All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S04E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,560 --> 00:01:19,960
What is it, my love?
2
00:01:20,440 --> 00:01:21,760
Let me see you.
3
00:01:21,840 --> 00:01:24,720
Here. Here. That's it, there you go.
4
00:01:59,600 --> 00:02:01,800
Another sleepless night, huh?
5
00:02:03,880 --> 00:02:07,000
Look at those dark circles.
6
00:02:07,520 --> 00:02:09,720
You need to take better care of yourself.
7
00:02:10,200 --> 00:02:11,920
Oh yeah? Why's that?
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,960
You mean, to look better
when they throw me into a hearse?
9
00:02:15,040 --> 00:02:18,080
You are so blunt…
10
00:02:19,080 --> 00:02:21,240
You say blunt, but I prefer realistic.
11
00:02:30,960 --> 00:02:32,160
Coming!
12
00:02:33,000 --> 00:02:34,080
Coming!
13
00:02:34,840 --> 00:02:37,000
Why are you ringing
like some kind of Valkyrie?
14
00:02:37,080 --> 00:02:39,200
Well, good morning
right back to you, my love.
15
00:02:39,280 --> 00:02:40,440
Here. Help me out.
16
00:02:41,680 --> 00:02:43,080
Oh my God, my God!
17
00:02:43,160 --> 00:02:45,960
How long has it been
since you opened a window, Tirso?
18
00:02:46,040 --> 00:02:47,880
My goodness! Wow.
19
00:02:47,960 --> 00:02:50,320
I'm not here for two days
and you've become Dracula?
20
00:02:50,800 --> 00:02:52,360
And what's this?
21
00:02:52,440 --> 00:02:56,200
Oh, my love. Can't you play something
just a little less funereal for once?
22
00:02:56,280 --> 00:02:59,320
Not everyone likes to dance
the conga at breakfast you know, Gladys.
23
00:02:59,400 --> 00:03:02,720
The moment you realize you can
no longer tell the color of the furniture
24
00:03:02,800 --> 00:03:05,160
is the moment you need
to break out the duster.
25
00:03:05,240 --> 00:03:09,160
Hey! Shouldn't you be over at the bar
instead of being here busting my balls?
26
00:03:09,240 --> 00:03:10,840
And where's the birthday boy?
27
00:03:10,920 --> 00:03:12,080
What?
28
00:03:12,160 --> 00:03:13,760
Your son, Santi.
29
00:03:13,840 --> 00:03:15,920
Please tell me that you didn't forget.
30
00:03:16,000 --> 00:03:18,320
That would mean
I even know what today's date is.
31
00:03:18,400 --> 00:03:20,800
Yes, of course, he must be
at the hardware store already.
32
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
I don't know, Gladys,
I'm not his secretary.
33
00:03:23,280 --> 00:03:25,880
You're his father, so get dressed.
34
00:03:25,960 --> 00:03:29,080
Something that's presentable.
Grab the cake and come over to the bar.
35
00:03:29,160 --> 00:03:31,680
I want to decorate
so I can throw him a surprise party.
36
00:03:31,760 --> 00:03:34,360
All right. If you want me
to dress up like a clown
37
00:03:34,440 --> 00:03:37,240
and make balloon animals too,
I'm more than happy to do it.
38
00:03:38,760 --> 00:03:40,320
I need two minutes, okay?
39
00:03:40,400 --> 00:03:44,360
No! No, no. You better not just leave
the beer outside the front door.
40
00:03:44,440 --> 00:03:45,800
Damn it!
41
00:03:45,880 --> 00:03:47,440
Fuck. Well, I'm off.
42
00:03:47,520 --> 00:03:49,400
But one o'clock, I'll see you at the bar.
43
00:03:49,480 --> 00:03:51,680
To celebrate your son, okay.
I'll be waiting.
44
00:03:57,400 --> 00:04:00,080
Why can't everyone
just leave us the hell alone?
45
00:04:00,920 --> 00:04:02,720
I almost forgot those bags!
46
00:04:02,800 --> 00:04:04,240
You're such a grump.
47
00:04:04,320 --> 00:04:06,400
Gladys just wants
to cheer people up, it's normal.
48
00:04:07,720 --> 00:04:10,000
Well, do you think it's normal
49
00:04:10,080 --> 00:04:14,240
that with all the problems we have,
she starts throwing birthday parties?
50
00:04:15,040 --> 00:04:17,680
Because I don't, Irene. I don't.
51
00:04:28,280 --> 00:04:31,480
WRONG SIDE OF THE TRACKS
52
00:04:33,560 --> 00:04:36,160
ABANTOS HARDWARE STORE
53
00:04:38,600 --> 00:04:40,160
What the hell?
54
00:04:52,000 --> 00:04:53,920
Hey, come on, those aren't yours!
55
00:04:54,000 --> 00:04:55,440
-Take the box, dude.
-Come on, run.
56
00:04:55,520 --> 00:04:57,600
-Hey, stop thieves!
-Run, run, run!
57
00:04:58,560 --> 00:04:59,960
That was a warning!
58
00:05:01,400 --> 00:05:04,000
You'd better return
the empty bottles later, then.
59
00:05:04,080 --> 00:05:05,960
Some shitty neighborhood.
60
00:05:08,440 --> 00:05:11,280
Holy shit, where is everyone?
No one's working?
61
00:05:12,360 --> 00:05:13,440
Pepe!
62
00:05:13,520 --> 00:05:14,840
-Gladys!
-Hey!
63
00:05:14,920 --> 00:05:16,200
Perfect timing!
64
00:05:16,880 --> 00:05:19,080
Here, help me take this inside.
65
00:05:19,160 --> 00:05:22,080
Just arrived from Cadiz
and I've already been put to work?
66
00:05:22,160 --> 00:05:23,360
What a warm welcome!
67
00:05:23,440 --> 00:05:27,000
Yes, well, we'd planned on having
a spectacular band just for this moment!
68
00:05:27,680 --> 00:05:29,000
Come on, get inside.
69
00:05:29,080 --> 00:05:31,560
Well, you already had a case stolen.
70
00:05:31,640 --> 00:05:33,480
You're kidding me!
71
00:05:37,480 --> 00:05:39,120
Those sons of bitches.
72
00:05:59,400 --> 00:06:00,800
Goddammit.
73
00:06:06,920 --> 00:06:09,960
Amanda, if it's not urgent
can we please talk about this tomorrow?
74
00:06:10,040 --> 00:06:13,080
Well, that depends if you consider
it urgent to keep your fucking job
75
00:06:13,160 --> 00:06:15,200
instead of getting fired.
Where have you been?
76
00:06:15,280 --> 00:06:18,800
I decided to follow up on
some suspicious activity I noticed.
77
00:06:18,880 --> 00:06:21,080
"Suspicious" like the booze
I can smell from here?
78
00:06:21,160 --> 00:06:24,240
Listen, the rookies are starting today
and things here are crazy.
79
00:06:24,320 --> 00:06:26,440
And I just got a report
of an attempted car robbery
80
00:06:26,520 --> 00:06:28,120
in front of Plaza Lucena, number two.
81
00:06:28,200 --> 00:06:29,160
Handle it, okay?
82
00:06:29,240 --> 00:06:33,040
Amanda, when you got
reinstated as inspector…
83
00:06:33,120 --> 00:06:35,400
Did it come with your
previous hostile mood?
84
00:06:35,480 --> 00:06:38,640
-What did you say?
-Nothing, I'm sorry, I'm sorry.
85
00:06:38,720 --> 00:06:41,920
Plaza de Lucena, number two, on my way.
86
00:06:54,840 --> 00:06:56,320
Ezequiel!
87
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Street sweeper!
88
00:06:57,480 --> 00:06:59,360
I'm ready to be swept away, man.
89
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
Put 'er there.
90
00:07:01,920 --> 00:07:03,200
What's going on?
91
00:07:03,760 --> 00:07:05,280
The guy who's sitting over there,
92
00:07:05,360 --> 00:07:08,520
he picked up a rock
and threw it right at the car window…
93
00:07:09,000 --> 00:07:11,240
Okay. I got it.
94
00:07:21,200 --> 00:07:22,400
Handsome.
95
00:07:22,480 --> 00:07:24,240
A little birdie told me
96
00:07:24,960 --> 00:07:27,280
you broke the window
of that car, is that so?
97
00:07:27,360 --> 00:07:28,320
Evidently.
98
00:07:28,960 --> 00:07:30,840
You evidently didn't bother to run away?
99
00:07:32,680 --> 00:07:35,040
Well, evidently
I'm going to arrest you now.
100
00:07:35,640 --> 00:07:37,160
I'm putting handcuffs on you.
101
00:07:37,240 --> 00:07:40,840
If you would be so kind
as to stand up, I'd appreciate it.
102
00:07:46,720 --> 00:07:49,000
Are you gonna read me my rights?
103
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
No, no, buddy.
I read neither rights nor wrong,
104
00:07:51,720 --> 00:07:55,360
but if you'd really like me to,
I'd be more than happy to beat your ass.
105
00:07:55,440 --> 00:07:57,520
You're going to get in
my car all by yourself
106
00:07:57,600 --> 00:07:59,840
because I have a hangover
like a motherfucker, okay?
107
00:07:59,920 --> 00:08:01,800
So please don't give me a headache.
108
00:08:03,680 --> 00:08:06,080
As you know, we have been
asking for some reinforcements
109
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
for the district
for quite a long time now.
110
00:08:08,240 --> 00:08:10,400
Well, somebody seems
to have heard us after all.
111
00:08:10,480 --> 00:08:13,040
I want to introduce you
to our new group of cadets.
112
00:08:18,320 --> 00:08:20,160
They'll also be sending
more reinforcements
113
00:08:20,240 --> 00:08:23,160
as well as an external advisor
to assist with the work load
114
00:08:23,240 --> 00:08:24,920
and get things running smoothly.
115
00:08:25,000 --> 00:08:26,680
Each cadet is assigned to one veteran.
116
00:08:26,760 --> 00:08:31,320
I want you to take them out on patrol.
Get them trained and push them hard, okay?
117
00:08:32,360 --> 00:08:34,200
Welcome.
118
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
-Inspector. Inspector, please!
-Hey, hey, hey!
119
00:08:36,360 --> 00:08:38,480
Forget about the Inspector,
you're in my world now.
120
00:08:38,560 --> 00:08:40,840
You're in Ezequiel's world.
Get your ass moving.
121
00:08:40,920 --> 00:08:43,000
-What's going on? Who's this?
-This guy's a real putz.
122
00:08:43,080 --> 00:08:44,400
René Gutiérrez, I emailed you.
123
00:08:44,480 --> 00:08:47,280
You're René? The advisor
sent by the minister's office?
124
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
You were expecting someone else?
125
00:08:49,360 --> 00:08:53,200
-Yes, well, someone less handcuffed.
-The truth is I haven't committed a crime.
126
00:08:53,280 --> 00:08:56,280
No shit. Where you're from breaking
a car window isn't committing a crime?
127
00:08:56,360 --> 00:08:58,120
Well, I'm moving
to wherever that is, René.
128
00:08:58,200 --> 00:08:59,520
It's a crime.
129
00:08:59,600 --> 00:09:02,080
Except it turns out,
I'm the owner of the car.
130
00:09:02,160 --> 00:09:04,520
I have the documents
right here in my pocket.
131
00:09:04,600 --> 00:09:06,720
Where you're from,
do they know that you're an idiot?
132
00:09:10,040 --> 00:09:11,760
Take the cuffs off him, Ezequiel.
133
00:09:15,200 --> 00:09:19,240
I wanted to have a look for myself
at the police response time and methods.
134
00:09:19,320 --> 00:09:23,080
And truthfully,
they weren't especially good.
135
00:09:23,160 --> 00:09:25,240
-Yeah.
-Hmm.
136
00:09:25,320 --> 00:09:26,640
You, my office.
137
00:09:28,640 --> 00:09:30,840
We're pleased to have
you here with us, René.
138
00:09:31,360 --> 00:09:32,680
We're overjoyed.
139
00:09:35,080 --> 00:09:37,040
Are you able to
not fuck up for two minutes?
140
00:09:37,120 --> 00:09:38,680
Sometimes it takes three minutes.
141
00:09:38,760 --> 00:09:40,520
He was sent by important people, Ezequiel.
142
00:09:40,600 --> 00:09:43,800
That guy is going to make
a fool out of you, don't you see it?
143
00:09:43,880 --> 00:09:46,200
You're the Chief, you are in charge here
144
00:09:46,280 --> 00:09:49,400
and that rat René
is trying to bust your tits, all right,
145
00:09:49,480 --> 00:09:51,000
and that's absolute bullshit!
146
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
No, it's just that you don't like anyone.
147
00:09:53,440 --> 00:09:56,040
But that doesn't matter now.
You have a new partner.
148
00:09:56,120 --> 00:09:57,440
No! Eh, no, no, no!
149
00:09:57,520 --> 00:09:59,440
-Wait, c'mon. Amanda, wait a minute.
-Yes, yes.
150
00:09:59,520 --> 00:10:01,320
-We discussed this before.
-Yes, yes, yes!
151
00:10:01,400 --> 00:10:03,440
Camila Fernández. Behind you there.
152
00:10:03,520 --> 00:10:05,560
Your shadow for the next ten months.
153
00:10:07,280 --> 00:10:08,640
A rookie, a baby blue.
154
00:10:08,720 --> 00:10:11,720
Why the hell would you put me
with a young new baby blue?
155
00:10:11,800 --> 00:10:14,240
Because I need the new
recruits trained quickly.
156
00:10:14,320 --> 00:10:15,360
For one drunken night?
157
00:10:15,440 --> 00:10:18,200
For one night of being drunk
you appoint a rookie to keep tabs on me?
158
00:10:18,280 --> 00:10:20,600
Yes, I need to keep you in check.
159
00:10:21,120 --> 00:10:22,880
You've been even more
distracted than normal
160
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
since your girlfriend moved to Africa.
161
00:10:26,480 --> 00:10:29,480
I find it comforting that Maica moved
to Sudan because she was sick of me,
162
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
I'm completely fine with that!
163
00:10:31,360 --> 00:10:32,520
No.
164
00:10:32,600 --> 00:10:34,120
No, you're not completely fine.
165
00:10:35,840 --> 00:10:38,040
We've gotten a few reports
about suspicious activity
166
00:10:38,120 --> 00:10:40,280
and seeing a fire in
an abandoned warehouse.
167
00:10:40,360 --> 00:10:42,200
I want you to go with
Camila and check it out.
168
00:10:42,280 --> 00:10:45,040
I can't believe it.
169
00:10:45,720 --> 00:10:47,560
First a broken window and now…
170
00:10:47,640 --> 00:10:50,520
Now it's a few vagrants
setting fire to a warehouse.
171
00:10:50,600 --> 00:10:53,360
What else would you like me to do?
Take photos for new IDs?
172
00:10:53,440 --> 00:10:56,200
This fire took place in a territory
that belongs to Quini.
173
00:10:56,280 --> 00:10:59,240
You know who the Quini gang is, don't you?
The fucking Ram-Raiders.
174
00:10:59,320 --> 00:11:01,440
You can't expect just
anybody to handle it.
175
00:11:02,240 --> 00:11:04,760
And besides, I know how
you love to show yourself off.
176
00:11:05,360 --> 00:11:07,520
You can share some of
your wisdom with her.
177
00:11:09,160 --> 00:11:10,560
When you put it that way…
178
00:11:11,240 --> 00:11:12,760
I'd have to agree with you.
179
00:11:16,280 --> 00:11:17,680
Excuse me.
180
00:11:20,560 --> 00:11:22,760
Let me explain something, baby blue.
181
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
Camila.
182
00:11:24,320 --> 00:11:26,880
Today is your lucky day.
183
00:11:26,960 --> 00:11:29,000
-Oh?
-Because you're about to learn from a pro.
184
00:11:29,080 --> 00:11:32,520
-Humble as well.
-Absolutely right.
185
00:11:32,600 --> 00:11:34,640
And the humble ones, at my age, well,
186
00:11:34,720 --> 00:11:35,880
we pee often.
187
00:11:35,960 --> 00:11:38,840
So give me a minute or two,
I have to relieve myself,
188
00:11:38,920 --> 00:11:42,280
and then me and you will rid
the neighborhood of injustice.
189
00:11:42,360 --> 00:11:43,280
Sound like a plan?
190
00:11:43,360 --> 00:11:46,240
So do me a favor, wait for me right here.
191
00:11:46,320 --> 00:11:47,680
I'll see you soon.
192
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Hey…
193
00:12:02,880 --> 00:12:05,480
You know, police officers,
even if we happen to be partners,
194
00:12:05,560 --> 00:12:07,240
we all still piss on our own?
195
00:12:07,320 --> 00:12:09,440
Yes, I'm also aware that
this door in particular
196
00:12:09,520 --> 00:12:11,720
happens to lead to the parking lot.
197
00:12:11,800 --> 00:12:14,400
The inspector warned me
that you'd try to get rid of me.
198
00:12:14,480 --> 00:12:17,760
Well, I have absolutely nothing
against you, nothing against you at all.
199
00:12:17,840 --> 00:12:18,720
Yeah.
200
00:12:18,800 --> 00:12:21,400
But you're going to have
to leave me alone because…
201
00:12:22,200 --> 00:12:24,360
I do all my work solo.
202
00:12:24,440 --> 00:12:25,640
Yeah, no.
203
00:12:26,720 --> 00:12:28,680
So then are you going to urinate
204
00:12:28,760 --> 00:12:31,080
or are we going
to head over to the main exit?
205
00:12:33,480 --> 00:12:36,200
After you. The main door
to the building is just this way.
206
00:12:36,760 --> 00:12:37,600
Okay.
207
00:12:44,240 --> 00:12:46,040
I've never understood birthdays.
208
00:12:47,200 --> 00:12:49,440
Are we celebrating that
someone's still among us?
209
00:12:49,520 --> 00:12:51,040
Great accomplishment.
210
00:12:51,120 --> 00:12:53,960
Hey, at least it's good
for you to be outside.
211
00:12:54,920 --> 00:12:55,960
Grandpa.
212
00:12:56,480 --> 00:12:59,440
Why don't you just go and say
happy birthday to Uncle Santi?
213
00:12:59,520 --> 00:13:01,440
You haven't been
in the hardware store for months,
214
00:13:01,520 --> 00:13:03,000
why not just stop in?
215
00:13:04,040 --> 00:13:06,120
Damn it, I forgot the cake!
216
00:13:06,200 --> 00:13:07,680
Gotta go back to the house.
217
00:13:07,760 --> 00:13:09,640
Well, come on, then. Yeah?
218
00:13:09,720 --> 00:13:12,160
The cake doesn't matter. Get it later.
219
00:13:12,680 --> 00:13:13,640
Come on.
220
00:13:20,480 --> 00:13:22,040
Is my son an idiot?
221
00:13:22,560 --> 00:13:25,040
Mid-morning on Friday and it's closed?
222
00:13:25,840 --> 00:13:27,240
Well, he must be out.
223
00:13:30,200 --> 00:13:33,880
-The number you are calling is…
-On top of that, his phone's not on.
224
00:13:46,280 --> 00:13:47,600
What the fuck?
225
00:13:56,120 --> 00:13:58,680
Looks like the store's
been closed for a long time.
226
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
Where's the merchandise?
227
00:14:04,640 --> 00:14:05,840
All my radios?
228
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
What the hell is this?
229
00:14:37,040 --> 00:14:40,160
First of all, I want to thank you
for making room for me here.
230
00:14:40,240 --> 00:14:41,480
Following orders.
231
00:14:42,680 --> 00:14:44,760
But you know I would like an explanation.
232
00:14:44,840 --> 00:14:46,160
An explanation?
233
00:14:46,240 --> 00:14:48,680
The administration has been
ignoring EntrevĂas for years.
234
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
Now somehow, they double our budget,
235
00:14:50,440 --> 00:14:53,480
send us reinforcements,
and an expert on security.
236
00:14:53,560 --> 00:14:55,160
Is Obama moving to the neighborhood?
237
00:14:57,200 --> 00:14:59,360
No, it's simply that they have realized
238
00:14:59,440 --> 00:15:02,280
the importance of investing in EntrevĂas.
239
00:15:04,560 --> 00:15:05,600
That's bullshit.
240
00:15:06,240 --> 00:15:07,440
I've seen your profile.
241
00:15:08,080 --> 00:15:11,040
It said that you lowered
the crime rate in Naples, of all places.
242
00:15:11,120 --> 00:15:13,120
And no government
is going to pay your salary
243
00:15:13,200 --> 00:15:15,040
to fix this kind of neighborhood.
244
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
If you're coming to my station,
245
00:15:17,280 --> 00:15:19,320
you need to tell me
who's paying you and the reason.
246
00:15:19,400 --> 00:15:21,320
That's a perfectly fair question.
247
00:15:23,640 --> 00:15:25,520
I have something I wanna show you.
248
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Can we go?
249
00:15:36,280 --> 00:15:37,960
Are you familiar with this place?
250
00:15:38,040 --> 00:15:39,080
Yes.
251
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
It's called "El Colorado."
252
00:15:41,520 --> 00:15:44,040
Sure, these are
the old train repair stations
253
00:15:44,120 --> 00:15:45,640
-and the freight warehouses.
-Mm-hmm.
254
00:15:45,720 --> 00:15:47,200
They've been empty for years.
255
00:15:47,280 --> 00:15:49,680
Well, not anymore. Follow me.
256
00:15:55,120 --> 00:15:57,120
EntrevĂas got its name
257
00:15:57,200 --> 00:16:00,200
because it's surrounded by tracks
and railways everywhere.
258
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
Hmm?
259
00:16:01,360 --> 00:16:04,400
It's exceptional for
its number of railroad junctions,
260
00:16:04,480 --> 00:16:08,360
and there are highways
to the south, to the north, to the east…
261
00:16:09,320 --> 00:16:12,840
It's quite a strategic place
for the most booming sector at the moment.
262
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
Property sales?
263
00:16:14,400 --> 00:16:16,520
No. For logistics.
264
00:16:17,440 --> 00:16:20,080
And there are ten more
warehouses just like this one.
265
00:16:20,840 --> 00:16:22,360
All of them will be demolished
266
00:16:23,000 --> 00:16:25,760
and they're going to build
one large logistics warehouse.
267
00:16:25,840 --> 00:16:28,320
-A logistics warehouse?
-The biggest one in Spain.
268
00:16:28,400 --> 00:16:29,440
Ah.
269
00:16:30,920 --> 00:16:33,320
Nowadays, everyone does
their shopping online.
270
00:16:34,440 --> 00:16:36,640
Well, when this warehouse is built,
271
00:16:36,720 --> 00:16:39,600
just about half of the things
that people buy from their homes
272
00:16:39,680 --> 00:16:40,720
will come from here.
273
00:16:40,800 --> 00:16:41,920
From EntrevĂas.
274
00:16:42,520 --> 00:16:44,800
All of the investment companies
agree on this,
275
00:16:44,880 --> 00:16:46,720
and they're injecting millions.
276
00:16:46,800 --> 00:16:49,680
It will create many, many new jobs here.
277
00:16:49,760 --> 00:16:51,480
And why wasn't I told about this?
278
00:16:51,560 --> 00:16:55,120
Well, some of the investors
are still reluctant.
279
00:16:55,840 --> 00:16:58,400
They don't have the best
impression of EntrevĂas,
280
00:16:58,480 --> 00:17:00,680
they don't think it's a suitable place.
281
00:17:01,240 --> 00:17:04,400
And that's why we have to bring down
the crime rate in this neighborhood.
282
00:17:04,480 --> 00:17:07,240
And that's the reason for
the reinforcements and hiring you.
283
00:17:07,320 --> 00:17:11,400
You're correct, I am employed by
the companies who decided to invest here.
284
00:17:11,480 --> 00:17:12,760
The two of us…
285
00:17:13,240 --> 00:17:14,480
God willing,
286
00:17:15,000 --> 00:17:16,800
...will put an end to the gangs.
287
00:17:17,720 --> 00:17:19,760
And clean up this damn neighborhood.
288
00:17:22,680 --> 00:17:25,600
The 21st century has arrived in EntrevĂas.
289
00:17:28,080 --> 00:17:31,840
Hello there, sweetie pie!
How are you, baby boy?
290
00:17:31,920 --> 00:17:33,760
VĂctor. Handsome.
291
00:17:34,240 --> 00:17:38,280
Nelson, your mother has left
some fruit purée in the refrigerator.
292
00:17:39,200 --> 00:17:40,400
I have to get to work.
293
00:17:40,480 --> 00:17:41,760
What do you mean "work?"
294
00:17:41,840 --> 00:17:45,600
Wait a minute. Nelson,
you can't leave me alone with him again!
295
00:17:46,520 --> 00:17:48,320
Nelson!
296
00:17:51,480 --> 00:17:53,120
Look, there she is.
297
00:17:53,200 --> 00:17:55,360
-The check?
-Your beer.
298
00:17:55,440 --> 00:17:56,600
-Excuse me.
-Excuse me.
299
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
And for you.
300
00:17:59,320 --> 00:18:01,680
-Come on.
-Yeah, let's go.
301
00:18:03,920 --> 00:18:06,120
Oh, your coffees.
I'll bring them right now.
302
00:18:07,320 --> 00:18:09,360
Two customers
just left without paying.
303
00:18:09,440 --> 00:18:11,520
What? Oh, come on!
304
00:18:11,600 --> 00:18:14,440
-Shit, why didn't you say anything?
-That's exactly what I just did.
305
00:18:14,520 --> 00:18:16,480
Hey.
306
00:18:16,560 --> 00:18:18,040
Is it like this every day?
307
00:18:18,120 --> 00:18:20,000
No. Usually, it's much worse.
308
00:18:22,640 --> 00:18:23,480
Pepe!
309
00:18:23,560 --> 00:18:25,160
-SanchĂs!
-What a surprise!
310
00:18:25,240 --> 00:18:26,680
How… How are you?
311
00:18:27,240 --> 00:18:28,560
-How--
-Good to see you!
312
00:18:28,640 --> 00:18:29,920
How… How is life in Cadiz?
313
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
I won't say too much
because you'll get jealous.
314
00:18:32,080 --> 00:18:33,600
But it's a paradise.
315
00:18:33,680 --> 00:18:35,440
But a beautiful sunrise and sunset,
316
00:18:35,520 --> 00:18:37,560
having a walk along the beach, the tuna…
317
00:18:37,640 --> 00:18:40,080
I've been eating tuna
and mackerel with pirinaca.
318
00:18:40,160 --> 00:18:42,280
So good it'll make you weep.
319
00:18:42,360 --> 00:18:43,680
…computer science.
320
00:18:45,160 --> 00:18:47,080
No, Antonio, I'm telling you no.
321
00:18:47,160 --> 00:18:49,160
Listen to me, you had better not cancel.
322
00:18:49,240 --> 00:18:50,320
Okay?
323
00:18:50,400 --> 00:18:51,680
Okay, now see you later.
324
00:18:52,920 --> 00:18:55,400
Hey, Pepe, how nice to see you.
How are you?
325
00:18:55,480 --> 00:18:56,760
Just wonderful.
326
00:18:57,640 --> 00:18:58,880
Hi, SanchĂs.
327
00:18:58,960 --> 00:19:01,120
And you, how's everything, my dear?
How are you doing?
328
00:19:01,200 --> 00:19:03,360
Well, I'm good,
a few messes at the foundation,
329
00:19:03,440 --> 00:19:04,960
but otherwise I'm okay.
330
00:19:05,040 --> 00:19:06,880
You working at
the foundation with your mother?
331
00:19:06,960 --> 00:19:10,280
No, my mother had to move to Sudan,
so I've been running the foundation.
332
00:19:10,360 --> 00:19:12,400
Some humanitarian emergency
and she had to leave.
333
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
Goddamn Maica,
334
00:19:13,640 --> 00:19:16,160
she loves to just pick up and run off.
335
00:19:16,240 --> 00:19:17,560
Hey, look at us!
336
00:19:17,640 --> 00:19:19,720
We're finally all together
for a joyful reason.
337
00:19:19,800 --> 00:19:21,760
This family could use
a little bit of fun and love.
338
00:19:21,840 --> 00:19:23,480
Has anybody seen that dumbass son of mine?
339
00:19:23,560 --> 00:19:25,440
Tirso, my friend,
give me a hug.
340
00:19:25,520 --> 00:19:27,040
The hell are you doing here?
341
00:19:27,120 --> 00:19:29,400
That's the same question
I've been asking myself all day.
342
00:19:29,480 --> 00:19:30,680
'Cause I'm so happy in Cadiz.
343
00:19:30,760 --> 00:19:32,200
Papa, what happened with Santi?
344
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
Well, the hardware store
is totally vacant.
345
00:19:34,360 --> 00:19:36,360
From the looks of it,
it's been closed for weeks.
346
00:19:36,440 --> 00:19:37,520
There are no goods.
347
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
Nothing upstairs,
nothing downstairs either.
348
00:19:39,680 --> 00:19:42,600
No cash in there, nothing.
Just a bunch of dust and some old letters.
349
00:19:42,680 --> 00:19:43,800
-Come on!
-It's true!
350
00:19:43,880 --> 00:19:45,320
What are you talking about, Tirso?
351
00:19:45,400 --> 00:19:47,440
What, are you telling me
you haven't noticed anything?
352
00:19:47,520 --> 00:19:49,280
Because it's right
across the goddamn street!
353
00:19:49,360 --> 00:19:52,840
Well, a couple of times I was passing by
and saw that it wasn't opened, but…
354
00:19:52,920 --> 00:19:54,840
With the mess at the bar
and the baby at home,
355
00:19:54,920 --> 00:19:58,400
you tell me when I have a moment
to go and investigate your store.
356
00:19:58,480 --> 00:19:59,680
I hardly have time to pee!
357
00:19:59,760 --> 00:20:02,200
-You bringing that beer or…
-Coming! Coming.
358
00:20:02,280 --> 00:20:04,440
Since… Since you don't leave the house.
359
00:20:05,080 --> 00:20:07,280
well, I d-don't come into the store.
360
00:20:07,360 --> 00:20:09,520
I care for my mother.
I take her for walks.
361
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
It's a different life.
362
00:20:11,560 --> 00:20:13,200
And I would have known, right?
363
00:20:13,280 --> 00:20:14,840
But now I'm off in Cadiz. Hm?
364
00:20:14,920 --> 00:20:18,440
Things are not…
not what they used to be, Captain.
365
00:20:18,520 --> 00:20:19,400
Yeah.
366
00:20:19,480 --> 00:20:22,280
After everything with… with Irene,
367
00:20:22,360 --> 00:20:24,680
all of us have been… been off on our own.
368
00:20:26,720 --> 00:20:28,960
Papa, I talked to Fanny
and she doesn't know much either.
369
00:20:29,040 --> 00:20:31,880
But it's been weeks
since he saw his children.
370
00:20:31,960 --> 00:20:33,480
When did you last see him, Tirso?
371
00:20:33,960 --> 00:20:35,320
I'm not sure, uh…
372
00:20:35,400 --> 00:20:37,160
Yesterday. No, not then.
373
00:20:37,720 --> 00:20:40,360
But I think it was the day before that.
Or no, it might not…
374
00:20:40,440 --> 00:20:42,320
I don't know, I mind my own business.
375
00:20:42,400 --> 00:20:44,200
He gets home late and leaves early.
376
00:20:44,800 --> 00:20:47,920
Yeah, b-b-but where does he go
if the store's always closed then?
377
00:20:48,000 --> 00:20:50,680
It's really weird.
What if something happened to him?
378
00:20:51,240 --> 00:20:52,680
We need to talk to Amanda.
379
00:21:12,120 --> 00:21:14,720
This entire area,
all this fucking shit you see here,
380
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
it's a territory.
381
00:21:15,880 --> 00:21:17,520
This is a territory. Sit down.
382
00:21:19,440 --> 00:21:21,280
-This all belongs to Quini's gang.
-Mm-hmm.
383
00:21:21,360 --> 00:21:23,640
And that gang is called the Ram-Raiders.
384
00:21:23,720 --> 00:21:26,480
They're extremely violent,
they're an extremely violent gang.
385
00:21:26,560 --> 00:21:28,640
So, I'm going to have to trust you blindly
386
00:21:28,720 --> 00:21:31,840
because I'm going to put something
very important in your care.
387
00:21:31,920 --> 00:21:33,000
Your life?
388
00:21:33,080 --> 00:21:36,360
No, my car.
So you just sit right here, with Elvis…
389
00:21:37,000 --> 00:21:38,240
and keep an eye on it.
390
00:21:44,160 --> 00:21:45,880
Oh, fuck!
391
00:21:48,320 --> 00:21:49,280
Hey!
392
00:21:51,080 --> 00:21:53,000
Fuck, what did they burn in here?
393
00:21:54,480 --> 00:21:55,840
Fire guys!
394
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
Holy shit!
395
00:22:03,960 --> 00:22:05,280
Holy shit!
396
00:22:12,600 --> 00:22:14,360
Holy shit!
397
00:22:15,680 --> 00:22:17,040
Holy shit!
398
00:22:21,400 --> 00:22:22,480
Holy shit!
399
00:22:23,240 --> 00:22:25,200
Fuck! Fuck, fuck!
400
00:22:30,920 --> 00:22:32,560
Keep a cool head, Ezequiel.
401
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
Cool head.
402
00:22:34,720 --> 00:22:35,880
Cool head.
403
00:22:56,240 --> 00:22:58,560
-Holy shit!
-Ah! Holy shit!
404
00:22:59,040 --> 00:23:00,080
Don't scare me like that!
405
00:23:00,160 --> 00:23:01,240
Don't scare me like that!
406
00:23:02,200 --> 00:23:03,120
He's dead.
407
00:23:03,200 --> 00:23:05,560
Yes, I can guarantee you that man is dead.
408
00:23:05,640 --> 00:23:08,600
Cooked. And not cooked rare,
this guy is very well done.
409
00:23:09,560 --> 00:23:11,080
I'll inform the station.
410
00:23:11,920 --> 00:23:13,680
No, no, no, no, no, no, no, no!
411
00:23:13,760 --> 00:23:15,600
Nobody has to be
informed about this right now.
412
00:23:15,680 --> 00:23:17,200
What are you saying?
413
00:23:17,280 --> 00:23:20,120
The smell's too awful in here,
let's finish talking outside.
414
00:23:21,640 --> 00:23:22,840
Let's get something straight,
415
00:23:22,920 --> 00:23:26,120
we're in a territory that's inhabited
by a goddamn gang of cannibals
416
00:23:26,200 --> 00:23:30,040
and believe me, these guys from Quini
are a fucking tribe of cannibals.
417
00:23:30,120 --> 00:23:33,640
And when a burnt corpse appears,
I will not allow a baby cadet,
418
00:23:33,720 --> 00:23:35,480
a baby blue like you,
419
00:23:35,560 --> 00:23:38,280
to manage our time
by calling up the station right now.
420
00:23:38,360 --> 00:23:41,080
Do you understand the lesson
I'm trying to impart to you?
421
00:23:41,160 --> 00:23:42,800
No I don't. Not at all.
422
00:23:42,880 --> 00:23:44,640
And do you know what the reason is?
423
00:23:44,720 --> 00:23:45,560
Why's that?
424
00:23:45,640 --> 00:23:47,560
Because you think
everything you need to know
425
00:23:47,640 --> 00:23:49,640
is in a damn Police Academy movie.
426
00:23:49,720 --> 00:23:51,760
And let me tell you
something, rookie, it's not!
427
00:23:51,840 --> 00:23:53,480
Yeah, you know what I did happen to learn?
428
00:23:53,560 --> 00:23:54,880
No, what did you happen to learn?
429
00:23:54,960 --> 00:23:57,320
That murder is a crime
and so is covering it up.
430
00:23:59,160 --> 00:24:01,240
Please try to keep up, okay?
431
00:24:01,320 --> 00:24:03,800
No one around here
is covering up anything.
432
00:24:03,880 --> 00:24:06,960
I'm almost positive that man in there
is one of Quini's, okay?
433
00:24:07,040 --> 00:24:09,080
We just need to keep
our mouths shut for now,
434
00:24:09,160 --> 00:24:11,520
because nobody in the gang
needs to know that he's a corpse,
435
00:24:11,600 --> 00:24:13,280
is that easy enough to understand?
436
00:24:13,760 --> 00:24:16,960
Yeah, so you're saying
that guy with the burned skin isn't dead.
437
00:24:17,040 --> 00:24:20,920
And me, I think it's screwed up
how alive he actually looks. You know?
438
00:24:21,800 --> 00:24:22,840
Very good.
439
00:24:23,720 --> 00:24:26,640
They teach you to make jokes
at the academy? That's very good.
440
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
A few hours,
we give ourselves a few hours.
441
00:24:28,760 --> 00:24:31,160
You and me try to find the murderer,
442
00:24:31,240 --> 00:24:32,880
we go and put him in prison,
443
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
and it's possible…
444
00:24:34,560 --> 00:24:36,400
and it's possible…
445
00:24:36,480 --> 00:24:38,960
that we prevent
a fucking apocalyptic gang war.
446
00:24:39,040 --> 00:24:40,600
Aren't you and I teammates?
447
00:24:40,680 --> 00:24:42,000
Well, as a good teammate,
448
00:24:42,080 --> 00:24:44,440
you're going to stay
and keep watch over the door
449
00:24:44,920 --> 00:24:46,760
while I'm out investigating, okay?
450
00:24:46,840 --> 00:24:48,720
Yep. Don't bet on it. Hmm?
451
00:24:51,800 --> 00:24:53,000
Okay?
452
00:24:56,440 --> 00:24:59,440
I agree that
the hardware store thing is weird, but…
453
00:24:59,920 --> 00:25:02,920
Well, just because his battery's dead,
that doesn't mean he's missing.
454
00:25:03,000 --> 00:25:05,560
Maybe he went out to celebrate
his birthday with some buddies
455
00:25:05,640 --> 00:25:06,600
and he lost his phone.
456
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
Come on, Amanda.
457
00:25:08,240 --> 00:25:09,360
What buddies?
458
00:25:10,120 --> 00:25:11,480
Yeah.
459
00:25:12,040 --> 00:25:15,600
Well, we can't consider it a disappearance
until he's been gone 48 hours at least.
460
00:25:15,680 --> 00:25:17,160
When exactly was he last seen?
461
00:25:21,640 --> 00:25:22,600
We don't remember.
462
00:25:23,440 --> 00:25:26,600
Well, Santi's an adult
and I'm not the Gestapo, but…
463
00:25:28,040 --> 00:25:30,320
I think that two days have gone by now.
464
00:25:30,400 --> 00:25:34,360
And in terms of his bank accounts,
have you noticed any suspicious activity?
465
00:25:34,440 --> 00:25:37,760
Well, there are those monthly payments
going to his cretinous ex-wife,
466
00:25:37,840 --> 00:25:39,640
but apparently they call it alimony.
467
00:25:41,640 --> 00:25:43,800
I'm gonna call Luis at the bank.
468
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Okay.
469
00:25:48,120 --> 00:25:51,240
Have you noticed any sort
of unusual behavior from Santi?
470
00:25:51,800 --> 00:25:53,520
Sure, about 40 years of it.
471
00:25:53,600 --> 00:25:55,000
He's always been a strange kid.
472
00:25:55,080 --> 00:25:57,000
Tirso, if you please,
I'm trying to figure out
473
00:25:57,080 --> 00:25:59,360
what happened to your son.
Are you planning to help?
474
00:25:59,440 --> 00:26:01,280
But I know exactly what happened to him.
475
00:26:01,360 --> 00:26:03,560
He screwed up at the hardware store.
476
00:26:03,640 --> 00:26:06,480
And instead of just facing it
and telling me what he did,
477
00:26:06,560 --> 00:26:07,960
he ran away.
478
00:26:08,040 --> 00:26:09,840
Running away,
he inherited from his mother.
479
00:26:14,240 --> 00:26:15,320
Thanks, Luis.
480
00:26:16,360 --> 00:26:17,400
And?
481
00:26:18,840 --> 00:26:21,520
He withdrew 26,000 euros
from the hardware store account.
482
00:26:21,600 --> 00:26:22,640
What?
483
00:26:24,640 --> 00:26:26,440
He emptied it yesterday, Papa.
484
00:26:27,040 --> 00:26:30,160
You mean first he goes
and ruins the family store,
485
00:26:30,240 --> 00:26:31,440
and then he robs it?
486
00:26:31,520 --> 00:26:33,960
Despite how it may seem,
this could be a good thing.
487
00:26:34,040 --> 00:26:36,120
Confirmation that he
disappeared voluntarily.
488
00:26:36,200 --> 00:26:37,440
Are you dumb, Amanda?
489
00:26:37,520 --> 00:26:38,720
-Papa.
-No, fuck no.
490
00:26:38,800 --> 00:26:41,720
He robbed me completely blind
and that's supposed to be a good thing?
491
00:26:41,800 --> 00:26:43,680
If his leaving was voluntary,
492
00:26:43,760 --> 00:26:46,280
he must have taken documents
and some basic clothing…
493
00:26:46,360 --> 00:26:47,600
I need you to confirm this.
494
00:26:47,680 --> 00:26:51,320
I…I… I mean he better have, because
if he's planning on coming home for it…
495
00:26:51,960 --> 00:26:53,200
he's the cretin.
496
00:26:59,440 --> 00:27:01,240
Hey, sweetheart.
497
00:27:05,080 --> 00:27:08,200
Sweetheart. Are you all right?
498
00:27:10,760 --> 00:27:12,240
Santi wouldn't leave town.
499
00:27:13,280 --> 00:27:15,040
Not during a time like this.
500
00:27:17,040 --> 00:27:19,280
I will figure out what happened
and I will find him.
501
00:27:19,360 --> 00:27:21,400
-Please do, sweetheart.
-Okay? I promise you.
502
00:27:24,120 --> 00:27:24,960
Hey…
503
00:27:25,520 --> 00:27:27,240
Don't let all this bring you down.
504
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
You are doing so well.
505
00:27:41,840 --> 00:27:43,720
Baby blue, I'm going in there alone.
506
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
And that's the end of this conversation.
507
00:28:01,880 --> 00:28:03,600
Some manners you have, huh?
508
00:28:04,640 --> 00:28:06,120
Don't look at her, look at me.
509
00:28:06,200 --> 00:28:08,120
What the fuck did you do?
510
00:28:08,200 --> 00:28:11,800
What in the actual fuck did you do, Dulce?
511
00:28:13,360 --> 00:28:15,920
Whose idea was
the barbecue in the warehouse?
512
00:28:16,000 --> 00:28:17,800
Was it your idea, Panterita?
513
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
-Hey.
-What the fuck is this?
514
00:28:19,360 --> 00:28:21,640
Talk to me. Talk to me.
You're here to see me.
515
00:28:22,520 --> 00:28:24,760
Now, what the fuck are you talking about?
516
00:28:24,840 --> 00:28:26,600
We found a guy that was burned up.
517
00:28:27,200 --> 00:28:30,640
Been fried up like a fucking sausage,
abandoned in a warehouse
518
00:28:30,720 --> 00:28:32,360
in Quini territory.
519
00:28:32,440 --> 00:28:34,760
And if that guy belongs to Quini, Dulce,
520
00:28:34,840 --> 00:28:36,720
Quini will bring the wrath of God.
521
00:28:37,720 --> 00:28:40,280
We can't afford to start a war with Quini.
522
00:28:40,360 --> 00:28:42,360
So tell me what the hell
is happening right now.
523
00:28:42,440 --> 00:28:44,240
We didn't kill anyone, all right?
524
00:28:44,320 --> 00:28:45,520
Got that?
525
00:28:47,600 --> 00:28:50,920
A little birdie told me
they stole a shipment of hash from you.
526
00:28:51,000 --> 00:28:53,120
They pulled the guy over…
527
00:28:54,200 --> 00:28:56,160
…and beat the living shit out of him.
528
00:28:58,000 --> 00:29:00,280
He's got the face of a fucking panda bear.
529
00:29:00,760 --> 00:29:03,640
And now, just by pure coincidence,
530
00:29:03,720 --> 00:29:05,800
a fried body belonging to Quini,
531
00:29:06,560 --> 00:29:10,600
turns up with a bullet
in the middle of his motherfucking head,
532
00:29:10,680 --> 00:29:12,320
and it's a motherfucking coincidence?
533
00:29:12,400 --> 00:29:14,560
-Oh man…
-Tell me, Dulce, what the fuck did you do?
534
00:29:14,640 --> 00:29:17,000
To begin with,
I'm gonna need you to watch your tone.
535
00:29:18,040 --> 00:29:21,320
I would have loved to have been
the one who shot that son of a bitch,
536
00:29:21,400 --> 00:29:23,520
but you're making a mistake accusing us.
537
00:29:24,760 --> 00:29:26,960
Or maybe you're the one
who's making a mistake
538
00:29:27,040 --> 00:29:29,400
by not properly
managing these little children.
539
00:29:29,480 --> 00:29:31,520
And maybe these children
don't respect you.
540
00:29:31,600 --> 00:29:33,800
Maybe Pantera over here wants
to be king of the jungle?
541
00:29:33,880 --> 00:29:35,640
You've got some fucking balls.
542
00:29:35,720 --> 00:29:38,000
-Am I right, you'd love to be king?
-Hey. I said, talk to me.
543
00:29:38,080 --> 00:29:40,520
-Go fuck yourself.
-To me, talk to me. To me.
544
00:29:43,720 --> 00:29:44,840
Give me a name.
545
00:29:46,360 --> 00:29:47,640
Give me a name.
546
00:29:49,080 --> 00:29:51,240
You can't go to war with Quini.
547
00:29:51,320 --> 00:29:52,680
Give me a name, okay.
548
00:29:52,760 --> 00:29:56,840
We still haven't said a thing to anyone
about that fried body that we found.
549
00:29:57,760 --> 00:29:59,040
Give me a name, Dulce.
550
00:30:01,800 --> 00:30:02,920
You want a name?
551
00:30:03,000 --> 00:30:04,680
-Give me a name.
-You want a fucking name?
552
00:30:04,760 --> 00:30:05,960
-Dulce…
-Yeah?
553
00:30:06,040 --> 00:30:07,320
Dulce!
554
00:30:07,400 --> 00:30:09,240
Back off, or I'll shoot!
555
00:30:10,280 --> 00:30:12,600
Wait outside, follow me.
556
00:30:12,680 --> 00:30:14,960
Argh! Dulce. Dulce!
557
00:30:15,040 --> 00:30:17,080
I'll shoot if you don't back off!
558
00:30:17,160 --> 00:30:19,080
Oh.
559
00:30:19,160 --> 00:30:20,680
Drop your weapon. Drop your weapon.
560
00:30:20,760 --> 00:30:22,720
-What are you saying?
-Put the gun down!
561
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
Tell her!
562
00:30:23,720 --> 00:30:25,560
She's my family, drop the gun.
563
00:30:25,640 --> 00:30:27,240
Oh, what did you say that I am?
564
00:30:27,320 --> 00:30:30,160
-She's my family, lower your weapon.
-Ah, I'm your family, yeah.
565
00:30:30,240 --> 00:30:31,960
Drop the gun!
566
00:30:36,200 --> 00:30:39,000
What's this, Godfather?
567
00:30:39,800 --> 00:30:41,680
New girl in the office?
568
00:30:42,320 --> 00:30:44,080
-That a problem?
-Not at all.
569
00:30:44,640 --> 00:30:47,400
-Well then, welcome.
-Move. Let's go.
570
00:30:52,640 --> 00:30:53,800
Later.
571
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
-How 'bout that?
-Wow.
572
00:30:59,920 --> 00:31:01,680
What's wrong with you, Tarantino?
573
00:31:01,760 --> 00:31:04,280
You see two people having a peaceful chat,
574
00:31:04,360 --> 00:31:06,400
and the thing that occurs to you
575
00:31:06,480 --> 00:31:08,720
is to point your service weapon at them?
576
00:31:08,800 --> 00:31:10,960
That's fucking great, Tarantino.
577
00:31:11,040 --> 00:31:13,560
What the hell do you mean
"a peaceful chat?"
578
00:31:13,640 --> 00:31:15,040
She was choking you.
579
00:31:15,120 --> 00:31:17,520
How was I supposed
to know you were family? Fuck.
580
00:31:19,480 --> 00:31:20,760
She's your goddaughter?
581
00:31:22,920 --> 00:31:25,680
When we baptized her,
she was wearing a little less leather.
582
00:31:27,080 --> 00:31:29,560
Do you like betting?
I'll bet you anything you want
583
00:31:29,640 --> 00:31:30,960
soon enough…
584
00:31:31,440 --> 00:31:34,160
she'll emerge from that hole
and lead us right to the culprit.
585
00:31:34,240 --> 00:31:35,840
But she told you to beat it.
586
00:31:35,920 --> 00:31:38,520
In my family, that's how we like
to communicate with each other.
587
00:31:47,720 --> 00:31:50,880
Wow, man your family is a little odd.
588
00:31:59,200 --> 00:32:01,080
What the hell are you doing here?
589
00:32:01,160 --> 00:32:03,680
I mean, I no longer
have a house in the neighborhood.
590
00:32:03,760 --> 00:32:05,800
Should I sleep on the street or what?
591
00:32:07,080 --> 00:32:09,040
Damn.
592
00:32:09,880 --> 00:32:11,400
Any news about Santi?
593
00:32:11,480 --> 00:32:12,680
Nothing.
594
00:32:14,280 --> 00:32:16,360
Well, maybe he's out having a beer right?
595
00:32:16,840 --> 00:32:20,280
Yesterday he withdrew all the money
in the hardware store account.
596
00:32:20,800 --> 00:32:23,040
-Twenty-six thousand euros.
-Holy shit!
597
00:32:23,520 --> 00:32:25,160
That's a lot of beers, Tirso.
598
00:32:25,240 --> 00:32:28,360
I'm going to find out
if he's taken any documents or clothing.
599
00:32:29,360 --> 00:32:31,120
Hmm. All right.
600
00:32:31,200 --> 00:32:33,800
Well, if it's okay with you,
I'll just settle in here.
601
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Oh yeah, but what about Irene?
602
00:32:36,440 --> 00:32:37,640
Irene?
603
00:32:39,120 --> 00:32:40,720
What I mean is, you can't.
604
00:32:40,800 --> 00:32:42,560
This room isn't ready yet. It's…
605
00:32:42,640 --> 00:32:45,120
Well, I haven't really
finished cleaning it out enough.
606
00:32:45,200 --> 00:32:46,880
You can put your things over there.
607
00:32:46,960 --> 00:32:48,840
We'll figure everything out later.
608
00:32:48,920 --> 00:32:50,120
Okay, fine.
609
00:32:50,600 --> 00:32:52,280
I'll leave my stuff in your room.
610
00:33:17,840 --> 00:33:21,600
POLICE INSPECTOR KILLS TWO PEOPLE
AND GOES ON THE RUN
611
00:33:22,560 --> 00:33:24,560
NO NEWS FROM INSPECTOR ROMERO
612
00:33:25,480 --> 00:33:26,800
What are you doing?
613
00:33:26,880 --> 00:33:27,920
Oh, uh…
614
00:33:28,000 --> 00:33:30,560
That's why you're here?
To rummage through my things?
615
00:33:30,640 --> 00:33:31,760
No, Tirso.
616
00:33:31,840 --> 00:33:34,000
I'm here because Gladys
said you're not doing well.
617
00:33:34,080 --> 00:33:35,920
But I didn't realize how bad it was.
618
00:33:36,000 --> 00:33:37,280
I'm perfectly fine.
619
00:33:40,040 --> 00:33:41,920
It's been six months, Tirso.
620
00:33:42,000 --> 00:33:44,600
And you haven't gotten over Irene's death.
621
00:33:44,680 --> 00:33:45,800
That isn't true.
622
00:33:47,440 --> 00:33:49,400
And you're obsessed with Romero.
623
00:33:51,080 --> 00:33:54,640
I just want this son of a bitch
to show up and pay for what he did.
624
00:33:56,560 --> 00:33:58,320
And you've been talking to Irene.
625
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
So what?
626
00:34:03,680 --> 00:34:05,800
Well, it's a little weird, Tirso.
627
00:34:06,280 --> 00:34:07,520
She's dead, my friend.
628
00:34:07,600 --> 00:34:10,040
Yeah, so, why the fuck
do you care about it?
629
00:34:10,120 --> 00:34:12,000
It helps if I'm able to speak to her.
630
00:34:12,080 --> 00:34:13,560
Makes me calm down.
631
00:34:13,640 --> 00:34:16,680
And if it bothers you, well,
the door is right over there.
632
00:34:16,760 --> 00:34:19,520
And no one made you
come here just to give me shit.
633
00:34:21,080 --> 00:34:22,560
I'm sorry.
634
00:34:24,120 --> 00:34:25,120
Damn it.
635
00:34:31,720 --> 00:34:32,760
Tirso.
636
00:34:33,560 --> 00:34:35,440
Tirso…
637
00:34:36,440 --> 00:34:37,520
You okay?
638
00:34:39,040 --> 00:34:41,240
Santi didn't take
anything out of the place.
639
00:34:42,560 --> 00:34:44,920
-Hmm.
-No clothing, nothing.
640
00:34:45,960 --> 00:34:49,040
Why would he leave without clothes?
It doesn't make any sense.
641
00:34:50,160 --> 00:34:52,160
What if something bad happened to him?
642
00:34:52,240 --> 00:34:53,680
He could be in real trouble.
643
00:34:54,560 --> 00:34:56,480
Fuck, he lives with me,
he's right in front of me
644
00:34:56,560 --> 00:34:58,240
and I didn't notice a damn thing.
645
00:34:58,800 --> 00:35:00,320
Well, listen, Tirso,
646
00:35:00,400 --> 00:35:02,080
there's no reason to assume the worst.
647
00:35:02,160 --> 00:35:04,600
It could be he didn't take
any other clothes because
648
00:35:04,680 --> 00:35:06,120
he might have more somewhere else.
649
00:35:06,200 --> 00:35:07,760
At the gym or who knows.
650
00:35:10,080 --> 00:35:11,120
Pepe.
651
00:35:12,560 --> 00:35:14,640
-You're a genius.
-I am?
652
00:35:14,720 --> 00:35:16,920
What's Santi's biggest weakness?
653
00:35:17,000 --> 00:35:20,400
The person who that boy
has done all manner of stupid things for?
654
00:35:21,240 --> 00:35:23,880
And on top of that,
whose place still has his clothes?
655
00:35:24,680 --> 00:35:26,360
Fanny. His ex.
656
00:35:26,440 --> 00:35:29,760
I'll bet my hat that cow
is the one who's behind all this.
657
00:35:30,760 --> 00:35:32,440
She and I need to talk.
658
00:35:54,520 --> 00:35:56,280
Tail her. I'll be waiting here in the car.
659
00:35:56,360 --> 00:35:57,680
-Seriously?
-Tail her.
660
00:35:57,760 --> 00:35:59,200
I'll be waiting here in the car.
661
00:36:05,440 --> 00:36:07,640
You're playing a trick, aren't you?
662
00:36:08,400 --> 00:36:10,960
As soon as I step outside the car,
you'll drive away?
663
00:36:11,040 --> 00:36:13,600
Now, imagine that Dulce
handed the killer to us.
664
00:36:13,680 --> 00:36:14,800
Can you imagine?
665
00:36:14,880 --> 00:36:16,800
One of us should probably wait in the car
666
00:36:16,880 --> 00:36:20,000
just in case we happen
to get in a chase situation.
667
00:36:20,080 --> 00:36:21,560
Now, you wouldn't stay here
668
00:36:21,640 --> 00:36:24,280
even if we gave you
a fucking apartment in Benidorm,
669
00:36:24,360 --> 00:36:26,760
which leaves me as the guy
who stays with the car
670
00:36:26,840 --> 00:36:28,360
in case we end up chasing this guy.
671
00:36:28,440 --> 00:36:29,680
Hmm.
672
00:36:29,760 --> 00:36:32,000
-Nah. No way.
-"Nah."
673
00:36:32,080 --> 00:36:33,640
-I don't buy it.
-All right.
674
00:36:33,720 --> 00:36:34,760
All right.
675
00:36:38,400 --> 00:36:40,640
Unbelievable, fucking rookies.
676
00:36:48,040 --> 00:36:49,240
Hey!
677
00:36:49,320 --> 00:36:51,560
-I said, don't do anything.
-What?
678
00:36:55,240 --> 00:36:58,240
What's the matter,
you just needed to get revenge? Huh?
679
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
You've put all of us in danger, asshole.
680
00:37:00,320 --> 00:37:02,440
Dulce, I swear on
my mother's life I didn't do anything.
681
00:37:02,520 --> 00:37:06,040
Stop treating me like an idiot.
Don't you ever treat me like an idiot.
682
00:37:06,120 --> 00:37:08,960
If you're angry you got robbed,
you should've dealt with it then.
683
00:37:09,600 --> 00:37:11,560
From now on,
you're on your own, you got that?
684
00:37:11,640 --> 00:37:14,080
You're on your own, you son of a bitch.
685
00:37:21,800 --> 00:37:23,920
-You owe me one.
-I owe you one.
686
00:37:28,480 --> 00:37:30,520
Hey, everybody out of here.
687
00:37:30,600 --> 00:37:31,840
-Not you.
-What the fuck?
688
00:37:31,920 --> 00:37:33,880
-You aren't going anywhere.
-What?
689
00:37:33,960 --> 00:37:36,160
All of you are leaving.
690
00:37:36,240 --> 00:37:38,480
Okay? Get out of here!
691
00:37:39,800 --> 00:37:41,560
How's it going? How's it going?
692
00:37:42,200 --> 00:37:43,240
Come here.
693
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
Sit down.
694
00:37:46,040 --> 00:37:47,320
I said sit the fuck down.
695
00:37:47,400 --> 00:37:49,040
I said sit the fuck down.
696
00:37:53,080 --> 00:37:54,640
Where'd you hide the weapon?
697
00:37:55,120 --> 00:37:56,480
What weapon?
698
00:37:56,560 --> 00:37:58,320
Mm-hmm. All right.
699
00:37:59,440 --> 00:38:03,120
Where did you hide the damn weapon
700
00:38:03,200 --> 00:38:05,280
you used to kill the guy
701
00:38:05,360 --> 00:38:07,280
whose body I just found?
702
00:38:08,480 --> 00:38:10,000
I didn't kill anyone.
703
00:38:10,080 --> 00:38:11,360
I didn't do anything.
704
00:38:12,240 --> 00:38:14,080
Why the fuck did you burn him up?
705
00:38:15,840 --> 00:38:18,520
-What're you doing?
-Where is the fucking weapon you asshole?
706
00:38:18,600 --> 00:38:20,000
-I swear, I didn't do it!
-Tell me!
707
00:38:20,080 --> 00:38:21,480
It wasn't me, I didn't do anything!
708
00:38:21,560 --> 00:38:23,520
-Where is it?
-I haven't done anything, I haven't!
709
00:38:23,600 --> 00:38:26,120
I swear to you, I haven't done anything.
710
00:38:26,200 --> 00:38:27,560
Yes, yes, yes you have.
711
00:38:27,640 --> 00:38:31,400
You wanted revenge because they stole
a bunch of packages from you.
712
00:38:31,480 --> 00:38:32,720
You wanted revenge,
713
00:38:32,800 --> 00:38:34,760
which is why last night
you went after him.
714
00:38:34,840 --> 00:38:38,000
You went after him,
you put a fucking bullet in his head.
715
00:38:38,080 --> 00:38:40,200
-Then you burned him to a crisp.
-Ah! Last night?
716
00:38:40,280 --> 00:38:42,160
-To a crisp!
-Last night I was in the facility!
717
00:38:42,240 --> 00:38:44,360
-Tell me where the gun is.
-I was in a detention facility!
718
00:38:44,440 --> 00:38:46,400
I swear,
I slept in the detention facility,
719
00:38:46,480 --> 00:38:49,120
so many people saw me,
you can ask anybody there! Honest!
720
00:38:49,840 --> 00:38:51,960
I didn't do anything wrong. I didn't.
721
00:38:54,040 --> 00:38:55,960
You sleep in a fucking detention facility?
722
00:38:56,040 --> 00:38:58,640
-What're you doing? Let me down.
-You sleep in a detention facility?
723
00:38:58,720 --> 00:38:59,840
Yes, yes, yes!
724
00:38:59,920 --> 00:39:01,120
-Swear to God!
-Yes, I swear!
725
00:39:01,200 --> 00:39:03,640
-Swear to God!
-I sleep in a fucking facility!
726
00:39:03,720 --> 00:39:04,840
-Ezequiel!
-Ah!
727
00:39:04,920 --> 00:39:05,960
Oh shit!
728
00:39:06,040 --> 00:39:07,720
-Oh shit!
-Oh shit.
729
00:39:09,360 --> 00:39:11,720
I told you not to scare me like that!
730
00:39:11,800 --> 00:39:14,200
Don't scare me, shit!
Just look at the mess that you made.
731
00:39:14,280 --> 00:39:15,760
-Look at the mess.
-This is my fault?
732
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
-The mess you made!
-No, this is all you.
733
00:39:17,480 --> 00:39:19,640
You're responsible for this!
Get down there and check!
734
00:39:19,720 --> 00:39:21,240
-Go check on him!
-Okay.
735
00:39:21,320 --> 00:39:24,160
-Go and check on him for God's sake!
-Hurry, go faster!
736
00:39:24,720 --> 00:39:25,800
Fuck!
737
00:39:26,640 --> 00:39:27,840
Oh, fuck.
738
00:39:33,280 --> 00:39:35,600
Are you okay? Huh?
739
00:39:35,680 --> 00:39:38,280
Let's see.
740
00:39:38,360 --> 00:39:40,200
Can you stand up? Huh?
741
00:39:40,280 --> 00:39:42,520
All right. All right, good.
742
00:39:44,480 --> 00:39:47,080
Cough hard, you learned to fly today.
743
00:39:47,160 --> 00:39:50,600
You'd better get out of here, huh?
744
00:39:50,680 --> 00:39:53,320
Because if whoever owns this car arrives,
745
00:39:53,400 --> 00:39:56,440
you'll end up paying
an arm and a leg for this.
746
00:39:56,520 --> 00:39:59,320
Are you gonna go on your own?
Or should I give you a kick?
747
00:39:59,880 --> 00:40:02,320
Go on, get outta here,
and we'll turn a blind eye.
748
00:40:07,520 --> 00:40:10,360
That's right, step by step,
little by little, bit by bit.
749
00:40:12,080 --> 00:40:13,120
Doin' fine.
750
00:40:14,000 --> 00:40:16,720
-How can you be such an asshole? Huh?
-Doin' fine.
751
00:40:17,400 --> 00:40:20,120
You drop him and you won't
even take him to the hospital?
752
00:40:20,200 --> 00:40:22,160
Are you fucking kidding me, Ezequiel?
753
00:40:25,720 --> 00:40:27,240
If we don't find the killer,
754
00:40:28,160 --> 00:40:31,720
I assure you, there won't be
enough hospitals in EntrevĂas
755
00:40:31,800 --> 00:40:33,560
to handle this mayhem.
756
00:40:34,160 --> 00:40:36,240
And I'm at the end of my rope with you.
757
00:40:36,320 --> 00:40:38,000
I want to operate alone,
758
00:40:38,080 --> 00:40:41,600
without having to explain
everything to your satisfaction
759
00:40:41,680 --> 00:40:44,120
and without you
sneaking up and scaring me.
760
00:40:44,200 --> 00:40:46,560
So leave me be, and don't push me on this.
761
00:40:46,640 --> 00:40:48,360
You'll be sorry you ever did.
762
00:40:50,960 --> 00:40:52,440
Fucking rookies!
763
00:40:53,280 --> 00:40:54,480
What a bastard.
764
00:41:00,480 --> 00:41:01,600
Holy shit!
765
00:41:01,680 --> 00:41:04,800
It's VĂctor. Gladys and Nelson
are taking care of him now.
766
00:41:05,600 --> 00:41:08,320
-Still got those powerful lungs, huh?
-Oh, I forgot my car keys.
767
00:41:20,440 --> 00:41:23,600
-What the hell are you doing down there?
-Can't you smell the smoke?
768
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
Shit.
769
00:41:30,920 --> 00:41:32,280
Help!
770
00:41:33,800 --> 00:41:36,640
Alicia! It's Tirso.
Can you open up the door?
771
00:41:36,720 --> 00:41:38,360
I can't, I can't!
772
00:41:47,760 --> 00:41:48,960
C'mon.
773
00:41:49,720 --> 00:41:51,640
Ah!
774
00:41:51,720 --> 00:41:53,200
Alicia!
775
00:41:53,880 --> 00:41:55,040
Alicia, are you okay?
776
00:41:55,120 --> 00:41:57,120
The frying pan, Tirso.
777
00:41:57,200 --> 00:41:59,280
The frying pan, it's on fire.
778
00:41:59,360 --> 00:42:01,200
-Go check on the frying pan!
-Okay.
779
00:42:01,280 --> 00:42:02,440
I was cooking
780
00:42:02,520 --> 00:42:05,720
and I heard VĂctor crying.
781
00:42:05,800 --> 00:42:07,000
So I rushed in.
782
00:42:07,080 --> 00:42:08,400
Oh, I fell.
783
00:42:08,960 --> 00:42:11,760
Pepe! The windows, open the windows!
784
00:42:11,840 --> 00:42:13,840
I couldn't get up.
785
00:42:13,920 --> 00:42:16,080
Pepe! VĂctor, come and get VĂctor!
786
00:42:16,160 --> 00:42:17,240
I'm coming!
787
00:42:17,320 --> 00:42:20,440
Alicia, where the hell
are Gladys and Nelson?
788
00:42:20,520 --> 00:42:22,080
Okay, there, there, there.
789
00:42:22,160 --> 00:42:24,200
Pepe, open the windows, we're suffocating!
790
00:42:24,280 --> 00:42:25,160
I'm going!
791
00:42:25,240 --> 00:42:27,440
Nelson left to go to work again.
792
00:42:28,040 --> 00:42:30,560
Pepe. Pepe, go and get Gladys up here!
793
00:42:30,640 --> 00:42:32,640
Ugh. The stress!
794
00:42:32,720 --> 00:42:35,600
-I was so comfortable in Cadiz.
-Ah. Yes, I need an ambulance.
795
00:42:35,680 --> 00:42:37,200
I'll be right back, dear.
796
00:42:37,280 --> 00:42:39,960
Easy there.
Yes, Emilio Raboso, number one.
797
00:42:40,040 --> 00:42:42,520
-Oh, God.
-Yes, and hurry. Please hurry.
798
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
Please, hurry!
799
00:42:43,760 --> 00:42:46,000
Guys, we have
all kinds of things.
800
00:42:46,080 --> 00:42:48,600
Tons of different types
of workshops and activities.
801
00:42:48,680 --> 00:42:51,920
If you come to the foundation,
you're going to be happy you did it,
802
00:42:52,000 --> 00:42:53,280
it'll transform your life.
803
00:42:53,360 --> 00:42:54,480
Alba,
804
00:42:54,560 --> 00:42:57,200
we're waiting for you,
it'll be a great change.
805
00:42:57,760 --> 00:42:59,040
The fuck you doing here?
806
00:42:59,920 --> 00:43:02,320
Get outta here!
And I'd better not see you again.
807
00:43:02,400 --> 00:43:04,240
I'd really love to beat your ass.
808
00:43:04,320 --> 00:43:05,800
Get outta here!
809
00:43:05,880 --> 00:43:06,960
Get lost!
810
00:43:08,560 --> 00:43:11,240
Hey, what the fuck
are you doing with this bullshit?
811
00:43:13,200 --> 00:43:14,560
Get the fuck back inside now.
812
00:43:18,760 --> 00:43:19,880
Hi, Mama.
813
00:43:21,040 --> 00:43:22,240
Wait, what?
814
00:43:23,160 --> 00:43:25,840
Yeah, wait, I mean, VĂctor?
Is VĂctor okay?
815
00:43:27,280 --> 00:43:28,760
All right, all right, I'm coming.
816
00:43:28,840 --> 00:43:31,800
Mama?
817
00:43:31,880 --> 00:43:33,800
What happened, is he okay?
818
00:43:33,880 --> 00:43:35,880
-Yes.
-Where the hell were you?
819
00:43:35,960 --> 00:43:39,200
How could you leave an old lady
by herself in charge of a baby?
820
00:43:39,280 --> 00:43:41,160
She's on her way
to the hospital because of you,
821
00:43:41,240 --> 00:43:43,640
and the fucking pan
nearly caused a house fire.
822
00:43:43,720 --> 00:43:45,920
We could have had
ourselves a fucking disaster!
823
00:43:46,000 --> 00:43:48,640
-Sorry, I didn't know that--
-It's your baby.
824
00:43:48,720 --> 00:43:50,440
He is your responsibility, Nelson.
825
00:43:50,520 --> 00:43:51,880
Enough, Tirso.
826
00:43:51,960 --> 00:43:54,080
Bullying Nelson isn't helpful at all.
827
00:43:54,720 --> 00:43:56,760
He does his part, like we all do.
828
00:43:56,840 --> 00:43:58,560
Well, it's not enough then, is it?
829
00:43:58,640 --> 00:44:00,840
You said you'd be able
to take care of the baby.
830
00:44:00,920 --> 00:44:02,880
What an incredible job
you two have been doing!
831
00:44:02,960 --> 00:44:04,720
Where the hell have
you been this whole time
832
00:44:04,800 --> 00:44:06,840
And you? Where the hell were you?
833
00:44:06,920 --> 00:44:07,920
Huh?
834
00:44:08,520 --> 00:44:10,920
Where have you been
every single day since we lost Irene?
835
00:44:11,000 --> 00:44:12,400
Why would you ask me that right now?
836
00:44:12,480 --> 00:44:14,440
I can't take it anymore, Tirso!
837
00:44:14,520 --> 00:44:17,440
'Cause I'm the only one here
who's been taking care of things at all.
838
00:44:17,520 --> 00:44:20,480
I'm in charge of the bar,
and the baby, and Alicia,
839
00:44:20,560 --> 00:44:23,320
plus airing out your house,
filling your cabinets.
840
00:44:23,400 --> 00:44:24,720
As if I don't suffer.
841
00:44:24,800 --> 00:44:27,080
Seriously? I have got
plenty of my own problems.
842
00:44:27,760 --> 00:44:29,240
The bar's not doing well.
843
00:44:29,320 --> 00:44:31,760
I can't stop working
and all I have are debts.
844
00:44:31,840 --> 00:44:33,960
It's hard, Tirso, I feel so alone.
845
00:44:34,960 --> 00:44:38,120
Because you spend all day sitting around,
talking to the ghost of Irene.
846
00:44:38,200 --> 00:44:39,520
And that's fine with me.
847
00:44:39,600 --> 00:44:41,760
You hear me?
I think it's great if that helps you.
848
00:44:41,840 --> 00:44:44,280
But the rest of us are still here!
849
00:44:44,360 --> 00:44:47,200
You don't even talk to us! I'm invisible.
850
00:44:47,280 --> 00:44:48,600
And you don't touch me.
851
00:44:49,400 --> 00:44:50,880
No more of this!
852
00:44:50,960 --> 00:44:52,120
No more of this!
853
00:45:30,520 --> 00:45:33,160
How could you
leave him alone in this house?
854
00:45:33,240 --> 00:45:35,760
Hmm? Your baby boy needs you, Nelson.
855
00:45:37,040 --> 00:45:39,760
And you're always looking for
excuses not to be with him.
856
00:45:40,280 --> 00:45:43,440
The boy lost his mother,
don't make him lose his father as well.
857
00:45:44,400 --> 00:45:46,080
I hear you, you're right.
858
00:45:47,160 --> 00:45:49,120
Then what's going on my love?
859
00:45:49,200 --> 00:45:50,280
He's your son.
860
00:45:54,200 --> 00:45:55,760
It's too hard, Mama.
861
00:45:56,760 --> 00:45:57,840
Impossible.
862
00:45:58,880 --> 00:46:00,760
Every time I'm with VĂctor,
863
00:46:00,840 --> 00:46:03,120
every time I look at him, I see her.
864
00:46:05,160 --> 00:46:06,880
It hurts right here.
865
00:46:08,440 --> 00:46:09,760
It's too much to handle.
866
00:46:09,840 --> 00:46:13,040
And believe me, it kills me
to watch you suffer like this.
867
00:46:13,840 --> 00:46:15,960
But think of VĂctor, he's just a baby.
868
00:46:16,040 --> 00:46:17,440
He's not responsible.
869
00:46:18,280 --> 00:46:19,360
That's right.
870
00:46:19,880 --> 00:46:21,680
This whole thing is my fault.
871
00:46:22,960 --> 00:46:25,120
Don't say that, my love.
It's not like that.
872
00:46:25,200 --> 00:46:26,200
Nelson.
873
00:46:26,960 --> 00:46:28,320
Nelson, come back here!
874
00:46:44,920 --> 00:46:47,800
If you want, I'll give you
a hammer to finish smashing it.
875
00:46:47,880 --> 00:46:49,000
What're you doing here?
876
00:46:49,080 --> 00:46:51,080
I thought maybe you forgot
about your grandchildren.
877
00:46:51,800 --> 00:46:54,400
-Where's Santi?
-I've been wondering the same thing.
878
00:46:54,480 --> 00:46:56,800
Well, I really couldn't
give a shit, actually.
879
00:46:56,880 --> 00:46:58,720
But the kids are
asking about their father.
880
00:46:58,800 --> 00:47:00,840
Listen to me, you cheap vampire,
881
00:47:01,480 --> 00:47:03,120
my son has disappeared, you know,
882
00:47:03,200 --> 00:47:05,600
and he has withdrawn
everything from the hardware account
883
00:47:05,680 --> 00:47:07,640
and I know you're involved somehow.
884
00:47:08,240 --> 00:47:09,400
Excuse me?
885
00:47:09,480 --> 00:47:12,800
Santi would never
dare to steal from me unless, well,
886
00:47:12,880 --> 00:47:15,920
a social-climbing harpy like you
convinced him you needed it.
887
00:47:16,400 --> 00:47:17,880
All right, Tirso, okay.
888
00:47:17,960 --> 00:47:20,560
Santi did stop by here about a week ago.
889
00:47:20,640 --> 00:47:22,360
He came to beg me to sell the apartment.
890
00:47:22,440 --> 00:47:24,440
Otherwise, he'd be in trouble, he said.
891
00:47:24,520 --> 00:47:25,760
What are you talking about?
892
00:47:25,840 --> 00:47:27,960
He told me the hardware store was bankrupt
893
00:47:28,040 --> 00:47:30,040
and he owes some money
to a guy with a garage
894
00:47:30,120 --> 00:47:31,680
over there on the other side of Bélmez.
895
00:47:31,760 --> 00:47:33,560
Wait… wh... what do you mean?
896
00:47:34,040 --> 00:47:35,320
He owes money to…
897
00:47:35,400 --> 00:47:36,480
Bu... Bu... But why?
898
00:47:36,560 --> 00:47:39,080
Did he borrow
a bunch of money from someone there?
899
00:47:39,160 --> 00:47:40,400
Yeah, I think so.
900
00:47:42,200 --> 00:47:44,280
A garage on the other side of Bélmez, huh?
901
00:47:46,040 --> 00:47:47,280
Where are you going?
902
00:47:47,360 --> 00:47:48,840
Ugh.
903
00:47:50,680 --> 00:47:53,280
I've just received
the bank entrance security footage.
904
00:47:54,200 --> 00:47:56,200
I appreciate you
bringing me this so quickly.
905
00:47:56,280 --> 00:47:57,200
I owe you one.
906
00:47:57,720 --> 00:47:58,720
Ciao.
907
00:48:13,920 --> 00:48:15,320
Who is that?
908
00:48:57,560 --> 00:48:59,360
What? Huh?
909
00:49:00,040 --> 00:49:02,520
-What the fuck's your problem?
-What's my problem? What's yours?
910
00:49:02,600 --> 00:49:04,920
You and the foundation
are getting annoying.
911
00:49:05,000 --> 00:49:07,160
Stop coming around to harass my people.
912
00:49:07,240 --> 00:49:09,520
This is your last warning, stay away.
913
00:49:09,600 --> 00:49:11,320
I'm not afraid of your threats.
914
00:49:11,400 --> 00:49:12,880
This guy…
915
00:49:17,560 --> 00:49:18,880
Next time, listen to me.
916
00:49:18,960 --> 00:49:21,520
I already told you once,
it's your final warning.
917
00:49:21,600 --> 00:49:22,880
Now get the fuck out of here.
918
00:49:27,520 --> 00:49:28,520
What?
919
00:49:28,600 --> 00:49:30,160
Oh, my God.
920
00:49:30,680 --> 00:49:32,680
What is your problem? Hm?
921
00:49:41,920 --> 00:49:45,000
Don't get up.
Don't even think about getting up.
922
00:49:45,080 --> 00:49:47,160
You're out of your fucking mind.
923
00:49:47,240 --> 00:49:48,560
Come at me!
924
00:49:48,640 --> 00:49:50,240
-Murder me, then! Come at me!
-Murder you?
925
00:49:50,320 --> 00:49:52,320
-Do you want to die?
-I'm not afraid of you.
926
00:49:52,400 --> 00:49:55,440
Fine by me. And now? Huh?
927
00:49:55,520 --> 00:49:57,240
Hm? I thought you
weren't afraid of anything?
928
00:49:59,160 --> 00:50:00,000
Ah!
929
00:50:00,800 --> 00:50:03,960
-No! Let go of me!
-Stop!
930
00:50:04,040 --> 00:50:06,280
-What the fuck is this?
-Just calm down.
931
00:50:06,360 --> 00:50:07,600
I don't want to hurt you.
932
00:50:07,680 --> 00:50:09,520
But I don't want you to hurt him either.
933
00:50:09,600 --> 00:50:10,480
Understand?
934
00:50:10,560 --> 00:50:12,040
-Yes!
-Yeah?
935
00:50:12,880 --> 00:50:15,880
-Then we agree the fight is over?
-Go ask him, all right?
936
00:50:15,960 --> 00:50:17,320
He's off his fucking rocker.
937
00:50:17,400 --> 00:50:18,600
Say the fight is over.
938
00:50:18,680 --> 00:50:20,280
Yes, it's over. Let go of me!
939
00:50:20,360 --> 00:50:21,800
Come on. Take off.
940
00:50:42,360 --> 00:50:43,720
Camila. A minute?
941
00:50:43,800 --> 00:50:45,680
Ezequiel, can you give
me a hand with something?
942
00:50:45,760 --> 00:50:47,040
Whatever you need.
943
00:50:47,120 --> 00:50:49,680
My brother-in-law has disappeared.
944
00:50:49,760 --> 00:50:51,880
Your brother-in-law Santi
doesn't disappear.
945
00:50:51,960 --> 00:50:54,320
-He plays hide and seek, Amanda.
-This is serious, Ezequiel.
946
00:50:54,400 --> 00:50:55,800
No one's seen him for days.
947
00:50:55,880 --> 00:50:57,080
Okay?
948
00:50:58,400 --> 00:51:00,960
He's been withdrawing funds
from the hardware account.
949
00:51:01,040 --> 00:51:02,320
-Small amounts.
-Hm.
950
00:51:02,400 --> 00:51:04,160
But yesterday, he withdrew 26,000.
951
00:51:04,240 --> 00:51:05,280
Oh shit.
952
00:51:06,080 --> 00:51:09,080
Footage from the bank
shows he met with this guy here.
953
00:51:09,920 --> 00:51:11,160
Tell me you know him.
954
00:51:13,400 --> 00:51:14,720
Shit, I know him, Amanda.
955
00:51:14,800 --> 00:51:17,440
Sebas. This guy collects money for Quini.
956
00:51:17,520 --> 00:51:19,720
You don't want to have
a problem with Sebas.
957
00:51:19,800 --> 00:51:21,920
Not ever in your fucking life.
958
00:51:22,000 --> 00:51:24,960
Okay, drop everything else
and focus on finding this guy.
959
00:51:25,680 --> 00:51:26,960
Okay, relax.
960
00:51:27,040 --> 00:51:28,760
We'll get right to work on this.
961
00:51:33,280 --> 00:51:35,040
You know what numbers are, right?
962
00:51:35,800 --> 00:51:38,160
Check these numbers one thousand times
963
00:51:38,240 --> 00:51:40,120
and see if you can find anything at all.
964
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Look these numbers
over a thousand times. Don't--
965
00:51:42,400 --> 00:51:44,480
-Okay!
-Don't make faces at me like that.
966
00:52:18,520 --> 00:52:19,800
Hey…
967
00:52:22,000 --> 00:52:25,640
Can we go, uh, speak for a minute?
968
00:52:25,720 --> 00:52:26,760
What is it?
969
00:52:31,160 --> 00:52:32,600
Sit down, please.
970
00:52:37,600 --> 00:52:38,560
Yeah?
971
00:52:39,080 --> 00:52:40,920
What I'm about to tell you
972
00:52:41,880 --> 00:52:43,960
is pretty awful. Okay, Amanda?
973
00:52:44,760 --> 00:52:46,160
This morning at the warehouse,
974
00:52:46,240 --> 00:52:49,080
we found a body that was charred
and had a bullet in the head.
975
00:52:49,160 --> 00:52:52,520
I didn't report it.
I had my reasons, I wanted to buy us time.
976
00:52:52,600 --> 00:52:54,240
That's not the point, Amanda.
977
00:52:54,320 --> 00:52:55,440
The awful thing…
978
00:52:55,960 --> 00:52:57,360
The awful thing is…
979
00:52:59,520 --> 00:53:02,560
a few centimeters away from it…
980
00:53:03,960 --> 00:53:05,400
was this backpack.
981
00:53:10,000 --> 00:53:12,240
It was this backpack, Amanda.
982
00:53:13,480 --> 00:53:15,200
I think the body is…
983
00:53:19,240 --> 00:53:21,360
I think the body is your brother-in-law.
984
00:53:21,440 --> 00:53:23,800
So sorry. First her daughter, and then
985
00:53:24,800 --> 00:53:25,880
her brother.
986
00:53:27,000 --> 00:53:29,560
I don't know how you want to proceed.
987
00:53:30,600 --> 00:53:33,160
Tell me whatever it is
you want me to do here.
988
00:53:35,000 --> 00:53:36,240
I'm so sorry.
989
00:53:39,720 --> 00:53:41,400
Two cold beers for you.
990
00:53:42,360 --> 00:53:45,280
Now I'll bring some tapas
that are gonna make you weep.
991
00:53:47,480 --> 00:53:49,640
Pepe, so sorry. I'm here now.
992
00:53:53,120 --> 00:53:56,880
Gladys, sweetheart, I said I would cover
for you while you went upstairs, didn't I?
993
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
It's been two hours.
994
00:53:58,040 --> 00:54:01,120
Hey! Just stop. Stop whining.
995
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
I mean, it di... didn't look like
you were suffering much, Pepe.
996
00:54:05,080 --> 00:54:07,880
Anyone can see you're
happier at the bar than in Cadiz.
997
00:54:07,960 --> 00:54:10,880
Quiet, quiet, I prefer
the beach and the fresh fish.
998
00:54:17,880 --> 00:54:19,120
What's happening?
999
00:54:19,200 --> 00:54:20,120
Oh shit.
1000
00:54:22,840 --> 00:54:25,240
I… I'm gonna go see if I can find out.
1001
00:54:35,840 --> 00:54:38,520
Grandpa, this is a bad idea.
1002
00:54:43,280 --> 00:54:45,960
I need these assholes
to tell me where Santi is.
1003
00:54:46,040 --> 00:54:47,640
If something's going on here,
1004
00:54:48,920 --> 00:54:50,480
I'll find out what it is.
1005
00:55:15,960 --> 00:55:17,040
Quini, bro.
1006
00:55:17,120 --> 00:55:18,240
Come over here.
1007
00:55:26,360 --> 00:55:28,560
Some old guy's hanging around.
I don't know why.
1008
00:55:29,160 --> 00:55:30,480
Can I help you?
1009
00:55:37,960 --> 00:55:39,480
SanchĂs, not the best moment.
1010
00:55:39,560 --> 00:55:41,760
-Ha… Have you found Santi?
-No, why?
1011
00:55:41,840 --> 00:55:45,240
No… No… No… No reason.
1012
00:55:45,320 --> 00:55:46,560
SanchĂs, what happened?
1013
00:55:46,640 --> 00:55:48,000
It's nothing at all.
1014
00:55:48,080 --> 00:55:49,600
It seems they've found a b…
1015
00:55:50,320 --> 00:55:53,120
body at the industrial park
in a… w-warehouse.
1016
00:55:53,200 --> 00:55:54,440
What're you saying?
1017
00:55:55,000 --> 00:55:56,120
Captain.
1018
00:55:57,160 --> 00:55:58,240
Captain!
1019
00:56:37,560 --> 00:56:38,960
Amanda, Amanda.
1020
00:56:44,360 --> 00:56:45,480
Thank you.
1021
00:56:51,640 --> 00:56:53,120
You can't come through.
1022
00:56:53,760 --> 00:56:56,600
-Sir, you can't come through.
-He's with me. He's with me!
1023
00:56:57,880 --> 00:57:00,320
Tirso, Tirso, Tirso, Tirso.
No, no, no, no, no.
1024
00:57:00,400 --> 00:57:01,800
I can't let you through.
1025
00:57:01,880 --> 00:57:03,920
-Tirso, you shouldn't be here.
-It's him, right?
1026
00:57:05,800 --> 00:57:09,080
Tirso, no, no,
you really shouldn't be here. No…
1027
00:57:09,160 --> 00:57:11,160
-Let me see.
-I can't do that. Tirso, come with me.
1028
00:57:11,240 --> 00:57:12,600
-I'm coming through.
-Tirso, come on.
1029
00:57:12,680 --> 00:57:15,080
-Tirso, no. No, Tirso.
-I want to see him.
1030
00:57:15,160 --> 00:57:16,440
-Move away.
-Tirso.
1031
00:57:16,520 --> 00:57:17,560
-Move away! Move!
-Tirso!
1032
00:57:17,640 --> 00:57:19,480
Help him out. Don't let him through.
1033
00:57:21,000 --> 00:57:23,920
Let me in, let me in!
It's my son, let me see him.
1034
00:57:24,000 --> 00:57:26,280
Santi! Santi!
1035
00:57:26,360 --> 00:57:27,800
Get off of me!
1036
00:57:27,880 --> 00:57:29,200
Get off of me!
1037
00:57:29,280 --> 00:57:31,320
Get off of me. Santi!
1038
00:57:31,400 --> 00:57:32,280
Santi!
1039
00:57:32,880 --> 00:57:34,120
Santi!
1040
00:57:34,800 --> 00:57:36,200
Santi…
1041
00:57:39,720 --> 00:57:40,720
Papa!
1042
00:57:46,640 --> 00:57:48,160
Papa, I'm right here.
1043
00:57:50,280 --> 00:57:51,440
Santi.
1044
00:57:53,000 --> 00:57:54,120
Papa…
1045
00:57:54,760 --> 00:57:57,000
My son. My son!
1046
00:57:57,080 --> 00:57:58,320
Papa, I'm sorry!
1047
00:57:58,960 --> 00:58:02,160
My son. My son.
1048
00:58:04,840 --> 00:58:07,480
-I'm so sorry.
-Oh…
1049
00:58:26,280 --> 00:58:27,480
Santi!
1050
00:58:36,680 --> 00:58:37,960
No, thanks, I'm good.
1051
00:58:41,440 --> 00:58:44,720
So now tell me about your
knack for brother-in-law rescues.
1052
00:58:45,600 --> 00:58:47,560
You can read everything in the report.
1053
00:58:53,040 --> 00:58:54,360
What are you doing?
1054
00:58:56,240 --> 00:58:58,960
Talk to me, talk to me, talk to me.
1055
00:58:59,040 --> 00:59:01,000
You haven't told me anything, baby blue.
1056
00:59:04,440 --> 00:59:06,480
-In the bank statements.
-Mm-hmm.
1057
00:59:06,560 --> 00:59:08,920
There were regular
withdrawals of small amounts.
1058
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
And deposits once in a while,
1059
00:59:11,080 --> 00:59:13,000
deposits of higher amounts of cash.
1060
00:59:13,080 --> 00:59:14,800
It matched a certain profile.
1061
00:59:14,880 --> 00:59:16,920
And what profile are we talking about?
1062
00:59:17,000 --> 00:59:18,480
That of a gambler.
1063
00:59:20,160 --> 00:59:24,120
You take out one or two hundred to play
and when you win, deposit 1,000.
1064
00:59:24,200 --> 00:59:27,160
There are quite a few
gambling houses in the area.
1065
00:59:27,240 --> 00:59:29,280
So then, I got a list and…
1066
00:59:29,800 --> 00:59:32,320
then I began a search
of the places until I found Santi.
1067
00:59:33,480 --> 00:59:35,600
That's not something
you learn at the academy.
1068
00:59:38,560 --> 00:59:39,800
My father gambled.
1069
00:59:40,760 --> 00:59:41,760
A lot.
1070
00:59:44,400 --> 00:59:47,080
Well, it's a very
impressive start, Camila.
1071
00:59:47,160 --> 00:59:49,640
I mean it, it's an impressive start.
1072
00:59:50,720 --> 00:59:51,680
Thanks.
1073
00:59:52,200 --> 00:59:55,080
But don't get a big head,
you've plenty to learn from the master.
1074
00:59:56,720 --> 00:59:58,600
Oh, really? Is he here?
1075
00:59:58,680 --> 00:59:59,600
Is he around?
1076
01:00:00,200 --> 01:00:01,400
Yeah. He's around.
1077
01:00:03,320 --> 01:00:06,360
All these bills started to pile up
at the hardware store and…
1078
01:00:07,160 --> 01:00:08,640
I was in over my head.
1079
01:00:09,760 --> 01:00:11,400
I didn't want to bother you, Papa,
1080
01:00:11,480 --> 01:00:14,000
because you were
already having a hard time.
1081
01:00:16,240 --> 01:00:18,480
And then, one day,
1082
01:00:18,560 --> 01:00:22,120
I had a beer at one of
those sports betting houses.
1083
01:00:22,200 --> 01:00:24,120
I placed a bet, just one.
1084
01:00:26,480 --> 01:00:27,480
I won.
1085
01:00:29,480 --> 01:00:32,760
It was the first time I ever
won anything in my entire life.
1086
01:00:32,840 --> 01:00:35,440
And so I bet again
1087
01:00:36,080 --> 01:00:37,080
and I lost.
1088
01:00:37,160 --> 01:00:40,480
One more bet, and one more bet,
and I kept on losing.
1089
01:00:41,240 --> 01:00:44,400
And then I began to bet online.
1090
01:00:44,480 --> 01:00:47,200
I even watched videos
that tell you how to make a profit,
1091
01:00:47,280 --> 01:00:48,800
but it's bullshit.
1092
01:00:50,000 --> 01:00:51,960
I ended up in a hole…
1093
01:00:52,960 --> 01:00:56,600
and I began marking down products
at the store simply to keep gambling.
1094
01:00:59,200 --> 01:01:00,640
Sorry, Papa.
1095
01:01:01,320 --> 01:01:03,760
I tried to tell you a thousand times, but…
1096
01:01:04,400 --> 01:01:06,040
I was so embarrassed.
1097
01:01:08,680 --> 01:01:10,600
And the money that you borrowed?
1098
01:01:10,680 --> 01:01:13,600
I borrowed… three thousand euros.
1099
01:01:14,320 --> 01:01:16,080
No collateral, it seemed all right.
1100
01:01:16,800 --> 01:01:18,960
I figured I would
pay them back right away,
1101
01:01:19,920 --> 01:01:21,400
but I just had bad luck.
1102
01:01:21,480 --> 01:01:23,280
And the interest went up?
1103
01:01:23,360 --> 01:01:25,280
After a couple of weeks
it was twenty thousand.
1104
01:01:26,200 --> 01:01:27,400
They threatened me.
1105
01:01:28,440 --> 01:01:29,760
I saw no other exit,
1106
01:01:30,480 --> 01:01:33,640
so I took money from
the hardware account and paid them.
1107
01:01:33,720 --> 01:01:36,080
All right, well, where the hell
have you been since then?
1108
01:01:36,160 --> 01:01:38,040
Well, I kept some of the money…
1109
01:01:39,280 --> 01:01:40,880
and went to a gambling house.
1110
01:01:41,680 --> 01:01:45,240
I promised myself that I would stay
there until I could pay you back for it…
1111
01:01:45,880 --> 01:01:47,320
But just more bad luck.
1112
01:01:49,360 --> 01:01:52,200
I'm so sorry,
I've done everything so badly.
1113
01:01:52,280 --> 01:01:54,360
If you no longer want to speak to me, I…
1114
01:01:54,440 --> 01:01:57,080
What matters now
is that you're here.
1115
01:01:57,160 --> 01:01:59,000
And that you're well.
1116
01:01:59,600 --> 01:02:00,720
All the rest…
1117
01:02:02,360 --> 01:02:03,800
we'll figure out something.
1118
01:02:03,880 --> 01:02:05,640
Yes?
1119
01:02:07,680 --> 01:02:09,880
They have identified the corpse.
1120
01:02:09,960 --> 01:02:11,240
It's Sebas.
1121
01:02:13,920 --> 01:02:16,200
Is this the man who was
waiting outside the bank?
1122
01:02:16,720 --> 01:02:18,200
Uh… yes.
1123
01:02:18,280 --> 01:02:21,560
I gave him the money and he drove away.
I don't know anymore.
1124
01:02:24,960 --> 01:02:26,440
Yeah.
1125
01:02:28,360 --> 01:02:29,720
Well, Santi, why don't…
1126
01:02:30,440 --> 01:02:31,840
Why don't you go get some sleep?
1127
01:02:31,920 --> 01:02:34,240
We'll call you
tomorrow to make a statement.
1128
01:02:50,560 --> 01:02:51,680
I think…
1129
01:02:51,760 --> 01:02:53,440
I'm going to go take a nap.
1130
01:02:53,520 --> 01:02:55,320
I didn't sleep at all last night.
1131
01:03:03,120 --> 01:03:04,480
What have we been doing
1132
01:03:04,560 --> 01:03:06,920
that we completely
missed all of this, Jimena?
1133
01:03:08,920 --> 01:03:10,520
Suffering too much, Papa.
1134
01:03:11,760 --> 01:03:13,200
Each in our own manner.
1135
01:03:14,680 --> 01:03:16,520
You're locked in here all day.
1136
01:03:16,600 --> 01:03:19,200
And I've been working
so I don't have to think.
1137
01:03:20,640 --> 01:03:23,320
And taking pills just
to be able to keep it all together.
1138
01:03:24,240 --> 01:03:27,040
You've been taking pills?
1139
01:03:31,160 --> 01:03:33,480
I would like to climb into bed
1140
01:03:34,120 --> 01:03:35,360
and never leave it.
1141
01:03:36,480 --> 01:03:39,440
In time, you will heal, I promise.
1142
01:03:42,680 --> 01:03:44,080
I don't know, Papa.
1143
01:03:45,040 --> 01:03:47,040
Every day I wake up
and it's harder and harder
1144
01:03:47,120 --> 01:03:49,360
to find a reason to bother with anything.
1145
01:05:09,440 --> 01:05:10,920
My baby…
1146
01:05:29,600 --> 01:05:31,960
Talk to me, Amanda, talk to me.
1147
01:05:32,880 --> 01:05:34,840
The report on Sebas' murder.
1148
01:05:35,760 --> 01:05:38,400
He was taken to the warehouse
wrapped in plastic.
1149
01:05:38,480 --> 01:05:41,880
Presumably unconscious,
pending the toxicology report.
1150
01:05:41,960 --> 01:05:44,080
Once there, they shot him in the forehead
1151
01:05:44,160 --> 01:05:47,200
and then burned the body
without leaving any evidence.
1152
01:05:49,040 --> 01:05:50,320
That's pretty fancy work
1153
01:05:50,400 --> 01:05:53,320
coming from the boneheads
we have in this neighborhood, Amanda.
1154
01:05:53,400 --> 01:05:55,680
Whoever it may have been
that did this thing,
1155
01:05:55,760 --> 01:05:57,720
he is no ordinary gangster.
1156
01:05:57,800 --> 01:05:59,040
He's a professional.
1157
01:06:05,000 --> 01:06:08,640
We have to consider the possibility
that this is only the beginning of it.
1158
01:06:33,640 --> 01:06:35,680
What the hell. Fucker!
1159
01:06:51,280 --> 01:06:52,360
We're closed.
1160
01:07:06,080 --> 01:07:07,280
What's that for?
1161
01:07:08,040 --> 01:07:10,080
Things are going to be different, my love.
1162
01:07:11,760 --> 01:07:12,760
Pepe.
1163
01:07:13,440 --> 01:07:14,600
What?
1164
01:07:14,680 --> 01:07:16,480
Are you two done making out?
1165
01:07:18,080 --> 01:07:20,200
You need some help around here, Gladys.
1166
01:07:20,880 --> 01:07:24,160
And Pepe is a son of a bitch
who's bored in Cadiz.
1167
01:07:24,240 --> 01:07:26,320
He's looking forward
to working here at the bar again.
1168
01:07:26,400 --> 01:07:28,000
Hmm.
1169
01:07:30,680 --> 01:07:32,440
Are you taking VĂctor?
1170
01:07:32,520 --> 01:07:35,720
You aren't the only one
who's capable of watching him.
1171
01:07:35,800 --> 01:07:37,960
There are other people
who love and need him.
1172
01:07:38,640 --> 01:07:39,960
Will you grab the door?
1173
01:07:41,440 --> 01:07:43,360
All right, let's go for a walk.
1174
01:07:43,920 --> 01:07:44,960
Come on.
1175
01:07:46,920 --> 01:07:48,600
Vroom! Vroom!
1176
01:07:50,680 --> 01:07:52,320
Hey, Pepe.
1177
01:07:53,120 --> 01:07:54,760
I can't believe I'm saying this,
1178
01:07:54,840 --> 01:07:56,280
but I'm glad you're here.
1179
01:07:56,360 --> 01:07:58,040
Come on, give me a hand with this.
1180
01:07:58,120 --> 01:07:59,400
Of course,
1181
01:07:59,480 --> 01:08:01,840
but first I want to negotiate my contract.
1182
01:08:01,920 --> 01:08:03,320
I'm not cheap, you know.
1183
01:08:03,400 --> 01:08:05,920
Oh boy, I'm already
feeling less glad. Oof.
1184
01:08:06,000 --> 01:08:07,120
Oof.
1185
01:08:59,680 --> 01:09:04,120
Sometimes the world
is a dark and scary place.
1186
01:09:04,880 --> 01:09:07,040
A nightmare come true.
1187
01:09:11,560 --> 01:09:13,040
Hello, my love
1188
01:09:13,120 --> 01:09:15,520
When you leave the foundation,
grab some diapers, okay?
1189
01:09:15,600 --> 01:09:16,920
A kiss, I love you.
1190
01:09:18,960 --> 01:09:20,080
Hello, my love.
1191
01:09:20,160 --> 01:09:21,480
When you leave the foundation...
1192
01:09:21,560 --> 01:09:23,720
You get into a very deep hole
1193
01:09:24,680 --> 01:09:27,400
that you think it's
impossible to get out of.
1194
01:09:27,480 --> 01:09:28,720
Hello, my love.
1195
01:09:29,320 --> 01:09:31,200
But you can't give up.
1196
01:09:32,200 --> 01:09:35,480
You have to fight every day
to move forward.
1197
01:09:37,040 --> 01:09:39,880
To help your friends
and family move forward.
1198
01:09:48,280 --> 01:09:49,560
And in the end,
1199
01:09:50,320 --> 01:09:52,760
as hard as it is to imagine,
1200
01:09:52,840 --> 01:09:54,960
you always find a reason…
1201
01:09:55,040 --> 01:09:56,080
Oh…
1202
01:09:56,160 --> 01:09:57,400
…to get out of bed.
1203
01:09:57,480 --> 01:09:58,920
What are you doing here?
1204
01:10:00,760 --> 01:10:01,760
Baby.
1205
01:10:04,880 --> 01:10:07,440
Hello. Hello.
1206
01:10:07,520 --> 01:10:09,680
Hello, baby VĂctor.
1207
01:10:09,760 --> 01:10:11,080
Hi there.
1208
01:10:11,160 --> 01:10:12,480
Hi there.
1209
01:10:13,360 --> 01:10:14,320
Oh.
1210
01:10:17,400 --> 01:10:21,480
Because sometimes we don't know
how to appreciate what's in front of us...
1211
01:10:24,000 --> 01:10:26,080
until we're about to lose it.
1212
01:10:27,880 --> 01:10:30,880
HAPPY BIRTHDAY, SANTI
1213
01:10:34,760 --> 01:10:38,320
And there have been so
many things that I have lost.
1214
01:10:41,960 --> 01:10:43,920
I don't want to keep losing more.
1215
01:10:45,880 --> 01:10:48,480
That's why the time has come
for me to wake up and…
1216
01:10:50,000 --> 01:10:51,680
and say goodbye to you.
1217
01:10:54,600 --> 01:10:56,320
Even if it breaks my heart,
1218
01:10:58,080 --> 01:10:59,480
I have to let you go.
1219
01:11:03,080 --> 01:11:06,040
I'm going to miss you so much, my dear.
1220
01:11:07,960 --> 01:11:09,440
I love you, Grandpa.
1221
01:11:11,680 --> 01:11:15,320
You are my whole heart, Irene.
1222
01:12:11,520 --> 01:12:13,040
Is the party here?
1223
01:12:13,120 --> 01:12:14,040
Ah!
1224
01:12:14,120 --> 01:12:15,520
What are you doing?
1225
01:12:15,600 --> 01:12:18,240
-What do you want?
-To collect the money you owe us.
1226
01:12:18,320 --> 01:12:20,520
-You have 24 hours.
-Oof.
1227
01:12:20,600 --> 01:12:21,560
The hell you doing here?
1228
01:12:21,640 --> 01:12:23,160
Let me work for you.
1229
01:12:23,240 --> 01:12:27,320
What the fuck is a naked guy
doing in my fucking police station?
1230
01:12:27,400 --> 01:12:29,600
He smelled so bad so
I took him down to the showers.
1231
01:12:29,680 --> 01:12:32,240
Gladys, you will
no longer have to do everything.
1232
01:12:32,320 --> 01:12:33,920
From now on, you'll have help.
1233
01:12:34,000 --> 01:12:35,960
If you invite him,
I take it out of your paycheck.
1234
01:12:36,040 --> 01:12:37,520
Look at her, all unionized.
1235
01:12:37,600 --> 01:12:40,520
She will take care of the baby
while you're at work.
1236
01:12:40,600 --> 01:12:42,680
-Ah. Wonderful.
-Yes, yes.
1237
01:12:42,760 --> 01:12:46,320
I bu… bumped into Ji… Jimena
and she asked if I could bring him to you.
1238
01:12:46,400 --> 01:12:48,600
How long was she with him? Twenty minutes?
1239
01:12:48,680 --> 01:12:50,280
This building is no longer a foundation.
1240
01:12:50,360 --> 01:12:52,080
It's the city's
and will be put to new use.
1241
01:12:52,160 --> 01:12:53,240
We're going inside.
1242
01:12:53,320 --> 01:12:55,800
-You can't come through!
-Come on, come on! Come on!
1243
01:12:55,880 --> 01:12:57,720
-Let's go!
-Run!
1244
01:12:57,800 --> 01:12:59,600
I've put you in a terrible situation.
1245
01:12:59,680 --> 01:13:02,200
You're going through a horrible time,
you lost your daughter.
1246
01:13:03,200 --> 01:13:05,880
It breaks my heart because
I don't know how to help you with it.
1247
01:13:05,960 --> 01:13:09,360
There is a killer out there
who is fucking with you.
1248
01:13:09,440 --> 01:13:11,320
And I will finish that bastard off.
1249
01:13:11,400 --> 01:13:14,240
Our goal is to avoid
a war between the gangs.
1250
01:13:14,320 --> 01:13:17,040
And so far, all we've done
is provoke them to kill each other.
1251
01:13:19,720 --> 01:13:21,120
-Hey!
-Fucker!
93439