All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E22.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,170 --> 00:01:43,020 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,830 [Episode 22] 3 00:01:46,580 --> 00:01:50,460 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:56,229 --> 00:01:57,120 What's going on? 5 00:01:57,560 --> 00:01:59,400 You came to see me and even brought your laptop along. 6 00:02:01,930 --> 00:02:02,800 Are you thinking that 7 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 if we get caught, 8 00:02:05,420 --> 00:02:07,290 you'll say we're revising? 9 00:02:08,009 --> 00:02:08,860 Revising what? 10 00:02:10,870 --> 00:02:11,760 Ways to elope? 11 00:02:15,130 --> 00:02:15,920 Sure. 12 00:02:17,280 --> 00:02:19,200 Let's revise the ways to elope. 13 00:02:20,960 --> 00:02:23,680 I'm here for serious matters. 14 00:02:27,850 --> 00:02:30,020 I want to watch cartoons with you. 15 00:02:31,079 --> 00:02:32,810 I've downloaded the video. 16 00:02:34,590 --> 00:02:36,030 So this is the serious matter? 17 00:02:38,240 --> 00:02:40,860 It's much more serious than revising. 18 00:02:59,410 --> 00:03:00,850 Why aren't you watching the video 19 00:03:00,880 --> 00:03:02,100 and keep looking at me instead? 20 00:03:05,310 --> 00:03:07,030 I've seen it many times. 21 00:03:10,180 --> 00:03:10,860 What? 22 00:03:12,400 --> 00:03:13,470 You didn't tell me 23 00:03:13,470 --> 00:03:15,050 you like to watch cartoons too? 24 00:03:17,910 --> 00:03:19,240 I was just curious 25 00:03:20,520 --> 00:03:23,310 about the cartoon you watched with Dr. Pei that day. 26 00:03:23,310 --> 00:03:24,400 So entertaining 27 00:03:25,360 --> 00:03:27,120 that you drank so much. 28 00:03:30,680 --> 00:03:32,280 So I secretly watched it when I got back. 29 00:03:34,470 --> 00:03:36,079 After watching it, 30 00:03:37,710 --> 00:03:39,150 I actually find it fun. 31 00:03:40,560 --> 00:03:42,150 So I watched it a few more times. 32 00:03:45,240 --> 00:03:46,470 Every time I think of you, 33 00:03:49,190 --> 00:03:50,240 I would watch it. 34 00:04:03,030 --> 00:04:03,870 Zan, 35 00:04:07,330 --> 00:04:09,240 will you always be this nice to me? 36 00:04:14,520 --> 00:04:15,810 Will you betray me? 37 00:04:19,200 --> 00:04:20,450 Will you break up with me? 38 00:04:20,870 --> 00:04:21,490 I won't. 39 00:04:28,560 --> 00:04:30,050 If I break up with you, 40 00:04:31,240 --> 00:04:32,680 shot me to death. 41 00:04:40,000 --> 00:04:41,310 What era is it now? 42 00:04:42,040 --> 00:04:43,200 Why would there be shooting. 43 00:04:44,000 --> 00:04:44,870 Stop talking nonsense. 44 00:04:46,190 --> 00:04:47,280 Don't worry. 45 00:04:48,120 --> 00:04:49,140 It won't happen. 46 00:04:49,920 --> 00:04:51,480 Still, you shouldn't talk nonsense. 47 00:04:53,980 --> 00:04:54,810 Touch wood. 48 00:04:59,920 --> 00:05:00,750 Touch the head. 49 00:05:06,070 --> 00:05:06,810 Quick, touch it. 50 00:05:17,920 --> 00:05:18,670 What's wrong? 51 00:05:20,580 --> 00:05:22,000 If one day, 52 00:05:25,730 --> 00:05:27,160 we really do break up, 53 00:05:29,070 --> 00:05:30,590 I don't want anything bad to happen to you. 54 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 Auntie is coughing again. 55 00:06:16,510 --> 00:06:18,070 Could it be that my mom noticed 56 00:06:18,310 --> 00:06:19,570 because we were too loud just now? 57 00:06:22,770 --> 00:06:24,020 I think Auntie 58 00:06:24,320 --> 00:06:25,970 coughed several times today. 59 00:06:26,750 --> 00:06:27,550 Yeah. 60 00:06:28,020 --> 00:06:29,450 She caught a cold some time ago 61 00:06:29,740 --> 00:06:31,170 and started coughing since. 62 00:06:33,510 --> 00:06:35,280 She was clearly getting better though. 63 00:06:38,990 --> 00:06:40,420 Let's bring her to see a doctor tomorrow. 64 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 If this goes on, 65 00:06:45,520 --> 00:06:47,080 it may turn into bronchitis. 66 00:06:48,560 --> 00:06:49,750 And I feel like 67 00:06:50,360 --> 00:06:52,510 your mom didn't look well today. 68 00:06:54,040 --> 00:06:56,120 She only looked better after putting on some makeup. 69 00:07:04,120 --> 00:07:06,120 But my mom hates going to the hospital. 70 00:07:08,360 --> 00:07:09,680 I'm counting on you 71 00:07:10,410 --> 00:07:11,400 to take her there. 72 00:07:16,950 --> 00:07:18,830 Didn't you say the more times they meet, 73 00:07:18,830 --> 00:07:20,180 the more mother-in-laws like their son-in-laws? 74 00:07:21,250 --> 00:07:22,160 Who else can I count on? 75 00:07:28,390 --> 00:07:29,260 Let's watch a while more. 76 00:07:30,250 --> 00:07:30,890 Okay. 77 00:07:34,340 --> 00:07:37,090 [Dicheng People's Hospital] 78 00:07:43,600 --> 00:07:44,990 Alright. Stop following me. 79 00:07:46,470 --> 00:07:48,030 As if I have some serious illness. 80 00:07:49,920 --> 00:07:51,430 Li Zan, don't you need to do a checkup on your ears? 81 00:07:51,430 --> 00:07:52,250 Let's split up. 82 00:07:52,430 --> 00:07:53,270 Don't waste time. 83 00:07:54,360 --> 00:07:55,100 Okay, Auntie. 84 00:07:55,950 --> 00:07:56,450 Mom. 85 00:07:59,600 --> 00:08:01,510 Text me when you're done. 86 00:08:01,870 --> 00:08:03,390 We'll wait for you in the lobby on the first floor. 87 00:08:09,360 --> 00:08:10,180 I'm so mad. 88 00:08:11,160 --> 00:08:12,920 No matter how much I nag her, 89 00:08:12,920 --> 00:08:14,160 she would never come to the hospital. 90 00:08:14,810 --> 00:08:16,040 Why did she come with you immediately 91 00:08:16,040 --> 00:08:17,020 when you said so this morning? 92 00:08:18,000 --> 00:08:19,940 Is she my mom or your mom? 93 00:08:22,700 --> 00:08:23,470 Ours. 94 00:08:26,720 --> 00:08:27,430 That's right too. 95 00:08:29,870 --> 00:08:30,660 Later, 96 00:08:30,920 --> 00:08:32,590 you can wait for me here while having coffee. 97 00:08:33,140 --> 00:08:34,320 There's no place to sit upstairs. 98 00:08:34,870 --> 00:08:36,360 The checkup will be quick this time. 99 00:08:36,780 --> 00:08:38,130 You don't have to follow me around. 100 00:08:49,550 --> 00:08:50,240 Song Ran. 101 00:08:53,940 --> 00:08:54,730 Dr. He. 102 00:08:55,240 --> 00:08:56,050 What a coincidence. 103 00:08:56,600 --> 00:08:57,310 It's not a coincidence. 104 00:08:57,900 --> 00:08:59,150 I ran into Aunt Ran just now. 105 00:08:59,650 --> 00:09:01,760 She told me you came with your boyfriend. 106 00:09:02,310 --> 00:09:03,370 I was curious 107 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 so I came to see you. 108 00:09:06,840 --> 00:09:08,610 He just went for a checkup on his ears. 109 00:09:09,950 --> 00:09:11,070 His ears... 110 00:09:11,870 --> 00:09:12,720 Previously, 111 00:09:12,720 --> 00:09:14,170 he got injured in the Eastern Country. 112 00:09:14,670 --> 00:09:15,990 But he's much better now. 113 00:09:18,270 --> 00:09:19,280 Then I'm relieved. 114 00:09:20,600 --> 00:09:21,390 What's wrong? 115 00:09:23,750 --> 00:09:24,550 Dr. He, 116 00:09:25,750 --> 00:09:26,910 do you know if Li Zan 117 00:09:26,910 --> 00:09:28,200 has other health problems? 118 00:09:29,720 --> 00:09:30,390 That's not the case. 119 00:09:33,120 --> 00:09:33,910 Ran. 120 00:09:35,120 --> 00:09:36,200 You're done? 121 00:09:36,940 --> 00:09:37,820 I... 122 00:09:38,150 --> 00:09:39,440 am taking a walk. 123 00:09:40,510 --> 00:09:41,450 I'm not bored. 124 00:09:41,800 --> 00:09:43,770 I just like to take a stroll. 125 00:09:44,960 --> 00:09:45,460 Okay. 126 00:09:45,800 --> 00:09:46,520 I'll let you get on with it. 127 00:09:47,940 --> 00:09:49,130 I was thinking 128 00:09:49,220 --> 00:09:51,100 he'd better not be fooling the Ran I know. 129 00:09:51,770 --> 00:09:52,770 Now it seems like 130 00:09:52,910 --> 00:09:54,520 he was probably visiting the ear doctor 131 00:09:54,670 --> 00:09:55,770 and didn't want you to worry. 132 00:09:57,610 --> 00:09:58,220 Am I 133 00:09:59,670 --> 00:10:00,660 being busybody? 134 00:10:04,230 --> 00:10:04,820 No. 135 00:10:05,150 --> 00:10:05,910 You're not. 136 00:10:08,670 --> 00:10:11,080 The person you describe is so much like him. 137 00:10:13,220 --> 00:10:14,450 He's always like this. 138 00:10:15,590 --> 00:10:16,680 He doesn't want me to worry 139 00:10:17,290 --> 00:10:18,570 and shoulders everything by himself. 140 00:10:20,040 --> 00:10:21,790 Just like when he came for the checkup today. 141 00:10:23,590 --> 00:10:24,780 He's much better now, 142 00:10:25,590 --> 00:10:27,380 but he still doesn't let me follow him. 143 00:10:29,200 --> 00:10:30,330 It means he cares about you, 144 00:10:30,840 --> 00:10:31,650 and you're happy. 145 00:10:37,150 --> 00:10:38,120 I'm taking my leave. 146 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 If you need anything, 147 00:10:39,580 --> 00:10:40,470 feel free to come to me. 148 00:10:40,790 --> 00:10:41,630 Don't hesitate. 149 00:10:41,960 --> 00:10:43,390 Don't you want to see him? 150 00:10:43,960 --> 00:10:44,720 You're not waiting for him anymore? 151 00:10:45,820 --> 00:10:46,870 We met last time. 152 00:10:46,960 --> 00:10:47,630 He's handsome. 153 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 Seems like I can't avoid him now. 154 00:11:04,780 --> 00:11:05,420 Zan. 155 00:11:06,790 --> 00:11:08,030 Let me introduce. 156 00:11:08,810 --> 00:11:09,690 This is Li Zan. 157 00:11:09,740 --> 00:11:10,700 He's my boyfriend. 158 00:11:13,630 --> 00:11:14,550 This is He Shanran. 159 00:11:15,030 --> 00:11:16,540 He's a doctor in this hospital. 160 00:11:16,750 --> 00:11:17,910 She's a friend of my mother. 161 00:11:19,030 --> 00:11:20,240 Hello, Dr. He. 162 00:11:20,910 --> 00:11:21,440 Hello. 163 00:11:22,460 --> 00:11:24,140 I ran into Aunt Ran at my department. 164 00:11:24,610 --> 00:11:26,040 She said Ran is here too, 165 00:11:26,260 --> 00:11:27,690 so I came to say hello. 166 00:11:29,160 --> 00:11:30,120 Dr. He. 167 00:11:30,140 --> 00:11:31,340 Which department are you in? 168 00:11:31,790 --> 00:11:32,470 Ophthalmology. 169 00:11:36,120 --> 00:11:37,030 In the future, if Mr. Li 170 00:11:37,030 --> 00:11:38,350 has any issues with your eyes, 171 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 feel free to come to me. 172 00:11:39,910 --> 00:11:40,780 Don't be afraid of troubling me. 173 00:11:42,320 --> 00:11:43,240 Only 174 00:11:43,910 --> 00:11:44,910 my ears are not good. 175 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 My eyes are fine. 176 00:11:49,810 --> 00:11:50,520 I... 177 00:11:50,670 --> 00:11:51,330 Dr. He. 178 00:11:51,910 --> 00:11:52,790 Thank you. 179 00:11:54,840 --> 00:11:56,120 Ran must have 180 00:11:57,000 --> 00:11:58,160 troubled you before. 181 00:11:59,480 --> 00:12:00,720 Thank you for taking care of her. 182 00:12:02,150 --> 00:12:02,740 You're welcome. 183 00:12:03,550 --> 00:12:04,410 I'll get back to work. 184 00:12:05,600 --> 00:12:06,720 Nice to meet you. 185 00:12:07,790 --> 00:12:08,550 Me too. 186 00:12:21,510 --> 00:12:23,480 My mom hasn't made a move for a long time. 187 00:12:24,080 --> 00:12:25,200 Let's go check on her. 188 00:12:26,080 --> 00:12:26,720 Ran. 189 00:12:28,200 --> 00:12:31,480 I think we might have been tricked by her. 190 00:12:34,240 --> 00:12:35,900 The departments of ophthalmology and respiratory medicine 191 00:12:36,120 --> 00:12:37,510 are in two different directions. 192 00:12:38,240 --> 00:12:39,300 And the ophthalmology department 193 00:12:39,440 --> 00:12:40,710 is near the exit of the hospital. 194 00:12:41,790 --> 00:12:44,080 Dr. He saw Auntie near the ophthalmology department. 195 00:12:45,150 --> 00:12:45,790 I think 196 00:12:46,750 --> 00:12:48,130 she might have left. 197 00:12:49,270 --> 00:12:50,840 She just didn't want to embarrass me 198 00:12:51,320 --> 00:12:52,480 so she agreed to come to the hospital. 199 00:13:03,150 --> 00:13:04,820 Get going with your things. 200 00:13:04,910 --> 00:13:06,390 Don't worry about me. 201 00:13:06,630 --> 00:13:07,670 I'm going to work. 202 00:13:09,910 --> 00:13:11,080 You're right. 203 00:13:11,720 --> 00:13:12,670 Auntie 204 00:13:12,960 --> 00:13:14,200 does have a strong personality. 205 00:13:16,840 --> 00:13:18,150 I assumed too much. 206 00:13:21,040 --> 00:13:22,070 It seems like 207 00:13:22,100 --> 00:13:24,180 there really is someone Zan can't handle. 208 00:13:25,670 --> 00:13:27,240 Anyway, Auntie 209 00:13:27,520 --> 00:13:28,760 has great taste. 210 00:13:32,640 --> 00:13:33,880 Dr. He is nice. 211 00:13:34,470 --> 00:13:35,470 Isn't he the one 212 00:13:36,590 --> 00:13:38,120 Auntie introduced to be your boyfriend? 213 00:13:44,270 --> 00:13:45,870 How did you know? 214 00:13:48,480 --> 00:13:50,460 The way he looked at you was different. 215 00:13:51,160 --> 00:13:53,150 Plus, he was acting too nervous to see me 216 00:13:53,760 --> 00:13:55,830 and kept using Aunt Ran as an excuse. 217 00:13:56,390 --> 00:13:57,470 Isn't it obvious? 218 00:14:02,420 --> 00:14:03,590 Your eyes 219 00:14:03,940 --> 00:14:05,030 are too sharp. 220 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 It's a little scary. 221 00:14:09,750 --> 00:14:11,200 Didn't you always say 222 00:14:11,200 --> 00:14:12,390 my eyes are pretty? 223 00:14:12,960 --> 00:14:14,440 Why are you saying they're scary now? 224 00:14:16,320 --> 00:14:17,540 Unless you want to... 225 00:14:18,200 --> 00:14:19,080 I don't dare to. 226 00:14:20,420 --> 00:14:22,840 ♫A blue pen♫ 227 00:14:23,000 --> 00:14:25,260 ♫Gently leaves ink stains♫ 228 00:14:27,520 --> 00:14:29,240 ♫Writing down your name♫ 229 00:14:29,240 --> 00:14:29,850 ♫Writing down your name♫ I'm going back to Xi Country tomorrow. 230 00:14:29,870 --> 00:14:30,670 I'm going back to Xi Country tomorrow. ♫Pretending not to care♫ 231 00:14:30,670 --> 00:14:31,920 ♫Pretending not to care♫ 232 00:14:31,920 --> 00:14:32,850 ♫Pretending not to care♫ Let me accompany you today. 233 00:14:34,700 --> 00:14:35,250 [Explosives Engineering Design] 234 00:14:35,250 --> 00:14:36,010 [Explosives Engineering Design] ♫The yellow halo♫ 235 00:14:36,010 --> 00:14:37,130 ♫The yellow halo♫ 236 00:14:37,150 --> 00:14:39,150 ♫The messy vibe♫ 237 00:14:39,180 --> 00:14:40,680 ♫The accelerated breathing♫ 238 00:14:40,740 --> 00:14:44,550 ♫Naturally remind me♫ 239 00:14:45,510 --> 00:14:49,000 ♫I'm getting way into it♫ 240 00:14:49,860 --> 00:14:53,360 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 241 00:14:53,390 --> 00:14:56,820 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 242 00:14:57,110 --> 00:14:59,040 ♫If the wind has a color♫ 243 00:14:59,070 --> 00:15:00,510 ♫Will you♫ 244 00:15:00,540 --> 00:15:01,480 ♫See the ordinary me?♫ 245 00:15:01,480 --> 00:15:03,030 ♫See the ordinary me?♫ I recommend you a self-defense course. 246 00:15:03,630 --> 00:15:04,240 There's no need. 247 00:15:04,380 --> 00:15:05,360 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 248 00:15:05,360 --> 00:15:07,120 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ Don't be afraid, it's simple. 249 00:15:07,440 --> 00:15:08,370 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ Let me demonstrate to you. 250 00:15:08,390 --> 00:15:11,500 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 251 00:15:11,740 --> 00:15:14,940 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 252 00:15:15,100 --> 00:15:16,230 ♫How I wish I could hear you say♫ 253 00:15:16,230 --> 00:15:17,030 ♫How I wish I could hear you say♫ Are you okay? 254 00:15:17,680 --> 00:15:18,320 I'm fine. 255 00:15:18,930 --> 00:15:20,520 ♫That you like me too♫ 256 00:15:26,730 --> 00:15:28,350 ♫If the wind has a color♫ 257 00:15:28,380 --> 00:15:29,990 ♫Will you♫ 258 00:15:30,020 --> 00:15:34,160 ♫See the ordinary me?♫ 259 00:15:34,180 --> 00:15:37,610 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 260 00:15:37,820 --> 00:15:41,020 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 261 00:15:41,350 --> 00:15:44,550 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 262 00:15:44,570 --> 00:15:47,440 ♫I really want to tell you♫ 263 00:15:48,130 --> 00:15:50,530 ♫I'm so into you♫ 264 00:15:55,390 --> 00:15:58,450 ♫I'm so into you♫ 265 00:16:01,630 --> 00:16:02,750 After you get on the plane, 266 00:16:03,270 --> 00:16:04,630 remember to get some sleep. 267 00:16:08,630 --> 00:16:09,720 Don't worry about me. 268 00:16:10,270 --> 00:16:11,390 Look at yourself. 269 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 You didn't sleep at all last night. 270 00:16:14,140 --> 00:16:16,210 I told you not to come today but you didn't listen. 271 00:16:18,460 --> 00:16:19,950 See, your eyes are so red. 272 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 No way. 273 00:16:24,170 --> 00:16:25,690 You're leaving for so long this time. 274 00:16:25,790 --> 00:16:27,790 ♫Don't know where this road♫ 275 00:16:27,790 --> 00:16:28,850 ♫Don't know where this road♫ I can catch up on sleep for very long 276 00:16:28,850 --> 00:16:29,360 I can catch up on sleep for very long 277 00:16:29,500 --> 00:16:30,510 when I'm go back later. 278 00:16:30,510 --> 00:16:31,100 when I'm go back later. ♫Takes me to♫ 279 00:16:31,100 --> 00:16:33,040 ♫Takes me to♫ 280 00:16:35,120 --> 00:16:35,620 Okay. 281 00:16:35,690 --> 00:16:36,640 ♫Don't know where to restart♫ 282 00:16:36,640 --> 00:16:37,520 ♫Don't know where to restart♫ Alright. 283 00:16:37,520 --> 00:16:38,790 ♫Don't know where to restart♫ 284 00:16:39,740 --> 00:16:40,330 Then I'll go now. 285 00:16:40,590 --> 00:16:41,120 ♫Feeling fool♫ 286 00:16:41,120 --> 00:16:42,350 ♫Feeling fool♫ Rest well when you're back. 287 00:16:45,400 --> 00:16:47,650 ♫I'm staring out the night♫ 288 00:16:47,670 --> 00:16:50,400 ♫Bury deep my pain♫ 289 00:16:50,640 --> 00:16:52,770 ♫To the place feeling good♫ 290 00:16:52,790 --> 00:16:55,010 ♫Don't cost a thing♫ 291 00:16:55,030 --> 00:16:57,600 ♫This is not what I want♫ 292 00:16:57,630 --> 00:16:58,270 Oh, right! ♫I'm not running from♫ 293 00:16:58,270 --> 00:17:00,000 ♫I'm not running from♫ 294 00:17:00,750 --> 00:17:02,280 Remember to buy apples when you get there. ♫Where your love♫ 295 00:17:02,750 --> 00:17:03,910 ♫Always been enough for me♫ Eat one every day 296 00:17:03,910 --> 00:17:05,000 ♫Always been enough for me♫ 297 00:17:05,349 --> 00:17:06,030 to replenish Vitamin C. 298 00:17:06,099 --> 00:17:09,349 ♫Goodbye, my friend♫ 299 00:17:09,349 --> 00:17:10,109 ♫Goodbye, my friend♫ If you're allowed to bring them on the plane, 300 00:17:10,109 --> 00:17:10,849 If you're allowed to bring them on the plane, 301 00:17:10,849 --> 00:17:11,400 If you're allowed to bring them on the plane, ♫To the laughter♫ 302 00:17:11,400 --> 00:17:12,470 ♫To the laughter♫ 303 00:17:12,470 --> 00:17:13,180 ♫To the laughter♫ I would have bought some for you. 304 00:17:13,579 --> 00:17:15,200 ♫And pain we had♫ 305 00:17:15,220 --> 00:17:16,310 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 306 00:17:16,310 --> 00:17:16,829 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ Okay. 307 00:17:16,829 --> 00:17:20,720 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 308 00:17:20,720 --> 00:17:21,780 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ After you've gotten them, 309 00:17:21,780 --> 00:17:23,050 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 310 00:17:23,970 --> 00:17:25,390 remember to send me a video. 311 00:17:26,260 --> 00:17:29,960 ♫So long, my friend♫ 312 00:17:30,770 --> 00:17:32,860 ♫Should have known you'd♫ 313 00:17:32,890 --> 00:17:35,780 ♫Bring me this way♫ 314 00:17:35,810 --> 00:17:43,720 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 315 00:17:43,720 --> 00:17:45,750 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ I couldn't find any other excuse. 316 00:17:45,750 --> 00:17:47,240 I couldn't find any other excuse. 317 00:18:30,240 --> 00:18:31,680 Mom, I’m back. 318 00:18:32,740 --> 00:18:33,890 Did you go and see Li Zan off? 319 00:18:38,580 --> 00:18:39,360 Did you cry? 320 00:18:43,650 --> 00:18:45,000 Such a disappointment. 321 00:18:47,050 --> 00:18:48,730 I just didn't sleep well last night. 322 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Listen closely. 323 00:18:52,350 --> 00:18:54,110 You can't be too immersed in a relationship. 324 00:18:54,510 --> 00:18:56,000 First of all, you must focus on your career 325 00:18:56,020 --> 00:18:57,230 and make yourself stronger. 326 00:18:57,480 --> 00:18:59,310 Secondly, you need to learn to protect yourself. 327 00:18:59,590 --> 00:19:00,590 You can’t just give your heart away 328 00:19:00,590 --> 00:19:02,310 to everyone you meet. 329 00:19:02,360 --> 00:19:03,430 Hold back a little 330 00:19:03,460 --> 00:19:04,670 and leave yourself a way out. 331 00:19:04,900 --> 00:19:07,080 Men won't leave you a way out when they decide to be mean. 332 00:19:07,200 --> 00:19:08,010 Mom, 333 00:19:08,960 --> 00:19:10,480 Li Zan is not that kind of person. 334 00:19:10,900 --> 00:19:12,060 Not only is he nice to me, 335 00:19:12,210 --> 00:19:13,430 he also cares about you. 336 00:19:16,220 --> 00:19:17,180 When you stood us up 337 00:19:17,200 --> 00:19:18,320 in the hospital yesterday, 338 00:19:19,240 --> 00:19:20,680 not only did he not blame you, 339 00:19:20,920 --> 00:19:22,270 he also kept reminding me 340 00:19:22,350 --> 00:19:23,750 to tell you to see a doctor, 341 00:19:25,070 --> 00:19:26,940 that it'll be bad if it turns into bronchitis. 342 00:19:27,640 --> 00:19:29,550 You're in the honeymoon phase now. 343 00:19:29,550 --> 00:19:30,920 Of course he would want to please me. 344 00:19:32,350 --> 00:19:34,880 Don't think of people as being so simple. 345 00:19:35,270 --> 00:19:36,790 When the time comes, you won't even find a place to cry. 346 00:19:36,920 --> 00:19:38,070 Why must you think of others 347 00:19:38,070 --> 00:19:39,680 in such a bad way? 348 00:19:41,240 --> 00:19:42,510 I've met a kind 349 00:19:43,060 --> 00:19:44,390 and an excellent person. 350 00:19:44,790 --> 00:19:46,750 Is it that hard to believe? 351 00:19:47,160 --> 00:19:49,070 Not all men will betray you 352 00:19:49,100 --> 00:19:50,180 like Dad did. 353 00:20:01,240 --> 00:20:01,960 Mom. 354 00:20:04,550 --> 00:20:05,240 I... 355 00:20:08,550 --> 00:20:09,240 I... 356 00:20:10,640 --> 00:20:11,310 I... 357 00:20:15,550 --> 00:20:16,880 I didn't raise you by my side. 358 00:20:17,870 --> 00:20:18,830 But you turned out to be 359 00:20:18,860 --> 00:20:20,060 the exact version of me, 360 00:20:21,670 --> 00:20:23,030 not like Song Zhicheng at all. 361 00:20:43,300 --> 00:20:44,980 But crying isn't like me at all. 362 00:20:51,320 --> 00:20:53,440 I hope he keeps treating you well 363 00:20:54,720 --> 00:20:57,130 and like how he did last night. 364 00:21:20,360 --> 00:21:21,510 Ms. Ran Yuwei, 365 00:21:22,420 --> 00:21:23,980 the result of your medical report [Medical Examination Report] 366 00:21:24,350 --> 00:21:24,870 [Medical Examination Report] is not ideal. 367 00:21:24,870 --> 00:21:25,400 is not ideal. 368 00:21:26,070 --> 00:21:28,680 There's a suspicious shadow in your lungs. 369 00:21:29,160 --> 00:21:30,000 I suggest you 370 00:21:30,000 --> 00:21:31,480 to do further examination as soon as possible. 371 00:21:50,680 --> 00:21:51,480 Ran, 372 00:21:52,160 --> 00:21:53,280 I have never once 373 00:21:53,540 --> 00:21:55,490 regretted a decision in my life. 374 00:21:56,840 --> 00:21:59,540 Even if it's marrying your father, I have never regretted it. 375 00:22:00,660 --> 00:22:01,690 That's because I have you. 376 00:22:03,590 --> 00:22:05,300 But there's only one thing 377 00:22:05,670 --> 00:22:06,910 I regret, 378 00:22:08,040 --> 00:22:10,520 which is not raising you when you were young 379 00:22:11,870 --> 00:22:13,890 and spending too little time with you. 380 00:22:14,880 --> 00:22:16,310 Now, I don't want to waste 381 00:22:16,310 --> 00:22:17,760 our time together anymore. 382 00:22:19,270 --> 00:22:21,160 As for these messy things, 383 00:22:22,030 --> 00:22:23,340 let's leave them to fate. 384 00:22:41,640 --> 00:22:42,310 Ran, 385 00:22:42,540 --> 00:22:44,270 I've received the Level 3 demining certificate. 386 00:22:44,390 --> 00:22:44,950 [Xi Country] 387 00:22:44,950 --> 00:22:45,940 [Xi Country] In two weeks, 388 00:22:46,050 --> 00:22:47,360 [Xi Country] I can take the Level 3+ exam. 389 00:22:48,160 --> 00:22:49,510 I told you you'd be fine. 390 00:22:49,990 --> 00:22:50,950 Congratulations. 391 00:22:52,240 --> 00:22:54,090 Does that mean you'll be back soon? 392 00:22:54,200 --> 00:22:55,030 If 393 00:22:55,060 --> 00:22:56,490 I pass it successfully. 394 00:22:57,640 --> 00:22:58,930 Otherwise, I'll have to wait another two weeks. 395 00:22:59,720 --> 00:23:01,240 There's still one more chance to sit for a makeup exam. 396 00:23:01,240 --> 00:23:02,130 That won't happen. 397 00:23:02,550 --> 00:23:03,920 You'll definitely pass it at once. 398 00:23:05,160 --> 00:23:06,270 You have so much confidence in me. 399 00:23:07,200 --> 00:23:08,590 I don't. 400 00:23:09,400 --> 00:23:10,790 I just miss you. 401 00:23:19,960 --> 00:23:21,400 [Luo Zhan] 402 00:23:25,590 --> 00:23:26,400 Hello, Luo Zhan. 403 00:23:27,120 --> 00:23:28,840 I need your help. 404 00:23:29,960 --> 00:23:30,830 Two weeks later, 405 00:23:30,830 --> 00:23:31,880 I'll be taking the Level 3+ exam. 406 00:23:32,350 --> 00:23:33,350 It's mainly on 407 00:23:33,350 --> 00:23:34,590 the demolition of explosives. 408 00:23:35,680 --> 00:23:37,000 Don't your friend in the Xi Country 409 00:23:37,110 --> 00:23:38,830 have a simulation training base? 410 00:23:39,550 --> 00:23:41,000 I want to practice it first. 411 00:23:41,960 --> 00:23:43,550 I haven't touched a bomb for a long time. 412 00:23:44,120 --> 00:23:45,040 I'm worried that I've lost the skills. 413 00:26:54,090 --> 00:26:54,890 Song Ran. 414 00:26:55,490 --> 00:26:56,720 Your previous script 415 00:26:57,410 --> 00:26:58,630 really touched me. 416 00:26:59,750 --> 00:27:00,720 Your description of the Eastern Country, 417 00:27:00,720 --> 00:27:01,850 including the ordinary people, 418 00:27:02,350 --> 00:27:03,430 the scenery of cities 419 00:27:03,670 --> 00:27:05,330 like Happo and Uglai, 420 00:27:05,750 --> 00:27:07,110 and the people living there, 421 00:27:07,550 --> 00:27:08,430 such as the reporters, 422 00:27:08,790 --> 00:27:09,510 doctors, 423 00:27:09,830 --> 00:27:10,880 and soldiers, 424 00:27:11,450 --> 00:27:12,770 has impressed me. 425 00:27:13,480 --> 00:27:15,900 It made me want to visit the Eastern Country myself 426 00:27:16,310 --> 00:27:17,920 to see the natural scenery there 427 00:27:18,440 --> 00:27:19,580 and to take a look 428 00:27:19,850 --> 00:27:20,810 at the people and things there. 429 00:27:21,400 --> 00:27:22,770 I didn't expect that 430 00:27:23,430 --> 00:27:25,190 you would write such an great amount 431 00:27:25,780 --> 00:27:26,870 and with such high quality again this time. 432 00:27:28,270 --> 00:27:29,610 You have really changed 433 00:27:29,840 --> 00:27:31,020 my opinion of you. 434 00:27:33,310 --> 00:27:35,170 Maybe it's right for you to resign. 435 00:27:35,960 --> 00:27:37,470 You're really suitable for writing. 436 00:27:39,320 --> 00:27:40,150 Mr. Luo, 437 00:27:40,360 --> 00:27:41,620 stop praising me. 438 00:27:42,880 --> 00:27:43,480 I've just 439 00:27:43,480 --> 00:27:44,710 found myself 440 00:27:44,740 --> 00:27:46,350 a suitable standpoint. 441 00:27:47,110 --> 00:27:49,480 All words are written with heartfelt emotions. 442 00:27:50,880 --> 00:27:52,120 I want to thank 443 00:27:52,150 --> 00:27:54,590 all the people and things that inspired me. 444 00:27:58,750 --> 00:27:59,590 Mr. Luo, 445 00:28:00,070 --> 00:28:01,270 you're my editor. 446 00:28:01,510 --> 00:28:03,170 You can't always be praising me. 447 00:28:03,480 --> 00:28:05,000 You should give me some advice. 448 00:28:05,370 --> 00:28:06,040 Okay. 449 00:28:55,370 --> 00:28:56,190 Mom. 450 00:28:57,940 --> 00:28:58,660 My eyes. [Dicheng People's Hospital] 451 00:28:58,660 --> 00:29:00,940 [Dicheng People's Hospital] 452 00:29:07,480 --> 00:29:08,760 It doesn't seem very serious at the moment. 453 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 I'll prescribe some eye drops for you. 454 00:29:11,190 --> 00:29:12,470 Keep dripping it every day. 455 00:29:13,350 --> 00:29:14,860 If it doesn't get any better, 456 00:29:15,590 --> 00:29:17,310 you may need to have a minor surgery 457 00:29:17,550 --> 00:29:19,110 to remove your eye lesion. 458 00:29:22,440 --> 00:29:23,190 Don't worry. 459 00:29:23,480 --> 00:29:24,270 It's not a big problem. 460 00:29:28,760 --> 00:29:29,810 Thank you, Dr. He. 461 00:29:30,510 --> 00:29:31,310 You're welcome. 462 00:29:31,920 --> 00:29:33,400 I'll ask Aunt Ran to come in. 463 00:29:33,700 --> 00:29:34,330 Wait. 464 00:29:37,280 --> 00:29:38,020 Dr. He, 465 00:29:39,990 --> 00:29:41,320 can you do me a favour? 466 00:29:47,520 --> 00:29:48,330 How is she? 467 00:29:52,960 --> 00:29:53,860 Is it serious? 468 00:29:55,980 --> 00:29:56,850 That's not the issue, Auntie. 469 00:29:57,240 --> 00:29:58,960 It's just that Ran isn't very cooperative. 470 00:30:03,160 --> 00:30:03,700 Song Ran. 471 00:30:03,720 --> 00:30:04,750 How old are you now? 472 00:30:04,880 --> 00:30:05,720 You’re supposed to listen to the doctor when you're sick. 473 00:30:05,720 --> 00:30:07,160 Can't you understand that? 474 00:30:07,510 --> 00:30:08,510 The older you get, the more ridiculous you are. 475 00:30:16,550 --> 00:30:17,960 Aren't you sick too? 476 00:30:18,260 --> 00:30:19,490 And you don't want to see a doctor. 477 00:30:21,600 --> 00:30:22,670 How is that the same? 478 00:30:23,790 --> 00:30:24,750 How is that different? 479 00:30:26,640 --> 00:30:27,480 This is called 480 00:30:27,610 --> 00:30:28,560 like mother, 481 00:30:28,720 --> 00:30:29,580 like daughter. 482 00:30:30,830 --> 00:30:32,400 If you want me to cooperate, 483 00:30:33,220 --> 00:30:34,020 you... 484 00:30:35,420 --> 00:30:36,730 You have to see a doctor too. 485 00:30:39,510 --> 00:30:40,830 Are you threatening me 486 00:30:40,830 --> 00:30:41,790 with your own health? 487 00:30:44,350 --> 00:30:45,160 Mom. 488 00:30:46,800 --> 00:30:47,950 This is not threatening. 489 00:30:51,070 --> 00:30:52,880 In a normal mother-daughter relationship, 490 00:30:53,590 --> 00:30:54,680 this would just be called acting spoiled, right? 491 00:31:02,110 --> 00:31:02,900 Can... 492 00:31:05,130 --> 00:31:06,210 Can we 493 00:31:07,240 --> 00:31:08,020 have some 494 00:31:08,040 --> 00:31:09,670 normal mother-daughter interactions? 495 00:31:12,240 --> 00:31:14,100 I think you're not being normal at all. 496 00:31:14,900 --> 00:31:16,860 I'm afraid you need to check your brain too. 497 00:31:21,430 --> 00:31:22,190 Shanran. 498 00:31:23,240 --> 00:31:24,420 You're also messing around with her. 499 00:31:28,070 --> 00:31:28,640 Auntie. 500 00:31:29,030 --> 00:31:30,110 I think what Ran said 501 00:31:30,110 --> 00:31:31,640 makes a lot of sense. 502 00:31:32,870 --> 00:31:33,780 If you're not feeling well, 503 00:31:34,110 --> 00:31:35,400 you should go for a checkup. 504 00:31:35,770 --> 00:31:37,450 I've heard you cough several times too. 505 00:31:38,070 --> 00:31:39,110 Once you've gotten it checked thoroughly, 506 00:31:39,270 --> 00:31:40,470 Ran would stop being worried. 507 00:31:40,960 --> 00:31:41,720 As for now, 508 00:31:41,720 --> 00:31:43,070 although her eyes are fine, 509 00:31:43,550 --> 00:31:45,480 she still have to keep her mood light. 510 00:31:45,480 --> 00:31:46,000 Alright. 511 00:31:46,000 --> 00:31:46,750 Enough. 512 00:31:47,110 --> 00:31:48,700 If I still believe you now, 513 00:31:48,730 --> 00:31:49,780 I would be a real fool. 514 00:31:53,770 --> 00:31:54,390 Fine. 515 00:31:55,520 --> 00:31:57,000 I'll go check it now. 516 00:31:57,030 --> 00:31:57,960 Are you satisfied? 517 00:32:03,060 --> 00:32:03,750 No. 518 00:32:06,970 --> 00:32:08,500 You fooled me so many times. 519 00:32:08,660 --> 00:32:09,860 I don't believe you anymore. 520 00:32:10,880 --> 00:32:11,600 Dr. He, 521 00:32:12,150 --> 00:32:13,630 Can you hire a nurse 522 00:32:13,720 --> 00:32:15,110 to accompany my mom, 523 00:32:15,580 --> 00:32:16,780 and supervise her at the same time? 524 00:32:17,410 --> 00:32:17,970 Sure. 525 00:32:18,000 --> 00:32:18,650 No problem. 526 00:32:19,620 --> 00:32:21,790 You're going too far now. 527 00:32:22,440 --> 00:32:23,550 I'm warning you. 528 00:32:23,760 --> 00:32:25,330 Don't act like a spoiled child. 529 00:32:25,670 --> 00:32:26,480 So pretentious. 530 00:32:27,430 --> 00:32:28,260 I can't stand it. 531 00:32:34,230 --> 00:32:34,920 Wen. 532 00:32:34,990 --> 00:32:35,830 Can you bring Auntie 533 00:32:35,830 --> 00:32:37,110 to the respiratory department for a checkup. 534 00:32:37,130 --> 00:32:37,850 Okay. 535 00:32:40,750 --> 00:32:41,550 Dr. He, 536 00:32:42,880 --> 00:32:44,000 do you also 537 00:32:44,550 --> 00:32:45,920 think I'm being awkward 538 00:32:46,180 --> 00:32:47,310 and pretentious? 539 00:32:48,240 --> 00:32:48,950 No. 540 00:32:52,680 --> 00:32:53,790 This is the first time 541 00:32:54,680 --> 00:32:56,550 I act spoiled towards her. 542 00:32:58,850 --> 00:33:00,000 I don't even know 543 00:33:00,030 --> 00:33:01,710 if my brain is really messed up, 544 00:33:02,640 --> 00:33:04,200 I actually acted spoiled towards her. 545 00:33:06,710 --> 00:33:08,340 She hates this the most. 546 00:33:09,680 --> 00:33:10,640 I think 547 00:33:10,640 --> 00:33:11,350 Auntie Ran 548 00:33:11,370 --> 00:33:12,830 doesn't hate you acting spoiled at all. 549 00:33:16,550 --> 00:33:18,160 You can't see clearly now, 550 00:33:18,550 --> 00:33:19,680 but I saw that 551 00:33:19,680 --> 00:33:20,880 she couldn't help but smile. 552 00:33:21,300 --> 00:33:22,090 That expression 553 00:33:22,590 --> 00:33:23,550 didn't look like dislike. 554 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 Instead, 555 00:33:25,960 --> 00:33:26,810 it seems like she likes it. 556 00:33:29,890 --> 00:33:30,690 Really? 557 00:33:31,590 --> 00:33:32,110 Yes. 558 00:33:32,510 --> 00:33:33,880 I don't think I've mistaken it. 559 00:33:34,920 --> 00:33:35,910 I think you should try to have 560 00:33:35,930 --> 00:33:37,130 more normal mother-daughter interactions 561 00:33:37,160 --> 00:33:38,440 in the future. 562 00:33:56,110 --> 00:33:56,790 Mom. 563 00:33:59,510 --> 00:34:00,440 Has your 564 00:34:01,230 --> 00:34:03,230 medical report come out? 565 00:34:03,890 --> 00:34:04,970 How could it be so quick? 566 00:34:05,270 --> 00:34:07,110 There are still a few test results left. 567 00:34:07,920 --> 00:34:08,960 Don't worry about me. 568 00:34:09,120 --> 00:34:09,889 You're too naggy. 569 00:34:14,659 --> 00:34:15,219 It's a scam call. 570 00:34:15,250 --> 00:34:16,020 I'm hanging up. 571 00:34:16,150 --> 00:34:16,969 Don't. 572 00:34:19,150 --> 00:34:21,440 This number is obviously a scam call. 573 00:34:22,230 --> 00:34:23,320 It's not. 574 00:34:23,920 --> 00:34:25,550 Why did you simply hang up my calls? 575 00:34:26,150 --> 00:34:28,030 Did it start with 0069? 576 00:34:30,110 --> 00:34:30,880 It really does. 577 00:34:31,230 --> 00:34:32,400 Do you know this number? 578 00:34:32,750 --> 00:34:34,030 Of course I do. 579 00:34:35,000 --> 00:34:36,360 Call it back. 580 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 It's Zan. 581 00:34:44,880 --> 00:34:45,400 Here. 582 00:34:51,929 --> 00:34:52,820 Don't eavesdrop. 583 00:34:53,310 --> 00:34:53,980 Go away. 584 00:34:55,800 --> 00:34:56,670 You’ve got guts now? 585 00:35:09,200 --> 00:35:09,990 Ran. 586 00:35:11,760 --> 00:35:12,440 I'm here. 587 00:35:14,830 --> 00:35:16,040 I was too eager 588 00:35:16,300 --> 00:35:17,180 and pressed the wrong button. 589 00:35:18,010 --> 00:35:19,370 I have good news for you. 590 00:35:19,950 --> 00:35:21,360 The Chronicles of Eastern Country 591 00:35:21,380 --> 00:35:22,630 is going well. 592 00:35:23,480 --> 00:35:24,670 Mr. Luo said 593 00:35:24,670 --> 00:35:25,840 I wrote well. 594 00:35:26,300 --> 00:35:27,360 He said I've found 595 00:35:27,360 --> 00:35:28,670 my own inspiration. 596 00:35:29,670 --> 00:35:30,540 Guess 597 00:35:31,410 --> 00:35:32,780 what my inspiration is? 598 00:35:33,460 --> 00:35:34,310 What is it? 599 00:35:35,590 --> 00:35:36,510 Is it me? 600 00:35:39,280 --> 00:35:41,200 You're so shameless. 601 00:35:44,340 --> 00:35:45,570 Not only shameless, 602 00:35:46,230 --> 00:35:47,540 but also self-indulgent. 603 00:35:48,720 --> 00:35:50,200 How are you self-indulgent? 604 00:35:52,070 --> 00:35:53,280 It's you. 605 00:35:53,610 --> 00:35:54,570 Of course it's you. 606 00:35:55,480 --> 00:35:56,630 You don't believe me? 607 00:35:57,400 --> 00:35:58,360 Then come back 608 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 ask Mr. Luo yourself. 609 00:36:00,820 --> 00:36:02,260 He can't wait 610 00:36:02,290 --> 00:36:04,160 to see my source of inspiration. 611 00:37:06,800 --> 00:37:07,370 Please. 612 00:38:00,960 --> 00:38:02,440 I will blow up everyone here. 613 00:38:21,950 --> 00:38:22,880 Zan. 614 00:38:59,920 --> 00:39:00,590 Ran. 615 00:39:01,190 --> 00:39:02,000 It seems that 616 00:39:02,000 --> 00:39:03,130 the medicine I prescribed for you 617 00:39:03,190 --> 00:39:04,000 are not working 618 00:39:04,000 --> 00:39:04,760 in your case. 619 00:39:05,160 --> 00:39:06,680 We may need to perform a minor surgery 620 00:39:06,920 --> 00:39:08,550 to scrape the lesion from your eye. 621 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 But like I said before, 622 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 you don't have to worry. 623 00:39:12,030 --> 00:39:13,440 It's just a minor surgery. 624 00:39:13,940 --> 00:39:15,580 How long will it take to recover? 625 00:39:16,110 --> 00:39:17,590 It can take effect in three to five days after the surgery. 626 00:39:17,980 --> 00:39:19,190 If everything goes well, 627 00:39:19,480 --> 00:39:20,070 you can recover 628 00:39:20,070 --> 00:39:21,280 in two to three weeks. 629 00:39:21,590 --> 00:39:22,230 Xiaoyi. 630 00:39:23,760 --> 00:39:24,400 Go ahead. 631 00:39:24,880 --> 00:39:26,550 Please call Zan. 632 00:39:27,950 --> 00:39:29,300 I didn't hear you clearly. 633 00:39:29,620 --> 00:39:30,780 Please say it again. 634 00:39:32,590 --> 00:39:33,400 Xiaoyi. 635 00:39:33,840 --> 00:39:34,360 Please... 636 00:39:49,590 --> 00:39:50,880 What silly thing are you doing agaim? 637 00:39:53,440 --> 00:39:54,710 Dr. He said 638 00:39:55,280 --> 00:39:57,370 I still need a week to recover. 639 00:39:58,760 --> 00:39:59,400 But Zan 640 00:39:59,400 --> 00:40:00,950 will be back in two days. 641 00:40:02,280 --> 00:40:03,510 I don't want him to worry about me, 642 00:40:06,400 --> 00:40:07,990 nor be mad at me for not telling him. 643 00:40:09,400 --> 00:40:11,020 So I want to find a way 644 00:40:11,140 --> 00:40:11,910 to drag him on, 645 00:40:12,340 --> 00:40:13,850 and make him come back a few days later. 646 00:40:14,880 --> 00:40:15,710 But I still haven't 647 00:40:15,710 --> 00:40:17,410 figured out a good excuse. 648 00:40:29,230 --> 00:40:30,030 Ran. 649 00:40:31,440 --> 00:40:33,140 Now that you're having issues with your eye, 650 00:40:33,440 --> 00:40:34,320 it's the perfect time for Li Zan to come back 651 00:40:34,320 --> 00:40:35,240 and take care of you. 652 00:40:36,400 --> 00:40:37,150 But look at you. 653 00:40:37,430 --> 00:40:39,200 You're thinking of ways to not let him come back. 654 00:40:39,480 --> 00:40:40,630 Why do you need a boyfriend? 655 00:40:41,150 --> 00:40:43,240 You don't show weakness when you need to. 656 00:40:43,750 --> 00:40:44,830 When no one cares for you, 657 00:40:44,850 --> 00:40:45,770 don't come crying to me. 658 00:40:46,800 --> 00:40:48,260 I won't cry to you. 659 00:40:49,660 --> 00:40:50,740 Didn't you say 660 00:40:51,210 --> 00:40:52,600 you can't stand it 661 00:40:52,730 --> 00:40:53,710 when I show my weakness? 662 00:40:55,400 --> 00:40:56,060 That's towards me. 663 00:40:56,080 --> 00:40:58,000 I wasn't talking about you showing it to your boyfriend. 664 00:40:58,140 --> 00:40:59,190 Alright. 665 00:40:59,960 --> 00:41:00,710 I need to rest. 666 00:41:05,640 --> 00:41:06,140 Here. 667 00:41:06,230 --> 00:41:06,730 Slowly. 668 00:41:39,460 --> 00:41:41,420 I can't accompany you forever. 669 00:41:57,490 --> 00:41:59,490 Li Zan didn't pass the certification assessment? 670 00:42:00,630 --> 00:42:01,970 It's not that he didn't pass. 671 00:42:02,230 --> 00:42:03,600 He didn't even take the exam. 672 00:42:04,630 --> 00:42:05,510 What? 673 00:42:05,800 --> 00:42:06,760 That's impossible. 674 00:42:07,070 --> 00:42:07,880 If he didn't take the exam, 675 00:42:07,880 --> 00:42:08,590 what was he practicing for 676 00:42:08,590 --> 00:42:09,350 at your place every day? 677 00:42:09,840 --> 00:42:11,190 I find it strange too. 678 00:42:11,830 --> 00:42:13,660 So I went to check the CCTV. 679 00:42:14,000 --> 00:42:14,990 See for yourself. 680 00:42:15,630 --> 00:42:16,960 Anyway, your friend 681 00:42:16,960 --> 00:42:17,820 definitely has something going on. 44146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.