All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S04E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,560 --> 00:01:19,960 What is it, my love? 2 00:01:20,440 --> 00:01:21,760 Let me see you. 3 00:01:21,840 --> 00:01:24,720 Here. Here. That's it, there you go. 4 00:01:59,600 --> 00:02:01,800 Another sleepless night, huh? 5 00:02:03,880 --> 00:02:07,000 Look at those dark circles. 6 00:02:07,520 --> 00:02:09,720 You need to take better care of yourself. 7 00:02:10,200 --> 00:02:11,920 Oh yeah? Why's that? 8 00:02:12,000 --> 00:02:14,960 You mean, to look better when they throw me into a hearse? 9 00:02:15,040 --> 00:02:18,080 You are so blunt… 10 00:02:19,080 --> 00:02:21,240 You say blunt, but I prefer realistic. 11 00:02:30,960 --> 00:02:32,160 Coming! 12 00:02:33,000 --> 00:02:34,080 Coming! 13 00:02:34,840 --> 00:02:37,000 Why are you ringing like some kind of Valkyrie? 14 00:02:37,080 --> 00:02:39,200 Well, good morning right back to you, my love. 15 00:02:39,280 --> 00:02:40,440 Here. Help me out. 16 00:02:41,680 --> 00:02:43,080 Oh my God, my God! 17 00:02:43,160 --> 00:02:45,960 How long has it been since you opened a window, Tirso? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,880 My goodness! Wow. 19 00:02:47,960 --> 00:02:50,320 I'm not here for two days and you've become Dracula? 20 00:02:50,800 --> 00:02:52,360 And what's this? 21 00:02:52,440 --> 00:02:56,200 Oh, my love. Can't you play something just a little less funereal for once? 22 00:02:56,280 --> 00:02:59,320 Not everyone likes to dance the conga at breakfast you know, Gladys. 23 00:02:59,400 --> 00:03:02,720 The moment you realize you can no longer tell the color of the furniture 24 00:03:02,800 --> 00:03:05,160 is the moment you need to break out the duster. 25 00:03:05,240 --> 00:03:09,160 Hey! Shouldn't you be over at the bar instead of being here busting my balls? 26 00:03:09,240 --> 00:03:10,840 And where's the birthday boy? 27 00:03:10,920 --> 00:03:12,080 What? 28 00:03:12,160 --> 00:03:13,760 Your son, Santi. 29 00:03:13,840 --> 00:03:15,920 Please tell me that you didn't forget. 30 00:03:16,000 --> 00:03:18,320 That would mean I even know what today's date is. 31 00:03:18,400 --> 00:03:20,800 Yes, of course, he must be at the hardware store already. 32 00:03:20,880 --> 00:03:23,200 I don't know, Gladys, I'm not his secretary. 33 00:03:23,280 --> 00:03:25,880 You're his father, so get dressed. 34 00:03:25,960 --> 00:03:29,080 Something that's presentable. Grab the cake and come over to the bar. 35 00:03:29,160 --> 00:03:31,680 I want to decorate so I can throw him a surprise party. 36 00:03:31,760 --> 00:03:34,360 All right. If you want me to dress up like a clown 37 00:03:34,440 --> 00:03:37,240 and make balloon animals too, I'm more than happy to do it. 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,320 I need two minutes, okay? 39 00:03:40,400 --> 00:03:44,360 No! No, no. You better not just leave the beer outside the front door. 40 00:03:44,440 --> 00:03:45,800 Damn it! 41 00:03:45,880 --> 00:03:47,440 Fuck. Well, I'm off. 42 00:03:47,520 --> 00:03:49,400 But one o'clock, I'll see you at the bar. 43 00:03:49,480 --> 00:03:51,680 To celebrate your son, okay. I'll be waiting. 44 00:03:57,400 --> 00:04:00,080 Why can't everyone just leave us the hell alone? 45 00:04:00,920 --> 00:04:02,720 I almost forgot those bags! 46 00:04:02,800 --> 00:04:04,240 You're such a grump. 47 00:04:04,320 --> 00:04:06,400 Gladys just wants to cheer people up, it's normal. 48 00:04:07,720 --> 00:04:10,000 Well, do you think it's normal 49 00:04:10,080 --> 00:04:14,240 that with all the problems we have, she starts throwing birthday parties? 50 00:04:15,040 --> 00:04:17,680 Because I don't, Irene. I don't. 51 00:04:28,280 --> 00:04:31,480 WRONG SIDE OF THE TRACKS 52 00:04:33,560 --> 00:04:36,160 ABANTOS HARDWARE STORE 53 00:04:38,600 --> 00:04:40,160 What the hell? 54 00:04:52,000 --> 00:04:53,920 Hey, come on, those aren't yours! 55 00:04:54,000 --> 00:04:55,440 -Take the box, dude. -Come on, run. 56 00:04:55,520 --> 00:04:57,600 -Hey, stop thieves! -Run, run, run! 57 00:04:58,560 --> 00:04:59,960 That was a warning! 58 00:05:01,400 --> 00:05:04,000 You'd better return the empty bottles later, then. 59 00:05:04,080 --> 00:05:05,960 Some shitty neighborhood. 60 00:05:08,440 --> 00:05:11,280 Holy shit, where is everyone? No one's working? 61 00:05:12,360 --> 00:05:13,440 Pepe! 62 00:05:13,520 --> 00:05:14,840 -Gladys! -Hey! 63 00:05:14,920 --> 00:05:16,200 Perfect timing! 64 00:05:16,880 --> 00:05:19,080 Here, help me take this inside. 65 00:05:19,160 --> 00:05:22,080 Just arrived from Cadiz and I've already been put to work? 66 00:05:22,160 --> 00:05:23,360 What a warm welcome! 67 00:05:23,440 --> 00:05:27,000 Yes, well, we'd planned on having a spectacular band just for this moment! 68 00:05:27,680 --> 00:05:29,000 Come on, get inside. 69 00:05:29,080 --> 00:05:31,560 Well, you already had a case stolen. 70 00:05:31,640 --> 00:05:33,480 You're kidding me! 71 00:05:37,480 --> 00:05:39,120 Those sons of bitches. 72 00:05:59,400 --> 00:06:00,800 Goddammit. 73 00:06:06,920 --> 00:06:09,960 Amanda, if it's not urgent can we please talk about this tomorrow? 74 00:06:10,040 --> 00:06:13,080 Well, that depends if you consider it urgent to keep your fucking job 75 00:06:13,160 --> 00:06:15,200 instead of getting fired. Where have you been? 76 00:06:15,280 --> 00:06:18,800 I decided to follow up on some suspicious activity I noticed. 77 00:06:18,880 --> 00:06:21,080 "Suspicious" like the booze I can smell from here? 78 00:06:21,160 --> 00:06:24,240 Listen, the rookies are starting today and things here are crazy. 79 00:06:24,320 --> 00:06:26,440 And I just got a report of an attempted car robbery 80 00:06:26,520 --> 00:06:28,120 in front of Plaza Lucena, number two. 81 00:06:28,200 --> 00:06:29,160 Handle it, okay? 82 00:06:29,240 --> 00:06:33,040 Amanda, when you got reinstated as inspector… 83 00:06:33,120 --> 00:06:35,400 Did it come with your previous hostile mood? 84 00:06:35,480 --> 00:06:38,640 -What did you say? -Nothing, I'm sorry, I'm sorry. 85 00:06:38,720 --> 00:06:41,920 Plaza de Lucena, number two, on my way. 86 00:06:54,840 --> 00:06:56,320 Ezequiel! 87 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Street sweeper! 88 00:06:57,480 --> 00:06:59,360 I'm ready to be swept away, man. 89 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 Put 'er there. 90 00:07:01,920 --> 00:07:03,200 What's going on? 91 00:07:03,760 --> 00:07:05,280 The guy who's sitting over there, 92 00:07:05,360 --> 00:07:08,520 he picked up a rock and threw it right at the car window… 93 00:07:09,000 --> 00:07:11,240 Okay. I got it. 94 00:07:21,200 --> 00:07:22,400 Handsome. 95 00:07:22,480 --> 00:07:24,240 A little birdie told me 96 00:07:24,960 --> 00:07:27,280 you broke the window of that car, is that so? 97 00:07:27,360 --> 00:07:28,320 Evidently. 98 00:07:28,960 --> 00:07:30,840 You evidently didn't bother to run away? 99 00:07:32,680 --> 00:07:35,040 Well, evidently I'm going to arrest you now. 100 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 I'm putting handcuffs on you. 101 00:07:37,240 --> 00:07:40,840 If you would be so kind as to stand up, I'd appreciate it. 102 00:07:46,720 --> 00:07:49,000 Are you gonna read me my rights? 103 00:07:49,080 --> 00:07:51,640 No, no, buddy. I read neither rights nor wrong, 104 00:07:51,720 --> 00:07:55,360 but if you'd really like me to, I'd be more than happy to beat your ass. 105 00:07:55,440 --> 00:07:57,520 You're going to get in my car all by yourself 106 00:07:57,600 --> 00:07:59,840 because I have a hangover like a motherfucker, okay? 107 00:07:59,920 --> 00:08:01,800 So please don't give me a headache. 108 00:08:03,680 --> 00:08:06,080 As you know, we have been asking for some reinforcements 109 00:08:06,160 --> 00:08:08,160 for the district for quite a long time now. 110 00:08:08,240 --> 00:08:10,400 Well, somebody seems to have heard us after all. 111 00:08:10,480 --> 00:08:13,040 I want to introduce you to our new group of cadets. 112 00:08:18,320 --> 00:08:20,160 They'll also be sending more reinforcements 113 00:08:20,240 --> 00:08:23,160 as well as an external advisor to assist with the work load 114 00:08:23,240 --> 00:08:24,920 and get things running smoothly. 115 00:08:25,000 --> 00:08:26,680 Each cadet is assigned to one veteran. 116 00:08:26,760 --> 00:08:31,320 I want you to take them out on patrol. Get them trained and push them hard, okay? 117 00:08:32,360 --> 00:08:34,200 Welcome. 118 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 -Inspector. Inspector, please! -Hey, hey, hey! 119 00:08:36,360 --> 00:08:38,480 Forget about the Inspector, you're in my world now. 120 00:08:38,560 --> 00:08:40,840 You're in Ezequiel's world. Get your ass moving. 121 00:08:40,920 --> 00:08:43,000 -What's going on? Who's this? -This guy's a real putz. 122 00:08:43,080 --> 00:08:44,400 René Gutiérrez, I emailed you. 123 00:08:44,480 --> 00:08:47,280 You're René? The advisor sent by the minister's office? 124 00:08:47,360 --> 00:08:49,280 You were expecting someone else? 125 00:08:49,360 --> 00:08:53,200 -Yes, well, someone less handcuffed. -The truth is I haven't committed a crime. 126 00:08:53,280 --> 00:08:56,280 No shit. Where you're from breaking a car window isn't committing a crime? 127 00:08:56,360 --> 00:08:58,120 Well, I'm moving to wherever that is, René. 128 00:08:58,200 --> 00:08:59,520 It's a crime. 129 00:08:59,600 --> 00:09:02,080 Except it turns out, I'm the owner of the car. 130 00:09:02,160 --> 00:09:04,520 I have the documents right here in my pocket. 131 00:09:04,600 --> 00:09:06,720 Where you're from, do they know that you're an idiot? 132 00:09:10,040 --> 00:09:11,760 Take the cuffs off him, Ezequiel. 133 00:09:15,200 --> 00:09:19,240 I wanted to have a look for myself at the police response time and methods. 134 00:09:19,320 --> 00:09:23,080 And truthfully, they weren't especially good. 135 00:09:23,160 --> 00:09:25,240 -Yeah. -Hmm. 136 00:09:25,320 --> 00:09:26,640 You, my office. 137 00:09:28,640 --> 00:09:30,840 We're pleased to have you here with us, René. 138 00:09:31,360 --> 00:09:32,680 We're overjoyed. 139 00:09:35,080 --> 00:09:37,040 Are you able to not fuck up for two minutes? 140 00:09:37,120 --> 00:09:38,680 Sometimes it takes three minutes. 141 00:09:38,760 --> 00:09:40,520 He was sent by important people, Ezequiel. 142 00:09:40,600 --> 00:09:43,800 That guy is going to make a fool out of you, don't you see it? 143 00:09:43,880 --> 00:09:46,200 You're the Chief, you are in charge here 144 00:09:46,280 --> 00:09:49,400 and that rat René is trying to bust your tits, all right, 145 00:09:49,480 --> 00:09:51,000 and that's absolute bullshit! 146 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 No, it's just that you don't like anyone. 147 00:09:53,440 --> 00:09:56,040 But that doesn't matter now. You have a new partner. 148 00:09:56,120 --> 00:09:57,440 No! Eh, no, no, no! 149 00:09:57,520 --> 00:09:59,440 -Wait, c'mon. Amanda, wait a minute. -Yes, yes. 150 00:09:59,520 --> 00:10:01,320 -We discussed this before. -Yes, yes, yes! 151 00:10:01,400 --> 00:10:03,440 Camila Fernández. Behind you there. 152 00:10:03,520 --> 00:10:05,560 Your shadow for the next ten months. 153 00:10:07,280 --> 00:10:08,640 A rookie, a baby blue. 154 00:10:08,720 --> 00:10:11,720 Why the hell would you put me with a young new baby blue? 155 00:10:11,800 --> 00:10:14,240 Because I need the new recruits trained quickly. 156 00:10:14,320 --> 00:10:15,360 For one drunken night? 157 00:10:15,440 --> 00:10:18,200 For one night of being drunk you appoint a rookie to keep tabs on me? 158 00:10:18,280 --> 00:10:20,600 Yes, I need to keep you in check. 159 00:10:21,120 --> 00:10:22,880 You've been even more distracted than normal 160 00:10:22,960 --> 00:10:24,560 since your girlfriend moved to Africa. 161 00:10:26,480 --> 00:10:29,480 I find it comforting that Maica moved to Sudan because she was sick of me, 162 00:10:29,560 --> 00:10:31,280 I'm completely fine with that! 163 00:10:31,360 --> 00:10:32,520 No. 164 00:10:32,600 --> 00:10:34,120 No, you're not completely fine. 165 00:10:35,840 --> 00:10:38,040 We've gotten a few reports about suspicious activity 166 00:10:38,120 --> 00:10:40,280 and seeing a fire in an abandoned warehouse. 167 00:10:40,360 --> 00:10:42,200 I want you to go with Camila and check it out. 168 00:10:42,280 --> 00:10:45,040 I can't believe it. 169 00:10:45,720 --> 00:10:47,560 First a broken window and now… 170 00:10:47,640 --> 00:10:50,520 Now it's a few vagrants setting fire to a warehouse. 171 00:10:50,600 --> 00:10:53,360 What else would you like me to do? Take photos for new IDs? 172 00:10:53,440 --> 00:10:56,200 This fire took place in a territory that belongs to Quini. 173 00:10:56,280 --> 00:10:59,240 You know who the Quini gang is, don't you? The fucking Ram-Raiders. 174 00:10:59,320 --> 00:11:01,440 You can't expect just anybody to handle it. 175 00:11:02,240 --> 00:11:04,760 And besides, I know how you love to show yourself off. 176 00:11:05,360 --> 00:11:07,520 You can share some of your wisdom with her. 177 00:11:09,160 --> 00:11:10,560 When you put it that way… 178 00:11:11,240 --> 00:11:12,760 I'd have to agree with you. 179 00:11:16,280 --> 00:11:17,680 Excuse me. 180 00:11:20,560 --> 00:11:22,760 Let me explain something, baby blue. 181 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 Camila. 182 00:11:24,320 --> 00:11:26,880 Today is your lucky day. 183 00:11:26,960 --> 00:11:29,000 -Oh? -Because you're about to learn from a pro. 184 00:11:29,080 --> 00:11:32,520 -Humble as well. -Absolutely right. 185 00:11:32,600 --> 00:11:34,640 And the humble ones, at my age, well, 186 00:11:34,720 --> 00:11:35,880 we pee often. 187 00:11:35,960 --> 00:11:38,840 So give me a minute or two, I have to relieve myself, 188 00:11:38,920 --> 00:11:42,280 and then me and you will rid the neighborhood of injustice. 189 00:11:42,360 --> 00:11:43,280 Sound like a plan? 190 00:11:43,360 --> 00:11:46,240 So do me a favor, wait for me right here. 191 00:11:46,320 --> 00:11:47,680 I'll see you soon. 192 00:11:58,960 --> 00:11:59,800 Hey… 193 00:12:02,880 --> 00:12:05,480 You know, police officers, even if we happen to be partners, 194 00:12:05,560 --> 00:12:07,240 we all still piss on our own? 195 00:12:07,320 --> 00:12:09,440 Yes, I'm also aware that this door in particular 196 00:12:09,520 --> 00:12:11,720 happens to lead to the parking lot. 197 00:12:11,800 --> 00:12:14,400 The inspector warned me that you'd try to get rid of me. 198 00:12:14,480 --> 00:12:17,760 Well, I have absolutely nothing against you, nothing against you at all. 199 00:12:17,840 --> 00:12:18,720 Yeah. 200 00:12:18,800 --> 00:12:21,400 But you're going to have to leave me alone because… 201 00:12:22,200 --> 00:12:24,360 I do all my work solo. 202 00:12:24,440 --> 00:12:25,640 Yeah, no. 203 00:12:26,720 --> 00:12:28,680 So then are you going to urinate 204 00:12:28,760 --> 00:12:31,080 or are we going to head over to the main exit? 205 00:12:33,480 --> 00:12:36,200 After you. The main door to the building is just this way. 206 00:12:36,760 --> 00:12:37,600 Okay. 207 00:12:44,240 --> 00:12:46,040 I've never understood birthdays. 208 00:12:47,200 --> 00:12:49,440 Are we celebrating that someone's still among us? 209 00:12:49,520 --> 00:12:51,040 Great accomplishment. 210 00:12:51,120 --> 00:12:53,960 Hey, at least it's good for you to be outside. 211 00:12:54,920 --> 00:12:55,960 Grandpa. 212 00:12:56,480 --> 00:12:59,440 Why don't you just go and say happy birthday to Uncle Santi? 213 00:12:59,520 --> 00:13:01,440 You haven't been in the hardware store for months, 214 00:13:01,520 --> 00:13:03,000 why not just stop in? 215 00:13:04,040 --> 00:13:06,120 Damn it, I forgot the cake! 216 00:13:06,200 --> 00:13:07,680 Gotta go back to the house. 217 00:13:07,760 --> 00:13:09,640 Well, come on, then. Yeah? 218 00:13:09,720 --> 00:13:12,160 The cake doesn't matter. Get it later. 219 00:13:12,680 --> 00:13:13,640 Come on. 220 00:13:20,480 --> 00:13:22,040 Is my son an idiot? 221 00:13:22,560 --> 00:13:25,040 Mid-morning on Friday and it's closed? 222 00:13:25,840 --> 00:13:27,240 Well, he must be out. 223 00:13:30,200 --> 00:13:33,880 -The number you are calling is… -On top of that, his phone's not on. 224 00:13:46,280 --> 00:13:47,600 What the fuck? 225 00:13:56,120 --> 00:13:58,680 Looks like the store's been closed for a long time. 226 00:14:01,920 --> 00:14:03,240 Where's the merchandise? 227 00:14:04,640 --> 00:14:05,840 All my radios? 228 00:14:33,400 --> 00:14:35,400 What the hell is this? 229 00:14:37,040 --> 00:14:40,160 First of all, I want to thank you for making room for me here. 230 00:14:40,240 --> 00:14:41,480 Following orders. 231 00:14:42,680 --> 00:14:44,760 But you know I would like an explanation. 232 00:14:44,840 --> 00:14:46,160 An explanation? 233 00:14:46,240 --> 00:14:48,680 The administration has been ignoring Entrevías for years. 234 00:14:48,760 --> 00:14:50,360 Now somehow, they double our budget, 235 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 send us reinforcements, and an expert on security. 236 00:14:53,560 --> 00:14:55,160 Is Obama moving to the neighborhood? 237 00:14:57,200 --> 00:14:59,360 No, it's simply that they have realized 238 00:14:59,440 --> 00:15:02,280 the importance of investing in Entrevías. 239 00:15:04,560 --> 00:15:05,600 That's bullshit. 240 00:15:06,240 --> 00:15:07,440 I've seen your profile. 241 00:15:08,080 --> 00:15:11,040 It said that you lowered the crime rate in Naples, of all places. 242 00:15:11,120 --> 00:15:13,120 And no government is going to pay your salary 243 00:15:13,200 --> 00:15:15,040 to fix this kind of neighborhood. 244 00:15:15,800 --> 00:15:17,200 If you're coming to my station, 245 00:15:17,280 --> 00:15:19,320 you need to tell me who's paying you and the reason. 246 00:15:19,400 --> 00:15:21,320 That's a perfectly fair question. 247 00:15:23,640 --> 00:15:25,520 I have something I wanna show you. 248 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Can we go? 249 00:15:36,280 --> 00:15:37,960 Are you familiar with this place? 250 00:15:38,040 --> 00:15:39,080 Yes. 251 00:15:39,640 --> 00:15:41,000 It's called "El Colorado." 252 00:15:41,520 --> 00:15:44,040 Sure, these are the old train repair stations 253 00:15:44,120 --> 00:15:45,640 -and the freight warehouses. -Mm-hmm. 254 00:15:45,720 --> 00:15:47,200 They've been empty for years. 255 00:15:47,280 --> 00:15:49,680 Well, not anymore. Follow me. 256 00:15:55,120 --> 00:15:57,120 Entrevías got its name 257 00:15:57,200 --> 00:16:00,200 because it's surrounded by tracks and railways everywhere. 258 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 Hmm? 259 00:16:01,360 --> 00:16:04,400 It's exceptional for its number of railroad junctions, 260 00:16:04,480 --> 00:16:08,360 and there are highways to the south, to the north, to the east… 261 00:16:09,320 --> 00:16:12,840 It's quite a strategic place for the most booming sector at the moment. 262 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Property sales? 263 00:16:14,400 --> 00:16:16,520 No. For logistics. 264 00:16:17,440 --> 00:16:20,080 And there are ten more warehouses just like this one. 265 00:16:20,840 --> 00:16:22,360 All of them will be demolished 266 00:16:23,000 --> 00:16:25,760 and they're going to build one large logistics warehouse. 267 00:16:25,840 --> 00:16:28,320 -A logistics warehouse? -The biggest one in Spain. 268 00:16:28,400 --> 00:16:29,440 Ah. 269 00:16:30,920 --> 00:16:33,320 Nowadays, everyone does their shopping online. 270 00:16:34,440 --> 00:16:36,640 Well, when this warehouse is built, 271 00:16:36,720 --> 00:16:39,600 just about half of the things that people buy from their homes 272 00:16:39,680 --> 00:16:40,720 will come from here. 273 00:16:40,800 --> 00:16:41,920 From Entrevías. 274 00:16:42,520 --> 00:16:44,800 All of the investment companies agree on this, 275 00:16:44,880 --> 00:16:46,720 and they're injecting millions. 276 00:16:46,800 --> 00:16:49,680 It will create many, many new jobs here. 277 00:16:49,760 --> 00:16:51,480 And why wasn't I told about this? 278 00:16:51,560 --> 00:16:55,120 Well, some of the investors are still reluctant. 279 00:16:55,840 --> 00:16:58,400 They don't have the best impression of Entrevías, 280 00:16:58,480 --> 00:17:00,680 they don't think it's a suitable place. 281 00:17:01,240 --> 00:17:04,400 And that's why we have to bring down the crime rate in this neighborhood. 282 00:17:04,480 --> 00:17:07,240 And that's the reason for the reinforcements and hiring you. 283 00:17:07,320 --> 00:17:11,400 You're correct, I am employed by the companies who decided to invest here. 284 00:17:11,480 --> 00:17:12,760 The two of us… 285 00:17:13,240 --> 00:17:14,480 God willing, 286 00:17:15,000 --> 00:17:16,800 ...will put an end to the gangs. 287 00:17:17,720 --> 00:17:19,760 And clean up this damn neighborhood. 288 00:17:22,680 --> 00:17:25,600 The 21st century has arrived in Entrevías. 289 00:17:28,080 --> 00:17:31,840 Hello there, sweetie pie! How are you, baby boy? 290 00:17:31,920 --> 00:17:33,760 Víctor. Handsome. 291 00:17:34,240 --> 00:17:38,280 Nelson, your mother has left some fruit purée in the refrigerator. 292 00:17:39,200 --> 00:17:40,400 I have to get to work. 293 00:17:40,480 --> 00:17:41,760 What do you mean "work?" 294 00:17:41,840 --> 00:17:45,600 Wait a minute. Nelson, you can't leave me alone with him again! 295 00:17:46,520 --> 00:17:48,320 Nelson! 296 00:17:51,480 --> 00:17:53,120 Look, there she is. 297 00:17:53,200 --> 00:17:55,360 -The check? -Your beer. 298 00:17:55,440 --> 00:17:56,600 -Excuse me. -Excuse me. 299 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 And for you. 300 00:17:59,320 --> 00:18:01,680 -Come on. -Yeah, let's go. 301 00:18:03,920 --> 00:18:06,120 Oh, your coffees. I'll bring them right now. 302 00:18:07,320 --> 00:18:09,360 Two customers just left without paying. 303 00:18:09,440 --> 00:18:11,520 What? Oh, come on! 304 00:18:11,600 --> 00:18:14,440 -Shit, why didn't you say anything? -That's exactly what I just did. 305 00:18:14,520 --> 00:18:16,480 Hey. 306 00:18:16,560 --> 00:18:18,040 Is it like this every day? 307 00:18:18,120 --> 00:18:20,000 No. Usually, it's much worse. 308 00:18:22,640 --> 00:18:23,480 Pepe! 309 00:18:23,560 --> 00:18:25,160 -Sanchís! -What a surprise! 310 00:18:25,240 --> 00:18:26,680 How… How are you? 311 00:18:27,240 --> 00:18:28,560 -How-- -Good to see you! 312 00:18:28,640 --> 00:18:29,920 How… How is life in Cadiz? 313 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 I won't say too much because you'll get jealous. 314 00:18:32,080 --> 00:18:33,600 But it's a paradise. 315 00:18:33,680 --> 00:18:35,440 But a beautiful sunrise and sunset, 316 00:18:35,520 --> 00:18:37,560 having a walk along the beach, the tuna… 317 00:18:37,640 --> 00:18:40,080 I've been eating tuna and mackerel with pirinaca. 318 00:18:40,160 --> 00:18:42,280 So good it'll make you weep. 319 00:18:42,360 --> 00:18:43,680 …computer science. 320 00:18:45,160 --> 00:18:47,080 No, Antonio, I'm telling you no. 321 00:18:47,160 --> 00:18:49,160 Listen to me, you had better not cancel. 322 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 Okay? 323 00:18:50,400 --> 00:18:51,680 Okay, now see you later. 324 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 Hey, Pepe, how nice to see you. How are you? 325 00:18:55,480 --> 00:18:56,760 Just wonderful. 326 00:18:57,640 --> 00:18:58,880 Hi, Sanchís. 327 00:18:58,960 --> 00:19:01,120 And you, how's everything, my dear? How are you doing? 328 00:19:01,200 --> 00:19:03,360 Well, I'm good, a few messes at the foundation, 329 00:19:03,440 --> 00:19:04,960 but otherwise I'm okay. 330 00:19:05,040 --> 00:19:06,880 You working at the foundation with your mother? 331 00:19:06,960 --> 00:19:10,280 No, my mother had to move to Sudan, so I've been running the foundation. 332 00:19:10,360 --> 00:19:12,400 Some humanitarian emergency and she had to leave. 333 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 Goddamn Maica, 334 00:19:13,640 --> 00:19:16,160 she loves to just pick up and run off. 335 00:19:16,240 --> 00:19:17,560 Hey, look at us! 336 00:19:17,640 --> 00:19:19,720 We're finally all together for a joyful reason. 337 00:19:19,800 --> 00:19:21,760 This family could use a little bit of fun and love. 338 00:19:21,840 --> 00:19:23,480 Has anybody seen that dumbass son of mine? 339 00:19:23,560 --> 00:19:25,440 Tirso, my friend, give me a hug. 340 00:19:25,520 --> 00:19:27,040 The hell are you doing here? 341 00:19:27,120 --> 00:19:29,400 That's the same question I've been asking myself all day. 342 00:19:29,480 --> 00:19:30,680 'Cause I'm so happy in Cadiz. 343 00:19:30,760 --> 00:19:32,200 Papa, what happened with Santi? 344 00:19:32,280 --> 00:19:34,280 Well, the hardware store is totally vacant. 345 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 From the looks of it, it's been closed for weeks. 346 00:19:36,440 --> 00:19:37,520 There are no goods. 347 00:19:37,600 --> 00:19:39,600 Nothing upstairs, nothing downstairs either. 348 00:19:39,680 --> 00:19:42,600 No cash in there, nothing. Just a bunch of dust and some old letters. 349 00:19:42,680 --> 00:19:43,800 -Come on! -It's true! 350 00:19:43,880 --> 00:19:45,320 What are you talking about, Tirso? 351 00:19:45,400 --> 00:19:47,440 What, are you telling me you haven't noticed anything? 352 00:19:47,520 --> 00:19:49,280 Because it's right across the goddamn street! 353 00:19:49,360 --> 00:19:52,840 Well, a couple of times I was passing by and saw that it wasn't opened, but… 354 00:19:52,920 --> 00:19:54,840 With the mess at the bar and the baby at home, 355 00:19:54,920 --> 00:19:58,400 you tell me when I have a moment to go and investigate your store. 356 00:19:58,480 --> 00:19:59,680 I hardly have time to pee! 357 00:19:59,760 --> 00:20:02,200 -You bringing that beer or… -Coming! Coming. 358 00:20:02,280 --> 00:20:04,440 Since… Since you don't leave the house. 359 00:20:05,080 --> 00:20:07,280 well, I d-don't come into the store. 360 00:20:07,360 --> 00:20:09,520 I care for my mother. I take her for walks. 361 00:20:09,600 --> 00:20:10,800 It's a different life. 362 00:20:11,560 --> 00:20:13,200 And I would have known, right? 363 00:20:13,280 --> 00:20:14,840 But now I'm off in Cadiz. Hm? 364 00:20:14,920 --> 00:20:18,440 Things are not… not what they used to be, Captain. 365 00:20:18,520 --> 00:20:19,400 Yeah. 366 00:20:19,480 --> 00:20:22,280 After everything with… with Irene, 367 00:20:22,360 --> 00:20:24,680 all of us have been… been off on our own. 368 00:20:26,720 --> 00:20:28,960 Papa, I talked to Fanny and she doesn't know much either. 369 00:20:29,040 --> 00:20:31,880 But it's been weeks since he saw his children. 370 00:20:31,960 --> 00:20:33,480 When did you last see him, Tirso? 371 00:20:33,960 --> 00:20:35,320 I'm not sure, uh… 372 00:20:35,400 --> 00:20:37,160 Yesterday. No, not then. 373 00:20:37,720 --> 00:20:40,360 But I think it was the day before that. Or no, it might not… 374 00:20:40,440 --> 00:20:42,320 I don't know, I mind my own business. 375 00:20:42,400 --> 00:20:44,200 He gets home late and leaves early. 376 00:20:44,800 --> 00:20:47,920 Yeah, b-b-but where does he go if the store's always closed then? 377 00:20:48,000 --> 00:20:50,680 It's really weird. What if something happened to him? 378 00:20:51,240 --> 00:20:52,680 We need to talk to Amanda. 379 00:21:12,120 --> 00:21:14,720 This entire area, all this fucking shit you see here, 380 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 it's a territory. 381 00:21:15,880 --> 00:21:17,520 This is a territory. Sit down. 382 00:21:19,440 --> 00:21:21,280 -This all belongs to Quini's gang. -Mm-hmm. 383 00:21:21,360 --> 00:21:23,640 And that gang is called the Ram-Raiders. 384 00:21:23,720 --> 00:21:26,480 They're extremely violent, they're an extremely violent gang. 385 00:21:26,560 --> 00:21:28,640 So, I'm going to have to trust you blindly 386 00:21:28,720 --> 00:21:31,840 because I'm going to put something very important in your care. 387 00:21:31,920 --> 00:21:33,000 Your life? 388 00:21:33,080 --> 00:21:36,360 No, my car. So you just sit right here, with Elvis… 389 00:21:37,000 --> 00:21:38,240 and keep an eye on it. 390 00:21:44,160 --> 00:21:45,880 Oh, fuck! 391 00:21:48,320 --> 00:21:49,280 Hey! 392 00:21:51,080 --> 00:21:53,000 Fuck, what did they burn in here? 393 00:21:54,480 --> 00:21:55,840 Fire guys! 394 00:21:58,160 --> 00:21:59,600 Holy shit! 395 00:22:03,960 --> 00:22:05,280 Holy shit! 396 00:22:12,600 --> 00:22:14,360 Holy shit! 397 00:22:15,680 --> 00:22:17,040 Holy shit! 398 00:22:21,400 --> 00:22:22,480 Holy shit! 399 00:22:23,240 --> 00:22:25,200 Fuck! Fuck, fuck! 400 00:22:30,920 --> 00:22:32,560 Keep a cool head, Ezequiel. 401 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 Cool head. 402 00:22:34,720 --> 00:22:35,880 Cool head. 403 00:22:56,240 --> 00:22:58,560 -Holy shit! -Ah! Holy shit! 404 00:22:59,040 --> 00:23:00,080 Don't scare me like that! 405 00:23:00,160 --> 00:23:01,240 Don't scare me like that! 406 00:23:02,200 --> 00:23:03,120 He's dead. 407 00:23:03,200 --> 00:23:05,560 Yes, I can guarantee you that man is dead. 408 00:23:05,640 --> 00:23:08,600 Cooked. And not cooked rare, this guy is very well done. 409 00:23:09,560 --> 00:23:11,080 I'll inform the station. 410 00:23:11,920 --> 00:23:13,680 No, no, no, no, no, no, no, no! 411 00:23:13,760 --> 00:23:15,600 Nobody has to be informed about this right now. 412 00:23:15,680 --> 00:23:17,200 What are you saying? 413 00:23:17,280 --> 00:23:20,120 The smell's too awful in here, let's finish talking outside. 414 00:23:21,640 --> 00:23:22,840 Let's get something straight, 415 00:23:22,920 --> 00:23:26,120 we're in a territory that's inhabited by a goddamn gang of cannibals 416 00:23:26,200 --> 00:23:30,040 and believe me, these guys from Quini are a fucking tribe of cannibals. 417 00:23:30,120 --> 00:23:33,640 And when a burnt corpse appears, I will not allow a baby cadet, 418 00:23:33,720 --> 00:23:35,480 a baby blue like you, 419 00:23:35,560 --> 00:23:38,280 to manage our time by calling up the station right now. 420 00:23:38,360 --> 00:23:41,080 Do you understand the lesson I'm trying to impart to you? 421 00:23:41,160 --> 00:23:42,800 No I don't. Not at all. 422 00:23:42,880 --> 00:23:44,640 And do you know what the reason is? 423 00:23:44,720 --> 00:23:45,560 Why's that? 424 00:23:45,640 --> 00:23:47,560 Because you think everything you need to know 425 00:23:47,640 --> 00:23:49,640 is in a damn Police Academy movie. 426 00:23:49,720 --> 00:23:51,760 And let me tell you something, rookie, it's not! 427 00:23:51,840 --> 00:23:53,480 Yeah, you know what I did happen to learn? 428 00:23:53,560 --> 00:23:54,880 No, what did you happen to learn? 429 00:23:54,960 --> 00:23:57,320 That murder is a crime and so is covering it up. 430 00:23:59,160 --> 00:24:01,240 Please try to keep up, okay? 431 00:24:01,320 --> 00:24:03,800 No one around here is covering up anything. 432 00:24:03,880 --> 00:24:06,960 I'm almost positive that man in there is one of Quini's, okay? 433 00:24:07,040 --> 00:24:09,080 We just need to keep our mouths shut for now, 434 00:24:09,160 --> 00:24:11,520 because nobody in the gang needs to know that he's a corpse, 435 00:24:11,600 --> 00:24:13,280 is that easy enough to understand? 436 00:24:13,760 --> 00:24:16,960 Yeah, so you're saying that guy with the burned skin isn't dead. 437 00:24:17,040 --> 00:24:20,920 And me, I think it's screwed up how alive he actually looks. You know? 438 00:24:21,800 --> 00:24:22,840 Very good. 439 00:24:23,720 --> 00:24:26,640 They teach you to make jokes at the academy? That's very good. 440 00:24:26,720 --> 00:24:28,680 A few hours, we give ourselves a few hours. 441 00:24:28,760 --> 00:24:31,160 You and me try to find the murderer, 442 00:24:31,240 --> 00:24:32,880 we go and put him in prison, 443 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 and it's possible… 444 00:24:34,560 --> 00:24:36,400 and it's possible… 445 00:24:36,480 --> 00:24:38,960 that we prevent a fucking apocalyptic gang war. 446 00:24:39,040 --> 00:24:40,600 Aren't you and I teammates? 447 00:24:40,680 --> 00:24:42,000 Well, as a good teammate, 448 00:24:42,080 --> 00:24:44,440 you're going to stay and keep watch over the door 449 00:24:44,920 --> 00:24:46,760 while I'm out investigating, okay? 450 00:24:46,840 --> 00:24:48,720 Yep. Don't bet on it. Hmm? 451 00:24:51,800 --> 00:24:53,000 Okay? 452 00:24:56,440 --> 00:24:59,440 I agree that the hardware store thing is weird, but… 453 00:24:59,920 --> 00:25:02,920 Well, just because his battery's dead, that doesn't mean he's missing. 454 00:25:03,000 --> 00:25:05,560 Maybe he went out to celebrate his birthday with some buddies 455 00:25:05,640 --> 00:25:06,600 and he lost his phone. 456 00:25:06,680 --> 00:25:07,680 Come on, Amanda. 457 00:25:08,240 --> 00:25:09,360 What buddies? 458 00:25:10,120 --> 00:25:11,480 Yeah. 459 00:25:12,040 --> 00:25:15,600 Well, we can't consider it a disappearance until he's been gone 48 hours at least. 460 00:25:15,680 --> 00:25:17,160 When exactly was he last seen? 461 00:25:21,640 --> 00:25:22,600 We don't remember. 462 00:25:23,440 --> 00:25:26,600 Well, Santi's an adult and I'm not the Gestapo, but… 463 00:25:28,040 --> 00:25:30,320 I think that two days have gone by now. 464 00:25:30,400 --> 00:25:34,360 And in terms of his bank accounts, have you noticed any suspicious activity? 465 00:25:34,440 --> 00:25:37,760 Well, there are those monthly payments going to his cretinous ex-wife, 466 00:25:37,840 --> 00:25:39,640 but apparently they call it alimony. 467 00:25:41,640 --> 00:25:43,800 I'm gonna call Luis at the bank. 468 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 Okay. 469 00:25:48,120 --> 00:25:51,240 Have you noticed any sort of unusual behavior from Santi? 470 00:25:51,800 --> 00:25:53,520 Sure, about 40 years of it. 471 00:25:53,600 --> 00:25:55,000 He's always been a strange kid. 472 00:25:55,080 --> 00:25:57,000 Tirso, if you please, I'm trying to figure out 473 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 what happened to your son. Are you planning to help? 474 00:25:59,440 --> 00:26:01,280 But I know exactly what happened to him. 475 00:26:01,360 --> 00:26:03,560 He screwed up at the hardware store. 476 00:26:03,640 --> 00:26:06,480 And instead of just facing it and telling me what he did, 477 00:26:06,560 --> 00:26:07,960 he ran away. 478 00:26:08,040 --> 00:26:09,840 Running away, he inherited from his mother. 479 00:26:14,240 --> 00:26:15,320 Thanks, Luis. 480 00:26:16,360 --> 00:26:17,400 And? 481 00:26:18,840 --> 00:26:21,520 He withdrew 26,000 euros from the hardware store account. 482 00:26:21,600 --> 00:26:22,640 What? 483 00:26:24,640 --> 00:26:26,440 He emptied it yesterday, Papa. 484 00:26:27,040 --> 00:26:30,160 You mean first he goes and ruins the family store, 485 00:26:30,240 --> 00:26:31,440 and then he robs it? 486 00:26:31,520 --> 00:26:33,960 Despite how it may seem, this could be a good thing. 487 00:26:34,040 --> 00:26:36,120 Confirmation that he disappeared voluntarily. 488 00:26:36,200 --> 00:26:37,440 Are you dumb, Amanda? 489 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 -Papa. -No, fuck no. 490 00:26:38,800 --> 00:26:41,720 He robbed me completely blind and that's supposed to be a good thing? 491 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 If his leaving was voluntary, 492 00:26:43,760 --> 00:26:46,280 he must have taken documents and some basic clothing… 493 00:26:46,360 --> 00:26:47,600 I need you to confirm this. 494 00:26:47,680 --> 00:26:51,320 I…I… I mean he better have, because if he's planning on coming home for it… 495 00:26:51,960 --> 00:26:53,200 he's the cretin. 496 00:26:59,440 --> 00:27:01,240 Hey, sweetheart. 497 00:27:05,080 --> 00:27:08,200 Sweetheart. Are you all right? 498 00:27:10,760 --> 00:27:12,240 Santi wouldn't leave town. 499 00:27:13,280 --> 00:27:15,040 Not during a time like this. 500 00:27:17,040 --> 00:27:19,280 I will figure out what happened and I will find him. 501 00:27:19,360 --> 00:27:21,400 -Please do, sweetheart. -Okay? I promise you. 502 00:27:24,120 --> 00:27:24,960 Hey… 503 00:27:25,520 --> 00:27:27,240 Don't let all this bring you down. 504 00:27:27,960 --> 00:27:29,640 You are doing so well. 505 00:27:41,840 --> 00:27:43,720 Baby blue, I'm going in there alone. 506 00:27:48,600 --> 00:27:50,600 And that's the end of this conversation. 507 00:28:01,880 --> 00:28:03,600 Some manners you have, huh? 508 00:28:04,640 --> 00:28:06,120 Don't look at her, look at me. 509 00:28:06,200 --> 00:28:08,120 What the fuck did you do? 510 00:28:08,200 --> 00:28:11,800 What in the actual fuck did you do, Dulce? 511 00:28:13,360 --> 00:28:15,920 Whose idea was the barbecue in the warehouse? 512 00:28:16,000 --> 00:28:17,800 Was it your idea, Panterita? 513 00:28:17,880 --> 00:28:19,280 -Hey. -What the fuck is this? 514 00:28:19,360 --> 00:28:21,640 Talk to me. Talk to me. You're here to see me. 515 00:28:22,520 --> 00:28:24,760 Now, what the fuck are you talking about? 516 00:28:24,840 --> 00:28:26,600 We found a guy that was burned up. 517 00:28:27,200 --> 00:28:30,640 Been fried up like a fucking sausage, abandoned in a warehouse 518 00:28:30,720 --> 00:28:32,360 in Quini territory. 519 00:28:32,440 --> 00:28:34,760 And if that guy belongs to Quini, Dulce, 520 00:28:34,840 --> 00:28:36,720 Quini will bring the wrath of God. 521 00:28:37,720 --> 00:28:40,280 We can't afford to start a war with Quini. 522 00:28:40,360 --> 00:28:42,360 So tell me what the hell is happening right now. 523 00:28:42,440 --> 00:28:44,240 We didn't kill anyone, all right? 524 00:28:44,320 --> 00:28:45,520 Got that? 525 00:28:47,600 --> 00:28:50,920 A little birdie told me they stole a shipment of hash from you. 526 00:28:51,000 --> 00:28:53,120 They pulled the guy over… 527 00:28:54,200 --> 00:28:56,160 …and beat the living shit out of him. 528 00:28:58,000 --> 00:29:00,280 He's got the face of a fucking panda bear. 529 00:29:00,760 --> 00:29:03,640 And now, just by pure coincidence, 530 00:29:03,720 --> 00:29:05,800 a fried body belonging to Quini, 531 00:29:06,560 --> 00:29:10,600 turns up with a bullet in the middle of his motherfucking head, 532 00:29:10,680 --> 00:29:12,320 and it's a motherfucking coincidence? 533 00:29:12,400 --> 00:29:14,560 -Oh man… -Tell me, Dulce, what the fuck did you do? 534 00:29:14,640 --> 00:29:17,000 To begin with, I'm gonna need you to watch your tone. 535 00:29:18,040 --> 00:29:21,320 I would have loved to have been the one who shot that son of a bitch, 536 00:29:21,400 --> 00:29:23,520 but you're making a mistake accusing us. 537 00:29:24,760 --> 00:29:26,960 Or maybe you're the one who's making a mistake 538 00:29:27,040 --> 00:29:29,400 by not properly managing these little children. 539 00:29:29,480 --> 00:29:31,520 And maybe these children don't respect you. 540 00:29:31,600 --> 00:29:33,800 Maybe Pantera over here wants to be king of the jungle? 541 00:29:33,880 --> 00:29:35,640 You've got some fucking balls. 542 00:29:35,720 --> 00:29:38,000 -Am I right, you'd love to be king? -Hey. I said, talk to me. 543 00:29:38,080 --> 00:29:40,520 -Go fuck yourself. -To me, talk to me. To me. 544 00:29:43,720 --> 00:29:44,840 Give me a name. 545 00:29:46,360 --> 00:29:47,640 Give me a name. 546 00:29:49,080 --> 00:29:51,240 You can't go to war with Quini. 547 00:29:51,320 --> 00:29:52,680 Give me a name, okay. 548 00:29:52,760 --> 00:29:56,840 We still haven't said a thing to anyone about that fried body that we found. 549 00:29:57,760 --> 00:29:59,040 Give me a name, Dulce. 550 00:30:01,800 --> 00:30:02,920 You want a name? 551 00:30:03,000 --> 00:30:04,680 -Give me a name. -You want a fucking name? 552 00:30:04,760 --> 00:30:05,960 -Dulce… -Yeah? 553 00:30:06,040 --> 00:30:07,320 Dulce! 554 00:30:07,400 --> 00:30:09,240 Back off, or I'll shoot! 555 00:30:10,280 --> 00:30:12,600 Wait outside, follow me. 556 00:30:12,680 --> 00:30:14,960 Argh! Dulce. Dulce! 557 00:30:15,040 --> 00:30:17,080 I'll shoot if you don't back off! 558 00:30:17,160 --> 00:30:19,080 Oh. 559 00:30:19,160 --> 00:30:20,680 Drop your weapon. Drop your weapon. 560 00:30:20,760 --> 00:30:22,720 -What are you saying? -Put the gun down! 561 00:30:22,800 --> 00:30:23,640 Tell her! 562 00:30:23,720 --> 00:30:25,560 She's my family, drop the gun. 563 00:30:25,640 --> 00:30:27,240 Oh, what did you say that I am? 564 00:30:27,320 --> 00:30:30,160 -She's my family, lower your weapon. -Ah, I'm your family, yeah. 565 00:30:30,240 --> 00:30:31,960 Drop the gun! 566 00:30:36,200 --> 00:30:39,000 What's this, Godfather? 567 00:30:39,800 --> 00:30:41,680 New girl in the office? 568 00:30:42,320 --> 00:30:44,080 -That a problem? -Not at all. 569 00:30:44,640 --> 00:30:47,400 -Well then, welcome. -Move. Let's go. 570 00:30:52,640 --> 00:30:53,800 Later. 571 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 -How 'bout that? -Wow. 572 00:30:59,920 --> 00:31:01,680 What's wrong with you, Tarantino? 573 00:31:01,760 --> 00:31:04,280 You see two people having a peaceful chat, 574 00:31:04,360 --> 00:31:06,400 and the thing that occurs to you 575 00:31:06,480 --> 00:31:08,720 is to point your service weapon at them? 576 00:31:08,800 --> 00:31:10,960 That's fucking great, Tarantino. 577 00:31:11,040 --> 00:31:13,560 What the hell do you mean "a peaceful chat?" 578 00:31:13,640 --> 00:31:15,040 She was choking you. 579 00:31:15,120 --> 00:31:17,520 How was I supposed to know you were family? Fuck. 580 00:31:19,480 --> 00:31:20,760 She's your goddaughter? 581 00:31:22,920 --> 00:31:25,680 When we baptized her, she was wearing a little less leather. 582 00:31:27,080 --> 00:31:29,560 Do you like betting? I'll bet you anything you want 583 00:31:29,640 --> 00:31:30,960 soon enough… 584 00:31:31,440 --> 00:31:34,160 she'll emerge from that hole and lead us right to the culprit. 585 00:31:34,240 --> 00:31:35,840 But she told you to beat it. 586 00:31:35,920 --> 00:31:38,520 In my family, that's how we like to communicate with each other. 587 00:31:47,720 --> 00:31:50,880 Wow, man your family is a little odd. 588 00:31:59,200 --> 00:32:01,080 What the hell are you doing here? 589 00:32:01,160 --> 00:32:03,680 I mean, I no longer have a house in the neighborhood. 590 00:32:03,760 --> 00:32:05,800 Should I sleep on the street or what? 591 00:32:07,080 --> 00:32:09,040 Damn. 592 00:32:09,880 --> 00:32:11,400 Any news about Santi? 593 00:32:11,480 --> 00:32:12,680 Nothing. 594 00:32:14,280 --> 00:32:16,360 Well, maybe he's out having a beer right? 595 00:32:16,840 --> 00:32:20,280 Yesterday he withdrew all the money in the hardware store account. 596 00:32:20,800 --> 00:32:23,040 -Twenty-six thousand euros. -Holy shit! 597 00:32:23,520 --> 00:32:25,160 That's a lot of beers, Tirso. 598 00:32:25,240 --> 00:32:28,360 I'm going to find out if he's taken any documents or clothing. 599 00:32:29,360 --> 00:32:31,120 Hmm. All right. 600 00:32:31,200 --> 00:32:33,800 Well, if it's okay with you, I'll just settle in here. 601 00:32:33,880 --> 00:32:35,880 Oh yeah, but what about Irene? 602 00:32:36,440 --> 00:32:37,640 Irene? 603 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 What I mean is, you can't. 604 00:32:40,800 --> 00:32:42,560 This room isn't ready yet. It's… 605 00:32:42,640 --> 00:32:45,120 Well, I haven't really finished cleaning it out enough. 606 00:32:45,200 --> 00:32:46,880 You can put your things over there. 607 00:32:46,960 --> 00:32:48,840 We'll figure everything out later. 608 00:32:48,920 --> 00:32:50,120 Okay, fine. 609 00:32:50,600 --> 00:32:52,280 I'll leave my stuff in your room. 610 00:33:17,840 --> 00:33:21,600 POLICE INSPECTOR KILLS TWO PEOPLE AND GOES ON THE RUN 611 00:33:22,560 --> 00:33:24,560 NO NEWS FROM INSPECTOR ROMERO 612 00:33:25,480 --> 00:33:26,800 What are you doing? 613 00:33:26,880 --> 00:33:27,920 Oh, uh… 614 00:33:28,000 --> 00:33:30,560 That's why you're here? To rummage through my things? 615 00:33:30,640 --> 00:33:31,760 No, Tirso. 616 00:33:31,840 --> 00:33:34,000 I'm here because Gladys said you're not doing well. 617 00:33:34,080 --> 00:33:35,920 But I didn't realize how bad it was. 618 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 I'm perfectly fine. 619 00:33:40,040 --> 00:33:41,920 It's been six months, Tirso. 620 00:33:42,000 --> 00:33:44,600 And you haven't gotten over Irene's death. 621 00:33:44,680 --> 00:33:45,800 That isn't true. 622 00:33:47,440 --> 00:33:49,400 And you're obsessed with Romero. 623 00:33:51,080 --> 00:33:54,640 I just want this son of a bitch to show up and pay for what he did. 624 00:33:56,560 --> 00:33:58,320 And you've been talking to Irene. 625 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 So what? 626 00:34:03,680 --> 00:34:05,800 Well, it's a little weird, Tirso. 627 00:34:06,280 --> 00:34:07,520 She's dead, my friend. 628 00:34:07,600 --> 00:34:10,040 Yeah, so, why the fuck do you care about it? 629 00:34:10,120 --> 00:34:12,000 It helps if I'm able to speak to her. 630 00:34:12,080 --> 00:34:13,560 Makes me calm down. 631 00:34:13,640 --> 00:34:16,680 And if it bothers you, well, the door is right over there. 632 00:34:16,760 --> 00:34:19,520 And no one made you come here just to give me shit. 633 00:34:21,080 --> 00:34:22,560 I'm sorry. 634 00:34:24,120 --> 00:34:25,120 Damn it. 635 00:34:31,720 --> 00:34:32,760 Tirso. 636 00:34:33,560 --> 00:34:35,440 Tirso… 637 00:34:36,440 --> 00:34:37,520 You okay? 638 00:34:39,040 --> 00:34:41,240 Santi didn't take anything out of the place. 639 00:34:42,560 --> 00:34:44,920 -Hmm. -No clothing, nothing. 640 00:34:45,960 --> 00:34:49,040 Why would he leave without clothes? It doesn't make any sense. 641 00:34:50,160 --> 00:34:52,160 What if something bad happened to him? 642 00:34:52,240 --> 00:34:53,680 He could be in real trouble. 643 00:34:54,560 --> 00:34:56,480 Fuck, he lives with me, he's right in front of me 644 00:34:56,560 --> 00:34:58,240 and I didn't notice a damn thing. 645 00:34:58,800 --> 00:35:00,320 Well, listen, Tirso, 646 00:35:00,400 --> 00:35:02,080 there's no reason to assume the worst. 647 00:35:02,160 --> 00:35:04,600 It could be he didn't take any other clothes because 648 00:35:04,680 --> 00:35:06,120 he might have more somewhere else. 649 00:35:06,200 --> 00:35:07,760 At the gym or who knows. 650 00:35:10,080 --> 00:35:11,120 Pepe. 651 00:35:12,560 --> 00:35:14,640 -You're a genius. -I am? 652 00:35:14,720 --> 00:35:16,920 What's Santi's biggest weakness? 653 00:35:17,000 --> 00:35:20,400 The person who that boy has done all manner of stupid things for? 654 00:35:21,240 --> 00:35:23,880 And on top of that, whose place still has his clothes? 655 00:35:24,680 --> 00:35:26,360 Fanny. His ex. 656 00:35:26,440 --> 00:35:29,760 I'll bet my hat that cow is the one who's behind all this. 657 00:35:30,760 --> 00:35:32,440 She and I need to talk. 658 00:35:54,520 --> 00:35:56,280 Tail her. I'll be waiting here in the car. 659 00:35:56,360 --> 00:35:57,680 -Seriously? -Tail her. 660 00:35:57,760 --> 00:35:59,200 I'll be waiting here in the car. 661 00:36:05,440 --> 00:36:07,640 You're playing a trick, aren't you? 662 00:36:08,400 --> 00:36:10,960 As soon as I step outside the car, you'll drive away? 663 00:36:11,040 --> 00:36:13,600 Now, imagine that Dulce handed the killer to us. 664 00:36:13,680 --> 00:36:14,800 Can you imagine? 665 00:36:14,880 --> 00:36:16,800 One of us should probably wait in the car 666 00:36:16,880 --> 00:36:20,000 just in case we happen to get in a chase situation. 667 00:36:20,080 --> 00:36:21,560 Now, you wouldn't stay here 668 00:36:21,640 --> 00:36:24,280 even if we gave you a fucking apartment in Benidorm, 669 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 which leaves me as the guy who stays with the car 670 00:36:26,840 --> 00:36:28,360 in case we end up chasing this guy. 671 00:36:28,440 --> 00:36:29,680 Hmm. 672 00:36:29,760 --> 00:36:32,000 -Nah. No way. -"Nah." 673 00:36:32,080 --> 00:36:33,640 -I don't buy it. -All right. 674 00:36:33,720 --> 00:36:34,760 All right. 675 00:36:38,400 --> 00:36:40,640 Unbelievable, fucking rookies. 676 00:36:48,040 --> 00:36:49,240 Hey! 677 00:36:49,320 --> 00:36:51,560 -I said, don't do anything. -What? 678 00:36:55,240 --> 00:36:58,240 What's the matter, you just needed to get revenge? Huh? 679 00:36:58,320 --> 00:37:00,240 You've put all of us in danger, asshole. 680 00:37:00,320 --> 00:37:02,440 Dulce, I swear on my mother's life I didn't do anything. 681 00:37:02,520 --> 00:37:06,040 Stop treating me like an idiot. Don't you ever treat me like an idiot. 682 00:37:06,120 --> 00:37:08,960 If you're angry you got robbed, you should've dealt with it then. 683 00:37:09,600 --> 00:37:11,560 From now on, you're on your own, you got that? 684 00:37:11,640 --> 00:37:14,080 You're on your own, you son of a bitch. 685 00:37:21,800 --> 00:37:23,920 -You owe me one. -I owe you one. 686 00:37:28,480 --> 00:37:30,520 Hey, everybody out of here. 687 00:37:30,600 --> 00:37:31,840 -Not you. -What the fuck? 688 00:37:31,920 --> 00:37:33,880 -You aren't going anywhere. -What? 689 00:37:33,960 --> 00:37:36,160 All of you are leaving. 690 00:37:36,240 --> 00:37:38,480 Okay? Get out of here! 691 00:37:39,800 --> 00:37:41,560 How's it going? How's it going? 692 00:37:42,200 --> 00:37:43,240 Come here. 693 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 Sit down. 694 00:37:46,040 --> 00:37:47,320 I said sit the fuck down. 695 00:37:47,400 --> 00:37:49,040 I said sit the fuck down. 696 00:37:53,080 --> 00:37:54,640 Where'd you hide the weapon? 697 00:37:55,120 --> 00:37:56,480 What weapon? 698 00:37:56,560 --> 00:37:58,320 Mm-hmm. All right. 699 00:37:59,440 --> 00:38:03,120 Where did you hide the damn weapon 700 00:38:03,200 --> 00:38:05,280 you used to kill the guy 701 00:38:05,360 --> 00:38:07,280 whose body I just found? 702 00:38:08,480 --> 00:38:10,000 I didn't kill anyone. 703 00:38:10,080 --> 00:38:11,360 I didn't do anything. 704 00:38:12,240 --> 00:38:14,080 Why the fuck did you burn him up? 705 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 -What're you doing? -Where is the fucking weapon you asshole? 706 00:38:18,600 --> 00:38:20,000 -I swear, I didn't do it! -Tell me! 707 00:38:20,080 --> 00:38:21,480 It wasn't me, I didn't do anything! 708 00:38:21,560 --> 00:38:23,520 -Where is it? -I haven't done anything, I haven't! 709 00:38:23,600 --> 00:38:26,120 I swear to you, I haven't done anything. 710 00:38:26,200 --> 00:38:27,560 Yes, yes, yes you have. 711 00:38:27,640 --> 00:38:31,400 You wanted revenge because they stole a bunch of packages from you. 712 00:38:31,480 --> 00:38:32,720 You wanted revenge, 713 00:38:32,800 --> 00:38:34,760 which is why last night you went after him. 714 00:38:34,840 --> 00:38:38,000 You went after him, you put a fucking bullet in his head. 715 00:38:38,080 --> 00:38:40,200 -Then you burned him to a crisp. -Ah! Last night? 716 00:38:40,280 --> 00:38:42,160 -To a crisp! -Last night I was in the facility! 717 00:38:42,240 --> 00:38:44,360 -Tell me where the gun is. -I was in a detention facility! 718 00:38:44,440 --> 00:38:46,400 I swear, I slept in the detention facility, 719 00:38:46,480 --> 00:38:49,120 so many people saw me, you can ask anybody there! Honest! 720 00:38:49,840 --> 00:38:51,960 I didn't do anything wrong. I didn't. 721 00:38:54,040 --> 00:38:55,960 You sleep in a fucking detention facility? 722 00:38:56,040 --> 00:38:58,640 -What're you doing? Let me down. -You sleep in a detention facility? 723 00:38:58,720 --> 00:38:59,840 Yes, yes, yes! 724 00:38:59,920 --> 00:39:01,120 -Swear to God! -Yes, I swear! 725 00:39:01,200 --> 00:39:03,640 -Swear to God! -I sleep in a fucking facility! 726 00:39:03,720 --> 00:39:04,840 -Ezequiel! -Ah! 727 00:39:04,920 --> 00:39:05,960 Oh shit! 728 00:39:06,040 --> 00:39:07,720 -Oh shit! -Oh shit. 729 00:39:09,360 --> 00:39:11,720 I told you not to scare me like that! 730 00:39:11,800 --> 00:39:14,200 Don't scare me, shit! Just look at the mess that you made. 731 00:39:14,280 --> 00:39:15,760 -Look at the mess. -This is my fault? 732 00:39:15,840 --> 00:39:17,400 -The mess you made! -No, this is all you. 733 00:39:17,480 --> 00:39:19,640 You're responsible for this! Get down there and check! 734 00:39:19,720 --> 00:39:21,240 -Go check on him! -Okay. 735 00:39:21,320 --> 00:39:24,160 -Go and check on him for God's sake! -Hurry, go faster! 736 00:39:24,720 --> 00:39:25,800 Fuck! 737 00:39:26,640 --> 00:39:27,840 Oh, fuck. 738 00:39:33,280 --> 00:39:35,600 Are you okay? Huh? 739 00:39:35,680 --> 00:39:38,280 Let's see. 740 00:39:38,360 --> 00:39:40,200 Can you stand up? Huh? 741 00:39:40,280 --> 00:39:42,520 All right. All right, good. 742 00:39:44,480 --> 00:39:47,080 Cough hard, you learned to fly today. 743 00:39:47,160 --> 00:39:50,600 You'd better get out of here, huh? 744 00:39:50,680 --> 00:39:53,320 Because if whoever owns this car arrives, 745 00:39:53,400 --> 00:39:56,440 you'll end up paying an arm and a leg for this. 746 00:39:56,520 --> 00:39:59,320 Are you gonna go on your own? Or should I give you a kick? 747 00:39:59,880 --> 00:40:02,320 Go on, get outta here, and we'll turn a blind eye. 748 00:40:07,520 --> 00:40:10,360 That's right, step by step, little by little, bit by bit. 749 00:40:12,080 --> 00:40:13,120 Doin' fine. 750 00:40:14,000 --> 00:40:16,720 -How can you be such an asshole? Huh? -Doin' fine. 751 00:40:17,400 --> 00:40:20,120 You drop him and you won't even take him to the hospital? 752 00:40:20,200 --> 00:40:22,160 Are you fucking kidding me, Ezequiel? 753 00:40:25,720 --> 00:40:27,240 If we don't find the killer, 754 00:40:28,160 --> 00:40:31,720 I assure you, there won't be enough hospitals in Entrevías 755 00:40:31,800 --> 00:40:33,560 to handle this mayhem. 756 00:40:34,160 --> 00:40:36,240 And I'm at the end of my rope with you. 757 00:40:36,320 --> 00:40:38,000 I want to operate alone, 758 00:40:38,080 --> 00:40:41,600 without having to explain everything to your satisfaction 759 00:40:41,680 --> 00:40:44,120 and without you sneaking up and scaring me. 760 00:40:44,200 --> 00:40:46,560 So leave me be, and don't push me on this. 761 00:40:46,640 --> 00:40:48,360 You'll be sorry you ever did. 762 00:40:50,960 --> 00:40:52,440 Fucking rookies! 763 00:40:53,280 --> 00:40:54,480 What a bastard. 764 00:41:00,480 --> 00:41:01,600 Holy shit! 765 00:41:01,680 --> 00:41:04,800 It's Víctor. Gladys and Nelson are taking care of him now. 766 00:41:05,600 --> 00:41:08,320 -Still got those powerful lungs, huh? -Oh, I forgot my car keys. 767 00:41:20,440 --> 00:41:23,600 -What the hell are you doing down there? -Can't you smell the smoke? 768 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 Shit. 769 00:41:30,920 --> 00:41:32,280 Help! 770 00:41:33,800 --> 00:41:36,640 Alicia! It's Tirso. Can you open up the door? 771 00:41:36,720 --> 00:41:38,360 I can't, I can't! 772 00:41:47,760 --> 00:41:48,960 C'mon. 773 00:41:49,720 --> 00:41:51,640 Ah! 774 00:41:51,720 --> 00:41:53,200 Alicia! 775 00:41:53,880 --> 00:41:55,040 Alicia, are you okay? 776 00:41:55,120 --> 00:41:57,120 The frying pan, Tirso. 777 00:41:57,200 --> 00:41:59,280 The frying pan, it's on fire. 778 00:41:59,360 --> 00:42:01,200 -Go check on the frying pan! -Okay. 779 00:42:01,280 --> 00:42:02,440 I was cooking 780 00:42:02,520 --> 00:42:05,720 and I heard Víctor crying. 781 00:42:05,800 --> 00:42:07,000 So I rushed in. 782 00:42:07,080 --> 00:42:08,400 Oh, I fell. 783 00:42:08,960 --> 00:42:11,760 Pepe! The windows, open the windows! 784 00:42:11,840 --> 00:42:13,840 I couldn't get up. 785 00:42:13,920 --> 00:42:16,080 Pepe! Víctor, come and get Víctor! 786 00:42:16,160 --> 00:42:17,240 I'm coming! 787 00:42:17,320 --> 00:42:20,440 Alicia, where the hell are Gladys and Nelson? 788 00:42:20,520 --> 00:42:22,080 Okay, there, there, there. 789 00:42:22,160 --> 00:42:24,200 Pepe, open the windows, we're suffocating! 790 00:42:24,280 --> 00:42:25,160 I'm going! 791 00:42:25,240 --> 00:42:27,440 Nelson left to go to work again. 792 00:42:28,040 --> 00:42:30,560 Pepe. Pepe, go and get Gladys up here! 793 00:42:30,640 --> 00:42:32,640 Ugh. The stress! 794 00:42:32,720 --> 00:42:35,600 -I was so comfortable in Cadiz. -Ah. Yes, I need an ambulance. 795 00:42:35,680 --> 00:42:37,200 I'll be right back, dear. 796 00:42:37,280 --> 00:42:39,960 Easy there. Yes, Emilio Raboso, number one. 797 00:42:40,040 --> 00:42:42,520 -Oh, God. -Yes, and hurry. Please hurry. 798 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 Please, hurry! 799 00:42:43,760 --> 00:42:46,000 Guys, we have all kinds of things. 800 00:42:46,080 --> 00:42:48,600 Tons of different types of workshops and activities. 801 00:42:48,680 --> 00:42:51,920 If you come to the foundation, you're going to be happy you did it, 802 00:42:52,000 --> 00:42:53,280 it'll transform your life. 803 00:42:53,360 --> 00:42:54,480 Alba, 804 00:42:54,560 --> 00:42:57,200 we're waiting for you, it'll be a great change. 805 00:42:57,760 --> 00:42:59,040 The fuck you doing here? 806 00:42:59,920 --> 00:43:02,320 Get outta here! And I'd better not see you again. 807 00:43:02,400 --> 00:43:04,240 I'd really love to beat your ass. 808 00:43:04,320 --> 00:43:05,800 Get outta here! 809 00:43:05,880 --> 00:43:06,960 Get lost! 810 00:43:08,560 --> 00:43:11,240 Hey, what the fuck are you doing with this bullshit? 811 00:43:13,200 --> 00:43:14,560 Get the fuck back inside now. 812 00:43:18,760 --> 00:43:19,880 Hi, Mama. 813 00:43:21,040 --> 00:43:22,240 Wait, what? 814 00:43:23,160 --> 00:43:25,840 Yeah, wait, I mean, Víctor? Is Víctor okay? 815 00:43:27,280 --> 00:43:28,760 All right, all right, I'm coming. 816 00:43:28,840 --> 00:43:31,800 Mama? 817 00:43:31,880 --> 00:43:33,800 What happened, is he okay? 818 00:43:33,880 --> 00:43:35,880 -Yes. -Where the hell were you? 819 00:43:35,960 --> 00:43:39,200 How could you leave an old lady by herself in charge of a baby? 820 00:43:39,280 --> 00:43:41,160 She's on her way to the hospital because of you, 821 00:43:41,240 --> 00:43:43,640 and the fucking pan nearly caused a house fire. 822 00:43:43,720 --> 00:43:45,920 We could have had ourselves a fucking disaster! 823 00:43:46,000 --> 00:43:48,640 -Sorry, I didn't know that-- -It's your baby. 824 00:43:48,720 --> 00:43:50,440 He is your responsibility, Nelson. 825 00:43:50,520 --> 00:43:51,880 Enough, Tirso. 826 00:43:51,960 --> 00:43:54,080 Bullying Nelson isn't helpful at all. 827 00:43:54,720 --> 00:43:56,760 He does his part, like we all do. 828 00:43:56,840 --> 00:43:58,560 Well, it's not enough then, is it? 829 00:43:58,640 --> 00:44:00,840 You said you'd be able to take care of the baby. 830 00:44:00,920 --> 00:44:02,880 What an incredible job you two have been doing! 831 00:44:02,960 --> 00:44:04,720 Where the hell have you been this whole time 832 00:44:04,800 --> 00:44:06,840 And you? Where the hell were you? 833 00:44:06,920 --> 00:44:07,920 Huh? 834 00:44:08,520 --> 00:44:10,920 Where have you been every single day since we lost Irene? 835 00:44:11,000 --> 00:44:12,400 Why would you ask me that right now? 836 00:44:12,480 --> 00:44:14,440 I can't take it anymore, Tirso! 837 00:44:14,520 --> 00:44:17,440 'Cause I'm the only one here who's been taking care of things at all. 838 00:44:17,520 --> 00:44:20,480 I'm in charge of the bar, and the baby, and Alicia, 839 00:44:20,560 --> 00:44:23,320 plus airing out your house, filling your cabinets. 840 00:44:23,400 --> 00:44:24,720 As if I don't suffer. 841 00:44:24,800 --> 00:44:27,080 Seriously? I have got plenty of my own problems. 842 00:44:27,760 --> 00:44:29,240 The bar's not doing well. 843 00:44:29,320 --> 00:44:31,760 I can't stop working and all I have are debts. 844 00:44:31,840 --> 00:44:33,960 It's hard, Tirso, I feel so alone. 845 00:44:34,960 --> 00:44:38,120 Because you spend all day sitting around, talking to the ghost of Irene. 846 00:44:38,200 --> 00:44:39,520 And that's fine with me. 847 00:44:39,600 --> 00:44:41,760 You hear me? I think it's great if that helps you. 848 00:44:41,840 --> 00:44:44,280 But the rest of us are still here! 849 00:44:44,360 --> 00:44:47,200 You don't even talk to us! I'm invisible. 850 00:44:47,280 --> 00:44:48,600 And you don't touch me. 851 00:44:49,400 --> 00:44:50,880 No more of this! 852 00:44:50,960 --> 00:44:52,120 No more of this! 853 00:45:30,520 --> 00:45:33,160 How could you leave him alone in this house? 854 00:45:33,240 --> 00:45:35,760 Hmm? Your baby boy needs you, Nelson. 855 00:45:37,040 --> 00:45:39,760 And you're always looking for excuses not to be with him. 856 00:45:40,280 --> 00:45:43,440 The boy lost his mother, don't make him lose his father as well. 857 00:45:44,400 --> 00:45:46,080 I hear you, you're right. 858 00:45:47,160 --> 00:45:49,120 Then what's going on my love? 859 00:45:49,200 --> 00:45:50,280 He's your son. 860 00:45:54,200 --> 00:45:55,760 It's too hard, Mama. 861 00:45:56,760 --> 00:45:57,840 Impossible. 862 00:45:58,880 --> 00:46:00,760 Every time I'm with Víctor, 863 00:46:00,840 --> 00:46:03,120 every time I look at him, I see her. 864 00:46:05,160 --> 00:46:06,880 It hurts right here. 865 00:46:08,440 --> 00:46:09,760 It's too much to handle. 866 00:46:09,840 --> 00:46:13,040 And believe me, it kills me to watch you suffer like this. 867 00:46:13,840 --> 00:46:15,960 But think of Víctor, he's just a baby. 868 00:46:16,040 --> 00:46:17,440 He's not responsible. 869 00:46:18,280 --> 00:46:19,360 That's right. 870 00:46:19,880 --> 00:46:21,680 This whole thing is my fault. 871 00:46:22,960 --> 00:46:25,120 Don't say that, my love. It's not like that. 872 00:46:25,200 --> 00:46:26,200 Nelson. 873 00:46:26,960 --> 00:46:28,320 Nelson, come back here! 874 00:46:44,920 --> 00:46:47,800 If you want, I'll give you a hammer to finish smashing it. 875 00:46:47,880 --> 00:46:49,000 What're you doing here? 876 00:46:49,080 --> 00:46:51,080 I thought maybe you forgot about your grandchildren. 877 00:46:51,800 --> 00:46:54,400 -Where's Santi? -I've been wondering the same thing. 878 00:46:54,480 --> 00:46:56,800 Well, I really couldn't give a shit, actually. 879 00:46:56,880 --> 00:46:58,720 But the kids are asking about their father. 880 00:46:58,800 --> 00:47:00,840 Listen to me, you cheap vampire, 881 00:47:01,480 --> 00:47:03,120 my son has disappeared, you know, 882 00:47:03,200 --> 00:47:05,600 and he has withdrawn everything from the hardware account 883 00:47:05,680 --> 00:47:07,640 and I know you're involved somehow. 884 00:47:08,240 --> 00:47:09,400 Excuse me? 885 00:47:09,480 --> 00:47:12,800 Santi would never dare to steal from me unless, well, 886 00:47:12,880 --> 00:47:15,920 a social-climbing harpy like you convinced him you needed it. 887 00:47:16,400 --> 00:47:17,880 All right, Tirso, okay. 888 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 Santi did stop by here about a week ago. 889 00:47:20,640 --> 00:47:22,360 He came to beg me to sell the apartment. 890 00:47:22,440 --> 00:47:24,440 Otherwise, he'd be in trouble, he said. 891 00:47:24,520 --> 00:47:25,760 What are you talking about? 892 00:47:25,840 --> 00:47:27,960 He told me the hardware store was bankrupt 893 00:47:28,040 --> 00:47:30,040 and he owes some money to a guy with a garage 894 00:47:30,120 --> 00:47:31,680 over there on the other side of Bélmez. 895 00:47:31,760 --> 00:47:33,560 Wait… wh... what do you mean? 896 00:47:34,040 --> 00:47:35,320 He owes money to… 897 00:47:35,400 --> 00:47:36,480 Bu... Bu... But why? 898 00:47:36,560 --> 00:47:39,080 Did he borrow a bunch of money from someone there? 899 00:47:39,160 --> 00:47:40,400 Yeah, I think so. 900 00:47:42,200 --> 00:47:44,280 A garage on the other side of Bélmez, huh? 901 00:47:46,040 --> 00:47:47,280 Where are you going? 902 00:47:47,360 --> 00:47:48,840 Ugh. 903 00:47:50,680 --> 00:47:53,280 I've just received the bank entrance security footage. 904 00:47:54,200 --> 00:47:56,200 I appreciate you bringing me this so quickly. 905 00:47:56,280 --> 00:47:57,200 I owe you one. 906 00:47:57,720 --> 00:47:58,720 Ciao. 907 00:48:13,920 --> 00:48:15,320 Who is that? 908 00:48:57,560 --> 00:48:59,360 What? Huh? 909 00:49:00,040 --> 00:49:02,520 -What the fuck's your problem? -What's my problem? What's yours? 910 00:49:02,600 --> 00:49:04,920 You and the foundation are getting annoying. 911 00:49:05,000 --> 00:49:07,160 Stop coming around to harass my people. 912 00:49:07,240 --> 00:49:09,520 This is your last warning, stay away. 913 00:49:09,600 --> 00:49:11,320 I'm not afraid of your threats. 914 00:49:11,400 --> 00:49:12,880 This guy… 915 00:49:17,560 --> 00:49:18,880 Next time, listen to me. 916 00:49:18,960 --> 00:49:21,520 I already told you once, it's your final warning. 917 00:49:21,600 --> 00:49:22,880 Now get the fuck out of here. 918 00:49:27,520 --> 00:49:28,520 What? 919 00:49:28,600 --> 00:49:30,160 Oh, my God. 920 00:49:30,680 --> 00:49:32,680 What is your problem? Hm? 921 00:49:41,920 --> 00:49:45,000 Don't get up. Don't even think about getting up. 922 00:49:45,080 --> 00:49:47,160 You're out of your fucking mind. 923 00:49:47,240 --> 00:49:48,560 Come at me! 924 00:49:48,640 --> 00:49:50,240 -Murder me, then! Come at me! -Murder you? 925 00:49:50,320 --> 00:49:52,320 -Do you want to die? -I'm not afraid of you. 926 00:49:52,400 --> 00:49:55,440 Fine by me. And now? Huh? 927 00:49:55,520 --> 00:49:57,240 Hm? I thought you weren't afraid of anything? 928 00:49:59,160 --> 00:50:00,000 Ah! 929 00:50:00,800 --> 00:50:03,960 -No! Let go of me! -Stop! 930 00:50:04,040 --> 00:50:06,280 -What the fuck is this? -Just calm down. 931 00:50:06,360 --> 00:50:07,600 I don't want to hurt you. 932 00:50:07,680 --> 00:50:09,520 But I don't want you to hurt him either. 933 00:50:09,600 --> 00:50:10,480 Understand? 934 00:50:10,560 --> 00:50:12,040 -Yes! -Yeah? 935 00:50:12,880 --> 00:50:15,880 -Then we agree the fight is over? -Go ask him, all right? 936 00:50:15,960 --> 00:50:17,320 He's off his fucking rocker. 937 00:50:17,400 --> 00:50:18,600 Say the fight is over. 938 00:50:18,680 --> 00:50:20,280 Yes, it's over. Let go of me! 939 00:50:20,360 --> 00:50:21,800 Come on. Take off. 940 00:50:42,360 --> 00:50:43,720 Camila. A minute? 941 00:50:43,800 --> 00:50:45,680 Ezequiel, can you give me a hand with something? 942 00:50:45,760 --> 00:50:47,040 Whatever you need. 943 00:50:47,120 --> 00:50:49,680 My brother-in-law has disappeared. 944 00:50:49,760 --> 00:50:51,880 Your brother-in-law Santi doesn't disappear. 945 00:50:51,960 --> 00:50:54,320 -He plays hide and seek, Amanda. -This is serious, Ezequiel. 946 00:50:54,400 --> 00:50:55,800 No one's seen him for days. 947 00:50:55,880 --> 00:50:57,080 Okay? 948 00:50:58,400 --> 00:51:00,960 He's been withdrawing funds from the hardware account. 949 00:51:01,040 --> 00:51:02,320 -Small amounts. -Hm. 950 00:51:02,400 --> 00:51:04,160 But yesterday, he withdrew 26,000. 951 00:51:04,240 --> 00:51:05,280 Oh shit. 952 00:51:06,080 --> 00:51:09,080 Footage from the bank shows he met with this guy here. 953 00:51:09,920 --> 00:51:11,160 Tell me you know him. 954 00:51:13,400 --> 00:51:14,720 Shit, I know him, Amanda. 955 00:51:14,800 --> 00:51:17,440 Sebas. This guy collects money for Quini. 956 00:51:17,520 --> 00:51:19,720 You don't want to have a problem with Sebas. 957 00:51:19,800 --> 00:51:21,920 Not ever in your fucking life. 958 00:51:22,000 --> 00:51:24,960 Okay, drop everything else and focus on finding this guy. 959 00:51:25,680 --> 00:51:26,960 Okay, relax. 960 00:51:27,040 --> 00:51:28,760 We'll get right to work on this. 961 00:51:33,280 --> 00:51:35,040 You know what numbers are, right? 962 00:51:35,800 --> 00:51:38,160 Check these numbers one thousand times 963 00:51:38,240 --> 00:51:40,120 and see if you can find anything at all. 964 00:51:40,200 --> 00:51:42,320 Look these numbers over a thousand times. Don't-- 965 00:51:42,400 --> 00:51:44,480 -Okay! -Don't make faces at me like that. 966 00:52:18,520 --> 00:52:19,800 Hey… 967 00:52:22,000 --> 00:52:25,640 Can we go, uh, speak for a minute? 968 00:52:25,720 --> 00:52:26,760 What is it? 969 00:52:31,160 --> 00:52:32,600 Sit down, please. 970 00:52:37,600 --> 00:52:38,560 Yeah? 971 00:52:39,080 --> 00:52:40,920 What I'm about to tell you 972 00:52:41,880 --> 00:52:43,960 is pretty awful. Okay, Amanda? 973 00:52:44,760 --> 00:52:46,160 This morning at the warehouse, 974 00:52:46,240 --> 00:52:49,080 we found a body that was charred and had a bullet in the head. 975 00:52:49,160 --> 00:52:52,520 I didn't report it. I had my reasons, I wanted to buy us time. 976 00:52:52,600 --> 00:52:54,240 That's not the point, Amanda. 977 00:52:54,320 --> 00:52:55,440 The awful thing… 978 00:52:55,960 --> 00:52:57,360 The awful thing is… 979 00:52:59,520 --> 00:53:02,560 a few centimeters away from it… 980 00:53:03,960 --> 00:53:05,400 was this backpack. 981 00:53:10,000 --> 00:53:12,240 It was this backpack, Amanda. 982 00:53:13,480 --> 00:53:15,200 I think the body is… 983 00:53:19,240 --> 00:53:21,360 I think the body is your brother-in-law. 984 00:53:21,440 --> 00:53:23,800 So sorry. First her daughter, and then 985 00:53:24,800 --> 00:53:25,880 her brother. 986 00:53:27,000 --> 00:53:29,560 I don't know how you want to proceed. 987 00:53:30,600 --> 00:53:33,160 Tell me whatever it is you want me to do here. 988 00:53:35,000 --> 00:53:36,240 I'm so sorry. 989 00:53:39,720 --> 00:53:41,400 Two cold beers for you. 990 00:53:42,360 --> 00:53:45,280 Now I'll bring some tapas that are gonna make you weep. 991 00:53:47,480 --> 00:53:49,640 Pepe, so sorry. I'm here now. 992 00:53:53,120 --> 00:53:56,880 Gladys, sweetheart, I said I would cover for you while you went upstairs, didn't I? 993 00:53:56,960 --> 00:53:57,960 It's been two hours. 994 00:53:58,040 --> 00:54:01,120 Hey! Just stop. Stop whining. 995 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 I mean, it di... didn't look like you were suffering much, Pepe. 996 00:54:05,080 --> 00:54:07,880 Anyone can see you're happier at the bar than in Cadiz. 997 00:54:07,960 --> 00:54:10,880 Quiet, quiet, I prefer the beach and the fresh fish. 998 00:54:17,880 --> 00:54:19,120 What's happening? 999 00:54:19,200 --> 00:54:20,120 Oh shit. 1000 00:54:22,840 --> 00:54:25,240 I… I'm gonna go see if I can find out. 1001 00:54:35,840 --> 00:54:38,520 Grandpa, this is a bad idea. 1002 00:54:43,280 --> 00:54:45,960 I need these assholes to tell me where Santi is. 1003 00:54:46,040 --> 00:54:47,640 If something's going on here, 1004 00:54:48,920 --> 00:54:50,480 I'll find out what it is. 1005 00:55:15,960 --> 00:55:17,040 Quini, bro. 1006 00:55:17,120 --> 00:55:18,240 Come over here. 1007 00:55:26,360 --> 00:55:28,560 Some old guy's hanging around. I don't know why. 1008 00:55:29,160 --> 00:55:30,480 Can I help you? 1009 00:55:37,960 --> 00:55:39,480 Sanchís, not the best moment. 1010 00:55:39,560 --> 00:55:41,760 -Ha… Have you found Santi? -No, why? 1011 00:55:41,840 --> 00:55:45,240 No… No… No… No reason. 1012 00:55:45,320 --> 00:55:46,560 Sanchís, what happened? 1013 00:55:46,640 --> 00:55:48,000 It's nothing at all. 1014 00:55:48,080 --> 00:55:49,600 It seems they've found a b… 1015 00:55:50,320 --> 00:55:53,120 body at the industrial park in a… w-warehouse. 1016 00:55:53,200 --> 00:55:54,440 What're you saying? 1017 00:55:55,000 --> 00:55:56,120 Captain. 1018 00:55:57,160 --> 00:55:58,240 Captain! 1019 00:56:37,560 --> 00:56:38,960 Amanda, Amanda. 1020 00:56:44,360 --> 00:56:45,480 Thank you. 1021 00:56:51,640 --> 00:56:53,120 You can't come through. 1022 00:56:53,760 --> 00:56:56,600 -Sir, you can't come through. -He's with me. He's with me! 1023 00:56:57,880 --> 00:57:00,320 Tirso, Tirso, Tirso, Tirso. No, no, no, no, no. 1024 00:57:00,400 --> 00:57:01,800 I can't let you through. 1025 00:57:01,880 --> 00:57:03,920 -Tirso, you shouldn't be here. -It's him, right? 1026 00:57:05,800 --> 00:57:09,080 Tirso, no, no, you really shouldn't be here. No… 1027 00:57:09,160 --> 00:57:11,160 -Let me see. -I can't do that. Tirso, come with me. 1028 00:57:11,240 --> 00:57:12,600 -I'm coming through. -Tirso, come on. 1029 00:57:12,680 --> 00:57:15,080 -Tirso, no. No, Tirso. -I want to see him. 1030 00:57:15,160 --> 00:57:16,440 -Move away. -Tirso. 1031 00:57:16,520 --> 00:57:17,560 -Move away! Move! -Tirso! 1032 00:57:17,640 --> 00:57:19,480 Help him out. Don't let him through. 1033 00:57:21,000 --> 00:57:23,920 Let me in, let me in! It's my son, let me see him. 1034 00:57:24,000 --> 00:57:26,280 Santi! Santi! 1035 00:57:26,360 --> 00:57:27,800 Get off of me! 1036 00:57:27,880 --> 00:57:29,200 Get off of me! 1037 00:57:29,280 --> 00:57:31,320 Get off of me. Santi! 1038 00:57:31,400 --> 00:57:32,280 Santi! 1039 00:57:32,880 --> 00:57:34,120 Santi! 1040 00:57:34,800 --> 00:57:36,200 Santi… 1041 00:57:39,720 --> 00:57:40,720 Papa! 1042 00:57:46,640 --> 00:57:48,160 Papa, I'm right here. 1043 00:57:50,280 --> 00:57:51,440 Santi. 1044 00:57:53,000 --> 00:57:54,120 Papa… 1045 00:57:54,760 --> 00:57:57,000 My son. My son! 1046 00:57:57,080 --> 00:57:58,320 Papa, I'm sorry! 1047 00:57:58,960 --> 00:58:02,160 My son. My son. 1048 00:58:04,840 --> 00:58:07,480 -I'm so sorry. -Oh… 1049 00:58:26,280 --> 00:58:27,480 Santi! 1050 00:58:36,680 --> 00:58:37,960 No, thanks, I'm good. 1051 00:58:41,440 --> 00:58:44,720 So now tell me about your knack for brother-in-law rescues. 1052 00:58:45,600 --> 00:58:47,560 You can read everything in the report. 1053 00:58:53,040 --> 00:58:54,360 What are you doing? 1054 00:58:56,240 --> 00:58:58,960 Talk to me, talk to me, talk to me. 1055 00:58:59,040 --> 00:59:01,000 You haven't told me anything, baby blue. 1056 00:59:04,440 --> 00:59:06,480 -In the bank statements. -Mm-hmm. 1057 00:59:06,560 --> 00:59:08,920 There were regular withdrawals of small amounts. 1058 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 And deposits once in a while, 1059 00:59:11,080 --> 00:59:13,000 deposits of higher amounts of cash. 1060 00:59:13,080 --> 00:59:14,800 It matched a certain profile. 1061 00:59:14,880 --> 00:59:16,920 And what profile are we talking about? 1062 00:59:17,000 --> 00:59:18,480 That of a gambler. 1063 00:59:20,160 --> 00:59:24,120 You take out one or two hundred to play and when you win, deposit 1,000. 1064 00:59:24,200 --> 00:59:27,160 There are quite a few gambling houses in the area. 1065 00:59:27,240 --> 00:59:29,280 So then, I got a list and… 1066 00:59:29,800 --> 00:59:32,320 then I began a search of the places until I found Santi. 1067 00:59:33,480 --> 00:59:35,600 That's not something you learn at the academy. 1068 00:59:38,560 --> 00:59:39,800 My father gambled. 1069 00:59:40,760 --> 00:59:41,760 A lot. 1070 00:59:44,400 --> 00:59:47,080 Well, it's a very impressive start, Camila. 1071 00:59:47,160 --> 00:59:49,640 I mean it, it's an impressive start. 1072 00:59:50,720 --> 00:59:51,680 Thanks. 1073 00:59:52,200 --> 00:59:55,080 But don't get a big head, you've plenty to learn from the master. 1074 00:59:56,720 --> 00:59:58,600 Oh, really? Is he here? 1075 00:59:58,680 --> 00:59:59,600 Is he around? 1076 01:00:00,200 --> 01:00:01,400 Yeah. He's around. 1077 01:00:03,320 --> 01:00:06,360 All these bills started to pile up at the hardware store and… 1078 01:00:07,160 --> 01:00:08,640 I was in over my head. 1079 01:00:09,760 --> 01:00:11,400 I didn't want to bother you, Papa, 1080 01:00:11,480 --> 01:00:14,000 because you were already having a hard time. 1081 01:00:16,240 --> 01:00:18,480 And then, one day, 1082 01:00:18,560 --> 01:00:22,120 I had a beer at one of those sports betting houses. 1083 01:00:22,200 --> 01:00:24,120 I placed a bet, just one. 1084 01:00:26,480 --> 01:00:27,480 I won. 1085 01:00:29,480 --> 01:00:32,760 It was the first time I ever won anything in my entire life. 1086 01:00:32,840 --> 01:00:35,440 And so I bet again 1087 01:00:36,080 --> 01:00:37,080 and I lost. 1088 01:00:37,160 --> 01:00:40,480 One more bet, and one more bet, and I kept on losing. 1089 01:00:41,240 --> 01:00:44,400 And then I began to bet online. 1090 01:00:44,480 --> 01:00:47,200 I even watched videos that tell you how to make a profit, 1091 01:00:47,280 --> 01:00:48,800 but it's bullshit. 1092 01:00:50,000 --> 01:00:51,960 I ended up in a hole… 1093 01:00:52,960 --> 01:00:56,600 and I began marking down products at the store simply to keep gambling. 1094 01:00:59,200 --> 01:01:00,640 Sorry, Papa. 1095 01:01:01,320 --> 01:01:03,760 I tried to tell you a thousand times, but… 1096 01:01:04,400 --> 01:01:06,040 I was so embarrassed. 1097 01:01:08,680 --> 01:01:10,600 And the money that you borrowed? 1098 01:01:10,680 --> 01:01:13,600 I borrowed… three thousand euros. 1099 01:01:14,320 --> 01:01:16,080 No collateral, it seemed all right. 1100 01:01:16,800 --> 01:01:18,960 I figured I would pay them back right away, 1101 01:01:19,920 --> 01:01:21,400 but I just had bad luck. 1102 01:01:21,480 --> 01:01:23,280 And the interest went up? 1103 01:01:23,360 --> 01:01:25,280 After a couple of weeks it was twenty thousand. 1104 01:01:26,200 --> 01:01:27,400 They threatened me. 1105 01:01:28,440 --> 01:01:29,760 I saw no other exit, 1106 01:01:30,480 --> 01:01:33,640 so I took money from the hardware account and paid them. 1107 01:01:33,720 --> 01:01:36,080 All right, well, where the hell have you been since then? 1108 01:01:36,160 --> 01:01:38,040 Well, I kept some of the money… 1109 01:01:39,280 --> 01:01:40,880 and went to a gambling house. 1110 01:01:41,680 --> 01:01:45,240 I promised myself that I would stay there until I could pay you back for it… 1111 01:01:45,880 --> 01:01:47,320 But just more bad luck. 1112 01:01:49,360 --> 01:01:52,200 I'm so sorry, I've done everything so badly. 1113 01:01:52,280 --> 01:01:54,360 If you no longer want to speak to me, I… 1114 01:01:54,440 --> 01:01:57,080 What matters now is that you're here. 1115 01:01:57,160 --> 01:01:59,000 And that you're well. 1116 01:01:59,600 --> 01:02:00,720 All the rest… 1117 01:02:02,360 --> 01:02:03,800 we'll figure out something. 1118 01:02:03,880 --> 01:02:05,640 Yes? 1119 01:02:07,680 --> 01:02:09,880 They have identified the corpse. 1120 01:02:09,960 --> 01:02:11,240 It's Sebas. 1121 01:02:13,920 --> 01:02:16,200 Is this the man who was waiting outside the bank? 1122 01:02:16,720 --> 01:02:18,200 Uh… yes. 1123 01:02:18,280 --> 01:02:21,560 I gave him the money and he drove away. I don't know anymore. 1124 01:02:24,960 --> 01:02:26,440 Yeah. 1125 01:02:28,360 --> 01:02:29,720 Well, Santi, why don't… 1126 01:02:30,440 --> 01:02:31,840 Why don't you go get some sleep? 1127 01:02:31,920 --> 01:02:34,240 We'll call you tomorrow to make a statement. 1128 01:02:50,560 --> 01:02:51,680 I think… 1129 01:02:51,760 --> 01:02:53,440 I'm going to go take a nap. 1130 01:02:53,520 --> 01:02:55,320 I didn't sleep at all last night. 1131 01:03:03,120 --> 01:03:04,480 What have we been doing 1132 01:03:04,560 --> 01:03:06,920 that we completely missed all of this, Jimena? 1133 01:03:08,920 --> 01:03:10,520 Suffering too much, Papa. 1134 01:03:11,760 --> 01:03:13,200 Each in our own manner. 1135 01:03:14,680 --> 01:03:16,520 You're locked in here all day. 1136 01:03:16,600 --> 01:03:19,200 And I've been working so I don't have to think. 1137 01:03:20,640 --> 01:03:23,320 And taking pills just to be able to keep it all together. 1138 01:03:24,240 --> 01:03:27,040 You've been taking pills? 1139 01:03:31,160 --> 01:03:33,480 I would like to climb into bed 1140 01:03:34,120 --> 01:03:35,360 and never leave it. 1141 01:03:36,480 --> 01:03:39,440 In time, you will heal, I promise. 1142 01:03:42,680 --> 01:03:44,080 I don't know, Papa. 1143 01:03:45,040 --> 01:03:47,040 Every day I wake up and it's harder and harder 1144 01:03:47,120 --> 01:03:49,360 to find a reason to bother with anything. 1145 01:05:09,440 --> 01:05:10,920 My baby… 1146 01:05:29,600 --> 01:05:31,960 Talk to me, Amanda, talk to me. 1147 01:05:32,880 --> 01:05:34,840 The report on Sebas' murder. 1148 01:05:35,760 --> 01:05:38,400 He was taken to the warehouse wrapped in plastic. 1149 01:05:38,480 --> 01:05:41,880 Presumably unconscious, pending the toxicology report. 1150 01:05:41,960 --> 01:05:44,080 Once there, they shot him in the forehead 1151 01:05:44,160 --> 01:05:47,200 and then burned the body without leaving any evidence. 1152 01:05:49,040 --> 01:05:50,320 That's pretty fancy work 1153 01:05:50,400 --> 01:05:53,320 coming from the boneheads we have in this neighborhood, Amanda. 1154 01:05:53,400 --> 01:05:55,680 Whoever it may have been that did this thing, 1155 01:05:55,760 --> 01:05:57,720 he is no ordinary gangster. 1156 01:05:57,800 --> 01:05:59,040 He's a professional. 1157 01:06:05,000 --> 01:06:08,640 We have to consider the possibility that this is only the beginning of it. 1158 01:06:33,640 --> 01:06:35,680 What the hell. Fucker! 1159 01:06:51,280 --> 01:06:52,360 We're closed. 1160 01:07:06,080 --> 01:07:07,280 What's that for? 1161 01:07:08,040 --> 01:07:10,080 Things are going to be different, my love. 1162 01:07:11,760 --> 01:07:12,760 Pepe. 1163 01:07:13,440 --> 01:07:14,600 What? 1164 01:07:14,680 --> 01:07:16,480 Are you two done making out? 1165 01:07:18,080 --> 01:07:20,200 You need some help around here, Gladys. 1166 01:07:20,880 --> 01:07:24,160 And Pepe is a son of a bitch who's bored in Cadiz. 1167 01:07:24,240 --> 01:07:26,320 He's looking forward to working here at the bar again. 1168 01:07:26,400 --> 01:07:28,000 Hmm. 1169 01:07:30,680 --> 01:07:32,440 Are you taking Víctor? 1170 01:07:32,520 --> 01:07:35,720 You aren't the only one who's capable of watching him. 1171 01:07:35,800 --> 01:07:37,960 There are other people who love and need him. 1172 01:07:38,640 --> 01:07:39,960 Will you grab the door? 1173 01:07:41,440 --> 01:07:43,360 All right, let's go for a walk. 1174 01:07:43,920 --> 01:07:44,960 Come on. 1175 01:07:46,920 --> 01:07:48,600 Vroom! Vroom! 1176 01:07:50,680 --> 01:07:52,320 Hey, Pepe. 1177 01:07:53,120 --> 01:07:54,760 I can't believe I'm saying this, 1178 01:07:54,840 --> 01:07:56,280 but I'm glad you're here. 1179 01:07:56,360 --> 01:07:58,040 Come on, give me a hand with this. 1180 01:07:58,120 --> 01:07:59,400 Of course, 1181 01:07:59,480 --> 01:08:01,840 but first I want to negotiate my contract. 1182 01:08:01,920 --> 01:08:03,320 I'm not cheap, you know. 1183 01:08:03,400 --> 01:08:05,920 Oh boy, I'm already feeling less glad. Oof. 1184 01:08:06,000 --> 01:08:07,120 Oof. 1185 01:08:59,680 --> 01:09:04,120 Sometimes the world is a dark and scary place. 1186 01:09:04,880 --> 01:09:07,040 A nightmare come true. 1187 01:09:11,560 --> 01:09:13,040 Hello, my love 1188 01:09:13,120 --> 01:09:15,520 When you leave the foundation, grab some diapers, okay? 1189 01:09:15,600 --> 01:09:16,920 A kiss, I love you. 1190 01:09:18,960 --> 01:09:20,080 Hello, my love. 1191 01:09:20,160 --> 01:09:21,480 When you leave the foundation... 1192 01:09:21,560 --> 01:09:23,720 You get into a very deep hole 1193 01:09:24,680 --> 01:09:27,400 that you think it's impossible to get out of. 1194 01:09:27,480 --> 01:09:28,720 Hello, my love. 1195 01:09:29,320 --> 01:09:31,200 But you can't give up. 1196 01:09:32,200 --> 01:09:35,480 You have to fight every day to move forward. 1197 01:09:37,040 --> 01:09:39,880 To help your friends and family move forward. 1198 01:09:48,280 --> 01:09:49,560 And in the end, 1199 01:09:50,320 --> 01:09:52,760 as hard as it is to imagine, 1200 01:09:52,840 --> 01:09:54,960 you always find a reason… 1201 01:09:55,040 --> 01:09:56,080 Oh… 1202 01:09:56,160 --> 01:09:57,400 …to get out of bed. 1203 01:09:57,480 --> 01:09:58,920 What are you doing here? 1204 01:10:00,760 --> 01:10:01,760 Baby. 1205 01:10:04,880 --> 01:10:07,440 Hello. Hello. 1206 01:10:07,520 --> 01:10:09,680 Hello, baby Víctor. 1207 01:10:09,760 --> 01:10:11,080 Hi there. 1208 01:10:11,160 --> 01:10:12,480 Hi there. 1209 01:10:13,360 --> 01:10:14,320 Oh. 1210 01:10:17,400 --> 01:10:21,480 Because sometimes we don't know how to appreciate what's in front of us... 1211 01:10:24,000 --> 01:10:26,080 until we're about to lose it. 1212 01:10:27,880 --> 01:10:30,880 HAPPY BIRTHDAY, SANTI 1213 01:10:34,760 --> 01:10:38,320 And there have been so many things that I have lost. 1214 01:10:41,960 --> 01:10:43,920 I don't want to keep losing more. 1215 01:10:45,880 --> 01:10:48,480 That's why the time has come for me to wake up and… 1216 01:10:50,000 --> 01:10:51,680 and say goodbye to you. 1217 01:10:54,600 --> 01:10:56,320 Even if it breaks my heart, 1218 01:10:58,080 --> 01:10:59,480 I have to let you go. 1219 01:11:03,080 --> 01:11:06,040 I'm going to miss you so much, my dear. 1220 01:11:07,960 --> 01:11:09,440 I love you, Grandpa. 1221 01:11:11,680 --> 01:11:15,320 You are my whole heart, Irene. 1222 01:12:11,520 --> 01:12:13,040 Is the party here? 1223 01:12:13,120 --> 01:12:14,040 Ah! 1224 01:12:14,120 --> 01:12:15,520 What are you doing? 1225 01:12:15,600 --> 01:12:18,240 -What do you want? -To collect the money you owe us. 1226 01:12:18,320 --> 01:12:20,520 -You have 24 hours. -Oof. 1227 01:12:20,600 --> 01:12:21,560 The hell you doing here? 1228 01:12:21,640 --> 01:12:23,160 Let me work for you. 1229 01:12:23,240 --> 01:12:27,320 What the fuck is a naked guy doing in my fucking police station? 1230 01:12:27,400 --> 01:12:29,600 He smelled so bad so I took him down to the showers. 1231 01:12:29,680 --> 01:12:32,240 Gladys, you will no longer have to do everything. 1232 01:12:32,320 --> 01:12:33,920 From now on, you'll have help. 1233 01:12:34,000 --> 01:12:35,960 If you invite him, I take it out of your paycheck. 1234 01:12:36,040 --> 01:12:37,520 Look at her, all unionized. 1235 01:12:37,600 --> 01:12:40,520 She will take care of the baby while you're at work. 1236 01:12:40,600 --> 01:12:42,680 -Ah. Wonderful. -Yes, yes. 1237 01:12:42,760 --> 01:12:46,320 I bu… bumped into Ji… Jimena and she asked if I could bring him to you. 1238 01:12:46,400 --> 01:12:48,600 How long was she with him? Twenty minutes? 1239 01:12:48,680 --> 01:12:50,280 This building is no longer a foundation. 1240 01:12:50,360 --> 01:12:52,080 It's the city's and will be put to new use. 1241 01:12:52,160 --> 01:12:53,240 We're going inside. 1242 01:12:53,320 --> 01:12:55,800 -You can't come through! -Come on, come on! Come on! 1243 01:12:55,880 --> 01:12:57,720 -Let's go! -Run! 1244 01:12:57,800 --> 01:12:59,600 I've put you in a terrible situation. 1245 01:12:59,680 --> 01:13:02,200 You're going through a horrible time, you lost your daughter. 1246 01:13:03,200 --> 01:13:05,880 It breaks my heart because I don't know how to help you with it. 1247 01:13:05,960 --> 01:13:09,360 There is a killer out there who is fucking with you. 1248 01:13:09,440 --> 01:13:11,320 And I will finish that bastard off. 1249 01:13:11,400 --> 01:13:14,240 Our goal is to avoid a war between the gangs. 1250 01:13:14,320 --> 01:13:17,040 And so far, all we've done is provoke them to kill each other. 1251 01:13:19,720 --> 01:13:21,120 -Hey! -Fucker! 93439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.