Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,448 --> 00:00:01,620
[This plot is entirely fictional.
Any similarities are purely coincidental.]
2
00:00:01,620 --> 00:00:02,720
[For the sake of respecting
the original spirit and content needs]
3
00:00:02,720 --> 00:00:03,872
[Certain drinking and sensation-stirring scenes
are dramatized for effect; do not imitate.]
4
00:00:03,872 --> 00:00:05,248
[Passing characters]
5
00:00:05,248 --> 00:00:07,456
♫ The rift between you and me ♫
6
00:00:08,472 --> 00:00:10,452
♫ Don't force repairs ♫
7
00:00:11,717 --> 00:00:15,385
♫ It's impossible anyway ♫
8
00:00:17,272 --> 00:00:22,560
♫ The one who loved out of their league ♫
9
00:00:23,329 --> 00:00:25,133
♫ Highlighting oneself ♫
10
00:00:25,133 --> 00:00:26,336
♫ Without discretion ♫
11
00:00:26,336 --> 00:00:29,080
♫ It's wrong ♫
12
00:00:29,080 --> 00:00:31,936
♫ The role of a passing character ♫
13
00:00:31,936 --> 00:00:35,393
♫ You won't miss me as one ♫
14
00:00:35,960 --> 00:00:42,176
♫ As you turn around,
there's a new journey ahead ♫
15
00:00:42,176 --> 00:00:45,506
♫ I'm still standing here responding ♫
16
00:00:45,506 --> 00:00:48,078
♫ The eternal self-questioning ♫
17
00:00:48,078 --> 00:00:54,299
♫ Repeating such ♫
18
00:00:54,299 --> 00:00:57,084
♫ Contradictions ♫
19
00:01:03,141 --> 00:01:07,488
[Who's the Boss]
20
00:01:07,488 --> 00:01:08,672
[Episode 19]
21
00:01:28,896 --> 00:01:31,330
Why are you drinking alone here?
22
00:01:31,330 --> 00:01:32,863
Not really.
23
00:01:32,863 --> 00:01:34,229
No?
24
00:01:38,764 --> 00:01:40,062
You should drink upstairs.
25
00:01:40,062 --> 00:01:41,830
Otherwise, you might catch a cold here.
26
00:01:43,764 --> 00:01:44,764
You know my pops
27
00:01:44,764 --> 00:01:46,096
is up there.
28
00:02:06,296 --> 00:02:07,697
What?
29
00:02:07,697 --> 00:02:08,796
Nothing.
30
00:02:20,296 --> 00:02:21,964
Let's go somewhere.
31
00:02:25,030 --> 00:02:26,162
Where?
32
00:02:26,162 --> 00:02:27,563
You'll know once we get there.
33
00:02:28,830 --> 00:02:29,897
No.
34
00:02:29,897 --> 00:02:31,330
Come on.
35
00:02:34,095 --> 00:02:35,362
There are handsome guys.
36
00:02:37,496 --> 00:02:39,095
Are you sure?
37
00:02:41,429 --> 00:02:42,964
Okay then.
38
00:02:46,530 --> 00:02:47,662
Good night.
39
00:02:49,130 --> 00:02:50,830
What are you doing?
40
00:02:50,830 --> 00:02:52,729
Give it back to me, stop it now.
41
00:02:52,729 --> 00:02:54,196
- Hurry up.
- Let's go.
42
00:02:55,796 --> 00:02:57,429
Come and take it.
43
00:02:57,429 --> 00:02:59,397
You're being childish. Come on.
44
00:03:00,429 --> 00:03:02,196
You're so annoying.
45
00:03:03,362 --> 00:03:04,462
Again?
46
00:03:04,462 --> 00:03:06,763
Come on.
47
00:03:09,597 --> 00:03:11,362
Wait up, it's spilling, it's spilled already
48
00:03:11,362 --> 00:03:12,362
It's spilled already!
49
00:03:12,362 --> 00:03:13,729
My clothes are going to get ruined.
50
00:03:13,729 --> 00:03:15,071
[Be careful of the left railing]
51
00:03:16,288 --> 00:03:19,272
♫ I'm going to love you ♫
52
00:03:19,272 --> 00:03:22,330
♫ Whether the world allows it or not ♫
53
00:03:22,330 --> 00:03:23,563
You are really annoying.
54
00:03:25,397 --> 00:03:26,397
Go away.
55
00:03:28,320 --> 00:03:31,077
♫ I'm going to love you ♫
56
00:03:31,077 --> 00:03:34,237
♫ No matter who disapproves ♫
57
00:03:35,429 --> 00:03:36,796
[Be careful of the left railing]
Have you calmed down a bit?
58
00:03:38,330 --> 00:03:39,729
Even if I have calmed down,
59
00:03:39,729 --> 00:03:41,830
it won't change the situation.
60
00:03:41,830 --> 00:03:42,897
How so?
61
00:03:42,897 --> 00:03:45,196
Whether to change it or not is up to you.
62
00:03:46,229 --> 00:03:47,462
You don't understand.
63
00:03:47,462 --> 00:03:49,662
This is called being helpless
in life's currents.
64
00:03:50,630 --> 00:03:52,662
Can't you change your path?
65
00:03:52,662 --> 00:03:54,397
If you're unhappy with your job,
66
00:03:54,397 --> 00:03:55,996
change it for another one.
67
00:03:55,996 --> 00:03:56,996
You're so strong.
68
00:03:58,063 --> 00:03:59,095
That last sentence you just said,
69
00:03:59,095 --> 00:04:00,496
say it again.
70
00:04:01,697 --> 00:04:04,763
You are so… terrible.
71
00:04:04,763 --> 00:04:06,964
- Hurry up!
- So strong.
72
00:04:08,462 --> 00:04:09,996
Have you exchanged the tokens yet?
73
00:04:14,764 --> 00:04:16,130
- You've changed so many.
- Keep going.
74
00:04:16,130 --> 00:04:17,963
There are so many.
75
00:04:17,963 --> 00:04:19,030
Beat until you vomit.
76
00:04:19,030 --> 00:04:20,416
Come on.
77
00:04:35,696 --> 00:04:37,429
I'm asking one more time.
78
00:04:37,429 --> 00:04:39,929
Who leaked the developer's list
79
00:04:39,929 --> 00:04:41,730
to the planning department?
80
00:04:47,530 --> 00:04:49,897
Guys, now is not the time
to cover for each other.
81
00:04:49,897 --> 00:04:51,195
Once the planning department has this list,
82
00:04:51,195 --> 00:04:52,864
they can provide an end-to-end service.
83
00:04:52,864 --> 00:04:54,730
The sales department will be marginalized.
84
00:04:57,030 --> 00:04:59,530
Are you playing the thief crying
'catch the thief' right now?
85
00:05:00,096 --> 00:05:01,230
What do you mean?
86
00:05:01,230 --> 00:05:02,630
Apart from you,
87
00:05:02,630 --> 00:05:04,329
who else has the list?
88
00:05:08,162 --> 00:05:09,696
Yingjun,
89
00:05:09,696 --> 00:05:11,463
that list was originally on your computer.
90
00:05:11,463 --> 00:05:12,630
You've always had it.
91
00:05:12,630 --> 00:05:13,929
There was clearly no issue.
92
00:05:13,929 --> 00:05:16,263
Why did it leak exactly at this time?
93
00:05:16,263 --> 00:05:18,497
Isn't the timing just perfect?
94
00:05:18,497 --> 00:05:20,829
Speak with evidence if you have any, alright?
95
00:05:20,829 --> 00:05:22,963
And what benefit does it
yield for me to leak it?
96
00:05:22,963 --> 00:05:25,130
Benefit? Why would you
ask me about the benefit?
97
00:05:25,130 --> 00:05:26,530
You should ask yourself.
98
00:05:26,530 --> 00:05:28,162
Stop hinting around, say it directly.
99
00:05:28,162 --> 00:05:29,630
Alright, stop arguing.
100
00:05:33,997 --> 00:05:36,062
I will look into this matter thoroughly.
101
00:05:36,062 --> 00:05:37,162
No matter who it is,
102
00:05:37,162 --> 00:05:38,864
once busted, they get fired.
103
00:05:40,730 --> 00:05:42,596
Even if it's Cindy.
104
00:06:01,397 --> 00:06:02,530
What are you doing?
105
00:06:02,530 --> 00:06:04,162
Why are you lying to me?
106
00:06:04,162 --> 00:06:06,230
Yingjun, what are you talking about?
107
00:06:06,230 --> 00:06:08,363
It's out of the blue.
108
00:06:08,363 --> 00:06:10,596
That developer's list,
109
00:06:11,329 --> 00:06:13,696
turns out you weren't using it to find a job.
110
00:06:13,696 --> 00:06:16,363
You were going to give it to Wu Tianfu
from the planning department.
111
00:06:18,429 --> 00:06:20,062
You know, I was forced
112
00:06:20,062 --> 00:06:21,864
by the society's rules.
113
00:06:21,864 --> 00:06:23,230
Who knew this was the task assigned to me
114
00:06:23,230 --> 00:06:25,030
when I went to the planning department?
115
00:06:25,030 --> 00:06:27,530
And I couldn't even refuse.
116
00:06:27,530 --> 00:06:28,997
Please.
117
00:06:28,997 --> 00:06:30,929
We've worked together for years.
118
00:06:30,929 --> 00:06:32,963
Don't you know the sales department
is in a terrible state right now?
119
00:06:32,963 --> 00:06:35,295
You've ruined me!
120
00:06:35,295 --> 00:06:37,897
I didn't know Manager Wu was so ruthless.
121
00:06:37,897 --> 00:06:39,162
And he acted so quickly.
122
00:06:39,162 --> 00:06:40,195
I just handed it to him,
123
00:06:40,195 --> 00:06:43,030
and he took the whole bowl instantly.
124
00:06:44,130 --> 00:06:45,295
It's great.
125
00:06:45,295 --> 00:06:47,162
Your job is safe now,
126
00:06:47,162 --> 00:06:48,497
but what about me and Cindy?
127
00:06:48,497 --> 00:06:50,463
We're about to get fired, you know?
128
00:06:52,497 --> 00:06:54,929
It shouldn't be that bad, should it?
129
00:06:54,929 --> 00:06:56,295
You think so?
130
00:07:01,596 --> 00:07:03,162
Miss Gao.
131
00:07:03,162 --> 00:07:05,195
I really didn't leak the list.
132
00:07:05,195 --> 00:07:06,463
I know.
133
00:07:07,596 --> 00:07:09,195
When I said would fire the one
who leaked the list,
134
00:07:09,195 --> 00:07:12,130
it was mainly to let them know
the severity of the situation.
135
00:07:13,130 --> 00:07:14,963
Now, apart from finding that person,
136
00:07:14,963 --> 00:07:17,195
the most important thing
is to deal with the aftermath.
137
00:07:17,195 --> 00:07:18,463
I know.
138
00:07:19,329 --> 00:07:21,130
I will visit the developers
139
00:07:21,130 --> 00:07:23,162
poached by the planning department.
140
00:07:27,630 --> 00:07:28,963
Oh right.
141
00:07:28,963 --> 00:07:31,497
You should check on
the other developers on the list
142
00:07:31,497 --> 00:07:32,829
and arrange meetings with them
as soon as possible.
143
00:07:32,829 --> 00:07:35,062
Okay, I know. Personal
interactions do count, after all.
144
00:07:38,696 --> 00:07:40,062
Wait.
145
00:07:41,897 --> 00:07:43,997
In desperation, people really
can make a mess of things.
146
00:07:46,363 --> 00:07:48,596
Let's go, confess to Yun.
147
00:07:49,230 --> 00:07:50,530
Yingjun, calm down a bit.
148
00:07:50,530 --> 00:07:52,662
- Calm down, don't be impulsive.
- Let's go.
149
00:07:52,662 --> 00:07:55,195
Maybe there's a perfect solution to this.
150
00:07:55,929 --> 00:07:56,929
By the time you think of it,
151
00:07:56,929 --> 00:07:58,195
I'll be done for.
152
00:08:06,130 --> 00:08:07,662
What are you two doing?
153
00:08:11,696 --> 00:08:13,463
I got it.
154
00:08:18,363 --> 00:08:20,530
Yingjun, are you interrogating Guo
155
00:08:20,530 --> 00:08:21,630
about why the planning department got
156
00:08:21,630 --> 00:08:23,630
the developer's list, right?
157
00:08:25,796 --> 00:08:27,262
Well done.
158
00:08:28,295 --> 00:08:29,897
Continue to question him.
159
00:08:32,496 --> 00:08:33,897
I'm going to get these to Miss Gao.
160
00:08:50,129 --> 00:08:52,295
You were about to make it clear
161
00:08:52,295 --> 00:08:55,863
but when we saw Cindy, you gave up.
162
00:08:55,863 --> 00:08:56,930
Yingjun,
163
00:08:57,530 --> 00:08:59,430
since you also dare not admit it,
164
00:08:59,430 --> 00:09:01,530
shall we just keep silent?
165
00:09:02,496 --> 00:09:04,797
Look, you take me to turn myself in.
166
00:09:04,797 --> 00:09:07,295
My position in the planning
department will be ruined,
167
00:09:07,863 --> 00:09:09,662
and you can't even save yourself.
168
00:09:10,262 --> 00:09:12,629
Let's just pretend it never happened.
169
00:09:12,629 --> 00:09:13,996
Okay?
170
00:09:13,996 --> 00:09:16,030
Silence means consent, you know.
171
00:09:16,030 --> 00:09:18,063
Calm down a bit, okay?
I still have work, I'll go first.
172
00:09:18,063 --> 00:09:19,063
Calm down, okay?
173
00:09:19,829 --> 00:09:21,597
Guo Shijie, Guo…
174
00:09:24,597 --> 00:09:26,129
But…
175
00:09:27,930 --> 00:09:30,430
I know the planning department
has contacted you.
176
00:09:30,430 --> 00:09:32,397
Can we talk about the details when we meet?
177
00:09:32,397 --> 00:09:34,397
Yes, it was Vice President Han
who previously contacted you.
178
00:09:34,397 --> 00:09:36,063
How about we switch to pretty ladies
179
00:09:36,063 --> 00:09:37,530
Cindy Wang and me, Zhang Xiaoting
180
00:09:37,530 --> 00:09:38,730
this time?
181
00:09:39,629 --> 00:09:41,363
Okay, goodbye.
182
00:09:43,730 --> 00:09:44,897
Yazi.
183
00:09:44,897 --> 00:09:46,162
Do you think the developer will feel
184
00:09:46,162 --> 00:09:47,764
that our company is strange?
185
00:09:47,764 --> 00:09:50,230
I don't know, we can only communicate slowly.
186
00:09:50,996 --> 00:09:54,462
It's clearly someone's improper
handling of data that leaked it,
187
00:09:54,462 --> 00:09:57,030
and now our whole department
is cleaning up the mess.
188
00:10:01,996 --> 00:10:04,030
Are you referring to me when you say 'someone'?
189
00:10:04,030 --> 00:10:05,563
What do you think?
190
00:10:07,730 --> 00:10:08,730
We're all colleagues.
191
00:10:08,730 --> 00:10:10,629
Helping each other out
192
00:10:10,629 --> 00:10:11,797
is only right.
193
00:10:11,797 --> 00:10:13,162
Exactly.
194
00:10:24,863 --> 00:10:26,430
I'm sorry, guys.
195
00:10:26,430 --> 00:10:29,430
I should have been the only one
contacting these land developers.
196
00:10:30,162 --> 00:10:31,797
Thank you for your help.
197
00:10:31,797 --> 00:10:33,030
I'm sorry.
198
00:10:34,430 --> 00:10:36,095
I'm sorry.
199
00:10:36,095 --> 00:10:37,629
You guys should stop now.
200
00:10:37,629 --> 00:10:39,430
Have something to eat first,
201
00:10:39,430 --> 00:10:40,863
and then get off work early.
202
00:10:40,863 --> 00:10:42,829
I can handle the rest by myself.
203
00:10:43,863 --> 00:10:45,462
Off work?
204
00:10:55,797 --> 00:10:57,129
I'll go first.
205
00:11:05,162 --> 00:11:06,829
Come on, you guys can stop now.
206
00:11:06,829 --> 00:11:08,430
Have something to eat first.
207
00:11:08,430 --> 00:11:10,095
You can eat it here
208
00:11:10,095 --> 00:11:11,530
or
209
00:11:11,530 --> 00:11:12,597
take it home.
210
00:11:12,597 --> 00:11:13,996
Thank you.
211
00:11:15,597 --> 00:11:16,996
I will stay.
212
00:11:16,996 --> 00:11:18,496
We'll face it together.
213
00:11:18,496 --> 00:11:19,996
It's okay.
214
00:11:19,996 --> 00:11:22,397
Right, I've contacted so many
developers already.
215
00:11:22,397 --> 00:11:23,897
It's not much left now.
216
00:11:23,897 --> 00:11:26,262
Besides, it's the anniversary
celebration period now.
217
00:11:26,262 --> 00:11:27,797
Outside is more dangerous than here.
218
00:11:27,797 --> 00:11:28,829
I'd better behave
219
00:11:28,829 --> 00:11:30,363
so as not to end up broke next month.
220
00:11:30,363 --> 00:11:31,730
That's actually true.
221
00:11:33,930 --> 00:11:35,262
Thank you all.
222
00:11:35,262 --> 00:11:36,295
Where is Yazi?
223
00:11:36,295 --> 00:11:37,430
She's gone?
224
00:11:39,262 --> 00:11:40,662
How disloyal.
225
00:11:40,662 --> 00:11:42,996
Have your wings gotten strong?
226
00:11:42,996 --> 00:11:44,629
No, I'm going to prepare
227
00:11:44,629 --> 00:11:46,696
gifts for visiting the developers.
228
00:11:46,696 --> 00:11:47,764
Here.
229
00:11:47,764 --> 00:11:49,295
Take this and eat it on the way.
230
00:11:49,295 --> 00:11:50,563
Thank you.
231
00:11:50,563 --> 00:11:52,162
Thank you, Cindy.
232
00:11:52,162 --> 00:11:53,696
You're welcome.
233
00:11:53,696 --> 00:11:56,563
Wait for me, I'll come back
and continue the work with you.
234
00:11:56,563 --> 00:11:58,363
- Keep it up.
- Keep it up.
235
00:12:11,162 --> 00:12:12,363
Manager.
236
00:12:12,363 --> 00:12:13,430
Guo.
237
00:12:13,430 --> 00:12:16,030
What's the rush to find me in such a hurry?
238
00:12:16,030 --> 00:12:17,730
Manager, I am thinking
239
00:12:19,696 --> 00:12:20,964
can we consider
240
00:12:20,964 --> 00:12:23,262
using another way for land development?
241
00:12:23,897 --> 00:12:27,462
You know the planning department
and the sales department not crossing lines
242
00:12:27,462 --> 00:12:29,563
has been an unspoken agreement all along.
243
00:12:32,063 --> 00:12:33,295
Guo.
244
00:12:34,162 --> 00:12:36,063
Do you know what success is?
245
00:12:36,063 --> 00:12:37,829
No, Manager,
246
00:12:37,829 --> 00:12:40,262
but we have already harmed people this way.
247
00:12:42,563 --> 00:12:44,797
Does your family own a mine?
248
00:12:46,144 --> 00:12:47,329
No.
249
00:12:47,329 --> 00:12:51,329
Then on what basis do you play
the generous big philanthropist?
250
00:12:52,262 --> 00:12:53,397
Let me tell you,
251
00:12:53,397 --> 00:12:54,930
success
252
00:12:54,930 --> 00:12:57,964
is about adapting to circumstances
by hook or by crook.
253
00:12:57,964 --> 00:13:00,162
Don't be held hostage by professional ethics.
254
00:13:01,030 --> 00:13:02,696
Good, come, have a seat.
255
00:13:02,696 --> 00:13:03,964
Sit down.
256
00:13:07,563 --> 00:13:08,897
Thank you, Manager.
257
00:13:09,996 --> 00:13:11,530
Guo, let me ask you.
258
00:13:11,530 --> 00:13:13,930
Why did you decide to switch jobs
to our planning department?
259
00:13:15,496 --> 00:13:17,662
I wanted to get promoted
260
00:13:17,662 --> 00:13:19,563
and find opportunities.
261
00:13:19,563 --> 00:13:20,964
You wanted to get promoted
262
00:13:20,964 --> 00:13:22,764
and find opportunities?
263
00:13:22,764 --> 00:13:23,996
The ultimate goal
264
00:13:23,996 --> 00:13:26,829
is to hope for a higher salary.
265
00:13:28,764 --> 00:13:30,430
Let me remind you of one more thing.
266
00:13:30,430 --> 00:13:32,329
Vice President Han, do you remember him?
267
00:13:32,329 --> 00:13:35,430
Do you remember how much money
he embezzled from the company?
268
00:13:35,430 --> 00:13:36,730
And the result?
269
00:13:36,730 --> 00:13:38,930
All was settled after the money was repaid.
270
00:13:39,462 --> 00:13:41,430
Did the boss sue him?
271
00:13:44,662 --> 00:13:45,764
Why?
272
00:13:46,597 --> 00:13:49,462
Because suing him would take time.
273
00:13:49,462 --> 00:13:52,797
For successful, wealthy people,
274
00:13:52,797 --> 00:13:55,797
time is money.
275
00:13:55,797 --> 00:13:57,897
What you are doing now
276
00:13:57,897 --> 00:14:00,095
is buying us time.
277
00:14:00,095 --> 00:14:01,530
As long as we have time,
278
00:14:01,530 --> 00:14:03,530
we will have
279
00:14:03,530 --> 00:14:04,696
money.
280
00:14:06,530 --> 00:14:07,597
Guo.
281
00:14:07,597 --> 00:14:08,930
You lean back.
282
00:14:09,597 --> 00:14:11,095
Lean back, let's do it together.
283
00:14:12,764 --> 00:14:14,262
Feel this place.
284
00:14:15,262 --> 00:14:17,996
Don't you really wish to have
285
00:14:18,964 --> 00:14:21,162
a home of your own?
286
00:14:22,764 --> 00:14:24,996
As long as you work hard,
287
00:14:26,462 --> 00:14:28,430
we can definitely make money.
288
00:14:28,430 --> 00:14:29,897
From now on,
289
00:14:29,897 --> 00:14:31,930
never work for others again
290
00:14:31,930 --> 00:14:33,730
or take others' money.
291
00:14:36,863 --> 00:14:37,930
Cindy.
292
00:14:37,930 --> 00:14:40,363
Sorry, but I'm going to see a client later,
293
00:14:40,363 --> 00:14:43,063
so, could you please upload
this information to the cloud for me?
294
00:14:43,063 --> 00:14:44,563
- Okay, no problem.
- Thank you.
295
00:14:44,563 --> 00:14:46,730
Also, you don't need to feel sorry.
296
00:14:46,730 --> 00:14:48,462
You are the ones who are
having a tough time now.
297
00:14:48,462 --> 00:14:50,262
I'm the one who should be sorry.
298
00:14:50,262 --> 00:14:51,563
Cindy.
299
00:14:51,563 --> 00:14:53,196
The one who should apologize isn't you.
300
00:14:53,196 --> 00:14:55,095
It's the teammate who leaked the list.
301
00:14:55,095 --> 00:14:56,563
When I find that bad guy,
302
00:14:56,563 --> 00:14:58,563
I'll definitely punch him to death.
303
00:15:02,797 --> 00:15:04,462
- Yingjun,
- I arranged it in that order.
304
00:15:04,462 --> 00:15:06,196
Okay, thank you.
305
00:15:11,430 --> 00:15:13,196
- Okay.
- There's a lot.
306
00:15:15,363 --> 00:15:16,730
Meng Heng.
307
00:15:16,730 --> 00:15:17,964
Didn't you take leave to go back to school?
308
00:15:17,964 --> 00:15:19,430
What are you doing here?
309
00:15:19,430 --> 00:15:20,530
I was thinking…
310
00:15:21,295 --> 00:15:23,262
Don't tell me you're already
used to being a corporate slave,
311
00:15:23,262 --> 00:15:25,829
and can't wait to join
the ranks of the oppressed, huh?
312
00:15:25,829 --> 00:15:27,129
I just missed you guys.
313
00:15:28,764 --> 00:15:29,863
Alright, I'll get back to work.
314
00:15:29,863 --> 00:15:31,063
- Okay.
- Thanks for your trouble again.
315
00:15:31,063 --> 00:15:32,230
- Alright.
- Okay.
316
00:15:37,196 --> 00:15:39,095
What's up?
317
00:15:39,095 --> 00:15:40,095
Are you free?
318
00:15:41,230 --> 00:15:42,430
What now?
319
00:15:43,063 --> 00:15:44,730
I have a secret to tell you.
320
00:15:48,063 --> 00:15:49,563
- What is it?
- Hurry up.
321
00:16:02,662 --> 00:16:03,829
What's the matter?
322
00:16:10,797 --> 00:16:11,829
This is very serious.
323
00:16:11,829 --> 00:16:12,964
You can't just blabber about it.
324
00:16:12,964 --> 00:16:14,162
I'm not blabbering.
325
00:16:14,162 --> 00:16:15,696
I have proof.
326
00:16:15,696 --> 00:16:16,829
Wait a second.
327
00:16:16,829 --> 00:16:18,030
Didn't you take a day off to go back to school?
328
00:16:18,030 --> 00:16:20,397
How do you know about this?
329
00:16:20,397 --> 00:16:22,964
Yazi complained in the chat group without you.
330
00:16:22,964 --> 00:16:24,829
So, I asked Chen Han what was going on.
331
00:16:25,629 --> 00:16:27,530
And I don't know why, but that night,
332
00:16:27,530 --> 00:16:28,996
my gut told me
333
00:16:28,996 --> 00:16:30,095
that something was off.
334
00:16:32,829 --> 00:16:34,162
Let's go.
335
00:16:35,295 --> 00:16:37,262
So I turned on Yingjun's computer.
336
00:16:39,462 --> 00:16:41,730
But when I opened it, there was
some sort of print record.
337
00:16:41,730 --> 00:16:42,863
I didn't understand it,
338
00:16:43,397 --> 00:16:45,730
but I took a photo of it.
339
00:16:45,730 --> 00:16:48,496
I can't believe Guo would do such a thing.
340
00:16:48,496 --> 00:16:49,629
This…
341
00:16:54,662 --> 00:16:56,496
Do you think this evidence is enough?
342
00:16:56,496 --> 00:16:58,329
Otherwise, should we check
the surveillance camera?
343
00:16:58,329 --> 00:17:00,096
Because they left together that night.
344
00:17:17,764 --> 00:17:19,462
You're home so late today.
345
00:17:19,462 --> 00:17:20,863
Working overtime again, huh?
346
00:17:34,196 --> 00:17:36,330
Look what this is.
347
00:17:38,764 --> 00:17:40,497
Also,
348
00:17:40,497 --> 00:17:42,363
what is this?
349
00:17:46,462 --> 00:17:48,363
What beautiful flowers!
350
00:17:49,330 --> 00:17:51,963
That health food looks really tasty.
351
00:17:52,896 --> 00:17:54,696
[New Sweet]
Pops, you're so considerate!
352
00:18:00,530 --> 00:18:04,597
This is what Mr. Zhang sent you.
353
00:18:04,597 --> 00:18:06,530
He was afraid you were in a bad mood,
354
00:18:06,530 --> 00:18:09,062
and sent you flowers, for you to look at.
355
00:18:09,062 --> 00:18:10,330
He was afraid you were too tired
from working overtime
356
00:18:10,330 --> 00:18:13,263
and gave you this health supplement.
357
00:18:13,263 --> 00:18:14,663
Also,
358
00:18:14,663 --> 00:18:16,764
he also gave you a card.
359
00:18:20,663 --> 00:18:22,663
I definitely didn't peek.
360
00:18:23,497 --> 00:18:25,597
You obviously did.
361
00:18:26,396 --> 00:18:28,930
I really didn't look.
362
00:18:28,930 --> 00:18:30,330
So you guys
363
00:18:31,764 --> 00:18:33,263
made up?
364
00:18:38,295 --> 00:18:40,530
I know.
365
00:18:40,530 --> 00:18:43,629
You don't want to run into that Han, right?
366
00:18:48,597 --> 00:18:50,930
I know you've been wronged.
367
00:18:51,629 --> 00:18:52,963
But in life,
368
00:18:52,963 --> 00:18:54,963
there are no permanent enemies.
369
00:18:54,963 --> 00:18:56,030
Right?
370
00:18:56,764 --> 00:18:58,562
How old are you now?
371
00:18:59,263 --> 00:19:01,930
Throwing a little temper
tantrum should be enough.
372
00:19:01,930 --> 00:19:03,196
Don't be like a child
373
00:19:03,196 --> 00:19:05,062
throwing a fit all day long.
374
00:19:05,062 --> 00:19:06,363
Calling me out?
375
00:19:06,363 --> 00:19:07,796
What about you then?
376
00:19:07,796 --> 00:19:08,930
You've come to Taipei for days.
377
00:19:08,930 --> 00:19:10,530
What about Mrs. Lin?
378
00:19:10,530 --> 00:19:11,629
I…
379
00:19:11,629 --> 00:19:14,096
I just told others
that we are just good friends.
380
00:19:14,096 --> 00:19:16,196
How can I have the face to go there again?
381
00:19:16,196 --> 00:19:18,096
So you basically came to my place
382
00:19:18,096 --> 00:19:19,764
to avoid romantic entanglements.
383
00:19:22,963 --> 00:19:24,997
I'm suddenly feeling so sleepy.
384
00:19:24,997 --> 00:19:26,764
I'm not arguing with you.
385
00:19:26,764 --> 00:19:28,229
I'm going to sleep now.
386
00:19:28,229 --> 00:19:29,663
Good night.
387
00:19:39,330 --> 00:19:42,129
Your good companion in life
388
00:19:53,629 --> 00:19:55,330
I know you've been busier lately.
389
00:19:55,330 --> 00:19:56,530
So
390
00:19:56,530 --> 00:19:58,530
I specially prepared a surprise
391
00:19:58,530 --> 00:20:01,396
to let you relax a bit.
392
00:20:02,530 --> 00:20:04,729
What is it? So mysterious.
393
00:20:04,729 --> 00:20:06,530
I'm going to open my eyes now.
394
00:20:06,530 --> 00:20:08,030
You can't.
395
00:20:08,030 --> 00:20:09,863
Don't look yet.
396
00:20:09,863 --> 00:20:11,129
You can't look.
397
00:20:13,896 --> 00:20:14,896
I'll count to three.
398
00:20:14,896 --> 00:20:16,696
Then you can open your eyes.
399
00:20:18,963 --> 00:20:20,096
One.
400
00:20:20,629 --> 00:20:22,196
Two.
401
00:20:22,196 --> 00:20:23,295
Three.
402
00:20:27,729 --> 00:20:29,430
Red bean cake.
403
00:20:29,430 --> 00:20:30,896
Yes.
404
00:20:30,896 --> 00:20:32,129
Do you like them?
405
00:20:35,796 --> 00:20:37,930
Why is it red bean cake?
406
00:20:39,096 --> 00:20:41,295
You were sick last time, right?
407
00:20:41,295 --> 00:20:43,096
Wasn't there a red bean cake
delivered to your house by mistake?
408
00:20:43,830 --> 00:20:45,863
I noticed you paying attention to it.
409
00:20:45,863 --> 00:20:47,062
So,
410
00:20:47,062 --> 00:20:48,597
I tried making it myself.
411
00:20:50,196 --> 00:20:51,729
You made these?
412
00:20:51,729 --> 00:20:52,796
Yes, I did.
413
00:20:54,796 --> 00:20:57,396
I went to the cooking class
to borrow the equipment.
414
00:20:57,396 --> 00:20:59,663
I also searched online for recipes
415
00:20:59,663 --> 00:21:01,330
and adjusted the proportions myself.
416
00:21:01,330 --> 00:21:03,129
Just thought I'd give it a try.
417
00:21:03,129 --> 00:21:04,530
But…
418
00:21:04,530 --> 00:21:07,497
This red bean cake is my first attempt.
419
00:21:07,497 --> 00:21:08,729
So,
420
00:21:08,729 --> 00:21:10,363
I'm not sure about the taste.
421
00:21:17,830 --> 00:21:19,396
Do you want to know
422
00:21:19,396 --> 00:21:21,330
why I like red bean cakes?
423
00:21:22,163 --> 00:21:23,530
Yes, I do.
424
00:21:29,597 --> 00:21:31,764
They say the first time
is always the most beautiful.
425
00:21:33,163 --> 00:21:36,363
To me, this red bean cake
426
00:21:38,030 --> 00:21:39,896
holds special memories.
427
00:21:41,096 --> 00:21:43,430
I especially brewed a cup of coffee for you.
428
00:21:43,430 --> 00:21:44,562
And also,
429
00:21:44,562 --> 00:21:46,462
here's your favorite red bean cake.
430
00:21:46,462 --> 00:21:47,830
Yun, the administrator said it's for you.
431
00:21:47,830 --> 00:21:49,295
Did you order delivery?
432
00:21:49,295 --> 00:21:50,764
I wonder who it was for.
433
00:21:50,764 --> 00:21:52,062
There's no name written.
434
00:21:54,263 --> 00:21:56,062
Don't send things to my house anymore.
435
00:21:56,896 --> 00:21:59,597
And don't ask the administrator
about me anymore.
436
00:22:00,608 --> 00:22:04,050
♫ It's my greatest anticipation ♫
437
00:22:04,050 --> 00:22:07,434
♫ Fall in love with the present ♫
438
00:22:07,434 --> 00:22:09,030
♫ Because of you ♫
439
00:22:09,030 --> 00:22:10,830
But I believe
440
00:22:10,830 --> 00:22:12,497
as long as you're willing to try,
441
00:22:13,764 --> 00:22:16,263
sometimes things that seem the same
442
00:22:16,263 --> 00:22:17,263
can actually
443
00:22:17,263 --> 00:22:18,696
be different.
444
00:22:20,963 --> 00:22:22,764
What do you mean?
445
00:22:24,430 --> 00:22:26,696
You'll understand once you try it.
446
00:22:41,129 --> 00:22:42,229
The inside…
447
00:22:44,764 --> 00:22:46,629
Little pearls.
448
00:22:48,696 --> 00:22:49,830
Well,
449
00:22:50,430 --> 00:22:52,696
it is what you look like in my heart.
450
00:23:02,062 --> 00:23:03,796
I always thought you were very clumsy.
451
00:23:04,462 --> 00:23:06,729
I didn't expect you to have this side too.
452
00:23:07,663 --> 00:23:08,930
I…
453
00:23:13,129 --> 00:23:14,462
Is it good?
454
00:23:14,462 --> 00:23:15,764
It's tasty.
455
00:23:15,764 --> 00:23:17,096
I'll have one too.
456
00:23:19,096 --> 00:23:20,129
Not bad.
457
00:23:20,129 --> 00:23:21,663
How did you make it?
458
00:23:22,396 --> 00:23:25,030
I've searched for many recipes on the internet.
459
00:23:25,030 --> 00:23:26,562
I didn't know which one was correct.
460
00:23:26,562 --> 00:23:27,696
So I just…
461
00:23:35,263 --> 00:23:36,363
Thank you.
462
00:23:39,863 --> 00:23:40,896
Wait a minute.
463
00:23:46,896 --> 00:23:49,263
These were originally for me to do myself.
464
00:23:49,263 --> 00:23:50,363
But because of someone,
465
00:23:50,363 --> 00:23:52,196
I have too much to do and can't finish all.
466
00:23:53,129 --> 00:23:55,597
Don't think that I'm pushing
all the work onto you.
467
00:23:55,597 --> 00:23:58,963
I only have 24 hours in a day, after all.
468
00:23:58,963 --> 00:24:00,796
- So…
- I will verify them.
469
00:24:00,796 --> 00:24:02,062
Thank you.
470
00:24:15,963 --> 00:24:18,663
Yazi's attitude was really not OK.
471
00:24:18,663 --> 00:24:20,629
She's being really sour.
472
00:24:20,629 --> 00:24:22,096
It's alright.
473
00:24:22,096 --> 00:24:23,497
She's just under a lot of stress.
474
00:24:23,497 --> 00:24:24,896
If this can help her relieve stress,
475
00:24:24,896 --> 00:24:26,363
I'm OK with it too.
476
00:24:28,263 --> 00:24:30,396
Cindy, you've changed a lot.
477
00:24:30,396 --> 00:24:32,295
It feels like there's a halo behind you.
478
00:24:32,295 --> 00:24:34,497
- Is that so?
- Yes.
479
00:24:34,497 --> 00:24:36,330
Since you're here, let me tell you.
480
00:24:36,330 --> 00:24:38,229
Although we've uploaded the progress
of Bosheng to the cloud,
481
00:24:38,229 --> 00:24:40,597
if there are any documents
that need to be verified,
482
00:24:40,597 --> 00:24:41,997
they're inside this folder.
483
00:24:41,997 --> 00:24:43,229
The hard ones, the rigid ones, this one.
484
00:24:43,229 --> 00:24:44,796
This booklet.
485
00:24:44,796 --> 00:24:45,896
And then,
486
00:24:45,896 --> 00:24:48,530
if the finance department needs
documents for verification,
487
00:24:48,530 --> 00:24:50,196
I will organize them and put them here.
488
00:24:50,196 --> 00:24:51,629
You can help me deliver them
to the finance department.
489
00:24:51,629 --> 00:24:52,729
I will label the more urgent ones in red.
490
00:24:52,729 --> 00:24:53,963
No, wait a minute.
491
00:24:55,196 --> 00:24:56,764
Why are you telling me all this?
492
00:24:56,764 --> 00:24:58,163
It sounds like you're about to resign.
493
00:24:58,163 --> 00:25:00,764
You're delegating responsibilities one by one.
494
00:25:00,764 --> 00:25:02,295
For the remaining tasks
that need to be assigned,
495
00:25:02,295 --> 00:25:03,830
I will ask Yingjun to help.
496
00:25:03,830 --> 00:25:06,229
But if there's any unfair distribution,
497
00:25:06,229 --> 00:25:08,263
I apologize for making you work hard.
498
00:25:10,497 --> 00:25:12,430
No way, Cindy.
499
00:25:12,963 --> 00:25:14,764
Are you really leaving?
500
00:25:15,997 --> 00:25:18,196
There always has to be a scapegoat.
501
00:25:18,196 --> 00:25:20,129
Only if this matter comes to an end,
502
00:25:20,129 --> 00:25:22,497
can everyone move forward, right?
503
00:25:25,562 --> 00:25:27,129
I'll tell you when I've got it sorted.
504
00:25:27,129 --> 00:25:28,629
Thanks a lot.
505
00:25:43,424 --> 00:25:45,597
[Business Manager Office]
506
00:25:45,597 --> 00:25:46,663
Impossible.
507
00:25:47,263 --> 00:25:49,295
Just a few days ago you told me earnestly,
508
00:25:49,295 --> 00:25:51,462
that you definitely weren't
the one who leaked any secrets.
509
00:25:51,462 --> 00:25:53,229
Now you're saying it was you again.
510
00:25:53,229 --> 00:25:54,997
How do you expect me to believe you?
511
00:25:54,997 --> 00:25:56,462
I was too scared that day,
512
00:25:56,462 --> 00:25:57,863
so I lied.
513
00:26:00,330 --> 00:26:01,530
Wang Cunfeng.
514
00:26:01,530 --> 00:26:03,363
We've been colleagues for so long.
515
00:26:03,363 --> 00:26:04,629
When we were competing before,
516
00:26:04,629 --> 00:26:06,363
you guarded against me flawlessly.
517
00:26:06,363 --> 00:26:08,696
You kept confidentiality better than anyone.
518
00:26:10,096 --> 00:26:11,830
I just got careless for a moment
519
00:26:13,163 --> 00:26:14,629
that it was such important data.
520
00:26:14,629 --> 00:26:16,663
With your professionalism,
it's impossible to be negligent.
521
00:26:16,663 --> 00:26:18,764
- It's true, the list was really leaked by me.
- Come on.
522
00:26:18,764 --> 00:26:20,497
Who are you really trying to cover for?
523
00:26:23,663 --> 00:26:24,997
Manager, I know who it is.
524
00:26:48,363 --> 00:26:49,629
As for the matter of leaking the list,
525
00:26:49,629 --> 00:26:52,096
I have already found evidence.
526
00:26:52,096 --> 00:26:54,263
I know who did it.
527
00:26:59,930 --> 00:27:01,396
Yingjun.
528
00:27:03,696 --> 00:27:05,229
You should know
529
00:27:05,229 --> 00:27:07,663
the data in the computer
is very important, right?
530
00:27:09,830 --> 00:27:11,030
Yes.
531
00:27:11,030 --> 00:27:12,363
- I'm sorry.
- Meng Heng.
532
00:27:12,930 --> 00:27:14,295
Apologize to everyone.
533
00:27:15,096 --> 00:27:16,163
What…
534
00:27:16,163 --> 00:27:17,163
What? What do you mean?
535
00:27:17,163 --> 00:27:18,462
- Meng Heng.
- You.
536
00:27:21,896 --> 00:27:23,629
I'm sorry, everyone.
537
00:27:23,629 --> 00:27:24,863
I… I really didn't know
538
00:27:24,863 --> 00:27:26,295
that things would turn out like this.
539
00:27:26,295 --> 00:27:28,663
But how… How could it be you?
540
00:27:29,363 --> 00:27:31,696
Because that day I left work later,
541
00:27:31,696 --> 00:27:33,562
Guo happened to come looking for the list.
542
00:27:33,562 --> 00:27:35,096
I just thought
543
00:27:35,096 --> 00:27:36,163
that we were all from the same company.
544
00:27:36,163 --> 00:27:38,562
It should be fine to give it to him.
545
00:27:38,562 --> 00:27:40,729
I didn't know things would turn out like this.
546
00:27:40,729 --> 00:27:41,796
I'm sorry.
547
00:27:42,729 --> 00:27:44,696
You're just an intern.
548
00:27:44,696 --> 00:27:47,997
Firing you won't help matters either,
549
00:27:47,997 --> 00:27:50,030
but one learns from one's mistakes.
550
00:27:50,030 --> 00:27:51,896
You must remember,
551
00:27:51,896 --> 00:27:53,430
no matter which industry you are in,
552
00:27:53,430 --> 00:27:55,796
a list is an important asset.
553
00:27:55,796 --> 00:27:58,062
You can't just give it to others.
554
00:27:58,062 --> 00:27:59,764
- Got it.
- Right.
555
00:27:59,764 --> 00:28:01,396
A list is as important as personal information.
556
00:28:01,396 --> 00:28:02,663
If someone suddenly asks you for it,
557
00:28:02,663 --> 00:28:04,096
there must be something fishy.
558
00:28:04,764 --> 00:28:07,030
I apologize to everyone. It won't happen again.
559
00:28:08,330 --> 00:28:11,129
But things can't just end like this, right?
560
00:28:11,129 --> 00:28:13,163
Besides, Meng Heng is just an intern.
561
00:28:13,163 --> 00:28:14,629
Punishing him is of no use.
562
00:28:14,629 --> 00:28:18,062
If someone is to be punished,
it should be the person in charge of him.
563
00:28:22,796 --> 00:28:24,263
I'm in charge of Meng Heng now.
564
00:28:24,263 --> 00:28:26,363
I'm willing to accept whatever punishment.
565
00:28:27,096 --> 00:28:28,096
Punish me.
566
00:28:30,796 --> 00:28:32,229
Let's settle it this way.
567
00:28:32,229 --> 00:28:34,163
Let's discuss the disciplinary matters later.
568
00:28:34,163 --> 00:28:36,696
I'll take Meng Heng to buy
some snacks and drinks first.
569
00:28:36,696 --> 00:28:38,129
Everyone else, go ahead with the meeting.
570
00:28:38,963 --> 00:28:40,330
You're paying.
571
00:28:40,330 --> 00:28:41,764
Of course.
572
00:28:41,764 --> 00:28:42,930
I'll pay.
573
00:28:44,229 --> 00:28:45,263
Meng Heng.
574
00:28:58,263 --> 00:29:01,163
Do you think some snacks
are going to buy us off?
575
00:29:01,163 --> 00:29:02,997
Meng Heng is too incompetent.
576
00:29:02,997 --> 00:29:05,129
But I really didn't expect it to be him.
577
00:29:10,764 --> 00:29:12,430
- Okay, that will do.
- Okay.
578
00:29:12,430 --> 00:29:13,629
This is your pager.
579
00:29:13,629 --> 00:29:15,729
- Pick up your order when it vibrates. Thank you.
- Thank you, okay.
580
00:29:17,696 --> 00:29:19,363
What are you doing?
581
00:29:19,363 --> 00:29:20,696
Why are you taking the blame?
582
00:29:22,997 --> 00:29:24,764
Then why are you taking the blame?
583
00:29:27,863 --> 00:29:29,363
Because…
584
00:29:29,363 --> 00:29:30,629
I know…
585
00:29:30,629 --> 00:29:32,530
Yingjun has financial pressures.
586
00:29:32,530 --> 00:29:33,729
But don't you?
587
00:29:33,729 --> 00:29:35,330
Don't you also have a mortgage to pay?
588
00:29:39,997 --> 00:29:41,863
You couldn't possibly have paid it off, right?
589
00:29:41,863 --> 00:29:43,263
But if you did,
590
00:29:44,295 --> 00:29:45,963
you can support me.
591
00:29:45,963 --> 00:29:47,597
Stop joking around, will you?
592
00:29:47,597 --> 00:29:49,129
Do you even know what you're doing?
593
00:29:49,129 --> 00:29:51,229
I know, alright.
594
00:29:51,229 --> 00:29:53,729
You protect Yingjun, and I'll protect you.
595
00:30:08,576 --> 00:30:10,790
♫ In the end, what can still ♫
596
00:30:11,688 --> 00:30:14,344
♫ Be upheld ♫
597
00:30:15,696 --> 00:30:17,696
I don't need your protection.
598
00:30:18,530 --> 00:30:20,163
Of course, I know that.
599
00:30:21,196 --> 00:30:22,196
But even if you are going to resign,
600
00:30:22,196 --> 00:30:24,497
you can't allow your resume
to be tarnished, right?
601
00:30:25,196 --> 00:30:26,562
Haven't you said before…
602
00:30:26,562 --> 00:30:27,930
that your connections and qualifications
603
00:30:27,930 --> 00:30:29,497
took great effort to build up?
604
00:30:29,497 --> 00:30:31,497
How regrettable it would be
to lose them just like that?
605
00:30:32,129 --> 00:30:33,430
You're not like me.
606
00:30:33,430 --> 00:30:35,764
I can afford not to care about anything.
607
00:30:37,396 --> 00:30:39,764
Then how did you know
I was going to take the blame?
608
00:30:41,096 --> 00:30:42,363
I just happened to hear Xiaoting say
609
00:30:42,363 --> 00:30:44,096
that you've assigned all your clients to her.
610
00:30:44,096 --> 00:30:45,830
It's obvious what you're planning to do.
611
00:30:45,830 --> 00:30:50,981
♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫
612
00:30:52,229 --> 00:30:53,663
Thank you.
613
00:30:53,663 --> 00:30:55,396
You're really loyal.
614
00:30:55,904 --> 00:30:58,723
♫ Such a lucky arrival ♫
615
00:30:58,723 --> 00:31:03,904
♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫
616
00:31:03,904 --> 00:31:07,062
♫ Fall in love with the present ♫
617
00:31:07,062 --> 00:31:08,597
Just like that?
618
00:31:08,597 --> 00:31:09,830
Or what?
619
00:31:10,997 --> 00:31:13,129
No sincerity.
620
00:31:13,129 --> 00:31:14,330
Fine.
621
00:31:14,330 --> 00:31:16,830
What do I have to do for you
to believe I'm sincere?
622
00:31:20,295 --> 00:31:21,330
Why are you smiling like that?
623
00:31:21,330 --> 00:31:22,629
Strange.
624
00:31:24,530 --> 00:31:26,663
Help me fulfill a small wish.
625
00:31:27,530 --> 00:31:28,764
What wish?
626
00:31:29,363 --> 00:31:31,629
Haven't thought of it yet.
I'll tell you when I do.
627
00:31:36,997 --> 00:31:38,930
It can't be illegal.
628
00:31:38,930 --> 00:31:40,196
And you can't force someone to do
something they don't want to.
629
00:31:40,196 --> 00:31:41,729
Of course not.
630
00:31:46,930 --> 00:31:48,663
Mr. Wang, happy birthday.
631
00:31:48,663 --> 00:31:50,163
Thank you.
632
00:31:51,263 --> 00:31:52,363
Grandpa.
633
00:31:52,363 --> 00:31:54,062
Happy Birthday.
634
00:31:54,896 --> 00:31:56,229
Yi, my little treasure.
635
00:31:56,229 --> 00:31:58,930
You're so well-behaved.
636
00:31:58,930 --> 00:32:01,963
Pops, when is your birthday? I didn't know.
637
00:32:03,597 --> 00:32:06,196
Mr. Wang, happy birthday.
638
00:32:06,196 --> 00:32:09,263
Happy. When everyone's happy, I am happy.
639
00:32:10,229 --> 00:32:12,396
The birthday person should make a wish.
640
00:32:12,396 --> 00:32:13,764
I want to make a wish.
641
00:32:13,764 --> 00:32:16,629
My first wish is…
642
00:32:21,430 --> 00:32:22,462
Come on, you press it.
643
00:32:23,808 --> 00:32:27,033
♫ No matter who disapproves ♫
644
00:32:37,229 --> 00:32:38,497
Alright, let's go.
645
00:32:38,497 --> 00:32:39,597
We'll compete in teams.
646
00:32:39,597 --> 00:32:40,997
Come over here.
647
00:32:40,997 --> 00:32:42,363
Let me tell you.
648
00:32:42,363 --> 00:32:45,430
One dad pairs with one daughter.
649
00:32:46,363 --> 00:32:47,930
Then I'm with Yi.
650
00:32:50,462 --> 00:32:52,663
Shiping, you're with Chunfeng.
651
00:32:54,930 --> 00:32:56,963
Then please take care of Yi.
652
00:32:56,963 --> 00:32:58,263
No problem.
653
00:32:58,263 --> 00:33:00,997
Then please take care of Chunfeng.
654
00:33:06,562 --> 00:33:07,963
Let's go, Daddy.
655
00:33:07,963 --> 00:33:09,096
Good daughter.
656
00:33:13,963 --> 00:33:15,363
Actually,
657
00:33:15,363 --> 00:33:17,330
today is not my dad's birthday.
658
00:33:18,930 --> 00:33:20,196
I know.
659
00:33:20,796 --> 00:33:22,129
You knew?
660
00:33:22,129 --> 00:33:24,129
The last time I went to your hometown,
661
00:33:24,129 --> 00:33:25,196
in your family's living room,
662
00:33:25,196 --> 00:33:26,764
I saw it.
663
00:33:26,764 --> 00:33:27,830
On your dad's medicine bag,
664
00:33:27,830 --> 00:33:30,229
there was a birth date written.
665
00:33:30,229 --> 00:33:32,729
And yet you still went along with him.
666
00:33:32,729 --> 00:33:34,597
Why not?
667
00:33:34,597 --> 00:33:36,597
Your dad clearly set up the game for me.
668
00:33:36,597 --> 00:33:38,796
Wouldn't it be such a waste
if I didn't take it?
669
00:33:38,796 --> 00:33:40,696
And everyone had a lot of fun today.
670
00:33:40,696 --> 00:33:42,030
Didn't they?
671
00:33:42,030 --> 00:33:45,196
Do you know why he wanted
to arrange this match today?
672
00:33:48,363 --> 00:33:50,096
He probably hoped
673
00:33:50,096 --> 00:33:53,597
that his precious daughter
would teach me hands-on.
674
00:34:16,396 --> 00:34:17,964
I'll only demonstrate once.
675
00:34:17,964 --> 00:34:19,095
Watch closely.
676
00:34:19,095 --> 00:34:20,330
Yes, teacher.
677
00:34:22,596 --> 00:34:24,130
Pull it tight in front.
678
00:34:24,130 --> 00:34:25,497
Cast it out.
679
00:34:27,530 --> 00:34:29,330
Then the float will pop up.
680
00:34:34,560 --> 00:34:36,225
[Han Xinzheng]
681
00:34:40,562 --> 00:34:42,429
It's okay, you take it.
682
00:34:44,729 --> 00:34:45,863
Really?
683
00:34:45,863 --> 00:34:47,095
It's okay.
684
00:34:47,095 --> 00:34:48,296
Go ahead.
685
00:34:55,562 --> 00:34:56,729
Hello?
686
00:35:02,163 --> 00:35:03,296
Okay.
687
00:35:04,429 --> 00:35:05,536
I know.
688
00:35:07,030 --> 00:35:10,363
The big director has already shown goodwill,
689
00:35:10,363 --> 00:35:12,429
willing to reduce his design fee.
690
00:35:12,429 --> 00:35:15,596
Doesn't this score points for your performance?
691
00:35:16,596 --> 00:35:18,696
Yes, but…
692
00:35:18,696 --> 00:35:20,163
Listen to me again.
693
00:35:20,729 --> 00:35:23,229
If you're willing to face Han Xinzheng,
694
00:35:23,229 --> 00:35:24,830
you'll be a magnanimous good woman
695
00:35:24,830 --> 00:35:27,429
who understands the bigger picture.
696
00:35:27,429 --> 00:35:30,630
Doesn't that earn you more points?
697
00:35:30,630 --> 00:35:32,196
Yes, it does.
698
00:35:33,429 --> 00:35:35,229
But I can't get over it in my heart.
699
00:35:35,830 --> 00:35:36,929
Dear,
700
00:35:36,929 --> 00:35:39,130
I know you can't get over it.
701
00:35:39,130 --> 00:35:41,429
So this is the time for you to thoroughly
702
00:35:41,429 --> 00:35:43,830
crush him.
703
00:35:43,830 --> 00:35:46,429
So you're saying,
704
00:35:47,262 --> 00:35:49,630
I was here, and then…
705
00:35:53,630 --> 00:35:54,896
If it were me,
706
00:35:54,896 --> 00:35:56,696
I would definitely take the opportunity
to play a prank on him.
707
00:35:57,830 --> 00:36:00,130
Chen Duomi, I feel, I feel you're different.
708
00:36:00,130 --> 00:36:01,830
I feel like you've recently been
709
00:36:01,830 --> 00:36:03,262
thinking.
710
00:36:03,262 --> 00:36:05,095
I have a secret weapon.
711
00:36:05,830 --> 00:36:07,530
My net friend gave me
712
00:36:07,530 --> 00:36:09,363
an essential oil for unlocking wisdom.
713
00:36:09,363 --> 00:36:11,363
I find it very effective.
714
00:36:11,363 --> 00:36:13,830
It's invigorating and mind-awakening.
715
00:36:15,729 --> 00:36:17,997
Be careful, let me tell you.
716
00:36:21,363 --> 00:36:23,363
It seems to smell quite nice.
717
00:36:25,330 --> 00:36:26,896
But I feel like this taste is very familiar.
718
00:36:26,896 --> 00:36:28,363
It's like…
719
00:36:28,363 --> 00:36:30,163
It seems like I've smelled it somewhere before.
720
00:36:42,229 --> 00:36:43,997
So early in the morning, who is it?
721
00:36:43,997 --> 00:36:45,530
Come in.
722
00:36:45,530 --> 00:36:47,363
Good morning.
723
00:36:47,363 --> 00:36:48,429
Zhou.
724
00:36:48,964 --> 00:36:51,429
Didn't you say you were going
to come to the office early today?
725
00:36:51,429 --> 00:36:54,997
So I thought you probably hadn't had breakfast.
726
00:36:54,997 --> 00:36:56,830
Smoked chicken sandwich.
727
00:36:56,830 --> 00:36:58,463
No mayonnaise.
728
00:36:59,497 --> 00:37:00,964
You remembered.
729
00:37:00,964 --> 00:37:02,330
That's so thoughtful.
730
00:37:02,330 --> 00:37:04,229
Of course.
731
00:37:04,229 --> 00:37:05,262
Ever since
732
00:37:05,964 --> 00:37:08,463
we started interning at the company together,
733
00:37:08,463 --> 00:37:09,596
I noticed
734
00:37:09,596 --> 00:37:11,663
that every time you order a sandwich,
735
00:37:11,663 --> 00:37:13,562
you never add mayonnaise.
736
00:37:13,562 --> 00:37:16,130
So I've remembered it all this time.
737
00:37:16,763 --> 00:37:19,262
Also, during our company meals,
738
00:37:19,262 --> 00:37:21,163
whenever there's meat on the menu,
739
00:37:21,163 --> 00:37:23,296
you always choose chicken first.
740
00:37:25,130 --> 00:37:27,497
Then I'll help myself.
741
00:37:27,497 --> 00:37:28,630
Thank you.
742
00:37:34,396 --> 00:37:35,896
What's this?
743
00:37:47,497 --> 00:37:49,463
Don't open it yet.
744
00:37:51,830 --> 00:37:53,530
Why?
745
00:37:53,530 --> 00:37:54,997
I thought
746
00:37:55,896 --> 00:37:57,497
when you are
747
00:37:57,497 --> 00:37:59,929
bored in a meeting or feeling down,
748
00:37:59,929 --> 00:38:01,262
you can open it.
749
00:38:02,863 --> 00:38:04,262
So mysterious.
750
00:38:04,262 --> 00:38:05,463
Can't I take a peek first?
751
00:38:05,463 --> 00:38:07,530
No, it's a surprise.
752
00:38:07,530 --> 00:38:08,929
You can't.
753
00:38:11,229 --> 00:38:13,363
Being so secretive first thing in the morning.
754
00:38:13,363 --> 00:38:15,062
This makes me very curious.
755
00:38:15,729 --> 00:38:17,429
Anyway, it's a surprise.
756
00:38:17,429 --> 00:38:19,262
Just promise me you won't open it.
757
00:38:20,863 --> 00:38:22,030
Got it.
758
00:38:23,863 --> 00:38:26,130
Enjoy your breakfast.
759
00:38:26,130 --> 00:38:27,196
Don't go hungry.
760
00:38:28,095 --> 00:38:29,262
I…
761
00:38:30,095 --> 00:38:31,095
Go ahead with your work.
762
00:38:31,095 --> 00:38:32,262
Bye.
763
00:38:34,663 --> 00:38:35,696
Bye.
764
00:38:40,463 --> 00:38:41,763
Bye.
765
00:38:49,497 --> 00:38:51,396
Bro, good morning.
766
00:38:52,130 --> 00:38:53,729
What's up?
767
00:38:53,729 --> 00:38:55,130
Coming so early,
768
00:38:55,997 --> 00:38:58,797
you're probably not here to talk
about official business, right?
769
00:39:00,229 --> 00:39:01,330
Bro.
770
00:39:02,729 --> 00:39:04,497
I think I'm about to win.
771
00:39:04,497 --> 00:39:05,964
Really? Are you serious?
772
00:39:11,663 --> 00:39:12,929
How is it going on your end?
773
00:39:14,095 --> 00:39:15,429
Very good.
774
00:39:15,429 --> 00:39:16,663
Incredibly great, yeah!
775
00:39:16,663 --> 00:39:17,863
You better watch out.
776
00:39:19,062 --> 00:39:20,630
We still don't know who will win or lose.
777
00:39:20,630 --> 00:39:22,663
Right, it's not over yet.
778
00:39:23,429 --> 00:39:25,330
You are also quite impressive.
779
00:39:32,763 --> 00:39:33,830
Meng Heng.
780
00:39:34,964 --> 00:39:37,396
In the race between the tortoise
and the hare, the tortoise wins in the end.
781
00:39:37,396 --> 00:39:39,229
You can do it, tortoise.
782
00:39:39,229 --> 00:39:40,463
Wait.
783
00:39:40,463 --> 00:39:41,797
You can do it, Meng Heng.
784
00:39:44,095 --> 00:39:47,330
I've generally greeted all the developers now.
785
00:39:47,330 --> 00:39:48,896
Everyone has been working hard these days.
786
00:39:50,429 --> 00:39:53,429
Actually, the boss knows about this too.
787
00:39:53,429 --> 00:39:54,696
However, it's quite obvious
788
00:39:54,696 --> 00:39:57,463
he doesn't want to get involved
between us and the planning department.
789
00:39:57,463 --> 00:40:00,497
No wonder they say Manager Wu
has strong backing at the company,
790
00:40:00,497 --> 00:40:02,062
with the boss supporting him.
791
00:40:02,062 --> 00:40:04,196
But clearly, it's the planning
department's fault.
792
00:40:04,196 --> 00:40:06,630
Why doesn't the boss take action against him?
793
00:40:06,630 --> 00:40:08,964
Wu Tianfu fought side by side
with the boss in the old days.
794
00:40:08,964 --> 00:40:10,262
He's an old comrade-in-arms.
795
00:40:10,262 --> 00:40:11,262
Unless he messes up big time,
796
00:40:11,262 --> 00:40:13,030
it's hard to take him down.
797
00:40:13,030 --> 00:40:15,863
But we can't just let
the planning department people
798
00:40:15,863 --> 00:40:17,497
bully us like this, right?
799
00:40:17,497 --> 00:40:18,763
I agree.
800
00:40:18,763 --> 00:40:21,062
We should teach Wu Tianfu a lesson.
801
00:40:23,797 --> 00:40:25,729
Then let's all think together
802
00:40:25,729 --> 00:40:28,429
about how to make the planning
department learn respect.
803
00:40:31,396 --> 00:40:32,896
I have an idea.
804
00:40:32,896 --> 00:40:34,163
What is it?
805
00:40:36,530 --> 00:40:39,429
Just pick a night when it's dark and windy
806
00:40:40,997 --> 00:40:42,964
and lie in wait in an alley.
807
00:40:42,964 --> 00:40:44,130
When the right moment comes…
808
00:40:51,104 --> 00:40:52,843
[Wu Tianfu]
809
00:40:57,896 --> 00:40:59,296
You scoundrel!
810
00:41:03,463 --> 00:41:05,596
- Take this!
- Get this.
811
00:41:05,596 --> 00:41:08,095
- Does it hurt?
- Stealing data, huh?
812
00:41:09,997 --> 00:41:11,095
Who is it?
813
00:41:11,095 --> 00:41:12,596
Take this.
814
00:41:13,830 --> 00:41:15,630
It's my fault, I'm sorry.
815
00:41:15,630 --> 00:41:17,062
It hurts.
816
00:41:20,463 --> 00:41:22,330
What kind of ridiculous idea is that?
817
00:41:22,330 --> 00:41:23,929
That's terrible.
818
00:41:23,929 --> 00:41:25,596
Can you think of something practical?
819
00:41:25,596 --> 00:41:28,896
If anything, you should use a bag
to cover him and beat him up for real.
820
00:41:28,896 --> 00:41:29,997
That won't do.
821
00:41:29,997 --> 00:41:32,363
We would not do anything illegal.
822
00:41:32,363 --> 00:41:33,696
That's not our style.
823
00:41:33,696 --> 00:41:35,663
Say something constructive.
824
00:41:35,663 --> 00:41:38,562
Alright, let me
think about what else can be done.
825
00:41:39,936 --> 00:41:41,163
- I think…
- Got it.
826
00:41:41,163 --> 00:41:43,229
- Countermeasure at hand.
- Countermeasure…
827
00:41:43,229 --> 00:41:44,630
at hand.
828
00:41:49,062 --> 00:41:50,229
Yazi.
829
00:41:50,229 --> 00:41:51,396
Cindy.
830
00:41:51,396 --> 00:41:53,396
You two are in sync for the first time.
831
00:42:00,062 --> 00:42:01,095
Yazi.
832
00:42:01,095 --> 00:42:02,429
Elaborate.
833
00:42:02,429 --> 00:42:03,964
What do you mean?
834
00:42:06,497 --> 00:42:09,497
Doesn't the planning department
still have a list of developers?
835
00:42:09,497 --> 00:42:11,095
Then let's use this list of developers.
836
00:42:11,095 --> 00:42:13,997
Let's plot another diversion…
837
00:42:14,688 --> 00:42:16,576
[Sales Department]
838
00:42:17,296 --> 00:42:18,964
What for?
839
00:42:18,964 --> 00:42:19,964
Let me say it first.
840
00:42:19,964 --> 00:42:21,497
I won't turn myself in.
841
00:42:21,497 --> 00:42:23,062
Anyway, what's done is done.
842
00:42:23,062 --> 00:42:25,196
From now on, we can rely on our own skills.
843
00:42:25,196 --> 00:42:26,196
Got it.
844
00:42:26,196 --> 00:42:27,997
Why are you so defensive?
845
00:42:29,997 --> 00:42:31,763
Let me tell you.
846
00:42:31,763 --> 00:42:36,262
A little angel took the blame for us.
847
00:42:36,262 --> 00:42:37,296
Really?
848
00:42:37,296 --> 00:42:38,396
Who would be so kind?
849
00:42:43,797 --> 00:42:44,863
Meng Heng.
850
00:42:44,863 --> 00:42:46,330
He took the blame for us.
851
00:42:47,296 --> 00:42:49,095
No, he's one of Cindy Wang's people.
852
00:42:49,095 --> 00:42:51,163
How could he possibly help us?
853
00:42:51,163 --> 00:42:53,363
I'm not anyone's person.
854
00:42:53,363 --> 00:42:55,530
It just so happens
855
00:42:55,530 --> 00:42:58,163
that Yingjun's stocks made me some money.
856
00:42:58,997 --> 00:43:00,530
Consider it compensation for the heartache.
857
00:43:00,530 --> 00:43:02,196
That's a small matter. No need to mention it.
858
00:43:03,363 --> 00:43:05,729
So it's because of the money.
859
00:43:05,729 --> 00:43:08,296
Yingjun and I have something
to discuss with you.
860
00:43:09,763 --> 00:43:10,964
Right.
861
00:43:10,964 --> 00:43:13,363
It's about a deal we want to discuss with you.
862
00:43:14,296 --> 00:43:15,964
What kind of deal?
863
00:43:17,530 --> 00:43:18,997
Here's the thing.
864
00:43:22,696 --> 00:43:24,062
Come in.
865
00:43:30,062 --> 00:43:31,456
Manager.
866
00:43:32,497 --> 00:43:35,095
I have something important to report to you.
867
00:43:35,997 --> 00:43:37,497
Come in and say it.
868
00:43:43,797 --> 00:43:45,095
Manager.
869
00:43:45,095 --> 00:43:46,130
I found out
870
00:43:46,130 --> 00:43:48,830
that Vice President Han
has another secret file.
871
00:43:49,497 --> 00:43:50,562
It contains records
872
00:43:50,562 --> 00:43:53,095
of In-depth descriptions of land developers.
873
00:43:53,696 --> 00:43:55,497
In-depth descriptions?
874
00:43:55,497 --> 00:43:57,530
The personalities and various preferences
875
00:43:57,530 --> 00:43:59,130
of those developers.
876
00:43:59,130 --> 00:44:00,663
I believe that as long as we get this list
877
00:44:00,663 --> 00:44:01,830
before interacting with them,
878
00:44:01,830 --> 00:44:04,396
we can definitely seal the deal.
879
00:44:05,896 --> 00:44:07,330
Is that so?
880
00:44:08,997 --> 00:44:12,763
If that's the case, why haven't
you brought it over quickly?
881
00:44:12,763 --> 00:44:14,363
I want to as well.
882
00:44:14,363 --> 00:44:15,997
But…
883
00:44:17,095 --> 00:44:19,396
The other party is asking
884
00:44:20,736 --> 00:44:21,763
for 200,000.
885
00:44:21,763 --> 00:44:22,763
200,000?
886
00:44:35,879 --> 00:44:39,297
[In the shadows of the truth,
sincerity is the only light.]
887
00:44:40,630 --> 00:44:42,363
[Next Episode]
What has to be faced will have to be faced.
888
00:44:42,363 --> 00:44:45,262
- Vice President Han.
- She probably won't give you a hard time.
889
00:44:45,763 --> 00:44:48,997
- Be careful.
- What should I call you in the future?
890
00:44:48,997 --> 00:44:50,296
Mr. Cai, the planning department has decided
891
00:44:50,296 --> 00:44:52,830
to start trying land development.
892
00:44:52,830 --> 00:44:54,997
Next, Wu Tianfu will fall into our plan
893
00:44:54,997 --> 00:44:56,729
step by step.
894
00:44:56,729 --> 00:44:57,797
What is this thing?
895
00:44:57,797 --> 00:44:59,830
- Okay, it seems like a virus.
- Virus.
896
00:44:59,830 --> 00:45:00,863
Poaching from others,
897
00:45:00,863 --> 00:45:02,330
stealing others' secrets,
898
00:45:02,330 --> 00:45:04,130
is that what a good colleague would do?
899
00:45:05,504 --> 00:45:06,696
Rest assured.
900
00:45:06,696 --> 00:45:07,763
She is busy this afternoon.
901
00:45:07,763 --> 00:45:09,296
They won't run into each other.
902
00:45:10,912 --> 00:45:13,126
♫ In the end, what can still ♫
903
00:45:14,024 --> 00:45:16,680
♫ Be upheld ♫
904
00:45:17,391 --> 00:45:19,805
♫ Can no longer believe ♫
905
00:45:19,805 --> 00:45:22,630
♫ In right and wrong ♫
906
00:45:24,224 --> 00:45:26,363
♫ The boundless sea of stars ♫
907
00:45:27,550 --> 00:45:29,842
♫ I wait for you ♫
908
00:45:30,432 --> 00:45:34,880
♫ To become no longer illusory ♫
909
00:45:35,587 --> 00:45:39,968
♫ Those past hurts ♫
910
00:45:40,512 --> 00:45:43,237
♫ The involuntary evil ♫
911
00:45:43,744 --> 00:45:47,328
♫ All are left behind ♫
912
00:45:48,158 --> 00:45:53,317
♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫
913
00:45:53,317 --> 00:45:58,240
♫ I can hardly believe there will be ♫
914
00:45:58,240 --> 00:46:01,059
♫ Such a lucky arrival ♫
915
00:46:01,059 --> 00:46:06,240
♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫
916
00:46:06,240 --> 00:46:09,526
♫ Fall in love with the present ♫
917
00:46:09,526 --> 00:46:11,821
♫ Because of you ♫
918
00:46:11,821 --> 00:46:16,736
♫ I'm no longer afraid
of loneliness and solitude ♫
62435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.