All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S04E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,720 --> 00:00:31,680 You okay? 2 00:00:34,960 --> 00:00:36,360 I'm better than ever. 3 00:00:37,480 --> 00:00:38,840 What's the plan? 4 00:00:40,280 --> 00:00:42,360 The watches they stole from the jewelry store 5 00:00:42,440 --> 00:00:44,040 are worth a goddamn fortune. 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,520 And they're all stored in their garage. 7 00:01:01,920 --> 00:01:03,480 The hard part is getting in, 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,960 because they've got men at the door 24/7. 9 00:01:06,040 --> 00:01:08,280 -Cousin. -No, he's not here, he didn't come. 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,480 -No other way in? -What're you talking about? 11 00:01:10,560 --> 00:01:11,480 No. 12 00:01:12,000 --> 00:01:14,280 No, you're gonna have to fend for yourself. 13 00:01:19,640 --> 00:01:21,240 Open the gate. Come on. 14 00:01:54,880 --> 00:01:56,720 Let's see if they fucking come for once. 15 00:02:05,640 --> 00:02:09,160 Once inside, look for the room where they store all the paint cans. 16 00:02:09,240 --> 00:02:13,040 They keep watches worth 30,000 euros in paint cans? 17 00:02:14,840 --> 00:02:17,240 One of my guys used to work for Quini, 18 00:02:17,320 --> 00:02:19,800 he said they keep the loot from the ram-raids in there. 19 00:02:21,920 --> 00:02:23,080 In a black drum. 20 00:02:24,600 --> 00:02:27,160 PAINT WASTE 21 00:02:30,360 --> 00:02:31,720 Hey. Shh! 22 00:02:31,800 --> 00:02:33,840 Is that the fucking rats again? 23 00:02:33,920 --> 00:02:35,840 You put the poison out, didn't you? 24 00:03:04,520 --> 00:03:05,600 Motherfucker. 25 00:03:06,680 --> 00:03:08,240 Once I get the watches, 26 00:03:09,280 --> 00:03:10,520 how do I get out? 27 00:03:10,600 --> 00:03:12,640 The same way you came in. 28 00:03:12,720 --> 00:03:14,160 And you'd better. 29 00:03:14,240 --> 00:03:16,440 Because that place is nothing but a mousetrap. 30 00:03:21,200 --> 00:03:24,680 I'm beginning to understand why you didn't want to take this job on yourself. 31 00:03:29,680 --> 00:03:31,040 That's my damn car, bro. 32 00:03:32,600 --> 00:03:33,760 Open it. 33 00:03:33,840 --> 00:03:35,160 Come on, open the door. 34 00:03:35,720 --> 00:03:36,880 Open it! 35 00:03:36,960 --> 00:03:37,880 Stop! 36 00:03:37,960 --> 00:03:39,360 Charly, stay outside. 37 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 Don't move! 38 00:03:42,320 --> 00:03:43,480 You fucking touching my car? 39 00:03:50,120 --> 00:03:51,160 What the fuck? 40 00:03:51,920 --> 00:03:52,760 What the… 41 00:03:52,840 --> 00:03:54,800 Shit, the car couldn't have started by itself. 42 00:03:54,880 --> 00:03:57,840 There has to be someone here. Charly! Nobody gets out. Charly! 43 00:03:58,640 --> 00:03:59,480 Char-- 44 00:04:01,480 --> 00:04:02,400 Oh, shit! 45 00:04:05,960 --> 00:04:07,640 Where are you, you fucking rat? 46 00:04:08,200 --> 00:04:11,000 Come out, I'm going to blow your fucking head off! 47 00:04:20,800 --> 00:04:23,040 Baby blue, stop. Stop, stop. 48 00:04:24,160 --> 00:04:25,160 Stop. 49 00:04:26,120 --> 00:04:27,400 We have to eat. 50 00:04:28,240 --> 00:04:30,960 We have to eat to be able to think, so stop it. 51 00:04:31,440 --> 00:04:32,720 To think about what? 52 00:04:33,200 --> 00:04:34,680 It's him, René's the killer. 53 00:04:34,760 --> 00:04:38,280 I just don't believe it. The man has an alibi and it's very strong. 54 00:04:38,360 --> 00:04:41,640 It's been proven, okay. He has a proven alibi, Camila. 55 00:04:41,720 --> 00:04:43,960 Well, then it has to be a false one. 56 00:04:46,080 --> 00:04:47,560 Once again, I'm going to explain. 57 00:04:47,640 --> 00:04:49,720 It's one thing to convince your mother, 58 00:04:49,800 --> 00:04:51,000 just for example, 59 00:04:51,080 --> 00:04:54,800 that the two of you were sniffing some lines of cocaine in the bathroom 60 00:04:54,880 --> 00:04:56,960 while you were committing a crime. 61 00:04:57,040 --> 00:04:59,520 It's something else, completely different, yes, 62 00:04:59,600 --> 00:05:03,720 to have the testimony of 20 fucking people. Twenty people. 63 00:05:03,800 --> 00:05:05,440 He is not the murderer. 64 00:05:05,520 --> 00:05:07,480 Then will you explain to me how his trunk 65 00:05:07,560 --> 00:05:10,200 happened to have police records of the victims? Tell me. 66 00:05:10,280 --> 00:05:12,240 Didn't the academy explain the difference between 67 00:05:12,320 --> 00:05:14,880 intellectual perpetrator and material perpetrator? 68 00:05:15,800 --> 00:05:18,640 Are you saying that René marks his victims for someone else? 69 00:05:19,760 --> 00:05:21,240 I don't know, it's a possibility. 70 00:05:21,320 --> 00:05:23,640 Not any firm conclusion, just a possibility. 71 00:05:23,720 --> 00:05:25,400 Then we have to go tell Amanda. 72 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 You for real? 73 00:05:29,600 --> 00:05:31,640 No, we can't tell anything to the inspector 74 00:05:31,720 --> 00:05:34,000 because you went into the trunk without a warrant. 75 00:05:34,080 --> 00:05:36,160 And that evidence isn't worth shit to a judge. 76 00:05:36,240 --> 00:05:37,720 So if you tell the inspector anything, 77 00:05:37,800 --> 00:05:40,080 she'll rip your head right off your pretty little neck. 78 00:05:40,160 --> 00:05:41,400 We have to do something. 79 00:05:42,080 --> 00:05:43,840 Come on, Sunday Boy's dead because of him. 80 00:05:43,920 --> 00:05:45,120 Yes, we do. 81 00:05:45,200 --> 00:05:46,200 Yes, we do, Camila. 82 00:05:46,280 --> 00:05:47,800 We have to do something. 83 00:05:48,480 --> 00:05:51,160 Come on, now, let's just eat this pizza, us two, 84 00:05:51,240 --> 00:05:53,400 while we think about it. Come on. 85 00:05:54,840 --> 00:05:55,920 Barbacoa? 86 00:05:58,880 --> 00:06:01,560 Ezequiel, I'm vegan, I told you a million times. 87 00:06:03,360 --> 00:06:05,760 Well, then you can just eat the fucking crust. 88 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 Now come eat. 89 00:09:08,560 --> 00:09:11,960 WRONG SIDE OF THE TRACKS 90 00:09:18,280 --> 00:09:21,160 Go on, go on, go on. 91 00:09:24,120 --> 00:09:26,640 Look at you, my little friend Morón. 92 00:09:26,720 --> 00:09:29,840 The ram-raider who will shoot your head off, my man, Morón. 93 00:09:29,920 --> 00:09:32,600 First, he will smash your car right through a shop window. 94 00:09:32,680 --> 00:09:35,520 Then he'll sell you the leftovers. The fucking economy of circles. 95 00:09:35,600 --> 00:09:38,280 Wonderful, Morón, that's the capitalist spirit. 96 00:10:03,120 --> 00:10:04,440 Coming! 97 00:10:11,800 --> 00:10:13,120 Alicia! 98 00:10:13,200 --> 00:10:16,240 Look at this. I'm so happy to see you! 99 00:10:16,320 --> 00:10:18,520 I didn't know you had gotten discharged. 100 00:10:18,600 --> 00:10:21,560 But why didn't you tell me? I would have come for you. 101 00:10:21,640 --> 00:10:22,880 Go on, son. 102 00:10:22,960 --> 00:10:25,560 Move the car so we don't get a ticket. 103 00:10:26,800 --> 00:10:29,320 I'll let you know when I'm done, okay? 104 00:10:29,400 --> 00:10:30,880 When you're done with what? 105 00:10:30,960 --> 00:10:32,480 What's going on? 106 00:10:33,800 --> 00:10:35,480 I need to speak with you. 107 00:10:36,200 --> 00:10:37,080 What's happening? 108 00:10:38,520 --> 00:10:39,680 It's just… 109 00:10:43,200 --> 00:10:44,680 I'm going to a nursing home. 110 00:10:45,760 --> 00:10:47,520 What are you saying, a nursing home? 111 00:10:47,600 --> 00:10:49,760 You were already in one and it didn't go so well. 112 00:10:49,840 --> 00:10:52,640 Yeah, but there I'll have better care and… 113 00:10:53,280 --> 00:10:56,280 I won't be a burden to anyone. 114 00:10:56,360 --> 00:10:57,280 Aw. 115 00:10:57,840 --> 00:10:59,400 Alicia, please forgive me. 116 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Everything that's happened is on me because I shouldn't have 117 00:11:03,080 --> 00:11:05,000 left you to handle Víctor alone. 118 00:11:05,080 --> 00:11:06,240 I failed you. 119 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Oh. 120 00:11:07,400 --> 00:11:09,000 No, no, sweetheart. 121 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Oh no, you're not to blame for any of this. 122 00:11:12,800 --> 00:11:15,480 I promise that I'll visit you every single day. 123 00:11:15,560 --> 00:11:17,160 I'd like that very much. 124 00:11:17,840 --> 00:11:19,080 This place, 125 00:11:19,160 --> 00:11:21,040 it's not like the other nursing homes, really. 126 00:11:21,120 --> 00:11:22,800 -You'll see. -Oh, that's great. 127 00:11:22,880 --> 00:11:25,040 -So wonderful. -Ah. Yes. 128 00:11:25,120 --> 00:11:26,440 The only problem is, 129 00:11:27,000 --> 00:11:30,360 to pay for all of that and to help all of my children. 130 00:11:31,000 --> 00:11:32,080 Well, 131 00:11:32,960 --> 00:11:36,720 I'm afraid I'll need to rent the apartment, Gladys. 132 00:11:43,040 --> 00:11:43,960 I see. 133 00:11:46,680 --> 00:11:48,680 Of course, it makes sense. 134 00:11:50,040 --> 00:11:51,200 Don't worry about it. 135 00:11:52,240 --> 00:11:54,520 -You sure? -Yes, of course. 136 00:11:54,600 --> 00:11:56,680 Besides, the bar is doing great now. 137 00:11:57,400 --> 00:11:59,560 I'm a real business lady now. 138 00:11:59,640 --> 00:12:00,960 -Oh, really? Yes? -Yes. 139 00:12:01,040 --> 00:12:03,120 Oh, I'm so happy. 140 00:12:04,040 --> 00:12:06,120 You have struggled so long. 141 00:12:10,600 --> 00:12:11,520 Hey. 142 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 Can you help me pack up? 143 00:12:14,400 --> 00:12:17,240 Yes! Yes, of course. 144 00:12:32,720 --> 00:12:33,880 Hang up the phone. 145 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 Come on, hang up the phone. Come on! 146 00:12:36,040 --> 00:12:37,720 -I'll call you back, okay? -Hang it up! 147 00:12:39,240 --> 00:12:40,160 Come here. 148 00:12:41,640 --> 00:12:42,760 That was important, you know? 149 00:12:42,840 --> 00:12:44,960 Who the hell said it wasn't important? Come on. 150 00:12:51,760 --> 00:12:53,920 I think I came up with the coolest plan 151 00:12:54,000 --> 00:12:57,280 for catching that rat René, by extension, his pal the executioner. 152 00:12:58,760 --> 00:12:59,880 So have I. 153 00:12:59,960 --> 00:13:02,360 I was on the phone, before you interrupted my conversation, 154 00:13:02,440 --> 00:13:04,040 with a friend who's a hacker. 155 00:13:04,120 --> 00:13:07,200 He's going to get me a Trojan horse we can put on René's cell. 156 00:13:07,280 --> 00:13:09,960 We can access his whereabouts, his conversations, all of it. 157 00:13:10,040 --> 00:13:12,040 -Oh, a hacker. -Mm-hmm. 158 00:13:12,120 --> 00:13:13,440 A hacker-mate, no? 159 00:13:13,520 --> 00:13:16,240 What if we play our game of chess in a different way. 160 00:13:16,320 --> 00:13:18,520 What do all the victims have in common? 161 00:13:18,600 --> 00:13:21,640 -They're gang members. -Yeah, but not just any gang members, 162 00:13:21,720 --> 00:13:22,800 isn't that right? 163 00:13:22,880 --> 00:13:26,240 They're the bosses' number twos, the second-in-commands. 164 00:13:26,880 --> 00:13:28,560 The queens on the chessboard. 165 00:13:28,640 --> 00:13:32,960 And just by chance, Morón is Quini's new right-hand man. 166 00:13:33,040 --> 00:13:35,720 And he's been setting up a hell of an establishment 167 00:13:35,800 --> 00:13:37,120 in Tirso's hardware store. 168 00:13:37,200 --> 00:13:38,600 Do I have all of that correct? 169 00:13:38,680 --> 00:13:40,560 Yes, it's correct. Are you done talking? 170 00:13:40,640 --> 00:13:41,480 No. 171 00:13:41,560 --> 00:13:46,120 My idea would be, to convince René, to throw him some bait, 172 00:13:46,200 --> 00:13:50,520 that Morón is a very important guy within the organization. 173 00:13:50,600 --> 00:13:53,920 And also that he's totally exposed at the hardware store. 174 00:13:54,000 --> 00:13:55,160 He's Morón the imbecile. 175 00:13:55,240 --> 00:13:57,320 And once he takes the bait, 176 00:13:57,840 --> 00:14:01,080 you and I simply have to sit back and wait 177 00:14:01,160 --> 00:14:03,920 for the arrival of the executioner. 178 00:14:04,640 --> 00:14:05,880 We make our bust, 179 00:14:06,480 --> 00:14:07,840 and by extension, 180 00:14:07,920 --> 00:14:09,120 we also bust René. 181 00:14:10,720 --> 00:14:12,440 -What if we can do both? -Huh? 182 00:14:13,160 --> 00:14:15,040 We just lure him in with Morón 183 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 and hack his mobile phone to keep an eye on him. 184 00:14:17,400 --> 00:14:19,160 Hacking and surveillance. 185 00:14:19,680 --> 00:14:20,880 -Not too bad. -Mm. 186 00:14:20,960 --> 00:14:22,640 We make a great team. 187 00:14:22,720 --> 00:14:25,640 You and I come from different centuries, but… 188 00:14:25,720 --> 00:14:26,640 …dream partners! 189 00:14:26,720 --> 00:14:30,280 FOR SALE 190 00:14:35,520 --> 00:14:37,680 Pepe! Where have you been? 191 00:14:37,760 --> 00:14:38,960 At the hospital. 192 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 Sanchís' mother was just admitted 193 00:14:40,880 --> 00:14:42,960 and I decided I wanted to be with my buddy. 194 00:14:43,040 --> 00:14:44,240 You're welcome to kick me out. 195 00:14:44,320 --> 00:14:46,440 Pepe, what… what is this about? 196 00:14:46,520 --> 00:14:49,280 Well, I really don't feel like working much today. 197 00:14:49,360 --> 00:14:51,680 I've got a pain in my back. I'm gonna take off. 198 00:14:51,760 --> 00:14:55,720 Leave and I promise you'll feel even worse when I'm done slapping you over the head. 199 00:14:56,320 --> 00:14:58,000 Hey, what the hell is your problem anyway? 200 00:14:58,080 --> 00:14:59,320 What's my problem? 201 00:15:00,200 --> 00:15:03,560 You have the guts to put a goddamn "for sale" sign out there in the front 202 00:15:03,640 --> 00:15:05,560 and you ask me what my problem is? 203 00:15:05,640 --> 00:15:06,560 What's your problem? 204 00:15:06,640 --> 00:15:08,160 Pepe, I need the money, dammit. 205 00:15:08,240 --> 00:15:10,640 Yeah. Everyone needs money. 206 00:15:10,720 --> 00:15:12,680 Being an entrepreneur isn't easy, I know. 207 00:15:12,760 --> 00:15:15,320 It took half my life to set up this bar and make it work. 208 00:15:15,400 --> 00:15:17,320 I left it in your hands, Gladys. 209 00:15:17,400 --> 00:15:18,680 In your hands. 210 00:15:18,760 --> 00:15:19,880 And now you do this? 211 00:15:20,400 --> 00:15:22,760 And why? So it can become a kebab joint? 212 00:15:25,040 --> 00:15:29,160 Well, either a kebab joint or a place that sells phone batteries. 213 00:15:29,240 --> 00:15:32,120 Whichever, it's no reason to be this upset, Gladys. 214 00:15:32,200 --> 00:15:33,880 Nelson's in jail again. 215 00:15:34,440 --> 00:15:36,560 And if I don't pay the lawyer, he won't get out. 216 00:15:38,480 --> 00:15:40,400 And Alicia's putting her apartment for rent. 217 00:15:41,120 --> 00:15:42,440 That old woman's a witch. 218 00:15:42,920 --> 00:15:44,040 I have nowhere to go. 219 00:15:44,680 --> 00:15:45,760 And on top of that, 220 00:15:45,840 --> 00:15:48,920 I get ripped off by the beer guy and fined by the bureau… 221 00:15:49,000 --> 00:15:52,360 I just don't know how to run a bar, Pepe. I don't know how to run a bar. 222 00:15:52,440 --> 00:15:53,880 All right, all right. 223 00:15:55,240 --> 00:15:57,520 Do you really want to overhaul this place? 224 00:15:58,840 --> 00:16:00,720 Let me speak with some suppliers. 225 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 And maybe bring some order to the paperwork. 226 00:16:03,920 --> 00:16:06,640 This place will do better than Albecete de Benito Floro, all right? 227 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 Come again? 228 00:16:08,520 --> 00:16:09,800 It will be a big hit. 229 00:16:10,720 --> 00:16:12,640 Thanks, Pepe. 230 00:16:12,720 --> 00:16:13,680 You got it. 231 00:16:17,040 --> 00:16:17,920 Okay… 232 00:16:18,000 --> 00:16:18,960 What? 233 00:16:19,040 --> 00:16:20,560 What is happening down there? 234 00:16:20,640 --> 00:16:22,280 Hey, you and me are just friends! 235 00:16:23,200 --> 00:16:24,080 Bottle opener. 236 00:16:24,160 --> 00:16:25,200 Oh, you scared me. 237 00:16:56,600 --> 00:16:58,720 Well, yeah, you have sent me the reinforcements 238 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 but they're mostly cadets, they're inexperienced. 239 00:17:01,240 --> 00:17:02,280 Am I bothering you, René? 240 00:17:02,360 --> 00:17:04,440 Ezequiel! We're actually in a meeting right now. 241 00:17:04,520 --> 00:17:06,160 Well, we've located Morón, 242 00:17:06,240 --> 00:17:08,520 who is the right-hand man for the great and powerful Quini. 243 00:17:08,600 --> 00:17:10,480 -Murdered? -No, alive, alive, alive. 244 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 I have to go. 245 00:17:12,120 --> 00:17:13,800 All right, what's the news? 246 00:17:14,280 --> 00:17:16,840 The news is that we've located his hideout, 247 00:17:16,920 --> 00:17:20,760 but the bad news for you is that he's settling into Tirso's hardware store. 248 00:17:20,840 --> 00:17:22,800 He spends the night there, alone. 249 00:17:23,280 --> 00:17:24,480 It's weird as fuck. 250 00:17:24,560 --> 00:17:26,080 We still don't know the details 251 00:17:26,160 --> 00:17:28,080 or the size of the set-up he's putting together, 252 00:17:28,160 --> 00:17:29,720 but it's going to be important. 253 00:17:29,800 --> 00:17:32,000 You want me to follow this or stick with the other thing? 254 00:17:32,080 --> 00:17:33,440 Yes, investigate it, yes. 255 00:17:33,520 --> 00:17:36,320 One more thing, you have to sign this custody agreement. 256 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 Sign right there, yep, that's right. 257 00:17:41,400 --> 00:17:43,120 I'll leave you to your business. 258 00:17:43,200 --> 00:17:44,600 -Ezequiel! -Yes. 259 00:17:44,680 --> 00:17:46,360 Next time, don't forget to knock. 260 00:17:47,080 --> 00:17:48,040 Beg your pardon, pal. 261 00:17:56,760 --> 00:17:58,920 -Can I steal your chair for a minute? -Of course. 262 00:17:59,520 --> 00:18:01,800 So how did it go? He fall for it? 263 00:18:04,040 --> 00:18:06,000 He may be a FARC guerrilla from Colombia, 264 00:18:06,080 --> 00:18:08,600 but I think he swallowed the Morón worm, yeah. 265 00:18:09,280 --> 00:18:11,280 Great, I'm going to hack his phone now. 266 00:18:11,360 --> 00:18:12,560 Right here? 267 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 Yes, right here. 268 00:18:14,320 --> 00:18:15,840 Oh shit, okay. 269 00:18:18,160 --> 00:18:20,320 -Here you go. -What the hell are you doing? 270 00:18:20,400 --> 00:18:22,800 What are you, an idiot? What'd you steal his phone for? 271 00:18:22,880 --> 00:18:25,360 For you to slip the suppository tracker thing in there. 272 00:18:26,160 --> 00:18:28,480 My God. Guess you are an idiot. 273 00:18:28,560 --> 00:18:30,600 You didn't have to steal his phone, Ezequiel. 274 00:18:30,680 --> 00:18:33,040 You hack it by emailing an infected message. 275 00:18:33,960 --> 00:18:36,160 Your goddamn generation hates touching anything, 276 00:18:36,240 --> 00:18:38,200 so how on earth do you plan on reproducing? 277 00:18:39,440 --> 00:18:40,360 Okay. Sent. 278 00:18:40,440 --> 00:18:41,720 Open it. 279 00:18:41,800 --> 00:18:44,560 Do you know how, or should I ask my grandmother to help? 280 00:18:45,360 --> 00:18:47,080 It depends on how hot your grandmother is. 281 00:18:47,160 --> 00:18:48,960 Because my generation, we love touching. 282 00:18:50,640 --> 00:18:52,320 Perfect, now you delete it. 283 00:18:53,200 --> 00:18:54,480 Done. 284 00:18:55,960 --> 00:18:56,880 Okay. 285 00:18:56,960 --> 00:18:58,040 We have him. 286 00:19:00,360 --> 00:19:02,640 Okay. Great. 287 00:19:02,720 --> 00:19:03,760 Tracker's on. 288 00:19:04,320 --> 00:19:06,800 Get down to the hardware store, I'll return this piece of shit. 289 00:19:06,880 --> 00:19:08,400 -All right? -Yes, go do that. 290 00:19:37,880 --> 00:19:40,400 Well, lookie here, asshole. You're a pig not a rat. 291 00:19:47,760 --> 00:19:50,720 So you're going to be okay with living in a nursing facility? 292 00:19:50,800 --> 00:19:52,520 -Because I know you. -Yes, yes, yes. 293 00:19:52,600 --> 00:19:56,760 I realize I didn't like the other one, but this one is so much better. 294 00:19:57,600 --> 00:20:01,880 And besides, my children need the money from the rent. Mmm. 295 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 The question is, do they deserve it? 296 00:20:04,640 --> 00:20:07,280 None of them are going to visit you there at the facility, 297 00:20:07,360 --> 00:20:08,520 you know it's true. 298 00:20:09,760 --> 00:20:12,400 There are moments in life when you know you're nearing the end. 299 00:20:12,480 --> 00:20:14,880 Oh. Don't say that. 300 00:20:14,960 --> 00:20:19,040 Yes, yes. Yes, I say it, Tirso, because it's the truth. 301 00:20:20,080 --> 00:20:21,480 In the hospital, 302 00:20:21,560 --> 00:20:24,800 you begin to see things clearly and you have so much time to reflect. 303 00:20:26,000 --> 00:20:28,280 Look. I had an idea in there. 304 00:20:29,800 --> 00:20:32,560 I made a list of all the people that I love. 305 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 And I wrote down 306 00:20:34,800 --> 00:20:38,640 whatever they might need in order to find some happiness. 307 00:20:38,720 --> 00:20:42,440 And if I could do anything to help them out as long as I'm here. 308 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 And… 309 00:20:46,280 --> 00:20:49,160 Gladys is on that list. 310 00:20:51,280 --> 00:20:53,480 It's just that I know I've done a terrible thing 311 00:20:53,560 --> 00:20:55,160 by kicking her out of here. 312 00:20:58,000 --> 00:21:01,240 But Gladys, she has something that's worth so much more 313 00:21:01,320 --> 00:21:03,080 than this crappy old house. 314 00:21:05,520 --> 00:21:07,000 And that's you, Tirso. 315 00:21:08,280 --> 00:21:10,080 -Who, me? -Mm-hmm 316 00:21:11,720 --> 00:21:13,120 You'll take care of her 317 00:21:13,720 --> 00:21:15,360 like you take care of everyone. 318 00:21:16,440 --> 00:21:17,960 And you'll make her happy. 319 00:21:20,640 --> 00:21:22,360 Are you so sure about that? 320 00:21:24,520 --> 00:21:26,560 You never fail those around you, Tirso, 321 00:21:26,640 --> 00:21:28,360 you simply can't do it. 322 00:21:30,720 --> 00:21:33,480 People are very fortunate to be around you, you know. 323 00:21:35,800 --> 00:21:38,920 I don't know what any of them would do without you. 324 00:21:39,000 --> 00:21:40,880 I think about that as well. 325 00:21:41,360 --> 00:21:42,440 All the time. 326 00:21:51,480 --> 00:21:53,040 She needs… 327 00:21:54,840 --> 00:21:55,920 to stop 328 00:21:57,520 --> 00:21:58,880 loving me. 329 00:22:14,040 --> 00:22:16,520 He needs help to quit gambling. 330 00:22:21,360 --> 00:22:22,480 Blessings. 331 00:22:23,480 --> 00:22:25,400 But what are you doing here again? 332 00:22:26,560 --> 00:22:28,040 Your father invited us to return. 333 00:22:32,840 --> 00:22:34,720 You need some help, Santi. 334 00:22:35,640 --> 00:22:37,560 And they might be able to provide it. 335 00:22:38,400 --> 00:22:39,920 Why don't you come with us? 336 00:22:40,400 --> 00:22:41,680 Just come see the church. 337 00:22:42,160 --> 00:22:44,120 And meet some of the congregation there. 338 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 Right now? 339 00:22:49,960 --> 00:22:52,280 We'll talk on the way, get to know each other. 340 00:22:55,840 --> 00:22:56,800 All right. 341 00:23:00,800 --> 00:23:02,120 See you later, Papa. 342 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Did you forget that you owe me something, old man? Huh? 343 00:23:26,640 --> 00:23:27,600 Let go of me. 344 00:23:27,680 --> 00:23:29,880 Not happening until you give me my fucking watches. 345 00:23:29,960 --> 00:23:32,360 There weren't any damn watches in the garage. 346 00:23:32,440 --> 00:23:33,520 Bullshit! 347 00:23:33,600 --> 00:23:36,440 How do I know you aren't messing with me and you've got them here? 348 00:23:36,520 --> 00:23:38,160 Because if I was messing with you, 349 00:23:38,960 --> 00:23:41,120 I'd pull the trigger and splatter your guts 350 00:23:41,200 --> 00:23:42,600 all over my bedroom floor. 351 00:23:44,440 --> 00:23:46,960 Well, leave it to the old timer. 352 00:23:49,560 --> 00:23:51,240 So they weren't in the garage? 353 00:23:51,320 --> 00:23:53,080 Well, then we're totally screwed. 354 00:23:53,160 --> 00:23:54,760 They must be somewhere else. 355 00:23:55,360 --> 00:23:57,560 Are there any other places they might stash the watches? 356 00:23:57,640 --> 00:23:59,920 Quini owns so much property in the neighborhood. 357 00:24:00,000 --> 00:24:01,920 Dumbass people like your son borrow cash from him 358 00:24:02,000 --> 00:24:03,760 and he takes their houses. So I don't know. 359 00:24:03,840 --> 00:24:05,600 What houses? Where are they? 360 00:24:05,680 --> 00:24:07,880 What? You think I'm a fucking realtor? 361 00:24:07,960 --> 00:24:10,760 I have no fucking idea. I know of two or three, that's about it. 362 00:24:12,680 --> 00:24:14,560 Well, I know someone who can help us. 363 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 How cool. 364 00:24:16,520 --> 00:24:18,280 And now, won't you please return my weapon? 365 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 Oh… 366 00:24:28,560 --> 00:24:30,360 What the hell was that for? 367 00:24:30,440 --> 00:24:33,160 I told you, no more sneaking into my house. 368 00:24:34,880 --> 00:24:36,360 The woman sees him and says, 369 00:24:36,440 --> 00:24:38,640 "How could you think of coming home with that pig?" 370 00:24:38,720 --> 00:24:40,200 And he replies, "But it's a cat." 371 00:24:40,280 --> 00:24:43,080 And she says, "Will you shut up, I'm talking to the cat." 372 00:24:46,080 --> 00:24:48,200 Gladys, two more beers. 373 00:24:48,280 --> 00:24:50,200 And some arepas, we're starting to get hungry. 374 00:24:50,280 --> 00:24:51,440 Pepe, come here. 375 00:24:51,520 --> 00:24:53,040 Be right back. 376 00:24:54,840 --> 00:24:55,960 You listen to me. 377 00:24:56,040 --> 00:24:58,240 When you're finished negotiating the price of that beer, 378 00:24:58,320 --> 00:25:00,480 just deduct the keg you drank between the two of you. 379 00:25:00,560 --> 00:25:01,880 Gladys… 380 00:25:01,960 --> 00:25:03,640 working out a good deal with a supplier 381 00:25:03,720 --> 00:25:05,120 means you have to take care of them. 382 00:25:05,200 --> 00:25:06,320 Yes, of course. 383 00:25:06,400 --> 00:25:09,000 And help yourself to my alcohol and then touch your balls all day. 384 00:25:09,080 --> 00:25:10,640 Hey, now, calm down, huh? 385 00:25:10,720 --> 00:25:13,120 I'm the one who's sacrificing, I'm doing you a favor. 386 00:25:13,720 --> 00:25:14,960 Bring some chicken arepas. 387 00:25:15,040 --> 00:25:17,360 And not too much spice or we'll be drinking more beer. 388 00:25:17,440 --> 00:25:19,920 Oh, God, grant me the patience. 389 00:25:20,440 --> 00:25:22,560 Well, where were we? 390 00:25:26,320 --> 00:25:28,280 Ezeqs, sweetheart. 391 00:25:29,040 --> 00:25:30,920 Been a long time, huh? 392 00:25:32,040 --> 00:25:33,600 I feel abandoned. 393 00:25:35,840 --> 00:25:37,480 Take whatever you want, 394 00:25:37,560 --> 00:25:39,560 but help yourself because I'm too busy. 395 00:25:39,640 --> 00:25:41,400 No, I don't feel much like drinking right now. 396 00:25:41,480 --> 00:25:42,640 Oh, no? 397 00:25:43,280 --> 00:25:45,000 Why come to a bar if not to drink? 398 00:25:45,080 --> 00:25:47,760 Listen to me, Gladys. What's going on with that bastard? 399 00:25:48,480 --> 00:25:50,920 You know I don't like you saying that kind of think about Tirso. 400 00:25:52,560 --> 00:25:55,280 Gladys, the guy who got you to pop out a duplicate. 401 00:25:55,360 --> 00:25:57,280 The baby-dad of Nelson. That guy. 402 00:25:57,360 --> 00:25:58,640 -Oh, René. -Yeah. 403 00:25:58,720 --> 00:26:01,360 No, man, no. He never comes in here. 404 00:26:01,440 --> 00:26:03,440 I don't ever want to see that man again. 405 00:26:03,520 --> 00:26:05,600 The problem is, he really wants to see you. 406 00:26:05,680 --> 00:26:08,640 -In fact, he wants to make photocopies. -What are you talking about? 407 00:26:08,720 --> 00:26:10,880 During the course of a routine investigation, 408 00:26:10,960 --> 00:26:12,800 we discovered he's been following you, okay. 409 00:26:12,880 --> 00:26:14,480 The guy has been watching you. 410 00:26:14,560 --> 00:26:16,040 Oh, yes. 411 00:26:16,120 --> 00:26:17,040 Yes, I know that. 412 00:26:17,520 --> 00:26:20,080 The other day, Tirso saw him in front of the hardware store, 413 00:26:20,160 --> 00:26:22,400 sitting in his car, snooping on us. 414 00:26:22,480 --> 00:26:23,400 But it's fine. 415 00:26:24,000 --> 00:26:24,920 It's fine? 416 00:26:25,000 --> 00:26:28,080 You know what they say about obsessives, that they can also be compulsive. 417 00:26:28,160 --> 00:26:29,920 They're just little sons of bitches. 418 00:26:30,000 --> 00:26:33,120 If he comes around here again, you call me immediately, all right? 419 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Immediately! 420 00:26:34,880 --> 00:26:37,800 All right. But don't worry because I can take care of myself. 421 00:26:37,880 --> 00:26:40,000 Well, what can I do? I'm a superhero. 422 00:26:40,080 --> 00:26:42,840 Yes, I'm a superhero, but I'm forced to dress like this. 423 00:26:42,920 --> 00:26:44,600 I'm forced to dress like this 424 00:26:45,120 --> 00:26:47,400 because tights give me an enormous bulge. 425 00:26:47,480 --> 00:26:49,600 I couldn't serve in the military due to this bulge. 426 00:27:06,120 --> 00:27:08,560 What a special day, Heidi's ringing up Grandpa. 427 00:27:08,640 --> 00:27:10,760 Ezequiel, I'm in front of the hardware store 428 00:27:10,840 --> 00:27:13,480 and I'm seeing on my phone that René is here. 429 00:27:15,400 --> 00:27:16,360 Here? 430 00:27:16,440 --> 00:27:18,240 Yes, I don't know. I don't see him, but… 431 00:27:19,000 --> 00:27:21,880 Would he come over here for Morón alone in the middle of the day? 432 00:27:21,960 --> 00:27:23,520 No, no way. That's impossible. 433 00:27:23,600 --> 00:27:25,560 He'll be checking things out, doing his homework. 434 00:27:26,080 --> 00:27:27,800 I'm already here, just down the street. 435 00:27:28,400 --> 00:27:30,080 I'm coming out. I'm on my way. 436 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 Where the fuck is he? 437 00:27:34,040 --> 00:27:36,000 Okay, okay. He's on the street. 438 00:27:36,080 --> 00:27:37,840 Oh shit, he's right next to you. 439 00:27:42,160 --> 00:27:44,480 Well, then, where the hell is this guy? 440 00:27:44,560 --> 00:27:46,560 I don't know, Ezequiel, but he's close. Really close. 441 00:27:46,640 --> 00:27:48,960 The goddamn phone is putting him next to where you are. 442 00:27:50,840 --> 00:27:52,520 Fuck. No way, no way, no way! 443 00:27:52,600 --> 00:27:54,680 He's out there somewhere, Ezequiel? You need to hide! 444 00:27:55,280 --> 00:27:56,200 Fuck! 445 00:28:02,720 --> 00:28:03,800 You know where he is? 446 00:28:03,880 --> 00:28:05,040 No, do you? 447 00:28:05,600 --> 00:28:06,640 I don't see him. 448 00:28:22,160 --> 00:28:23,840 What are you doing? 449 00:28:27,240 --> 00:28:28,920 What the fuck? Shit. 450 00:28:31,520 --> 00:28:32,600 This imbecile. 451 00:28:40,320 --> 00:28:43,200 You're going to lose your mind. 452 00:28:43,280 --> 00:28:45,400 I forgot to return the stupid cell phone. 453 00:28:47,240 --> 00:28:48,560 Are you really a moron? 454 00:28:48,640 --> 00:28:50,720 I found some things on his phone that made me nervous. 455 00:28:50,800 --> 00:28:52,960 -I got a little distracted. -And what were they? 456 00:28:53,040 --> 00:28:56,280 Some photos of a woman who René has been following. 457 00:28:56,360 --> 00:28:59,880 -So, a possible victim, or… -Yes, yes she's a possible victim. 458 00:28:59,960 --> 00:29:01,080 She's also his ex-wife. 459 00:29:01,160 --> 00:29:02,360 And… 460 00:29:03,000 --> 00:29:05,320 she's a very good friend of mine. Um… 461 00:29:06,400 --> 00:29:08,760 She's a very important part of my life. 462 00:29:08,840 --> 00:29:11,000 And, I mean, I got distracted by this shit. 463 00:29:11,080 --> 00:29:13,440 -Distracted, you imbecile? -There's still time… 464 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 to return the cell phone without compromising things, 465 00:29:16,480 --> 00:29:17,680 so take a deep breath, please. 466 00:29:17,760 --> 00:29:20,400 Then what are you waiting for? Come on, return the damn cell phone. 467 00:29:20,480 --> 00:29:21,400 And while you're at it, 468 00:29:21,480 --> 00:29:23,800 why not go have some drinks with your little girlfriend? Huh? 469 00:29:23,880 --> 00:29:25,680 Okay, I'm going! Jesus! 470 00:29:25,760 --> 00:29:26,760 What a temper! 471 00:29:35,360 --> 00:29:36,320 Hi, honey. 472 00:29:36,880 --> 00:29:38,280 What a surprise! 473 00:29:38,360 --> 00:29:40,280 -How are you? -What are you doing here? 474 00:29:40,760 --> 00:29:41,920 I wanted to talk. 475 00:29:42,520 --> 00:29:43,760 Of course, come on in. 476 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 A kiss first. 477 00:29:47,240 --> 00:29:50,200 My father's still hoping he can get back the hardware store, 478 00:29:50,280 --> 00:29:52,440 and he asked me if I would help him with that. 479 00:29:52,520 --> 00:29:54,280 The Abantos's strike again. 480 00:29:55,400 --> 00:29:57,280 Don't make me arrest you. 481 00:29:57,360 --> 00:30:00,560 No, we had better save those handcuffs for the privacy of our own house. 482 00:30:00,640 --> 00:30:03,640 Sweetheart, I'm working here. 483 00:30:05,360 --> 00:30:07,920 Anyway, my father discovered that Santi wasn't the first person 484 00:30:08,000 --> 00:30:10,520 to get himself into being conned out of his property. 485 00:30:10,600 --> 00:30:13,000 -Mm-hmm. -There are many victims of this same gang. 486 00:30:13,080 --> 00:30:16,080 And I'm thinking we find them and prove what they have in common 487 00:30:16,160 --> 00:30:18,520 and possibly file a complaint jointly for a stronger case. 488 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 -Make sense? -Mmm. 489 00:30:19,680 --> 00:30:20,960 Well, yeah, it's a good plan. 490 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 And the more claimants, the better. 491 00:30:23,320 --> 00:30:24,680 But how are you going to find them? 492 00:30:24,760 --> 00:30:27,520 My father asked me for a list of local properties owned by, 493 00:30:27,600 --> 00:30:30,520 I think his name might be Joaquín Sarabia? 494 00:30:30,600 --> 00:30:32,360 Quini. Yeah. 495 00:30:32,440 --> 00:30:35,440 We'll go one by one, asking the neighbors about all the properties. 496 00:30:35,520 --> 00:30:36,600 One sec. 497 00:30:38,960 --> 00:30:40,760 Vicente. Talk to me. 498 00:30:43,480 --> 00:30:44,400 Okay, now? 499 00:30:44,480 --> 00:30:45,760 That's amazing, thanks. 500 00:30:46,320 --> 00:30:48,840 Yes. On my way. Okay. 501 00:30:49,880 --> 00:30:53,160 That's the contact I have down at the real estate office, Vicente. 502 00:30:53,240 --> 00:30:55,680 He can help me with this, but it has to happen right now. 503 00:30:55,760 --> 00:30:57,240 Oh, that's great, right? 504 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 Oh shit. I don't have time to take him home. 505 00:30:59,400 --> 00:31:00,640 Do you mind keeping him? 506 00:31:01,640 --> 00:31:02,600 Here? 507 00:31:03,080 --> 00:31:05,400 -Uh, Víctor? Here? -Yes, honey. Thank you. You're the best. 508 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 Uh, no, no, no, no, Jimena. I'm still working. 509 00:31:07,360 --> 00:31:08,840 I promise it won't take too long. 510 00:31:08,920 --> 00:31:10,920 A baby can't be here. It's a police station. 511 00:31:11,000 --> 00:31:13,760 -Jimena, you can't leave a baby. Jimena! -I'll be half an hour. 512 00:31:17,480 --> 00:31:19,040 And do you like it here? 513 00:31:19,120 --> 00:31:20,360 No, am I right? 514 00:31:20,440 --> 00:31:22,440 Well, you could have helped me by crying. 515 00:31:25,800 --> 00:31:27,120 And how's Chari doing? 516 00:31:27,200 --> 00:31:28,640 As beautiful as always? 517 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 And how's her gallbladder? 518 00:31:32,960 --> 00:31:33,880 Uh-huh. 519 00:31:34,320 --> 00:31:35,840 Thank goodness, thank goodness. 520 00:31:35,920 --> 00:31:38,520 Pepe! Who the fuck are you talking to? 521 00:31:38,600 --> 00:31:39,720 The bar is packed. 522 00:31:39,800 --> 00:31:42,800 To my friend over at the town hall, who can take all your fines away. 523 00:31:47,240 --> 00:31:49,600 Well, Antonio, I hope that we can catch up soon. 524 00:31:50,840 --> 00:31:52,760 What, you're here in the neighborhood? 525 00:31:52,840 --> 00:31:55,080 Well, I'll come over and, uh, grab a drink. 526 00:31:55,560 --> 00:31:56,480 Okay. 527 00:32:01,240 --> 00:32:02,880 -Hey. -Well, hello, you rascal. 528 00:32:02,960 --> 00:32:05,480 Are you ready to take the big step? 529 00:32:05,560 --> 00:32:06,720 Excuse me? 530 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 Do I smell cologne? 531 00:32:09,480 --> 00:32:11,080 No. Not your style. 532 00:32:11,160 --> 00:32:14,480 Much better like this, your own strong musk. Very macho. 533 00:32:14,560 --> 00:32:16,000 Pepe, I must have missed 534 00:32:16,080 --> 00:32:18,320 a couple of episodes of this soap opera in your head 535 00:32:18,400 --> 00:32:20,320 because I am completely fucking lost here. 536 00:32:20,400 --> 00:32:22,680 Oh, yeah? Well, let me give a spoiler. 537 00:32:23,680 --> 00:32:26,160 You're about to ask Gladys to move in with you, huh? 538 00:32:26,240 --> 00:32:27,240 Am I right? 539 00:32:28,160 --> 00:32:29,400 Who told you that? 540 00:32:29,480 --> 00:32:32,240 Oh, come on, Tirso, you're a couple, right? 541 00:32:32,320 --> 00:32:35,040 What are you gonna do? Let the poor woman sleep on the street? 542 00:32:35,120 --> 00:32:37,520 No you're gonna do something. You're gonna take the step. 543 00:32:37,600 --> 00:32:39,000 And I'm glad, 544 00:32:39,080 --> 00:32:41,480 because the two of you were made for each other. 545 00:32:41,560 --> 00:32:44,760 And it's wonderful to begin a life project together, really. 546 00:32:44,840 --> 00:32:46,240 A life project. 547 00:32:47,040 --> 00:32:48,400 -Uh-huh. -Yeah. 548 00:32:48,920 --> 00:32:51,080 Be brave, Tirso. You got this. 549 00:32:51,160 --> 00:32:54,520 Tell Gladys I'm going to meet my friend from the town hall. Okay? 550 00:33:02,200 --> 00:33:03,560 -Oh, my love. -Hi. 551 00:33:03,640 --> 00:33:05,960 I'm sorry, if you want something you'll have to wait. Mm. 552 00:33:06,040 --> 00:33:08,040 That's all right, I have a million things going on. 553 00:33:08,120 --> 00:33:11,960 I just wanted to tell you that I spoke to Alicia and… 554 00:33:12,040 --> 00:33:14,480 and I know that you're leaving the apartment. 555 00:33:14,560 --> 00:33:16,800 Yes, yes. Poor woman. 556 00:33:16,880 --> 00:33:19,200 She has no choice because of her children, and… 557 00:33:20,920 --> 00:33:22,200 Well, then I… 558 00:33:24,160 --> 00:33:25,240 I'm right here. 559 00:33:26,280 --> 00:33:29,000 If you need me to help you look for an apartment, or… 560 00:33:29,520 --> 00:33:30,600 whatever. 561 00:33:35,240 --> 00:33:37,040 Right. 562 00:33:38,920 --> 00:33:39,840 How nice. 563 00:33:40,320 --> 00:33:41,360 Thank you, my love. 564 00:34:50,080 --> 00:34:52,040 What does this asshole want now? 565 00:34:52,120 --> 00:34:53,360 I'm not here to start trouble. 566 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 This is the hardware guy? 567 00:34:54,800 --> 00:34:56,000 Yeah, that's him. 568 00:34:56,880 --> 00:34:59,280 And you let this old bastard kick you out of the store? 569 00:35:00,440 --> 00:35:02,280 What a bunch of assholes. 570 00:35:02,360 --> 00:35:03,320 Goddammit. 571 00:35:04,280 --> 00:35:05,720 The hell you want, old timer? 572 00:35:05,800 --> 00:35:07,600 To take back what's mine. 573 00:35:08,200 --> 00:35:10,360 I want to buy the hardware store from you. 574 00:35:10,440 --> 00:35:12,000 It's not a hardware store anymore. 575 00:35:13,520 --> 00:35:14,760 And it's not for sale. 576 00:35:25,600 --> 00:35:27,000 Name your price. 577 00:35:27,680 --> 00:35:28,760 I'll pay it. 578 00:35:28,840 --> 00:35:29,960 Three hundred thousand. 579 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 You must be shitting me, 580 00:35:31,760 --> 00:35:34,200 unless you found some kind of diamond mine in the back there. 581 00:35:35,640 --> 00:35:38,120 That's how it is. Take it or leave it. 582 00:35:42,920 --> 00:35:45,440 Three hundred thousand euros. That exact amount? 583 00:35:47,160 --> 00:35:49,280 Bring me that exact amount of euros, I'll sell it to you 584 00:35:49,360 --> 00:35:51,320 and I'll eat my words for lunch. 585 00:35:54,360 --> 00:35:56,520 Just the store is enough, thanks. 586 00:36:05,440 --> 00:36:06,360 Hey. 587 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 I know where the watches are. 588 00:36:21,120 --> 00:36:23,000 And it's home-court advantage. 589 00:36:23,080 --> 00:36:24,440 Are you still interested? 590 00:36:25,280 --> 00:36:28,080 -Of course I am. -Then tonight they'll be yours. 591 00:36:31,120 --> 00:36:33,400 Anyone leave a cell phone in the bathroom? 592 00:36:34,120 --> 00:36:37,040 What a violent situation, a cell phone in the bathroom. 593 00:36:37,120 --> 00:36:39,520 Children, that porno is bad news. 594 00:36:39,600 --> 00:36:42,240 And during daytime hours, it's a big problem. 595 00:36:42,320 --> 00:36:43,600 It's mine. 596 00:36:43,680 --> 00:36:45,280 Thanks, I was looking for it. 597 00:36:45,360 --> 00:36:47,960 And it's proven to cause blindness. 598 00:36:48,040 --> 00:36:49,840 Scientifically proven. 599 00:36:53,760 --> 00:36:56,160 And are the blinds down in the inspector's office? 600 00:36:56,240 --> 00:36:58,440 Please, let's not make assumptions. 601 00:36:58,520 --> 00:37:00,320 It's not our place, okay? 602 00:37:00,400 --> 00:37:01,720 Get back to work. 603 00:37:02,320 --> 00:37:03,400 These kids. 604 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 You have to come right back. There's an emergency. 605 00:37:06,360 --> 00:37:07,800 -Police emergency? -No! 606 00:37:08,440 --> 00:37:10,800 Víctor has shit himself, it's all brown and gross. 607 00:37:11,360 --> 00:37:12,240 Ugh! 608 00:37:12,320 --> 00:37:15,880 The office smells horrible. He can't be here right now, Jimena! 609 00:37:15,960 --> 00:37:17,040 It's not professional! 610 00:37:17,120 --> 00:37:20,160 Well, this is taking a while. There are diapers in the bag, change him. 611 00:37:20,240 --> 00:37:22,560 Yes, I'm fucking trying, but I have no idea how to do this? 612 00:37:22,640 --> 00:37:24,960 You take wipes and clean him from top to bottom. 613 00:37:25,560 --> 00:37:27,760 Top to bottom? What does that even mean? 614 00:37:27,840 --> 00:37:30,720 From the weenie to the bum or bum to the weenie? 615 00:37:35,040 --> 00:37:37,760 No, no, no, no, no. She's in the middle of an operation. 616 00:37:38,320 --> 00:37:39,760 Operation Weenie. 617 00:37:39,840 --> 00:37:41,200 Oh, baby food? 618 00:37:41,280 --> 00:37:43,400 And just where am I supposed to get that, Jimena? 619 00:37:43,480 --> 00:37:44,880 Send one of your officers. 620 00:37:44,960 --> 00:37:47,880 Yeah, okay, I'll go out there and say to Antunez, for example, 621 00:37:47,960 --> 00:37:50,560 "Forget that murderer, go get me some baby food." Right? 622 00:37:50,640 --> 00:37:53,160 Well, then go yourself, I don't know. They need me, I have to go. 623 00:37:53,240 --> 00:37:55,000 Jimena. Jimena! 624 00:37:59,080 --> 00:38:01,440 Inspector, the officer in that patrol vehicle 625 00:38:01,520 --> 00:38:04,840 isn't wearing a bulletproof bib, it's against regulations. 626 00:38:06,560 --> 00:38:08,000 I'm going out for a minute. 627 00:38:08,520 --> 00:38:10,520 If there's an emergency, call my cell phone. 628 00:38:22,200 --> 00:38:24,560 Holy shit, it's freezing cold. 629 00:38:30,640 --> 00:38:31,640 Any news yet? 630 00:38:36,280 --> 00:38:38,320 I take it you're still pissed off? 631 00:38:38,400 --> 00:38:40,760 Are you the type of person 632 00:38:41,600 --> 00:38:42,640 who hits your boyfriend? 633 00:38:42,720 --> 00:38:45,280 How does your boyfriend handle this marvelous character of yours? 634 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 I don't have a boyfriend. 635 00:38:51,840 --> 00:38:52,960 How about that? 636 00:38:53,600 --> 00:38:54,560 Now we know why. 637 00:38:54,640 --> 00:38:59,480 You do realize these comments are out of line, don't you? Huh? 638 00:39:18,880 --> 00:39:20,160 There's a light! 639 00:39:20,880 --> 00:39:21,880 It's the killer. 640 00:39:23,320 --> 00:39:25,280 Come on. Stay right behind me, yeah? Okay? 641 00:40:30,360 --> 00:40:31,720 Motherfucker. 642 00:40:31,800 --> 00:40:33,720 Police, hands up where I can see them. 643 00:40:34,520 --> 00:40:35,560 Ezequiel! 644 00:40:36,720 --> 00:40:38,720 Tirso. Unbelievable. 645 00:40:39,280 --> 00:40:41,480 Twenty times I've been robbed at the hardware store 646 00:40:41,560 --> 00:40:44,160 and you never even bothered to arrest a single suspect. 647 00:40:44,680 --> 00:40:46,720 And the one time I have to sneak in, you show up. 648 00:40:46,800 --> 00:40:49,640 Tirso, it's four o'clock in the morning right now, 649 00:40:49,720 --> 00:40:51,440 so what the hell are you doing down here? 650 00:40:52,040 --> 00:40:54,640 Well, those bastards moved themselves into my hardware store 651 00:40:55,480 --> 00:40:56,920 without giving me time to… 652 00:40:57,000 --> 00:40:58,720 I'm here to pick up some things. 653 00:41:00,880 --> 00:41:03,320 Pick-ups are made during normal business hours, Tirso. 654 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 Get out of here. Come on. 655 00:41:07,600 --> 00:41:08,840 You motherfuckers. 656 00:41:12,400 --> 00:41:14,520 He just broke in and you didn't arrest him? 657 00:41:15,040 --> 00:41:17,880 If we arrest him, you know, if we take him to the police station, 658 00:41:17,960 --> 00:41:20,160 then pretty soon we'll have to justify 659 00:41:20,240 --> 00:41:23,600 what the hell we were doing all night in front of a hardware store. 660 00:41:25,960 --> 00:41:27,920 Also, he's my friend's boyfriend. 661 00:41:28,640 --> 00:41:31,080 Ah. He's her boyfriend. 662 00:41:31,600 --> 00:41:34,120 -Oh. So then you and her aren't… -No. 663 00:41:35,320 --> 00:41:38,160 She has a fetish for mummies, which is a… 664 00:41:39,280 --> 00:41:41,280 sexual fantasy just like anything else. 665 00:41:43,960 --> 00:41:46,360 -I don't find it especially funny. -No. 666 00:41:46,440 --> 00:41:48,560 -No, me neither. -You liar. 667 00:41:48,640 --> 00:41:49,600 No, no. 668 00:41:50,840 --> 00:41:52,760 Turn the light off for the mummy. 669 00:41:59,480 --> 00:42:01,360 THE BIBLE 670 00:42:08,240 --> 00:42:09,640 Good morning. 671 00:42:10,960 --> 00:42:11,840 Morning. 672 00:42:13,000 --> 00:42:14,600 Reading the Bible, huh? 673 00:42:14,680 --> 00:42:15,840 Mm. 674 00:42:15,920 --> 00:42:19,360 Truthfully, the beginning is slow. I don't know if it picks up later on, or… 675 00:42:19,440 --> 00:42:20,920 Yeah, wait for the New Testament, 676 00:42:21,000 --> 00:42:23,320 that's when all the explosions and shootings start. 677 00:43:09,920 --> 00:43:11,360 Papa, you all right? 678 00:43:11,920 --> 00:43:13,160 Yeah. 679 00:43:13,240 --> 00:43:16,200 I… I must have slept in a bad position or something. 680 00:43:16,800 --> 00:43:17,840 Wow. 681 00:43:20,120 --> 00:43:21,120 Here. 682 00:43:21,840 --> 00:43:24,680 I was able to get a list of those properties you wanted. 683 00:43:25,160 --> 00:43:27,240 All under the name of a Joaquín Sarabia. 684 00:43:27,320 --> 00:43:29,880 I guess he's the leader of the ram-raiders. 685 00:43:29,960 --> 00:43:30,800 Thanks. 686 00:43:30,880 --> 00:43:32,480 That's quite a few. 687 00:43:32,560 --> 00:43:36,000 I'd better start looking for the former owners as soon as possible. 688 00:43:36,760 --> 00:43:38,240 I'm coming with you. 689 00:43:38,840 --> 00:43:41,280 These people are dangerous and you're a magnet for quarrels. 690 00:43:41,360 --> 00:43:42,400 I won't leave you alone. 691 00:43:42,480 --> 00:43:43,720 No way, Jimena. 692 00:43:43,800 --> 00:43:45,560 And besides, you can't. Uh… 693 00:43:45,640 --> 00:43:47,080 You can't leave Víctor by himself. 694 00:43:56,400 --> 00:43:58,000 Come on in. 695 00:43:58,840 --> 00:44:01,360 -Hi, can I have a word? -Yes, of course, sit down. 696 00:44:04,880 --> 00:44:06,800 You can talk in front of him. 697 00:44:06,880 --> 00:44:08,640 He isn't going to tell anyone. 698 00:44:08,720 --> 00:44:09,720 Amanda… 699 00:44:10,520 --> 00:44:11,520 I'm being spied on. 700 00:44:11,600 --> 00:44:12,520 What? 701 00:44:13,040 --> 00:44:15,760 Two days ago, someone broke into my car. 702 00:44:15,840 --> 00:44:19,280 Well, in this neighborhood, it's not exactly uncommon, unfortunately. 703 00:44:19,360 --> 00:44:20,560 -Anything valuable? -Yes. 704 00:44:20,640 --> 00:44:23,000 But it wasn't taken. So I know they weren't trying to rob me. 705 00:44:23,080 --> 00:44:24,840 All right. 706 00:44:24,920 --> 00:44:26,280 Don't put that in your mouth! 707 00:44:26,360 --> 00:44:28,480 Stop it! Don't do that. It's poo-poo! 708 00:44:29,720 --> 00:44:31,480 I apologize. So where were we? 709 00:44:31,960 --> 00:44:33,280 Ah, yes, right. 710 00:44:34,080 --> 00:44:36,640 It's strange that they didn't take anything of value, that's true. 711 00:44:36,720 --> 00:44:37,960 But still, it could be nothing. 712 00:44:38,040 --> 00:44:39,040 There's more. 713 00:44:43,280 --> 00:44:44,960 It's okay, I know it wasn't you. 714 00:44:45,040 --> 00:44:46,600 He's been like this since he got here. 715 00:44:46,680 --> 00:44:48,320 Amanda, my cell phone was stolen. 716 00:44:48,400 --> 00:44:50,840 And then it turned up here in the men's restroom. 717 00:44:50,920 --> 00:44:52,560 Of course, I got suspicious. 718 00:44:52,640 --> 00:44:55,840 Someone checked for me and discovered that they put in a Trojan horse. 719 00:44:55,920 --> 00:44:56,840 A Trojan horse? 720 00:44:57,640 --> 00:44:59,440 The thing is, in this neighborhood, 721 00:44:59,520 --> 00:45:01,600 we deal mostly with junkies and gangbangers. 722 00:45:01,680 --> 00:45:03,480 Something like this sounds too sophisticated. 723 00:45:03,560 --> 00:45:04,560 Not for a cop. 724 00:45:05,320 --> 00:45:07,880 The IP address connected to the hack is in this police station. 725 00:45:07,960 --> 00:45:09,120 No, that can't be. 726 00:45:09,200 --> 00:45:12,280 If I wasn't certain, I wouldn't be telling you this right now. 727 00:45:12,360 --> 00:45:14,040 These criminals have people working for them 728 00:45:14,120 --> 00:45:15,680 right here under your nose. 729 00:45:16,200 --> 00:45:20,440 I understand. I'll speak with Central and request backup to investigate this. 730 00:45:20,520 --> 00:45:21,840 I appreciate it. 731 00:45:23,320 --> 00:45:24,600 Thanks. 732 00:45:32,360 --> 00:45:34,440 You also don't have a great feeling about him? 733 00:45:34,520 --> 00:45:36,440 You have a good nose. 734 00:45:37,200 --> 00:45:38,640 You should join the police. 735 00:45:41,000 --> 00:45:43,080 Okay, it should be right here. 736 00:45:43,160 --> 00:45:44,640 Right there on the corner. 737 00:45:45,520 --> 00:45:47,440 Hopefully we have better luck with this one 738 00:45:47,520 --> 00:45:49,120 than the other two places we tried. 739 00:45:49,200 --> 00:45:51,160 Yeah, maybe third time's the charm. 740 00:45:52,080 --> 00:45:53,640 Maybe we should talk with the neighbors 741 00:45:53,720 --> 00:45:55,760 and see what they know about the old owners. 742 00:45:59,480 --> 00:46:00,640 What do you see, Papa? 743 00:46:01,520 --> 00:46:02,800 They have cameras. 744 00:46:03,680 --> 00:46:04,800 And they're new. 745 00:46:05,440 --> 00:46:07,120 Must be because of squatters. 746 00:46:07,840 --> 00:46:09,120 I'll go talk to the neighbors. 747 00:46:09,200 --> 00:46:10,960 I'm going to take a look around here. 748 00:46:18,640 --> 00:46:20,200 Excuse me, do you live around here? 749 00:46:20,280 --> 00:46:22,960 I'm looking for the old owners of that house right there. 750 00:46:25,840 --> 00:46:26,800 All right. 751 00:46:28,960 --> 00:46:30,880 MÜLLER STREET 752 00:46:38,000 --> 00:46:39,320 Who are you? 753 00:46:40,480 --> 00:46:41,520 The fuck you want? 754 00:46:42,120 --> 00:46:44,560 Ah, nothing. I'm… I'm looking for a friend's house. 755 00:46:44,640 --> 00:46:45,760 Wrong place. 756 00:46:45,840 --> 00:46:46,960 Get lost. 757 00:47:02,160 --> 00:47:05,040 It's them for sure. The ram-raiders. We should go. 758 00:47:16,120 --> 00:47:18,080 Papa! Come on. 759 00:47:18,760 --> 00:47:19,800 Papa, let's go. 760 00:47:24,520 --> 00:47:26,880 Now be quiet for a while, okay? 761 00:47:26,960 --> 00:47:29,840 How long are you gonna hold that kid in a fucking police station? 762 00:47:29,920 --> 00:47:31,040 Better get him a lawyer 763 00:47:31,120 --> 00:47:33,160 or you're gonna be looking at a problem soon, Amanda. 764 00:47:33,240 --> 00:47:35,360 Well, we have a problem already. 765 00:47:35,440 --> 00:47:36,560 A different one. 766 00:47:37,040 --> 00:47:38,400 Someone here is spying on René. 767 00:47:39,000 --> 00:47:40,640 Wow, unbelievable. 768 00:47:40,720 --> 00:47:42,200 Am I being accused? 769 00:47:42,280 --> 00:47:44,880 Ezequiel is spying on the rat René, because… 770 00:47:44,960 --> 00:47:47,720 Ezequiel, stop, relax. Calm down, I know it wasn't you. 771 00:47:47,800 --> 00:47:49,920 They opened up his car looking for something 772 00:47:50,000 --> 00:47:52,160 and put a Trojan horse on his mobile phone. 773 00:47:52,680 --> 00:47:55,520 The car could have been you, but the Trojan horse is not your style. 774 00:47:55,600 --> 00:47:58,600 Yeah, I'm no Trojan, I prefer an entirely different brand. 775 00:47:58,680 --> 00:47:59,920 I called Central. 776 00:48:00,000 --> 00:48:01,880 They're sending over some IT. 777 00:48:01,960 --> 00:48:04,400 And Internal Affairs has opened a file on this. 778 00:48:04,480 --> 00:48:07,400 Until we catch this guy, it's going to be a shit-show here. 779 00:48:08,320 --> 00:48:09,840 Yes, yes, yes, yes. 780 00:48:13,400 --> 00:48:16,960 Well, we're going to have to find a solution to this because… 781 00:48:18,440 --> 00:48:19,480 I'm the rat. 782 00:48:22,840 --> 00:48:24,280 Motherfucker, Ezequiel! 783 00:48:24,360 --> 00:48:25,720 Hey, that language! 784 00:48:25,800 --> 00:48:28,400 Do we have to wash your mouth out with soap? There's a baby here. 785 00:48:28,480 --> 00:48:30,160 Did you open up René's trunk? 786 00:48:30,240 --> 00:48:32,640 I suspected he was hiding something 787 00:48:32,720 --> 00:48:34,440 and it turns out I was right. 788 00:48:34,520 --> 00:48:36,080 You installed that Trojan on his phone? 789 00:48:36,160 --> 00:48:37,760 -You? -Zeqs did it! 790 00:48:37,840 --> 00:48:38,760 Come on. 791 00:48:39,720 --> 00:48:42,160 All right. Who is helping you? 792 00:48:42,800 --> 00:48:45,880 -No one from here, no one. -Do you think I'm stupid, Ezequiel? 793 00:48:45,960 --> 00:48:48,200 How could you manage to install a Trojan on his phone 794 00:48:48,280 --> 00:48:50,120 if you have no idea what a PUK number is. 795 00:48:50,200 --> 00:48:51,120 Come again? 796 00:48:51,720 --> 00:48:52,800 What number, PUK? 797 00:48:52,880 --> 00:48:54,560 PAK, PEK, PIK, POK, PUK, the last one. 798 00:48:54,640 --> 00:48:57,640 Tell me who's working with you on this. Don't make me ask you again. 799 00:48:59,120 --> 00:49:02,280 Listen to me, I grabbed his mobile right under your nose the other day, 800 00:49:02,360 --> 00:49:03,320 you signed that paper, 801 00:49:03,400 --> 00:49:06,680 then I went to the junkie settlement and bought the hacking software, 802 00:49:06,760 --> 00:49:08,360 and some weird friends I have 803 00:49:08,440 --> 00:49:10,760 helped me to introduce that suppository thing, 804 00:49:10,840 --> 00:49:12,640 the Trojan horse laxative, 805 00:49:12,720 --> 00:49:15,360 and by the way, apparently I didn't even need to steal his phone. 806 00:49:15,440 --> 00:49:17,280 It's a fucking mess, Ezequiel! 807 00:49:17,360 --> 00:49:19,880 Oh, goodness, the little baby has pooped again, the little one. 808 00:49:19,960 --> 00:49:21,400 He's not the one with the mess. 809 00:49:22,360 --> 00:49:23,320 You are! 810 00:49:24,560 --> 00:49:26,880 Don't get angry. Don't get angry, listen to me. 811 00:49:27,400 --> 00:49:30,840 Do you know what I found when I opened up that trunk? 812 00:49:31,680 --> 00:49:34,080 I found three different police files 813 00:49:34,160 --> 00:49:36,160 of all the people we found dead. 814 00:49:36,240 --> 00:49:38,600 Does that seem like a huge coincidence to you or not? 815 00:49:38,680 --> 00:49:40,040 What can't you understand? 816 00:49:40,120 --> 00:49:42,240 The guy has an alibi for every single crime, 817 00:49:42,320 --> 00:49:43,800 we have double and triple-checked. 818 00:49:43,880 --> 00:49:47,440 Yes. Very well, it's a proven fact he's not the direct perpetrator. 819 00:49:47,520 --> 00:49:50,120 Although, what's not been proven, Amanda, 820 00:49:50,200 --> 00:49:52,640 is that he's not the architect in control. 821 00:49:52,720 --> 00:49:55,600 I think that we should keep pulling on this thread. 822 00:49:55,680 --> 00:49:57,840 No, no, no, no. You're not pulling any threads. 823 00:49:57,920 --> 00:49:59,960 You're going to stay right here and forget about René. 824 00:50:00,040 --> 00:50:02,440 Because you have absolutely nothing on him. 825 00:50:02,520 --> 00:50:05,000 And what you've done is a very serious offense. 826 00:50:05,080 --> 00:50:07,880 I have to figure out how the hell I'm going to deal with this bullshit, 827 00:50:07,960 --> 00:50:09,320 and get you out of this mess. 828 00:50:12,360 --> 00:50:13,320 Get out! 829 00:50:13,400 --> 00:50:14,960 I don't even wanna look at you. 830 00:50:18,960 --> 00:50:20,560 Whatever you say, boss. 831 00:50:27,200 --> 00:50:30,040 Some of the people here are more like babies than you are. 832 00:50:32,080 --> 00:50:33,400 Yeah. Yeah. 833 00:50:34,040 --> 00:50:35,400 Yes, you are. 834 00:50:35,480 --> 00:50:36,600 Why are you laughing? 835 00:50:38,200 --> 00:50:40,280 You want some of that? Huh? 836 00:50:41,080 --> 00:50:42,080 Ah. 837 00:50:59,400 --> 00:51:00,680 Leave us alone. 838 00:51:01,360 --> 00:51:03,640 -Don't fuck with us, old man. -Get out! 839 00:51:04,120 --> 00:51:05,720 Come on, guys. Let's go. 840 00:51:09,320 --> 00:51:11,840 Shit. What the fuck is this guy's problem? 841 00:51:20,840 --> 00:51:22,200 You bring my watches? 842 00:51:25,560 --> 00:51:28,320 Then what the hell are you doing here in broad daylight? 843 00:51:30,280 --> 00:51:31,200 I'll explain. 844 00:51:31,800 --> 00:51:34,960 If we're gonna do business, hmm, it's better we're not seen together. 845 00:51:35,040 --> 00:51:36,520 Take it easy. 846 00:51:36,600 --> 00:51:38,320 We're not doing any business together. 847 00:51:41,240 --> 00:51:43,160 What's wrong, you haven't found the watches yet 848 00:51:43,240 --> 00:51:44,640 and now you're chickening out? 849 00:51:44,720 --> 00:51:47,720 I know perfectly well where to find those watches. 850 00:51:49,360 --> 00:51:53,200 In a house that's protected by cameras and men with weapons. 851 00:51:54,360 --> 00:51:55,280 It's a fortress. 852 00:51:55,360 --> 00:51:58,200 I won't die for this. 853 00:52:00,720 --> 00:52:02,160 You expected what? 854 00:52:02,240 --> 00:52:05,600 That they would just leave a box full of watches on your doorway? 855 00:52:06,560 --> 00:52:08,560 You knew perfectly well it'd be dangerous. 856 00:52:09,640 --> 00:52:10,640 Mm-hmm. 857 00:52:12,720 --> 00:52:15,360 Ah. Okay, okay, okay. 858 00:52:16,160 --> 00:52:17,320 What do you want? 859 00:52:22,800 --> 00:52:24,440 If anything goes wrong, 860 00:52:26,000 --> 00:52:29,520 I'm not going to leave my family without something in the way of security. 861 00:52:31,480 --> 00:52:33,960 I want my payment to be delivered up front. 862 00:52:34,960 --> 00:52:37,920 Okay, the family thing, I respect that, I really do. 863 00:52:39,560 --> 00:52:42,960 You expect half a million euros in advance now? 864 00:52:43,480 --> 00:52:44,680 Seriously? 865 00:52:45,240 --> 00:52:47,360 I'd be fine with half of that, actually. 866 00:52:49,960 --> 00:52:52,120 Think about it, I'm the one taking all the risk 867 00:52:52,200 --> 00:52:54,880 while you get to keep a large majority of the profits. 868 00:53:01,840 --> 00:53:03,320 So, take it or leave it. 869 00:53:07,720 --> 00:53:08,920 No, fuck you. 870 00:53:12,120 --> 00:53:14,360 Like I said, we have no business together. 871 00:53:22,880 --> 00:53:24,400 Wait. 872 00:53:26,480 --> 00:53:27,600 Shit. 873 00:53:42,840 --> 00:53:45,320 Is this how you treat all your customers? 874 00:53:45,400 --> 00:53:47,320 No wonder not even flies are coming in here. 875 00:53:47,400 --> 00:53:49,200 What do you want, old man? 876 00:53:55,680 --> 00:53:57,000 All right, here you go. 877 00:53:58,960 --> 00:54:01,000 That's 250,000 euros. 878 00:54:03,960 --> 00:54:06,560 You assholes aren't getting another euro out of me. 879 00:54:06,640 --> 00:54:07,720 Well, shit. 880 00:54:08,200 --> 00:54:10,280 Get your shit out of here immediately. 881 00:54:10,760 --> 00:54:12,120 I want you out before tomorrow. 882 00:54:13,000 --> 00:54:14,080 You bet. 883 00:54:17,920 --> 00:54:20,800 What's happening? Why are we here? 884 00:54:21,880 --> 00:54:25,120 Camila, René knows somebody hacked into his cell phone. 885 00:54:25,200 --> 00:54:27,760 -How do you know? -Because the inspector told me herself. 886 00:54:27,840 --> 00:54:30,320 Oh shit, you're joking, Ezequiel. 887 00:54:30,400 --> 00:54:33,120 Does he know that I opened his trunk without a warrant? 888 00:54:33,200 --> 00:54:35,320 And infected his mobile with a Trojan horse? 889 00:54:35,400 --> 00:54:36,320 It's even worse. 890 00:54:36,400 --> 00:54:38,000 Tomorrow this place will be crawling 891 00:54:38,080 --> 00:54:40,720 with officers from Internal Affairs investigating. 892 00:54:40,800 --> 00:54:41,960 Oh my God. Oh my God. 893 00:54:42,040 --> 00:54:45,440 Oh my God. You're fucking with me, Ezequiel, you're fucking with me. 894 00:54:45,520 --> 00:54:47,440 Take it easy, take it easy, take it easy. 895 00:54:47,520 --> 00:54:49,160 -Take it easy? -Yes. 896 00:54:49,240 --> 00:54:52,320 Internal Affairs is a real problem. I worked my ass off to be here. 897 00:54:52,400 --> 00:54:55,040 Don't laugh it off. I'm fucked, man. 898 00:54:55,120 --> 00:54:57,000 Okay, the inspector hasn't linked you 899 00:54:57,080 --> 00:55:00,160 to either the hacking or the situation with the trunk snooping. 900 00:55:01,440 --> 00:55:04,840 Yeah, but Internal Affairs will investigate and it'll lead to me. 901 00:55:06,640 --> 00:55:09,400 No, Internal Affairs will be investigating only me 902 00:55:09,480 --> 00:55:11,360 because I spoke to the inspector 903 00:55:11,440 --> 00:55:13,640 and told her I did all of this on my own. 904 00:55:14,320 --> 00:55:15,400 Why would you do that? 905 00:55:15,480 --> 00:55:18,600 Because you're too young to handle this, you're a baby blue, after all. 906 00:55:18,680 --> 00:55:21,480 But I'm the main event, the inspector knows me well. 907 00:55:21,560 --> 00:55:23,760 And Internal Affairs happens to know me too. 908 00:55:29,200 --> 00:55:30,480 Shit, I'm sorry. 909 00:55:31,080 --> 00:55:32,680 I'm sorry… I got… I… 910 00:55:32,760 --> 00:55:35,120 I lost my mind for a second. Forgive me. 911 00:55:43,840 --> 00:55:45,000 Here we are. 912 00:55:47,120 --> 00:55:50,840 Well, not one word about what you had for lunch, okay? 913 00:55:50,920 --> 00:55:53,240 We don't talk about police station business. 914 00:55:53,320 --> 00:55:54,600 Yeah? 915 00:55:58,480 --> 00:56:00,600 Wish I could say "see you tomorrow," but… 916 00:56:01,200 --> 00:56:03,560 Well, I live far away and work too much. 917 00:56:05,520 --> 00:56:07,840 But how about if I take off an afternoon next week. 918 00:56:07,920 --> 00:56:09,560 We could go for a walk somewhere. 919 00:56:09,640 --> 00:56:12,120 Huh? How's that sound? 920 00:56:38,280 --> 00:56:39,800 -Oh, finally! -Hi. 921 00:56:41,040 --> 00:56:43,840 Honey, thank you so much. I promise I will make it up to you. 922 00:56:43,920 --> 00:56:44,840 Sure. 923 00:56:44,920 --> 00:56:46,360 My darling! 924 00:56:46,440 --> 00:56:48,200 Has Amanda been behaving with you? 925 00:56:48,280 --> 00:56:49,720 If not, we'll arrest her. 926 00:56:49,800 --> 00:56:52,400 You're silly, aren't you? 927 00:56:52,480 --> 00:56:55,200 Hey, I saw a man leaving Alicia's apartment with some kind of sign. 928 00:56:55,280 --> 00:56:56,560 Does that mean she's selling? 929 00:56:56,640 --> 00:56:58,280 No, I think renting. 930 00:56:58,360 --> 00:57:00,640 Alicia has to go live in a nursing residence 931 00:57:00,720 --> 00:57:02,440 and I guess maybe Gladys… 932 00:57:02,520 --> 00:57:03,760 Ah. 933 00:57:03,840 --> 00:57:07,280 Well, do you know how much it would be? I don't know. I mean, we're looking 934 00:57:07,360 --> 00:57:09,840 for something that's a little bigger for both of us. 935 00:57:09,920 --> 00:57:12,720 Yeah, but, I mean, it's just that this place is next to my father. 936 00:57:13,440 --> 00:57:15,280 I know how you like your personal space. 937 00:57:15,360 --> 00:57:19,040 Yeah, but you'd be closer to Víctor. 938 00:57:19,560 --> 00:57:20,760 And your father, of course. 939 00:57:21,320 --> 00:57:24,440 Are you saying you'd be fine living across from my dad? 940 00:57:25,480 --> 00:57:26,720 Well, let's see. 941 00:57:26,800 --> 00:57:29,200 We might as well find out how much it is, no? 942 00:57:30,120 --> 00:57:31,480 Uh, sure, of course. 943 00:57:31,560 --> 00:57:34,280 Well, I'll find out and let you know. 944 00:57:34,920 --> 00:57:35,840 All right. 945 00:57:36,360 --> 00:57:37,720 I'm gonna go back to the station. 946 00:57:37,800 --> 00:57:40,640 -I have some work left to do. Okay? -Listen, I have to tell you something. 947 00:57:40,720 --> 00:57:44,120 Uh, earlier, when I went with my father 948 00:57:44,200 --> 00:57:46,520 to investigate the houses of the ram-raiders, 949 00:57:47,240 --> 00:57:48,520 something happened there. 950 00:57:58,480 --> 00:58:00,240 Oh, the man finally appears. 951 00:58:00,320 --> 00:58:03,280 Where have you been all day? I tried calling you a million times. 952 00:58:04,360 --> 00:58:07,560 Gladys, please stop yelling, I have such a headache. 953 00:58:07,640 --> 00:58:08,960 I just got up an hour ago. 954 00:58:09,040 --> 00:58:11,200 -Oh, yeah? I don't believe it. -Oof… 955 00:58:11,280 --> 00:58:13,600 I'm glad you're having so much goddamn fun 956 00:58:13,680 --> 00:58:16,160 while I'm stuck here working myself to the fricking bone all day. 957 00:58:16,240 --> 00:58:20,440 Hey, I got this hangover from trying to save your bar, all right? 958 00:58:21,880 --> 00:58:24,560 I was out with a friend who works at the town hall. 959 00:58:25,400 --> 00:58:27,280 Who handles the fines. 960 00:58:28,040 --> 00:58:29,880 Had to invite him out for dinner. 961 00:58:29,960 --> 00:58:32,120 The man eats as much as a damn pig. 962 00:58:32,200 --> 00:58:34,720 I had to buy him drinks as well. The man can imbibe. 963 00:58:35,200 --> 00:58:36,120 Hold on. 964 00:58:36,720 --> 00:58:38,680 The receipt. 965 00:58:39,240 --> 00:58:40,720 And what the hell is this? 966 00:58:42,400 --> 00:58:43,960 A hundred and twenty-two euros? 967 00:58:44,040 --> 00:58:46,000 It's an investment, huh, Gladys. 968 00:58:46,080 --> 00:58:47,880 You owe more than eight grand in fines. 969 00:58:47,960 --> 00:58:49,600 And? He'll fix it? 970 00:58:49,680 --> 00:58:52,040 Well, uh, no. 971 00:58:52,120 --> 00:58:54,080 It seems that once the fines have been registered… 972 00:58:54,160 --> 00:58:55,560 Are you kidding me, Pepe. 973 00:58:55,640 --> 00:58:58,360 -You left me alone all day for nothing? -Hey, don't whine. 974 00:58:58,440 --> 00:59:01,160 The beer guy has agreed to give you a spectacular deal. 975 00:59:01,240 --> 00:59:03,080 The best price in Madrid. 976 00:59:03,160 --> 00:59:04,480 -Seriously? -Yes. 977 00:59:04,560 --> 00:59:06,520 As soon as your current contract is expired. 978 00:59:06,600 --> 00:59:08,040 A contract? What contract? 979 00:59:08,120 --> 00:59:10,840 You have a contract for one year and there's half remaining. 980 00:59:10,920 --> 00:59:12,720 Oh, goddammit. 981 00:59:15,320 --> 00:59:16,680 Listen to me, Pepe. 982 00:59:16,760 --> 00:59:18,560 I don't have a cent to my name. 983 00:59:18,640 --> 00:59:20,680 I'm about to be fricking homeless. 984 00:59:20,760 --> 00:59:22,480 And I'm not able to wait six months 985 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 to get enough to pay for a lawyer for my son. Understand? 986 00:59:25,480 --> 00:59:27,240 I need this bar functioning today. 987 00:59:27,320 --> 00:59:29,240 Yeah. What else can I do? 988 00:59:29,320 --> 00:59:31,160 These things take time, is all. 989 00:59:32,920 --> 00:59:34,920 I'm sorry but I'm gonna sell this place. 990 00:59:35,000 --> 00:59:37,680 What? All of this work I did for nothing? 991 00:59:38,400 --> 00:59:40,120 Gladys, what do you think? 992 00:59:40,200 --> 00:59:43,320 That by throwing it all away you're going to save your son? 993 00:59:43,400 --> 00:59:46,120 -That's what you think? -Well, I'm out of options, Pepe. 994 00:59:47,920 --> 00:59:50,120 Sometimes you have to make the hard decisions. 995 00:59:53,560 --> 00:59:55,160 Well, I can make one as well. 996 00:59:55,640 --> 00:59:58,360 Go straight to hell, Gladys. You and your bar. 997 01:00:01,160 --> 01:00:02,320 Pepe. 998 01:00:16,920 --> 01:00:17,760 Yes? 999 01:00:19,320 --> 01:00:20,600 Yes, yes, we can speak. 1000 01:00:22,800 --> 01:00:24,040 Sorry, it's important. 1001 01:00:27,280 --> 01:00:28,200 Yes. 1002 01:00:28,720 --> 01:00:30,840 Look, René and I were talking about something 1003 01:00:30,920 --> 01:00:32,240 and I want you to check it out. 1004 01:00:32,320 --> 01:00:34,240 It's about some of Quini's gang properties. 1005 01:00:34,320 --> 01:00:36,200 There's this one in particular… 1006 01:00:36,280 --> 01:00:37,200 Camila? 1007 01:00:37,280 --> 01:00:38,560 -Yes. -You listening? 1008 01:00:38,640 --> 01:00:40,360 Yes, I'm on it right now. 1009 01:01:20,120 --> 01:01:22,240 I can't tell you how happy I am you called. 1010 01:01:22,800 --> 01:01:24,120 -Come on. -No, no, no, no. 1011 01:01:24,720 --> 01:01:26,640 We'll have this conversation right here. 1012 01:01:28,800 --> 01:01:30,840 I know I'm going to regret this, but… 1013 01:01:30,920 --> 01:01:33,360 Nelson is my son and for him I would do anything. 1014 01:01:35,360 --> 01:01:39,200 If you still feel willing to hire a lawyer to help get Nelson out of jail, 1015 01:01:39,280 --> 01:01:40,720 well, I won't object. 1016 01:01:41,360 --> 01:01:43,040 Of course, I'll call him right away. 1017 01:01:44,360 --> 01:01:47,240 I know it wasn't easy for you to contact me, but I assure you-- 1018 01:01:47,320 --> 01:01:48,160 Please. 1019 01:01:48,680 --> 01:01:50,200 We have nothing more to say. 1020 01:01:50,760 --> 01:01:51,760 Wait. 1021 01:02:03,760 --> 01:02:06,920 Go away. Go away, René, or I'll remove your fucking teeth. 1022 01:02:07,000 --> 01:02:08,280 Get the fuck out of here. 1023 01:02:12,280 --> 01:02:13,840 That's right, get out of here. 1024 01:02:23,600 --> 01:02:26,120 -Stop scaring me, would you? -Whatever, Ezequiel. 1025 01:02:26,200 --> 01:02:28,280 Just stop scaring me would you, please? 1026 01:02:29,640 --> 01:02:30,840 So? How are you? 1027 01:02:30,920 --> 01:02:33,040 I'm all right, I'm somewhat all right. How are you? 1028 01:02:33,120 --> 01:02:34,480 I'm good, I'm good. 1029 01:02:36,480 --> 01:02:37,480 Very good. 1030 01:02:38,720 --> 01:02:39,840 I have information. 1031 01:02:40,600 --> 01:02:41,560 Hmm. 1032 01:02:41,640 --> 01:02:45,200 So, beginning tomorrow, I'm supposed to keep an eye on the ram-raiders' locations. 1033 01:02:45,280 --> 01:02:47,640 Especially a house Amanda finds suspicious. 1034 01:02:48,280 --> 01:02:50,200 She thinks Quini may have moved there. 1035 01:02:51,440 --> 01:02:55,840 Well, then, you do that one, I'll stay on this one and we're all good. 1036 01:02:55,920 --> 01:02:58,000 Yes. However, when she told me all of this, 1037 01:02:58,080 --> 01:03:00,480 René was in the office, so he knows about the house 1038 01:03:01,040 --> 01:03:02,480 and where to find Quini. 1039 01:03:03,360 --> 01:03:04,400 Oh, shit. 1040 01:03:04,480 --> 01:03:05,400 Yes. 1041 01:03:06,000 --> 01:03:07,680 I have a bad feeling about this. 1042 01:03:08,360 --> 01:03:09,560 Give the address to me. 1043 01:03:10,640 --> 01:03:11,760 Why? Do you… 1044 01:03:12,240 --> 01:03:14,600 think the killer will go after Quini? 1045 01:03:14,680 --> 01:03:16,560 That René has passed the information on? 1046 01:03:16,640 --> 01:03:19,560 Give me the address and I'll… I'll go over there now and take a look. 1047 01:03:20,280 --> 01:03:21,360 What, right now? 1048 01:03:21,440 --> 01:03:23,920 Yes, right now. Is there… Is… Is there a problem? 1049 01:03:28,800 --> 01:03:30,200 Actually, there is. 1050 01:03:33,680 --> 01:03:35,360 See, I just got off of work 1051 01:03:36,280 --> 01:03:38,800 and truthfully, I came here with other plans. 1052 01:03:41,880 --> 01:03:43,000 Hey, hey, hey. 1053 01:03:43,920 --> 01:03:45,040 Hey. 1054 01:03:45,120 --> 01:03:46,000 Hey. 1055 01:03:46,960 --> 01:03:48,680 No, no, no, no, no, no. 1056 01:03:49,360 --> 01:03:50,280 No. 1057 01:04:25,560 --> 01:04:27,000 Come on. 1058 01:04:27,080 --> 01:04:29,840 Bring it. I'm going to crush you, man. 1059 01:05:16,600 --> 01:05:19,320 Ah, ah. Come on, come on, come on. 1060 01:05:53,200 --> 01:05:54,800 Ah! Come on! 1061 01:06:07,040 --> 01:06:08,800 Ah, what the hell? 1062 01:06:10,840 --> 01:06:12,160 Come on. 1063 01:06:13,680 --> 01:06:15,000 Motherfuckers. 1064 01:06:15,960 --> 01:06:17,240 Come on, come on. 1065 01:06:17,840 --> 01:06:18,800 Damn it. 1066 01:06:21,240 --> 01:06:22,560 Ah, let's do this. 1067 01:06:30,080 --> 01:06:33,120 Come on. Let's go. 1068 01:06:39,840 --> 01:06:41,240 What the hell? 1069 01:06:46,720 --> 01:06:47,680 Fuck my life. 1070 01:06:47,760 --> 01:06:49,680 Hey, dude, come downstairs! 1071 01:06:51,120 --> 01:06:52,760 A camera's broken, get down here. 1072 01:06:54,480 --> 01:06:56,680 Come fix this! You piece of shit. 1073 01:07:00,600 --> 01:07:01,960 Wait, what? 1074 01:07:02,040 --> 01:07:03,000 What's going on? 1075 01:07:03,080 --> 01:07:05,400 None of them are working. All four crashed at the same time. 1076 01:07:05,480 --> 01:07:07,000 The software must have frozen. 1077 01:07:07,880 --> 01:07:09,000 Call the boys. 1078 01:07:10,120 --> 01:07:11,440 Goddammit, I don't like this. 1079 01:07:12,760 --> 01:07:14,440 Oh shit! 1080 01:07:16,280 --> 01:07:17,200 You hear that? 1081 01:07:19,760 --> 01:07:20,840 Get upstairs! 1082 01:07:21,360 --> 01:07:22,960 Come on, hurry up. Fuck! 1083 01:07:26,520 --> 01:07:28,280 What the fuck? What's going on? 1084 01:07:28,400 --> 01:07:30,360 What's with the fucking lights now? 1085 01:07:30,440 --> 01:07:32,520 Damn it! Fuck! 1086 01:07:33,440 --> 01:07:35,000 What the fuck is going on here? 1087 01:07:35,080 --> 01:07:36,320 Damn it! 1088 01:07:36,400 --> 01:07:38,000 Son of a bitch! 1089 01:07:38,080 --> 01:07:39,720 Oh fuck! 1090 01:10:47,920 --> 01:10:49,000 No fucking way. 1091 01:11:14,080 --> 01:11:15,240 Romero. 1092 01:11:24,440 --> 01:11:26,920 There's been a shooting inside a house. 1093 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Where the hell were you 45 minutes ago? 1094 01:11:30,080 --> 01:11:32,320 I didn't do it and neither did any of my people. 1095 01:11:32,400 --> 01:11:34,760 Hi. You're Alicia's son, aren't you? 1096 01:11:34,840 --> 01:11:36,880 We've rented out the apartment and you need to leave. 1097 01:11:36,960 --> 01:11:39,360 We need to start thinking about what's best for Víctor. 1098 01:11:39,440 --> 01:11:42,120 You're right, so how do you plan to take care of him? 1099 01:11:42,200 --> 01:11:43,200 Damn it. 1100 01:11:43,280 --> 01:11:46,200 You haven't said a word to me all day. Is it because we banged in your car? 1101 01:11:46,280 --> 01:11:47,640 I'd tell Amanda about it. 1102 01:11:47,720 --> 01:11:48,800 Come on. 1103 01:11:48,880 --> 01:11:51,000 Cat got your tongue, or what? 1104 01:11:51,080 --> 01:11:52,160 What are you doing here? 1105 01:11:52,240 --> 01:11:53,720 I want you to help me kill him. 1106 01:11:53,800 --> 01:11:55,440 -Romero? -It was him. 1107 01:11:55,520 --> 01:11:57,160 So you want to use me as a lure? 1108 01:11:57,240 --> 01:11:58,640 You sure about this? 1109 01:11:58,720 --> 01:11:59,640 Yes. 1110 01:11:59,720 --> 01:12:02,200 I feel dumb, like I'm not capable of doing anything by myself. 1111 01:12:02,280 --> 01:12:04,880 I want you to get better, be your own person, without me. 1112 01:12:06,320 --> 01:12:09,760 Take it easy, I'm just here to show you the footage from Quini's security cameras. 1113 01:12:09,840 --> 01:12:13,000 -I am a hundred percent sure it's him. -The hardware guy? 1114 01:12:21,880 --> 01:12:22,800 The killer is here. 82657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.