All language subtitles for Whos.the.Boss.S01E19.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,448 --> 00:00:01,620 [This plot is entirely fictional. Any similarities are purely coincidental.] 2 00:00:01,620 --> 00:00:02,720 [For the sake of respecting the original spirit and content needs] 3 00:00:02,720 --> 00:00:03,872 [Certain drinking and sensation-stirring scenes are dramatized for effect; do not imitate.] 4 00:00:03,872 --> 00:00:05,248 [Passing characters] 5 00:00:05,248 --> 00:00:07,456 ♫ The rift between you and me ♫ 6 00:00:08,472 --> 00:00:10,452 ♫ Don't force repairs ♫ 7 00:00:11,717 --> 00:00:15,385 ♫ It's impossible anyway ♫ 8 00:00:17,272 --> 00:00:22,560 ♫ The one who loved out of their league ♫ 9 00:00:23,329 --> 00:00:25,133 ♫ Highlighting oneself ♫ 10 00:00:25,133 --> 00:00:26,336 ♫ Without discretion ♫ 11 00:00:26,336 --> 00:00:29,080 ♫ It's wrong ♫ 12 00:00:29,080 --> 00:00:31,936 ♫ The role of a passing character ♫ 13 00:00:31,936 --> 00:00:35,393 ♫ You won't miss me as one ♫ 14 00:00:35,960 --> 00:00:42,176 ♫ As you turn around, there's a new journey ahead ♫ 15 00:00:42,176 --> 00:00:45,506 ♫ I'm still standing here responding ♫ 16 00:00:45,506 --> 00:00:48,078 ♫ The eternal self-questioning ♫ 17 00:00:48,078 --> 00:00:54,299 ♫ Repeating such ♫ 18 00:00:54,299 --> 00:00:57,084 ♫ Contradictions ♫ 19 00:01:03,141 --> 00:01:07,488 [Who's the Boss] 20 00:01:07,488 --> 00:01:08,672 [Episode 19] 21 00:01:28,896 --> 00:01:31,330 Why are you drinking alone here? 22 00:01:31,330 --> 00:01:32,863 Not really. 23 00:01:32,863 --> 00:01:34,229 No? 24 00:01:38,764 --> 00:01:40,062 You should drink upstairs. 25 00:01:40,062 --> 00:01:41,830 Otherwise, you might catch a cold here. 26 00:01:43,764 --> 00:01:44,764 You know my pops 27 00:01:44,764 --> 00:01:46,096 is up there. 28 00:02:06,296 --> 00:02:07,697 What? 29 00:02:07,697 --> 00:02:08,796 Nothing. 30 00:02:20,296 --> 00:02:21,964 Let's go somewhere. 31 00:02:25,030 --> 00:02:26,162 Where? 32 00:02:26,162 --> 00:02:27,563 You'll know once we get there. 33 00:02:28,830 --> 00:02:29,897 No. 34 00:02:29,897 --> 00:02:31,330 Come on. 35 00:02:34,095 --> 00:02:35,362 There are handsome guys. 36 00:02:37,496 --> 00:02:39,095 Are you sure? 37 00:02:41,429 --> 00:02:42,964 Okay then. 38 00:02:46,530 --> 00:02:47,662 Good night. 39 00:02:49,130 --> 00:02:50,830 What are you doing? 40 00:02:50,830 --> 00:02:52,729 Give it back to me, stop it now. 41 00:02:52,729 --> 00:02:54,196 - Hurry up. - Let's go. 42 00:02:55,796 --> 00:02:57,429 Come and take it. 43 00:02:57,429 --> 00:02:59,397 You're being childish. Come on. 44 00:03:00,429 --> 00:03:02,196 You're so annoying. 45 00:03:03,362 --> 00:03:04,462 Again? 46 00:03:04,462 --> 00:03:06,763 Come on. 47 00:03:09,597 --> 00:03:11,362 Wait up, it's spilling, it's spilled already 48 00:03:11,362 --> 00:03:12,362 It's spilled already! 49 00:03:12,362 --> 00:03:13,729 My clothes are going to get ruined. 50 00:03:13,729 --> 00:03:15,071 [Be careful of the left railing] 51 00:03:16,288 --> 00:03:19,272 ♫ I'm going to love you ♫ 52 00:03:19,272 --> 00:03:22,330 ♫ Whether the world allows it or not ♫ 53 00:03:22,330 --> 00:03:23,563 You are really annoying. 54 00:03:25,397 --> 00:03:26,397 Go away. 55 00:03:28,320 --> 00:03:31,077 ♫ I'm going to love you ♫ 56 00:03:31,077 --> 00:03:34,237 ♫ No matter who disapproves ♫ 57 00:03:35,429 --> 00:03:36,796 [Be careful of the left railing] Have you calmed down a bit? 58 00:03:38,330 --> 00:03:39,729 Even if I have calmed down, 59 00:03:39,729 --> 00:03:41,830 it won't change the situation. 60 00:03:41,830 --> 00:03:42,897 How so? 61 00:03:42,897 --> 00:03:45,196 Whether to change it or not is up to you. 62 00:03:46,229 --> 00:03:47,462 You don't understand. 63 00:03:47,462 --> 00:03:49,662 This is called being helpless in life's currents. 64 00:03:50,630 --> 00:03:52,662 Can't you change your path? 65 00:03:52,662 --> 00:03:54,397 If you're unhappy with your job, 66 00:03:54,397 --> 00:03:55,996 change it for another one. 67 00:03:55,996 --> 00:03:56,996 You're so strong. 68 00:03:58,063 --> 00:03:59,095 That last sentence you just said, 69 00:03:59,095 --> 00:04:00,496 say it again. 70 00:04:01,697 --> 00:04:04,763 You are so… terrible. 71 00:04:04,763 --> 00:04:06,964 - Hurry up! - So strong. 72 00:04:08,462 --> 00:04:09,996 Have you exchanged the tokens yet? 73 00:04:14,764 --> 00:04:16,130 - You've changed so many. - Keep going. 74 00:04:16,130 --> 00:04:17,963 There are so many. 75 00:04:17,963 --> 00:04:19,030 Beat until you vomit. 76 00:04:19,030 --> 00:04:20,416 Come on. 77 00:04:35,696 --> 00:04:37,429 I'm asking one more time. 78 00:04:37,429 --> 00:04:39,929 Who leaked the developer's list 79 00:04:39,929 --> 00:04:41,730 to the planning department? 80 00:04:47,530 --> 00:04:49,897 Guys, now is not the time to cover for each other. 81 00:04:49,897 --> 00:04:51,195 Once the planning department has this list, 82 00:04:51,195 --> 00:04:52,864 they can provide an end-to-end service. 83 00:04:52,864 --> 00:04:54,730 The sales department will be marginalized. 84 00:04:57,030 --> 00:04:59,530 Are you playing the thief crying 'catch the thief' right now? 85 00:05:00,096 --> 00:05:01,230 What do you mean? 86 00:05:01,230 --> 00:05:02,630 Apart from you, 87 00:05:02,630 --> 00:05:04,329 who else has the list? 88 00:05:08,162 --> 00:05:09,696 Yingjun, 89 00:05:09,696 --> 00:05:11,463 that list was originally on your computer. 90 00:05:11,463 --> 00:05:12,630 You've always had it. 91 00:05:12,630 --> 00:05:13,929 There was clearly no issue. 92 00:05:13,929 --> 00:05:16,263 Why did it leak exactly at this time? 93 00:05:16,263 --> 00:05:18,497 Isn't the timing just perfect? 94 00:05:18,497 --> 00:05:20,829 Speak with evidence if you have any, alright? 95 00:05:20,829 --> 00:05:22,963 And what benefit does it yield for me to leak it? 96 00:05:22,963 --> 00:05:25,130 Benefit? Why would you ask me about the benefit? 97 00:05:25,130 --> 00:05:26,530 You should ask yourself. 98 00:05:26,530 --> 00:05:28,162 Stop hinting around, say it directly. 99 00:05:28,162 --> 00:05:29,630 Alright, stop arguing. 100 00:05:33,997 --> 00:05:36,062 I will look into this matter thoroughly. 101 00:05:36,062 --> 00:05:37,162 No matter who it is, 102 00:05:37,162 --> 00:05:38,864 once busted, they get fired. 103 00:05:40,730 --> 00:05:42,596 Even if it's Cindy. 104 00:06:01,397 --> 00:06:02,530 What are you doing? 105 00:06:02,530 --> 00:06:04,162 Why are you lying to me? 106 00:06:04,162 --> 00:06:06,230 Yingjun, what are you talking about? 107 00:06:06,230 --> 00:06:08,363 It's out of the blue. 108 00:06:08,363 --> 00:06:10,596 That developer's list, 109 00:06:11,329 --> 00:06:13,696 turns out you weren't using it to find a job. 110 00:06:13,696 --> 00:06:16,363 You were going to give it to Wu Tianfu from the planning department. 111 00:06:18,429 --> 00:06:20,062 You know, I was forced 112 00:06:20,062 --> 00:06:21,864 by the society's rules. 113 00:06:21,864 --> 00:06:23,230 Who knew this was the task assigned to me 114 00:06:23,230 --> 00:06:25,030 when I went to the planning department? 115 00:06:25,030 --> 00:06:27,530 And I couldn't even refuse. 116 00:06:27,530 --> 00:06:28,997 Please. 117 00:06:28,997 --> 00:06:30,929 We've worked together for years. 118 00:06:30,929 --> 00:06:32,963 Don't you know the sales department is in a terrible state right now? 119 00:06:32,963 --> 00:06:35,295 You've ruined me! 120 00:06:35,295 --> 00:06:37,897 I didn't know Manager Wu was so ruthless. 121 00:06:37,897 --> 00:06:39,162 And he acted so quickly. 122 00:06:39,162 --> 00:06:40,195 I just handed it to him, 123 00:06:40,195 --> 00:06:43,030 and he took the whole bowl instantly. 124 00:06:44,130 --> 00:06:45,295 It's great. 125 00:06:45,295 --> 00:06:47,162 Your job is safe now, 126 00:06:47,162 --> 00:06:48,497 but what about me and Cindy? 127 00:06:48,497 --> 00:06:50,463 We're about to get fired, you know? 128 00:06:52,497 --> 00:06:54,929 It shouldn't be that bad, should it? 129 00:06:54,929 --> 00:06:56,295 You think so? 130 00:07:01,596 --> 00:07:03,162 Miss Gao. 131 00:07:03,162 --> 00:07:05,195 I really didn't leak the list. 132 00:07:05,195 --> 00:07:06,463 I know. 133 00:07:07,596 --> 00:07:09,195 When I said would fire the one who leaked the list, 134 00:07:09,195 --> 00:07:12,130 it was mainly to let them know the severity of the situation. 135 00:07:13,130 --> 00:07:14,963 Now, apart from finding that person, 136 00:07:14,963 --> 00:07:17,195 the most important thing is to deal with the aftermath. 137 00:07:17,195 --> 00:07:18,463 I know. 138 00:07:19,329 --> 00:07:21,130 I will visit the developers 139 00:07:21,130 --> 00:07:23,162 poached by the planning department. 140 00:07:27,630 --> 00:07:28,963 Oh right. 141 00:07:28,963 --> 00:07:31,497 You should check on the other developers on the list 142 00:07:31,497 --> 00:07:32,829 and arrange meetings with them as soon as possible. 143 00:07:32,829 --> 00:07:35,062 Okay, I know. Personal interactions do count, after all. 144 00:07:38,696 --> 00:07:40,062 Wait. 145 00:07:41,897 --> 00:07:43,997 In desperation, people really can make a mess of things. 146 00:07:46,363 --> 00:07:48,596 Let's go, confess to Yun. 147 00:07:49,230 --> 00:07:50,530 Yingjun, calm down a bit. 148 00:07:50,530 --> 00:07:52,662 - Calm down, don't be impulsive. - Let's go. 149 00:07:52,662 --> 00:07:55,195 Maybe there's a perfect solution to this. 150 00:07:55,929 --> 00:07:56,929 By the time you think of it, 151 00:07:56,929 --> 00:07:58,195 I'll be done for. 152 00:08:06,130 --> 00:08:07,662 What are you two doing? 153 00:08:11,696 --> 00:08:13,463 I got it. 154 00:08:18,363 --> 00:08:20,530 Yingjun, are you interrogating Guo 155 00:08:20,530 --> 00:08:21,630 about why the planning department got 156 00:08:21,630 --> 00:08:23,630 the developer's list, right? 157 00:08:25,796 --> 00:08:27,262 Well done. 158 00:08:28,295 --> 00:08:29,897 Continue to question him. 159 00:08:32,496 --> 00:08:33,897 I'm going to get these to Miss Gao. 160 00:08:50,129 --> 00:08:52,295 You were about to make it clear 161 00:08:52,295 --> 00:08:55,863 but when we saw Cindy, you gave up. 162 00:08:55,863 --> 00:08:56,930 Yingjun, 163 00:08:57,530 --> 00:08:59,430 since you also dare not admit it, 164 00:08:59,430 --> 00:09:01,530 shall we just keep silent? 165 00:09:02,496 --> 00:09:04,797 Look, you take me to turn myself in. 166 00:09:04,797 --> 00:09:07,295 My position in the planning department will be ruined, 167 00:09:07,863 --> 00:09:09,662 and you can't even save yourself. 168 00:09:10,262 --> 00:09:12,629 Let's just pretend it never happened. 169 00:09:12,629 --> 00:09:13,996 Okay? 170 00:09:13,996 --> 00:09:16,030 Silence means consent, you know. 171 00:09:16,030 --> 00:09:18,063 Calm down a bit, okay? I still have work, I'll go first. 172 00:09:18,063 --> 00:09:19,063 Calm down, okay? 173 00:09:19,829 --> 00:09:21,597 Guo Shijie, Guo… 174 00:09:24,597 --> 00:09:26,129 But… 175 00:09:27,930 --> 00:09:30,430 I know the planning department has contacted you. 176 00:09:30,430 --> 00:09:32,397 Can we talk about the details when we meet? 177 00:09:32,397 --> 00:09:34,397 Yes, it was Vice President Han who previously contacted you. 178 00:09:34,397 --> 00:09:36,063 How about we switch to pretty ladies 179 00:09:36,063 --> 00:09:37,530 Cindy Wang and me, Zhang Xiaoting 180 00:09:37,530 --> 00:09:38,730 this time? 181 00:09:39,629 --> 00:09:41,363 Okay, goodbye. 182 00:09:43,730 --> 00:09:44,897 Yazi. 183 00:09:44,897 --> 00:09:46,162 Do you think the developer will feel 184 00:09:46,162 --> 00:09:47,764 that our company is strange? 185 00:09:47,764 --> 00:09:50,230 I don't know, we can only communicate slowly. 186 00:09:50,996 --> 00:09:54,462 It's clearly someone's improper handling of data that leaked it, 187 00:09:54,462 --> 00:09:57,030 and now our whole department is cleaning up the mess. 188 00:10:01,996 --> 00:10:04,030 Are you referring to me when you say 'someone'? 189 00:10:04,030 --> 00:10:05,563 What do you think? 190 00:10:07,730 --> 00:10:08,730 We're all colleagues. 191 00:10:08,730 --> 00:10:10,629 Helping each other out 192 00:10:10,629 --> 00:10:11,797 is only right. 193 00:10:11,797 --> 00:10:13,162 Exactly. 194 00:10:24,863 --> 00:10:26,430 I'm sorry, guys. 195 00:10:26,430 --> 00:10:29,430 I should have been the only one contacting these land developers. 196 00:10:30,162 --> 00:10:31,797 Thank you for your help. 197 00:10:31,797 --> 00:10:33,030 I'm sorry. 198 00:10:34,430 --> 00:10:36,095 I'm sorry. 199 00:10:36,095 --> 00:10:37,629 You guys should stop now. 200 00:10:37,629 --> 00:10:39,430 Have something to eat first, 201 00:10:39,430 --> 00:10:40,863 and then get off work early. 202 00:10:40,863 --> 00:10:42,829 I can handle the rest by myself. 203 00:10:43,863 --> 00:10:45,462 Off work? 204 00:10:55,797 --> 00:10:57,129 I'll go first. 205 00:11:05,162 --> 00:11:06,829 Come on, you guys can stop now. 206 00:11:06,829 --> 00:11:08,430 Have something to eat first. 207 00:11:08,430 --> 00:11:10,095 You can eat it here 208 00:11:10,095 --> 00:11:11,530 or 209 00:11:11,530 --> 00:11:12,597 take it home. 210 00:11:12,597 --> 00:11:13,996 Thank you. 211 00:11:15,597 --> 00:11:16,996 I will stay. 212 00:11:16,996 --> 00:11:18,496 We'll face it together. 213 00:11:18,496 --> 00:11:19,996 It's okay. 214 00:11:19,996 --> 00:11:22,397 Right, I've contacted so many developers already. 215 00:11:22,397 --> 00:11:23,897 It's not much left now. 216 00:11:23,897 --> 00:11:26,262 Besides, it's the anniversary celebration period now. 217 00:11:26,262 --> 00:11:27,797 Outside is more dangerous than here. 218 00:11:27,797 --> 00:11:28,829 I'd better behave 219 00:11:28,829 --> 00:11:30,363 so as not to end up broke next month. 220 00:11:30,363 --> 00:11:31,730 That's actually true. 221 00:11:33,930 --> 00:11:35,262 Thank you all. 222 00:11:35,262 --> 00:11:36,295 Where is Yazi? 223 00:11:36,295 --> 00:11:37,430 She's gone? 224 00:11:39,262 --> 00:11:40,662 How disloyal. 225 00:11:40,662 --> 00:11:42,996 Have your wings gotten strong? 226 00:11:42,996 --> 00:11:44,629 No, I'm going to prepare 227 00:11:44,629 --> 00:11:46,696 gifts for visiting the developers. 228 00:11:46,696 --> 00:11:47,764 Here. 229 00:11:47,764 --> 00:11:49,295 Take this and eat it on the way. 230 00:11:49,295 --> 00:11:50,563 Thank you. 231 00:11:50,563 --> 00:11:52,162 Thank you, Cindy. 232 00:11:52,162 --> 00:11:53,696 You're welcome. 233 00:11:53,696 --> 00:11:56,563 Wait for me, I'll come back and continue the work with you. 234 00:11:56,563 --> 00:11:58,363 - Keep it up. - Keep it up. 235 00:12:11,162 --> 00:12:12,363 Manager. 236 00:12:12,363 --> 00:12:13,430 Guo. 237 00:12:13,430 --> 00:12:16,030 What's the rush to find me in such a hurry? 238 00:12:16,030 --> 00:12:17,730 Manager, I am thinking 239 00:12:19,696 --> 00:12:20,964 can we consider 240 00:12:20,964 --> 00:12:23,262 using another way for land development? 241 00:12:23,897 --> 00:12:27,462 You know the planning department and the sales department not crossing lines 242 00:12:27,462 --> 00:12:29,563 has been an unspoken agreement all along. 243 00:12:32,063 --> 00:12:33,295 Guo. 244 00:12:34,162 --> 00:12:36,063 Do you know what success is? 245 00:12:36,063 --> 00:12:37,829 No, Manager, 246 00:12:37,829 --> 00:12:40,262 but we have already harmed people this way. 247 00:12:42,563 --> 00:12:44,797 Does your family own a mine? 248 00:12:46,144 --> 00:12:47,329 No. 249 00:12:47,329 --> 00:12:51,329 Then on what basis do you play the generous big philanthropist? 250 00:12:52,262 --> 00:12:53,397 Let me tell you, 251 00:12:53,397 --> 00:12:54,930 success 252 00:12:54,930 --> 00:12:57,964 is about adapting to circumstances by hook or by crook. 253 00:12:57,964 --> 00:13:00,162 Don't be held hostage by professional ethics. 254 00:13:01,030 --> 00:13:02,696 Good, come, have a seat. 255 00:13:02,696 --> 00:13:03,964 Sit down. 256 00:13:07,563 --> 00:13:08,897 Thank you, Manager. 257 00:13:09,996 --> 00:13:11,530 Guo, let me ask you. 258 00:13:11,530 --> 00:13:13,930 Why did you decide to switch jobs to our planning department? 259 00:13:15,496 --> 00:13:17,662 I wanted to get promoted 260 00:13:17,662 --> 00:13:19,563 and find opportunities. 261 00:13:19,563 --> 00:13:20,964 You wanted to get promoted 262 00:13:20,964 --> 00:13:22,764 and find opportunities? 263 00:13:22,764 --> 00:13:23,996 The ultimate goal 264 00:13:23,996 --> 00:13:26,829 is to hope for a higher salary. 265 00:13:28,764 --> 00:13:30,430 Let me remind you of one more thing. 266 00:13:30,430 --> 00:13:32,329 Vice President Han, do you remember him? 267 00:13:32,329 --> 00:13:35,430 Do you remember how much money he embezzled from the company? 268 00:13:35,430 --> 00:13:36,730 And the result? 269 00:13:36,730 --> 00:13:38,930 All was settled after the money was repaid. 270 00:13:39,462 --> 00:13:41,430 Did the boss sue him? 271 00:13:44,662 --> 00:13:45,764 Why? 272 00:13:46,597 --> 00:13:49,462 Because suing him would take time. 273 00:13:49,462 --> 00:13:52,797 For successful, wealthy people, 274 00:13:52,797 --> 00:13:55,797 time is money. 275 00:13:55,797 --> 00:13:57,897 What you are doing now 276 00:13:57,897 --> 00:14:00,095 is buying us time. 277 00:14:00,095 --> 00:14:01,530 As long as we have time, 278 00:14:01,530 --> 00:14:03,530 we will have 279 00:14:03,530 --> 00:14:04,696 money. 280 00:14:06,530 --> 00:14:07,597 Guo. 281 00:14:07,597 --> 00:14:08,930 You lean back. 282 00:14:09,597 --> 00:14:11,095 Lean back, let's do it together. 283 00:14:12,764 --> 00:14:14,262 Feel this place. 284 00:14:15,262 --> 00:14:17,996 Don't you really wish to have 285 00:14:18,964 --> 00:14:21,162 a home of your own? 286 00:14:22,764 --> 00:14:24,996 As long as you work hard, 287 00:14:26,462 --> 00:14:28,430 we can definitely make money. 288 00:14:28,430 --> 00:14:29,897 From now on, 289 00:14:29,897 --> 00:14:31,930 never work for others again 290 00:14:31,930 --> 00:14:33,730 or take others' money. 291 00:14:36,863 --> 00:14:37,930 Cindy. 292 00:14:37,930 --> 00:14:40,363 Sorry, but I'm going to see a client later, 293 00:14:40,363 --> 00:14:43,063 so, could you please upload this information to the cloud for me? 294 00:14:43,063 --> 00:14:44,563 - Okay, no problem. - Thank you. 295 00:14:44,563 --> 00:14:46,730 Also, you don't need to feel sorry. 296 00:14:46,730 --> 00:14:48,462 You are the ones who are having a tough time now. 297 00:14:48,462 --> 00:14:50,262 I'm the one who should be sorry. 298 00:14:50,262 --> 00:14:51,563 Cindy. 299 00:14:51,563 --> 00:14:53,196 The one who should apologize isn't you. 300 00:14:53,196 --> 00:14:55,095 It's the teammate who leaked the list. 301 00:14:55,095 --> 00:14:56,563 When I find that bad guy, 302 00:14:56,563 --> 00:14:58,563 I'll definitely punch him to death. 303 00:15:02,797 --> 00:15:04,462 - Yingjun, - I arranged it in that order. 304 00:15:04,462 --> 00:15:06,196 Okay, thank you. 305 00:15:11,430 --> 00:15:13,196 - Okay. - There's a lot. 306 00:15:15,363 --> 00:15:16,730 Meng Heng. 307 00:15:16,730 --> 00:15:17,964 Didn't you take leave to go back to school? 308 00:15:17,964 --> 00:15:19,430 What are you doing here? 309 00:15:19,430 --> 00:15:20,530 I was thinking… 310 00:15:21,295 --> 00:15:23,262 Don't tell me you're already used to being a corporate slave, 311 00:15:23,262 --> 00:15:25,829 and can't wait to join the ranks of the oppressed, huh? 312 00:15:25,829 --> 00:15:27,129 I just missed you guys. 313 00:15:28,764 --> 00:15:29,863 Alright, I'll get back to work. 314 00:15:29,863 --> 00:15:31,063 - Okay. - Thanks for your trouble again. 315 00:15:31,063 --> 00:15:32,230 - Alright. - Okay. 316 00:15:37,196 --> 00:15:39,095 What's up? 317 00:15:39,095 --> 00:15:40,095 Are you free? 318 00:15:41,230 --> 00:15:42,430 What now? 319 00:15:43,063 --> 00:15:44,730 I have a secret to tell you. 320 00:15:48,063 --> 00:15:49,563 - What is it? - Hurry up. 321 00:16:02,662 --> 00:16:03,829 What's the matter? 322 00:16:10,797 --> 00:16:11,829 This is very serious. 323 00:16:11,829 --> 00:16:12,964 You can't just blabber about it. 324 00:16:12,964 --> 00:16:14,162 I'm not blabbering. 325 00:16:14,162 --> 00:16:15,696 I have proof. 326 00:16:15,696 --> 00:16:16,829 Wait a second. 327 00:16:16,829 --> 00:16:18,030 Didn't you take a day off to go back to school? 328 00:16:18,030 --> 00:16:20,397 How do you know about this? 329 00:16:20,397 --> 00:16:22,964 Yazi complained in the chat group without you. 330 00:16:22,964 --> 00:16:24,829 So, I asked Chen Han what was going on. 331 00:16:25,629 --> 00:16:27,530 And I don't know why, but that night, 332 00:16:27,530 --> 00:16:28,996 my gut told me 333 00:16:28,996 --> 00:16:30,095 that something was off. 334 00:16:32,829 --> 00:16:34,162 Let's go. 335 00:16:35,295 --> 00:16:37,262 So I turned on Yingjun's computer. 336 00:16:39,462 --> 00:16:41,730 But when I opened it, there was some sort of print record. 337 00:16:41,730 --> 00:16:42,863 I didn't understand it, 338 00:16:43,397 --> 00:16:45,730 but I took a photo of it. 339 00:16:45,730 --> 00:16:48,496 I can't believe Guo would do such a thing. 340 00:16:48,496 --> 00:16:49,629 This… 341 00:16:54,662 --> 00:16:56,496 Do you think this evidence is enough? 342 00:16:56,496 --> 00:16:58,329 Otherwise, should we check the surveillance camera? 343 00:16:58,329 --> 00:17:00,096 Because they left together that night. 344 00:17:17,764 --> 00:17:19,462 You're home so late today. 345 00:17:19,462 --> 00:17:20,863 Working overtime again, huh? 346 00:17:34,196 --> 00:17:36,330 Look what this is. 347 00:17:38,764 --> 00:17:40,497 Also, 348 00:17:40,497 --> 00:17:42,363 what is this? 349 00:17:46,462 --> 00:17:48,363 What beautiful flowers! 350 00:17:49,330 --> 00:17:51,963 That health food looks really tasty. 351 00:17:52,896 --> 00:17:54,696 [New Sweet] Pops, you're so considerate! 352 00:18:00,530 --> 00:18:04,597 This is what Mr. Zhang sent you. 353 00:18:04,597 --> 00:18:06,530 He was afraid you were in a bad mood, 354 00:18:06,530 --> 00:18:09,062 and sent you flowers, for you to look at. 355 00:18:09,062 --> 00:18:10,330 He was afraid you were too tired from working overtime 356 00:18:10,330 --> 00:18:13,263 and gave you this health supplement. 357 00:18:13,263 --> 00:18:14,663 Also, 358 00:18:14,663 --> 00:18:16,764 he also gave you a card. 359 00:18:20,663 --> 00:18:22,663 I definitely didn't peek. 360 00:18:23,497 --> 00:18:25,597 You obviously did. 361 00:18:26,396 --> 00:18:28,930 I really didn't look. 362 00:18:28,930 --> 00:18:30,330 So you guys 363 00:18:31,764 --> 00:18:33,263 made up? 364 00:18:38,295 --> 00:18:40,530 I know. 365 00:18:40,530 --> 00:18:43,629 You don't want to run into that Han, right? 366 00:18:48,597 --> 00:18:50,930 I know you've been wronged. 367 00:18:51,629 --> 00:18:52,963 But in life, 368 00:18:52,963 --> 00:18:54,963 there are no permanent enemies. 369 00:18:54,963 --> 00:18:56,030 Right? 370 00:18:56,764 --> 00:18:58,562 How old are you now? 371 00:18:59,263 --> 00:19:01,930 Throwing a little temper tantrum should be enough. 372 00:19:01,930 --> 00:19:03,196 Don't be like a child 373 00:19:03,196 --> 00:19:05,062 throwing a fit all day long. 374 00:19:05,062 --> 00:19:06,363 Calling me out? 375 00:19:06,363 --> 00:19:07,796 What about you then? 376 00:19:07,796 --> 00:19:08,930 You've come to Taipei for days. 377 00:19:08,930 --> 00:19:10,530 What about Mrs. Lin? 378 00:19:10,530 --> 00:19:11,629 I… 379 00:19:11,629 --> 00:19:14,096 I just told others that we are just good friends. 380 00:19:14,096 --> 00:19:16,196 How can I have the face to go there again? 381 00:19:16,196 --> 00:19:18,096 So you basically came to my place 382 00:19:18,096 --> 00:19:19,764 to avoid romantic entanglements. 383 00:19:22,963 --> 00:19:24,997 I'm suddenly feeling so sleepy. 384 00:19:24,997 --> 00:19:26,764 I'm not arguing with you. 385 00:19:26,764 --> 00:19:28,229 I'm going to sleep now. 386 00:19:28,229 --> 00:19:29,663 Good night. 387 00:19:39,330 --> 00:19:42,129 Your good companion in life 388 00:19:53,629 --> 00:19:55,330 I know you've been busier lately. 389 00:19:55,330 --> 00:19:56,530 So 390 00:19:56,530 --> 00:19:58,530 I specially prepared a surprise 391 00:19:58,530 --> 00:20:01,396 to let you relax a bit. 392 00:20:02,530 --> 00:20:04,729 What is it? So mysterious. 393 00:20:04,729 --> 00:20:06,530 I'm going to open my eyes now. 394 00:20:06,530 --> 00:20:08,030 You can't. 395 00:20:08,030 --> 00:20:09,863 Don't look yet. 396 00:20:09,863 --> 00:20:11,129 You can't look. 397 00:20:13,896 --> 00:20:14,896 I'll count to three. 398 00:20:14,896 --> 00:20:16,696 Then you can open your eyes. 399 00:20:18,963 --> 00:20:20,096 One. 400 00:20:20,629 --> 00:20:22,196 Two. 401 00:20:22,196 --> 00:20:23,295 Three. 402 00:20:27,729 --> 00:20:29,430 Red bean cake. 403 00:20:29,430 --> 00:20:30,896 Yes. 404 00:20:30,896 --> 00:20:32,129 Do you like them? 405 00:20:35,796 --> 00:20:37,930 Why is it red bean cake? 406 00:20:39,096 --> 00:20:41,295 You were sick last time, right? 407 00:20:41,295 --> 00:20:43,096 Wasn't there a red bean cake delivered to your house by mistake? 408 00:20:43,830 --> 00:20:45,863 I noticed you paying attention to it. 409 00:20:45,863 --> 00:20:47,062 So, 410 00:20:47,062 --> 00:20:48,597 I tried making it myself. 411 00:20:50,196 --> 00:20:51,729 You made these? 412 00:20:51,729 --> 00:20:52,796 Yes, I did. 413 00:20:54,796 --> 00:20:57,396 I went to the cooking class to borrow the equipment. 414 00:20:57,396 --> 00:20:59,663 I also searched online for recipes 415 00:20:59,663 --> 00:21:01,330 and adjusted the proportions myself. 416 00:21:01,330 --> 00:21:03,129 Just thought I'd give it a try. 417 00:21:03,129 --> 00:21:04,530 But… 418 00:21:04,530 --> 00:21:07,497 This red bean cake is my first attempt. 419 00:21:07,497 --> 00:21:08,729 So, 420 00:21:08,729 --> 00:21:10,363 I'm not sure about the taste. 421 00:21:17,830 --> 00:21:19,396 Do you want to know 422 00:21:19,396 --> 00:21:21,330 why I like red bean cakes? 423 00:21:22,163 --> 00:21:23,530 Yes, I do. 424 00:21:29,597 --> 00:21:31,764 They say the first time is always the most beautiful. 425 00:21:33,163 --> 00:21:36,363 To me, this red bean cake 426 00:21:38,030 --> 00:21:39,896 holds special memories. 427 00:21:41,096 --> 00:21:43,430 I especially brewed a cup of coffee for you. 428 00:21:43,430 --> 00:21:44,562 And also, 429 00:21:44,562 --> 00:21:46,462 here's your favorite red bean cake. 430 00:21:46,462 --> 00:21:47,830 Yun, the administrator said it's for you. 431 00:21:47,830 --> 00:21:49,295 Did you order delivery? 432 00:21:49,295 --> 00:21:50,764 I wonder who it was for. 433 00:21:50,764 --> 00:21:52,062 There's no name written. 434 00:21:54,263 --> 00:21:56,062 Don't send things to my house anymore. 435 00:21:56,896 --> 00:21:59,597 And don't ask the administrator about me anymore. 436 00:22:00,608 --> 00:22:04,050 ♫ It's my greatest anticipation ♫ 437 00:22:04,050 --> 00:22:07,434 ♫ Fall in love with the present ♫ 438 00:22:07,434 --> 00:22:09,030 ♫ Because of you ♫ 439 00:22:09,030 --> 00:22:10,830 But I believe 440 00:22:10,830 --> 00:22:12,497 as long as you're willing to try, 441 00:22:13,764 --> 00:22:16,263 sometimes things that seem the same 442 00:22:16,263 --> 00:22:17,263 can actually 443 00:22:17,263 --> 00:22:18,696 be different. 444 00:22:20,963 --> 00:22:22,764 What do you mean? 445 00:22:24,430 --> 00:22:26,696 You'll understand once you try it. 446 00:22:41,129 --> 00:22:42,229 The inside… 447 00:22:44,764 --> 00:22:46,629 Little pearls. 448 00:22:48,696 --> 00:22:49,830 Well, 449 00:22:50,430 --> 00:22:52,696 it is what you look like in my heart. 450 00:23:02,062 --> 00:23:03,796 I always thought you were very clumsy. 451 00:23:04,462 --> 00:23:06,729 I didn't expect you to have this side too. 452 00:23:07,663 --> 00:23:08,930 I… 453 00:23:13,129 --> 00:23:14,462 Is it good? 454 00:23:14,462 --> 00:23:15,764 It's tasty. 455 00:23:15,764 --> 00:23:17,096 I'll have one too. 456 00:23:19,096 --> 00:23:20,129 Not bad. 457 00:23:20,129 --> 00:23:21,663 How did you make it? 458 00:23:22,396 --> 00:23:25,030 I've searched for many recipes on the internet. 459 00:23:25,030 --> 00:23:26,562 I didn't know which one was correct. 460 00:23:26,562 --> 00:23:27,696 So I just… 461 00:23:35,263 --> 00:23:36,363 Thank you. 462 00:23:39,863 --> 00:23:40,896 Wait a minute. 463 00:23:46,896 --> 00:23:49,263 These were originally for me to do myself. 464 00:23:49,263 --> 00:23:50,363 But because of someone, 465 00:23:50,363 --> 00:23:52,196 I have too much to do and can't finish all. 466 00:23:53,129 --> 00:23:55,597 Don't think that I'm pushing all the work onto you. 467 00:23:55,597 --> 00:23:58,963 I only have 24 hours in a day, after all. 468 00:23:58,963 --> 00:24:00,796 - So… - I will verify them. 469 00:24:00,796 --> 00:24:02,062 Thank you. 470 00:24:15,963 --> 00:24:18,663 Yazi's attitude was really not OK. 471 00:24:18,663 --> 00:24:20,629 She's being really sour. 472 00:24:20,629 --> 00:24:22,096 It's alright. 473 00:24:22,096 --> 00:24:23,497 She's just under a lot of stress. 474 00:24:23,497 --> 00:24:24,896 If this can help her relieve stress, 475 00:24:24,896 --> 00:24:26,363 I'm OK with it too. 476 00:24:28,263 --> 00:24:30,396 Cindy, you've changed a lot. 477 00:24:30,396 --> 00:24:32,295 It feels like there's a halo behind you. 478 00:24:32,295 --> 00:24:34,497 - Is that so? - Yes. 479 00:24:34,497 --> 00:24:36,330 Since you're here, let me tell you. 480 00:24:36,330 --> 00:24:38,229 Although we've uploaded the progress of Bosheng to the cloud, 481 00:24:38,229 --> 00:24:40,597 if there are any documents that need to be verified, 482 00:24:40,597 --> 00:24:41,997 they're inside this folder. 483 00:24:41,997 --> 00:24:43,229 The hard ones, the rigid ones, this one. 484 00:24:43,229 --> 00:24:44,796 This booklet. 485 00:24:44,796 --> 00:24:45,896 And then, 486 00:24:45,896 --> 00:24:48,530 if the finance department needs documents for verification, 487 00:24:48,530 --> 00:24:50,196 I will organize them and put them here. 488 00:24:50,196 --> 00:24:51,629 You can help me deliver them to the finance department. 489 00:24:51,629 --> 00:24:52,729 I will label the more urgent ones in red. 490 00:24:52,729 --> 00:24:53,963 No, wait a minute. 491 00:24:55,196 --> 00:24:56,764 Why are you telling me all this? 492 00:24:56,764 --> 00:24:58,163 It sounds like you're about to resign. 493 00:24:58,163 --> 00:25:00,764 You're delegating responsibilities one by one. 494 00:25:00,764 --> 00:25:02,295 For the remaining tasks that need to be assigned, 495 00:25:02,295 --> 00:25:03,830 I will ask Yingjun to help. 496 00:25:03,830 --> 00:25:06,229 But if there's any unfair distribution, 497 00:25:06,229 --> 00:25:08,263 I apologize for making you work hard. 498 00:25:10,497 --> 00:25:12,430 No way, Cindy. 499 00:25:12,963 --> 00:25:14,764 Are you really leaving? 500 00:25:15,997 --> 00:25:18,196 There always has to be a scapegoat. 501 00:25:18,196 --> 00:25:20,129 Only if this matter comes to an end, 502 00:25:20,129 --> 00:25:22,497 can everyone move forward, right? 503 00:25:25,562 --> 00:25:27,129 I'll tell you when I've got it sorted. 504 00:25:27,129 --> 00:25:28,629 Thanks a lot. 505 00:25:43,424 --> 00:25:45,597 [Business Manager Office] 506 00:25:45,597 --> 00:25:46,663 Impossible. 507 00:25:47,263 --> 00:25:49,295 Just a few days ago you told me earnestly, 508 00:25:49,295 --> 00:25:51,462 that you definitely weren't the one who leaked any secrets. 509 00:25:51,462 --> 00:25:53,229 Now you're saying it was you again. 510 00:25:53,229 --> 00:25:54,997 How do you expect me to believe you? 511 00:25:54,997 --> 00:25:56,462 I was too scared that day, 512 00:25:56,462 --> 00:25:57,863 so I lied. 513 00:26:00,330 --> 00:26:01,530 Wang Cunfeng. 514 00:26:01,530 --> 00:26:03,363 We've been colleagues for so long. 515 00:26:03,363 --> 00:26:04,629 When we were competing before, 516 00:26:04,629 --> 00:26:06,363 you guarded against me flawlessly. 517 00:26:06,363 --> 00:26:08,696 You kept confidentiality better than anyone. 518 00:26:10,096 --> 00:26:11,830 I just got careless for a moment 519 00:26:13,163 --> 00:26:14,629 that it was such important data. 520 00:26:14,629 --> 00:26:16,663 With your professionalism, it's impossible to be negligent. 521 00:26:16,663 --> 00:26:18,764 - It's true, the list was really leaked by me. - Come on. 522 00:26:18,764 --> 00:26:20,497 Who are you really trying to cover for? 523 00:26:23,663 --> 00:26:24,997 Manager, I know who it is. 524 00:26:48,363 --> 00:26:49,629 As for the matter of leaking the list, 525 00:26:49,629 --> 00:26:52,096 I have already found evidence. 526 00:26:52,096 --> 00:26:54,263 I know who did it. 527 00:26:59,930 --> 00:27:01,396 Yingjun. 528 00:27:03,696 --> 00:27:05,229 You should know 529 00:27:05,229 --> 00:27:07,663 the data in the computer is very important, right? 530 00:27:09,830 --> 00:27:11,030 Yes. 531 00:27:11,030 --> 00:27:12,363 - I'm sorry. - Meng Heng. 532 00:27:12,930 --> 00:27:14,295 Apologize to everyone. 533 00:27:15,096 --> 00:27:16,163 What… 534 00:27:16,163 --> 00:27:17,163 What? What do you mean? 535 00:27:17,163 --> 00:27:18,462 - Meng Heng. - You. 536 00:27:21,896 --> 00:27:23,629 I'm sorry, everyone. 537 00:27:23,629 --> 00:27:24,863 I… I really didn't know 538 00:27:24,863 --> 00:27:26,295 that things would turn out like this. 539 00:27:26,295 --> 00:27:28,663 But how… How could it be you? 540 00:27:29,363 --> 00:27:31,696 Because that day I left work later, 541 00:27:31,696 --> 00:27:33,562 Guo happened to come looking for the list. 542 00:27:33,562 --> 00:27:35,096 I just thought 543 00:27:35,096 --> 00:27:36,163 that we were all from the same company. 544 00:27:36,163 --> 00:27:38,562 It should be fine to give it to him. 545 00:27:38,562 --> 00:27:40,729 I didn't know things would turn out like this. 546 00:27:40,729 --> 00:27:41,796 I'm sorry. 547 00:27:42,729 --> 00:27:44,696 You're just an intern. 548 00:27:44,696 --> 00:27:47,997 Firing you won't help matters either, 549 00:27:47,997 --> 00:27:50,030 but one learns from one's mistakes. 550 00:27:50,030 --> 00:27:51,896 You must remember, 551 00:27:51,896 --> 00:27:53,430 no matter which industry you are in, 552 00:27:53,430 --> 00:27:55,796 a list is an important asset. 553 00:27:55,796 --> 00:27:58,062 You can't just give it to others. 554 00:27:58,062 --> 00:27:59,764 - Got it. - Right. 555 00:27:59,764 --> 00:28:01,396 A list is as important as personal information. 556 00:28:01,396 --> 00:28:02,663 If someone suddenly asks you for it, 557 00:28:02,663 --> 00:28:04,096 there must be something fishy. 558 00:28:04,764 --> 00:28:07,030 I apologize to everyone. It won't happen again. 559 00:28:08,330 --> 00:28:11,129 But things can't just end like this, right? 560 00:28:11,129 --> 00:28:13,163 Besides, Meng Heng is just an intern. 561 00:28:13,163 --> 00:28:14,629 Punishing him is of no use. 562 00:28:14,629 --> 00:28:18,062 If someone is to be punished, it should be the person in charge of him. 563 00:28:22,796 --> 00:28:24,263 I'm in charge of Meng Heng now. 564 00:28:24,263 --> 00:28:26,363 I'm willing to accept whatever punishment. 565 00:28:27,096 --> 00:28:28,096 Punish me. 566 00:28:30,796 --> 00:28:32,229 Let's settle it this way. 567 00:28:32,229 --> 00:28:34,163 Let's discuss the disciplinary matters later. 568 00:28:34,163 --> 00:28:36,696 I'll take Meng Heng to buy some snacks and drinks first. 569 00:28:36,696 --> 00:28:38,129 Everyone else, go ahead with the meeting. 570 00:28:38,963 --> 00:28:40,330 You're paying. 571 00:28:40,330 --> 00:28:41,764 Of course. 572 00:28:41,764 --> 00:28:42,930 I'll pay. 573 00:28:44,229 --> 00:28:45,263 Meng Heng. 574 00:28:58,263 --> 00:29:01,163 Do you think some snacks are going to buy us off? 575 00:29:01,163 --> 00:29:02,997 Meng Heng is too incompetent. 576 00:29:02,997 --> 00:29:05,129 But I really didn't expect it to be him. 577 00:29:10,764 --> 00:29:12,430 - Okay, that will do. - Okay. 578 00:29:12,430 --> 00:29:13,629 This is your pager. 579 00:29:13,629 --> 00:29:15,729 - Pick up your order when it vibrates. Thank you. - Thank you, okay. 580 00:29:17,696 --> 00:29:19,363 What are you doing? 581 00:29:19,363 --> 00:29:20,696 Why are you taking the blame? 582 00:29:22,997 --> 00:29:24,764 Then why are you taking the blame? 583 00:29:27,863 --> 00:29:29,363 Because… 584 00:29:29,363 --> 00:29:30,629 I know… 585 00:29:30,629 --> 00:29:32,530 Yingjun has financial pressures. 586 00:29:32,530 --> 00:29:33,729 But don't you? 587 00:29:33,729 --> 00:29:35,330 Don't you also have a mortgage to pay? 588 00:29:39,997 --> 00:29:41,863 You couldn't possibly have paid it off, right? 589 00:29:41,863 --> 00:29:43,263 But if you did, 590 00:29:44,295 --> 00:29:45,963 you can support me. 591 00:29:45,963 --> 00:29:47,597 Stop joking around, will you? 592 00:29:47,597 --> 00:29:49,129 Do you even know what you're doing? 593 00:29:49,129 --> 00:29:51,229 I know, alright. 594 00:29:51,229 --> 00:29:53,729 You protect Yingjun, and I'll protect you. 595 00:30:08,576 --> 00:30:10,790 ♫ In the end, what can still ♫ 596 00:30:11,688 --> 00:30:14,344 ♫ Be upheld ♫ 597 00:30:15,696 --> 00:30:17,696 I don't need your protection. 598 00:30:18,530 --> 00:30:20,163 Of course, I know that. 599 00:30:21,196 --> 00:30:22,196 But even if you are going to resign, 600 00:30:22,196 --> 00:30:24,497 you can't allow your resume to be tarnished, right? 601 00:30:25,196 --> 00:30:26,562 Haven't you said before… 602 00:30:26,562 --> 00:30:27,930 that your connections and qualifications 603 00:30:27,930 --> 00:30:29,497 took great effort to build up? 604 00:30:29,497 --> 00:30:31,497 How regrettable it would be to lose them just like that? 605 00:30:32,129 --> 00:30:33,430 You're not like me. 606 00:30:33,430 --> 00:30:35,764 I can afford not to care about anything. 607 00:30:37,396 --> 00:30:39,764 Then how did you know I was going to take the blame? 608 00:30:41,096 --> 00:30:42,363 I just happened to hear Xiaoting say 609 00:30:42,363 --> 00:30:44,096 that you've assigned all your clients to her. 610 00:30:44,096 --> 00:30:45,830 It's obvious what you're planning to do. 611 00:30:45,830 --> 00:30:50,981 ♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫ 612 00:30:52,229 --> 00:30:53,663 Thank you. 613 00:30:53,663 --> 00:30:55,396 You're really loyal. 614 00:30:55,904 --> 00:30:58,723 ♫ Such a lucky arrival ♫ 615 00:30:58,723 --> 00:31:03,904 ♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫ 616 00:31:03,904 --> 00:31:07,062 ♫ Fall in love with the present ♫ 617 00:31:07,062 --> 00:31:08,597 Just like that? 618 00:31:08,597 --> 00:31:09,830 Or what? 619 00:31:10,997 --> 00:31:13,129 No sincerity. 620 00:31:13,129 --> 00:31:14,330 Fine. 621 00:31:14,330 --> 00:31:16,830 What do I have to do for you to believe I'm sincere? 622 00:31:20,295 --> 00:31:21,330 Why are you smiling like that? 623 00:31:21,330 --> 00:31:22,629 Strange. 624 00:31:24,530 --> 00:31:26,663 Help me fulfill a small wish. 625 00:31:27,530 --> 00:31:28,764 What wish? 626 00:31:29,363 --> 00:31:31,629 Haven't thought of it yet. I'll tell you when I do. 627 00:31:36,997 --> 00:31:38,930 It can't be illegal. 628 00:31:38,930 --> 00:31:40,196 And you can't force someone to do something they don't want to. 629 00:31:40,196 --> 00:31:41,729 Of course not. 630 00:31:46,930 --> 00:31:48,663 Mr. Wang, happy birthday. 631 00:31:48,663 --> 00:31:50,163 Thank you. 632 00:31:51,263 --> 00:31:52,363 Grandpa. 633 00:31:52,363 --> 00:31:54,062 Happy Birthday. 634 00:31:54,896 --> 00:31:56,229 Yi, my little treasure. 635 00:31:56,229 --> 00:31:58,930 You're so well-behaved. 636 00:31:58,930 --> 00:32:01,963 Pops, when is your birthday? I didn't know. 637 00:32:03,597 --> 00:32:06,196 Mr. Wang, happy birthday. 638 00:32:06,196 --> 00:32:09,263 Happy. When everyone's happy, I am happy. 639 00:32:10,229 --> 00:32:12,396 The birthday person should make a wish. 640 00:32:12,396 --> 00:32:13,764 I want to make a wish. 641 00:32:13,764 --> 00:32:16,629 My first wish is… 642 00:32:21,430 --> 00:32:22,462 Come on, you press it. 643 00:32:23,808 --> 00:32:27,033 ♫ No matter who disapproves ♫ 644 00:32:37,229 --> 00:32:38,497 Alright, let's go. 645 00:32:38,497 --> 00:32:39,597 We'll compete in teams. 646 00:32:39,597 --> 00:32:40,997 Come over here. 647 00:32:40,997 --> 00:32:42,363 Let me tell you. 648 00:32:42,363 --> 00:32:45,430 One dad pairs with one daughter. 649 00:32:46,363 --> 00:32:47,930 Then I'm with Yi. 650 00:32:50,462 --> 00:32:52,663 Shiping, you're with Chunfeng. 651 00:32:54,930 --> 00:32:56,963 Then please take care of Yi. 652 00:32:56,963 --> 00:32:58,263 No problem. 653 00:32:58,263 --> 00:33:00,997 Then please take care of Chunfeng. 654 00:33:06,562 --> 00:33:07,963 Let's go, Daddy. 655 00:33:07,963 --> 00:33:09,096 Good daughter. 656 00:33:13,963 --> 00:33:15,363 Actually, 657 00:33:15,363 --> 00:33:17,330 today is not my dad's birthday. 658 00:33:18,930 --> 00:33:20,196 I know. 659 00:33:20,796 --> 00:33:22,129 You knew? 660 00:33:22,129 --> 00:33:24,129 The last time I went to your hometown, 661 00:33:24,129 --> 00:33:25,196 in your family's living room, 662 00:33:25,196 --> 00:33:26,764 I saw it. 663 00:33:26,764 --> 00:33:27,830 On your dad's medicine bag, 664 00:33:27,830 --> 00:33:30,229 there was a birth date written. 665 00:33:30,229 --> 00:33:32,729 And yet you still went along with him. 666 00:33:32,729 --> 00:33:34,597 Why not? 667 00:33:34,597 --> 00:33:36,597 Your dad clearly set up the game for me. 668 00:33:36,597 --> 00:33:38,796 Wouldn't it be such a waste if I didn't take it? 669 00:33:38,796 --> 00:33:40,696 And everyone had a lot of fun today. 670 00:33:40,696 --> 00:33:42,030 Didn't they? 671 00:33:42,030 --> 00:33:45,196 Do you know why he wanted to arrange this match today? 672 00:33:48,363 --> 00:33:50,096 He probably hoped 673 00:33:50,096 --> 00:33:53,597 that his precious daughter would teach me hands-on. 674 00:34:16,396 --> 00:34:17,964 I'll only demonstrate once. 675 00:34:17,964 --> 00:34:19,095 Watch closely. 676 00:34:19,095 --> 00:34:20,330 Yes, teacher. 677 00:34:22,596 --> 00:34:24,130 Pull it tight in front. 678 00:34:24,130 --> 00:34:25,497 Cast it out. 679 00:34:27,530 --> 00:34:29,330 Then the float will pop up. 680 00:34:34,560 --> 00:34:36,225 [Han Xinzheng] 681 00:34:40,562 --> 00:34:42,429 It's okay, you take it. 682 00:34:44,729 --> 00:34:45,863 Really? 683 00:34:45,863 --> 00:34:47,095 It's okay. 684 00:34:47,095 --> 00:34:48,296 Go ahead. 685 00:34:55,562 --> 00:34:56,729 Hello? 686 00:35:02,163 --> 00:35:03,296 Okay. 687 00:35:04,429 --> 00:35:05,536 I know. 688 00:35:07,030 --> 00:35:10,363 The big director has already shown goodwill, 689 00:35:10,363 --> 00:35:12,429 willing to reduce his design fee. 690 00:35:12,429 --> 00:35:15,596 Doesn't this score points for your performance? 691 00:35:16,596 --> 00:35:18,696 Yes, but… 692 00:35:18,696 --> 00:35:20,163 Listen to me again. 693 00:35:20,729 --> 00:35:23,229 If you're willing to face Han Xinzheng, 694 00:35:23,229 --> 00:35:24,830 you'll be a magnanimous good woman 695 00:35:24,830 --> 00:35:27,429 who understands the bigger picture. 696 00:35:27,429 --> 00:35:30,630 Doesn't that earn you more points? 697 00:35:30,630 --> 00:35:32,196 Yes, it does. 698 00:35:33,429 --> 00:35:35,229 But I can't get over it in my heart. 699 00:35:35,830 --> 00:35:36,929 Dear, 700 00:35:36,929 --> 00:35:39,130 I know you can't get over it. 701 00:35:39,130 --> 00:35:41,429 So this is the time for you to thoroughly 702 00:35:41,429 --> 00:35:43,830 crush him. 703 00:35:43,830 --> 00:35:46,429 So you're saying, 704 00:35:47,262 --> 00:35:49,630 I was here, and then… 705 00:35:53,630 --> 00:35:54,896 If it were me, 706 00:35:54,896 --> 00:35:56,696 I would definitely take the opportunity to play a prank on him. 707 00:35:57,830 --> 00:36:00,130 Chen Duomi, I feel, I feel you're different. 708 00:36:00,130 --> 00:36:01,830 I feel like you've recently been 709 00:36:01,830 --> 00:36:03,262 thinking. 710 00:36:03,262 --> 00:36:05,095 I have a secret weapon. 711 00:36:05,830 --> 00:36:07,530 My net friend gave me 712 00:36:07,530 --> 00:36:09,363 an essential oil for unlocking wisdom. 713 00:36:09,363 --> 00:36:11,363 I find it very effective. 714 00:36:11,363 --> 00:36:13,830 It's invigorating and mind-awakening. 715 00:36:15,729 --> 00:36:17,997 Be careful, let me tell you. 716 00:36:21,363 --> 00:36:23,363 It seems to smell quite nice. 717 00:36:25,330 --> 00:36:26,896 But I feel like this taste is very familiar. 718 00:36:26,896 --> 00:36:28,363 It's like… 719 00:36:28,363 --> 00:36:30,163 It seems like I've smelled it somewhere before. 720 00:36:42,229 --> 00:36:43,997 So early in the morning, who is it? 721 00:36:43,997 --> 00:36:45,530 Come in. 722 00:36:45,530 --> 00:36:47,363 Good morning. 723 00:36:47,363 --> 00:36:48,429 Zhou. 724 00:36:48,964 --> 00:36:51,429 Didn't you say you were going to come to the office early today? 725 00:36:51,429 --> 00:36:54,997 So I thought you probably hadn't had breakfast. 726 00:36:54,997 --> 00:36:56,830 Smoked chicken sandwich. 727 00:36:56,830 --> 00:36:58,463 No mayonnaise. 728 00:36:59,497 --> 00:37:00,964 You remembered. 729 00:37:00,964 --> 00:37:02,330 That's so thoughtful. 730 00:37:02,330 --> 00:37:04,229 Of course. 731 00:37:04,229 --> 00:37:05,262 Ever since 732 00:37:05,964 --> 00:37:08,463 we started interning at the company together, 733 00:37:08,463 --> 00:37:09,596 I noticed 734 00:37:09,596 --> 00:37:11,663 that every time you order a sandwich, 735 00:37:11,663 --> 00:37:13,562 you never add mayonnaise. 736 00:37:13,562 --> 00:37:16,130 So I've remembered it all this time. 737 00:37:16,763 --> 00:37:19,262 Also, during our company meals, 738 00:37:19,262 --> 00:37:21,163 whenever there's meat on the menu, 739 00:37:21,163 --> 00:37:23,296 you always choose chicken first. 740 00:37:25,130 --> 00:37:27,497 Then I'll help myself. 741 00:37:27,497 --> 00:37:28,630 Thank you. 742 00:37:34,396 --> 00:37:35,896 What's this? 743 00:37:47,497 --> 00:37:49,463 Don't open it yet. 744 00:37:51,830 --> 00:37:53,530 Why? 745 00:37:53,530 --> 00:37:54,997 I thought 746 00:37:55,896 --> 00:37:57,497 when you are 747 00:37:57,497 --> 00:37:59,929 bored in a meeting or feeling down, 748 00:37:59,929 --> 00:38:01,262 you can open it. 749 00:38:02,863 --> 00:38:04,262 So mysterious. 750 00:38:04,262 --> 00:38:05,463 Can't I take a peek first? 751 00:38:05,463 --> 00:38:07,530 No, it's a surprise. 752 00:38:07,530 --> 00:38:08,929 You can't. 753 00:38:11,229 --> 00:38:13,363 Being so secretive first thing in the morning. 754 00:38:13,363 --> 00:38:15,062 This makes me very curious. 755 00:38:15,729 --> 00:38:17,429 Anyway, it's a surprise. 756 00:38:17,429 --> 00:38:19,262 Just promise me you won't open it. 757 00:38:20,863 --> 00:38:22,030 Got it. 758 00:38:23,863 --> 00:38:26,130 Enjoy your breakfast. 759 00:38:26,130 --> 00:38:27,196 Don't go hungry. 760 00:38:28,095 --> 00:38:29,262 I… 761 00:38:30,095 --> 00:38:31,095 Go ahead with your work. 762 00:38:31,095 --> 00:38:32,262 Bye. 763 00:38:34,663 --> 00:38:35,696 Bye. 764 00:38:40,463 --> 00:38:41,763 Bye. 765 00:38:49,497 --> 00:38:51,396 Bro, good morning. 766 00:38:52,130 --> 00:38:53,729 What's up? 767 00:38:53,729 --> 00:38:55,130 Coming so early, 768 00:38:55,997 --> 00:38:58,797 you're probably not here to talk about official business, right? 769 00:39:00,229 --> 00:39:01,330 Bro. 770 00:39:02,729 --> 00:39:04,497 I think I'm about to win. 771 00:39:04,497 --> 00:39:05,964 Really? Are you serious? 772 00:39:11,663 --> 00:39:12,929 How is it going on your end? 773 00:39:14,095 --> 00:39:15,429 Very good. 774 00:39:15,429 --> 00:39:16,663 Incredibly great, yeah! 775 00:39:16,663 --> 00:39:17,863 You better watch out. 776 00:39:19,062 --> 00:39:20,630 We still don't know who will win or lose. 777 00:39:20,630 --> 00:39:22,663 Right, it's not over yet. 778 00:39:23,429 --> 00:39:25,330 You are also quite impressive. 779 00:39:32,763 --> 00:39:33,830 Meng Heng. 780 00:39:34,964 --> 00:39:37,396 In the race between the tortoise and the hare, the tortoise wins in the end. 781 00:39:37,396 --> 00:39:39,229 You can do it, tortoise. 782 00:39:39,229 --> 00:39:40,463 Wait. 783 00:39:40,463 --> 00:39:41,797 You can do it, Meng Heng. 784 00:39:44,095 --> 00:39:47,330 I've generally greeted all the developers now. 785 00:39:47,330 --> 00:39:48,896 Everyone has been working hard these days. 786 00:39:50,429 --> 00:39:53,429 Actually, the boss knows about this too. 787 00:39:53,429 --> 00:39:54,696 However, it's quite obvious 788 00:39:54,696 --> 00:39:57,463 he doesn't want to get involved between us and the planning department. 789 00:39:57,463 --> 00:40:00,497 No wonder they say Manager Wu has strong backing at the company, 790 00:40:00,497 --> 00:40:02,062 with the boss supporting him. 791 00:40:02,062 --> 00:40:04,196 But clearly, it's the planning department's fault. 792 00:40:04,196 --> 00:40:06,630 Why doesn't the boss take action against him? 793 00:40:06,630 --> 00:40:08,964 Wu Tianfu fought side by side with the boss in the old days. 794 00:40:08,964 --> 00:40:10,262 He's an old comrade-in-arms. 795 00:40:10,262 --> 00:40:11,262 Unless he messes up big time, 796 00:40:11,262 --> 00:40:13,030 it's hard to take him down. 797 00:40:13,030 --> 00:40:15,863 But we can't just let the planning department people 798 00:40:15,863 --> 00:40:17,497 bully us like this, right? 799 00:40:17,497 --> 00:40:18,763 I agree. 800 00:40:18,763 --> 00:40:21,062 We should teach Wu Tianfu a lesson. 801 00:40:23,797 --> 00:40:25,729 Then let's all think together 802 00:40:25,729 --> 00:40:28,429 about how to make the planning department learn respect. 803 00:40:31,396 --> 00:40:32,896 I have an idea. 804 00:40:32,896 --> 00:40:34,163 What is it? 805 00:40:36,530 --> 00:40:39,429 Just pick a night when it's dark and windy 806 00:40:40,997 --> 00:40:42,964 and lie in wait in an alley. 807 00:40:42,964 --> 00:40:44,130 When the right moment comes… 808 00:40:51,104 --> 00:40:52,843 [Wu Tianfu] 809 00:40:57,896 --> 00:40:59,296 You scoundrel! 810 00:41:03,463 --> 00:41:05,596 - Take this! - Get this. 811 00:41:05,596 --> 00:41:08,095 - Does it hurt? - Stealing data, huh? 812 00:41:09,997 --> 00:41:11,095 Who is it? 813 00:41:11,095 --> 00:41:12,596 Take this. 814 00:41:13,830 --> 00:41:15,630 It's my fault, I'm sorry. 815 00:41:15,630 --> 00:41:17,062 It hurts. 816 00:41:20,463 --> 00:41:22,330 What kind of ridiculous idea is that? 817 00:41:22,330 --> 00:41:23,929 That's terrible. 818 00:41:23,929 --> 00:41:25,596 Can you think of something practical? 819 00:41:25,596 --> 00:41:28,896 If anything, you should use a bag to cover him and beat him up for real. 820 00:41:28,896 --> 00:41:29,997 That won't do. 821 00:41:29,997 --> 00:41:32,363 We would not do anything illegal. 822 00:41:32,363 --> 00:41:33,696 That's not our style. 823 00:41:33,696 --> 00:41:35,663 Say something constructive. 824 00:41:35,663 --> 00:41:38,562 Alright, let me think about what else can be done. 825 00:41:39,936 --> 00:41:41,163 - I think… - Got it. 826 00:41:41,163 --> 00:41:43,229 - Countermeasure at hand. - Countermeasure… 827 00:41:43,229 --> 00:41:44,630 at hand. 828 00:41:49,062 --> 00:41:50,229 Yazi. 829 00:41:50,229 --> 00:41:51,396 Cindy. 830 00:41:51,396 --> 00:41:53,396 You two are in sync for the first time. 831 00:42:00,062 --> 00:42:01,095 Yazi. 832 00:42:01,095 --> 00:42:02,429 Elaborate. 833 00:42:02,429 --> 00:42:03,964 What do you mean? 834 00:42:06,497 --> 00:42:09,497 Doesn't the planning department still have a list of developers? 835 00:42:09,497 --> 00:42:11,095 Then let's use this list of developers. 836 00:42:11,095 --> 00:42:13,997 Let's plot another diversion… 837 00:42:14,688 --> 00:42:16,576 [Sales Department] 838 00:42:17,296 --> 00:42:18,964 What for? 839 00:42:18,964 --> 00:42:19,964 Let me say it first. 840 00:42:19,964 --> 00:42:21,497 I won't turn myself in. 841 00:42:21,497 --> 00:42:23,062 Anyway, what's done is done. 842 00:42:23,062 --> 00:42:25,196 From now on, we can rely on our own skills. 843 00:42:25,196 --> 00:42:26,196 Got it. 844 00:42:26,196 --> 00:42:27,997 Why are you so defensive? 845 00:42:29,997 --> 00:42:31,763 Let me tell you. 846 00:42:31,763 --> 00:42:36,262 A little angel took the blame for us. 847 00:42:36,262 --> 00:42:37,296 Really? 848 00:42:37,296 --> 00:42:38,396 Who would be so kind? 849 00:42:43,797 --> 00:42:44,863 Meng Heng. 850 00:42:44,863 --> 00:42:46,330 He took the blame for us. 851 00:42:47,296 --> 00:42:49,095 No, he's one of Cindy Wang's people. 852 00:42:49,095 --> 00:42:51,163 How could he possibly help us? 853 00:42:51,163 --> 00:42:53,363 I'm not anyone's person. 854 00:42:53,363 --> 00:42:55,530 It just so happens 855 00:42:55,530 --> 00:42:58,163 that Yingjun's stocks made me some money. 856 00:42:58,997 --> 00:43:00,530 Consider it compensation for the heartache. 857 00:43:00,530 --> 00:43:02,196 That's a small matter. No need to mention it. 858 00:43:03,363 --> 00:43:05,729 So it's because of the money. 859 00:43:05,729 --> 00:43:08,296 Yingjun and I have something to discuss with you. 860 00:43:09,763 --> 00:43:10,964 Right. 861 00:43:10,964 --> 00:43:13,363 It's about a deal we want to discuss with you. 862 00:43:14,296 --> 00:43:15,964 What kind of deal? 863 00:43:17,530 --> 00:43:18,997 Here's the thing. 864 00:43:22,696 --> 00:43:24,062 Come in. 865 00:43:30,062 --> 00:43:31,456 Manager. 866 00:43:32,497 --> 00:43:35,095 I have something important to report to you. 867 00:43:35,997 --> 00:43:37,497 Come in and say it. 868 00:43:43,797 --> 00:43:45,095 Manager. 869 00:43:45,095 --> 00:43:46,130 I found out 870 00:43:46,130 --> 00:43:48,830 that Vice President Han has another secret file. 871 00:43:49,497 --> 00:43:50,562 It contains records 872 00:43:50,562 --> 00:43:53,095 of In-depth descriptions of land developers. 873 00:43:53,696 --> 00:43:55,497 In-depth descriptions? 874 00:43:55,497 --> 00:43:57,530 The personalities and various preferences 875 00:43:57,530 --> 00:43:59,130 of those developers. 876 00:43:59,130 --> 00:44:00,663 I believe that as long as we get this list 877 00:44:00,663 --> 00:44:01,830 before interacting with them, 878 00:44:01,830 --> 00:44:04,396 we can definitely seal the deal. 879 00:44:05,896 --> 00:44:07,330 Is that so? 880 00:44:08,997 --> 00:44:12,763 If that's the case, why haven't you brought it over quickly? 881 00:44:12,763 --> 00:44:14,363 I want to as well. 882 00:44:14,363 --> 00:44:15,997 But… 883 00:44:17,095 --> 00:44:19,396 The other party is asking 884 00:44:20,736 --> 00:44:21,763 for 200,000. 885 00:44:21,763 --> 00:44:22,763 200,000? 886 00:44:35,879 --> 00:44:39,297 [In the shadows of the truth, sincerity is the only light.] 887 00:44:40,630 --> 00:44:42,363 [Next Episode] What has to be faced will have to be faced. 888 00:44:42,363 --> 00:44:45,262 - Vice President Han. - She probably won't give you a hard time. 889 00:44:45,763 --> 00:44:48,997 - Be careful. - What should I call you in the future? 890 00:44:48,997 --> 00:44:50,296 Mr. Cai, the planning department has decided 891 00:44:50,296 --> 00:44:52,830 to start trying land development. 892 00:44:52,830 --> 00:44:54,997 Next, Wu Tianfu will fall into our plan 893 00:44:54,997 --> 00:44:56,729 step by step. 894 00:44:56,729 --> 00:44:57,797 What is this thing? 895 00:44:57,797 --> 00:44:59,830 - Okay, it seems like a virus. - Virus. 896 00:44:59,830 --> 00:45:00,863 Poaching from others, 897 00:45:00,863 --> 00:45:02,330 stealing others' secrets, 898 00:45:02,330 --> 00:45:04,130 is that what a good colleague would do? 899 00:45:05,504 --> 00:45:06,696 Rest assured. 900 00:45:06,696 --> 00:45:07,763 She is busy this afternoon. 901 00:45:07,763 --> 00:45:09,296 They won't run into each other. 902 00:45:10,912 --> 00:45:13,126 ♫ In the end, what can still ♫ 903 00:45:14,024 --> 00:45:16,680 ♫ Be upheld ♫ 904 00:45:17,391 --> 00:45:19,805 ♫ Can no longer believe ♫ 905 00:45:19,805 --> 00:45:22,630 ♫ In right and wrong ♫ 906 00:45:24,224 --> 00:45:26,363 ♫ The boundless sea of stars ♫ 907 00:45:27,550 --> 00:45:29,842 ♫ I wait for you ♫ 908 00:45:30,432 --> 00:45:34,880 ♫ To become no longer illusory ♫ 909 00:45:35,587 --> 00:45:39,968 ♫ Those past hurts ♫ 910 00:45:40,512 --> 00:45:43,237 ♫ The involuntary evil ♫ 911 00:45:43,744 --> 00:45:47,328 ♫ All are left behind ♫ 912 00:45:48,158 --> 00:45:53,317 ♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫ 913 00:45:53,317 --> 00:45:58,240 ♫ I can hardly believe there will be ♫ 914 00:45:58,240 --> 00:46:01,059 ♫ Such a lucky arrival ♫ 915 00:46:01,059 --> 00:46:06,240 ♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫ 916 00:46:06,240 --> 00:46:09,526 ♫ Fall in love with the present ♫ 917 00:46:09,526 --> 00:46:11,821 ♫ Because of you ♫ 918 00:46:11,821 --> 00:46:16,736 ♫ I'm no longer afraid of loneliness and solitude ♫ 62435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.