Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,870 --> 00:00:48,000
WHEN THE STARS GOSSIP
2
00:01:20,700 --> 00:01:23,830
NATIONAL CENTER
FOR THE RIGHTS OF THE CHILD
3
00:01:33,050 --> 00:01:36,300
There's no information available
on your biological parents.
4
00:01:37,760 --> 00:01:40,390
1988, Christmas Eve.
5
00:01:40,470 --> 00:01:43,350
You were found in a taxi
near Chuncheon Station.
6
00:01:43,430 --> 00:01:46,940
The police couldn't identify your parents
when you were brought in.
7
00:01:47,890 --> 00:01:49,270
Even after, there is no record
8
00:01:49,900 --> 00:01:52,570
of your biological parents
trying to find you.
9
00:01:54,110 --> 00:01:56,360
I'm sorry I can't give you better news.
10
00:02:32,810 --> 00:02:34,190
Anything worth a read?
11
00:02:34,940 --> 00:02:36,990
SPACE, CRISIS, RESCUE, RETURN
12
00:03:03,680 --> 00:03:05,430
-Ryong.
-Yeah?
13
00:03:06,100 --> 00:03:08,180
Can you grant us one wish?
14
00:03:08,770 --> 00:03:09,980
What is it?
15
00:03:11,730 --> 00:03:13,480
Don't ever leave Earth again.
16
00:03:14,440 --> 00:03:16,190
Don't go to space or anywhere like that.
17
00:03:18,190 --> 00:03:20,990
It's not a place you can go
whenever you feel like it.
18
00:03:21,570 --> 00:03:22,740
Still…
19
00:03:23,910 --> 00:03:24,780
Okay, fine.
20
00:03:24,870 --> 00:03:28,330
While you were at that station,
we were so freaked out
21
00:03:28,410 --> 00:03:31,290
about you dying in space
that we lost our minds
22
00:03:31,370 --> 00:03:33,710
and almost burned the place down
getting ready.
23
00:03:33,790 --> 00:03:35,790
Didn't you see the bandage
on Ms. Choi's arm?
24
00:03:36,420 --> 00:03:38,960
She got injured trying to save us, Ryong.
25
00:03:40,840 --> 00:03:41,800
She didn't tell you?
26
00:03:44,300 --> 00:03:45,640
I guess not.
27
00:03:46,260 --> 00:03:47,220
My goodness.
28
00:03:48,310 --> 00:03:50,430
You should properly thank her.
29
00:03:50,520 --> 00:03:51,680
You will, right?
30
00:03:51,770 --> 00:03:53,100
Yes, I will.
31
00:03:57,440 --> 00:03:58,440
Ryong.
32
00:03:59,570 --> 00:04:02,070
When you get married, forget about us.
33
00:04:02,150 --> 00:04:03,490
Live happily, just you two.
34
00:04:04,910 --> 00:04:09,580
Tell Ms. Choi she doesn't
have a mother-in-law.
35
00:04:10,580 --> 00:04:11,620
Got it?
36
00:04:13,290 --> 00:04:14,290
I'm sleepy.
37
00:04:17,500 --> 00:04:20,880
Why are you hitting him?
He barely made it back alive.
38
00:04:20,960 --> 00:04:22,760
Do you know why I hit you?
39
00:04:24,590 --> 00:04:26,090
I think you know why.
40
00:04:27,720 --> 00:04:28,930
I don't know.
41
00:04:29,010 --> 00:04:31,140
You're turning your back to us
because you know.
42
00:04:31,220 --> 00:04:32,680
I said I don't know.
43
00:04:33,850 --> 00:04:35,900
You'd better listen to me carefully.
44
00:04:35,980 --> 00:04:38,770
If you take your pants off
for anyone but Ms. Choi,
45
00:04:38,860 --> 00:04:40,280
I'll kill you myself.
46
00:04:40,360 --> 00:04:41,820
Ryong took his pants off?
47
00:04:41,900 --> 00:04:43,740
Somewhere else? Why did he do that?
48
00:04:44,320 --> 00:04:45,660
Alone?
49
00:04:45,740 --> 00:04:48,490
Did you see him take his pants off?
50
00:04:49,780 --> 00:04:50,700
Hey!
51
00:04:50,790 --> 00:04:51,620
He's still--
52
00:04:51,700 --> 00:04:56,420
You can take everything else off,
but you better keep your pants on.
53
00:04:56,500 --> 00:05:00,170
No matter how badly,
how desperately you want to take them off,
54
00:05:00,250 --> 00:05:02,420
if you don't take them off
in the wrong place,
55
00:05:02,510 --> 00:05:05,260
you can achieve great things.
56
00:05:06,130 --> 00:05:07,390
Understand what I'm saying?
57
00:05:07,970 --> 00:05:08,800
Answer me.
58
00:05:09,850 --> 00:05:11,640
-Aren't you going to answer me?
-Damn it.
59
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
Do you know how old I am?
60
00:05:12,810 --> 00:05:14,520
So what? What about your age?
61
00:05:15,980 --> 00:05:17,060
Forget it.
62
00:05:18,270 --> 00:05:20,060
See? You have nothing to say.
63
00:05:20,150 --> 00:05:21,020
Whatever.
64
00:05:22,030 --> 00:05:23,190
Unbelievable.
65
00:05:24,320 --> 00:05:26,150
What was that all about?
66
00:05:26,240 --> 00:05:27,530
-Damn it.
-Geez.
67
00:05:27,610 --> 00:05:31,370
FLAVORS OF THE MOUNTAIN, SEA, AND SKY
68
00:05:42,750 --> 00:05:45,010
You asked about my plans
after I get discharged.
69
00:05:46,590 --> 00:05:48,590
I want to be done with you.
That's my plan.
70
00:06:11,780 --> 00:06:13,830
We were about to die,
71
00:06:18,080 --> 00:06:19,420
and we said to each other,
72
00:06:20,370 --> 00:06:21,500
"Let's date."
73
00:06:23,670 --> 00:06:25,090
Now that
74
00:06:25,920 --> 00:06:29,130
we're here on Earth,
there's plenty of oxygen and hot food.
75
00:06:30,300 --> 00:06:32,300
Now that we're in a position
76
00:06:32,390 --> 00:06:34,470
to do whatever we want,
77
00:06:36,140 --> 00:06:37,270
you're going to end it?
78
00:06:41,060 --> 00:06:42,480
You want to end it?
79
00:06:43,690 --> 00:06:44,690
Why?
80
00:06:46,400 --> 00:06:47,650
Now that you're back here,
81
00:06:49,570 --> 00:06:51,990
are you ashamed
that you slept with a guy like me?
82
00:06:54,030 --> 00:06:56,950
As commander, you want to be successful
and move up in the world.
83
00:06:57,040 --> 00:07:00,500
Are you embarrassed you had sex
with a tourist on your first assignment?
84
00:07:01,920 --> 00:07:05,920
Is offering a plausible excuse
supposed to be a final act of kindness?
85
00:07:06,880 --> 00:07:08,840
"He's not the kind of guy
I'd date on Earth."
86
00:07:10,800 --> 00:07:14,430
"He'd only hold me back.
I should get rid of him."
87
00:07:18,810 --> 00:07:20,100
So, one last time.
88
00:07:24,310 --> 00:07:25,230
You're ashamed
89
00:07:29,280 --> 00:07:30,530
of what we did. Is that it?
90
00:07:43,880 --> 00:07:46,170
Let's just say that I am.
91
00:07:48,000 --> 00:07:50,970
It was just a one-night stand.
92
00:08:04,020 --> 00:08:05,020
Okay, let's end it.
93
00:08:06,690 --> 00:08:07,690
Fine.
94
00:08:10,820 --> 00:08:13,530
You know what? I'm sick of you too.
95
00:08:17,330 --> 00:08:19,450
If I had died up there,
96
00:08:21,410 --> 00:08:24,210
I would've died happy,
thinking we loved each other.
97
00:08:28,710 --> 00:08:31,380
You're basically saying,
"Eat this and get lost."
98
00:08:33,550 --> 00:08:35,470
Say something.
99
00:08:45,230 --> 00:08:47,860
I'm never going to eat
cup noodles ever again.
100
00:09:03,830 --> 00:09:05,120
No, don't think about it.
101
00:09:06,170 --> 00:09:07,540
That was the only way to end it.
102
00:09:17,640 --> 00:09:19,930
MZ MEDICAL CENTER OB-GYN
DR. GONG RYONG, ROOM 3
103
00:09:21,640 --> 00:09:22,930
Lee Mina.
104
00:09:23,020 --> 00:09:23,930
Yes?
105
00:09:24,020 --> 00:09:25,310
I'll be right back.
106
00:09:33,780 --> 00:09:35,030
Come in.
107
00:09:41,950 --> 00:09:43,160
He's a real doctor.
108
00:09:43,870 --> 00:09:46,080
Didn't you go to Dr. Jeon
for outpatient care?
109
00:09:46,160 --> 00:09:47,290
Yi-man was disappointed.
110
00:09:47,370 --> 00:09:51,540
Yes, but Eve still goes to Dr. Jeon.
111
00:09:51,630 --> 00:09:53,800
I told her to change doctors,
but she said no.
112
00:09:56,420 --> 00:09:58,220
She's also waiting outside.
113
00:10:00,720 --> 00:10:03,430
Having my period was a pain in the butt,
so I started taking medication
114
00:10:03,510 --> 00:10:04,810
about three months ago,
115
00:10:04,890 --> 00:10:06,310
but I've been getting headaches.
116
00:10:08,190 --> 00:10:11,060
Medications don't work the same way
in space as they do on Earth.
117
00:10:11,150 --> 00:10:12,150
Be careful.
118
00:10:13,520 --> 00:10:15,190
If your estradiol level is 90,
119
00:10:15,280 --> 00:10:19,160
it's almost back to normal,
so just wait a little bit longer.
120
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
Okay.
121
00:10:22,910 --> 00:10:26,910
But what brings you here, Seung-jun?
122
00:10:27,000 --> 00:10:28,290
It's not like you're married.
123
00:10:29,460 --> 00:10:31,500
Thank you, Ryong.
124
00:10:32,500 --> 00:10:34,630
I washed it for you.
125
00:10:36,550 --> 00:10:37,550
Thank you.
126
00:10:38,630 --> 00:10:40,590
How did the lottery ticket
end up with you?
127
00:10:40,680 --> 00:10:42,640
We thought for sure Dr. Kang had it.
128
00:10:42,720 --> 00:10:45,680
We thought it wasn't meant to be,
so we had given up on it.
129
00:10:45,770 --> 00:10:47,850
We feel terrible for coming down first.
130
00:10:47,930 --> 00:10:50,440
We're just thankful
you both made it back alive.
131
00:10:50,520 --> 00:10:52,810
I can't believe
the ticket made it in one piece too.
132
00:10:52,900 --> 00:10:54,400
I'm still in a state of shock.
133
00:10:54,480 --> 00:10:55,520
It's amazing.
134
00:10:56,780 --> 00:10:57,860
So,
135
00:10:59,070 --> 00:11:01,910
what happens to the things we left behind?
136
00:11:01,990 --> 00:11:05,740
In a few days, the IOU will head up there
and conduct a thorough search.
137
00:11:08,410 --> 00:11:09,370
Why do you ask?
138
00:11:12,710 --> 00:11:16,960
I lost my phone and looked all over
the airlock for it, but it wasn't there.
139
00:11:18,300 --> 00:11:20,090
It would be bad if someone saw it.
140
00:11:20,170 --> 00:11:23,010
I'm not sure if
it got sucked into the engine explosion
141
00:11:23,090 --> 00:11:24,390
or if it flew into space.
142
00:11:25,970 --> 00:11:28,060
Do you think the IOU will find my phone?
143
00:11:28,140 --> 00:11:30,940
It's a mess there.
They can't find something that small.
144
00:11:31,020 --> 00:11:32,060
You think?
145
00:11:32,140 --> 00:11:34,940
It took a year to find the lottery ticket.
146
00:11:35,020 --> 00:11:38,400
If it's stuck somewhere in space,
it will be impossible to find.
147
00:11:38,480 --> 00:11:40,440
I lived there for a year,
so I'm quite sure.
148
00:11:40,530 --> 00:11:44,370
We're going up next,
so we'll find it and send it to you.
149
00:11:44,450 --> 00:11:46,950
Please, I would really appreciate it.
150
00:11:47,030 --> 00:11:49,750
When did you say
you last had some spotting?
151
00:11:49,830 --> 00:11:51,250
-Yesterday.
-Yesterday?
152
00:11:52,000 --> 00:11:53,870
-A lot?
-No, just a little.
153
00:11:55,210 --> 00:11:57,840
But I've never experienced this before.
154
00:11:57,920 --> 00:12:01,550
I have a slight fever,
and my breasts feel heavy.
155
00:12:01,630 --> 00:12:04,140
I also feel a dull pain
that comes and goes.
156
00:12:07,050 --> 00:12:11,350
Gravity adaptation seems to cause symptoms
that mimic early pregnancy.
157
00:12:11,430 --> 00:12:13,020
I'm not pregnant.
158
00:12:13,600 --> 00:12:16,150
Of course not.
I'm not saying you're pregnant.
159
00:12:16,230 --> 00:12:19,280
It's just that there was nothing
out of the ordinary in the results.
160
00:12:19,940 --> 00:12:20,820
And your period?
161
00:12:21,440 --> 00:12:25,200
Well, I sometimes skip a month.
I'm pretty irregular.
162
00:12:25,280 --> 00:12:26,870
Okay.
163
00:12:26,950 --> 00:12:30,660
We did one last time,
but how about we do another ultrasound?
164
00:12:30,740 --> 00:12:31,830
Okay.
165
00:12:32,910 --> 00:12:37,170
I examined you just in case
there was a problem with your uterus.
166
00:12:38,920 --> 00:12:42,760
But as you can see,
there's nothing abnormal.
167
00:12:43,340 --> 00:12:44,930
Thank you, Doctor.
168
00:12:45,890 --> 00:12:49,100
You're probably under a lot of stress
from what you've gone through
169
00:12:49,180 --> 00:12:52,810
at the space station and
are now undergoing gravity adjustment.
170
00:12:52,890 --> 00:12:54,770
So, you should eat whatever you want,
171
00:12:54,850 --> 00:12:57,440
get a lot of sleep,
and spend time with good people.
172
00:12:57,520 --> 00:13:00,230
-Then you'll feel better in no time.
-Okay.
173
00:13:00,980 --> 00:13:03,110
When did you say you were going back up?
174
00:13:03,190 --> 00:13:06,240
In about two weeks,
but that could be pushed back a few days.
175
00:13:06,320 --> 00:13:09,740
If you have any questions
after you go back up, feel free to ask.
176
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
Thank you.
177
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
EXAMINATION ROOM 3
178
00:13:18,750 --> 00:13:19,880
-Hello.
-Hi.
179
00:13:19,960 --> 00:13:21,500
Are you feeling okay?
180
00:13:21,590 --> 00:13:24,420
How's the new medication working out?
181
00:13:48,110 --> 00:13:49,160
Are you crying again?
182
00:13:52,580 --> 00:13:53,790
Who's crying?
183
00:13:54,700 --> 00:13:55,870
I refuse to cry.
184
00:13:57,540 --> 00:13:59,250
I won't use tears to win him back.
185
00:14:01,630 --> 00:14:03,210
Then what will you use?
186
00:14:28,860 --> 00:14:33,450
If it's too tough,
you can bow just 7 or 21 times.
187
00:14:37,410 --> 00:14:39,710
Even 108 prostrations
aren't enough for you.
188
00:14:41,040 --> 00:14:42,750
You need to bow 1,080 times.
189
00:14:43,920 --> 00:14:48,300
The number 108
represents the 108 sufferings
190
00:14:48,380 --> 00:14:52,140
that afflict humans
across the past, present, and future.
191
00:14:52,930 --> 00:14:55,810
If you've come to pray
for Choi Dong-hun's peaceful rebirth
192
00:14:55,890 --> 00:14:57,560
and forget your agony,
193
00:14:57,640 --> 00:15:00,730
as well as let go
of all your worldly attachments,
194
00:15:00,810 --> 00:15:04,860
then performing 108 prostrations
is a way to release those burdens
195
00:15:04,940 --> 00:15:06,690
according to the Buddha's teachings.
196
00:15:20,210 --> 00:15:22,710
Aspiration for rebirth in the Pure Land
197
00:15:22,790 --> 00:15:25,420
I bow to Amitabha Buddha
198
00:15:25,500 --> 00:15:29,670
Who resides in the Pure Land
199
00:15:29,760 --> 00:15:33,430
And guides sentient beings
200
00:15:33,510 --> 00:15:38,470
I aspire to be reborn in that world
201
00:15:39,180 --> 00:15:44,100
Please look upon me
With your compassion and mercy
202
00:16:04,500 --> 00:16:06,670
Did you know
this was an arranged introduction?
203
00:16:08,170 --> 00:16:09,340
Do you know who I am?
204
00:16:11,010 --> 00:16:15,010
I came knowing that you were
the MZ Group chairman's only daughter.
205
00:16:20,310 --> 00:16:22,310
I've only heard bad things about you.
206
00:16:23,980 --> 00:16:26,150
I've heard all sorts of rumors.
207
00:17:06,190 --> 00:17:09,770
SECRETARY GO
208
00:17:18,620 --> 00:17:21,660
I hate leaving things unfinished.
209
00:17:22,950 --> 00:17:24,160
If I do 108 prostrations,
210
00:17:25,290 --> 00:17:28,880
all of my 108 agonies
are supposed to go away.
211
00:17:30,250 --> 00:17:31,710
So even if I destroy my knees,
212
00:17:33,010 --> 00:17:34,300
I want to do all 108.
213
00:17:38,220 --> 00:17:41,390
I don't want to hear
a strange man breathing,
214
00:17:43,100 --> 00:17:46,190
and my own heavy breathing even less so.
215
00:17:49,900 --> 00:17:51,020
Isn't it nice?
216
00:17:53,610 --> 00:17:55,110
You're being rude to the Buddha.
217
00:17:56,200 --> 00:17:57,740
Either answer it or turn it off.
218
00:17:59,950 --> 00:18:03,490
Buddha, you're always listening
to people chanting prayers.
219
00:18:04,200 --> 00:18:05,660
Isn't this music a nice change?
220
00:18:11,960 --> 00:18:13,250
I think it's nice.
221
00:18:13,340 --> 00:18:16,010
Turn it off before one of the monks comes.
222
00:18:16,090 --> 00:18:18,470
The Buddha says he likes it.
223
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
What?
224
00:18:25,470 --> 00:18:28,310
The Buddha is smiling.
225
00:18:30,650 --> 00:18:31,980
He's angry.
226
00:18:34,400 --> 00:18:35,860
He looks angry to me.
227
00:18:50,000 --> 00:18:51,790
Then let's just say he's angry with you
228
00:18:52,840 --> 00:18:54,960
but smiling at me.
229
00:19:40,630 --> 00:19:41,800
Do you like that song?
230
00:19:46,720 --> 00:19:47,930
That ringtone
231
00:19:48,470 --> 00:19:52,060
is a song my brother used to sing to me.
232
00:19:56,900 --> 00:19:58,440
It's my first time at a temple.
233
00:19:59,940 --> 00:20:02,360
To be honest,
I've been interested in you for a while.
234
00:20:03,320 --> 00:20:05,620
"She's the pretty daughter
of the MZ Group chairman."
235
00:20:05,700 --> 00:20:08,450
"Totally my style."
That's all I used to think.
236
00:20:08,540 --> 00:20:10,540
Your brother's shoes.
237
00:20:12,160 --> 00:20:16,380
The huge shoes you had to fill
must've been a burden, but you did it.
238
00:20:16,460 --> 00:20:18,460
In fact, it blew me away how well you did.
239
00:20:20,170 --> 00:20:21,510
I kept thinking about you.
240
00:20:23,510 --> 00:20:24,720
I wanted to meet you.
241
00:20:28,310 --> 00:20:30,180
So, this going to space thing.
242
00:20:30,270 --> 00:20:32,600
Why do you keep going back and forth?
243
00:20:32,680 --> 00:20:33,810
To show off?
244
00:20:39,730 --> 00:20:41,070
Do you see that up there?
245
00:20:41,690 --> 00:20:42,690
What?
246
00:20:44,110 --> 00:20:45,240
Look at my fingertip.
247
00:20:46,030 --> 00:20:48,280
Do you see that star at my fingertip?
248
00:20:48,370 --> 00:20:51,410
See that big square over there?
249
00:20:52,040 --> 00:20:54,330
-That's Pegasus.
-Yes.
250
00:20:54,410 --> 00:20:56,290
Do you see Aquarius below it?
251
00:20:56,880 --> 00:20:59,250
To the left is Cetus, the Whale,
252
00:20:59,340 --> 00:21:01,170
and above it is Pisces.
253
00:21:01,260 --> 00:21:02,300
That's Aries.
254
00:21:02,380 --> 00:21:06,800
And that thing above Aries
that looks like a person
255
00:21:08,640 --> 00:21:10,390
is the void left by your brother.
256
00:21:24,440 --> 00:21:26,610
Can I fill the void he left?
257
00:21:28,620 --> 00:21:30,700
The song he used to sing to you.
258
00:21:31,910 --> 00:21:33,290
I'll sing it for you.
259
00:21:40,130 --> 00:21:42,210
Come on, let's go.
260
00:21:44,090 --> 00:21:46,300
Above Aries
261
00:21:46,380 --> 00:21:48,260
is Perseus.
262
00:21:49,640 --> 00:21:52,010
Who do you think you're fooling?
263
00:21:52,100 --> 00:21:52,970
"Fill the void"?
264
00:21:53,060 --> 00:21:54,270
Let's go.
265
00:22:11,240 --> 00:22:12,280
Is that kosher?
266
00:22:12,370 --> 00:22:13,870
Well, it is in the manual.
267
00:22:30,970 --> 00:22:31,970
Hello?
268
00:22:32,640 --> 00:22:33,810
Mr. Gong?
269
00:22:34,770 --> 00:22:36,220
What time do you finish today?
270
00:22:36,310 --> 00:22:39,310
Can you come here after work?
I have a favor to ask.
271
00:22:40,900 --> 00:22:42,520
I'll be there by seven.
272
00:22:44,520 --> 00:22:45,530
Okay.
273
00:22:52,490 --> 00:22:54,370
-I'm back.
-Okay.
274
00:22:56,290 --> 00:22:57,950
-You're eating some, right?
-Yeah.
275
00:22:59,920 --> 00:23:03,460
By the way,
should we just leave that as is?
276
00:23:03,540 --> 00:23:04,420
What do you mean?
277
00:23:04,500 --> 00:23:07,340
I mean, when they start
the accident investigation,
278
00:23:07,420 --> 00:23:09,720
we have to submit all this to the IOU.
279
00:23:10,880 --> 00:23:12,010
That's a little…
280
00:23:13,220 --> 00:23:14,930
That's a little what?
281
00:23:15,930 --> 00:23:19,480
What I mean is, it's…
282
00:23:19,560 --> 00:23:20,520
It looks like
283
00:23:21,730 --> 00:23:23,020
the two of them had sex.
284
00:23:30,650 --> 00:23:33,660
I'm not saying they did have sex.
285
00:23:34,410 --> 00:23:35,620
Just that it looks like it.
286
00:23:38,080 --> 00:23:39,580
Stop playing word games.
287
00:23:39,660 --> 00:23:42,420
Even mice, the most prolific breeders
of all mammals,
288
00:23:42,500 --> 00:23:44,170
couldn't manage to do it.
289
00:23:44,250 --> 00:23:46,960
There's no way humans could have had sex.
290
00:23:47,050 --> 00:23:48,800
But their expressions…
291
00:23:50,510 --> 00:23:53,140
That's the expression
of someone who's just had sex.
292
00:23:55,390 --> 00:23:59,180
Do you… sleep like that?
293
00:23:59,270 --> 00:24:00,980
There's something weird about it.
294
00:24:01,060 --> 00:24:03,350
When we saw them for the first time,
295
00:24:03,440 --> 00:24:06,900
everyone here was stunned.
It was like we were struck by lightning.
296
00:24:06,980 --> 00:24:10,030
Honestly, we all thought
it was a bit strange.
297
00:24:11,440 --> 00:24:12,650
I hate to say this,
298
00:24:13,410 --> 00:24:16,450
but if male and female mummies
were discovered in that state,
299
00:24:17,160 --> 00:24:19,040
I bet archaeologists
300
00:24:19,120 --> 00:24:22,120
would report that they had discovered
the mummies of lovers.
301
00:24:22,210 --> 00:24:24,210
Hey, they were running out of oxygen.
302
00:24:24,290 --> 00:24:27,170
They were going to
either live or die together.
303
00:24:27,250 --> 00:24:29,380
Even enemies would feel a connection.
304
00:24:29,460 --> 00:24:31,300
Should they have faced away
from each other
305
00:24:31,380 --> 00:24:36,390
and looked disgusted while facing
the prospect of freezing to death?
306
00:24:36,470 --> 00:24:39,140
It's because the commander
acted out of character.
307
00:24:39,220 --> 00:24:41,430
Think about the commander we know.
308
00:24:41,520 --> 00:24:44,940
I get that she stripped down
to save him according to the manual.
309
00:24:45,020 --> 00:24:48,480
But then she would've held him tightly
like a soldier would.
310
00:24:50,230 --> 00:24:51,320
But look.
311
00:24:53,610 --> 00:24:54,860
She's nestled in his arms.
312
00:24:56,360 --> 00:24:57,660
This…
313
00:24:58,490 --> 00:25:00,370
This is really weird.
314
00:25:00,450 --> 00:25:03,290
You better keep your mouth shut.
315
00:25:03,370 --> 00:25:05,580
In the IOU,
sex between astronauts is taboo.
316
00:25:05,670 --> 00:25:10,050
No human has ever attempted
to have sex in space.
317
00:25:12,420 --> 00:25:14,090
What's wrong with trying?
318
00:25:22,970 --> 00:25:24,390
Dong-a.
319
00:25:24,480 --> 00:25:25,520
You're already here.
320
00:25:25,600 --> 00:25:28,100
-I ordered for you.
-Good, thanks.
321
00:25:31,860 --> 00:25:32,940
It's a beautiful day.
322
00:25:33,860 --> 00:25:35,610
-I know, it's really nice.
-Yeah.
323
00:25:36,150 --> 00:25:37,530
Can't believe I'm on Earth.
324
00:25:44,040 --> 00:25:45,710
You're heading back to space soon.
325
00:25:47,170 --> 00:25:49,250
Why don't you reconsider?
326
00:25:49,330 --> 00:25:50,290
It's too soon.
327
00:25:50,380 --> 00:25:53,760
I left in the middle of a mission.
I need to get back and finish.
328
00:25:54,670 --> 00:25:57,630
Santi and the IOU team
will handle the repairs.
329
00:25:57,720 --> 00:25:58,680
Right.
330
00:26:09,480 --> 00:26:10,730
Stay with me a bit longer.
331
00:26:10,810 --> 00:26:12,520
Come to Houston with me.
332
00:26:12,610 --> 00:26:16,650
Relax for a while.
You could go back up in a year or two.
333
00:26:17,400 --> 00:26:20,490
It feels like I ran off
without finishing my work.
334
00:26:20,570 --> 00:26:21,780
How could I relax?
335
00:26:23,950 --> 00:26:25,370
And…
336
00:26:27,290 --> 00:26:28,710
I'm not staying with you.
337
00:26:30,170 --> 00:26:31,670
I keep thinking about Chief Kang.
338
00:26:35,760 --> 00:26:38,970
You will forever be my mentor and hero.
339
00:26:39,680 --> 00:26:41,550
The greatest astronaut I know.
340
00:26:42,350 --> 00:26:44,220
So don't hang your head like that.
341
00:26:46,270 --> 00:26:48,810
-Eve--
-Just treat me like a valued colleague.
342
00:26:48,890 --> 00:26:52,810
That way I can always respect
and root for you.
343
00:26:53,440 --> 00:26:56,190
You risked your life to save us.
I will never, ever forget that.
344
00:26:57,610 --> 00:27:02,200
I don't care about being a hero,
getting your respect, or any of that.
345
00:27:03,910 --> 00:27:07,200
That thing with Chief Kang
was just a mistake.
346
00:27:07,290 --> 00:27:09,040
Chief Kang is amazing.
347
00:27:10,250 --> 00:27:12,790
She has more experience with men
and is way more popular.
348
00:27:13,710 --> 00:27:15,630
You've always had feelings for her.
349
00:27:15,710 --> 00:27:17,510
She just wasn't interested at the time.
350
00:27:17,590 --> 00:27:19,090
It's not like I didn't know.
351
00:27:19,170 --> 00:27:20,630
Let's be honest here.
352
00:27:20,720 --> 00:27:23,720
You're pushing me away
because you're interested in another guy.
353
00:27:23,800 --> 00:27:25,390
Chief Kang is just an excuse.
354
00:27:29,560 --> 00:27:31,230
You and the tourist, right?
355
00:27:34,310 --> 00:27:36,190
That bastard.
356
00:27:36,270 --> 00:27:38,740
Can we just end this cordially?
357
00:27:39,690 --> 00:27:40,990
With dignity.
358
00:27:41,070 --> 00:27:44,370
We work in the same industry,
so our paths will always cross.
359
00:27:44,450 --> 00:27:48,750
So with civility and dignity,
accept that it was just one mistake.
360
00:27:48,830 --> 00:27:53,500
Can't you just look the other way?
361
00:27:53,580 --> 00:27:56,960
You can't because you like some other guy.
362
00:27:57,050 --> 00:27:58,960
Just be honest with yourself.
363
00:28:04,800 --> 00:28:05,800
Fine.
364
00:28:09,930 --> 00:28:11,270
Right.
365
00:28:11,350 --> 00:28:15,810
The only way to end this
is to become sworn enemies.
366
00:28:16,560 --> 00:28:18,190
That's how a breakup should be.
367
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
Okay.
368
00:28:20,740 --> 00:28:22,610
From now on, we'll be enemies.
369
00:28:30,830 --> 00:28:33,790
Did you enjoy being there at the end,
just the two of you?
370
00:28:33,870 --> 00:28:35,080
Did you?
371
00:28:45,430 --> 00:28:47,100
You fucking idiot.
372
00:28:59,820 --> 00:29:01,070
How is your health?
373
00:29:02,110 --> 00:29:03,190
I'm fine now.
374
00:29:04,700 --> 00:29:07,570
By the way, we're having dinner
with the crew tomorrow.
375
00:29:07,660 --> 00:29:10,660
You should come.
You're part of the family.
376
00:29:10,740 --> 00:29:12,910
Is that the favor you wanted to ask?
377
00:29:13,000 --> 00:29:15,420
Hang on, I'll explain when she comes.
378
00:29:16,210 --> 00:29:17,540
Is someone else coming?
379
00:29:19,090 --> 00:29:20,090
Come in.
380
00:29:30,100 --> 00:29:32,640
You're not going to say hi to each other?
381
00:29:32,720 --> 00:29:34,680
She told me not to acknowledge her.
382
00:29:34,770 --> 00:29:36,020
Really?
383
00:29:36,100 --> 00:29:37,440
Why did you say that?
384
00:29:38,810 --> 00:29:40,650
Did you two have a fight?
385
00:29:41,230 --> 00:29:43,440
Did Mr. Gong do something wrong?
386
00:29:43,530 --> 00:29:45,780
No, I didn't do anything wrong.
387
00:29:45,860 --> 00:29:49,120
Then why are you acting like that?
You two faced death together.
388
00:29:49,200 --> 00:29:51,870
If you're mad at each other, talk it out.
389
00:29:52,870 --> 00:29:56,790
Now, I need a minute-by-minute account
of everything that happened
390
00:29:56,870 --> 00:30:00,040
in the last three days
when it was just the two of you.
391
00:30:00,130 --> 00:30:02,380
I'll need separate reports
from each of you.
392
00:30:02,460 --> 00:30:03,800
Make sure you submit one.
393
00:30:04,550 --> 00:30:07,260
The astronauts leaving
for the space station investigation
394
00:30:07,340 --> 00:30:09,430
would like to take your reports with them.
395
00:30:09,510 --> 00:30:13,100
They said it was necessary
to conduct a more efficient investigation.
396
00:30:13,180 --> 00:30:14,680
It's mandatory.
397
00:30:15,430 --> 00:30:18,440
You're the only ones who know
what happened inside the station.
398
00:30:18,520 --> 00:30:22,320
It's to prevent accidents like this
from happening again.
399
00:30:22,400 --> 00:30:24,190
You're the only ones who came back alive.
400
00:30:24,280 --> 00:30:27,490
We have to record everything
for the safety of those who go after you.
401
00:30:27,570 --> 00:30:28,450
Any questions?
402
00:30:29,280 --> 00:30:30,160
Go ahead.
403
00:30:30,240 --> 00:30:31,660
Can't the commander write it alone?
404
00:30:33,120 --> 00:30:36,080
Weren't you alone for quite a while
before the commander went out
405
00:30:36,160 --> 00:30:37,750
to rescue you?
406
00:30:37,830 --> 00:30:39,500
Who's going to record that?
407
00:30:41,040 --> 00:30:44,090
It doesn't matter
if everyone's memory is different.
408
00:30:44,170 --> 00:30:46,840
We can glean a lot from both perspectives.
409
00:30:47,880 --> 00:30:51,550
We need to hear it from both the tourist's
and the commander's point of view.
410
00:30:51,640 --> 00:30:52,680
Understood.
411
00:30:53,430 --> 00:30:57,390
Of course, it will be painful to recount
every minute of something
412
00:30:57,480 --> 00:31:00,270
that nearly killed you,
but it's something you have to do.
413
00:31:00,350 --> 00:31:03,360
That's part of your duty as a tourist.
414
00:31:03,440 --> 00:31:05,730
Write everything truthfully,
exactly as it happened.
415
00:31:05,820 --> 00:31:08,360
Don't change or leave anything out. Okay?
416
00:31:09,610 --> 00:31:11,700
Write everything exactly as it happened?
417
00:31:11,780 --> 00:31:13,070
That's without question.
418
00:31:13,950 --> 00:31:18,500
Write everything truthfully,
exactly as it happened, minute-by-minute.
419
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Okay.
420
00:31:31,590 --> 00:31:33,680
Make sure you leave
those three parts out, okay?
421
00:31:33,760 --> 00:31:35,430
Leave them out and send it to me.
422
00:31:35,510 --> 00:31:38,270
Then I'll clean up those parts
423
00:31:38,350 --> 00:31:41,770
and write some lie
to fill in whatever is missing.
424
00:31:41,850 --> 00:31:42,940
Got it?
425
00:31:43,020 --> 00:31:46,110
What three parts exactly?
426
00:31:51,150 --> 00:31:52,610
As if you don't know.
427
00:31:52,700 --> 00:31:53,700
I don't know.
428
00:31:54,620 --> 00:31:57,450
Now, who was it that wanted to deny
what happened up there?
429
00:31:57,540 --> 00:31:59,080
I thought it was over.
430
00:31:59,160 --> 00:32:00,910
I don't remember anything.
431
00:32:02,710 --> 00:32:04,420
Are you really going to be like this?
432
00:32:04,500 --> 00:32:06,040
This is work.
433
00:32:06,130 --> 00:32:08,960
This document is going to be
a part of space history.
434
00:32:09,050 --> 00:32:10,920
Now, listen to me carefully, Mr. Gong.
435
00:32:11,010 --> 00:32:12,590
You need to write this properly
436
00:32:12,680 --> 00:32:16,010
with a sense of responsibility and duty
so it helps future astronauts.
437
00:32:16,100 --> 00:32:17,140
Got it?
438
00:32:17,220 --> 00:32:18,810
Oh, I'm so scared.
439
00:32:20,730 --> 00:32:22,190
Fine.
440
00:32:38,870 --> 00:32:40,240
What did Mr. Gong say?
441
00:32:41,870 --> 00:32:44,290
Didn't you go to the OB-GYN
to get your results?
442
00:32:44,370 --> 00:32:47,040
Yeah, he said everything's fine.
443
00:32:49,380 --> 00:32:50,880
So did you keep his legs still?
444
00:32:52,300 --> 00:32:53,550
What?
445
00:32:53,630 --> 00:32:56,180
Why did he want you to hold his legs?
446
00:32:56,260 --> 00:32:59,100
He gave the ticket back
because you did it, right?
447
00:33:01,680 --> 00:33:03,600
I didn't do anything. He just…
448
00:33:04,890 --> 00:33:06,650
He didn't ask me to do anything.
449
00:33:08,020 --> 00:33:09,440
He just gave it to you?
450
00:33:09,520 --> 00:33:10,530
Yes.
451
00:33:11,280 --> 00:33:14,860
He was trying to run some tests
for his project,
452
00:33:14,950 --> 00:33:16,530
and the debris hit.
453
00:33:16,610 --> 00:33:18,320
So he couldn't do it, that's all.
454
00:33:23,250 --> 00:33:26,210
Hey, instead of going home,
let's go eat something expensive.
455
00:33:26,290 --> 00:33:27,960
We're rich now.
456
00:33:50,270 --> 00:33:52,280
Make sure you leave
those three parts out, okay?
457
00:34:16,010 --> 00:34:17,590
Damn it.
458
00:34:50,540 --> 00:34:51,460
EVE
459
00:34:57,220 --> 00:34:58,050
Hello?
460
00:34:58,130 --> 00:34:59,590
Are you writing it?
461
00:35:00,760 --> 00:35:02,600
You said it was a part of space history.
462
00:35:03,890 --> 00:35:07,770
I get the part about leaving out
the kissing and having sex,
463
00:35:07,850 --> 00:35:09,890
but what's the other thing?
464
00:35:09,980 --> 00:35:13,400
Like I said,
just don't think about those parts.
465
00:35:13,480 --> 00:35:16,980
Don't I at least need to know what it is
so I can leave it out?
466
00:35:17,690 --> 00:35:18,690
I'm hanging up.
467
00:35:20,610 --> 00:35:23,950
How the hell
am I supposed to know what to do?
468
00:35:41,760 --> 00:35:46,890
I was in the observation module.
469
00:35:46,970 --> 00:35:50,940
Because I hid the morula in the incubator…
470
00:35:51,020 --> 00:35:52,190
EVE
471
00:35:56,070 --> 00:35:59,650
Okay, the part when you were alone
in the observation module at the end.
472
00:35:59,740 --> 00:36:00,860
What did you write for that?
473
00:36:00,950 --> 00:36:02,740
You hid the morula in the incubator.
474
00:36:02,820 --> 00:36:06,330
You were late because you dawdled
while trying to unplug the incubator.
475
00:36:06,410 --> 00:36:08,370
You're not going to write that, are you?
476
00:36:09,040 --> 00:36:12,210
I wrote that the bathroom door
was broken and wouldn't open,
477
00:36:12,290 --> 00:36:15,420
so I struggled with it,
which is why I was late.
478
00:36:15,500 --> 00:36:18,000
Santi knows that the door
was always getting stuck.
479
00:36:18,090 --> 00:36:20,010
No, no, you can't write it like that.
480
00:36:20,090 --> 00:36:21,880
I already told Chief Kang
481
00:36:21,970 --> 00:36:25,140
that you were late
because you were trying to get the camera.
482
00:36:25,220 --> 00:36:27,640
How am I supposed to know
483
00:36:27,720 --> 00:36:29,430
whether you lied or not?
484
00:36:29,520 --> 00:36:34,020
You know, you didn't exactly
explain things to me nicely and patiently.
485
00:36:34,100 --> 00:36:37,110
You threatened to end things
before we were even discharged.
486
00:36:37,190 --> 00:36:39,570
Why should I have to do this
487
00:36:39,650 --> 00:36:42,700
with someone who is ashamed
to have been with me?
488
00:36:42,780 --> 00:36:45,780
Okay. So this is
what we're going to write.
489
00:36:45,870 --> 00:36:48,620
Write down everything I say.
"The camera was"--
490
00:36:48,700 --> 00:36:50,200
Yeah, I'll write what I want.
491
00:37:23,320 --> 00:37:24,400
Is this your hideout?
492
00:37:27,700 --> 00:37:30,200
Have some decency.
Does this look like your house?
493
00:37:30,990 --> 00:37:33,580
Why do you go around
dressed like you own the place?
494
00:37:34,410 --> 00:37:35,920
Back to your old nagging ways?
495
00:37:37,000 --> 00:37:40,380
It's before seven. It's not like
there's anyone here to see me.
496
00:37:40,460 --> 00:37:41,670
Why are you staying here?
497
00:37:42,300 --> 00:37:44,510
I thought that maybe
you'd be here these days.
498
00:37:45,380 --> 00:37:48,050
You sometimes stay here
on the top floor instead of at home.
499
00:37:48,890 --> 00:37:50,470
Looked like you were renovating.
500
00:37:51,720 --> 00:37:52,720
Building a love nest?
501
00:37:55,690 --> 00:37:58,270
I came here because
my dad was getting on my nerves.
502
00:37:58,350 --> 00:38:00,230
Now I can't stay
because you're getting on my nerves.
503
00:38:00,310 --> 00:38:02,360
I know you like the back of my hand.
504
00:38:02,440 --> 00:38:03,530
Whatever.
505
00:38:07,820 --> 00:38:08,910
I have something to ask.
506
00:38:08,990 --> 00:38:09,990
Ask away.
507
00:38:10,070 --> 00:38:14,370
What happened up there
between the commander and Ryong?
508
00:38:19,420 --> 00:38:21,380
That's a question for him.
509
00:38:22,920 --> 00:38:25,170
Even if they work out, you have no chance.
510
00:38:29,010 --> 00:38:31,300
Whether Ryong and Eve end up together,
511
00:38:31,390 --> 00:38:34,430
or you and Ryong end up together,
it's all the same to me.
512
00:38:36,140 --> 00:38:37,730
I only have eyes for you.
513
00:38:38,940 --> 00:38:42,440
There aren't many men
who could stick it out by your side.
514
00:38:44,030 --> 00:38:47,990
There are very few people in the world
who could give you what you want.
515
00:38:48,070 --> 00:38:50,360
Find someone like that,
not a jerk like Ryong,
516
00:38:50,450 --> 00:38:51,450
and I'll let you go.
517
00:38:53,660 --> 00:38:55,120
Go back up and get some sleep.
518
00:38:56,870 --> 00:39:00,120
If the boss works too hard,
everyone else will slack off.
519
00:39:00,620 --> 00:39:02,170
Your skin looks terrible.
520
00:39:18,140 --> 00:39:19,230
Damn it.
521
00:39:40,660 --> 00:39:44,880
ACCIDENT REPORT
GONG RYONG
522
00:39:54,140 --> 00:39:56,140
EVE
523
00:40:12,410 --> 00:40:14,120
How much have you written?
524
00:40:15,160 --> 00:40:16,620
I'm hard at work…
525
00:40:19,620 --> 00:40:23,170
HOW MUCH HAVE YOU WRITTEN?
526
00:40:26,540 --> 00:40:28,630
Okay, then I'll let Chairman Choi know
527
00:40:28,710 --> 00:40:30,380
he is free to do as he pleases.
528
00:40:33,930 --> 00:40:34,970
Goodbye.
529
00:40:42,270 --> 00:40:46,520
Okay, one, ten, hundred, thousand,
ten thousand, hundred thousand, million.
530
00:40:47,520 --> 00:40:48,820
Ten million.
531
00:40:49,690 --> 00:40:51,240
One hundred million!
532
00:40:51,320 --> 00:40:54,030
He gave us this money to buy one outfit?
533
00:40:54,110 --> 00:40:55,660
Hwa-ja, that's 100 million won.
534
00:40:55,740 --> 00:40:58,530
Is he telling us to wear
a 100-million-won outfit to meet him?
535
00:40:58,620 --> 00:41:03,330
The chairman must have finally
taken a liking to our Ryong.
536
00:41:03,410 --> 00:41:04,250
Yeah.
537
00:41:08,540 --> 00:41:09,550
One hundred million!
538
00:41:11,760 --> 00:41:14,050
KOREA SPACE AGENCY
539
00:41:14,130 --> 00:41:15,800
If you're done, send it to me first.
540
00:41:15,890 --> 00:41:17,720
I'll revise it and submit it.
541
00:41:17,800 --> 00:41:19,140
I'm busy right now.
542
00:41:19,220 --> 00:41:20,720
Huh? Why?
543
00:41:20,810 --> 00:41:22,180
I'm birthing a baby.
544
00:41:22,270 --> 00:41:23,560
Oh, that's not…
545
00:41:36,240 --> 00:41:37,200
You're here.
546
00:41:38,450 --> 00:41:40,120
Happy to be back in Seoul?
547
00:41:40,200 --> 00:41:42,750
I know it was tough
getting here from Florida.
548
00:41:43,500 --> 00:41:45,920
Since this is home,
it should be easy to adjust, right?
549
00:41:46,540 --> 00:41:49,380
Female Mouse 3 ate a ton
as soon as she got here.
550
00:41:49,460 --> 00:41:51,590
What a good girl.
551
00:41:51,670 --> 00:41:54,170
There's no other mouse like Male Mouse 1.
552
00:41:57,470 --> 00:42:00,970
What do you think about
taking him back with you?
553
00:42:01,850 --> 00:42:02,680
Huh?
554
00:42:03,180 --> 00:42:04,730
Let's take a look.
555
00:42:09,520 --> 00:42:10,560
No can do.
556
00:42:11,980 --> 00:42:14,530
It's too dangerous for him to go up.
557
00:42:15,650 --> 00:42:17,110
We'll have to find another male.
558
00:42:18,240 --> 00:42:19,620
Why is the stitching crooked?
559
00:42:21,120 --> 00:42:23,950
What? It's not crooked.
This is perfectly acceptable.
560
00:42:25,660 --> 00:42:29,210
Any way you look at it, it's crooked.
How can you say that this is fine?
561
00:42:29,290 --> 00:42:31,790
Can you stitch like this?
In zero gravity no less?
562
00:42:33,090 --> 00:42:34,670
What's with you?
563
00:42:34,760 --> 00:42:37,680
Didn't you always get on my case
about my stitching being uneven?
564
00:42:37,760 --> 00:42:38,880
I can't believe you.
565
00:42:39,590 --> 00:42:42,890
This is outstanding.
Not even I could do that.
566
00:42:42,970 --> 00:42:45,560
Dr. Lee probably couldn't stitch it
this well either.
567
00:42:45,640 --> 00:42:48,190
Hey, who would
sew up a mouse like this anyway?
568
00:42:50,980 --> 00:42:52,690
Our professor once said,
569
00:42:52,770 --> 00:42:55,780
"You can learn a lot about someone
by how they stitch."
570
00:42:57,900 --> 00:43:00,070
He said you shouldn't date
someone like that.
571
00:43:01,450 --> 00:43:02,450
Dr. Ma,
572
00:43:03,030 --> 00:43:05,410
you need to date a guy like this.
573
00:43:28,520 --> 00:43:29,810
That's Mr. Gong's car.
574
00:43:29,890 --> 00:43:31,310
How do you know?
575
00:43:31,400 --> 00:43:33,480
The MZ Medical Center logo is on it.
576
00:43:33,560 --> 00:43:35,520
Since when were you so observant?
577
00:43:36,360 --> 00:43:38,150
FLAVORS OF THE MOUNTAIN, SEA, AND SKY
578
00:43:38,240 --> 00:43:40,110
-Hello.
-Welcome.
579
00:43:40,200 --> 00:43:41,570
-Hello.
-Hi.
580
00:43:41,660 --> 00:43:42,660
Hello.
581
00:43:48,830 --> 00:43:50,160
Excuse me.
582
00:43:50,250 --> 00:43:52,670
I ordered more drinks ages ago.
What's the hold-up?
583
00:43:52,750 --> 00:43:55,840
Whoa, Dr. Kang, you're quite the drinker.
584
00:43:55,920 --> 00:43:57,000
Let me pour you a drink.
585
00:44:00,420 --> 00:44:01,970
-Thanks.
-For what, you jerk?
586
00:44:02,050 --> 00:44:04,390
-For keeping your mouth shut.
-It's not always shut.
587
00:44:05,510 --> 00:44:09,350
You didn't go around blabbing, which means
you're not as big of an ass as I thought.
588
00:44:09,430 --> 00:44:10,730
Thanks.
589
00:44:10,810 --> 00:44:12,650
You're all nuts.
We both performed an ICSI,
590
00:44:12,730 --> 00:44:15,310
but they only help one guy
and screw the other--
591
00:44:15,400 --> 00:44:16,940
What are you talking about?
592
00:44:17,900 --> 00:44:20,070
So, when do you think
they'll discipline you?
593
00:44:20,900 --> 00:44:22,490
Geez, Dr. Ma,
594
00:44:22,570 --> 00:44:25,120
does it bother you that I'm here?
595
00:44:25,200 --> 00:44:27,330
They haven't fired me yet.
Give me some napkins.
596
00:44:27,410 --> 00:44:28,580
Stop it, you guys.
597
00:44:28,660 --> 00:44:30,660
Dr. Ma, because Dr. Kang
bought the robot arms,
598
00:44:30,750 --> 00:44:32,830
we were able to dock successfully.
599
00:44:32,920 --> 00:44:34,500
Exactly, so let's drink.
600
00:44:34,580 --> 00:44:36,250
Let's all have a drink together.
601
00:44:36,340 --> 00:44:40,800
It's all thanks to everyone here
that I was able to make it back alive.
602
00:44:40,880 --> 00:44:42,090
-Thank you.
-Applause!
603
00:44:42,170 --> 00:44:43,680
Thanks, everyone.
604
00:44:43,760 --> 00:44:44,640
Cheers!
605
00:44:44,720 --> 00:44:47,600
-Cheers!
-Cheers!
606
00:44:47,680 --> 00:44:49,260
Cheers!
607
00:44:49,350 --> 00:44:50,970
-I need napkins.
-You're so sloppy.
608
00:44:51,060 --> 00:44:53,690
Why do you feel the need
to sit here with us?
609
00:44:54,770 --> 00:44:56,730
-Let me pour you a drink, Chief.
-Thank you.
610
00:44:57,900 --> 00:45:01,110
Thank you for rescuing our Ryong.
611
00:45:01,190 --> 00:45:02,190
-Would you like more meat?
-No.
612
00:45:02,280 --> 00:45:03,360
-Would you?
-No, thank you.
613
00:45:03,450 --> 00:45:05,450
-Oh no, you're out of kimchi.
-It's okay.
614
00:45:05,530 --> 00:45:06,450
Thank you.
615
00:45:07,570 --> 00:45:09,330
I didn't know about you two.
616
00:45:09,410 --> 00:45:10,950
You're not that kind of person.
617
00:45:12,370 --> 00:45:15,500
Don't concern yourself with it.
My feelings for him are gone.
618
00:45:15,580 --> 00:45:17,630
Don't worry about me.
He's just a subordinate.
619
00:45:19,880 --> 00:45:22,380
Let's drink till we drop.
620
00:45:25,220 --> 00:45:26,220
Cheers.
621
00:45:29,640 --> 00:45:30,720
How cute.
622
00:45:30,810 --> 00:45:32,270
No, it's okay.
623
00:45:32,350 --> 00:45:34,810
-What you do think of my buddy Yi-man?
-Stop it.
624
00:45:34,890 --> 00:45:36,150
Why are you doing this?
625
00:45:38,360 --> 00:45:40,730
Yi-man already has
his sights set on someone.
626
00:45:40,820 --> 00:45:42,650
-Who?
-Who? Me?
627
00:45:42,730 --> 00:45:44,030
I know who it is.
628
00:45:44,110 --> 00:45:45,030
Who?
629
00:45:45,740 --> 00:45:47,820
This was destined to be ours.
630
00:45:48,320 --> 00:45:51,330
But Kang-su knows! We helped Fantasia.
631
00:45:51,410 --> 00:45:54,200
What if he reports us or something?
632
00:45:54,790 --> 00:45:58,710
Should we just return the lottery ticket
for his silence?
633
00:45:58,790 --> 00:46:02,130
I mean, the winning prize is 500 billion,
634
00:46:02,210 --> 00:46:05,510
and maybe he would share some of it
for us giving it back,
635
00:46:05,590 --> 00:46:09,010
like a gratuity, 10% or something?
636
00:46:10,600 --> 00:46:12,220
Hi.
637
00:46:12,890 --> 00:46:13,970
What did Dr. Kang say?
638
00:46:15,350 --> 00:46:17,730
Mom, we need more food here.
639
00:46:17,810 --> 00:46:18,770
Coming.
640
00:46:18,850 --> 00:46:20,730
Dr. Kang is going to give me
a heart attack.
641
00:46:22,230 --> 00:46:23,400
Here you go.
642
00:46:24,320 --> 00:46:27,400
It was only a few days, but it looks like
you're close to our Ryong.
643
00:46:27,490 --> 00:46:28,530
Yes, of course.
644
00:46:28,610 --> 00:46:30,200
-Please watch out for him.
-Okay.
645
00:46:30,280 --> 00:46:31,120
-Hi!
-Hi.
646
00:46:31,200 --> 00:46:32,410
Thank you.
647
00:46:34,160 --> 00:46:36,660
Dr. Kang won't say anything.
648
00:46:37,960 --> 00:46:42,000
He would never do anything that would
cause trouble for the girl he likes.
649
00:46:43,300 --> 00:46:44,300
Okay.
650
00:46:47,170 --> 00:46:48,180
No problem.
651
00:46:48,760 --> 00:46:49,890
No problem.
652
00:46:49,970 --> 00:46:52,430
I'm going to go to the bathroom. Santi.
653
00:46:57,100 --> 00:46:58,100
Dr. Kang is leaving.
654
00:47:03,860 --> 00:47:06,320
I hope you all have a nice life.
655
00:47:07,900 --> 00:47:10,610
I'm grateful for what you did,
but you can't avoid punishment.
656
00:47:10,700 --> 00:47:12,780
Yes, I'm fully prepared for it.
657
00:47:13,660 --> 00:47:14,740
-Bill, please.
-Sure.
658
00:47:14,830 --> 00:47:16,450
-It's okay.
-But she…
659
00:47:16,540 --> 00:47:17,580
Just go.
660
00:47:19,120 --> 00:47:20,290
Have a nice evening.
661
00:47:23,380 --> 00:47:24,340
Hello.
662
00:47:25,050 --> 00:47:27,710
Did you finish it?
It's due tomorrow morning.
663
00:47:28,920 --> 00:47:31,090
Yes, I've been working very hard on it.
664
00:47:35,970 --> 00:47:36,970
Mr. Gong.
665
00:47:39,560 --> 00:47:41,190
You're interested in Eve, aren't you?
666
00:47:44,610 --> 00:47:48,360
When I saw you two up there,
you looked like a couple.
667
00:47:48,440 --> 00:47:49,900
Park Dong-a, shut up.
668
00:47:49,990 --> 00:47:51,110
Why?
669
00:47:51,820 --> 00:47:55,580
Come on, this tourist spends
a grand total of ten days in space,
670
00:47:55,660 --> 00:47:59,000
and now he's trying to ruin
the commander's career.
671
00:47:59,620 --> 00:48:02,620
Nobody has ever talked trash about Eve,
672
00:48:02,710 --> 00:48:06,170
but thanks to you, people are gossiping
about her behind her back.
673
00:48:06,250 --> 00:48:07,550
What the hell, are you drunk?
674
00:48:07,630 --> 00:48:09,840
Hey, Han Si-won.
Get him out of here. He's drunk.
675
00:48:09,920 --> 00:48:12,800
Why are you always on my back, Chief?
676
00:48:12,880 --> 00:48:14,050
Listen, you jerk.
677
00:48:14,140 --> 00:48:16,180
Si-won, I'm totally fine.
678
00:48:16,260 --> 00:48:17,850
It's okay.
679
00:48:22,440 --> 00:48:26,230
You have no idea
what Eve went through to get here.
680
00:48:26,980 --> 00:48:28,730
Until she became commander,
681
00:48:28,820 --> 00:48:32,400
she never once dated anyone,
and she put love on the back burner.
682
00:48:32,490 --> 00:48:34,620
It took ten years
683
00:48:34,700 --> 00:48:37,910
for Eve to open up to me.
684
00:48:38,620 --> 00:48:40,580
Who the hell do you think you are?
685
00:48:40,660 --> 00:48:43,290
You're engaged, yet you come along
and mess with her heart
686
00:48:43,370 --> 00:48:45,040
and ruin her reputation.
687
00:48:46,540 --> 00:48:47,420
Why?
688
00:48:48,380 --> 00:48:51,840
Why did you have to create
a messy situation
689
00:48:51,920 --> 00:48:56,050
where you had to be butt naked
in a sleeping bag together to survive?
690
00:48:56,140 --> 00:48:57,680
Enough!
691
00:48:57,760 --> 00:48:59,560
You're crossing the line.
692
00:49:03,770 --> 00:49:06,060
Ryong, go back to your table, okay?
693
00:49:11,280 --> 00:49:13,860
I was just joking.
694
00:49:26,120 --> 00:49:27,420
You're right.
695
00:49:29,540 --> 00:49:32,630
I'm nothing but a stupid tourist
who was up there for a mere ten days,
696
00:49:32,710 --> 00:49:35,090
but I hit on the commander.
697
00:49:35,180 --> 00:49:36,130
What did you say?
698
00:49:36,220 --> 00:49:37,470
The commander is someone
699
00:49:38,510 --> 00:49:40,970
who is filled with love,
who valued even the lives
700
00:49:41,060 --> 00:49:43,810
of a single fruit fly or mouse.
701
00:49:47,060 --> 00:49:50,320
She risked her life to save me.
702
00:49:51,110 --> 00:49:53,400
She was like a sexy Wonder Woman.
703
00:49:57,030 --> 00:49:59,320
How could I not love her?
704
00:50:02,990 --> 00:50:04,410
Ryong.
705
00:50:05,540 --> 00:50:06,830
Dong-a, what are you doing?
706
00:50:06,920 --> 00:50:09,750
Let me go! Leave me alone, don't touch me.
707
00:50:11,090 --> 00:50:12,250
I'm fine.
708
00:50:14,880 --> 00:50:16,220
I deserved that.
709
00:50:20,050 --> 00:50:23,810
I did something that deserves punishment.
710
00:50:27,100 --> 00:50:28,100
But…
711
00:50:31,650 --> 00:50:32,770
it was just me.
712
00:50:35,320 --> 00:50:36,650
She didn't feel the same way.
713
00:50:38,660 --> 00:50:40,030
It was all me.
714
00:50:41,450 --> 00:50:45,830
I was the only one who felt that way.
The commander didn't even bat an eye.
715
00:50:47,710 --> 00:50:50,420
When we were in that bag
butt naked, trying to survive,
716
00:50:50,500 --> 00:50:52,290
I had other thoughts.
717
00:50:52,380 --> 00:50:54,420
But the commander
was just trying to survive.
718
00:50:56,420 --> 00:50:58,680
Her only thought was keeping me alive.
719
00:51:00,090 --> 00:51:01,430
That situation must have been
720
00:51:02,760 --> 00:51:03,810
so awful for her.
721
00:51:04,720 --> 00:51:05,850
But Eve…
722
00:51:08,940 --> 00:51:11,810
never wavered once as the commander.
723
00:51:13,730 --> 00:51:19,070
As commander, not once
did she cross the line with the tourist.
724
00:51:21,110 --> 00:51:24,790
Not once did she give me a chance
or encourage me in any way.
725
00:51:25,870 --> 00:51:27,540
And even though she hated me,
726
00:51:27,620 --> 00:51:30,790
she gritted her teeth
and shared her body to keep me warm.
727
00:51:31,580 --> 00:51:34,630
I'm the lunatic, okay?
728
00:51:35,630 --> 00:51:39,130
I'm the crazy bastard!
729
00:51:44,640 --> 00:51:45,680
I'm sorry.
730
00:51:47,430 --> 00:51:48,770
I'm so sorry.
731
00:52:16,420 --> 00:52:19,210
I just spoke with
the tax accountant in Houston.
732
00:52:19,300 --> 00:52:20,720
He said to come straight to the bank.
733
00:52:20,800 --> 00:52:23,760
Well, I guess we should get going then,
since it expires soon.
734
00:52:23,840 --> 00:52:24,890
Yeah.
735
00:52:28,640 --> 00:52:30,060
About this…
736
00:52:30,140 --> 00:52:31,770
Yeah, what about it?
737
00:52:32,810 --> 00:52:34,900
He would never know it was his
if it's gone.
738
00:52:35,690 --> 00:52:38,190
I bet he doesn't even remember
the numbers.
739
00:52:38,280 --> 00:52:40,110
He doesn't even know
that he lost the ticket.
740
00:52:40,190 --> 00:52:42,530
So let's just erase it.
741
00:52:43,450 --> 00:52:45,410
The bank might take a photo
of the winning ticket.
742
00:52:46,450 --> 00:52:47,950
And without this "Stand by me,"
743
00:52:48,030 --> 00:52:50,290
Kang Kang-su
will never find out if he saw it.
744
00:52:51,120 --> 00:52:54,540
Yeah, but look.
It's already in really bad shape.
745
00:52:54,620 --> 00:52:57,960
What if we rip it or something
trying to erase this?
746
00:52:58,040 --> 00:52:59,750
I think it's too risky.
747
00:52:59,840 --> 00:53:01,460
-Yeah, I know.
-What's this?
748
00:53:18,980 --> 00:53:21,820
Why would you carry it around, you idiot!
749
00:53:24,360 --> 00:53:26,280
Give me my money!
750
00:53:26,360 --> 00:53:28,700
Please, please, please! Calm down!
751
00:53:28,780 --> 00:53:30,740
Where are you going? Come here!
752
00:53:30,830 --> 00:53:33,870
Get over here!
753
00:53:45,590 --> 00:53:47,010
What are you doing here?
754
00:53:49,510 --> 00:53:51,640
Just write what I tell you to write.
755
00:53:52,310 --> 00:53:53,430
We don't have time.
756
00:53:56,980 --> 00:54:00,360
All I remember about the last three days
is kissing and having sex.
757
00:54:00,440 --> 00:54:02,280
What is it you want me to write?
758
00:54:04,490 --> 00:54:06,910
You're going to edit it
and write what you want anyway,
759
00:54:07,780 --> 00:54:08,950
so just write it yourself.
760
00:54:09,570 --> 00:54:11,950
-Let's go to KSA and write it together.
-Forget it.
761
00:54:12,040 --> 00:54:14,620
Until I went out on the spacewalk,
you were in there alone.
762
00:54:15,620 --> 00:54:16,790
Ryong.
763
00:54:16,870 --> 00:54:20,000
Are you going to keep making me suffer
because I said we should end it?
764
00:54:21,250 --> 00:54:24,090
Then what are you going to do?
It's due tomorrow.
765
00:54:25,260 --> 00:54:29,140
You're either being difficult on purpose,
spiteful, or just plain dumb.
766
00:54:29,220 --> 00:54:30,140
For God's sake.
767
00:54:31,720 --> 00:54:34,890
Stop being so short-sighted.
768
00:54:35,560 --> 00:54:37,440
Are you even qualified to be a doctor?
769
00:54:39,100 --> 00:54:40,560
Then come in and we'll write it.
770
00:54:43,070 --> 00:54:44,360
Let's go and write it at KSA.
771
00:54:44,440 --> 00:54:46,320
Why? Are you scared to come in with me?
772
00:54:46,400 --> 00:54:47,700
Why would I be scared?
773
00:54:51,990 --> 00:54:53,540
Just write whatever you want.
774
00:54:54,370 --> 00:54:57,000
I won't complain. Go.
775
00:56:02,100 --> 00:56:04,190
Are you an animal?
That's all you can remember?
776
00:56:05,190 --> 00:56:07,360
Yeah, I'm an animal.
777
00:56:08,150 --> 00:56:09,610
That's all I can remember.
778
00:56:12,950 --> 00:56:14,820
Either take off your shoes and come in,
779
00:56:14,910 --> 00:56:16,580
or keep your shoes on and leave.
780
00:56:17,830 --> 00:56:19,290
Why are you so indecisive?
781
00:56:19,370 --> 00:56:21,210
Why are you only indecisive with me?
782
00:56:21,290 --> 00:56:23,460
Am I someone you can just walk all over?
783
00:56:24,170 --> 00:56:27,210
Why can't you call a spade a spade?
784
00:56:27,300 --> 00:56:30,010
You're always so clear and decisive
with everyone else,
785
00:56:30,090 --> 00:56:31,800
so why aren't you like that with me?
786
00:56:31,880 --> 00:56:34,090
With me, it doesn't matter.
787
00:56:34,180 --> 00:56:36,010
Am I that insignificant to you?
788
00:56:41,480 --> 00:56:42,480
Get out.
789
00:56:53,200 --> 00:56:55,030
I think of you all day long.
790
00:56:55,120 --> 00:56:57,530
I can't stand
how good those three days were.
791
00:56:59,160 --> 00:57:00,160
It's true.
792
00:57:01,000 --> 00:57:02,870
Ever since you stitched up my toes,
793
00:57:04,580 --> 00:57:05,670
you got under my skin.
794
00:57:08,130 --> 00:57:10,460
Since the day we operated on the mouse,
795
00:57:11,210 --> 00:57:12,630
it's true, I've felt butterflies.
796
00:57:14,300 --> 00:57:17,550
When you jumped out
the spacecraft window like a crazy person
797
00:57:18,720 --> 00:57:20,180
to save me,
798
00:57:20,270 --> 00:57:22,730
I started falling for you like mad.
799
00:57:23,940 --> 00:57:26,810
Remember when you came to my CQ drunk
and asked if you could like me?
800
00:57:26,900 --> 00:57:28,190
Fine, I admit
801
00:57:28,270 --> 00:57:30,020
I almost said yes then.
802
00:57:31,570 --> 00:57:33,150
Do you think
803
00:57:33,240 --> 00:57:35,860
if it was someone other than you,
that as commander
804
00:57:35,950 --> 00:57:38,830
I would've jumped into space
because they were left alone?
805
00:57:38,910 --> 00:57:41,370
Do you think I'm that righteous
and ambitious,
806
00:57:41,450 --> 00:57:43,830
that I'm someone
with an overwhelming sense of duty?
807
00:57:45,170 --> 00:57:46,420
I'm not.
808
00:57:47,170 --> 00:57:48,170
The three parts?
809
00:57:48,250 --> 00:57:51,210
Yeah, kissing and having sex,
and loving each other.
810
00:57:51,300 --> 00:57:52,960
Yes, that's what I was referring to.
811
00:57:53,970 --> 00:57:57,550
That day when
we were sharing the oxygen tank
812
00:57:57,640 --> 00:58:00,930
and our body heat as we faced death,
813
00:58:01,010 --> 00:58:02,890
talking about Earth.
814
00:58:05,020 --> 00:58:07,060
That's love, isn't it?
815
00:58:09,190 --> 00:58:10,940
Fine, write it all down.
816
00:58:11,020 --> 00:58:13,900
Just write all of it and submit it.
817
00:58:13,990 --> 00:58:16,070
Sure, we should do that.
818
00:58:16,150 --> 00:58:17,660
You think you're so smart, you jerk.
819
00:58:18,700 --> 00:58:21,200
I've gone crazy, haven't I?
820
00:58:21,280 --> 00:58:23,160
I'm the crazy one, right?
821
00:58:23,240 --> 00:58:26,330
It was my first command.
I must have lost my mind.
822
00:58:26,410 --> 00:58:29,040
-Right?
-So what? What's your point?
823
00:58:29,130 --> 00:58:30,290
I hate you!
824
00:58:30,380 --> 00:58:31,540
You!
825
00:58:43,560 --> 00:58:46,140
Fine, the whole thing is a lie.
826
00:58:55,030 --> 00:58:56,240
Take your shoes off.
827
00:59:20,970 --> 00:59:22,050
Let's write it.
828
00:59:39,700 --> 00:59:40,780
Let's write it quickly.
829
00:59:47,910 --> 00:59:49,290
You came in on your own.
830
00:59:50,160 --> 00:59:51,040
There's no leaving now.
831
00:59:52,710 --> 00:59:53,840
Okay.
832
01:00:41,760 --> 01:00:43,550
WHEN THE STARS GOSSIP
833
01:00:45,010 --> 01:00:46,890
Don't meet the tourist personally anymore.
834
01:00:46,970 --> 01:00:50,270
If everyone is against it,
there's probably a good reason.
835
01:00:51,600 --> 01:00:52,770
Was Ryong the ringleader?
836
01:00:53,350 --> 01:00:55,650
This guy is turning
taking my things into a hobby.
837
01:00:56,310 --> 01:00:58,230
-Do you really want to start something?
-You asshole.
838
01:00:58,320 --> 01:01:00,150
You're going down with me.
839
01:01:00,230 --> 01:01:02,450
Do you have another woman?
840
01:01:03,030 --> 01:01:04,110
Ryong is actually
841
01:01:04,200 --> 01:01:06,160
quite materialistic.
842
01:01:06,870 --> 01:01:08,830
This is where we part ways.
843
01:01:08,910 --> 01:01:10,910
We weren't allowed to meet, ever.
844
01:01:11,410 --> 01:01:13,120
I'm leaving for space in a few days.
845
01:01:15,170 --> 01:01:16,540
SPACE, CRISIS, RESCUE, RETURN
846
01:01:56,290 --> 01:02:01,300
Subtitle translation by: Erica Lee61944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.