All language subtitles for The.Queen.Who.Crowns.Before.Sunrise.S01E02.END.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-Solonese-VIDIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,325 --> 00:00:22,919 CHA JOO YOUNG LEE HYUN WOOK 2 00:00:29,893 --> 00:00:32,653 DIRECTOR: KIM SANG HO SCREENWRITER: LEE YOUNG MI 3 00:00:33,309 --> 00:00:36,168 THE QUEEN WHO CROWNS 4 00:00:36,879 --> 00:00:38,369 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND MAY BE DIFFERENT FROM ACTUAL HISTORICAL RECORDS 5 00:00:38,393 --> 00:00:40,053 CHILD ACTORS FILMING SAFELY IN ACCORDANCE WITH BROADCAST PRODUCTION GUIDELINES 6 00:00:42,818 --> 00:00:43,911 15 YEARS LATER 7 00:00:43,935 --> 00:00:45,231 Take him down! 8 00:00:45,255 --> 00:00:46,531 Drop it! 9 00:00:46,555 --> 00:00:48,444 - Throw it on the ground! - Come on, drop it! 10 00:00:48,468 --> 00:00:50,380 Push back! 11 00:00:50,657 --> 00:00:52,708 Drop it! 12 00:00:52,782 --> 00:00:53,935 Drop it! 13 00:00:57,753 --> 00:00:59,771 - Good work. - Once again! 14 00:00:59,844 --> 00:01:01,270 Once again. 15 00:01:01,303 --> 00:01:02,414 Once again! 16 00:01:02,438 --> 00:01:04,173 Can I fight you one more time? 17 00:01:04,546 --> 00:01:05,307 Yes, you can. 18 00:01:07,462 --> 00:01:09,664 Use all your strength this time. 19 00:01:09,771 --> 00:01:10,713 Good. 20 00:01:11,738 --> 00:01:13,949 - Come on! - Come on! 21 00:01:15,847 --> 00:01:17,556 Drop it! 22 00:01:18,554 --> 00:01:19,842 Use your feet. 23 00:01:19,867 --> 00:01:21,060 Your feet. 24 00:01:21,829 --> 00:01:23,389 Drop it! 25 00:01:23,646 --> 00:01:25,494 - Come on! - Come on! 26 00:01:30,771 --> 00:01:32,771 He deliberately gave in, right? 27 00:01:33,070 --> 00:01:35,304 He's not the type of person who gives in. 28 00:01:35,951 --> 00:01:37,406 He is less strong. 29 00:01:43,661 --> 00:01:45,547 I knew your power was extraordinary. 30 00:01:46,061 --> 00:01:48,050 - Want to try again? - Okay. 31 00:01:52,171 --> 00:01:54,231 - Drop it! - Drop it! 32 00:01:54,890 --> 00:01:56,650 - Good. - Drop it! 33 00:01:56,896 --> 00:01:58,595 Come on, drop it! 34 00:01:59,662 --> 00:02:02,765 THE QUEEN WHO CROWNS: BEFORE SUNRISE 35 00:02:07,755 --> 00:02:09,151 Ouch, it hurts. 36 00:02:11,562 --> 00:02:14,743 How many times do I have to tell you? if you are not strong enough? 37 00:02:16,548 --> 00:02:18,580 There's no way you can beat him a man that big. 38 00:02:26,548 --> 00:02:28,624 It's been a long time since we were alone like this. 39 00:02:35,944 --> 00:02:38,200 I love being in the sun. 40 00:02:44,139 --> 00:02:45,407 My father... 41 00:02:46,448 --> 00:02:48,477 ...want to give us grain. 42 00:02:50,255 --> 00:02:51,780 - My wife. - King... 43 00:02:52,155 --> 00:02:54,683 ...freeze all available treasures. 44 00:02:55,217 --> 00:02:59,588 So, we can't give barley seeds. to the soldiers in the new year. 45 00:03:00,867 --> 00:03:03,192 We have to give they are something when Dano. 46 00:03:04,334 --> 00:03:06,156 We give according to our ability. 47 00:03:06,180 --> 00:03:08,773 My soldiers serve me loyally. 48 00:03:08,797 --> 00:03:11,834 Loyalty in words has no power. 49 00:03:13,043 --> 00:03:16,255 Loyalty without reward won't last long. 50 00:03:19,743 --> 00:03:21,476 Add a little more. 51 00:03:21,678 --> 00:03:22,945 Furthermore. 52 00:03:23,151 --> 00:03:24,413 - Come here. - Good grief. 53 00:03:24,964 --> 00:03:26,248 Give it to me. 54 00:03:26,522 --> 00:03:28,684 Hold this. 55 00:03:33,634 --> 00:03:34,523 Enough, right? 56 00:03:35,244 --> 00:03:36,258 Here. 57 00:03:37,228 --> 00:03:38,193 That's too much. 58 00:03:44,126 --> 00:03:45,200 Furthermore. 59 00:03:47,440 --> 00:03:50,172 Chae Ryeong is very agile. 60 00:03:51,846 --> 00:03:55,177 But, I'm worried our grains are not enough. 61 00:03:56,345 --> 00:03:59,181 You have so many soldiers. 62 00:04:05,974 --> 00:04:09,291 Convey my thanks to Dad. 63 00:04:19,240 --> 00:04:20,035 You are. 64 00:04:20,836 --> 00:04:23,505 We help him, but have to be careful around him? 65 00:04:24,547 --> 00:04:26,924 I've said it many times if his ego is high. 66 00:04:26,948 --> 00:04:28,310 You think I don't have an ego? 67 00:04:32,556 --> 00:04:33,682 Isn't that Mr. Ha Ryun? 68 00:04:45,823 --> 00:04:47,339 This is surichwi cake. 69 00:04:47,363 --> 00:04:48,731 Please try it. 70 00:04:51,843 --> 00:04:52,568 So? 71 00:04:55,865 --> 00:04:58,040 Gather more soldiers stealthily. 72 00:04:58,252 --> 00:05:00,375 I think we better get ready. 73 00:05:02,464 --> 00:05:04,258 Is there any movement? 74 00:05:04,413 --> 00:05:07,349 Jeong Do Jeon meets with the Queen every day. 75 00:05:07,948 --> 00:05:09,518 This is suspicious. 76 00:05:10,255 --> 00:05:12,554 What are they really planning? 77 00:05:14,349 --> 00:05:17,459 Are there any palace people? who can help us? 78 00:05:18,269 --> 00:05:20,596 We have to know their plans so that we can be on guard. 79 00:05:24,849 --> 00:05:25,817 Young Sil. 80 00:05:27,960 --> 00:05:31,240 A girl named Young Sil is the Queen's main lady-in-waiting. 81 00:05:35,839 --> 00:05:39,848 I can do anything if it is for your own good. 82 00:05:44,746 --> 00:05:46,882 You just need to find out... 83 00:05:47,159 --> 00:05:49,785 ...what Jeong Do Jeon and the Queen talk about when we meet. 84 00:05:50,159 --> 00:05:50,826 Good. 85 00:05:51,629 --> 00:05:53,061 I will do it. 86 00:05:57,357 --> 00:05:58,653 Take this. 87 00:06:14,251 --> 00:06:16,339 You don't regret marrying me? 88 00:06:17,246 --> 00:06:18,920 What do you mean? 89 00:06:19,872 --> 00:06:22,467 If at that time you were married with Yeongyeongun... 90 00:06:22,491 --> 00:06:23,559 My husband. 91 00:06:24,355 --> 00:06:28,497 ...you can move to the Ming Dynasty and become part of their empire. 92 00:06:30,123 --> 00:06:33,001 He was just a man from a ruined dynasty. 93 00:06:36,247 --> 00:06:38,366 If you marry him... 94 00:06:39,165 --> 00:06:41,343 ...Goryeo will not be destroyed. 95 00:06:41,940 --> 00:06:43,612 What do you mean? 96 00:06:44,646 --> 00:06:47,983 Everyone says I the greatest man in Joseon. 97 00:06:48,934 --> 00:06:52,821 But, wasn't it you who made me? become like this? 98 00:06:57,751 --> 00:06:59,394 After killing Jeong Mong Ju... 99 00:07:00,249 --> 00:07:04,066 ...I think of you when swinging the sword like a madman. 100 00:07:05,662 --> 00:07:08,781 I think about what that I can achieve with you. 101 00:07:09,558 --> 00:07:10,372 However... 102 00:07:12,451 --> 00:07:15,158 Now I'm scared thinking about when I die. 103 00:07:16,631 --> 00:07:19,081 I become a man the weak and pathetic. 104 00:07:24,557 --> 00:07:27,923 We must not waste this beautiful season. 105 00:07:29,324 --> 00:07:31,837 What if we go take a few days off... 106 00:07:31,861 --> 00:07:33,662 ...to get some fresh air? 107 00:08:15,513 --> 00:08:16,371 Q&A WITH KING JESEON AND MENCIUS 108 00:08:18,242 --> 00:08:19,308 This book... 109 00:08:19,641 --> 00:08:23,011 ...contains a summary of the conversation between Mencius and King Jeseon. 110 00:08:26,716 --> 00:08:27,325 Q&A WITH KING JESEON AND MENCIUS 111 00:08:27,349 --> 00:08:30,462 Why did you give me this book? 112 00:08:31,155 --> 00:08:35,959 So that you don't forget our dreams. 113 00:08:39,962 --> 00:08:42,071 How to be a king. 114 00:08:42,844 --> 00:08:44,666 A book about royal politics. 115 00:08:44,952 --> 00:08:48,270 But this is a forbidden book for me. 116 00:08:49,161 --> 00:08:50,873 There's no one to see here. 117 00:08:50,953 --> 00:08:52,867 Why still call it forbidden? 118 00:09:13,932 --> 00:09:17,452 I'll buy some food around here. 119 00:09:18,033 --> 00:09:18,834 Okay. 120 00:09:31,035 --> 00:09:33,344 Buy food at the soup kitchen. 121 00:09:33,368 --> 00:09:34,049 Good. 122 00:09:59,455 --> 00:10:00,570 Mrs. 123 00:10:01,143 --> 00:10:02,477 Aren't you Lady Seo from Daejeon? 124 00:10:02,855 --> 00:10:04,179 What? Dayang? 125 00:10:05,756 --> 00:10:07,015 Palace maid? 126 00:10:08,143 --> 00:10:09,518 Are you sure she's a palace maid? 127 00:10:10,943 --> 00:10:12,888 If the palace lady gave birth here... 128 00:10:13,177 --> 00:10:15,120 No. That would cause problems. 129 00:10:15,144 --> 00:10:16,424 Get out of this temple right now. 130 00:10:16,864 --> 00:10:19,557 Please help me. 131 00:10:20,145 --> 00:10:23,899 I prayed and asked Buddha so that me and my baby are safe. 132 00:10:24,953 --> 00:10:26,968 - So please... - Then, his father... 133 00:10:27,947 --> 00:10:29,648 Oh my gosh. I might get kicked out too. 134 00:10:29,672 --> 00:10:32,433 Hurry up and go! Get out of here! 135 00:10:32,457 --> 00:10:33,708 Wait. 136 00:10:34,258 --> 00:10:36,133 I know this woman. 137 00:10:36,157 --> 00:10:37,805 But still... 138 00:10:37,947 --> 00:10:39,748 ...if this problem spreads... 139 00:10:43,444 --> 00:10:45,557 You can keep this a secret. 140 00:10:46,157 --> 00:10:47,789 You're right but... 141 00:10:48,447 --> 00:10:50,154 What if the Chief Monk finds out? 142 00:10:50,234 --> 00:10:53,169 I will explain to him. 143 00:10:53,274 --> 00:10:55,931 Okay, if you insist. 144 00:10:56,563 --> 00:10:57,999 - Thank You. - Yes. 145 00:11:01,783 --> 00:11:02,448 Good grief. 146 00:11:07,350 --> 00:11:09,211 I won't ask your reasons. 147 00:11:10,537 --> 00:11:13,815 Give birth to a healthy baby. 148 00:11:15,638 --> 00:11:16,418 Mrs. 149 00:11:17,250 --> 00:11:18,487 Thank You. 150 00:11:26,152 --> 00:11:27,696 Please take good care of him. 151 00:11:28,648 --> 00:11:31,398 Isn't that one of the teachings of Buddha? 152 00:11:31,665 --> 00:11:32,734 Yes, ma'am. 153 00:11:57,266 --> 00:11:59,561 Mr. Ha Ryun suggested to collect... 154 00:11:59,755 --> 00:12:02,197 ...more soldiers and train them secretly. 155 00:12:04,734 --> 00:12:07,765 It seems the King appointed Jeong Do Jeon... 156 00:12:07,937 --> 00:12:10,321 ...in the highest military forces. 157 00:12:10,345 --> 00:12:13,649 That means they want control all the soldiers. 158 00:12:13,846 --> 00:12:15,525 After forming the troops, 159 00:12:15,549 --> 00:12:18,413 we will be attacked without being able to put up any resistance. 160 00:12:19,451 --> 00:12:20,248 Because of that... 161 00:12:21,251 --> 00:12:22,918 ...I want to sell our house. 162 00:12:24,844 --> 00:12:25,345 - Older brother. - Older brother. 163 00:12:25,369 --> 00:12:26,021 My wife. 164 00:12:26,944 --> 00:12:29,033 We need money to manage the soldiers. 165 00:12:29,057 --> 00:12:29,791 Older brother. 166 00:12:30,338 --> 00:12:32,760 To be honest, the house is not yours. 167 00:12:32,784 --> 00:12:35,296 - It belongs to Dad. - Do not interfere. 168 00:12:37,461 --> 00:12:39,130 Don't sell the house. 169 00:12:39,154 --> 00:12:41,870 Wouldn't Dad give me the house? 170 00:12:42,560 --> 00:12:43,738 Excuse me. 171 00:12:44,560 --> 00:12:46,107 We won't sell it. 172 00:12:46,356 --> 00:12:48,577 Promise me that... 173 00:12:49,176 --> 00:12:50,612 ...you won't sell the house. 174 00:12:51,078 --> 00:12:51,947 I promise, Dad. 175 00:12:52,457 --> 00:12:56,017 In that case, I will lend you the wealth I have. 176 00:12:59,463 --> 00:13:00,555 I'm sorry, Dad. 177 00:13:00,856 --> 00:13:01,756 Father. 178 00:13:02,176 --> 00:13:03,874 From Gaegyeong to now, 179 00:13:03,914 --> 00:13:06,226 ...we have to sell many houses because of him. 180 00:13:06,250 --> 00:13:07,329 That... 181 00:13:08,259 --> 00:13:09,764 I will pay for it. 182 00:13:10,959 --> 00:13:12,207 You know me. 183 00:13:14,746 --> 00:13:16,571 We've gone too far. 184 00:13:16,841 --> 00:13:18,406 Your future sister-in-law... 185 00:13:19,341 --> 00:13:20,909 ...is the future of our family. 186 00:13:31,565 --> 00:13:35,190 You must be hurt because of what my younger siblings said. 187 00:13:37,662 --> 00:13:40,366 They were also exiled from an important position in the king's palace. 188 00:13:40,550 --> 00:13:43,754 - So they... - I understand their feelings. 189 00:13:45,358 --> 00:13:46,935 But why... 190 00:13:47,542 --> 00:13:50,271 ...you said you wanted to sell the house without discussing it with me? 191 00:13:51,335 --> 00:13:54,409 - Even though it was Dad who gave it... - If we discuss it... 192 00:13:55,044 --> 00:13:56,645 ...would you agree? 193 00:13:58,560 --> 00:14:00,615 You must have forbidden me. 194 00:14:01,966 --> 00:14:03,852 "Trust my soldiers." 195 00:14:04,146 --> 00:14:05,954 "They will serve me." 196 00:14:11,940 --> 00:14:14,229 It seems that I am very sad in your eyes. 197 00:14:15,171 --> 00:14:18,054 - What? - They say I'm the greatest man in Joseon, 198 00:14:18,241 --> 00:14:20,035 but my life is like this. 199 00:14:21,068 --> 00:14:23,844 Life is filled with fear because Queen and Jeong Do Jeon... 200 00:14:23,868 --> 00:14:25,373 ...might come to kill me. 201 00:14:25,553 --> 00:14:26,710 So, without the help of my wife... 202 00:14:26,734 --> 00:14:29,210 Why are you talking like we're not family? 203 00:14:41,043 --> 00:14:41,890 Forgive me. 204 00:14:47,342 --> 00:14:51,332 I know you are stressed and suffering from various problems. 205 00:14:51,757 --> 00:14:54,469 - But... - I want you to promise me one thing. 206 00:14:55,556 --> 00:14:57,371 Even if it's just a small problem... 207 00:14:58,043 --> 00:14:59,974 ...talk everything to me. 208 00:15:02,139 --> 00:15:02,911 Good. 209 00:15:03,559 --> 00:15:04,879 I promise. 210 00:15:21,740 --> 00:15:23,370 Please log in first. 211 00:15:31,139 --> 00:15:33,441 Have you given birth? 212 00:15:34,167 --> 00:15:35,859 Yes, thanks to your help. 213 00:15:36,254 --> 00:15:38,031 They are willing to raise my son at the temple. 214 00:15:38,055 --> 00:15:39,614 So, I went back to the palace. 215 00:15:40,651 --> 00:15:42,159 I'm pleased to hear it. 216 00:15:42,747 --> 00:15:45,453 What's going on at this time of night? 217 00:15:50,439 --> 00:15:53,368 Young Sil is taken to the queen's palace. 218 00:15:53,842 --> 00:15:56,231 I think it has something to do with it. with the Madam's family. 219 00:15:57,040 --> 00:15:57,899 What? 220 00:16:19,848 --> 00:16:20,822 Her Majesty the Queen. 221 00:16:26,761 --> 00:16:30,338 This girl is spying on me on Jeong An Gun's orders. 222 00:16:30,362 --> 00:16:33,068 JEONG AN GUN: LEE BANG WON'S TITLE WHEN STILL A PRINCE 223 00:16:34,341 --> 00:16:35,804 Weren't you the one who gave him this? 224 00:16:38,142 --> 00:16:39,574 I did give it to him... 225 00:16:40,845 --> 00:16:42,577 ...but we didn't tell him to spying on you. 226 00:16:43,158 --> 00:16:44,412 What a rude person. 227 00:16:46,953 --> 00:16:48,716 He already admitted it. 228 00:16:53,143 --> 00:16:55,175 It must be because he couldn't stand being whipped. 229 00:16:55,650 --> 00:16:56,524 What did you say? 230 00:16:57,744 --> 00:16:59,227 If he said that... 231 00:16:59,759 --> 00:17:02,197 ...he gave a false confession because he couldn't stand being whipped. 232 00:17:03,939 --> 00:17:04,933 Hard to believe. 233 00:17:05,837 --> 00:17:09,559 What are you afraid of? to do this? 234 00:17:09,843 --> 00:17:11,039 Do you... 235 00:17:12,870 --> 00:17:14,309 ...want to die? 236 00:17:14,755 --> 00:17:16,757 Before I die at the hands of the Queen... 237 00:17:17,048 --> 00:17:18,546 ...let me ask you one thing. 238 00:17:19,263 --> 00:17:22,953 Father hates Jeong An Gun, who is his biological child. 239 00:17:22,977 --> 00:17:23,952 So therefore, 240 00:17:24,423 --> 00:17:26,888 he tried to take all the power owned by Jeong An Gun. 241 00:17:27,536 --> 00:17:28,823 I thought about this for a while. 242 00:17:29,349 --> 00:17:30,992 Since when did he think... 243 00:17:32,568 --> 00:17:33,962 ...to kill Jeong Mong Ju. 244 00:17:43,557 --> 00:17:45,173 Kill Jeong Mong Ju... 245 00:17:46,449 --> 00:17:47,542 ...with your own hands. 246 00:17:50,140 --> 00:17:51,045 After that... 247 00:17:51,840 --> 00:17:53,414 ...I will support you... 248 00:17:54,640 --> 00:17:56,150 ...as king after your father. 249 00:17:56,572 --> 00:17:58,396 EMPRESS SHINDEOK LEE SEONG GYE'S SECOND WIFE, 250 00:17:58,420 --> 00:18:00,227 LEE BANG WON'S STEPMOTHER 251 00:18:00,268 --> 00:18:03,558 I want to tell you the fact to Father. 252 00:18:04,759 --> 00:18:05,831 This woman! 253 00:18:05,855 --> 00:18:08,563 The person who ordered the killing Jeong Mong Ju is you. 254 00:18:09,263 --> 00:18:10,348 Because of that, 255 00:18:10,372 --> 00:18:12,400 stop your hatred for Jeong An Gun. 256 00:18:15,243 --> 00:18:16,604 What would you do? 257 00:18:29,242 --> 00:18:30,451 Oh. 258 00:18:31,154 --> 00:18:32,987 - Have you arrived? - Yes. 259 00:18:34,651 --> 00:18:35,790 Mrs. 260 00:18:42,243 --> 00:18:43,131 I... 261 00:18:43,971 --> 00:18:46,875 I didn't say anything to the Queen. 262 00:18:47,936 --> 00:18:49,070 I mean it. 263 00:18:51,142 --> 00:18:51,873 Yes. 264 00:18:52,650 --> 00:18:53,608 Okay. 265 00:18:54,244 --> 00:18:55,176 Come on in. 266 00:18:59,334 --> 00:19:00,181 My wife. 267 00:19:04,974 --> 00:19:06,921 My wife, what happened? 268 00:19:08,838 --> 00:19:09,891 Your Honour. 269 00:19:11,165 --> 00:19:12,026 Chae Ryeong. 270 00:19:12,470 --> 00:19:13,845 Bring him in. 271 00:19:14,050 --> 00:19:14,896 Good. 272 00:19:25,853 --> 00:19:27,016 So, 273 00:19:27,040 --> 00:19:29,410 The queen who ordered to kill Jeong Mong Ju... 274 00:19:29,741 --> 00:19:31,817 ...and who killed him is Jeong An Gun. 275 00:19:31,841 --> 00:19:33,114 Is that what you want to say? 276 00:19:34,547 --> 00:19:35,917 - Yes. - My wife. 277 00:19:36,353 --> 00:19:39,187 You think people don't say that because they don't know? 278 00:19:39,540 --> 00:19:40,822 There is a reason for everything. 279 00:19:41,154 --> 00:19:42,857 When those words came out... 280 00:19:43,848 --> 00:19:45,526 ...there will be one person who must die... 281 00:19:46,362 --> 00:19:48,329 ...between the Queen and the person who said that. 282 00:19:51,242 --> 00:19:53,568 The Queen will not let you just like that. 283 00:19:54,449 --> 00:19:57,053 He will shut your mouth no matter how. 284 00:19:57,077 --> 00:19:59,861 - If he sends an assassin... - If not so... 285 00:20:00,450 --> 00:20:01,409 ...Young Sil... 286 00:20:02,156 --> 00:20:04,026 ...will not be able to leave the palace. 287 00:20:04,061 --> 00:20:05,626 If not so... 288 00:20:06,147 --> 00:20:08,449 ...I won't be able to save you. 289 00:20:25,144 --> 00:20:27,301 Even if I rule the world, everything is meaningless... 290 00:20:29,046 --> 00:20:30,805 ...if I lose you. 291 00:20:35,484 --> 00:20:37,679 I will definitely find a solution for this problem. 292 00:20:38,245 --> 00:20:39,280 So never again, 293 00:20:39,645 --> 00:20:41,783 act recklessly alone. 294 00:20:42,876 --> 00:20:44,085 Promise me. 295 00:20:48,156 --> 00:20:48,890 Good. 296 00:21:02,666 --> 00:21:06,074 The Queen's son-in-law has acted impolitely. 297 00:21:07,551 --> 00:21:08,843 Please forgive him. 298 00:21:11,051 --> 00:21:12,513 She hates her mother-in-law... 299 00:21:13,057 --> 00:21:14,716 ...what can I say? 300 00:21:15,969 --> 00:21:17,024 Her Majesty the Queen. 301 00:21:17,048 --> 00:21:17,985 Go. 302 00:21:19,856 --> 00:21:22,110 Before I heard You forgive him... 303 00:21:22,537 --> 00:21:23,758 ...I won't go. 304 00:21:25,128 --> 00:21:27,595 At least your family should be safe. 305 00:21:29,234 --> 00:21:31,638 There is still a way to live. 306 00:21:34,047 --> 00:21:35,136 Want me to tell you? 307 00:21:36,447 --> 00:21:37,718 Crown Prince, 308 00:21:37,754 --> 00:21:38,840 come here. 309 00:21:44,826 --> 00:21:46,451 Position of Crown Prince, 310 00:21:46,539 --> 00:21:48,483 stolen by my son, Bang Seok. 311 00:21:49,146 --> 00:21:50,985 I know you think so. 312 00:21:51,463 --> 00:21:52,636 No. 313 00:21:52,660 --> 00:21:53,554 No, yeah. 314 00:21:54,040 --> 00:21:54,822 In that case... 315 00:21:56,253 --> 00:21:58,459 ...will you swear allegiance? to the Crown Prince? 316 00:22:08,055 --> 00:22:09,403 Me, Jeong An Gun, Lee Bang Won... 317 00:22:10,652 --> 00:22:12,106 ...swearing loyalty... 318 00:22:13,153 --> 00:22:14,909 ...to the Crown Prince. 319 00:22:23,238 --> 00:22:26,053 There is a saying that words are the easiest thing in the world. 320 00:22:26,443 --> 00:22:28,089 Swear by prostrating yourself. 321 00:22:28,363 --> 00:22:29,745 Her Majesty the Queen. 322 00:22:29,870 --> 00:22:30,491 Why? 323 00:22:30,979 --> 00:22:31,926 Can't you do it? 324 00:22:35,359 --> 00:22:37,965 Promise me you won't hurt... 325 00:22:38,936 --> 00:22:40,234 ...people around me. 326 00:23:25,549 --> 00:23:27,311 Did something happen? 327 00:23:27,335 --> 00:23:28,516 Your face doesn't look good. 328 00:23:29,442 --> 00:23:30,873 There isn't anything. 329 00:23:31,856 --> 00:23:32,587 But... 330 00:23:33,349 --> 00:23:35,856 ...what makes you in a hurry to send a message? 331 00:23:38,269 --> 00:23:39,227 He said... 332 00:23:39,954 --> 00:23:43,240 ...His Majesty the King will confiscate all Jeoljesa weapons. 333 00:23:43,264 --> 00:23:44,324 What? 334 00:23:44,348 --> 00:23:48,695 The soldiers already have confidence what they want to get from Jeoljesa. 335 00:23:48,719 --> 00:23:51,725 So there is a limit to mastering them. 336 00:23:51,941 --> 00:23:54,242 But, if weapons are confiscated... 337 00:23:54,843 --> 00:23:57,511 ...they can't use any power. 338 00:24:00,748 --> 00:24:03,050 Eventually, everything they had was taken away... 339 00:24:03,944 --> 00:24:06,387 ...and he will stop and kill me slowly. 340 00:24:08,034 --> 00:24:09,997 What happens if not surrendering weapons? 341 00:24:10,021 --> 00:24:11,292 There is no other way... 342 00:24:12,149 --> 00:24:13,637 ...because this is His Majesty's order. 343 00:24:13,661 --> 00:24:15,626 But if I insist not handing it over? 344 00:24:15,650 --> 00:24:17,999 You will break the order and must die. 345 00:24:18,666 --> 00:24:20,335 The soldiers will definitely catch you. 346 00:24:20,359 --> 00:24:22,603 Isn't that the same as ask me to die? 347 00:24:23,757 --> 00:24:24,839 Jeong An Gun. 348 00:24:35,246 --> 00:24:36,918 They were both away. 349 00:24:42,636 --> 00:24:43,691 Your Honour. 350 00:24:48,254 --> 00:24:48,896 Brother-in-law. 351 00:24:49,358 --> 00:24:50,765 Are you letting go of this house? 352 00:24:51,341 --> 00:24:52,442 What do you mean? 353 00:24:52,466 --> 00:24:53,934 I heard the author came too. 354 00:24:54,258 --> 00:24:55,770 But why do you pretend not to know? 355 00:24:56,860 --> 00:24:58,472 Your sister-in-law doesn't know about that. 356 00:24:59,340 --> 00:25:00,408 That was my doing. 357 00:25:01,655 --> 00:25:04,065 I promised Dad that I will not sell it. 358 00:25:04,089 --> 00:25:05,713 This has been approved by Father. 359 00:25:06,771 --> 00:25:08,482 After all, it's the house that was passed down to me. 360 00:25:08,883 --> 00:25:10,580 This is not something that should be you worry about. 361 00:25:10,604 --> 00:25:11,285 My wife. 362 00:25:15,257 --> 00:25:16,390 You must be tired. 363 00:25:16,969 --> 00:25:18,197 Come in first. 364 00:25:18,221 --> 00:25:18,993 My wife. 365 00:25:19,568 --> 00:25:21,629 This is a problem I need to talk about with my younger siblings. 366 00:25:22,855 --> 00:25:23,664 Young Sil. 367 00:25:25,054 --> 00:25:26,013 Your Honour. 368 00:25:39,041 --> 00:25:40,047 Now... 369 00:25:40,560 --> 00:25:42,049 ...brother destroyed our family. 370 00:25:42,657 --> 00:25:44,536 - What did you say? - You throw away wealth, 371 00:25:44,560 --> 00:25:45,920 and also blocking our way. 372 00:25:46,376 --> 00:25:48,489 Plus what's happening in the world lately. 373 00:25:48,940 --> 00:25:49,890 This marriage, 374 00:25:50,199 --> 00:25:51,614 it shouldn't have happened in the first place. 375 00:25:51,638 --> 00:25:53,194 It's better for you two to get a divorce. 376 00:25:53,870 --> 00:25:56,097 Do it now so that we can get out of this problem. 377 00:25:57,247 --> 00:25:59,440 Brother in law is nothing compared to you. 378 00:25:59,464 --> 00:26:00,476 Your Honour. 379 00:26:00,500 --> 00:26:02,937 Even now I can find you another husband. 380 00:26:05,946 --> 00:26:06,674 Older brother. 381 00:26:08,262 --> 00:26:10,456 Once again you insult Jeong An Gun... 382 00:26:10,761 --> 00:26:11,746 ...when that happened... 383 00:26:12,760 --> 00:26:14,648 ...I will break off the relationship with you guys. 384 00:26:17,966 --> 00:26:18,886 Older brother. 385 00:26:46,151 --> 00:26:48,749 Don't be too surprised after hear my words now. 386 00:26:50,555 --> 00:26:51,752 Let's end it... 387 00:26:52,364 --> 00:26:53,954 ...our relationship ends here. 388 00:26:56,757 --> 00:26:59,360 Did you hear what my brothers said? 389 00:26:59,843 --> 00:27:00,861 Yes. 390 00:27:01,755 --> 00:27:02,797 But not because of that. 391 00:27:03,363 --> 00:27:04,265 In that case? 392 00:27:04,956 --> 00:27:07,296 I know you better from anyone in this world. 393 00:27:08,337 --> 00:27:09,136 You are... 394 00:27:09,637 --> 00:27:11,505 ...a person who would die for me. 395 00:27:12,952 --> 00:27:14,341 I'm afraid of that. 396 00:27:15,339 --> 00:27:16,410 I'm scared... 397 00:27:17,736 --> 00:27:18,956 ...my love kills you. 398 00:27:18,980 --> 00:27:20,167 My husband. 399 00:27:20,191 --> 00:27:21,549 It seems... 400 00:27:22,439 --> 00:27:24,618 ...Queen and Sambong did the driving Father's heart. 401 00:27:25,362 --> 00:27:26,761 Not only soldiers... 402 00:27:27,137 --> 00:27:28,923 ...they also seized weapons. 403 00:27:30,449 --> 00:27:32,326 I can't take it. 404 00:27:33,155 --> 00:27:35,159 I will fight until the end of my life. 405 00:27:35,746 --> 00:27:37,198 But if I die like that, 406 00:27:37,459 --> 00:27:38,365 You... 407 00:27:39,054 --> 00:27:40,301 ...your family... 408 00:27:41,251 --> 00:27:43,484 ...and most importantly, our children, will die too. 409 00:27:44,364 --> 00:27:45,172 So... 410 00:27:45,855 --> 00:27:47,476 ...if we end our relationship... 411 00:27:47,500 --> 00:27:48,709 You are being selfish. 412 00:27:50,031 --> 00:27:52,780 How can you think of dying? leave your family? 413 00:27:54,445 --> 00:27:55,382 My wife. 414 00:27:55,753 --> 00:27:57,518 If asked to surrender weapons... 415 00:27:58,444 --> 00:27:59,753 ...then hand it over. 416 00:28:00,046 --> 00:28:01,155 What do you mean? 417 00:28:56,250 --> 00:28:57,478 Come here. 418 00:29:13,132 --> 00:29:14,328 What is all this? 419 00:29:16,957 --> 00:29:21,235 I heard they're going to collect soldiers and weapons of the princes. 420 00:29:24,553 --> 00:29:25,739 So, this is it? 421 00:29:26,353 --> 00:29:28,075 The weapons I prepared secretly. 422 00:29:28,845 --> 00:29:30,141 When the time comes, 423 00:29:30,165 --> 00:29:32,513 this is the power you must use. 424 00:29:35,470 --> 00:29:37,724 "I am truly grateful you prepared this... 425 00:29:38,654 --> 00:29:40,020 ...secretly." 426 00:29:41,256 --> 00:29:42,122 "Thank You." 427 00:29:43,324 --> 00:29:44,971 Should I thank you? like this? 428 00:29:44,995 --> 00:29:45,959 My husband. 429 00:29:46,325 --> 00:29:47,821 I always wanted, 430 00:29:47,845 --> 00:29:50,097 walking in the same steps with you. 431 00:29:51,847 --> 00:29:53,033 But you... 432 00:29:53,768 --> 00:29:55,803 ...always walk one step at a time in front of leaving me. 433 00:29:59,347 --> 00:30:00,374 This is... 434 00:30:01,654 --> 00:30:04,011 ...the way I love you. 435 00:30:45,545 --> 00:30:46,553 This is... 436 00:30:47,438 --> 00:30:49,657 ...the way I love you. 437 00:32:38,835 --> 00:32:43,068 THE QUEEN WHO CROWNS: BEFORE SUNRISE 29576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.