mess, Ezequiel!
807
00:49:17,360 --> 00:49:19,880
Oh, goodness, the little baby
has pooped again, the little one.
808
00:49:19,960 --> 00:49:21,400
He's not the one with the mess.
809
00:49:22,360 --> 00:49:23,320
You are!
810
00:49:24,560 --> 00:49:26,880
Don't get angry.
Don't get angry, listen to me.
811
00:49:27,400 --> 00:49:30,840
Do you know what I found
when I opened up that trunk?
812
00:49:31,680 --> 00:49:34,080
I found three different police files
813
00:49:34,160 --> 00:49:36,160
of all the people we found dead.
814
00:49:36,240 --> 00:49:38,600
Does that seem like
a huge coincidence to you or not?
815
00:49:38,680 --> 00:49:40,040
What can't you understand?
816
00:49:40,120 --> 00:49:42,240
The guy has an alibi
for every single crime,
817
00:49:42,320 --> 00:49:43,800
we have double and triple-checked.
818
00:49:43,880 --> 00:49:47,440
Yes. Very well, it's a proven fact
he's not the direct perpetrator.
819
00:49:47,520 --> 00:49:50,120
Although, what's not been proven, Amanda,
820
00:49:50,200 --> 00:49:52,640
is that he's not the architect in control.
821
00:49:52,720 --> 00:49:55,600
I think that we should
keep pulling on this thread.
822
00:49:55,680 --> 00:49:57,840
No, no, no, no.
You're not pulling any threads.
823
00:49:57,920 --> 00:49:59,960
You're going to stay right here
and forget about René.
824
00:50:00,040 --> 00:50:02,440
Because you have
absolutely nothing on him.
825
00:50:02,520 --> 00:50:05,000
And what you've done
is a very serious offense.
826
00:50:05,080 --> 00:50:07,880
I have to figure out how the hell
I'm going to deal with this bullshit,
827
00:50:07,960 --> 00:50:09,320
and get you out of this mess.
828
00:50:12,360 --> 00:50:13,320
Get out!
829
00:50:13,400 --> 00:50:14,960
I don't even wanna look at you.
830
00:50:18,960 --> 00:50:20,560
Whatever you say, boss.
831
00:50:27,200 --> 00:50:30,040
Some of the people here
are more like babies than you are.
832
00:50:32,080 --> 00:50:33,400
Yeah. Yeah.
833
00:50:34,040 --> 00:50:35,400
Yes, you are.
834
00:50:35,480 --> 00:50:36,600
Why are you laughing?
835
00:50:38,200 --> 00:50:40,280
You want some of that? Huh?
836
00:50:41,080 --> 00:50:42,080
Ah.
837
00:50:59,400 --> 00:51:00,680
Leave us alone.
838
00:51:01,360 --> 00:51:03,640
-Don't fuck with us, old man.
-Get out!
839
00:51:04,120 --> 00:51:05,720
Come on, guys. Let's go.
840
00:51:09,320 --> 00:51:11,840
Shit.
What the fuck is this guy's problem?
841
00:51:20,840 --> 00:51:22,200
You bring my watches?
842
00:51:25,560 --> 00:51:28,320
Then what the hell
are you doing here in broad daylight?
843
00:51:30,280 --> 00:51:31,200
I'll explain.
844
00:51:31,800 --> 00:51:34,960
If we're gonna do business, hmm,
it's better we're not seen together.
845
00:51:35,040 --> 00:51:36,520
Take it easy.
846
00:51:36,600 --> 00:51:38,320
We're not doing any business together.
847
00:51:41,240 --> 00:51:43,160
What's wrong,
you haven't found the watches yet
848
00:51:43,240 --> 00:51:44,640
and now you're chickening out?
849
00:51:44,720 --> 00:51:47,720
I know perfectly well
where to find those watches.
850
00:51:49,360 --> 00:51:53,200
In a house that's protected
by cameras and men with weapons.
851
00:51:54,360 --> 00:51:55,280
It's a fortress.
852
00:51:55,360 --> 00:51:58,200
I won't die for this.
853
00:52:00,720 --> 00:52:02,160
You expected what?
854
00:52:02,240 --> 00:52:05,600
That they would just leave
a box full of watches on your doorway?
855
00:52:06,560 --> 00:52:08,560
You knew perfectly well it'd be dangerous.
856
00:52:09,640 --> 00:52:10,640
Mm-hmm.
857
00:52:12,720 --> 00:52:15,360
Ah. Okay, okay, okay.
858
00:52:16,160 --> 00:52:17,320
What do you want?
859
00:52:22,800 --> 00:52:24,440
If anything goes wrong,
860
00:52:26,000 --> 00:52:29,520
I'm not going to leave my family
without something in the way of security.
861
00:52:31,480 --> 00:52:33,960
I want my payment
to be delivered up front.
862
00:52:34,960 --> 00:52:37,920
Okay, the family thing,
I respect that, I really do.
863
00:52:39,560 --> 00:52:42,960
You expect half a million euros
in advance now?
864
00:52:43,480 --> 00:52:44,680
Seriously?
865
00:52:45,240 --> 00:52:47,360
I'd be fine with half of that, actually.
866
00:52:49,960 --> 00:52:52,120
Think about it,
I'm the one taking all the risk
867
00:52:52,200 --> 00:52:54,880
while you get to keep
a large majority of the profits.
868
00:53:01,840 --> 00:53:03,320
So, take it or leave it.
869
00:53:07,720 --> 00:53:08,920
No, fuck you.
870
00:53:12,120 --> 00:53:14,360
Like I said, we have no business together.
871
00:53:22,880 --> 00:53:24,400
Wait.
872
00:53:26,480 --> 00:53:27,600
Shit.
873
00:53:42,840 --> 00:53:45,320
Is this how you treat all your customers?
874
00:53:45,400 --> 00:53:47,320
No wonder not even flies
are coming in here.
875
00:53:47,400 --> 00:53:49,200
What do you want, old man?
876
00:53:55,680 --> 00:53:57,000
All right, here you go.
877
00:53:58,960 --> 00:54:01,000
That's 250,000 euros.
878
00:54:03,960 --> 00:54:06,560
You assholes aren't
getting another euro out of me.
879
00:54:06,640 --> 00:54:07,720
Well, shit.
880
00:54:08,200 --> 00:54:10,280
Get your shit out of here immediately.
881
00:54:10,760 --> 00:54:12,120
I want you out before tomorrow.
882
00:54:13,000 --> 00:54:14,080
You bet.
883
00:54:17,920 --> 00:54:20,800
What's happening? Why are we here?
884
00:54:21,880 --> 00:54:25,120
Camila, René knows
somebody hacked into his cell phone.
885
00:54:25,200 --> 00:54:27,760
-How do you know?
-Because the inspector told me herself.
886
00:54:27,840 --> 00:54:30,320
Oh shit, you're joking, Ezequiel.
887
00:54:30,400 --> 00:54:33,120
Does he know that
I opened his trunk without a warrant?
888
00:54:33,200 --> 00:54:35,320
And infected
his mobile with a Trojan horse?
889
00:54:35,400 --> 00:54:36,320
It's even worse.
890
00:54:36,400 --> 00:54:38,000
Tomorrow this place will be crawling
891
00:54:38,080 --> 00:54:40,720
with officers from
Internal Affairs investigating.
892
00:54:40,800 --> 00:54:41,960
Oh my God. Oh my God.
893
00:54:42,040 --> 00:54:45,440
Oh my God. You're fucking with me,
Ezequiel, you're fucking with me.
894
00:54:45,520 --> 00:54:47,440
Take it easy, take it easy, take it easy.
895
00:54:47,520 --> 00:54:49,160
-Take it easy?
-Yes.
896
00:54:49,240 --> 00:54:52,320
Internal Affairs is a real problem.
I worked my ass off to be here.
897
00:54:52,400 --> 00:54:55,040
Don't laugh it off. I'm fucked, man.
898
00:54:55,120 --> 00:54:57,000
Okay, the inspector hasn't linked you
899
00:54:57,080 --> 00:55:00,160
to either the hacking
or the situation with the trunk snooping.
900
00:55:01,440 --> 00:55:04,840
Yeah, but Internal Affairs
will investigate and it'll lead to me.
901
00:55:06,640 --> 00:55:09,400
No, Internal Affairs
will be investigating only me
902
00:55:09,480 --> 00:55:11,360
because I spoke to the inspector
903
00:55:11,440 --> 00:55:13,640
and told her I did all of this on my own.
904
00:55:14,320 --> 00:55:15,400
Why would you do that?
905
00:55:15,480 --> 00:55:18,600
Because you're too young to handle this,
you're a baby blue, after all.
906
00:55:18,680 --> 00:55:21,480
But I'm the main event,
the inspector knows me well.
907
00:55:21,560 --> 00:55:23,760
And Internal Affairs
happens to know me too.
908
00:55:29,200 --> 00:55:30,480
Shit, I'm sorry.
909
00:55:31,080 --> 00:55:32,680
I'm sorry… I got… I…
910
00:55:32,760 --> 00:55:35,120
I lost my mind for a second. Forgive me.
911
00:55:43,840 --> 00:55:45,000
Here we are.
912
00:55:47,120 --> 00:55:50,840
Well, not one word
about what you had for lunch, okay?
913
00:55:50,920 --> 00:55:53,240
We don't talk about
police station business.
914
00:55:53,320 --> 00:55:54,600
Yeah?
915
00:55:58,480 --> 00:56:00,600
Wish I could say "see you tomorrow," but…
916
00:56:01,200 --> 00:56:03,560
Well, I live far away and work too much.
917
00:56:05,520 --> 00:56:07,840
But how about if I take off
an afternoon next week.
918
00:56:07,920 --> 00:56:09,560
We could go for a walk somewhere.
919
00:56:09,640 --> 00:56:12,120
Huh? How's that sound?
920
00:56:38,280 --> 00:56:39,800
-Oh, finally!
-Hi.
921
00:56:41,040 --> 00:56:43,840
Honey, thank you so much.
I promise I will make it up to you.
922
00:56:43,920 --> 00:56:44,840
Sure.
923
00:56:44,920 --> 00:56:46,360
My darling!
924
00:56:46,440 --> 00:56:48,200
Has Amanda been behaving with you?
925
00:56:48,280 --> 00:56:49,720
If not, we'll arrest her.
926
00:56:49,800 --> 00:56:52,400
You're silly, aren't you?
927
00:56:52,480 --> 00:56:55,200
Hey, I saw a man leaving
Alicia's apartment with some kind of sign.
928
00:56:55,280 --> 00:56:56,560
Does that mean she's selling?
929
00:56:56,640 --> 00:56:58,280
No, I think renting.
930
00:56:58,360 --> 00:57:00,640
Alicia has to go
live in a nursing residence
931
00:57:00,720 --> 00:57:02,440
and I guess maybe Gladys…
932
00:57:02,520 --> 00:57:03,760
Ah.
933
00:57:03,840 --> 00:57:07,280
Well, do you know how much it would be?
I don't know. I mean, we're looking
934
00:57:07,360 --> 00:57:09,840
for something that's
a little bigger for both of us.
935
00:57:09,920 --> 00:57:12,720
Yeah, but, I mean, it's just
that this place is next to my father.
936
00:57:13,440 --> 00:57:15,280
I know how you like your personal space.
937
00:57:15,360 --> 00:57:19,040
Yeah, but you'd be closer to VĂctor.
938
00:57:19,560 --> 00:57:20,760
And your father, of course.
939
00:57:21,320 --> 00:57:24,440
Are you saying
you'd be fine living across from my dad?
940
00:57:25,480 --> 00:57:26,720
Well, let's see.
941
00:57:26,800 --> 00:57:29,200
We might as well
find out how much it is, no?
942
00:57:30,120 --> 00:57:31,480
Uh, sure, of course.
943
00:57:31,560 --> 00:57:34,280
Well, I'll find out and let you know.
944
00:57:34,920 --> 00:57:35,840
All right.
945
00:57:36,360 --> 00:57:37,720
I'm gonna go back to the station.
946
00:57:37,800 --> 00:57:40,640
-I have some work left to do. Okay?
-Listen, I have to tell you something.
947
00:57:40,720 --> 00:57:44,120
Uh, earlier, when I went with my father
948
00:57:44,200 --> 00:57:46,520
to investigate
the houses of the ram-raiders,
949
00:57:47,240 --> 00:57:48,520
something happened there.
950
00:57:58,480 --> 00:58:00,240
Oh, the man finally appears.
951
00:58:00,320 --> 00:58:03,280
Where have you been all day?
I tried calling you a million times.
952
00:58:04,360 --> 00:58:07,560
Gladys, please stop yelling,
I have such a headache.
953
00:58:07,640 --> 00:58:08,960
I just got up an hour ago.
954
00:58:09,040 --> 00:58:11,200
-Oh, yeah? I don't believe it.
-Oof…
955
00:58:11,280 --> 00:58:13,600
I'm glad you're having so much goddamn fun
956
00:58:13,680 --> 00:58:16,160
while I'm stuck here working myself
to the fricking bone all day.
957
00:58:16,240 --> 00:58:20,440
Hey, I got this hangover
from trying to save your bar, all right?
958
00:58:21,880 --> 00:58:24,560
I was out with a friend
who works at the town hall.
959
00:58:25,400 --> 00:58:27,280
Who handles the fines.
960
00:58:28,040 --> 00:58:29,880
Had to invite him out for dinner.
961
00:58:29,960 --> 00:58:32,120
The man eats as much as a damn pig.
962
00:58:32,200 --> 00:58:34,720
I had to buy him drinks as well.
The man can imbibe.
963
00:58:35,200 --> 00:58:36,120
Hold on.
964
00:58:36,720 --> 00:58:38,680
The receipt.
965
00:58:39,240 --> 00:58:40,720
And what the hell is this?
966
00:58:42,400 --> 00:58:43,960
A hundred and twenty-two euros?
967
00:58:44,040 --> 00:58:46,000
It's an investment, huh, Gladys.
968
00:58:46,080 --> 00:58:47,880
You owe more than eight grand in fines.
969
00:58:47,960 --> 00:58:49,600
And? He'll fix it?
970
00:58:49,680 --> 00:58:52,040
Well, uh, no.
971
00:58:52,120 --> 00:58:54,080
It seems that once
the fines have been registered…
972
00:58:54,160 --> 00:58:55,560
Are you kidding me, Pepe.
973
00:58:55,640 --> 00:58:58,360
-You left me alone all day for nothing?
-Hey, don't whine.
974
00:58:58,440 --> 00:59:01,160
The beer guy has agreed
to give you a spectacular deal.
975
00:59:01,240 --> 00:59:03,080
The best price in Madrid.
976
00:59:03,160 --> 00:59:04,480
-Seriously?
-Yes.
977
00:59:04,560 --> 00:59:06,520
As soon as
your current contract is expired.
978
00:59:06,600 --> 00:59:08,040
A contract? What contract?
979
00:59:08,120 --> 00:59:10,840
You have a contract for one year
and there's half remaining.
980
00:59:10,920 --> 00:59:12,720
Oh, goddammit.
981
00:59:15,320 --> 00:59:16,680
Listen to me, Pepe.
982
00:59:16,760 --> 00:59:18,560
I don't have a cent to my name.
983
00:59:18,640 --> 00:59:20,680
I'm about to be fricking homeless.
984
00:59:20,760 --> 00:59:22,480
And I'm not able to wait six months
985
00:59:22,560 --> 00:59:25,400
to get enough to pay
for a lawyer for my son. Understand?
986
00:59:25,480 --> 00:59:27,240
I need this bar functioning today.
987
00:59:27,320 --> 00:59:29,240
Yeah. What else can I do?
988
00:59:29,320 --> 00:59:31,160
These things take time, is all.
989
00:59:32,920 --> 00:59:34,920
I'm sorry but I'm gonna sell this place.
990
00:59:35,000 --> 00:59:37,680
What? All of this work I did for nothing?
991
00:59:38,400 --> 00:59:40,120
Gladys, what do you think?
992
00:59:40,200 --> 00:59:43,320
That by throwing it all away
you're going to save your son?
993
00:59:43,400 --> 00:59:46,120
-That's what you think?
-Well, I'm out of options, Pepe.
994
00:59:47,920 --> 00:59:50,120
Sometimes you have to
make the hard decisions.
995
00:59:53,560 --> 00:59:55,160
Well, I can make one as well.
996
00:59:55,640 --> 00:59:58,360
Go straight to hell, Gladys.
You and your bar.
997
01:00:01,160 --> 01:00:02,320
Pepe.
998
01:00:16,920 --> 01:00:17,760
Yes?
999
01:00:19,320 --> 01:00:20,600
Yes, yes, we can speak.
1000
01:00:22,800 --> 01:00:24,040
Sorry, it's important.
1001
01:00:27,280 --> 01:00:28,200
Yes.
1002
01:00:28,720 --> 01:00:30,840
Look, René and I
were talking about something
1003
01:00:30,920 --> 01:00:32,240
and I want you to check it out.
1004
01:00:32,320 --> 01:00:34,240
It's about some of
Quini's gang properties.
1005
01:00:34,320 --> 01:00:36,200
There's this one in particular…
1006
01:00:36,280 --> 01:00:37,200
Camila?
1007
01:00:37,280 --> 01:00:38,560
-Yes.
-You listening?
1008
01:00:38,640 --> 01:00:40,360
Yes, I'm on it right now.
1009
01:01:20,120 --> 01:01:22,240
I can't tell you
how happy I am you called.
1010
01:01:22,800 --> 01:01:24,120
-Come on.
-No, no, no, no.
1011
01:01:24,720 --> 01:01:26,640
We'll have this conversation right here.
1012
01:01:28,800 --> 01:01:30,840
I know I'm going to regret this, but…
1013
01:01:30,920 --> 01:01:33,360
Nelson is my son and
for him I would do anything.
1014
01:01:35,360 --> 01:01:39,200
If you still feel willing to hire
a lawyer to help get Nelson out of jail,
1015
01:01:39,280 --> 01:01:40,720
well, I won't object.
1016
01:01:41,360 --> 01:01:43,040
Of course, I'll call him right away.
1017
01:01:44,360 --> 01:01:47,240
I know it wasn't easy for you
to contact me, but I assure you--
1018
01:01:47,320 --> 01:01:48,160
Please.
1019
01:01:48,680 --> 01:01:50,200
We have nothing more to say.
1020
01:01:50,760 --> 01:01:51,760
Wait.
1021
01:02:03,760 --> 01:02:06,920
Go away. Go away, René,
or I'll remove your fucking teeth.
1022
01:02:07,000 --> 01:02:08,280
Get the fuck out of here.
1023
01:02:12,280 --> 01:02:13,840
That's right, get out of here.
1024
01:02:23,600 --> 01:02:26,120
-Stop scaring me, would you?
-Whatever, Ezequiel.
1025
01:02:26,200 --> 01:02:28,280
Just stop scaring me would you, please?
1026
01:02:29,640 --> 01:02:30,840
So? How are you?
1027
01:02:30,920 --> 01:02:33,040
I'm all right,
I'm somewhat all right. How are you?
1028
01:02:33,120 --> 01:02:34,480
I'm good, I'm good.
1029
01:02:36,480 --> 01:02:37,480
Very good.
1030
01:02:38,720 --> 01:02:39,840
I have information.
1031
01:02:40,600 --> 01:02:41,560
Hmm.
1032
01:02:41,640 --> 01:02:45,200
So, beginning tomorrow, I'm supposed to
keep an eye on the ram-raiders' locations.
1033
01:02:45,280 --> 01:02:47,640
Especially a house
Amanda finds suspicious.
1034
01:02:48,280 --> 01:02:50,200
She thinks Quini may have moved there.
1035
01:02:51,440 --> 01:02:55,840
Well, then, you do that one,
I'll stay on this one and we're all good.
1036
01:02:55,920 --> 01:02:58,000
Yes. However,
when she told me all of this,
1037
01:02:58,080 --> 01:03:00,480
René was in the office,
so he knows about the house
1038
01:03:01,040 --> 01:03:02,480
and where to find Quini.
1039
01:03:03,360 --> 01:03:04,400
Oh, shit.
1040
01:03:04,480 --> 01:03:05,400
Yes.
1041
01:03:06,000 --> 01:03:07,680
I have a bad feeling about this.
1042
01:03:08,360 --> 01:03:09,560
Give the address to me.
1043
01:03:10,640 --> 01:03:11,760
Why? Do you…
1044
01:03:12,240 --> 01:03:14,600
think the killer will go after Quini?
1045
01:03:14,680 --> 01:03:16,560
That René has passed the information on?
1046
01:03:16,640 --> 01:03:19,560
Give me the address and I'll…
I'll go over there now and take a look.
1047
01:03:20,280 --> 01:03:21,360
What, right now?
1048
01:03:21,440 --> 01:03:23,920
Yes, right now.
Is there… Is… Is there a problem?
1049
01:03:28,800 --> 01:03:30,200
Actually, there is.
1050
01:03:33,680 --> 01:03:35,360
See, I just got off of work
1051
01:03:36,280 --> 01:03:38,800
and truthfully,
I came here with other plans.
1052
01:03:41,880 --> 01:03:43,000
Hey, hey, hey.
1053
01:03:43,920 --> 01:03:45,040
Hey.
1054
01:03:45,120 --> 01:03:46,000
Hey.
1055
01:03:46,960 --> 01:03:48,680
No, no, no, no, no, no.
1056
01:03:49,360 --> 01:03:50,280
No.
1057
01:04:25,560 --> 01:04:27,000
Come on.
1058
01:04:27,080 --> 01:04:29,840
Bring it. I'm going to crush you, man.
1059
01:05:16,600 --> 01:05:19,320
Ah, ah. Come on, come on, come on.
1060
01:05:53,200 --> 01:05:54,800
Ah! Come on!
1061
01:06:07,040 --> 01:06:08,800
Ah, what the hell?
1062
01:06:10,840 --> 01:06:12,160
Come on.
1063
01:06:13,680 --> 01:06:15,000
Motherfuckers.
1064
01:06:15,960 --> 01:06:17,240
Come on, come on.
1065
01:06:17,840 --> 01:06:18,800
Damn it.
1066
01:06:21,240 --> 01:06:22,560
Ah, let's do this.
1067
01:06:30,080 --> 01:06:33,120
Come on. Let's go.
1068
01:06:39,840 --> 01:06:41,240
What the hell?
1069
01:06:46,720 --> 01:06:47,680
Fuck my life.
1070
01:06:47,760 --> 01:06:49,680
Hey, dude, come downstairs!
1071
01:06:51,120 --> 01:06:52,760
A camera's broken, get down here.
1072
01:06:54,480 --> 01:06:56,680
Come fix this! You piece of shit.
1073
01:07:00,600 --> 01:07:01,960
Wait, what?
1074
01:07:02,040 --> 01:07:03,000
What's going on?
1075
01:07:03,080 --> 01:07:05,400
None of them are working.
All four crashed at the same time.
1076
01:07:05,480 --> 01:07:07,000
The software must have frozen.
1077
01:07:07,880 --> 01:07:09,000
Call the boys.
1078
01:07:10,120 --> 01:07:11,440
Goddammit, I don't like this.
1079
01:07:12,760 --> 01:07:14,440
Oh shit!
1080
01:07:16,280 --> 01:07:17,200
You hear that?
1081
01:07:19,760 --> 01:07:20,840
Get upstairs!
1082
01:07:21,360 --> 01:07:22,960
Come on, hurry up. Fuck!
1083
01:07:26,520 --> 01:07:28,280
What the fuck? What's going on?
1084
01:07:28,400 --> 01:07:30,360
What's with the fucking lights now?
1085
01:07:30,440 --> 01:07:32,520
Damn it! Fuck!
1086
01:07:33,440 --> 01:07:35,000
What the fuck is going on here?
1087
01:07:35,080 --> 01:07:36,320
Damn it!
1088
01:07:36,400 --> 01:07:38,000
Son of a bitch!
1089
01:07:38,080 --> 01:07:39,720
Oh fuck!
1090
01:10:47,920 --> 01:10:49,000
No fucking way.
1091
01:11:14,080 --> 01:11:15,240
Romero.
1092
01:11:24,440 --> 01:11:26,920
There's been a shooting inside a house.
1093
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
Where the hell were you 45 minutes ago?
1094
01:11:30,080 --> 01:11:32,320
I didn't do it
and neither did any of my people.
1095
01:11:32,400 --> 01:11:34,760
Hi. You're Alicia's son, aren't you?
1096
01:11:34,840 --> 01:11:36,880
We've rented out the apartment
and you need to leave.
1097
01:11:36,960 --> 01:11:39,360
We need to start thinking
about what's best for VĂctor.
1098
01:11:39,440 --> 01:11:42,120
You're right, so how do
you plan to take care of him?
1099
01:11:42,200 --> 01:11:43,200
Damn it.
1100
01:11:43,280 --> 01:11:46,200
You haven't said a word to me all day.
Is it because we banged in your car?
1101
01:11:46,280 --> 01:11:47,640
I'd tell Amanda about it.
1102
01:11:47,720 --> 01:11:48,800
Come on.
1103
01:11:48,880 --> 01:11:51,000
Cat got your tongue, or what?
1104
01:11:51,080 --> 01:11:52,160
What are you doing here?
1105
01:11:52,240 --> 01:11:53,720
I want you to help me kill him.
1106
01:11:53,800 --> 01:11:55,440
-Romero?
-It was him.
1107
01:11:55,520 --> 01:11:57,160
So you want to use me as a lure?
1108
01:11:57,240 --> 01:11:58,640
You sure about this?
1109
01:11:58,720 --> 01:11:59,640
Yes.
1110
01:11:59,720 --> 01:12:02,200
I feel dumb, like I'm not
capable of doing anything by myself.
1111
01:12:02,280 --> 01:12:04,880
I want you to get better,
be your own person, without me.
1112
01:12:06,320 --> 01:12:09,760
Take it easy, I'm just here to show you
the footage from Quini's security cameras.
1113
01:12:09,840 --> 01:12:13,000
-I am a hundred percent sure it's him.
-The hardware guy?
1114
01:12:21,880 --> 01:12:22,800
The killer is here.
82657