Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,960
Doslej: -Gotovo je bilo
grozno tako izgubiti �eno.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,519
"Grozno" je premila beseda.
3
00:00:07,679 --> 00:00:10,279
Rekli so ji,da njen zakon ne bo trajal.
4
00:00:10,359 --> 00:00:12,320
Do jeseni bo vzel drugo �eno.
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,000
Nanje ste se obrnili?Na te tri �enske?
6
00:00:15,199 --> 00:00:16,800
Zelo �uda�ke so.
7
00:00:16,879 --> 00:00:18,559
Ste prejeli enaka pisma?
8
00:00:18,640 --> 00:00:22,960
"Obstaja ovira na potido va�e sre�e in blagostanja?
9
00:00:23,160 --> 00:00:25,039
Lahko jo odstranimo".
10
00:00:25,120 --> 00:00:28,480
Nekdo vas ho�e mrtvega.
Pla�ali so jim, da vas uro�ijo.
11
00:00:28,559 --> 00:00:30,239
Ne bo� dobil, kar ho�e�.
12
00:00:30,320 --> 00:00:32,280
Tega nih�e ne more povezati.
13
00:00:32,359 --> 00:00:36,200
Ljudje bi preprosto umirali
kot doslej. -Kot bom jaz.
14
00:00:40,119 --> 00:00:41,719
Zbudi se.
15
00:00:43,079 --> 00:00:45,600
Zbudi se!
16
00:00:47,960 --> 00:00:49,359
Zbudi se!
17
00:00:49,439 --> 00:00:51,840
Zbudi se!
18
00:00:52,719 --> 00:00:54,240
Zbudi se!
19
00:00:54,560 --> 00:00:56,039
Zbudi se!
20
00:00:56,280 --> 00:00:57,960
Zbudi se!
21
00:00:58,119 --> 00:00:59,520
Zbudi se!
22
00:00:59,759 --> 00:01:01,359
Zbudi se!
23
00:01:01,719 --> 00:01:03,039
Zbudi se!
24
00:01:03,399 --> 00:01:04,840
Zbudi se!
25
00:01:40,319 --> 00:01:42,680
Po romanu Agathe Christie
26
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
BELI KONJ
27
00:02:00,359 --> 00:02:03,079
Najbli�ji sorodnik: DAVID (ne�ak)Vzrok smrti: Infarkt
28
00:02:20,599 --> 00:02:22,920
MRTEV
29
00:02:23,479 --> 00:02:24,759
Mark Easterbrook?
30
00:04:34,759 --> 00:04:36,680
Za mojo �eno gre.
31
00:04:37,920 --> 00:04:39,720
Vem, da je ona.
32
00:04:40,480 --> 00:04:42,240
Sovra�i me.
33
00:04:43,159 --> 00:04:45,439
Res si �eli, da bi bil mrtev.
34
00:04:46,879 --> 00:04:48,800
Mi zdaj verjamete?
35
00:04:49,600 --> 00:04:53,000
Moral bi vam verjeti �e prej.
Moral bi vas poslu�ati.
36
00:04:56,040 --> 00:04:57,959
Kako naj to prepre�im?
37
00:05:00,879 --> 00:05:03,600
Ne veste, kaj pi�e
v Svetem pismu, kajne?
38
00:05:06,639 --> 00:05:11,639
"Strahopetci in neverniki,
pokvarjenci in ubijalci,
39
00:05:11,959 --> 00:05:16,160
ne�istniki in �arovniki,
malikovalci in vsi la�nivci
40
00:05:18,480 --> 00:05:24,160
bodo dobili svoj dele� v jezerugore�ega �vepla. To je druga smrt."
41
00:05:27,120 --> 00:05:29,199
Razodetje 21.
42
00:05:30,240 --> 00:05:32,399
O�i��enje potrebujeva.
43
00:05:32,879 --> 00:05:34,600
Purifikacijo.
44
00:05:36,439 --> 00:05:39,079
Samo z ognjem
jim lahko odgovoriva.
45
00:06:24,720 --> 00:06:27,600
Po bencinu zaudarjate,
gospod Easterbrook.
46
00:06:27,720 --> 00:06:29,319
Ja.
47
00:06:30,240 --> 00:06:33,720
Z njim sem se polil,
ko sem polnil rezervoar avta.
48
00:06:34,040 --> 00:06:37,120
Nimam veliko �asa.
Sestanek imam.
49
00:06:37,279 --> 00:06:40,120
Pravi gospod ste, kajne?
50
00:06:40,840 --> 00:06:44,279
Mislim, elegantni ste,
uglajeni, priljubljeni.
51
00:06:44,920 --> 00:06:47,519
Hvala. Laskate mi.
Na kaj pa pravzaprav merite?
52
00:06:47,600 --> 00:06:50,680
Trdo sem delal, ko sem se trudil,
da ne bi umrli, g. Easterbrook.
53
00:06:50,759 --> 00:06:55,560
Iskal sem sovra�nike iz va�e
preteklosti. Prav imate, nimate jih.
54
00:06:56,680 --> 00:06:59,840
Preprosto drsite
skozi �ivljenje, kajne?
55
00:07:01,000 --> 00:07:04,480
Ni�esar se vas ne prime.
56
00:07:05,680 --> 00:07:07,639
Ni�esar vas ne te�i.
57
00:07:09,680 --> 00:07:13,560
Ni� razen mrtva �ena v kadi.
To pa vam ne da miru, kajne?
58
00:07:18,920 --> 00:07:20,639
To je bilo...
59
00:07:22,319 --> 00:07:24,160
Nesre�a.
60
00:07:25,040 --> 00:07:27,199
Radio je postavila na rob kadi.
61
00:07:27,319 --> 00:07:30,480
Opozarjal sem jo,
toda ni me poslu�ala.
62
00:07:30,560 --> 00:07:34,800
Grozna tragi�na nesre�a,
po kateri si ne bom opomogel.
63
00:07:35,120 --> 00:07:40,600
V primeru nenadne smrti
policija vzame izjave sosedov.
64
00:07:40,759 --> 00:07:44,159
�e sosedov nisva spoznala.
�ele vselila sva se.
65
00:07:44,240 --> 00:07:47,040
Prebral sem izjave in prav imate,
66
00:07:47,120 --> 00:07:49,759
nih�e ni poznal ne vas
ne va�e �ene.
67
00:07:49,840 --> 00:07:52,959
Toda ko se vselite v novo stanovanje,
�e nimate pohi�tva
68
00:07:53,120 --> 00:07:55,639
niti preprog, ki bi zadu�ile zvok.
69
00:07:55,759 --> 00:08:00,560
Soseda v stanovanju pod vami
je rekla, da je sli�ala korake.
70
00:08:00,920 --> 00:08:04,439
Da je sli�ala glasove.
-Nemogo�e, sama je bila.
71
00:08:04,879 --> 00:08:08,920
Mogo�e je policist
to podrobnosti pripisal �oku.
72
00:08:10,000 --> 00:08:12,800
Toda jaz sem policist,
ki preverja vse podrobnosti.
73
00:08:12,879 --> 00:08:16,920
In�pektor Lejeun, ne okoli�ite.
�esa me obto�ujete?
74
00:08:17,079 --> 00:08:19,959
Stari lisjak sem,
gospod Easterbrook.
75
00:08:21,319 --> 00:08:23,519
Sem kot pes na odlagali��u.
76
00:08:23,600 --> 00:08:26,639
Va� vonj se mi zdi zelo sumljiv.
77
00:08:27,480 --> 00:08:30,240
Nih�e se ne more
ve�no izvle�i.
78
00:08:30,720 --> 00:08:33,480
Preteklost nas vedno dohiti.
79
00:08:50,240 --> 00:08:52,639
Samo ime pove�.
80
00:08:52,879 --> 00:08:55,519
Prerokujejo ti. To je vse.
81
00:08:56,360 --> 00:09:02,000
Nikoli ne izgovori� besed"ubiti", "umor" ali "smrt".
82
00:09:58,559 --> 00:10:00,519
Je tu sedela?
83
00:10:00,759 --> 00:10:02,399
Res je.
84
00:10:06,159 --> 00:10:08,200
Kaj ho�ete?
85
00:10:10,279 --> 00:10:12,960
Ho�em, da me osvobodite.
86
00:10:13,440 --> 00:10:14,960
Takoj.
87
00:10:15,559 --> 00:10:17,159
�e nocoj.
88
00:10:20,759 --> 00:10:24,960
Kaj, �e nismo tisto,
za kar nas imate?
89
00:10:25,080 --> 00:10:29,360
Kaj, �e samo prerokujemo
iz kart in �aja?
90
00:10:29,639 --> 00:10:32,399
Otrokom pomagamo na svet,
naravnamo zlomljene kosti.
91
00:10:32,480 --> 00:10:36,240
Pripravljamo mazila za bole�a
kolena ali hrope�a plju�a.
92
00:10:36,320 --> 00:10:38,960
Kaj �e je to vse, kar znamo?
93
00:10:42,279 --> 00:10:44,320
Ve� kot to po�nete.
94
00:10:45,879 --> 00:10:49,399
Posebne sposobnosti imate.
95
00:10:49,960 --> 00:10:51,720
Ve��ine.
96
00:10:52,519 --> 00:10:54,960
In re�ile me boste.
97
00:10:56,120 --> 00:10:58,200
Morate me re�iti.
98
00:10:58,480 --> 00:11:00,960
Re�iti pred �im?
99
00:11:01,159 --> 00:11:04,240
Prekletstvom, ki ga je nadme
priklicala moja �ena.
100
00:11:05,559 --> 00:11:08,200
Ho�e, da umrem,
ker je ne ljubim.
101
00:11:08,279 --> 00:11:12,120
To je vse, kar sem zagre�il.
Nisem je ljubil. Ne morem.
102
00:11:12,360 --> 00:11:16,879
V meni ni ve� ljubezni.
Vso sem porabil.
103
00:11:16,960 --> 00:11:19,159
V meni je ni ostalo veliko.
104
00:11:20,440 --> 00:11:23,039
Samo �e prazna lupina sem.
105
00:11:24,360 --> 00:11:27,720
Toda rad sem prazna lupina.
In no�em umreti.
106
00:11:27,960 --> 00:11:29,840
Nih�e no�e.
107
00:11:30,720 --> 00:11:34,080
In �e nekdo se me
mo�no �eli znebiti.
108
00:11:34,279 --> 00:11:37,480
Ne bo se ustavil.
Ho�em, da oba ustavite.
109
00:11:38,200 --> 00:11:40,080
�e kaj?
110
00:11:43,480 --> 00:11:46,399
Rad bi spal brez sanj.
111
00:11:49,480 --> 00:11:51,840
Saj, Bog, moje sanje...
112
00:11:52,679 --> 00:11:56,360
Ves �as je v mojih sanjah
in ho�em, da se to neha.
113
00:11:57,480 --> 00:12:00,399
To je vse, kar bi rad.
114
00:12:02,480 --> 00:12:06,480
�e moram za to prodati du�o
hudi�u, tudi prav.
115
00:12:06,879 --> 00:12:09,240
Vedno ho�ejo hudi�a.
116
00:12:09,399 --> 00:12:12,559
Starega dlakavca
s kozjimi parklji.
117
00:12:12,960 --> 00:12:16,120
Zakaj vam me nismo dovolj?
-Saj ste dovolj.
118
00:12:17,000 --> 00:12:18,840
Dovolj ste.
119
00:12:27,200 --> 00:12:31,000
Rad bi torej,
da ostranite ovire.
120
00:12:33,080 --> 00:12:35,159
Hermia Easterbrook
121
00:12:36,039 --> 00:12:38,679
in in�pektor Stanley Lejeune.
122
00:12:42,200 --> 00:12:44,440
Prerokujte mi njuno usodo.
123
00:12:57,159 --> 00:12:59,080
Zami�ite.
124
00:13:03,679 --> 00:13:06,120
Tiho, Mark.
125
00:13:07,960 --> 00:13:09,440
Tiho...
126
00:13:12,559 --> 00:13:14,799
Kdaj se bo za�elo?
-Utihnite!
127
00:13:15,879 --> 00:13:17,759
Tiho...
128
00:13:33,000 --> 00:13:35,039
Nisem te sli�ala vstopiti.
129
00:13:35,240 --> 00:13:37,039
Nesli�en sem.
130
00:13:37,639 --> 00:13:39,600
Kako si pre�ivela dan?
131
00:13:41,039 --> 00:13:43,840
Nakupovala sem.
132
00:13:46,559 --> 00:13:49,360
Torej?
Za kaj si porabila moj denar?
133
00:13:50,320 --> 00:13:51,960
Za ni�esar.
134
00:13:52,159 --> 00:13:55,200
Samo izlo�be
sem si ogledovala.
135
00:13:55,639 --> 00:13:58,440
Iskala sem blago za zavese.
136
00:13:59,080 --> 00:14:02,200
Toda kupila sem ti viski.
137
00:14:02,720 --> 00:14:04,399
Da bo� imel pija�o.
138
00:14:04,480 --> 00:14:07,159
Celo kozarce sem razpakirala.
139
00:14:07,840 --> 00:14:10,960
Postajam spretna
v vlogi �ene. -Torej...
140
00:14:12,200 --> 00:14:14,919
Nato�im tudi tebi?
141
00:14:18,559 --> 00:14:20,879
Hermia se bo oglasila nocoj.
142
00:14:20,960 --> 00:14:24,960
Rekla je, da ima ideje za opremo.
In pomagala mi bo razpakirati.
143
00:14:26,559 --> 00:14:28,759
Lahko bi jedla
ribo in krompir�ek.
144
00:14:28,840 --> 00:14:31,639
�e ne bova na�la kro�nikov,
bova jedla iz papirja.
145
00:15:17,879 --> 00:15:20,480
Kaj si po�ela danes?
146
00:15:20,840 --> 00:15:23,320
Povedala sem ti.
Nakupovala sem.
147
00:15:25,600 --> 00:15:27,519
Kdo je Oscar?
148
00:15:29,960 --> 00:15:32,399
Si mi brskal po torbici?
-Kdo je Oscar?
149
00:15:35,200 --> 00:15:37,879
Prosim, ne jezi se.
150
00:15:37,960 --> 00:15:40,440
Kdo je to?
-Prosim, ne jezi se.
151
00:15:40,559 --> 00:15:42,759
Kaj si po�ela z njim?
152
00:15:43,120 --> 00:15:45,279
Mark...
-Povej mi. -Mark...
153
00:15:45,360 --> 00:15:48,080
Kaj si po�ela z njim?
-Ni tisto, kar misli�, Mark.
154
00:15:48,159 --> 00:15:49,559
Povej mi!
155
00:15:59,440 --> 00:16:01,080
Delphine.
156
00:16:02,039 --> 00:16:03,440
Zbudi se.
157
00:16:10,519 --> 00:16:12,159
Zbudi se.
158
00:17:23,640 --> 00:17:26,440
�ampanjec za vselitev.
-Delphine se kopa.
159
00:17:27,519 --> 00:17:30,039
Poslala me je po ve�erjo.
160
00:17:30,559 --> 00:17:33,039
Mi dela� dru�bo?
161
00:17:35,680 --> 00:17:37,599
Kak�no presene�enje.
162
00:17:37,720 --> 00:17:39,200
Da je?
163
00:17:41,680 --> 00:17:42,960
Delphine!
164
00:17:44,359 --> 00:17:46,079
Delphine!
165
00:17:52,640 --> 00:17:54,480
Ne!
166
00:17:55,960 --> 00:17:57,880
Ne!
167
00:17:59,039 --> 00:18:00,880
Ne!
168
00:18:22,599 --> 00:18:24,920
Kako veste, da je uspelo?
169
00:18:25,400 --> 00:18:27,079
Uspelo je.
170
00:18:32,799 --> 00:18:35,160
Ni� druga�e se ne po�utim.
171
00:18:35,680 --> 00:18:38,599
Druga�ni ste. Boste videli.
172
00:18:39,599 --> 00:18:41,240
Zbogom, Mark.
173
00:18:42,200 --> 00:18:44,480
In nikoli ve� se ne vrnite.
174
00:19:17,799 --> 00:19:19,400
To je to.
175
00:19:19,799 --> 00:19:21,440
Skoraj.
176
00:19:51,160 --> 00:19:52,960
Opravljeno.
177
00:19:55,680 --> 00:19:57,240
Hvala.
178
00:20:38,799 --> 00:20:40,480
Ne tu.
179
00:21:18,799 --> 00:21:20,359
Ne!
180
00:21:21,920 --> 00:21:23,519
Ne!
181
00:21:24,640 --> 00:21:26,359
Ne!
182
00:22:07,279 --> 00:22:09,759
Najbr� se je predozirala.
183
00:22:10,519 --> 00:22:12,839
Ne vemo, ali se bo prebudila.
184
00:22:13,720 --> 00:22:17,160
Bo ostala taka,
dokler bo �iva?
185
00:22:18,319 --> 00:22:19,759
�al mi je.
186
00:22:58,839 --> 00:23:00,759
Kaznuj me!
187
00:24:52,279 --> 00:24:55,079
Vsi s seznama so mrtvi,
g. Easterbrook.
188
00:24:55,160 --> 00:24:58,119
Vsi so mrtvi razen vas,
mene in Ardinglyja.
189
00:24:58,200 --> 00:25:00,119
Vas, mene in Ardinglyja...
190
00:25:00,200 --> 00:25:03,000
Po nas prihajajo! Prihajajo!
191
00:25:49,640 --> 00:25:51,960
Strup za podgane
192
00:26:04,319 --> 00:26:06,400
Stroj za rezanje klju�ev
193
00:27:06,440 --> 00:27:09,759
Stranka: David ArdinglyOvira: Clemency Ardingly
194
00:27:09,839 --> 00:27:11,559
Delo opravljenoRa�un poravnan
195
00:27:23,119 --> 00:27:25,720
PLETENE LUTKE
196
00:27:28,200 --> 00:27:31,400
Zahtevno je bilo
izdelovati te lutke.
197
00:27:31,559 --> 00:27:33,920
Skoraj bi obupal nad njimi.
198
00:27:35,720 --> 00:27:39,200
Sklepam,
da ste mi podrli vrata.
199
00:27:39,279 --> 00:27:42,000
Ra�unal vam bom popravilo.
200
00:27:44,799 --> 00:27:49,240
Rekli ste, da so vsi s seznama mrtvi.
201
00:27:50,200 --> 00:27:54,279
Razen vas, mene in Ardinglyja.
202
00:27:57,680 --> 00:28:01,319
Toda takrat �e niso na�li
Thomasine Tuckerton.
203
00:28:02,640 --> 00:28:05,200
Najraje bi se ugriznil v jezik.
204
00:28:05,279 --> 00:28:08,880
Rekel si: "Zachariah
Osborne, bedak presneti.
205
00:28:09,160 --> 00:28:12,319
Upam, da te to
ne bo drago stalo."
206
00:28:13,880 --> 00:28:15,559
Strup za podgane.
207
00:28:15,680 --> 00:28:17,359
Ne ravno.
208
00:28:18,319 --> 00:28:19,839
Talij.
209
00:28:20,519 --> 00:28:22,960
Ne veste, kaj je to, kajne?
210
00:28:25,400 --> 00:28:30,319
Ne vidi� ga, nima vonja ne okusa.
211
00:28:31,759 --> 00:28:33,720
Nemogo�e ga je zaznati.
212
00:28:34,400 --> 00:28:35,680
�udovito.
213
00:28:35,759 --> 00:28:39,680
Ste uspeli o�istiti rezervoar?
-Vse je urejeno, gospa Ardingly.
214
00:28:39,799 --> 00:28:42,000
Ne boste imeli ve� te�av.
215
00:28:42,480 --> 00:28:44,759
Pravzaprav je bilo preprosto.
216
00:28:46,000 --> 00:28:47,960
Ljudje so tako pohlepni.
217
00:28:48,920 --> 00:28:52,880
Bere� �asopis in vidi�, da bogata
baba ves denar daje �ivalim
218
00:28:52,960 --> 00:28:57,160
ali da se brezsramna
h�i javno sramoti.
219
00:28:57,599 --> 00:29:00,160
Potem sestavi� pisemce.
220
00:29:00,839 --> 00:29:03,720
Presenetilo bi vas,
koliko ljudi je odgovorilo.
221
00:29:03,799 --> 00:29:07,880
Koliko ljudi ho�e usmrtiti dru�inske
�lane s pomo�jo �rne magije.
222
00:29:08,079 --> 00:29:10,119
Pretreslo bi vas.
223
00:29:10,519 --> 00:29:12,680
Mene pa nih�e ne vidi.
224
00:29:12,960 --> 00:29:16,799
Anonimen sem. Neviden.
Nemogo�e me je zaznati.
225
00:29:18,000 --> 00:29:19,960
Kot talij sem.
226
00:29:20,599 --> 00:29:22,279
Verjel sem v to.
227
00:29:23,000 --> 00:29:25,039
Da sem uro�en.
228
00:29:25,759 --> 00:29:28,440
Prepri�an sem bil,
da so za to krive �arovnice.
229
00:29:28,519 --> 00:29:30,720
Toda niso bile krive one,
temve� vi.
230
00:29:33,039 --> 00:29:36,519
Prepri�ali ste me, da sem verjel
v to. -V tem je bistvo, kajne?
231
00:29:36,759 --> 00:29:39,319
Prepri�ati ljudi, da verjamejo.
232
00:29:41,480 --> 00:29:45,319
Videl sem vas, kako be�ite
od tiste Thomasine.
233
00:29:45,759 --> 00:29:47,720
Gledal sem, kako be�ite.
234
00:29:48,079 --> 00:29:51,839
Nisem mogel verjeti, kak�no sre�oimam, ko sem vas videl na policiji,
235
00:29:51,960 --> 00:29:55,039
saj sem vedel, da lahko z vaminaredim, kar ho�em.
236
00:29:55,119 --> 00:29:57,640
S �lovekom z umazano skrivnostjo.
237
00:29:57,799 --> 00:29:59,559
S �lovekom, ki je kriv.
238
00:30:01,240 --> 00:30:03,799
Vedel sem,
da boste verjeli vse.
239
00:30:03,880 --> 00:30:07,359
V hudi�e in demone.
Prekletstva in uroke.
240
00:30:07,680 --> 00:30:09,640
V hla�e vam je u�lo.
241
00:30:10,960 --> 00:30:12,480
Pomislite.
242
00:30:13,079 --> 00:30:17,440
�e bi ravnali prav,
zdaj ne bi bili tu.
243
00:30:18,440 --> 00:30:20,960
Zastrupili ste me. -Malce.
244
00:30:21,480 --> 00:30:23,720
Zastrupil sem sam sebe.
245
00:30:24,400 --> 00:30:25,960
Ni� vam ne bo.
246
00:30:26,039 --> 00:30:29,000
�e bi vas hotel ubiti,
bi bili �e mrtvi.
247
00:30:29,599 --> 00:30:31,720
Kot tisti Lejeune.
248
00:30:32,160 --> 00:30:35,759
Trd oreh je bil.
Mo�no sem se moral potruditi.
249
00:30:36,680 --> 00:30:38,680
Stopil sem ga.
250
00:30:38,920 --> 00:30:41,480
Krvavel je iz vseh odprtin.
251
00:30:41,839 --> 00:30:44,960
Moja �ena je v komi.
-Ja, to je nerodno.
252
00:30:45,200 --> 00:30:47,720
Ne maram
napol opravljenega dela.
253
00:30:47,799 --> 00:30:51,000
Iskreno, zanjo nisem imel
veliko �asa.
254
00:30:51,079 --> 00:30:53,920
Mogo�e bo ostala v komi,
mogo�e pa ne.
255
00:30:54,079 --> 00:30:56,960
Pravzaprav vam je zanjo
vseeno, kajne?
256
00:30:57,079 --> 00:31:00,799
Prav za vse vam je vseeno.
Samo nase mislite.
257
00:31:00,880 --> 00:31:04,039
Toda to je v redu.
Tudi jaz mislim samo nase.
258
00:31:04,880 --> 00:31:06,880
Zakaj sem bil na seznamu?
259
00:31:06,960 --> 00:31:11,039
Za vas nisem sli�al, dokler
ni Jessie postala zoprna.
260
00:31:11,359 --> 00:31:14,279
Mimogrede,
ona je kriva za vse to.
261
00:31:14,599 --> 00:31:17,319
Kako? -Za vse sem
pripravil odli�en na�rt.
262
00:31:17,440 --> 00:31:20,359
Poklical sem Jessie,
da bi mi pomagala.
263
00:31:20,720 --> 00:31:23,359
Ni� ni vpra�ala.
Neumna kot no�.
264
00:31:23,920 --> 00:31:26,319
Toda ona je na�latiste tri iz Belega konja.
265
00:31:26,680 --> 00:31:28,759
Jaz jih nisem sre�al.
266
00:31:28,960 --> 00:31:31,960
Kak�ne glavobole
so mi povzro�ile.
267
00:31:33,799 --> 00:31:36,480
Stranke so pla�alez ban�nimi menicami.
268
00:31:36,559 --> 00:31:39,920
Mislili so, da pla�ajo Belemu konju,
toda ves denar je �el meni.
269
00:31:40,000 --> 00:31:43,319
Tiste tri niso ni� vedele.Mislile so, da samo prerokujejo.
270
00:31:43,519 --> 00:31:47,720
Hvala. Grozno me skrbi
zaradi tega prijetnega dekleta.
271
00:31:48,039 --> 00:31:51,400
Toda zdaj lahko mirne du�e
grem na po�itnice.
272
00:31:55,960 --> 00:31:57,640
Vstopite, gospodi�na Davis.
273
00:31:59,160 --> 00:32:03,559
Vse je �lo kot po maslu, dokler tebabure niso za�ele razmi�ljati.
274
00:32:05,759 --> 00:32:07,640
Spet ste se vrnili, Jessie.
275
00:32:07,720 --> 00:32:12,279
Skoraj kot bi prihajali preverit,
kdo je pri�el na dogovorjeni termin.
276
00:32:12,480 --> 00:32:14,519
Ne, ne razumem.
277
00:32:14,839 --> 00:32:17,400
Mislite, da ne beremo
�asopisa, Jessie?
278
00:32:17,680 --> 00:32:20,599
Mislite, da ne znamo brati?
-Osmrtnic.
279
00:32:20,680 --> 00:32:22,640
Prepoznale smo neka imena.
280
00:32:22,720 --> 00:32:26,680
Kaj je s to gospo Tuckerton,
ki je ravno izstopila? -Motite se.
281
00:32:26,759 --> 00:32:29,799
Rada bi samo sli�ala,
kaj pravi moja pokojna mama.
282
00:32:34,839 --> 00:32:36,920
Mama vas sovra�i, Jessie.
283
00:32:38,440 --> 00:32:41,920
Tu je zdaj
in gleda vas od zgoraj.
284
00:32:42,279 --> 00:32:45,119
In sovra�i vas.
285
00:32:46,000 --> 00:32:48,759
Sovra�i, v kaj ste se spremenili.
Sovra�i va�o drznost.
286
00:32:48,839 --> 00:32:52,680
Ob�aluje, ker se je uni�ila,
ko vas je potiskala iz drobovja.
287
00:32:52,960 --> 00:32:54,640
Silen sram jo preveva.
288
00:32:54,720 --> 00:32:57,559
Prekleti ste in goreli
boste v peklu, Jessie!
289
00:32:57,880 --> 00:33:01,559
Delafontaine. Hesketh-Dubois.
Koliko je �e drugih, Jessie?
290
00:33:01,640 --> 00:33:04,240
Kaj je z Easterbrookom?
Markom Easterbrookom.
291
00:33:04,319 --> 00:33:08,000
Njegova �ena je bila tu in
zdaj je mrtva. Vam tudi on pla�uje?
292
00:33:12,079 --> 00:33:15,359
Pravijo, da moja mama ho�e,
da trohnim v peklu.
293
00:33:16,359 --> 00:33:18,920
Saj ve�, da so prevarantke.
294
00:33:21,640 --> 00:33:23,599
Coprnice.
295
00:33:24,319 --> 00:33:26,640
Kako so te lahko
tako vznemirile?
296
00:33:29,279 --> 00:33:33,319
Nekaj imen vedo,
toda ne vseh. Nimajo dokazov.
297
00:33:34,480 --> 00:33:36,839
Omenili so �e eno ime.
298
00:33:37,480 --> 00:33:39,440
Kdo je Mark Easterbrook?
299
00:33:40,240 --> 00:33:42,599
Dela� za mojim hrbtom?
300
00:33:43,079 --> 00:33:44,680
Seveda ne.
301
00:33:44,920 --> 00:33:48,880
To samo ka�e, da v resici
niso ni�emur pri�le do dna.
302
00:33:49,680 --> 00:33:53,160
Samo mirna morava ostati.
303
00:33:53,759 --> 00:33:56,000
Ne smeva delati neumnosti.
304
00:34:02,160 --> 00:34:04,000
Mojbog...
305
00:34:06,000 --> 00:34:07,559
Jessie.
306
00:34:08,760 --> 00:34:11,440
Kako lahko
tako misli� o meni?
307
00:34:56,400 --> 00:34:59,400
Podla mrha.
Nih�e ne bo jokal za njo.
308
00:35:01,199 --> 00:35:03,239
Koliko ljudi ste umorili?
309
00:35:04,480 --> 00:35:06,880
Po trideset neha� �teti.
310
00:35:08,280 --> 00:35:12,079
Ne boste �li na policijo
in povedali resnice, kajne?
311
00:35:12,639 --> 00:35:14,679
Niste taki.
312
00:35:20,599 --> 00:35:22,760
Kaj boste s tem?
313
00:35:23,880 --> 00:35:25,719
Pa dajte.
314
00:35:26,800 --> 00:35:29,079
Poka�ite, da imate jajca.
315
00:35:38,960 --> 00:35:41,519
Nisem podtaknil
po�ara v Belem konju.
316
00:35:42,480 --> 00:35:44,000
Nisem ga se�gal.
317
00:35:45,119 --> 00:35:46,880
One so �e tam.
318
00:35:49,599 --> 00:35:51,400
Strahopetec.
319
00:35:54,960 --> 00:35:57,199
Sam bom poskrbel zanje.
320
00:35:58,519 --> 00:36:01,239
In nekega dne
bom poskrbel tudi za vas.
321
00:36:02,000 --> 00:36:03,559
Ne boste vedeli, kdaj.
322
00:36:03,800 --> 00:36:08,159
Vsaki�, ko boste kaj dali v usta,
vsak po�irek, vsak gri�ljaj...
323
00:36:08,840 --> 00:36:12,440
Vpra�ali se boste, ali sem vlil
malo svojega �udovitega strupa.
324
00:36:13,239 --> 00:36:16,559
Stradati bi morali do smrti,
da bi se mi izognili.
325
00:36:16,679 --> 00:36:18,840
Vi, strta potna opica.
326
00:36:18,920 --> 00:36:21,360
Spedenani buzi!
327
00:36:21,639 --> 00:36:24,400
Navaden drek!
328
00:36:39,840 --> 00:36:42,280
Pa sem mislil,
da se mi me�a.
329
00:38:06,920 --> 00:38:09,039
On jo je torej umoril.
330
00:38:11,039 --> 00:38:13,960
Vedela sem,
ko se je tisto no� vrnil domov.
331
00:38:15,679 --> 00:38:19,039
Lahko v resnici vidite
v prihodnost?
332
00:38:19,920 --> 00:38:22,280
Veste, kaj se bo zgodilo?
333
00:38:22,440 --> 00:38:24,239
Kje pa.
334
00:38:24,880 --> 00:38:28,360
Vse to �aranje je neumnost.
335
00:38:29,280 --> 00:38:31,719
Obi�ajne �enske smo.
336
00:38:32,719 --> 00:38:35,280
Pravzaprav smo precej dolgo�asne.
337
00:38:36,920 --> 00:38:40,320
Predstavljajte si, Rawle,
ko boste vsi vi zmrzovali,
338
00:38:40,440 --> 00:38:42,920
bom jaz v tropskem raju.
339
00:38:43,000 --> 00:38:45,679
Predstavljal si bom,
kako u�ivate, gospa.
340
00:38:48,320 --> 00:38:50,400
Je kaj narobe?
341
00:38:51,920 --> 00:38:53,880
Sem videti druga�na?
342
00:38:55,000 --> 00:38:58,159
Ne, gospa.
Enaki ste kot vedno.
343
00:39:09,599 --> 00:39:11,239
Izvoli.
344
00:39:31,559 --> 00:39:33,320
Kaj dela�?
345
00:39:35,199 --> 00:39:38,480
Poglej!
-Kaj? Ni�esar ni.
346
00:39:51,280 --> 00:39:52,960
Kaj pa Mark?
347
00:39:54,199 --> 00:39:56,440
Kaj bo z njim?
348
00:40:47,880 --> 00:40:50,599
Ravno sem se zbudila.
349
00:41:36,079 --> 00:41:38,079
SKRIVNOSTNA SMRT STARINARJA
350
00:41:38,159 --> 00:41:41,199
Nova tragedijav dru�ini Easterbrook
351
00:42:14,719 --> 00:42:16,320
Ne spet.
352
00:42:17,559 --> 00:42:19,320
Ne spet.
353
00:42:20,639 --> 00:42:22,880
Prosim. Prosim.
354
00:42:22,960 --> 00:42:24,039
Ne spet.
25373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.