Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,560 --> 00:01:19,960
What is it, my love?
2
00:01:20,440 --> 00:01:21,760
Let me see you.
3
00:01:21,840 --> 00:01:24,720
Here. Here. That's it, there you go.
4
00:01:59,600 --> 00:02:01,800
Another sleepless night, huh?
5
00:02:03,880 --> 00:02:07,000
Look at those dark circles.
6
00:02:07,520 --> 00:02:09,720
You need to take better care of yourself.
7
00:02:10,200 --> 00:02:11,920
Oh yeah? Why's that?
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,960
You mean, to look better
when they throw me into a hearse?
9
00:02:15,040 --> 00:02:18,080
You are so blunt…
10
00:02:19,080 --> 00:02:21,240
You say blunt, but I prefer realistic.
11
00:02:30,960 --> 00:02:32,160
Coming!
12
00:02:33,000 --> 00:02:34,080
Coming!
13
00:02:34,840 --> 00:02:37,000
Why are you ringing
like some kind of Valkyrie?
14
00:02:37,080 --> 00:02:39,200
Well, good morning
right back to you, my love.
15
00:02:39,280 --> 00:02:40,440
Here. Help me out.
16
00:02:41,680 --> 00:02:43,080
Oh my God, my God!
17
00:02:43,160 --> 00:02:45,960
How long has it been
since you opened a window, Tirso?
18
00:02:46,040 --> 00:02:47,880
My goodness! Wow.
19
00:02:47,960 --> 00:02:50,320
I'm not here for two days
and you've become Dracula?
20
00:02:50,800 --> 00:02:52,360
And what's this?
21
00:02:52,440 --> 00:02:56,200
Oh, my love. Can't you play something
just a little less funereal for once?
22
00:02:56,280 --> 00:02:59,320
Not everyone likes to dance
the conga at breakfast you know, Gladys.
23
00:02:59,400 --> 00:03:02,720
The moment you realize you can
no longer tell the color of the furniture
24
00:03:02,800 --> 00:03:05,160
is the moment you need
to break out the duster.
25
00:03:05,240 --> 00:03:09,160
Hey! Shouldn't you be over at the bar
instead of being here busting my balls?
26
00:03:09,240 --> 00:03:10,840
And where's the birthday boy?
27
00:03:10,920 --> 00:03:12,080
What?
28
00:03:12,160 --> 00:03:13,760
Your son, Santi.
29
00:03:13,840 --> 00:03:15,920
Please tell me that you didn't forget.
30
00:03:16,000 --> 00:03:18,320
That would mean
I even know what today's date is.
31
00:03:18,400 --> 00:03:20,800
Yes, of course, he must be
at the hardware store already.
32
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
I don't know, Gladys,
I'm not his secretary.
33
00:03:23,280 --> 00:03:25,880
You're his father, so get dressed.
34
00:03:25,960 --> 00:03:29,080
Something that's presentable.
Grab the cake and come over to the bar.
35
00:03:29,160 --> 00:03:31,680
I want to decorate
so I can throw him a surprise party.
36
00:03:31,760 --> 00:03:34,360
All right. If you want me
to dress up like a clown
37
00:03:34,440 --> 00:03:37,240
and make balloon animals too,
I'm more than happy to do it.
38
00:03:38,760 --> 00:03:40,320
I need two minutes, okay?
39
00:03:40,400 --> 00:03:44,360
No! No, no. You better not just leave
the beer outside the front door.
40
00:03:44,440 --> 00:03:45,800
Damn it!
41
00:03:45,880 --> 00:03:47,440
Fuck. Well, I'm off.
42
00:03:47,520 --> 00:03:49,400
But one o'clock, I'll see you at the bar.
43
00:03:49,480 --> 00:03:51,680
To celebrate your son, okay.
I'll be waiting.
44
00:03:57,400 --> 00:04:00,080
Why can't everyone
just leave us the hell alone?
45
00:04:00,920 --> 00:04:02,720
I almost forgot those bags!
46
00:04:02,800 --> 00:04:04,240
You're such a grump.
47
00:04:04,320 --> 00:04:06,400
Gladys just wants
to cheer people up, it's normal.
48
00:04:07,720 --> 00:04:10,000
Well, do you think it's normal
49
00:04:10,080 --> 00:04:14,240
that with all the problems we have,
she starts throwing birthday parties?
50
00:04:15,040 --> 00:04:17,680
Because I don't, Irene. I don't.
51
00:04:28,280 --> 00:04:31,480
WRONG SIDE OF THE TRACKS
52
00:04:33,560 --> 00:04:36,160
ABANTOS HARDWARE STORE
53
00:04:38,600 --> 00:04:40,160
What the hell?
54
00:04:52,000 --> 00:04:53,920
Hey, come on, those aren't yours!
55
00:04:54,000 --> 00:04:55,440
-Take the box, dude.
-Come on, run.
56
00:04:55,520 --> 00:04:57,600
-Hey, stop thieves!
-Run, run, run!
57
00:04:58,560 --> 00:04:59,960
That was a warning!
58
00:05:01,400 --> 00:05:04,000
You'd better return
the empty bottles later, then.
59
00:05:04,080 --> 00:05:05,960
Some shitty neighborhood.
60
00:05:08,440 --> 00:05:11,280
Holy shit, where is everyone?
No one's working?
61
00:05:12,360 --> 00:05:13,440
Pepe!
62
00:05:13,520 --> 00:05:14,840
-Gladys!
-Hey!
63
00:05:14,920 --> 00:05:16,200
Perfect timing!
64
00:05:16,880 --> 00:05:19,080
Here, help me take this inside.
65
00:05:19,160 --> 00:05:22,080
Just arrived from Cadiz
and I've already been put to work?
66
00:05:22,160 --> 00:05:23,360
What a warm welcome!
67
00:05:23,440 --> 00:05:27,000
Yes, well, we'd planned on having
a spectacular band just for this moment!
68
00:05:27,680 --> 00:05:29,000
Come on, get inside.
69
00:05:29,080 --> 00:05:31,560
Well, you already had a case stolen.
70
00:05:31,640 --> 00:05:33,480
You're kidding me!
71
00:05:37,480 --> 00:05:39,120
Those sons of bitches.
72
00:05:59,400 --> 00:06:00,800
Goddammit.
73
00:06:06,920 --> 00:06:09,960
Amanda, if it's not urgent
can we please talk about this tomorrow?
74
00:06:10,040 --> 00:06:13,080
Well, that depends if you consider
it urgent to keep your fucking job
75
00:06:13,160 --> 00:06:15,200
instead of getting fired.
Where have you been?
76
00:06:15,280 --> 00:06:18,800
I decided to follow up on
some suspicious activity I noticed.
77
00:06:18,880 --> 00:06:21,080
"Suspicious" like the booze
I can smell from here?
78
00:06:21,160 --> 00:06:24,240
Listen, the rookies are starting today
and things here are crazy.
79
00:06:24,320 --> 00:06:26,440
And I just got a report
of an attempted car robbery
80
00:06:26,520 --> 00:06:28,120
in front of Plaza Lucena, number two.
81
00:06:28,200 --> 00:06:29,160
Handle it, okay?
82
00:06:29,240 --> 00:06:33,040
Amanda, when you got
reinstated as inspector…
83
00:06:33,120 --> 00:06:35,400
Did it come with your
previous hostile mood?
84
00:06:35,480 --> 00:06:38,640
-What did you say?
-Nothing, I'm sorry, I'm sorry.
85
00:06:38,720 --> 00:06:41,920
Plaza de Lucena, number two, on my way.
86
00:06:54,840 --> 00:06:56,320
Ezequiel!
87
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Street sweeper!
88
00:06:57,480 --> 00:06:59,360
I'm ready to be swept away, man.
89
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
Put 'er there.
90
00:07:01,920 --> 00:07:03,200
What's going on?
91
00:07:03,760 --> 00:07:05,280
The guy who's sitting over there,
92
00:07:05,360 --> 00:07:08,520
he picked up a rock
and threw it right at the car window…
93
00:07:09,000 --> 00:07:11,240
Okay. I got it.
94
00:07:21,200 --> 00:07:22,400
Handsome.
95
00:07:22,480 --> 00:07:24,240
A little birdie told me
96
00:07:24,960 --> 00:07:27,280
you broke the window
of that car, is that so?
97
00:07:27,360 --> 00:07:28,320
Evidently.
98
00:07:28,960 --> 00:07:30,840
You evidently didn't bother to run away?
99
00:07:32,680 --> 00:07:35,040
Well, evidently
I'm going to arrest you now.
100
00:07:35,640 --> 00:07:37,160
I'm putting handcuffs on you.
101
00:07:37,240 --> 00:07:40,840
If you would be so kind
as to stand up, I'd appreciate it.
102
00:07:46,720 --> 00:07:49,000
Are you gonna read me my rights?
103
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
No, no, buddy.
I read neither rights nor wrong,
104
00:07:51,720 --> 00:07:55,360
but if you'd really like me to,
I'd be more than happy to beat your ass.
105
00:07:55,440 --> 00:07:57,520
You're going to get in
my car all by yourself
106
00:07:57,600 --> 00:07:59,840
because I have a hangover
like a motherfucker, okay?
107
00:07:59,920 --> 00:08:01,800
So please don't give me a headache.
108
00:08:03,680 --> 00:08:06,080
As you know, we have been
asking for some reinforcements
109
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
for the district
for quite a long time now.
110
00:08:08,240 --> 00:08:10,400
Well, somebody seems
to have heard us after all.
111
00:08:10,480 --> 00:08:13,040
I want to introduce you
to our new group of cadets.
112
00:08:18,320 --> 00:08:20,160
They'll also be sending
more reinforcements
113
00:08:20,240 --> 00:08:23,160
as well as an external advisor
to assist with the work load
114
00:08:23,240 --> 00:08:24,920
and get things running smoothly.
115
00:08:25,000 --> 00:08:26,680
Each cadet is assigned to one veteran.
116
00:08:26,760 --> 00:08:31,320
I want you to take them out on patrol.
Get them trained and push them hard, okay?
117
00:08:32,360 --> 00:08:34,200
Welcome.
118
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
-Inspector. Inspector, please!
-Hey, hey, hey!
119
00:08:36,360 --> 00:08:38,480
Forget about the Inspector,
you're in my world now.
120
00:08:38,560 --> 00:08:40,840
You're in Ezequiel's world.
Get your ass moving.
121
00:08:40,920 --> 00:08:43,000
-What's going on? Who's this?
-This guy's a real putz.
122
00:08:43,080 --> 00:08:44,400
René Gutiérrez, I emailed you.
123
00:08:44,480 --> 00:08:47,280
You're René? The advisor
sent by the minister's office?
124
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
You were expecting someone else?
125
00:08:49,360 --> 00:08:53,200
-Yes, well, someone less handcuffed.
-The truth is I haven't committed a crime.
126
00:08:53,280 --> 00:08:56,280
No shit. Where you're from breaking
a car window isn't committing a crime?
127
00:08:56,360 --> 00:08:58,120
Well, I'm moving
to wherever that is, René.
128
00:08:58,200 --> 00:08:59,520
It's a crime.
129
00:08:59,600 --> 00:09:02,080
Except it turns out,
I'm the owner of the car.
130
00:09:02,160 --> 00:09:04,520
I have the documents
right here in my pocket.
131
00:09:04,600 --> 00:09:06,720
Where you're from,
do they know that you're an idiot?
132
00:09:10,040 --> 00:09:11,760
Take the cuffs off him, Ezequiel.
133
00:09:15,200 --> 00:09:19,240
I wanted to have a look for myself
at the police response time and methods.
134
00:09:19,320 --> 00:09:23,080
And truthfully,
they weren't especially good.
135
00:09:23,160 --> 00:09:25,240
-Yeah.
-Hmm.
136
00:09:25,320 --> 00:09:26,640
You, my office.
137
00:09:28,640 --> 00:09:30,840
We're pleased to have
you here with us, René.
138
00:09:31,360 --> 00:09:32,680
We're overjoyed.
139
00:09:35,080 --> 00:09:37,040
Are you able to
not fuck up for two minutes?
140
00:09:37,120 --> 00:09:38,680
Sometimes it takes three minutes.
141
00:09:38,760 --> 00:09:40,520
He was sent by important people, Ezequiel.
142
00:09:40,600 --> 00:09:43,800
That guy is going to make
a fool out of you, don't you see it?
143
00:09:43,880 --> 00:09:46,200
You're the Chief, you are in charge here
144
00:09:46,280 --> 00:09:49,400
and that rat René
is trying to bust your tits, all right,
145
00:09:49,480 --> 00:09:51,000
and that's absolute bullshit!
146
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
No, it's just that you don't like anyone.
147
00:09:53,440 --> 00:09:56,040
But that doesn't matter now.
You have a new partner.
148
00:09:56,120 --> 00:09:57,440
No! Eh, no, no, no!
149
00:09:57,520 --> 00:09:59,440
-Wait, c'mon. Amanda, wait a minute.
-Yes, yes.
150
00:09:59,520 --> 00:10:01,320
-We discussed this before.
-Yes, yes, yes!
151
00:10:01,400 --> 00:10:03,440
Camila Fernández. Behind you there.
152
00:10:03,520 --> 00:10:05,560
Your shadow for the next ten months.
153
00:10:07,280 --> 00:10:08,640
A rookie, a baby blue.
154
00:10:08,720 --> 00:10:11,720
Why the hell would you put me
with a young new baby blue?
155
00:10:11,800 --> 00:10:14,240
Because I need the new
recruits trained quickly.
156
00:10:14,320 --> 00:10:15,360
For one drunken night?
157
00:10:15,440 --> 00:10:18,200
For one night of being drunk
you appoint a rookie to keep tabs on me?
158
00:10:18,280 --> 00:10:20,600
Yes, I need to keep you in check.
159
00:10:21,120 --> 00:10:22,880
You've been even more
distracted than normal
160
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
since your girlfriend moved to Africa.
161
00:10:26,480 --> 00:10:29,480
I find it comforting that Maica moved
to Sudan because she was sick of me,
162
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
I'm completely fine with that!
163
00:10:31,360 --> 00:10:32,520
No.
164
00:10:32,600 --> 00:10:34,120
No, you're not completely fine.
165
00:10:35,840 --> 00:10:38,040
We've gotten a few reports
about suspicious activity
166
00:10:38,120 --> 00:10:40,280
and seeing a fire in
an abandoned warehouse.
167
00:10:40,360 --> 00:10:42,200
I want you to go with
Camila and check it out.
168
00:10:42,280 --> 00:10:45,040
I can't believe it.
169
00:10:45,720 --> 00:10:47,560
First a broken window and now…
170
00:10:47,640 --> 00:10:50,520
Now it's a few vagrants
setting fire to a warehouse.
171
00:10:50,600 --> 00:10:53,360
What else would you like me to do?
Take photos for new IDs?
172
00:10:53,440 --> 00:10:56,200
This fire took place in a territory
that belongs to Quini.
173
00:10:56,280 --> 00:10:59,240
You know who the Quini gang is, don't you?
The fucking Ram-Raiders.
174
00:10:59,320 --> 00:11:01,440
You can't expect just
anybody to handle it.
175
00:11:02,240 --> 00:11:04,760
And besides, I know how
you love to show yourself off.
176
00:11:05,360 --> 00:11:07,520
You can share some of
your wisdom with her.
177
00:11:09,160 --> 00:11:10,560
When you put it that way…
178
00:11:11,240 --> 00:11:12,760
I'd have to agree with you.
179
00:11:16,280 --> 00:11:17,680
Excuse me.
180
00:11:20,560 --> 00:11:22,760
Let me explain something, baby blue.
181
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
Camila.
182
00:11:24,320 --> 00:11:26,880
Today is your lucky day.
183
00:11:26,960 --> 00:11:29,000
-Oh?
-Because you're about to learn from a pro.
184
00:11:29,080 --> 00:11:32,520
-Humble as well.
-Absolutely right.
185
00:11:32,600 --> 00:11:34,640
And the humble ones, at my age, well,
186
00:11:34,720 --> 00:11:35,880
we pee often.
187
00:11:35,960 --> 00:11:38,840
So give me a minute or two,
I have to relieve myself,
188
00:11:38,920 --> 00:11:42,280
and then me and you will rid
the neighborhood of injustice.
189
00:11:42,360 --> 00:11:43,280
Sound like a plan?
190
00:11:43,360 --> 00:11:46,240
So do me a favor, wait for me right here.
191
00:11:46,320 --> 00:11:47,680
I'll see you soon.
192
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Hey…
193
00:12:02,880 --> 00:12:05,480
You know, police officers,
even if we happen to be partners,
194
00:12:05,560 --> 00:12:07,240
we all still piss on our own?
195
00:12:07,320 --> 00:12:09,440
Yes, I'm also aware that
this door in particular
196
00:12:09,520 --> 00:12:11,720
happens to lead to the parking lot.
197
00:12:11,800 --> 00:12:14,400
The inspector warned me
that you'd try to get rid of me.
198
00:12:14,480 --> 00:12:17,760
Well, I have absolutely nothing
against you, nothing against you at all.
199
00:12:17,840 --> 00:12:18,720
Yeah.
200
00:12:18,800 --> 00:12:21,400
But you're going to have
to leave me alone because…
201
00:12:22,200 --> 00:12:24,360
I do all my work solo.
202
00:12:24,440 --> 00:12:25,640
Yeah, no.
203
00:12:26,720 --> 00:12:28,680
So then are you going to urinate
204
00:12:28,760 --> 00:12:31,080
or are we going
to head over to the main exit?
205
00:12:33,480 --> 00:12:36,200
After you. The main door
to the building is just this way.
206
00:12:36,760 --> 00:12:37,600
Okay.
207
00:12:44,240 --> 00:12:46,040
I've never understood birthdays.
208
00:12:47,200 --> 00:12:49,440
Are we celebrating that
someone's still among us?
209
00:12:49,520 --> 00:12:51,040
Great accomplishment.
210
00:12:51,120 --> 00:12:53,960
Hey, at least it's good
for you to be outside.
211
00:12:54,920 --> 00:12:55,960
Grandpa.
212
00:12:56,480 --> 00:12:59,440
Why don't you just go and say
happy birthday to Uncle Santi?
213
00:12:59,520 --> 00:13:01,440
You haven't been
in the hardware store for months,
214
00:13:01,520 --> 00:13:03,000
why not just stop in?
215
00:13:04,040 --> 00:13:06,120
Damn it, I forgot the cake!
216
00:13:06,200 --> 00:13:07,680
Gotta go back to the house.
217
00:13:07,760 --> 00:13:09,640
Well, come on, then. Yeah?
218
00:13:09,720 --> 00:13:12,160
The cake doesn't matter. Get it later.
219
00:13:12,680 --> 00:13:13,640
Come on.
220
00:13:20,480 --> 00:13:22,040
Is my son an idiot?
221
00:13:22,560 --> 00:13:25,040
Mid-morning on Friday and it's closed?
222
00:13:25,840 --> 00:13:27,240
Well, he must be out.
223
00:13:30,200 --> 00:13:33,880
-The number you are calling is…
-On top of that, his phone's not on.
224
00:13:46,280 --> 00:13:47,600
What the fuck?
225
00:13:56,120 --> 00:13:58,680
Looks like the store's
been closed for a long time.
226
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
Where's the merchandise?
227
00:14:04,640 --> 00:14:05,840
All my radios?
228
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
What the hell is this?
229
00:14:37,040 --> 00:14:40,160
First of all, I want to thank you
for making room for me here.
230
00:14:40,240 --> 00:14:41,480
Following orders.
231
00:14:42,680 --> 00:14:44,760
But you know I would like an explanation.
232
00:14:44,840 --> 00:14:46,160
An explanation?
233
00:14:46,240 --> 00:14:48,680
The administration has been
ignoring Entrevías for years.
234
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
Now somehow, they double our budget,
235
00:14:50,440 --> 00:14:53,480
send us reinforcements,
and an expert on security.
236
00:14:53,560 --> 00:14:55,160
Is Obama moving to the neighborhood?
237
00:14:57,200 --> 00:14:59,360
No, it's simply that they have realized
238
00:14:59,440 --> 00:15:02,280
the importance of investing in Entrevías.
239
00:15:04,560 --> 00:15:05,600
That's bullshit.
240
00:15:06,240 --> 00:15:07,440
I've seen your profile.
241
00:15:08,080 --> 00:15:11,040
It said that you lowered
the crime rate in Naples, of all places.
242
00:15:11,120 --> 00:15:13,120
And no government
is going to pay your salary
243
00:15:13,200 --> 00:15:15,040
to fix this kind of neighborhood.
244
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
If you're coming to my station,
245
00:15:17,280 --> 00:15:19,320
you need to tell me
who's paying you and the reason.
246
00:15:19,400 --> 00:15:21,320
That's a perfectly fair question.
247
00:15:23,640 --> 00:15:25,520
I have something I wanna show you.
248
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Can we go?
249
00:15:36,280 --> 00:15:37,960
Are you familiar with this place?
250
00:15:38,040 --> 00:15:39,080
Yes.
251
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
It's called "El Colorado."
252
00:15:41,520 --> 00:15:44,040
Sure, these are
the old train repair stations
253
00:15:44,120 --> 00:15:45,640
-and the freight warehouses.
-Mm-hmm.
254
00:15:45,720 --> 00:15:47,200
They've been empty for years.
255
00:15:47,280 --> 00:15:49,680
Well, not anymore. Follow me.
256
00:15:55,120 --> 00:15:57,120
Entrevías got its name
257
00:15:57,200 --> 00:16:00,200
because it's surrounded by tracks
and railways everywhere.
258
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
Hmm?
259
00:16:01,360 --> 00:16:04,400
It's exceptional for
its number of railroad junctions,
260
00:16:04,480 --> 00:16:08,360
and there are highways
to the south, to the north, to the east…
261
00:16:09,320 --> 00:16:12,840
It's quite a strategic place
for the most booming sector at the moment.
262
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
Property sales?
263
00:16:14,400 --> 00:16:16,520
No. For logistics.
264
00:16:17,440 --> 00:16:20,080
And there are ten more
warehouses just like this one.
265
00:16:20,840 --> 00:16:22,360
All of them will be demolished
266
00:16:23,000 --> 00:16:25,760
and they're going to build
one large logistics warehouse.
267
00:16:25,840 --> 00:16:28,320
-A logistics warehouse?
-The biggest one in Spain.
268
00:16:28,400 --> 00:16:29,440
Ah.
269
00:16:30,920 --> 00:16:33,320
Nowadays, everyone does
their shopping online.
270
00:16:34,440 --> 00:16:36,640
Well, when this warehouse is built,
271
00:16:36,720 --> 00:16:39,600
just about half of the things
that people buy from their homes
272
00:16:39,680 --> 00:16:40,720
will come from here.
273
00:16:40,800 --> 00:16:41,920
From Entrevías.
274
00:16:42,520 --> 00:16:44,800
All of the investment companies
agree on this,
275
00:16:44,880 --> 00:16:46,720
and they're injecting millions.
276
00:16:46,800 --> 00:16:49,680
It will create many, many new jobs here.
277
00:16:49,760 --> 00:16:51,480
And why wasn't I told about this?
278
00:16:51,560 --> 00:16:55,120
Well, some of the investors
are still reluctant.
279
00:16:55,840 --> 00:16:58,400
They don't have the best
impression of Entrevías,
280
00:16:58,480 --> 00:17:00,680
they don't think it's a suitable place.
281
00:17:01,240 --> 00:17:04,400
And that's why we have to bring down
the crime rate in this neighborhood.
282
00:17:04,480 --> 00:17:07,240
And that's the reason for
the reinforcements and hiring you.
283
00:17:07,320 --> 00:17:11,400
You're correct, I am employed by
the companies who decided to invest here.
284
00:17:11,480 --> 00:17:12,760
The two of us…
285
00:17:13,240 --> 00:17:14,480
God willing,
286
00:17:15,000 --> 00:17:16,800
...will put an end to the gangs.
287
00:17:17,720 --> 00:17:19,760
And clean up this damn neighborhood.
288
00:17:22,680 --> 00:17:25,600
The 21st century has arrived in Entrevías.
289
00:17:28,080 --> 00:17:31,840
Hello there, sweetie pie!
How are you, baby boy?
290
00:17:31,920 --> 00:17:33,760
Víctor. Handsome.
291
00:17:34,240 --> 00:17:38,280
Nelson, your mother has left
some fruit purée in the refrigerator.
292
00:17:39,200 --> 00:17:40,400
I have to get to work.
293
00:17:40,480 --> 00:17:41,760
What do you mean "work?"
294
00:17:41,840 --> 00:17:45,600
Wait a minute. Nelson,
you can't leave me alone with him again!
295
00:17:46,520 --> 00:17:48,320
Nelson!
296
00:17:51,480 --> 00:17:53,120
Look, there she is.
297
00:17:53,200 --> 00:17:55,360
-The check?
-Your beer.
298
00:17:55,440 --> 00:17:56,600
-Excuse me.
-Excuse me.
299
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
And for you.
300
00:17:59,320 --> 00:18:01,680
-Come on.
-Yeah, let's go.
301
00:18:03,920 --> 00:18:06,120
Oh, your coffees.
I'll bring them right now.
302
00:18:07,320 --> 00:18:09,360
Two customers
just left without paying.
303
00:18:09,440 --> 00:18:11,520
What? Oh, come on!
304
00:18:11,600 --> 00:18:14,440
-Shit, why didn't you say anything?
-That's exactly what I just did.
305
00:18:14,520 --> 00:18:16,480
Hey.
306
00:18:16,560 --> 00:18:18,040
Is it like this every day?
307
00:18:18,120 --> 00:18:20,000
No. Usually, it's much worse.
308
00:18:22,640 --> 00:18:23,480
Pepe!
309
00:18:23,560 --> 00:18:25,160
-Sanchís!
-What a surprise!
310
00:18:25,240 --> 00:18:26,680
How… How are you?
311
00:18:27,240 --> 00:18:28,560
-How--
-Good to see you!
312
00:18:28,640 --> 00:18:29,920
How… How is life in Cadiz?
313
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
I won't say too much
because you'll get jealous.
314
00:18:32,080 --> 00:18:33,600
But it's a paradise.
315
00:18:33,680 --> 00:18:35,440
But a beautiful sunrise and sunset,
316
00:18:35,520 --> 00:18:37,560
having a walk along the beach, the tuna…
317
00:18:37,640 --> 00:18:40,080
I've been eating tuna
and mackerel with pirinaca.
318
00:18:40,160 --> 00:18:42,280
So good it'll make you weep.
319
00:18:42,360 --> 00:18:43,680
…computer science.
320
00:18:45,160 --> 00:18:47,080
No, Antonio, I'm telling you no.
321
00:18:47,160 --> 00:18:49,160
Listen to me, you had better not cancel.
322
00:18:49,240 --> 00:18:50,320
Okay?
323
00:18:50,400 --> 00:18:51,680
Okay, now see you later.
324
00:18:52,920 --> 00:18:55,400
Hey, Pepe, how nice to see you.
How are you?
325
00:18:55,480 --> 00:18:56,760
Just wonderful.
326
00:18:57,640 --> 00:18:58,880
Hi, Sanchís.
327
00:18:58,960 --> 00:19:01,120
And you, how's everything, my dear?
How are you doing?
328
00:19:01,200 --> 00:19:03,360
Well, I'm good,
a few messes at the foundation,
329
00:19:03,440 --> 00:19:04,960
but otherwise I'm okay.
330
00:19:05,040 --> 00:19:06,880
You working at
the foundation with your mother?
331
00:19:06,960 --> 00:19:10,280
No, my mother had to move to Sudan,
so I've been running the foundation.
332
00:19:10,360 --> 00:19:12,400
Some humanitarian emergency
and she had to leave.
333
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
Goddamn Maica,
334
00:19:13,640 --> 00:19:16,160
she loves to just pick up and run off.
335
00:19:16,240 --> 00:19:17,560
Hey, look at us!
336
00:19:17,640 --> 00:19:19,720
We're finally all together
for a joyful reason.
337
00:19:19,800 --> 00:19:21,760
This family could use
a little bit of fun and love.
338
00:19:21,840 --> 00:19:23,480
Has anybody seen that dumbass son of mine?
339
00:19:23,560 --> 00:19:25,440
Tirso, my friend,
give me a hug.
340
00:19:25,520 --> 00:19:27,040
The hell are you doing here?
341
00:19:27,120 --> 00:19:29,400
That's the same question
I've been asking myself all day.
342
00:19:29,480 --> 00:19:30,680
'Cause I'm so happy in Cadiz.
343
00:19:30,760 --> 00:19:32,200
Papa, what happened with Santi?
344
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
Well, the hardware store
is totally vacant.
345
00:19:34,360 --> 00:19:36,360
From the looks of it,
it's been closed for weeks.
346
00:19:36,440 --> 00:19:37,520
There are no goods.
347
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
Nothing upstairs,
nothing downstairs either.
348
00:19:39,680 --> 00:19:42,600
No cash in there, nothing.
Just a bunch of dust and some old letters.
349
00:19:42,680 --> 00:19:43,800
-Come on!
-It's true!
350
00:19:43,880 --> 00:19:45,320
What are you talking about, Tirso?
351
00:19:45,400 --> 00:19:47,440
What, are you telling me
you haven't noticed anything?
352
00:19:47,520 --> 00:19:49,280
Because it's right
across the goddamn street!
353
00:19:49,360 --> 00:19:52,840
Well, a couple of times I was passing by
and saw that it wasn't opened, but…
354
00:19:52,920 --> 00:19:54,840
With the mess at the bar
and the baby at home,
355
00:19:54,920 --> 00:19:58,400
you tell me when I have a moment
to go and investigate your store.
356
00:19:58,480 --> 00:19:59,680
I hardly have time to pee!
357
00:19:59,760 --> 00:20:02,200
-You bringing that beer or…
-Coming! Coming.
358
00:20:02,280 --> 00:20:04,440
Since… Since you don't leave the house.
359
00:20:05,080 --> 00:20:07,280
well, I d-don't come into the store.
360
00:20:07,360 --> 00:20:09,520
I care for my mother.
I take her for walks.
361
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
It's a different life.
362
00:20:11,560 --> 00:20:13,200
And I would have known, right?
363
00:20:13,280 --> 00:20:14,840
But now I'm off in Cadiz. Hm?
364
00:20:14,920 --> 00:20:18,440
Things are not…
not what they used to be, Captain.
365
00:20:18,520 --> 00:20:19,400
Yeah.
366
00:20:19,480 --> 00:20:22,280
After everything with… with Irene,
367
00:20:22,360 --> 00:20:24,680
all of us have been… been off on our own.
368
00:20:26,720 --> 00:20:28,960
Papa, I talked to Fanny
and she doesn't know much either.
369
00:20:29,040 --> 00:20:31,880
But it's been weeks
since he saw his children.
370
00:20:31,960 --> 00:20:33,480
When did you last see him, Tirso?
371
00:20:33,960 --> 00:20:35,320
I'm not sure, uh…
372
00:20:35,400 --> 00:20:37,160
Yesterday. No, not then.
373
00:20:37,720 --> 00:20:40,360
But I think it was the day before that.
Or no, it might not…
374
00:20:40,440 --> 00:20:42,320
I don't know, I mind my own business.
375
00:20:42,400 --> 00:20:44,200
He gets home late and leaves early.
376
00:20:44,800 --> 00:20:47,920
Yeah, b-b-but where does he go
if the store's always closed then?
377
00:20:48,000 --> 00:20:50,680
It's really weird.
What if something happened to him?
378
00:20:51,240 --> 00:20:52,680
We need to talk to Amanda.
379
00:21:12,120 --> 00:21:14,720
This entire area,
all this fucking shit you see here,
380
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
it's a territory.
381
00:21:15,880 --> 00:21:17,520
This is a territory. Sit down.
382
00:21:19,440 --> 00:21:21,280
-This all belongs to Quini's gang.
-Mm-hmm.
383
00:21:21,360 --> 00:21:23,640
And that gang is called the Ram-Raiders.
384
00:21:23,720 --> 00:21:26,480
They're extremely violent,
they're an extremely violent gang.
385
00:21:26,560 --> 00:21:28,640
So, I'm going to have to trust you blindly
386
00:21:28,720 --> 00:21:31,840
because I'm going to put something
very important in your care.
387
00:21:31,920 --> 00:21:33,000
Your life?
388
00:21:33,080 --> 00:21:36,360
No, my car.
So you just sit right here, with Elvis…
389
00:21:37,000 --> 00:21:38,240
and keep an eye on it.
390
00:21:44,160 --> 00:21:45,880
Oh, fuck!
391
00:21:48,320 --> 00:21:49,280
Hey!
392
00:21:51,080 --> 00:21:53,000
Fuck, what did they burn in here?
393
00:21:54,480 --> 00:21:55,840
Fire guys!
394
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
Holy shit!
395
00:22:03,960 --> 00:22:05,280
Holy shit!
396
00:22:12,600 --> 00:22:14,360
Holy shit!
397
00:22:15,680 --> 00:22:17,040
Holy shit!
398
00:22:21,400 --> 00:22:22,480
Holy shit!
399
00:22:23,240 --> 00:22:25,200
Fuck! Fuck, fuck!
400
00:22:30,920 --> 00:22:32,560
Keep a cool head, Ezequiel.
401
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
Cool head.
402
00:22:34,720 --> 00:22:35,880
Cool head.
403
00:22:56,240 --> 00:22:58,560
-Holy shit!
-Ah! Holy shit!
404
00:22:59,040 --> 00:23:00,080
Don't scare me like that!
405
00:23:00,160 --> 00:23:01,240
Don't scare me like that!
406
00:23:02,200 --> 00:23:03,120
He's dead.
407
00:23:03,200 --> 00:23:05,560
Yes, I can guarantee you that man is dead.
408
00:23:05,640 --> 00:23:08,600
Cooked. And not cooked rare,
this guy is very well done.
409
00:23:09,560 --> 00:23:11,080
I'll inform the station.
410
00:23:11,920 --> 00:23:13,680
No, no, no, no, no, no, no, no!
411
00:23:13,760 --> 00:23:15,600
Nobody has to be
informed about this right now.
412
00:23:15,680 --> 00:23:17,200
What are you saying?
413
00:23:17,280 --> 00:23:20,120
The smell's too awful in here,
let's finish talking outside.
414
00:23:21,640 --> 00:23:22,840
Let's get something straight,
415
00:23:22,920 --> 00:23:26,120
we're in a territory that's inhabited
by a goddamn gang of cannibals
416
00:23:26,200 --> 00:23:30,040
and believe me, these guys from Quini
are a fucking tribe of cannibals.
417
00:23:30,120 --> 00:23:33,640
And when a burnt corpse appears,
I will not allow a baby cadet,
418
00:23:33,720 --> 00:23:35,480
a baby blue like you,
419
00:23:35,560 --> 00:23:38,280
to manage our time
by calling up the station right now.
420
00:23:38,360 --> 00:23:41,080
Do you understand the lesson
I'm trying to impart to you?
421
00:23:41,160 --> 00:23:42,800
No I don't. Not at all.
422
00:23:42,880 --> 00:23:44,640
And do you know what the reason is?
423
00:23:44,720 --> 00:23:45,560
Why's that?
424
00:23:45,640 --> 00:23:47,560
Because you think
everything you need to know
425
00:23:47,640 --> 00:23:49,640
is in a damn Police Academy movie.
426
00:23:49,720 --> 00:23:51,760
And let me tell you
something, rookie, it's not!
427
00:23:51,840 --> 00:23:53,480
Yeah, you know what I did happen to learn?
428
00:23:53,560 --> 00:23:54,880
No, what did you happen to learn?
429
00:23:54,960 --> 00:23:57,320
That murder is a crime
and so is covering it up.
430
00:23:59,160 --> 00:24:01,240
Please try to keep up, okay?
431
00:24:01,320 --> 00:24:03,800
No one around here
is covering up anything.
432
00:24:03,880 --> 00:24:06,960
I'm almost positive that man in there
is one of Quini's, okay?
433
00:24:07,040 --> 00:24:09,080
We just need to keep
our mouths shut for now,
434
00:24:09,160 --> 00:24:11,520
because nobody in the gang
needs to know that he's a corpse,
435
00:24:11,600 --> 00:24:13,280
is that easy enough to understand?
436
00:24:13,760 --> 00:24:16,960
Yeah, so you're saying
that guy with the burned skin isn't dead.
437
00:24:17,040 --> 00:24:20,920
And me, I think it's screwed up
how alive he actually looks. You know?
438
00:24:21,800 --> 00:24:22,840
Very good.
439
00:24:23,720 --> 00:24:26,640
They teach you to make jokes
at the academy? That's very good.
440
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
A few hours,
we give ourselves a few hours.
441
00:24:28,760 --> 00:24:31,160
You and me try to find the murderer,
442
00:24:31,240 --> 00:24:32,880
we go and put him in prison,
443
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
and it's possible…
444
00:24:34,560 --> 00:24:36,400
and it's possible…
445
00:24:36,480 --> 00:24:38,960
that we prevent
a fucking apocalyptic gang war.
446
00:24:39,040 --> 00:24:40,600
Aren't you and I teammates?
447
00:24:40,680 --> 00:24:42,000
Well, as a good teammate,
448
00:24:42,080 --> 00:24:44,440
you're going to stay
and keep watch over the door
449
00:24:44,920 --> 00:24:46,760
while I'm out investigating, okay?
450
00:24:46,840 --> 00:24:48,720
Yep. Don't bet on it. Hmm?
451
00:24:51,800 --> 00:24:53,000
Okay?
452
00:24:56,440 --> 00:24:59,440
I agree that
the hardware store thing is weird, but…
453
00:24:59,920 --> 00:25:02,920
Well, just because his battery's dead,
that doesn't mean he's missing.
454
00:25:03,000 --> 00:25:05,560
Maybe he went out to celebrate
his birthday with some buddies
455
00:25:05,640 --> 00:25:06,600
and he lost his phone.
456
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
Come on, Amanda.
457
00:25:08,240 --> 00:25:09,360
What buddies?
458
00:25:10,120 --> 00:25:11,480
Yeah.
459
00:25:12,040 --> 00:25:15,600
Well, we can't consider it a disappearance
until he's been gone 48 hours at least.
460
00:25:15,680 --> 00:25:17,160
When exactly was he last seen?
461
00:25:21,640 --> 00:25:22,600
We don't remember.
462
00:25:23,440 --> 00:25:26,600
Well, Santi's an adult
and I'm not the Gestapo, but…
463
00:25:28,040 --> 00:25:30,320
I think that two days have gone by now.
464
00:25:30,400 --> 00:25:34,360
And in terms of his bank accounts,
have you noticed any suspicious activity?
465
00:25:34,440 --> 00:25:37,760
Well, there are those monthly payments
going to his cretinous ex-wife,
466
00:25:37,840 --> 00:25:39,640
but apparently they call it alimony.
467
00:25:41,640 --> 00:25:43,800
I'm gonna call Luis at the bank.
468
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Okay.
469
00:25:48,120 --> 00:25:51,240
Have you noticed any sort
of unusual behavior from Santi?
470
00:25:51,800 --> 00:25:53,520
Sure, about 40 years of it.
471
00:25:53,600 --> 00:25:55,000
He's always been a strange kid.
472
00:25:55,080 --> 00:25:57,000
Tirso, if you please,
I'm trying to figure out
473
00:25:57,080 --> 00:25:59,360
what happened to your son.
Are you planning to help?
474
00:25:59,440 --> 00:26:01,280
But I know exactly what happened to him.
475
00:26:01,360 --> 00:26:03,560
He screwed up at the hardware store.
476
00:26:03,640 --> 00:26:06,480
And instead of just facing it
and telling me what he did,
477
00:26:06,560 --> 00:26:07,960
he ran away.
478
00:26:08,040 --> 00:26:09,840
Running away,
he inherited from his mother.
479
00:26:14,240 --> 00:26:15,320
Thanks, Luis.
480
00:26:16,360 --> 00:26:17,400
And?
481
00:26:18,840 --> 00:26:21,520
He withdrew 26,000 euros
from the hardware store account.
482
00:26:21,600 --> 00:26:22,640
What?
483
00:26:24,640 --> 00:26:26,440
He emptied it yesterday, Papa.
484
00:26:27,040 --> 00:26:30,160
You mean first he goes
and ruins the family store,
485
00:26:30,240 --> 00:26:31,440
and then he robs it?
486
00:26:31,520 --> 00:26:33,960
Despite how it may seem,
this could be a good thing.
487
00:26:34,040 --> 00:26:36,120
Confirmation that he
disappeared voluntarily.
488
00:26:36,200 --> 00:26:37,440
Are you dumb, Amanda?
489
00:26:37,520 --> 00:26:38,720
-Papa.
-No, fuck no.
490
00:26:38,800 --> 00:26:41,720
He robbed me completely blind
and that's supposed to be a good thing?
491
00:26:41,800 --> 00:26:43,680
If his leaving was voluntary,
492
00:26:43,760 --> 00:26:46,280
he must have taken documents
and some basic clothing…
493
00:26:46,360 --> 00:26:47,600
I need you to confirm this.
494
00:26:47,680 --> 00:26:51,320
I…I… I mean he better have, because
if he's planning on coming home for it…
495
00:26:51,960 --> 00:26:53,200
he's the cretin.
496
00:26:59,440 --> 00:27:01,240
Hey, sweetheart.
497
00:27:05,080 --> 00:27:08,200
Sweetheart. Are you all right?
498
00:27:10,760 --> 00:27:12,240
Santi wouldn't leave town.
499
00:27:13,280 --> 00:27:15,040
Not during a time like this.
500
00:27:17,040 --> 00:27:19,280
I will figure out what happened
and I will find him.
501
00:27:19,360 --> 00:27:21,400
-Please do, sweetheart.
-Okay? I promise you.
502
00:27:24,120 --> 00:27:24,960
Hey…
503
00:27:25,520 --> 00:27:27,240
Don't let all this bring you down.
504
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
You are doing so well.
505
00:27:41,840 --> 00:27:43,720
Baby blue, I'm going in there alone.
506
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
And that's the end of this conversation.
507
00:28:01,880 --> 00:28:03,600
Some manners you have, huh?
508
00:28:04,640 --> 00:28:06,120
Don't look at her, look at me.
509
00:28:06,200 --> 00:28:08,120
What the fuck did you do?
510
00:28:08,200 --> 00:28:11,800
What in the actual fuck did you do, Dulce?
511
00:28:13,360 --> 00:28:15,920
Whose idea was
the barbecue in the warehouse?
512
00:28:16,000 --> 00:28:17,800
Was it your idea, Panterita?
513
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
-Hey.
-What the fuck is this?
514
00:28:19,360 --> 00:28:21,640
Talk to me. Talk to me.
You're here to see me.
515
00:28:22,520 --> 00:28:24,760
Now, what the fuck are you talking about?
516
00:28:24,840 --> 00:28:26,600
We found a guy that was burned up.
517
00:28:27,200 --> 00:28:30,640
Been fried up like a fucking sausage,
abandoned in a warehouse
518
00:28:30,720 --> 00:28:32,360
in Quini territory.
519
00:28:32,440 --> 00:28:34,760
And if that guy belongs to Quini, Dulce,
520
00:28:34,840 --> 00:28:36,720
Quini will bring the wrath of God.
521
00:28:37,720 --> 00:28:40,280
We can't afford to start a war with Quini.
522
00:28:40,360 --> 00:28:42,360
So tell me what the hell
is happening right now.
523
00:28:42,440 --> 00:28:44,240
We didn't kill anyone, all right?
524
00:28:44,320 --> 00:28:45,520
Got that?
525
00:28:47,600 --> 00:28:50,920
A little birdie told me
they stole a shipment of hash from you.
526
00:28:51,000 --> 00:28:53,120
They pulled the guy over…
527
00:28:54,200 --> 00:28:56,160
…and beat the living shit out of him.
528
00:28:58,000 --> 00:29:00,280
He's got the face of a fucking panda bear.
529
00:29:00,760 --> 00:29:03,640
And now, just by pure coincidence,
530
00:29:03,720 --> 00:29:05,800
a fried body belonging to Quini,
531
00:29:06,560 --> 00:29:10,600
turns up with a bullet
in the middle of his motherfucking head,
532
00:29:10,680 --> 00:29:12,320
and it's a motherfucking coincidence?
533
00:29:12,400 --> 00:29:14,560
-Oh man…
-Tell me, Dulce, what the fuck did you do?
534
00:29:14,640 --> 00:29:17,000
To begin with,
I'm gonna need you to watch your tone.
535
00:29:18,040 --> 00:29:21,320
I would have loved to have been
the one who shot that son of a bitch,
536
00:29:21,400 --> 00:29:23,520
but you're making a mistake accusing us.
537
00:29:24,760 --> 00:29:26,960
Or maybe you're the one
who's making a mistake
538
00:29:27,040 --> 00:29:29,400
by not properly
managing these little children.
539
00:29:29,480 --> 00:29:31,520
And maybe these children
don't respect you.
540
00:29:31,600 --> 00:29:33,800
Maybe Pantera over here wants
to be king of the jungle?
541
00:29:33,880 --> 00:29:35,640
You've got some fucking balls.
542
00:29:35,720 --> 00:29:38,000
-Am I right, you'd love to be king?
-Hey. I said, talk to me.
543
00:29:38,080 --> 00:29:40,520
-Go fuck yourself.
-To me, talk to me. To me.
544
00:29:43,720 --> 00:29:44,840
Give me a name.
545
00:29:46,360 --> 00:29:47,640
Give me a name.
546
00:29:49,080 --> 00:29:51,240
You can't go to war with Quini.
547
00:29:51,320 --> 00:29:52,680
Give me a name, okay.
548
00:29:52,760 --> 00:29:56,840
We still haven't said a thing to anyone
about that fried body that we found.
549
00:29:57,760 --> 00:29:59,040
Give me a name, Dulce.
550
00:30:01,800 --> 00:30:02,920
You want a name?
551
00:30:03,000 --> 00:30:04,680
-Give me a name.
-You want a fucking name?
552
00:30:04,760 --> 00:30:05,960
-Dulce…
-Yeah?
553
00:30:06,040 --> 00:30:07,320
Dulce!
554
00:30:07,400 --> 00:30:09,240
Back off, or I'll shoot!
555
00:30:10,280 --> 00:30:12,600
Wait outside, follow me.
556
00:30:12,680 --> 00:30:14,960
Argh! Dulce. Dulce!
557
00:30:15,040 --> 00:30:17,080
I'll shoot if you don't back off!
558
00:30:17,160 --> 00:30:19,080
Oh.
559
00:30:19,160 --> 00:30:20,680
Drop your weapon. Drop your weapon.
560
00:30:20,760 --> 00:30:22,720
-What are you saying?
-Put the gun down!
561
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
Tell her!
562
00:30:23,720 --> 00:30:25,560
She's my family, drop the gun.
563
00:30:25,640 --> 00:30:27,240
Oh, what did you say that I am?
564
00:30:27,320 --> 00:30:30,160
-She's my family, lower your weapon.
-Ah, I'm your family, yeah.
565
00:30:30,240 --> 00:30:31,960
Drop the gun!
566
00:30:36,200 --> 00:30:39,000
What's this, Godfather?
567
00:30:39,800 --> 00:30:41,680
New girl in the office?
568
00:30:42,320 --> 00:30:44,080
-That a problem?
-Not at all.
569
00:30:44,640 --> 00:30:47,400
-Well then, welcome.
-Move. Let's go.
570
00:30:52,640 --> 00:30:53,800
Later.
571
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
-How 'bout that?
-Wow.
572
00:30:59,920 --> 00:31:01,680
What's wrong with you, Tarantino?
573
00:31:01,760 --> 00:31:04,280
You see two people having a peaceful chat,
574
00:31:04,360 --> 00:31:06,400
and the thing that occurs to you
575
00:31:06,480 --> 00:31:08,720
is to point your service weapon at them?
576
00:31:08,800 --> 00:31:10,960
That's fucking great, Tarantino.
577
00:31:11,040 --> 00:31:13,560
What the hell do you mean
"a peaceful chat?"
578
00:31:13,640 --> 00:31:15,040
She was choking you.
579
00:31:15,120 --> 00:31:17,520
How was I supposed
to know you were family? Fuck.
580
00:31:19,480 --> 00:31:20,760
She's your goddaughter?
581
00:31:22,920 --> 00:31:25,680
When we baptized her,
she was wearing a little less leather.
582
00:31:27,080 --> 00:31:29,560
Do you like betting?
I'll bet you anything you want
583
00:31:29,640 --> 00:31:30,960
soon enough…
584
00:31:31,440 --> 00:31:34,160
she'll emerge from that hole
and lead us right to the culprit.
585
00:31:34,240 --> 00:31:35,840
But she told you to beat it.
586
00:31:35,920 --> 00:31:38,520
In my family, that's how we like
to communicate with each other.
587
00:31:47,720 --> 00:31:50,880
Wow, man your family is a little odd.
588
00:31:59,200 --> 00:32:01,080
What the hell are you doing here?
589
00:32:01,160 --> 00:32:03,680
I mean, I no longer
have a house in the neighborhood.
590
00:32:03,760 --> 00:32:05,800
Should I sleep on the street or what?
591
00:32:07,080 --> 00:32:09,040
Damn.
592
00:32:09,880 --> 00:32:11,400
Any news about Santi?
593
00:32:11,480 --> 00:32:12,680
Nothing.
594
00:32:14,280 --> 00:32:16,360
Well, maybe he's out having a beer right?
595
00:32:16,840 --> 00:32:20,280
Yesterday he withdrew all the money
in the hardware store account.
596
00:32:20,800 --> 00:32:23,040
-Twenty-six thousand euros.
-Holy shit!
597
00:32:23,520 --> 00:32:25,160
That's a lot of beers, Tirso.
598
00:32:25,240 --> 00:32:28,360
I'm going to find out
if he's taken any documents or clothing.
599
00:32:29,360 --> 00:32:31,120
Hmm. All right.
600
00:32:31,200 --> 00:32:33,800
Well, if it's okay with you,
I'll just settle in here.
601
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Oh yeah, but what about Irene?
602
00:32:36,440 --> 00:32:37,640
Irene?
603
00:32:39,120 --> 00:32:40,720
What I mean is, you can't.
604
00:32:40,800 --> 00:32:42,560
This room isn't ready yet. It's…
605
00:32:42,640 --> 00:32:45,120
Well, I haven't really
finished cleaning it out enough.
606
00:32:45,200 --> 00:32:46,880
You can put your things over there.
607
00:32:46,960 --> 00:32:48,840
We'll figure everything out later.
608
00:32:48,920 --> 00:32:50,120
Okay, fine.
609
00:32:50,600 --> 00:32:52,280
I'll leave my stuff in your room.
610
00:33:17,840 --> 00:33:21,600
POLICE INSPECTOR KILLS TWO PEOPLE
AND GOES ON THE RUN
611
00:33:22,560 --> 00:33:24,560
NO NEWS FROM INSPECTOR ROMERO
612
00:33:25,480 --> 00:33:26,800
What are you doing?
613
00:33:26,880 --> 00:33:27,920
Oh, uh…
614
00:33:28,000 --> 00:33:30,560
That's why you're here?
To rummage through my things?
615
00:33:30,640 --> 00:33:31,760
No, Tirso.
616
00:33:31,840 --> 00:33:34,000
I'm here because Gladys
said you're not doing well.
617
00:33:34,080 --> 00:33:35,920
But I didn't realize how bad it was.
618
00:33:36,000 --> 00:33:37,280
I'm perfectly fine.
619
00:33:40,040 --> 00:33:41,920
It's been six months, Tirso.
620
00:33:42,000 --> 00:33:44,600
And you haven't gotten over Irene's death.
621
00:33:44,680 --> 00:33:45,800
That isn't true.
622
00:33:47,440 --> 00:33:49,400
And you're obsessed with Romero.
623
00:33:51,080 --> 00:33:54,640
I just want this son of a bitch
to show up and pay for what he did.
624
00:33:56,560 --> 00:33:58,320
And you've been talking to Irene.
625
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
So what?
626
00:34:03,680 --> 00:34:05,800
Well, it's a little weird, Tirso.
627
00:34:06,280 --> 00:34:07,520
She's dead, my friend.
628
00:34:07,600 --> 00:34:10,040
Yeah, so, why the fuck
do you care about it?
629
00:34:10,120 --> 00:34:12,000
It helps if I'm able to speak to her.
630
00:34:12,080 --> 00:34:13,560
Makes me calm down.
631
00:34:13,640 --> 00:34:16,680
And if it bothers you, well,
the door is right over there.
632
00:34:16,760 --> 00:34:19,520
And no one made you
come here just to give me shit.
633
00:34:21,080 --> 00:34:22,560
I'm sorry.
634
00:34:24,120 --> 00:34:25,120
Damn it.
635
00:34:31,720 --> 00:34:32,760
Tirso.
636
00:34:33,560 --> 00:34:35,440
Tirso…
637
00:34:36,440 --> 00:34:37,520
You okay?
638
00:34:39,040 --> 00:34:41,240
Santi didn't take
anything out of the place.
639
00:34:42,560 --> 00:34:44,920
-Hmm.
-No clothing, nothing.
640
00:34:45,960 --> 00:34:49,040
Why would he leave without clothes?
It doesn't make any sense.
641
00:34:50,160 --> 00:34:52,160
What if something bad happened to him?
642
00:34:52,240 --> 00:34:53,680
He could be in real trouble.
643
00:34:54,560 --> 00:34:56,480
Fuck, he lives with me,
he's right in front of me
644
00:34:56,560 --> 00:34:58,240
and I didn't notice a damn thing.
645
00:34:58,800 --> 00:35:00,320
Well, listen, Tirso,
646
00:35:00,400 --> 00:35:02,080
there's no reason to assume the worst.
647
00:35:02,160 --> 00:35:04,600
It could be he didn't take
any other clothes because
648
00:35:04,680 --> 00:35:06,120
he might have more somewhere else.
649
00:35:06,200 --> 00:35:07,760
At the gym or who knows.
650
00:35:10,080 --> 00:35:11,120
Pepe.
651
00:35:12,560 --> 00:35:14,640
-You're a genius.
-I am?
652
00:35:14,720 --> 00:35:16,920
What's Santi's biggest weakness?
653
00:35:17,000 --> 00:35:20,400
The person who that boy
has done all manner of stupid things for?
654
00:35:21,240 --> 00:35:23,880
And on top of that,
whose place still has his clothes?
655
00:35:24,680 --> 00:35:26,360
Fanny. His ex.
656
00:35:26,440 --> 00:35:29,760
I'll bet my hat that cow
is the one who's behind all this.
657
00:35:30,760 --> 00:35:32,440
She and I need to talk.
658
00:35:54,520 --> 00:35:56,280
Tail her. I'll be waiting here in the car.
659
00:35:56,360 --> 00:35:57,680
-Seriously?
-Tail her.
660
00:35:57,760 --> 00:35:59,200
I'll be waiting here in the car.
661
00:36:05,440 --> 00:36:07,640
You're playing a trick, aren't you?
662
00:36:08,400 --> 00:36:10,960
As soon as I step outside the car,
you'll drive away?
663
00:36:11,040 --> 00:36:13,600
Now, imagine that Dulce
handed the killer to us.
664
00:36:13,680 --> 00:36:14,800
Can you imagine?
665
00:36:14,880 --> 00:36:16,800
One of us should probably wait in the car
666
00:36:16,880 --> 00:36:20,000
just in case we happen
to get in a chase situation.
667
00:36:20,080 --> 00:36:21,560
Now, you wouldn't stay here
668
00:36:21,640 --> 00:36:24,280
even if we gave you
a fucking apartment in Benidorm,
669
00:36:24,360 --> 00:36:26,760
which leaves me as the guy
who stays with the car
670
00:36:26,840 --> 00:36:28,360
in case we end up chasing this guy.
671
00:36:28,440 --> 00:36:29,680
Hmm.
672
00:36:29,760 --> 00:36:32,000
-Nah. No way.
-"Nah."
673
00:36:32,080 --> 00:36:33,640
-I don't buy it.
-All right.
674
00:36:33,720 --> 00:36:34,760
All right.
675
00:36:38,400 --> 00:36:40,640
Unbelievable, fucking rookies.
676
00:36:48,040 --> 00:36:49,240
Hey!
677
00:36:49,320 --> 00:36:51,560
-I said, don't do anything.
-What?
678
00:36:55,240 --> 00:36:58,240
What's the matter,
you just needed to get revenge? Huh?
679
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
You've put all of us in danger, asshole.
680
00:37:00,320 --> 00:37:02,440
Dulce, I swear on
my mother's life I didn't do anything.
681
00:37:02,520 --> 00:37:06,040
Stop treating me like an idiot.
Don't you ever treat me like an idiot.
682
00:37:06,120 --> 00:37:08,960
If you're angry you got robbed,
you should've dealt with it then.
683
00:37:09,600 --> 00:37:11,560
From now on,
you're on your own, you got that?
684
00:37:11,640 --> 00:37:14,080
You're on your own, you son of a bitch.
685
00:37:21,800 --> 00:37:23,920
-You owe me one.
-I owe you one.
686
00:37:28,480 --> 00:37:30,520
Hey, everybody out of here.
687
00:37:30,600 --> 00:37:31,840
-Not you.
-What the fuck?
688
00:37:31,920 --> 00:37:33,880
-You aren't going anywhere.
-What?
689
00:37:33,960 --> 00:37:36,160
All of you are leaving.
690
00:37:36,240 --> 00:37:38,480
Okay? Get out of here!
691
00:37:39,800 --> 00:37:41,560
How's it going? How's it going?
692
00:37:42,200 --> 00:37:43,240
Come here.
693
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
Sit down.
694
00:37:46,040 --> 00:37:47,320
I said sit the fuck down.
695
00:37:47,400 --> 00:37:49,040
I said sit the fuck down.
696
00:37:53,080 --> 00:37:54,640
Where'd you hide the weapon?
697
00:37:55,120 --> 00:37:56,480
What weapon?
698
00:37:56,560 --> 00:37:58,320
Mm-hmm. All right.
699
00:37:59,440 --> 00:38:03,120
Where did you hide the damn weapon
700
00:38:03,200 --> 00:38:05,280
you used to kill the guy
701
00:38:05,360 --> 00:38:07,280
whose body I just found?
702
00:38:08,480 --> 00:38:10,000
I didn't kill anyone.
703
00:38:10,080 --> 00:38:11,360
I didn't do anything.
704
00:38:12,240 --> 00:38:14,080
Why the fuck did you burn him up?
705
00:38:15,840 --> 00:38:18,520
-What're you doing?
-Where is the fucking weapon you asshole?
706
00:38:18,600 --> 00:38:20,000
-I swear, I didn't do it!
-Tell me!
707
00:38:20,080 --> 00:38:21,480
It wasn't me, I didn't do anything!
708
00:38:21,560 --> 00:38:23,520
-Where is it?
-I haven't done anything, I haven't!
709
00:38:23,600 --> 00:38:26,120
I swear to you, I haven't done anything.
710
00:38:26,200 --> 00:38:27,560
Yes, yes, yes you have.
711
00:38:27,640 --> 00:38:31,400
You wanted revenge because they stole
a bunch of packages from you.
712
00:38:31,480 --> 00:38:32,720
You wanted revenge,
713
00:38:32,800 --> 00:38:34,760
which is why last night
you went after him.
714
00:38:34,840 --> 00:38:38,000
You went after him,
you put a fucking bullet in his head.
715
00:38:38,080 --> 00:38:40,200
-Then you burned him to a crisp.
-Ah! Last night?
716
00:38:40,280 --> 00:38:42,160
-To a crisp!
-Last night I was in the facility!
717
00:38:42,240 --> 00:38:44,360
-Tell me where the gun is.
-I was in a detention facility!
718
00:38:44,440 --> 00:38:46,400
I swear,
I slept in the detention facility,
719
00:38:46,480 --> 00:38:49,120
so many people saw me,
you can ask anybody there! Honest!
720
00:38:49,840 --> 00:38:51,960
I didn't do anything wrong. I didn't.
721
00:38:54,040 --> 00:38:55,960
You sleep in a fucking detention facility?
722
00:38:56,040 --> 00:38:58,640
-What're you doing? Let me down.
-You sleep in a detention facility?
723
00:38:58,720 --> 00:38:59,840
Yes, yes, yes!
724
00:38:59,920 --> 00:39:01,120
-Swear to God!
-Yes, I swear!
725
00:39:01,200 --> 00:39:03,640
-Swear to God!
-I sleep in a fucking facility!
726
00:39:03,720 --> 00:39:04,840
-Ezequiel!
-Ah!
727
00:39:04,920 --> 00:39:05,960
Oh shit!
728
00:39:06,040 --> 00:39:07,720
-Oh shit!
-Oh shit.
729
00:39:09,360 --> 00:39:11,720
I told you not to scare me like that!
730
00:39:11,800 --> 00:39:14,200
Don't scare me, shit!
Just look at the mess that you made.
731
00:39:14,280 --> 00:39:15,760
-Look at the mess.
-This is my fault?
732
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
-The mess you made!
-No, this is all you.
733
00:39:17,480 --> 00:39:19,640
You're responsible for this!
Get down there and check!
734
00:39:19,720 --> 00:39:21,240
-Go check on him!
-Okay.
735
00:39:21,320 --> 00:39:24,160
-Go and check on him for God's sake!
-Hurry, go faster!
736
00:39:24,720 --> 00:39:25,800
Fuck!
737
00:39:26,640 --> 00:39:27,840
Oh, fuck.
738
00:39:33,280 --> 00:39:35,600
Are you okay? Huh?
739
00:39:35,680 --> 00:39:38,280
Let's see.
740
00:39:38,360 --> 00:39:40,200
Can you stand up? Huh?
741
00:39:40,280 --> 00:39:42,520
All right. All right, good.
742
00:39:44,480 --> 00:39:47,080
Cough hard, you learned to fly today.
743
00:39:47,160 --> 00:39:50,600
You'd better get out of here, huh?
744
00:39:50,680 --> 00:39:53,320
Because if whoever owns this car arrives,
745
00:39:53,400 --> 00:39:56,440
you'll end up paying
an arm and a leg for this.
746
00:39:56,520 --> 00:39:59,320
Are you gonna go on your own?
Or should I give you a kick?
747
00:39:59,880 --> 00:40:02,320
Go on, get outta here,
and we'll turn a blind eye.
748
00:40:07,520 --> 00:40:10,360
That's right, step by step,
little by little, bit by bit.
749
00:40:12,080 --> 00:40:13,120
Doin' fine.
750
00:40:14,000 --> 00:40:16,720
-How can you be such an asshole? Huh?
-Doin' fine.
751
00:40:17,400 --> 00:40:20,120
You drop him and you won't
even take him to the hospital?
752
00:40:20,200 --> 00:40:22,160
Are you fucking kidding me, Ezequiel?
753
00:40:25,720 --> 00:40:27,240
If we don't find the killer,
754
00:40:28,160 --> 00:40:31,720
I assure you, there won't be
enough hospitals in Entrevías
755
00:40:31,800 --> 00:40:33,560
to handle this mayhem.
756
00:40:34,160 --> 00:40:36,240
And I'm at the end of my rope with you.
757
00:40:36,320 --> 00:40:38,000
I want to operate alone,
758
00:40:38,080 --> 00:40:41,600
without having to explain
everything to your satisfaction
759
00:40:41,680 --> 00:40:44,120
and without you
sneaking up and scaring me.
760
00:40:44,200 --> 00:40:46,560
So leave me be, and don't push me on this.
761
00:40:46,640 --> 00:40:48,360
You'll be sorry you ever did.
762
00:40:50,960 --> 00:40:52,440
Fucking rookies!
763
00:40:53,280 --> 00:40:54,480
What a bastard.
764
00:41:00,480 --> 00:41:01,600
Holy shit!
765
00:41:01,680 --> 00:41:04,800
It's Víctor. Gladys and Nelson
are taking care of him now.
766
00:41:05,600 --> 00:41:08,320
-Still got those powerful lungs, huh?
-Oh, I forgot my car keys.
767
00:41:20,440 --> 00:41:23,600
-What the hell are you doing down there?
-Can't you smell the smoke?
768
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
Shit.
769
00:41:30,920 --> 00:41:32,280
Help!
770
00:41:33,800 --> 00:41:36,640
Alicia! It's Tirso.
Can you open up the door?
771
00:41:36,720 --> 00:41:38,360
I can't, I can't!
772
00:41:47,760 --> 00:41:48,960
C'mon.
773
00:41:49,720 --> 00:41:51,640
Ah!
774
00:41:51,720 --> 00:41:53,200
Alicia!
775
00:41:53,880 --> 00:41:55,040
Alicia, are you okay?
776
00:41:55,120 --> 00:41:57,120
The frying pan, Tirso.
777
00:41:57,200 --> 00:41:59,280
The frying pan, it's on fire.
778
00:41:59,360 --> 00:42:01,200
-Go check on the frying pan!
-Okay.
779
00:42:01,280 --> 00:42:02,440
I was cooking
780
00:42:02,520 --> 00:42:05,720
and I heard Víctor crying.
781
00:42:05,800 --> 00:42:07,000
So I rushed in.
782
00:42:07,080 --> 00:42:08,400
Oh, I fell.
783
00:42:08,960 --> 00:42:11,760
Pepe! The windows, open the windows!
784
00:42:11,840 --> 00:42:13,840
I couldn't get up.
785
00:42:13,920 --> 00:42:16,080
Pepe! Víctor, come and get Víctor!
786
00:42:16,160 --> 00:42:17,240
I'm coming!
787
00:42:17,320 --> 00:42:20,440
Alicia, where the hell
are Gladys and Nelson?
788
00:42:20,520 --> 00:42:22,080
Okay, there, there, there.
789
00:42:22,160 --> 00:42:24,200
Pepe, open the windows, we're suffocating!
790
00:42:24,280 --> 00:42:25,160
I'm going!
791
00:42:25,240 --> 00:42:27,440
Nelson left to go to work again.
792
00:42:28,040 --> 00:42:30,560
Pepe. Pepe, go and get Gladys up here!
793
00:42:30,640 --> 00:42:32,640
Ugh. The stress!
794
00:42:32,720 --> 00:42:35,600
-I was so comfortable in Cadiz.
-Ah. Yes, I need an ambulance.
795
00:42:35,680 --> 00:42:37,200
I'll be right back, dear.
796
00:42:37,280 --> 00:42:39,960
Easy there.
Yes, Emilio Raboso, number one.
797
00:42:40,040 --> 00:42:42,520
-Oh, God.
-Yes, and hurry. Please hurry.
798
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
Please, hurry!
799
00:42:43,760 --> 00:42:46,000
Guys, we have
all kinds of things.
800
00:42:46,080 --> 00:42:48,600
Tons of different types
of workshops and activities.
801
00:42:48,680 --> 00:42:51,920
If you come to the foundation,
you're going to be happy you did it,
802
00:42:52,000 --> 00:42:53,280
it'll transform your life.
803
00:42:53,360 --> 00:42:54,480
Alba,
804
00:42:54,560 --> 00:42:57,200
we're waiting for you,
it'll be a great change.
805
00:42:57,760 --> 00:42:59,040
The fuck you doing here?
806
00:42:59,920 --> 00:43:02,320
Get outta here!
And I'd better not see you again.
807
00:43:02,400 --> 00:43:04,240
I'd really love to beat your ass.
808
00:43:04,320 --> 00:43:05,800
Get outta here!
809
00:43:05,880 --> 00:43:06,960
Get lost!
810
00:43:08,560 --> 00:43:11,240
Hey, what the fuck
are you doing with this bullshit?
811
00:43:13,200 --> 00:43:14,560
Get the fuck back inside now.
812
00:43:18,760 --> 00:43:19,880
Hi, Mama.
813
00:43:21,040 --> 00:43:22,240
Wait, what?
814
00:43:23,160 --> 00:43:25,840
Yeah, wait, I mean, Víctor?
Is Víctor okay?
815
00:43:27,280 --> 00:43:28,760
All right, all right, I'm coming.
816
00:43:28,840 --> 00:43:31,800
Mama?
817
00:43:31,880 --> 00:43:33,800
What happened, is he okay?
818
00:43:33,880 --> 00:43:35,880
-Yes.
-Where the hell were you?
819
00:43:35,960 --> 00:43:39,200
How could you leave an old lady
by herself in charge of a baby?
820
00:43:39,280 --> 00:43:41,160
She's on her way
to the hospital because of you,
821
00:43:41,240 --> 00:43:43,640
and the fucking pan
nearly caused a house fire.
822
00:43:43,720 --> 00:43:45,920
We could have had
ourselves a fucking disaster!
823
00:43:46,000 --> 00:43:48,640
-Sorry, I didn't know that--
-It's your baby.
824
00:43:48,720 --> 00:43:50,440
He is your responsibility, Nelson.
825
00:43:50,520 --> 00:43:51,880
Enough, Tirso.
826
00:43:51,960 --> 00:43:54,080
Bullying Nelson isn't helpful at all.
827
00:43:54,720 --> 00:43:56,760
He does his part, like we all do.
828
00:43:56,840 --> 00:43:58,560
Well, it's not enough then, is it?
829
00:43:58,640 --> 00:44:00,840
You said you'd be able
to take care of the baby.
830
00:44:00,920 --> 00:44:02,880
What an incredible job
you two have been doing!
831
00:44:02,960 --> 00:44:04,720
Where the hell have
you been this whole time
832
00:44:04,800 --> 00:44:06,840
And you? Where the hell were you?
833
00:44:06,920 --> 00:44:07,920
Huh?
834
00:44:08,520 --> 00:44:10,920
Where have you been
every single day since we lost Irene?
835
00:44:11,000 --> 00:44:12,400
Why would you ask me that right now?
836
00:44:12,480 --> 00:44:14,440
I can't take it anymore, Tirso!
837
00:44:14,520 --> 00:44:17,440
'Cause I'm the only one here
who's been taking care of things at all.
838
00:44:17,520 --> 00:44:20,480
I'm in charge of the bar,
and the baby, and Alicia,
839
00:44:20,560 --> 00:44:23,320
plus airing out your house,
filling your cabinets.
840
00:44:23,400 --> 00:44:24,720
As if I don't suffer.
841
00:44:24,800 --> 00:44:27,080
Seriously? I have got
plenty of my own problems.
842
00:44:27,760 --> 00:44:29,240
The bar's not doing well.
843
00:44:29,320 --> 00:44:31,760
I can't stop working
and all I have are debts.
844
00:44:31,840 --> 00:44:33,960
It's hard, Tirso, I feel so alone.
845
00:44:34,960 --> 00:44:38,120
Because you spend all day sitting around,
talking to the ghost of Irene.
846
00:44:38,200 --> 00:44:39,520
And that's fine with me.
847
00:44:39,600 --> 00:44:41,760
You hear me?
I think it's great if that helps you.
848
00:44:41,840 --> 00:44:44,280
But the rest of us are still here!
849
00:44:44,360 --> 00:44:47,200
You don't even talk to us! I'm invisible.
850
00:44:47,280 --> 00:44:48,600
And you don't touch me.
851
00:44:49,400 --> 00:44:50,880
No more of this!
852
00:44:50,960 --> 00:44:52,120
No more of this!
853
00:45:30,520 --> 00:45:33,160
How could you
leave him alone in this house?
854
00:45:33,240 --> 00:45:35,760
Hmm? Your baby boy needs you, Nelson.
855
00:45:37,040 --> 00:45:39,760
And you're always looking for
excuses not to be with him.
856
00:45:40,280 --> 00:45:43,440
The boy lost his mother,
don't make him lose his father as well.
857
00:45:44,400 --> 00:45:46,080
I hear you, you're right.
858
00:45:47,160 --> 00:45:49,120
Then what's going on my love?
859
00:45:49,200 --> 00:45:50,280
He's your son.
860
00:45:54,200 --> 00:45:55,760
It's too hard, Mama.
861
00:45:56,760 --> 00:45:57,840
Impossible.
862
00:45:58,880 --> 00:46:00,760
Every time I'm with Víctor,
863
00:46:00,840 --> 00:46:03,120
every time I look at him, I see her.
864
00:46:05,160 --> 00:46:06,880
It hurts right here.
865
00:46:08,440 --> 00:46:09,760
It's too much to handle.
866
00:46:09,840 --> 00:46:13,040
And believe me, it kills me
to watch you suffer like this.
867
00:46:13,840 --> 00:46:15,960
But think of Víctor, he's just a baby.
868
00:46:16,040 --> 00:46:17,440
He's not responsible.
869
00:46:18,280 --> 00:46:19,360
That's right.
870
00:46:19,880 --> 00:46:21,680
This whole thing is my fault.
871
00:46:22,960 --> 00:46:25,120
Don't say that, my love.
It's not like that.
872
00:46:25,200 --> 00:46:26,200
Nelson.
873
00:46:26,960 --> 00:46:28,320
Nelson, come back here!
874
00:46:44,920 --> 00:46:47,800
If you want, I'll give you
a hammer to finish smashing it.
875
00:46:47,880 --> 00:46:49,000
What're you doing here?
876
00:46:49,080 --> 00:46:51,080
I thought maybe you forgot
about your grandchildren.
877
00:46:51,800 --> 00:46:54,400
-Where's Santi?
-I've been wondering the same thing.
878
00:46:54,480 --> 00:46:56,800
Well, I really couldn't
give a shit, actually.
879
00:46:56,880 --> 00:46:58,720
But the kids are
asking about their father.
880
00:46:58,800 --> 00:47:00,840
Listen to me, you cheap vampire,
881
00:47:01,480 --> 00:47:03,120
my son has disappeared, you know,
882
00:47:03,200 --> 00:47:05,600
and he has withdrawn
everything from the hardware account
883
00:47:05,680 --> 00:47:07,640
and I know you're involved somehow.
884
00:47:08,240 --> 00:47:09,400
Excuse me?
885
00:47:09,480 --> 00:47:12,800
Santi would never
dare to steal from me unless, well,
886
00:47:12,880 --> 00:47:15,920
a social-climbing harpy like you
convinced him you needed it.
887
00:47:16,400 --> 00:47:17,880
All right, Tirso, okay.
888
00:47:17,960 --> 00:47:20,560
Santi did stop by here about a week ago.
889
00:47:20,640 --> 00:47:22,360
He came to beg me to sell the apartment.
890
00:47:22,440 --> 00:47:24,440
Otherwise, he'd be in trouble, he said.
891
00:47:24,520 --> 00:47:25,760
What are you talking about?
892
00:47:25,840 --> 00:47:27,960
He told me the hardware store was bankrupt
893
00:47:28,040 --> 00:47:30,040
and he owes some money
to a guy with a garage
894
00:47:30,120 --> 00:47:31,680
over there on the other side of Bélmez.
895
00:47:31,760 --> 00:47:33,560
Wait… wh... what do you mean?
896
00:47:34,040 --> 00:47:35,320
He owes money to…
897
00:47:35,400 --> 00:47:36,480
Bu... Bu... But why?
898
00:47:36,560 --> 00:47:39,080
Did he borrow
a bunch of money from someone there?
899
00:47:39,160 --> 00:47:40,400
Yeah, I think so.
900
00:47:42,200 --> 00:47:44,280
A garage on the other side of Bélmez, huh?
901
00:47:46,040 --> 00:47:47,280
Where are you going?
902
00:47:47,360 --> 00:47:48,840
Ugh.
903
00:47:50,680 --> 00:47:53,280
I've just received
the bank entrance security footage.
904
00:47:54,200 --> 00:47:56,200
I appreciate you
bringing me this so quickly.
905
00:47:56,280 --> 00:47:57,200
I owe you one.
906
00:47:57,720 --> 00:47:58,720
Ciao.
907
00:48:13,920 --> 00:48:15,320
Who is that?
908
00:48:57,560 --> 00:48:59,360
What? Huh?
909
00:49:00,040 --> 00:49:02,520
-What the fuck's your problem?
-What's my problem? What's yours?
910
00:49:02,600 --> 00:49:04,920
You and the foundation
are getting annoying.
911
00:49:05,000 --> 00:49:07,160
Stop coming around to harass my people.
912
00:49:07,240 --> 00:49:09,520
This is your last warning, stay away.
913
00:49:09,600 --> 00:49:11,320
I'm not afraid of your threats.
914
00:49:11,400 --> 00:49:12,880
This guy…
915
00:49:17,560 --> 00:49:18,880
Next time, listen to me.
916
00:49:18,960 --> 00:49:21,520
I already told you once,
it's your final warning.
917
00:49:21,600 --> 00:49:22,880
Now get the fuck out of here.
918
00:49:27,520 --> 00:49:28,520
What?
919
00:49:28,600 --> 00:49:30,160
Oh, my God.
920
00:49:30,680 --> 00:49:32,680
What is your problem? Hm?
921
00:49:41,920 --> 00:49:45,000
Don't get up.
Don't even think about getting up.
922
00:49:45,080 --> 00:49:47,160
You're out of your fucking mind.
923
00:49:47,240 --> 00:49:48,560
Come at me!
924
00:49:48,640 --> 00:49:50,240
-Murder me, then! Come at me!
-Murder you?
925
00:49:50,320 --> 00:49:52,320
-Do you want to die?
-I'm not afraid of you.
926
00:49:52,400 --> 00:49:55,440
Fine by me. And now? Huh?
927
00:49:55,520 --> 00:49:57,240
Hm? I thought you
weren't afraid of anything?
928
00:49:59,160 --> 00:50:00,000
Ah!
929
00:50:00,800 --> 00:50:03,960
-No! Let go of me!
-Stop!
930
00:50:04,040 --> 00:50:06,280
-What the fuck is this?
-Just calm down.
931
00:50:06,360 --> 00:50:07,600
I don't want to hurt you.
932
00:50:07,680 --> 00:50:09,520
But I don't want you to hurt him either.
933
00:50:09,600 --> 00:50:10,480
Understand?
934
00:50:10,560 --> 00:50:12,040
-Yes!
-Yeah?
935
00:50:12,880 --> 00:50:15,880
-Then we agree the fight is over?
-Go ask him, all right?
936
00:50:15,960 --> 00:50:17,320
He's off his fucking rocker.
937
00:50:17,400 --> 00:50:18,600
Say the fight is over.
938
00:50:18,680 --> 00:50:20,280
Yes, it's over. Let go of me!
939
00:50:20,360 --> 00:50:21,800
Come on. Take off.
940
00:50:42,360 --> 00:50:43,720
Camila. A minute?
941
00:50:43,800 --> 00:50:45,680
Ezequiel, can you give
me a hand with something?
942
00:50:45,760 --> 00:50:47,040
Whatever you need.
943
00:50:47,120 --> 00:50:49,680
My brother-in-law has disappeared.
944
00:50:49,760 --> 00:50:51,880
Your brother-in-law Santi
doesn't disappear.
945
00:50:51,960 --> 00:50:54,320
-He plays hide and seek, Amanda.
-This is serious, Ezequiel.
946
00:50:54,400 --> 00:50:55,800
No one's seen him for days.
947
00:50:55,880 --> 00:50:57,080
Okay?
948
00:50:58,400 --> 00:51:00,960
He's been withdrawing funds
from the hardware account.
949
00:51:01,040 --> 00:51:02,320
-Small amounts.
-Hm.
950
00:51:02,400 --> 00:51:04,160
But yesterday, he withdrew 26,000.
951
00:51:04,240 --> 00:51:05,280
Oh shit.
952
00:51:06,080 --> 00:51:09,080
Footage from the bank
shows he met with this guy here.
953
00:51:09,920 --> 00:51:11,160
Tell me you know him.
954
00:51:13,400 --> 00:51:14,720
Shit, I know him, Amanda.
955
00:51:14,800 --> 00:51:17,440
Sebas. This guy collects money for Quini.
956
00:51:17,520 --> 00:51:19,720
You don't want to have
a problem with Sebas.
957
00:51:19,800 --> 00:51:21,920
Not ever in your fucking life.
958
00:51:22,000 --> 00:51:24,960
Okay, drop everything else
and focus on finding this guy.
959
00:51:25,680 --> 00:51:26,960
Okay, relax.
960
00:51:27,040 --> 00:51:28,760
We'll get right to work on this.
961
00:51:33,280 --> 00:51:35,040
You know what numbers are, right?
962
00:51:35,800 --> 00:51:38,160
Check these numbers one thousand times
963
00:51:38,240 --> 00:51:40,120
and see if you can find anything at all.
964
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Look these numbers
over a thousand times. Don't--
965
00:51:42,400 --> 00:51:44,480
-Okay!
-Don't make faces at me like that.
966
00:52:18,520 --> 00:52:19,800
Hey…
967
00:52:22,000 --> 00:52:25,640
Can we go, uh, speak for a minute?
968
00:52:25,720 --> 00:52:26,760
What is it?
969
00:52:31,160 --> 00:52:32,600
Sit down, please.
970
00:52:37,600 --> 00:52:38,560
Yeah?
971
00:52:39,080 --> 00:52:40,920
What I'm about to tell you
972
00:52:41,880 --> 00:52:43,960
is pretty awful. Okay, Amanda?
973
00:52:44,760 --> 00:52:46,160
This morning at the warehouse,
974
00:52:46,240 --> 00:52:49,080
we found a body that was charred
and had a bullet in the head.
975
00:52:49,160 --> 00:52:52,520
I didn't report it.
I had my reasons, I wanted to buy us time.
976
00:52:52,600 --> 00:52:54,240
That's not the point, Amanda.
977
00:52:54,320 --> 00:52:55,440
The awful thing…
978
00:52:55,960 --> 00:52:57,360
The awful thing is…
979
00:52:59,520 --> 00:53:02,560
a few centimeters away from it…
980
00:53:03,960 --> 00:53:05,400
was this backpack.
981
00:53:10,000 --> 00:53:12,240
It was this backpack, Amanda.
982
00:53:13,480 --> 00:53:15,200
I think the body is…
983
00:53:19,240 --> 00:53:21,360
I think the body is your brother-in-law.
984
00:53:21,440 --> 00:53:23,800
So sorry. First her daughter, and then
985
00:53:24,800 --> 00:53:25,880
her brother.
986
00:53:27,000 --> 00:53:29,560
I don't know how you want to proceed.
987
00:53:30,600 --> 00:53:33,160
Tell me whatever it is
you want me to do here.
988
00:53:35,000 --> 00:53:36,240
I'm so sorry.
989
00:53:39,720 --> 00:53:41,400
Two cold beers for you.
990
00:53:42,360 --> 00:53:45,280
Now I'll bring some tapas
that are gonna make you weep.
991
00:53:47,480 --> 00:53:49,640
Pepe, so sorry. I'm here now.
992
00:53:53,120 --> 00:53:56,880
Gladys, sweetheart, I said I would cover
for you while you went upstairs, didn't I?
993
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
It's been two hours.
994
00:53:58,040 --> 00:54:01,120
Hey! Just stop. Stop whining.
995
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
I mean, it di... didn't look like
you were suffering much, Pepe.
996
00:54:05,080 --> 00:54:07,880
Anyone can see you're
happier at the bar than in Cadiz.
997
00:54:07,960 --> 00:54:10,880
Quiet, quiet, I prefer
the beach and the fresh fish.
998
00:54:17,880 --> 00:54:19,120
What's happening?
999
00:54:19,200 --> 00:54:20,120
Oh shit.
1000
00:54:22,840 --> 00:54:25,240
I… I'm gonna go see if I can find out.
1001
00:54:35,840 --> 00:54:38,520
Grandpa, this is a bad idea.
1002
00:54:43,280 --> 00:54:45,960
I need these assholes
to tell me where Santi is.
1003
00:54:46,040 --> 00:54:47,640
If something's going on here,
1004
00:54:48,920 --> 00:54:50,480
I'll find out what it is.
1005
00:55:15,960 --> 00:55:17,040
Quini, bro.
1006
00:55:17,120 --> 00:55:18,240
Come over here.
1007
00:55:26,360 --> 00:55:28,560
Some old guy's hanging around.
I don't know why.
1008
00:55:29,160 --> 00:55:30,480
Can I help you?
1009
00:55:37,960 --> 00:55:39,480
Sanchís, not the best moment.
1010
00:55:39,560 --> 00:55:41,760
-Ha… Have you found Santi?
-No, why?
1011
00:55:41,840 --> 00:55:45,240
No… No… No… No reason.
1012
00:55:45,320 --> 00:55:46,560
Sanchís, what happened?
1013
00:55:46,640 --> 00:55:48,000
It's nothing at all.
1014
00:55:48,080 --> 00:55:49,600
It seems they've found a b…
1015
00:55:50,320 --> 00:55:53,120
body at the industrial park
in a… w-warehouse.
1016
00:55:53,200 --> 00:55:54,440
What're you saying?
1017
00:55:55,000 --> 00:55:56,120
Captain.
1018
00:55:57,160 --> 00:55:58,240
Captain!
1019
00:56:37,560 --> 00:56:38,960
Amanda, Amanda.
1020
00:56:44,360 --> 00:56:45,480
Thank you.
1021
00:56:51,640 --> 00:56:53,120
You can't come through.
1022
00:56:53,760 --> 00:56:56,600
-Sir, you can't come through.
-He's with me. He's with me!
1023
00:56:57,880 --> 00:57:00,320
Tirso, Tirso, Tirso, Tirso.
No, no, no, no, no.
1024
00:57:00,400 --> 00:57:01,800
I can't let you through.
1025
00:57:01,880 --> 00:57:03,920
-Tirso, you shouldn't be here.
-It's him, right?
1026
00:57:05,800 --> 00:57:09,080
Tirso, no, no,
you really shouldn't be here. No…
1027
00:57:09,160 --> 00:57:11,160
-Let me see.
-I can't do that. Tirso, come with me.
1028
00:57:11,240 --> 00:57:12,600
-I'm coming through.
-Tirso, come on.
1029
00:57:12,680 --> 00:57:15,080
-Tirso, no. No, Tirso.
-I want to see him.
1030
00:57:15,160 --> 00:57:16,440
-Move away.
-Tirso.
1031
00:57:16,520 --> 00:57:17,560
-Move away! Move!
-Tirso!
1032
00:57:17,640 --> 00:57:19,480
Help him out. Don't let him through.
1033
00:57:21,000 --> 00:57:23,920
Let me in, let me in!
It's my son, let me see him.
1034
00:57:24,000 --> 00:57:26,280
Santi! Santi!
1035
00:57:26,360 --> 00:57:27,800
Get off of me!
1036
00:57:27,880 --> 00:57:29,200
Get off of me!
1037
00:57:29,280 --> 00:57:31,320
Get off of me. Santi!
1038
00:57:31,400 --> 00:57:32,280
Santi!
1039
00:57:32,880 --> 00:57:34,120
Santi!
1040
00:57:34,800 --> 00:57:36,200
Santi…
1041
00:57:39,720 --> 00:57:40,720
Papa!
1042
00:57:46,640 --> 00:57:48,160
Papa, I'm right here.
1043
00:57:50,280 --> 00:57:51,440
Santi.
1044
00:57:53,000 --> 00:57:54,120
Papa…
1045
00:57:54,760 --> 00:57:57,000
My son. My son!
1046
00:57:57,080 --> 00:57:58,320
Papa, I'm sorry!
1047
00:57:58,960 --> 00:58:02,160
My son. My son.
1048
00:58:04,840 --> 00:58:07,480
-I'm so sorry.
-Oh…
1049
00:58:26,280 --> 00:58:27,480
Santi!
1050
00:58:36,680 --> 00:58:37,960
No, thanks, I'm good.
1051
00:58:41,440 --> 00:58:44,720
So now tell me about your
knack for brother-in-law rescues.
1052
00:58:45,600 --> 00:58:47,560
You can read everything in the report.
1053
00:58:53,040 --> 00:58:54,360
What are you doing?
1054
00:58:56,240 --> 00:58:58,960
Talk to me, talk to me, talk to me.
1055
00:58:59,040 --> 00:59:01,000
You haven't told me anything, baby blue.
1056
00:59:04,440 --> 00:59:06,480
-In the bank statements.
-Mm-hmm.
1057
00:59:06,560 --> 00:59:08,920
There were regular
withdrawals of small amounts.
1058
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
And deposits once in a while,
1059
00:59:11,080 --> 00:59:13,000
deposits of higher amounts of cash.
1060
00:59:13,080 --> 00:59:14,800
It matched a certain profile.
1061
00:59:14,880 --> 00:59:16,920
And what profile are we talking about?
1062
00:59:17,000 --> 00:59:18,480
That of a gambler.
1063
00:59:20,160 --> 00:59:24,120
You take out one or two hundred to play
and when you win, deposit 1,000.
1064
00:59:24,200 --> 00:59:27,160
There are quite a few
gambling houses in the area.
1065
00:59:27,240 --> 00:59:29,280
So then, I got a list and…
1066
00:59:29,800 --> 00:59:32,320
then I began a search
of the places until I found Santi.
1067
00:59:33,480 --> 00:59:35,600
That's not something
you learn at the academy.
1068
00:59:38,560 --> 00:59:39,800
My father gambled.
1069
00:59:40,760 --> 00:59:41,760
A lot.
1070
00:59:44,400 --> 00:59:47,080
Well, it's a very
impressive start, Camila.
1071
00:59:47,160 --> 00:59:49,640
I mean it, it's an impressive start.
1072
00:59:50,720 --> 00:59:51,680
Thanks.
1073
00:59:52,200 --> 00:59:55,080
But don't get a big head,
you've plenty to learn from the master.
1074
00:59:56,720 --> 00:59:58,600
Oh, really? Is he here?
1075
00:59:58,680 --> 00:59:59,600
Is he around?
1076
01:00:00,200 --> 01:00:01,400
Yeah. He's around.
1077
01:00:03,320 --> 01:00:06,360
All these bills started to pile up
at the hardware store and…
1078
01:00:07,160 --> 01:00:08,640
I was in over my head.
1079
01:00:09,760 --> 01:00:11,400
I didn't want to bother you, Papa,
1080
01:00:11,480 --> 01:00:14,000
because you were
already having a hard time.
1081
01:00:16,240 --> 01:00:18,480
And then, one day,
1082
01:00:18,560 --> 01:00:22,120
I had a beer at one of
those sports betting houses.
1083
01:00:22,200 --> 01:00:24,120
I placed a bet, just one.
1084
01:00:26,480 --> 01:00:27,480
I won.
1085
01:00:29,480 --> 01:00:32,760
It was the first time I ever
won anything in my entire life.
1086
01:00:32,840 --> 01:00:35,440
And so I bet again
1087
01:00:36,080 --> 01:00:37,080
and I lost.
1088
01:00:37,160 --> 01:00:40,480
One more bet, and one more bet,
and I kept on losing.
1089
01:00:41,240 --> 01:00:44,400
And then I began to bet online.
1090
01:00:44,480 --> 01:00:47,200
I even watched videos
that tell you how to make a profit,
1091
01:00:47,280 --> 01:00:48,800
but it's bullshit.
1092
01:00:50,000 --> 01:00:51,960
I ended up in a hole…
1093
01:00:52,960 --> 01:00:56,600
and I began marking down products
at the store simply to keep gambling.
1094
01:00:59,200 --> 01:01:00,640
Sorry, Papa.
1095
01:01:01,320 --> 01:01:03,760
I tried to tell you a thousand times, but…
1096
01:01:04,400 --> 01:01:06,040
I was so embarrassed.
1097
01:01:08,680 --> 01:01:10,600
And the money that you borrowed?
1098
01:01:10,680 --> 01:01:13,600
I borrowed… three thousand euros.
1099
01:01:14,320 --> 01:01:16,080
No collateral, it seemed all right.
1100
01:01:16,800 --> 01:01:18,960
I figured I would
pay them back right away,
1101
01:01:19,920 --> 01:01:21,400
but I just had bad luck.
1102
01:01:21,480 --> 01:01:23,280
And the interest went up?
1103
01:01:23,360 --> 01:01:25,280
After a couple of weeks
it was twenty thousand.
1104
01:01:26,200 --> 01:01:27,400
They threatened me.
1105
01:01:28,440 --> 01:01:29,760
I saw no other exit,
1106
01:01:30,480 --> 01:01:33,640
so I took money from
the hardware account and paid them.
1107
01:01:33,720 --> 01:01:36,080
All right, well, where the hell
have you been since then?
1108
01:01:36,160 --> 01:01:38,040
Well, I kept some of the money…
1109
01:01:39,280 --> 01:01:40,880
and went to a gambling house.
1110
01:01:41,680 --> 01:01:45,240
I promised myself that I would stay
there until I could pay you back for it…
1111
01:01:45,880 --> 01:01:47,320
But just more bad luck.
1112
01:01:49,360 --> 01:01:52,200
I'm so sorry,
I've done everything so badly.
1113
01:01:52,280 --> 01:01:54,360
If you no longer want to speak to me, I…
1114
01:01:54,440 --> 01:01:57,080
What matters now
is that you're here.
1115
01:01:57,160 --> 01:01:59,000
And that you're well.
1116
01:01:59,600 --> 01:02:00,720
All the rest…
1117
01:02:02,360 --> 01:02:03,800
we'll figure out something.
1118
01:02:03,880 --> 01:02:05,640
Yes?
1119
01:02:07,680 --> 01:02:09,880
They have identified the corpse.
1120
01:02:09,960 --> 01:02:11,240
It's Sebas.
1121
01:02:13,920 --> 01:02:16,200
Is this the man who was
waiting outside the bank?
1122
01:02:16,720 --> 01:02:18,200
Uh… yes.
1123
01:02:18,280 --> 01:02:21,560
I gave him the money and he drove away.
I don't know anymore.
1124
01:02:24,960 --> 01:02:26,440
Yeah.
1125
01:02:28,360 --> 01:02:29,720
Well, Santi, why don't…
1126
01:02:30,440 --> 01:02:31,840
Why don't you go get some sleep?
1127
01:02:31,920 --> 01:02:34,240
We'll call you
tomorrow to make a statement.
1128
01:02:50,560 --> 01:02:51,680
I think…
1129
01:02:51,760 --> 01:02:53,440
I'm going to go take a nap.
1130
01:02:53,520 --> 01:02:55,320
I didn't sleep at all last night.
1131
01:03:03,120 --> 01:03:04,480
What have we been doing
1132
01:03:04,560 --> 01:03:06,920
that we completely
missed all of this, Jimena?
1133
01:03:08,920 --> 01:03:10,520
Suffering too much, Papa.
1134
01:03:11,760 --> 01:03:13,200
Each in our own manner.
1135
01:03:14,680 --> 01:03:16,520
You're locked in here all day.
1136
01:03:16,600 --> 01:03:19,200
And I've been working
so I don't have to think.
1137
01:03:20,640 --> 01:03:23,320
And taking pills just
to be able to keep it all together.
1138
01:03:24,240 --> 01:03:27,040
You've been taking pills?
1139
01:03:31,160 --> 01:03:33,480
I would like to climb into bed
1140
01:03:34,120 --> 01:03:35,360
and never leave it.
1141
01:03:36,480 --> 01:03:39,440
In time, you will heal, I promise.
1142
01:03:42,680 --> 01:03:44,080
I don't know, Papa.
1143
01:03:45,040 --> 01:03:47,040
Every day I wake up
and it's harder and harder
1144
01:03:47,120 --> 01:03:49,360
to find a reason to bother with anything.
1145
01:05:09,440 --> 01:05:10,920
My baby…
1146
01:05:29,600 --> 01:05:31,960
Talk to me, Amanda, talk to me.
1147
01:05:32,880 --> 01:05:34,840
The report on Sebas' murder.
1148
01:05:35,760 --> 01:05:38,400
He was taken to the warehouse
wrapped in plastic.
1149
01:05:38,480 --> 01:05:41,880
Presumably unconscious,
pending the toxicology report.
1150
01:05:41,960 --> 01:05:44,080
Once there, they shot him in the forehead
1151
01:05:44,160 --> 01:05:47,200
and then burned the body
without leaving any evidence.
1152
01:05:49,040 --> 01:05:50,320
That's pretty fancy work
1153
01:05:50,400 --> 01:05:53,320
coming from the boneheads
we have in this neighborhood, Amanda.
1154
01:05:53,400 --> 01:05:55,680
Whoever it may have been
that did this thing,
1155
01:05:55,760 --> 01:05:57,720
he is no ordinary gangster.
1156
01:05:57,800 --> 01:05:59,040
He's a professional.
1157
01:06:05,000 --> 01:06:08,640
We have to consider the possibility
that this is only the beginning of it.
1158
01:06:33,640 --> 01:06:35,680
What the hell. Fucker!
1159
01:06:51,280 --> 01:06:52,360
We're closed.
1160
01:07:06,080 --> 01:07:07,280
What's that for?
1161
01:07:08,040 --> 01:07:10,080
Things are going to be different, my love.
1162
01:07:11,760 --> 01:07:12,760
Pepe.
1163
01:07:13,440 --> 01:07:14,600
What?
1164
01:07:14,680 --> 01:07:16,480
Are you two done making out?
1165
01:07:18,080 --> 01:07:20,200
You need some help around here, Gladys.
1166
01:07:20,880 --> 01:07:24,160
And Pepe is a son of a bitch
who's bored in Cadiz.
1167
01:07:24,240 --> 01:07:26,320
He's looking forward
to working here at the bar again.
1168
01:07:26,400 --> 01:07:28,000
Hmm.
1169
01:07:30,680 --> 01:07:32,440
Are you taking Víctor?
1170
01:07:32,520 --> 01:07:35,720
You aren't the only one
who's capable of watching him.
1171
01:07:35,800 --> 01:07:37,960
There are other people
who love and need him.
1172
01:07:38,640 --> 01:07:39,960
Will you grab the door?
1173
01:07:41,440 --> 01:07:43,360
All right, let's go for a walk.
1174
01:07:43,920 --> 01:07:44,960
Come on.
1175
01:07:46,920 --> 01:07:48,600
Vroom! Vroom!
1176
01:07:50,680 --> 01:07:52,320
Hey, Pepe.
1177
01:07:53,120 --> 01:07:54,760
I can't believe I'm saying this,
1178
01:07:54,840 --> 01:07:56,280
but I'm glad you're here.
1179
01:07:56,360 --> 01:07:58,040
Come on, give me a hand with this.
1180
01:07:58,120 --> 01:07:59,400
Of course,
1181
01:07:59,480 --> 01:08:01,840
but first I want to negotiate my contract.
1182
01:08:01,920 --> 01:08:03,320
I'm not cheap, you know.
1183
01:08:03,400 --> 01:08:05,920
Oh boy, I'm already
feeling less glad. Oof.
1184
01:08:06,000 --> 01:08:07,120
Oof.
1185
01:08:59,680 --> 01:09:04,120
Sometimes the world
is a dark and scary place.
1186
01:09:04,880 --> 01:09:07,040
A nightmare come true.
1187
01:09:11,560 --> 01:09:13,040
Hello, my love
1188
01:09:13,120 --> 01:09:15,520
When you leave the foundation,
grab some diapers, okay?
1189
01:09:15,600 --> 01:09:16,920
A kiss, I love you.
1190
01:09:18,960 --> 01:09:20,080
Hello, my love.
1191
01:09:20,160 --> 01:09:21,480
When you leave the foundation...
1192
01:09:21,560 --> 01:09:23,720
You get into a very deep hole
1193
01:09:24,680 --> 01:09:27,400
that you think it's
impossible to get out of.
1194
01:09:27,480 --> 01:09:28,720
Hello, my love.
1195
01:09:29,320 --> 01:09:31,200
But you can't give up.
1196
01:09:32,200 --> 01:09:35,480
You have to fight every day
to move forward.
1197
01:09:37,040 --> 01:09:39,880
To help your friends
and family move forward.
1198
01:09:48,280 --> 01:09:49,560
And in the end,
1199
01:09:50,320 --> 01:09:52,760
as hard as it is to imagine,
1200
01:09:52,840 --> 01:09:54,960
you always find a reason…
1201
01:09:55,040 --> 01:09:56,080
Oh…
1202
01:09:56,160 --> 01:09:57,400
…to get out of bed.
1203
01:09:57,480 --> 01:09:58,920
What are you doing here?
1204
01:10:00,760 --> 01:10:01,760
Baby.
1205
01:10:04,880 --> 01:10:07,440
Hello. Hello.
1206
01:10:07,520 --> 01:10:09,680
Hello, baby Víctor.
1207
01:10:09,760 --> 01:10:11,080
Hi there.
1208
01:10:11,160 --> 01:10:12,480
Hi there.
1209
01:10:13,360 --> 01:10:14,320
Oh.
1210
01:10:17,400 --> 01:10:21,480
Because sometimes we don't know
how to appreciate what's in front of us...
1211
01:10:24,000 --> 01:10:26,080
until we're about to lose it.
1212
01:10:27,880 --> 01:10:30,880
HAPPY BIRTHDAY, SANTI
1213
01:10:34,760 --> 01:10:38,320
And there have been so
many things that I have lost.
1214
01:10:41,960 --> 01:10:43,920
I don't want to keep losing more.
1215
01:10:45,880 --> 01:10:48,480
That's why the time has come
for me to wake up and…
1216
01:10:50,000 --> 01:10:51,680
and say goodbye to you.
1217
01:10:54,600 --> 01:10:56,320
Even if it breaks my heart,
1218
01:10:58,080 --> 01:10:59,480
I have to let you go.
1219
01:11:03,080 --> 01:11:06,040
I'm going to miss you so much, my dear.
1220
01:11:07,960 --> 01:11:09,440
I love you, Grandpa.
1221
01:11:11,680 --> 01:11:15,320
You are my whole heart, Irene.
1222
01:12:11,520 --> 01:12:13,040
Is the party here?
1223
01:12:13,120 --> 01:12:14,040
Ah!
1224
01:12:14,120 --> 01:12:15,520
What are you doing?
1225
01:12:15,600 --> 01:12:18,240
-What do you want?
-To collect the money you owe us.
1226
01:12:18,320 --> 01:12:20,520
-You have 24 hours.
-Oof.
1227
01:12:20,600 --> 01:12:21,560
The hell you doing here?
1228
01:12:21,640 --> 01:12:23,160
Let me work for you.
1229
01:12:23,240 --> 01:12:27,320
What the fuck is a naked guy
doing in my fucking police station?
1230
01:12:27,400 --> 01:12:29,600
He smelled so bad so
I took him down to the showers.
1231
01:12:29,680 --> 01:12:32,240
Gladys, you will
no longer have to do everything.
1232
01:12:32,320 --> 01:12:33,920
From now on, you'll have help.
1233
01:12:34,000 --> 01:12:35,960
If you invite him,
I take it out of your paycheck.
1234
01:12:36,040 --> 01:12:37,520
Look at her, all unionized.
1235
01:12:37,600 --> 01:12:40,520
She will take care of the baby
while you're at work.
1236
01:12:40,600 --> 01:12:42,680
-Ah. Wonderful.
-Yes, yes.
1237
01:12:42,760 --> 01:12:46,320
I bu… bumped into Ji… Jimena
and she asked if I could bring him to you.
1238
01:12:46,400 --> 01:12:48,600
How long was she with him? Twenty minutes?
1239
01:12:48,680 --> 01:12:50,280
This building is no longer a foundation.
1240
01:12:50,360 --> 01:12:52,080
It's the city's
and will be put to new use.
1241
01:12:52,160 --> 01:12:53,240
We're going inside.
1242
01:12:53,320 --> 01:12:55,800
-You can't come through!
-Come on, come on! Come on!
1243
01:12:55,880 --> 01:12:57,720
-Let's go!
-Run!
1244
01:12:57,800 --> 01:12:59,600
I've put you in a terrible situation.
1245
01:12:59,680 --> 01:13:02,200
You're going through a horrible time,
you lost your daughter.
1246
01:13:03,200 --> 01:13:05,880
It breaks my heart because
I don't know how to help you with it.
1247
01:13:05,960 --> 01:13:09,360
There is a killer out there
who is fucking with you.
1248
01:13:09,440 --> 01:13:11,320
And I will finish that bastard off.
1249
01:13:11,400 --> 01:13:14,240
Our goal is to avoid
a war between the gangs.
1250
01:13:14,320 --> 01:13:17,040
And so far, all we've done
is provoke them to kill each other.
1251
01:13:19,720 --> 01:13:21,120
-Hey!
-Fucker!
93439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.