All language subtitles for The.Good.The.Bad.And.The.Ugly.1966.EXTENDED.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:44,074 [ � anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/] 2 00:03:38,825 --> 00:03:41,411 ...(dog howls)... 3 00:03:55,633 --> 00:03:58,183 ...(door bangs in the wind)... 4 00:05:35,525 --> 00:05:37,610 ...(gunfire) 5 00:10:34,448 --> 00:10:37,618 You're from Baker? 6 00:10:48,170 --> 00:10:50,865 Tell Baker I told him all I know already. 7 00:10:50,965 --> 00:10:55,077 Tell him I want to live in peace, that it's no use to go on tormenting me. 8 00:10:55,177 --> 00:10:58,080 I know nothing about that case of coins. 9 00:10:58,180 --> 00:11:03,544 Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this. 10 00:11:03,644 --> 00:11:07,256 I went to the army court. There were no witnesses. 11 00:11:07,356 --> 00:11:09,592 They couldn't uncover any more. 12 00:11:09,692 --> 00:11:12,553 I can't tell Baker what happened to the money. 13 00:11:12,653 --> 00:11:16,115 Go back and tell him that. 14 00:11:17,199 --> 00:11:20,911 Word's around you had a visitor. 15 00:11:20,995 --> 00:11:23,622 And Baker knows it. 16 00:11:25,040 --> 00:11:27,543 Name of Jackson. 17 00:11:30,212 --> 00:11:31,739 Well? 18 00:11:31,839 --> 00:11:34,299 Jackson was here. 19 00:11:35,759 --> 00:11:38,887 Or Baker's got it all wrong. 20 00:11:45,686 --> 00:11:48,022 He's not wrong. 21 00:11:48,105 --> 00:11:52,843 Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say... 22 00:11:52,943 --> 00:11:56,071 ...about the cash box. 23 00:11:58,824 --> 00:12:01,994 That's not what I'm being paid for. 24 00:12:05,539 --> 00:12:10,554 I'm only interested in what name Jackson's hiding under now. 25 00:12:12,629 --> 00:12:15,449 Why do you think Jackson is assuming another name? 26 00:12:15,549 --> 00:12:18,510 I would have found him already. 27 00:12:18,594 --> 00:12:21,955 When I start off to find somebody, I find 'em. 28 00:12:22,055 --> 00:12:25,142 That's why they pay me. 29 00:12:29,605 --> 00:12:31,815 What is Baker paying you? 30 00:12:35,110 --> 00:12:38,238 That your family? 31 00:12:46,413 --> 00:12:48,413 Yes. 32 00:12:48,457 --> 00:12:51,543 Nice family. 33 00:12:52,836 --> 00:12:56,066 What does he pay you for murdering me? 34 00:12:58,342 --> 00:13:02,596 500 dollars, to get the name. 35 00:13:08,852 --> 00:13:10,938 The name. 36 00:13:19,863 --> 00:13:22,574 Carson... Bill Carson. 37 00:13:23,450 --> 00:13:26,255 That's what he calls himself now. 38 00:13:56,191 --> 00:13:59,111 It's a lot of money. One thousand. 39 00:14:03,073 --> 00:14:05,575 A thousand dollars? 40 00:14:07,411 --> 00:14:11,581 And some in gold. It's a tidy sum. 41 00:14:15,043 --> 00:14:17,587 But when I'm paid... 42 00:14:17,671 --> 00:14:20,799 I always see the job through. 43 00:15:22,861 --> 00:15:24,988 (Snoring) 44 00:15:32,537 --> 00:15:35,957 It's you. Any information? 45 00:15:38,251 --> 00:15:40,921 Too much. 46 00:15:41,004 --> 00:15:43,949 He said quite a bit that should interest you. 47 00:15:44,049 --> 00:15:46,743 And one or two things that interested me. 48 00:15:46,843 --> 00:15:49,012 Such as? 49 00:15:49,095 --> 00:15:53,016 The name Jackson's hiding under is Bill Carson. 50 00:15:55,894 --> 00:15:58,897 That's your bit. 51 00:16:00,148 --> 00:16:02,234 Keep talking. 52 00:16:02,317 --> 00:16:06,179 He also mentioned something about a certain cash box... 53 00:16:06,279 --> 00:16:09,224 ...which just happened to disappear. 54 00:16:09,324 --> 00:16:11,324 That's my bit. 55 00:16:11,326 --> 00:16:13,453 Anything else? 56 00:16:13,537 --> 00:16:15,789 Not enough for you, eh? 57 00:16:15,872 --> 00:16:20,444 Well, you don't have to worry. He'll never say anything to anybody again. 58 00:16:20,544 --> 00:16:22,754 Oh, yeah. Perfect. 59 00:16:23,421 --> 00:16:26,049 Here... Here you are. 60 00:16:26,132 --> 00:16:29,578 Here, this is for you. You did a good job for me. 61 00:16:29,678 --> 00:16:32,180 Worth 500 dollars. 62 00:16:32,264 --> 00:16:34,391 (Coughs weakly) 63 00:16:34,474 --> 00:16:37,686 Yeah. I almost forgot. 64 00:16:37,769 --> 00:16:40,230 He gave me a thousand. 65 00:16:40,313 --> 00:16:44,308 I think his idea was that I kill you. (Chuckles) 66 00:16:50,073 --> 00:16:55,437 But you know, the pity is, when I'm paid I always follow my job through. 67 00:16:55,537 --> 00:16:57,314 You know that. 68 00:16:57,414 --> 00:17:00,208 No. Angel Eyes. 69 00:17:20,228 --> 00:17:22,228 (Chuckles)... 70 00:17:30,363 --> 00:17:32,615 ...(gun cocking) 71 00:17:44,169 --> 00:17:46,504 No. No pistol, amigo. 72 00:17:46,588 --> 00:17:50,759 It won't do you any good. There are three of us. 73 00:18:04,939 --> 00:18:06,591 Hey, amigo... 74 00:18:06,691 --> 00:18:11,930 You know you got a face beautiful enough to be worth 2,000 dollars? 75 00:18:12,030 --> 00:18:13,807 (Laughter)... 76 00:18:13,907 --> 00:18:16,785 ...(new voice) Yeah... 77 00:18:16,868 --> 00:18:21,039 But you don't look like the one who'll collect it. 78 00:18:27,504 --> 00:18:30,215 A couple of steps back. 79 00:19:24,018 --> 00:19:26,104 Thank you. 80 00:19:34,862 --> 00:19:37,198 How much are you worth now? 81 00:19:37,282 --> 00:19:39,284 How much? 82 00:19:39,701 --> 00:19:42,203 2,000 dollars. 83 00:19:43,871 --> 00:19:46,374 That's right, 2,000 dollars. 84 00:19:46,457 --> 00:19:49,168 2,000 dollars. (Chuckles)... 85 00:19:54,799 --> 00:19:58,912 ....Hijo de puta que te pari�. You'll pay for this. 86 00:19:59,012 --> 00:20:01,498 I hope you end up in a graveyard, 87 00:20:01,598 --> 00:20:04,584 with the cholera and the rabies and the plague. 88 00:20:04,684 --> 00:20:09,547 Cut me loose. Cut me loose, you filthy bastard. Put me down. 89 00:20:09,647 --> 00:20:12,592 I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse. 90 00:20:12,692 --> 00:20:15,111 Cut me loose. 91 00:20:16,154 --> 00:20:21,117 You can still save yourself. Let me go and I'll pardon you. 92 00:20:21,200 --> 00:20:23,286 Let me go. 93 00:20:23,369 --> 00:20:28,124 I feel sick. The blood is rushing to my... 94 00:20:28,207 --> 00:20:33,129 I'm dry, Blondie. Agua... Water... 95 00:20:34,172 --> 00:20:36,924 ...(dirty laugh) 96 00:20:38,801 --> 00:20:40,411 You swine. 97 00:20:40,511 --> 00:20:43,973 You son of a bitch. Let me go. 98 00:20:44,057 --> 00:20:47,585 You're brave with a man who's tied up. Come back. 99 00:20:47,685 --> 00:20:50,438 Come back and fight. 100 00:20:50,521 --> 00:20:52,521 You bastard. 101 00:20:53,358 --> 00:20:57,220 Who the hell is that? One bastard goes in, another comes out. 102 00:20:57,320 --> 00:21:00,990 Cut it out. - I'm an honest farmer. 103 00:21:01,074 --> 00:21:03,369 I'm innocent of everything. 104 00:21:05,161 --> 00:21:07,188 So you're an honest farmer? 105 00:21:07,288 --> 00:21:09,832 You recognise this man? 106 00:21:09,916 --> 00:21:12,794 Yeah, it's you. 107 00:21:12,877 --> 00:21:16,881 Me? Who says so? You can't even read. 108 00:21:16,964 --> 00:21:21,244 Roll it up. I'll give you a good idea where you can put it. 109 00:21:21,344 --> 00:21:24,872 To hell with all you sheriffs and all who gave birth to you. 110 00:21:24,972 --> 00:21:28,376 Hey, everybody, look. He's giving him the filthy money. 111 00:21:28,476 --> 00:21:33,840 Judas. You sold my hide. But you won't enjoy that money, not a penny. 112 00:21:33,940 --> 00:21:38,011 If there's justice in the world, that money will go to the undertaker. 113 00:21:38,111 --> 00:21:39,971 You know who you are? 114 00:21:40,071 --> 00:21:42,432 Want to know whose son you are? 115 00:21:42,532 --> 00:21:44,976 You don't. I do. Everybody does. 116 00:21:45,076 --> 00:21:48,604 You're the son of a thousand fathers, all bastards like you. 117 00:21:48,704 --> 00:21:51,499 And your mother, she's... 118 00:21:51,582 --> 00:21:53,960 You bastard. 119 00:21:54,043 --> 00:21:58,656 Your mother, it's better not to talk of her. I never hurt anybody. 120 00:21:58,756 --> 00:22:04,846 Wanted in 14 counties of this state, the condemned is found guilty... 121 00:22:04,929 --> 00:22:12,019 ...of the crimes of murder, armed robbery of citizens, state banks and post offices, 122 00:22:12,103 --> 00:22:16,007 the theft of sacred objects, arson in a state prison, 123 00:22:16,107 --> 00:22:20,903 perjury, bigamy, deserting his wife and children, 124 00:22:20,987 --> 00:22:23,473 inciting prostitution, kidnapping, 125 00:22:23,573 --> 00:22:28,060 extortion, receiving stolen goods, selling stolen goods, 126 00:22:28,160 --> 00:22:33,232 passing counterfeit money, and, contrary to the laws of this state, 127 00:22:33,332 --> 00:22:37,795 the condemned is guilty of using marked cards... 128 00:22:37,879 --> 00:22:41,966 Therefore, according to the powers vested in us, 129 00:22:42,049 --> 00:22:45,036 we sentence the accused here before us, 130 00:22:45,136 --> 00:22:48,931 Tuco Benedicto Pac�fico Juan-Maria Ramirez... 131 00:22:49,015 --> 00:22:52,143 Known as 'The Rat'. 132 00:22:53,894 --> 00:22:55,963 .. To hang by the neck until dead. 133 00:22:56,063 --> 00:22:59,609 May God have mercy on his soul. Proceed. 134 00:23:25,635 --> 00:23:27,678 Five for you. 135 00:23:27,762 --> 00:23:31,932 One, two, three, four... five for me. 136 00:23:33,851 --> 00:23:38,481 Five for you and five for me. 137 00:23:38,564 --> 00:23:40,883 Know how much you're worth now? 138 00:23:40,983 --> 00:23:44,445 No. How much? - 3,000 dollars. 139 00:23:45,279 --> 00:23:47,365 (Gratified grunt) 140 00:23:48,282 --> 00:23:51,185 There are two kinds of people in the world, my friend: 141 00:23:51,285 --> 00:23:55,773 those with a rope around their neck and the people who do the cutting. 142 00:23:55,873 --> 00:24:00,753 The neck at the end of the rope is mine. I run the risks. 143 00:24:00,836 --> 00:24:04,548 So the next time I want more than half. 144 00:24:04,632 --> 00:24:09,261 You may run the risks, my friend, but I do the cutting. 145 00:24:10,304 --> 00:24:14,558 If we cut down my percentage... 146 00:24:14,642 --> 00:24:16,894 Cigar? 147 00:24:17,937 --> 00:24:20,912 .. Iiable to interfere with my aim. 148 00:24:22,775 --> 00:24:26,470 But if you miss, you had better miss very well. 149 00:24:26,570 --> 00:24:30,574 Whoever double-crosses me and leaves me alive, 150 00:24:30,658 --> 00:24:34,620 he understands nothing about Tuco. 151 00:24:34,703 --> 00:24:36,789 Nothing. 152 00:24:39,917 --> 00:24:42,069 Wanted in 15 counties of this state, 153 00:24:42,169 --> 00:24:45,865 the condemned standing before us... sitting before us, 154 00:24:45,965 --> 00:24:49,410 Tuco Benedicto Pac�fico Juan-Maria Ramirez, 155 00:24:49,510 --> 00:24:53,497 has been found guilty by the circuit court of the following crimes: 156 00:24:53,597 --> 00:24:58,586 murder, assaulting a justice of the peace, raping a virgin of the white race, 157 00:24:58,686 --> 00:25:02,048 statutory rape of a minor of the black race, 158 00:25:02,148 --> 00:25:03,716 derailing a train... 159 00:25:03,816 --> 00:25:06,443 Hey, Angel Eyes. 160 00:25:12,324 --> 00:25:15,936 What d'you find out, Shorty? - If you ask me, it seems like a book. 161 00:25:16,036 --> 00:25:20,232 A unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush... 162 00:25:20,332 --> 00:25:25,237 ...and only three of 'em are saved - Stevens, Baker, and Jackson. 163 00:25:25,337 --> 00:25:27,865 What wasn't saved was the coins. 164 00:25:27,965 --> 00:25:31,911 But the army holds a hearing, and Jackson's acquitted. 165 00:25:32,011 --> 00:25:34,830 He disappears and becomes Bill Carson. 166 00:25:34,930 --> 00:25:39,084 I know his name. - But not who you're looking for. I do. 167 00:25:39,184 --> 00:25:44,029 And when he's found, I'd be scared to be put in his shoes. 168 00:25:45,399 --> 00:25:46,842 Where is Carson? 169 00:25:46,942 --> 00:25:50,137 All I know is Carson re-enlisted. The poor guy's minus an eye. 170 00:25:50,237 --> 00:25:54,558 He lives with a girl called Maria. She's a fresh young whore in the territory. 171 00:25:54,658 --> 00:25:57,895 Where is she? - Now, what's the name of that town? 172 00:25:57,995 --> 00:25:59,995 Someplace fairly near. 173 00:26:02,207 --> 00:26:04,207 Santa Ana. 174 00:26:06,754 --> 00:26:09,882 Adios, half-soldier. 175 00:26:13,427 --> 00:26:15,496 Hey, Luke, hand me down a whiskey. 176 00:26:15,596 --> 00:26:17,831 .. And the sheriff's office in Sonora. 177 00:26:17,931 --> 00:26:21,001 He then hired himself out as guide to a wagon train, 178 00:26:21,101 --> 00:26:23,337 and, after receiving payment in advance, 179 00:26:23,437 --> 00:26:26,882 deserted the wagon train on the hunting grounds of the Sioux Indians. 180 00:26:26,982 --> 00:26:30,803 I'm glad they got him. A man guilty of all those crimes. 181 00:26:30,903 --> 00:26:35,493 Convicted people don't always hang. - What do you mean? 182 00:26:36,533 --> 00:26:41,378 Even a filthy beggar like that has got a protecting angel. 183 00:26:46,585 --> 00:26:50,506 A golden-haired angel watches over him. 184 00:26:50,589 --> 00:26:54,410 (Judge) For all these crimes, the accused has made a full confession. 185 00:26:54,510 --> 00:26:58,038 Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead. 186 00:26:58,138 --> 00:27:01,878 May the Lord have mercy on his soul. Proceed. 187 00:27:16,532 --> 00:27:19,660 Let's get the hell out of here. 188 00:27:50,107 --> 00:27:52,968 What are you trying to say? Anybody can miss a shot? 189 00:27:53,068 --> 00:27:55,095 Nobody misses when I'm at the end of the rope. 190 00:27:55,195 --> 00:27:58,557 You never had a rope round your neck. Let me tell you something. 191 00:27:58,657 --> 00:28:04,862 When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass. 192 00:28:05,873 --> 00:28:08,041 Yeah. You're right. 193 00:28:08,125 --> 00:28:10,794 It's getting tougher. 194 00:28:11,378 --> 00:28:17,451 The way I figure, there's really not too much future with a sawn-off runt like you. 195 00:28:17,551 --> 00:28:18,827 What do you mean? 196 00:28:18,927 --> 00:28:23,582 I don't think you'll ever be worth more than 3,000 dollars. 197 00:28:23,682 --> 00:28:25,893 What do you mean? 198 00:28:25,976 --> 00:28:28,812 I mean our partnership is untied. 199 00:28:29,897 --> 00:28:31,899 Oh, no, not you. 200 00:28:31,982 --> 00:28:33,759 You remain tied. 201 00:28:33,859 --> 00:28:36,845 I'll keep the money and you can have the rope. 202 00:28:36,945 --> 00:28:41,058 You filthy, double-crossing bastard. Of all the stinking, dirty tricks... 203 00:28:41,158 --> 00:28:44,388 The way back to town is only 70 miles. 204 00:28:45,245 --> 00:28:48,982 If you save your breath, I feel a man like you could manage it. 205 00:28:49,082 --> 00:28:50,275 Adios. 206 00:28:50,375 --> 00:28:53,587 You filthy bastard. Come here. 207 00:28:54,004 --> 00:28:59,034 Come here. Cut this rope off. Get off that horse, you filthy coward. 208 00:28:59,134 --> 00:29:02,371 If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it. 209 00:29:02,471 --> 00:29:07,459 I'll skin you alive. I'll hang you up by your thumbs. You pig. You vulture. 210 00:29:07,559 --> 00:29:10,103 I'll kill you. I'll kill you. 211 00:29:10,187 --> 00:29:12,047 (Tsks) 212 00:29:12,147 --> 00:29:17,077 Such ingratitude. After all the times I've saved your life. 213 00:29:21,365 --> 00:29:24,184 Wait a minute. This is only a trick. 214 00:29:24,284 --> 00:29:27,229 You wouldn't leave me here. Come back. 215 00:29:27,329 --> 00:29:31,166 Wait, Blondie. Listen... 216 00:29:31,249 --> 00:29:34,670 ....Hijo de una gran puta. 217 00:29:34,753 --> 00:29:37,839 (Echoes into theme music)... 218 00:29:44,262 --> 00:29:47,224 ...(drunken singing)... 219 00:29:52,270 --> 00:29:54,398 ...(laughter) 220 00:29:55,357 --> 00:29:58,568 I believe madam is home. 221 00:29:58,652 --> 00:30:00,737 Sweet dreams. 222 00:30:11,623 --> 00:30:14,334 You filthy rats. 223 00:30:29,808 --> 00:30:32,269 (Man, quietly) Maria? 224 00:30:38,358 --> 00:30:41,445 Is that you, Bill? 225 00:30:41,528 --> 00:30:43,528 Bill. 226 00:30:44,614 --> 00:30:46,614 Arh. 227 00:30:52,581 --> 00:30:54,441 Who are you? 228 00:30:54,541 --> 00:30:56,485 What do you want with me? 229 00:30:56,585 --> 00:30:59,921 Go on talking about Bill Carson. 230 00:31:00,005 --> 00:31:02,716 I don't know him. 231 00:31:02,799 --> 00:31:06,052 You were calling to him in the dark. 232 00:31:09,890 --> 00:31:10,999 Where is he? 233 00:31:11,099 --> 00:31:13,564 What are you gonna do to him? 234 00:31:14,811 --> 00:31:17,022 I'll ask the questions. 235 00:31:18,815 --> 00:31:21,234 Where is he? 236 00:31:27,991 --> 00:31:29,851 Where is he? Where? 237 00:31:29,951 --> 00:31:32,662 Where? Where? 238 00:31:32,746 --> 00:31:35,040 Where? 239 00:31:37,834 --> 00:31:39,920 That's enough. 240 00:31:41,171 --> 00:31:44,449 I don't know where he is. He packed his things ten days ago... 241 00:31:44,549 --> 00:31:47,869 ...and went away with his unit. They all left. 242 00:31:47,969 --> 00:31:50,774 Which company? Where did they go? 243 00:31:52,891 --> 00:31:54,167 Hm? 244 00:31:54,267 --> 00:31:59,189 3rd Cavalry. General Sibley. They left for Santa Fe. 245 00:32:00,273 --> 00:32:03,485 That's all I know. I swear. 246 00:32:57,038 --> 00:32:59,332 (Pained gasp) 247 00:33:28,903 --> 00:33:30,989 But... but... 248 00:33:35,118 --> 00:33:37,812 I'm very sorry, but the store is closing. 249 00:33:37,912 --> 00:33:39,912 Mm-hm. 250 00:33:52,260 --> 00:33:54,345 (Chuckles)... 251 00:34:16,117 --> 00:34:19,913 Revolvers. - Yeah, revolvers. 252 00:34:23,541 --> 00:34:25,402 Revolvers. 253 00:34:25,502 --> 00:34:29,756 Well, here's where I keep the best ones. 254 00:34:33,885 --> 00:34:37,180 Here, Remington, Colt, 255 00:34:37,263 --> 00:34:40,058 a Root, Smith-Wesson, 256 00:34:40,141 --> 00:34:44,437 Colt - navy, Joslyn, 257 00:34:44,520 --> 00:34:46,714 another Remington, and this one... 258 00:34:46,814 --> 00:34:48,814 That's enough. 259 00:35:31,609 --> 00:35:33,945 Cartridges. 260 00:35:41,744 --> 00:35:46,079 You wanna try the pistol, step out back. - Let's go. 261 00:35:51,045 --> 00:35:53,131 Move, move. 262 00:36:41,471 --> 00:36:44,015 (Chuckles) 263 00:37:07,955 --> 00:37:10,041 Cartridge. 264 00:37:17,924 --> 00:37:21,052 How much? - Twenty dollars. 265 00:37:22,094 --> 00:37:25,139 (Chuckles) No. 266 00:37:27,808 --> 00:37:30,895 Fifty dollars. 267 00:37:30,978 --> 00:37:35,441 How much? - A hundred dollars. 268 00:37:37,568 --> 00:37:41,656 Two hundred dollars. It's all I've got. 269 00:37:41,739 --> 00:37:43,824 Here. 270 00:38:02,802 --> 00:38:05,304 Come here. 271 00:38:11,394 --> 00:38:13,394 Aaah.. - Ahh... 272 00:38:15,481 --> 00:38:18,818 ...(chuckles) Heh? - Mm-hm. 273 00:38:23,406 --> 00:38:28,931 (Tuco) If you work for a living, why do you kill yourself working? 274 00:39:05,948 --> 00:39:12,246 If you work for a living, why do you kill yourself working? 275 00:39:38,689 --> 00:39:40,775 Potatoes. 276 00:39:41,484 --> 00:39:44,779 You've gotta be poor to eat potatoes. 277 00:39:45,696 --> 00:39:47,823 Really poor. 278 00:39:47,907 --> 00:39:51,452 I'm rich. But I'm lonely. 279 00:39:53,704 --> 00:39:56,565 The world is divided into two parts: 280 00:39:56,665 --> 00:40:02,671 those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco. 281 00:40:04,298 --> 00:40:09,178 You see, I used to have a friend - Pedro. 282 00:40:10,095 --> 00:40:14,685 Chico and Ram�n, his two brothers, were my friends too. 283 00:40:17,144 --> 00:40:20,439 But who knows where they are now? 284 00:40:21,190 --> 00:40:24,969 Ah, it's too bad, friends. Tough luck I haven't found you. 285 00:40:25,069 --> 00:40:27,363 I had a good deal for you. 286 00:40:29,615 --> 00:40:34,035 There's a big son of a bitch who's got 4,000 dollars. 287 00:40:34,495 --> 00:40:40,000 4,000 dollars. And I know where to find it. 288 00:40:42,419 --> 00:40:48,284 If they would help me catch him, I'd divide it four ways, like a brother. 289 00:40:48,384 --> 00:40:51,595 1,000 dollars each. Hm? 290 00:41:08,821 --> 00:41:11,907 You're alive, Tuco. Is it true? 291 00:41:14,702 --> 00:41:17,229 And rich. Like you're going to be. 292 00:41:17,329 --> 00:41:20,232 But people are saying you got killed in Albuquerque. 293 00:41:20,332 --> 00:41:22,585 And people talk bullshit. 294 00:41:26,297 --> 00:41:29,617 I'm alive, you bastards, and I always will be. 295 00:41:29,717 --> 00:41:33,117 And I've come to give you 3,000 dollars. 296 00:41:33,137 --> 00:41:35,222 Vamos. 297 00:41:51,405 --> 00:41:53,515 This morning I heard the whole thing. 298 00:41:53,615 --> 00:41:58,771 Canby's closing in with his northerners and tomorrow they'll be in the city. 299 00:41:58,871 --> 00:42:01,565 That's why these southerners are getting out. 300 00:42:01,665 --> 00:42:06,070 As soon as these cowards hear of blue-shirts around, they run. 301 00:42:06,170 --> 00:42:09,073 These rebels have no will to fight. - Poor things. 302 00:42:09,173 --> 00:42:14,453 They'll soon be finished. Then we begin making money on those Yankees. 303 00:42:14,553 --> 00:42:16,914 They carry gold, not paper dollars. 304 00:42:17,014 --> 00:42:19,875 And they're going to beat the South. 305 00:42:19,975 --> 00:42:25,172 Look. See that one with the white beard, General Sibley? He looks dead. 306 00:42:25,272 --> 00:42:27,257 He's finally getting out of our hair. 307 00:42:27,357 --> 00:42:32,237 Hooray for Dixie. Hooray, hooray for Dixie. 308 00:42:35,949 --> 00:42:39,036 Where's the owner of that horse? 309 00:42:39,119 --> 00:42:42,272 Please, mister... A bad heart... - Where? 310 00:42:42,372 --> 00:42:47,361 The war's frightened me already. - I'm looking for the owner of that horse. 311 00:42:47,461 --> 00:42:52,533 He's tall, blond, he smokes a cigar and he's a pig. Where is he now? 312 00:42:52,633 --> 00:42:55,494 He doesn't know who rides every horse. 313 00:42:55,594 --> 00:42:59,181 You stay quiet, old hen. 314 00:42:59,264 --> 00:43:03,435 Upstairs in room four, se�or. 315 00:43:08,524 --> 00:43:10,818 Hear that? 316 00:43:15,447 --> 00:43:19,451 You rotten criminals. How dare you? 317 00:43:21,829 --> 00:43:24,748 (Rumble of wagons outside)... 318 00:45:23,658 --> 00:45:25,744 ...(chink of spurs)... 319 00:45:31,375 --> 00:45:33,960 ...(distant cannon fire) 320 00:46:33,103 --> 00:46:35,689 Your spurs. 321 00:46:43,738 --> 00:46:45,824 (Tuco chuckles) 322 00:46:49,870 --> 00:46:52,689 There are two kinds of spurs, my friend: 323 00:46:52,789 --> 00:46:58,236 those that come in by the door, and those that come in by the window. 324 00:46:58,336 --> 00:47:01,464 Take off that pistol belt. 325 00:47:07,929 --> 00:47:09,929 It's empty. 326 00:47:12,017 --> 00:47:15,312 Mine isn't. - (Closer cannon fire) 327 00:47:20,275 --> 00:47:24,865 Even when Judas hanged himself, there was a storm, too. 328 00:47:27,407 --> 00:47:29,784 That could be cannon fire. 329 00:47:29,868 --> 00:47:34,414 Cannon fire or storm, it's all the same to you. 330 00:47:35,915 --> 00:47:39,836 You ever see this before, my friend? 331 00:47:47,802 --> 00:47:51,473 Throw it over the roof beam. 332 00:47:52,140 --> 00:47:54,140 That's it. 333 00:48:05,278 --> 00:48:07,364 Now get on that. 334 00:48:17,207 --> 00:48:19,067 That's right. 335 00:48:19,167 --> 00:48:21,653 Now make sure the rope is tight. 336 00:48:21,753 --> 00:48:24,898 It's got to hold the weight of a pig. 337 00:48:31,179 --> 00:48:34,682 Now put the rope around your neck. 338 00:48:40,522 --> 00:48:43,358 That's very good. 339 00:48:43,441 --> 00:48:47,262 It's too big for your neck, huh? We fix that right away. 340 00:48:47,362 --> 00:48:51,782 I have another system. A little different than yours. 341 00:48:52,534 --> 00:48:57,124 I don't shoot the rope, I shoot the legs off the stool. 342 00:49:01,292 --> 00:49:03,378 Adi�s. 343 00:52:12,859 --> 00:52:14,510 Welcome, my friend. 344 00:52:14,610 --> 00:52:18,097 If you're looking for a summer vacation spot, you've found it. 345 00:52:18,197 --> 00:52:21,684 Our hotel is luxurious and filled with conveniences. 346 00:52:21,784 --> 00:52:23,644 (Laughter) 347 00:52:23,744 --> 00:52:25,855 And the attractions don't stop there. 348 00:52:25,955 --> 00:52:30,151 International cuisine, healthful and nutritious food. 349 00:52:30,251 --> 00:52:32,336 Corn cobs, Dixie-style. 350 00:52:32,420 --> 00:52:34,906 Our government has spared no expense. 351 00:52:35,006 --> 00:52:37,867 As you can see, we are treated very well. 352 00:52:37,967 --> 00:52:41,537 Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson? 353 00:52:41,637 --> 00:52:46,809 And you? Have you ever heard of someone named Canby? No? 354 00:52:46,893 --> 00:52:51,214 Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces. 355 00:52:51,314 --> 00:52:54,383 The only thing we care about is saving our own hides. 356 00:52:54,483 --> 00:52:57,403 And you ask me if I know someone. 357 00:52:57,486 --> 00:53:01,991 I just don't know what you drifters could be thinking. 358 00:53:12,418 --> 00:53:16,668 Carson has a patch over one eye. He's with the 3rd. 359 00:53:18,341 --> 00:53:22,386 If he's with the 3rd... They've already left. 360 00:53:22,470 --> 00:53:24,080 For Glorietta. 361 00:53:24,180 --> 00:53:28,376 Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils. 362 00:53:28,476 --> 00:53:34,382 And the desert lies ahead of 'em. I really doubt that any of them are still alive. 363 00:53:34,482 --> 00:53:37,372 And what if they were still alive? 364 00:53:39,362 --> 00:53:41,614 Worse. 365 00:53:41,697 --> 00:53:45,351 Well, then, you must not have heard anything about Batterville. 366 00:53:45,451 --> 00:53:51,315 It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in. 367 00:53:51,415 --> 00:53:53,918 Keep it. It's yours. 368 00:56:18,687 --> 00:56:22,716 We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson, 369 00:56:22,816 --> 00:56:25,451 guilty of the following crimes: 370 00:56:25,486 --> 00:56:30,586 horse-theft, theft of supplies belonging to the Union army... 371 00:56:44,505 --> 00:56:46,505 And Shorty? 372 00:56:51,095 --> 00:56:53,095 No. 373 00:56:53,472 --> 00:56:56,100 No? 374 00:56:56,392 --> 00:57:00,129 .. Alias Shorty Larson, to hang by the neck until dead. 375 00:57:00,229 --> 00:57:03,544 May God have mercy on his soul. Proceed. 376 00:57:10,030 --> 00:57:12,030 Sorry, Shorty. 377 00:57:13,117 --> 00:57:15,828 Move. Come on, let's go. 378 00:57:40,436 --> 00:57:43,464 I don't know... As soon as I hit the desert, I'm thirsty. 379 00:57:43,564 --> 00:57:49,445 It burns, huh? They say people with fair skin can't take too much. 380 00:58:12,801 --> 00:58:16,638 Like that, you won't have to carry so much. 381 00:58:17,639 --> 00:58:20,017 Where are we going? 382 00:58:20,100 --> 00:58:21,585 Where? 383 00:58:21,685 --> 00:58:24,146 Where I'm going, amigo. 384 00:58:24,229 --> 00:58:26,006 Over that way. 385 00:58:26,106 --> 00:58:29,943 Another 100 miles of beautiful sun-baked sand. 386 00:58:30,027 --> 00:58:32,679 Even the armies are afraid to march through there. 387 00:58:32,779 --> 00:58:35,349 Sibley's men are retreating up there. 388 00:58:35,449 --> 00:58:38,619 Canby's men are coming here. 389 00:58:38,702 --> 00:58:42,664 But no-one will set foot in this hell. 390 00:58:42,748 --> 00:58:45,459 Except you and me. 391 00:58:46,627 --> 00:58:50,005 100 miles. That's a nice walk. 392 00:58:52,549 --> 00:58:56,011 What was it you told me the last time? 393 00:58:57,262 --> 00:59:02,532 If you save your breath, I feel a man like you could manage it. 394 00:59:03,227 --> 00:59:07,689 And if you won't manage it, you'll die - only slowly. 395 00:59:08,899 --> 00:59:12,402 Very slowly, old friend. 396 00:59:16,448 --> 00:59:18,225 After you, please. 397 00:59:18,325 --> 00:59:20,410 Start walking. 398 01:01:04,723 --> 01:01:06,808 (Tuco laughs) 399 01:01:15,984 --> 01:01:18,320 Taking a rest? 400 01:01:18,779 --> 01:01:23,964 Come on, Blondie. We don't have very far to go. Only 70 miles. 401 01:01:24,409 --> 01:01:28,188 Only eight and a half hours more before sunset. 402 01:01:28,288 --> 01:01:30,832 That's not too bad. 403 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 Come on. 404 01:02:10,288 --> 01:02:12,791 (Chuckles heartily) 405 01:02:17,212 --> 01:02:19,212 Whoa... 406 01:03:23,820 --> 01:03:26,322 OK, let's eat. 407 01:03:26,406 --> 01:03:30,160 That is, I'll eat. 408 01:03:31,911 --> 01:03:36,166 Meanwhile, you can enjoy a sunbath. 409 01:03:44,090 --> 01:03:46,634 You want some water? 410 01:03:50,388 --> 01:03:52,388 Drink. 411 01:03:58,146 --> 01:04:00,356 Come on. 412 01:04:41,356 --> 01:04:44,734 Well, Blondie... So long. 413 01:05:51,509 --> 01:05:54,429 And so, Blondie... 414 01:05:56,055 --> 01:05:58,558 ...it's goodbye. 415 01:05:58,641 --> 01:06:01,561 (Rumble of hooves) 416 01:06:54,405 --> 01:06:56,657 Whoa, whoa... 417 01:07:01,454 --> 01:07:03,064 Easy, easy. 418 01:07:03,164 --> 01:07:05,917 Easy. Attaboy. 419 01:09:23,846 --> 01:09:26,182 (Creaking) 420 01:09:34,899 --> 01:09:36,984 Water... 421 01:09:44,325 --> 01:09:49,330 ...200,000 in gold. It's yours, just get me water. 422 01:09:53,167 --> 01:09:55,211 What's that you say? 423 01:09:55,294 --> 01:09:59,048 Who the hell are you? - Carson. 424 01:09:59,131 --> 01:10:02,551 My name is Bill Carson now. 425 01:10:02,635 --> 01:10:05,388 Surprise attack... 426 01:10:05,471 --> 01:10:10,017 AII dead... My name is Jackson, not Carson... 427 01:10:10,101 --> 01:10:13,504 Carson, yeah. Glad to meet you. I'm Lincoln's grandfather. 428 01:10:13,604 --> 01:10:19,318 What's that you said about the dollars? - 200,000, all mine. 429 01:10:19,401 --> 01:10:22,404 It was the 3rd Cavalry's. 430 01:10:22,488 --> 01:10:25,366 Baker has nothing. 431 01:10:25,449 --> 01:10:29,245 The gold... I hid the gold. The gold is safe. 432 01:10:30,454 --> 01:10:33,374 Where? Here? 433 01:10:33,457 --> 01:10:37,545 Talk. - In... the... cemetery. 434 01:10:37,628 --> 01:10:39,321 Which cemetery? 435 01:10:39,421 --> 01:10:43,092 The one on Sad Hill. 436 01:10:43,175 --> 01:10:45,427 There's a grave... 437 01:10:45,511 --> 01:10:48,556 Which grave? Have a name? 438 01:10:48,639 --> 01:10:53,435 Have a number? Come on, you dummy, talk. 439 01:10:53,519 --> 01:10:56,564 There's... no number. 440 01:10:56,647 --> 01:10:59,191 There's a name. 441 01:10:59,275 --> 01:11:01,777 It's written... 442 01:11:03,863 --> 01:11:05,948 ...(croaks)... 443 01:11:08,158 --> 01:11:11,078 Water... - (frustrated grunt) 444 01:11:12,121 --> 01:11:14,982 You talk first. I'll give you water later. 445 01:11:15,082 --> 01:11:18,194 Sad Hill cemetery. OK. In the grave. OK. 446 01:11:18,294 --> 01:11:24,383 But it must have a name or a number. There must be 1,000... 5,000... 447 01:11:27,887 --> 01:11:31,932 Don't die, uh? Don't die. I'll get you water. 448 01:11:32,016 --> 01:11:35,728 Stay there. Don't move. I'll get you water. 449 01:11:35,811 --> 01:11:39,041 Don't die until later, you son of a... 450 01:11:59,335 --> 01:12:01,795 ...(yells) 451 01:12:03,839 --> 01:12:06,967 Get away from there. 452 01:12:11,513 --> 01:12:13,682 He's dead. 453 01:12:16,977 --> 01:12:19,480 I'll kill you. 454 01:12:21,440 --> 01:12:25,361 If you do that, you'll always be poor. 455 01:12:25,444 --> 01:12:28,674 Just like the greasy rat that you are. 456 01:12:29,114 --> 01:12:33,369 If I were you, I'd... keep me alive. 457 01:12:33,452 --> 01:12:36,580 What did he tell you? 458 01:12:36,664 --> 01:12:39,041 A name. 459 01:12:39,124 --> 01:12:43,420 The name on a grave. - What name? 460 01:12:56,809 --> 01:12:58,894 Blondie... Don't die. 461 01:12:58,977 --> 01:13:01,063 Blondie, don't die. 462 01:13:01,146 --> 01:13:03,841 I'm your friend. Please don't die. 463 01:13:03,941 --> 01:13:06,485 I'm your friend. Come on. 464 01:13:06,568 --> 01:13:08,137 Come on, eh? 465 01:13:08,237 --> 01:13:11,698 Blondie, I'll help you. I'll help you. 466 01:13:11,782 --> 01:13:14,727 Don't move. I'll be right back. I'll get the water. 467 01:13:14,827 --> 01:13:18,705 Don't die like that pig. 468 01:13:18,789 --> 01:13:20,874 Here's water, Blondie. 469 01:13:20,958 --> 01:13:24,570 Don't drink, it's no good for you. Feel better? 470 01:13:24,670 --> 01:13:28,882 Blondie, what's the matter? Please don't die. 471 01:13:37,182 --> 01:13:40,602 (Tuco) Hey, open up. Hurry. 472 01:13:40,686 --> 01:13:43,814 Settle down. Who's there? 473 01:13:45,149 --> 01:13:49,909 What do you mean, 'who's there?' You think I'm the enemy? 474 01:13:51,738 --> 01:13:55,684 If I were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. 475 01:13:55,784 --> 01:13:57,019 Come on. 476 01:13:57,119 --> 01:14:00,647 Sergeant, listen to this corporal for a moment. 477 01:14:00,747 --> 01:14:06,612 Sergeant, I have a gravely wounded man here, if he's not dead already. 478 01:14:08,005 --> 01:14:12,050 He's still alive? - Well, he seems to be. 479 01:14:12,134 --> 01:14:14,161 What happened? - It was a trap. 480 01:14:14,261 --> 01:14:19,106 Only the two of us got away. - Name and travelling papers. 481 01:14:20,225 --> 01:14:24,254 Here. Corporal Bill Carson. 3rd Regiment, 2nd Cavalry Squadron, 482 01:14:24,354 --> 01:14:28,066 arriving from San Rafael. Is that enough? 483 01:14:32,696 --> 01:14:35,140 Are you reading when this man is dying? 484 01:14:35,240 --> 01:14:39,019 Why, Corporal, we're trying to withdraw and you're looking for an infirmary? 485 01:14:39,119 --> 01:14:43,816 If you want one, you'll have to make yourself a Yankee prisoner. 486 01:14:43,916 --> 01:14:47,502 So where are we? - Near Apache Canyon. 487 01:14:48,837 --> 01:14:51,298 Apache Canyon? 488 01:14:51,381 --> 01:14:53,867 Is a mission San Antonio around here? 489 01:14:53,967 --> 01:14:56,119 18 miles south. Take him there. 490 01:14:56,219 --> 01:14:59,873 The brothers take care of any wounded, whatever the colour of his uniform. 491 01:14:59,973 --> 01:15:02,960 And keep your eyes open - the area is full of Yankees. 492 01:15:03,060 --> 01:15:04,628 Thank you. Goodbye, Sergeant. 493 01:15:04,728 --> 01:15:06,730 Take care. 494 01:15:25,415 --> 01:15:27,501 Whoa. 495 01:15:30,545 --> 01:15:33,782 Got a very sick man here. - But we have no more beds. 496 01:15:33,882 --> 01:15:36,385 Let him have yours. 497 01:15:41,306 --> 01:15:45,419 Where's Padre Ramirez? - Father Ramirez is away at the moment. 498 01:15:45,519 --> 01:15:47,921 He should be back any day now. 499 01:15:48,021 --> 01:15:52,175 It doesn't matter. For the moment, we take very good care of my friend. 500 01:15:52,275 --> 01:15:54,094 And may God be praised. 501 01:15:54,194 --> 01:15:59,804 God is on our side too, because he hates the Yankees. Huh, Blondie? 502 01:16:01,159 --> 01:16:05,154 Father, is he still breathing? - Yes, of course. 503 01:16:05,205 --> 01:16:07,290 You're heavy. 504 01:16:18,093 --> 01:16:20,178 There. 505 01:16:48,915 --> 01:16:52,145 AII right. Put a fresh bandage on him. 506 01:16:53,003 --> 01:16:55,797 Put him in my cell. 507 01:16:55,881 --> 01:16:57,966 Easy. 508 01:17:00,343 --> 01:17:02,679 Out, soldier. Out you go. 509 01:17:02,762 --> 01:17:06,927 Look after him, please. He's like a brother to me. 510 01:17:11,229 --> 01:17:13,231 Hey, Father, l... 511 01:17:20,697 --> 01:17:22,866 ...(mutters) 512 01:17:25,994 --> 01:17:29,748 Father, did he speak? Did he say anything? 513 01:17:58,652 --> 01:18:01,596 Father, did he ask for me? Did he speak about anything? 514 01:18:01,696 --> 01:18:03,431 No, he hasn't spoken as yet. 515 01:18:03,531 --> 01:18:08,728 But don't worry, he's young and strong - that's what's kept him going. 516 01:18:08,828 --> 01:18:11,147 He should regain his strength in a short time. 517 01:18:11,247 --> 01:18:13,942 Thank you. You don't know what this boy's life means to me. 518 01:18:14,042 --> 01:18:16,670 Thanks be to Jesus. 519 01:19:05,468 --> 01:19:07,468 Blondie? 520 01:19:12,308 --> 01:19:15,437 Hey, Blondie? 521 01:19:33,621 --> 01:19:37,984 The old Father tells me you'll be up and around in a few days. 522 01:19:38,084 --> 01:19:41,905 You were very lucky to have me so close when it happened. 523 01:19:42,005 --> 01:19:45,592 Think if you'd been on your own. 524 01:19:45,675 --> 01:19:51,055 Look, I mean when one is... ill, 525 01:19:51,139 --> 01:19:56,352 it's good to have somebody close by, friends or relations. 526 01:19:56,436 --> 01:20:02,108 Do you... you have parents, Blondie? A mother? 527 01:20:02,650 --> 01:20:05,111 Not even a mother. 528 01:20:05,653 --> 01:20:07,739 No-one? 529 01:20:07,822 --> 01:20:11,284 You're all alone, huh? Like me, Blondie. 530 01:20:11,367 --> 01:20:14,120 We're all alone in the world. 531 01:20:14,204 --> 01:20:17,332 I have you, you have me. 532 01:20:19,042 --> 01:20:21,528 Only for a little while, I mean. 533 01:20:21,628 --> 01:20:26,883 It had to happen now. What a dirty, rotten trick of fate. 534 01:20:26,966 --> 01:20:31,012 We could have all that money in our hands. 535 01:20:35,099 --> 01:20:41,984 I... I must tell you the truth, Blondie. In my place, you would do the same thing. 536 01:20:43,274 --> 01:20:46,486 It's all over for you now. 537 01:20:46,569 --> 01:20:50,448 There's nothing anyone can do any more. 538 01:20:51,866 --> 01:20:53,866 Oh, God, forgive me. 539 01:20:53,910 --> 01:20:57,140 It's my fault, mine, mine, mine, mine. 540 01:21:07,590 --> 01:21:10,159 I'll tell you one thing, Blondie. 541 01:21:10,259 --> 01:21:13,872 If I knew that my last hour had come, I swear, 542 01:21:13,972 --> 01:21:18,209 in my place... in your place I would do the same thing. 543 01:21:18,309 --> 01:21:21,838 I would tell about the gold. Yes, yes, I would. 544 01:21:21,938 --> 01:21:24,257 I would tell the name on the grave. 545 01:21:24,357 --> 01:21:28,928 What good is the money if you're dead? I know the name of the cemetery. 546 01:21:29,028 --> 01:21:32,223 But you know how many graves there are there? 547 01:21:32,323 --> 01:21:38,204 Please. Blondie, please. Have a little... 548 01:21:41,165 --> 01:21:44,544 Coffee? Please, tell me the name. 549 01:21:44,627 --> 01:21:47,213 On... on the grave. 550 01:21:48,589 --> 01:21:53,052 If I get my hands on the 200,000 dollars, 551 01:21:53,136 --> 01:21:56,139 I'll always honour your memory. 552 01:21:56,222 --> 01:22:00,518 I swear, I'll always honour your memory. 553 01:22:02,478 --> 01:22:04,478 Come closer. 554 01:22:09,318 --> 01:22:11,404 Tell me. 555 01:22:12,780 --> 01:22:15,241 You dirty... 556 01:22:16,951 --> 01:22:19,537 I'll sleep better... 557 01:22:19,620 --> 01:22:24,083 ...knowing my good friend is by my side... 558 01:22:24,167 --> 01:22:26,544 ...to protect me. 559 01:22:35,303 --> 01:22:37,622 'Tuco, water.' Well, here's water. 560 01:22:37,722 --> 01:22:43,587 But if I get that name from you, I'll give you water. I'll give you... 561 01:22:48,441 --> 01:22:51,260 AII right, you dirty skunk, get your ass off the bed. 562 01:22:51,360 --> 01:22:55,139 Come on. The party's over. The wagon is all ready to go. 563 01:22:55,239 --> 01:23:00,603 We'd better get the hell out of here, before we get caught up in the war. 564 01:23:00,703 --> 01:23:03,748 Tuco, Father Ramirez is back. 565 01:23:03,831 --> 01:23:08,694 This is something I have to look into. It'll only take a minute. Get moving. 566 01:23:08,794 --> 01:23:11,380 Where? This way? - Yes. 567 01:23:27,980 --> 01:23:30,274 Hey, Pablo? 568 01:23:36,948 --> 01:23:39,575 Don't you recognise me? 569 01:23:41,118 --> 01:23:43,621 It's me. Tuco. 570 01:23:43,704 --> 01:23:46,832 Let me embrace you... 571 01:23:48,834 --> 01:23:52,046 I don't know the right thing. 572 01:23:56,217 --> 01:24:02,473 I was passing by and said to myself 'I wonder if my brother remembers me?' 573 01:24:05,017 --> 01:24:07,353 Did I do wrong? 574 01:24:07,853 --> 01:24:10,339 It doesn't matter. I'm very happy. 575 01:24:10,439 --> 01:24:12,692 You have seen me, Tuco. 576 01:24:14,610 --> 01:24:17,571 Yeah, well, I'm very glad I came. 577 01:24:23,160 --> 01:24:25,246 Ah, my uniform. 578 01:24:25,329 --> 01:24:27,415 It's a long story. 579 01:24:27,540 --> 01:24:30,902 But let's talk about you. It's more important. 580 01:24:31,002 --> 01:24:35,673 You look very well. A bit thin, perhaps, but... 581 01:24:37,341 --> 01:24:41,137 You were always thin, eh, Pablito? 582 01:24:42,054 --> 01:24:45,099 Wh... What about our parents? 583 01:24:46,600 --> 01:24:52,440 Only now do you think of them. To begin after nine years. 584 01:24:54,358 --> 01:24:57,236 Nine years? 585 01:24:57,319 --> 01:25:00,031 So it's nine years. 586 01:25:00,114 --> 01:25:02,114 Nine years. 587 01:25:02,366 --> 01:25:05,851 Our mother has been dead a long time now. 588 01:25:06,620 --> 01:25:12,168 Our father died only a few days ago. That's why I was away. 589 01:25:13,711 --> 01:25:16,213 He asked for you to be there. 590 01:25:16,297 --> 01:25:19,425 But there was only me. 591 01:25:25,306 --> 01:25:27,475 And you? 592 01:25:27,558 --> 01:25:31,771 Outside of evil, what else have you managed to do? 593 01:25:31,854 --> 01:25:36,692 It seems to me you once had a wife someplace. 594 01:25:38,110 --> 01:25:40,110 Not one. Lots of them. 595 01:25:40,112 --> 01:25:43,908 One here, one there, wherever I found them. 596 01:25:43,991 --> 01:25:48,412 Go on, preach me a sermon, Pablo. 597 01:25:48,496 --> 01:25:51,832 What good would that be? 598 01:25:51,916 --> 01:25:54,568 Just keep on the way you're going. 599 01:25:54,668 --> 01:25:57,087 Go away. 600 01:25:57,171 --> 01:25:59,740 The Lord have mercy on your soul. - Sure, I'll go. 601 01:25:59,840 --> 01:26:02,618 While I'm waiting for the Lord to remember me. 602 01:26:02,718 --> 01:26:07,998 I, Tuco Ramirez, brother of Brother Ramirez, will tell you something. 603 01:26:08,098 --> 01:26:10,501 You think you're better than I am. 604 01:26:10,601 --> 01:26:15,523 Where we came from, one became a priest or a bandit. 605 01:26:15,606 --> 01:26:19,985 You chose your way, I chose mine. Mine was harder. 606 01:26:20,069 --> 01:26:22,346 You talk of our mother and father -... 607 01:26:22,446 --> 01:26:25,099 ...when you left to become a priest, I stayed behind. 608 01:26:25,199 --> 01:26:29,311 I must have been 10, 12, I don't remember. But I stayed. 609 01:26:29,411 --> 01:26:33,524 I tried, but it was no good. Now I'll tell you something. 610 01:26:33,624 --> 01:26:39,829 You became a priest because you were too much of a coward to do what I do. 611 01:26:57,064 --> 01:26:59,064 Tuco. 612 01:27:09,243 --> 01:27:11,538 Please forgive me, brother. 613 01:27:22,756 --> 01:27:24,756 Haa. 614 01:27:40,524 --> 01:27:44,445 Ah, my belly's full. 615 01:27:44,528 --> 01:27:46,780 Nice guy, my brother. 616 01:27:46,864 --> 01:27:49,391 I didn't tell you my brother was in charge here? 617 01:27:49,491 --> 01:27:53,854 Everything. Like the Pope, almost. He's in charge in Rome. 618 01:27:53,954 --> 01:27:59,193 My brother, he say to me 'Stay, brother, we never see each other.' 619 01:27:59,293 --> 01:28:03,197 'There's plenty to eat and drink. Bring your friend too.' 620 01:28:03,297 --> 01:28:07,468 Whenever we see each other, he never lets me go. 621 01:28:08,510 --> 01:28:11,638 My brother, he's crazy about me. 622 01:28:15,142 --> 01:28:20,230 That's so. Even a tramp like me, no matter what happens, 623 01:28:20,314 --> 01:28:26,434 I know there's a brother somewhere who'll never refuse me a bowl of soup. 624 01:28:26,945 --> 01:28:29,615 Sure. 625 01:28:29,698 --> 01:28:34,495 Well, after a meal there's nothing like a good cigar. 626 01:29:24,294 --> 01:29:27,464 Here's the Sierra Magdalena. 627 01:29:27,548 --> 01:29:30,742 Going this way, we cross the Rio Grande. 628 01:29:30,842 --> 01:29:33,887 That sure is a long way. 629 01:29:33,971 --> 01:29:38,100 Here to the northwest, through all of Texas... 630 01:29:38,183 --> 01:29:40,352 After that... - Then what? 631 01:29:42,437 --> 01:29:47,622 When we get there, I'll tell you. You're not worried, are you? 632 01:29:49,278 --> 01:29:54,208 Those men aren't worried about anything any more, are they? 633 01:29:55,492 --> 01:30:01,732 But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing enemy lines a few times, 634 01:30:01,832 --> 01:30:05,068 I thought you might tell me where we're going. 635 01:30:05,168 --> 01:30:09,588 Towards 200,000 dollars. Is that good enough for you? 636 01:30:18,098 --> 01:30:20,183 Whoa. 637 01:30:20,851 --> 01:30:23,020 (Growls) 638 01:30:28,650 --> 01:30:30,510 Wake up, you. 639 01:30:30,610 --> 01:30:34,072 There are troops coming. - Blue or grey? 640 01:30:40,495 --> 01:30:44,191 They're grey, like us. Let's say hello to them, then get going. 641 01:30:44,291 --> 01:30:48,170 Hurrah. Hurrah for the Confederacy. 642 01:30:48,253 --> 01:30:51,631 Hurrah. Down with General Grant. 643 01:30:51,715 --> 01:30:53,533 Hurrah for General... 644 01:30:53,633 --> 01:30:55,327 What's his name? - Lee. 645 01:30:55,427 --> 01:30:57,204 .. Lee. 646 01:30:57,304 --> 01:31:02,392 God is with us because he hates the Yanks, too. Hurrah. 647 01:31:02,476 --> 01:31:06,471 God's not on our side, cos he hates idiots also. 648 01:31:18,492 --> 01:31:22,579 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 649 01:31:22,662 --> 01:31:26,358 Hup, two, three, four. Hup, two, three four... 650 01:31:26,458 --> 01:31:29,711 Prisoners of war, forward... 651 01:31:30,837 --> 01:31:32,572 ...march. 652 01:31:32,672 --> 01:31:35,842 Hup, two, three, four... 653 01:32:28,979 --> 01:32:31,648 Left face. 654 01:32:34,484 --> 01:32:39,030 Form a single file. Move. 655 01:33:09,144 --> 01:33:12,374 (Corporal takes prisoner roll call)... 656 01:33:19,904 --> 01:33:23,283 Jonathan Broad. - Present. 657 01:33:29,414 --> 01:33:32,125 Richard Mobiley. - Present. 658 01:33:32,208 --> 01:33:36,129 Nathaniel Sullivan. - Present. 659 01:33:36,588 --> 01:33:39,716 Robert Clark. - Present. 660 01:33:40,342 --> 01:33:43,219 Sam Richmond. - Present. 661 01:33:46,389 --> 01:33:48,475 Bill Carson. 662 01:33:51,186 --> 01:33:53,688 Bill Carson? 663 01:33:54,147 --> 01:33:56,608 I said Bill Carson. 664 01:33:56,691 --> 01:33:59,751 Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes? 665 01:34:00,320 --> 01:34:06,368 AII right, what's he doing, sleeping? Bill Carson. 666 01:34:06,451 --> 01:34:09,329 Yeah. You better be Bill Carson. 667 01:34:09,412 --> 01:34:11,064 Bill Carson. 668 01:34:11,164 --> 01:34:14,292 Yeah, yeah... That's me. 669 01:34:22,300 --> 01:34:24,511 Please, Carson... 670 01:34:25,553 --> 01:34:27,639 ...answer 'present'. 671 01:34:29,015 --> 01:34:31,810 What, are you deaf? 672 01:34:36,689 --> 01:34:39,919 Now suppose you say 'present', Carson. 673 01:34:41,236 --> 01:34:46,307 I like big fat men like you - when they fall, they make more noise. 674 01:34:46,407 --> 01:34:49,494 And sometimes they never get up. 675 01:34:50,286 --> 01:34:52,286 Wallace. 676 01:34:53,248 --> 01:34:55,248 That's enough. 677 01:34:57,877 --> 01:34:59,877 Sergeant. 678 01:35:01,256 --> 01:35:05,426 The captain wants to see you right away. 679 01:35:07,178 --> 01:35:10,723 Be sure these two get good treatment. 680 01:35:19,732 --> 01:35:23,727 Hey, Blondie, did you hear that? Good treatment. 681 01:35:25,989 --> 01:35:28,074 Yeah. 682 01:35:30,535 --> 01:35:34,063 For the last time, Sergeant, I'm telling you, 683 01:35:34,163 --> 01:35:38,084 I want the prisoners treated as prisoners. 684 01:35:38,167 --> 01:35:41,129 No more brutality. 685 01:35:41,212 --> 01:35:44,908 There's hundreds of prisoners and only a few men to guard 'em. 686 01:35:45,008 --> 01:35:47,093 I have to have respect. 687 01:35:47,176 --> 01:35:52,871 I think you'll manage to gain their respect by treating them better. 688 01:35:53,474 --> 01:35:56,044 Are our men treated that well in Andersonville camp? 689 01:35:56,144 --> 01:35:59,005 I don't give a goddamn what they do in Andersonville. 690 01:35:59,105 --> 01:36:06,160 While I'm in charge, the prisoners are not to be tortured or cheated... or murdered. 691 01:36:06,487 --> 01:36:08,264 That an accusation? 692 01:36:08,364 --> 01:36:13,578 Sergeant, gangrene is eating my leg away, not my eyes. 693 01:36:14,078 --> 01:36:17,565 I know the prisoners here are being robbed systematically. 694 01:36:17,665 --> 01:36:20,818 I know there's scum around, bivouacked near the camp, 695 01:36:20,918 --> 01:36:24,113 waiting for someone to deliver this loot. 696 01:36:24,213 --> 01:36:30,588 But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery. Am I clear? 697 01:36:31,512 --> 01:36:33,039 Yes, sir. 698 01:36:33,139 --> 01:36:36,369 Just as long as you're the commandant. 699 01:36:37,185 --> 01:36:39,270 Yes, Sergeant. 700 01:36:41,397 --> 01:36:45,222 I know this leg means I won't last very long, 701 01:36:45,234 --> 01:36:51,908 but I pray I have enough time to amass evidence and bring to a court martial... 702 01:36:51,991 --> 01:36:58,039 ...all those who discredit and dishonour the uniform of the Union. 703 01:37:02,293 --> 01:37:05,004 I wish you luck. 704 01:37:38,704 --> 01:37:43,042 You and the others better lay low for a few days. 705 01:37:43,126 --> 01:37:47,380 I'll keep this. You go. Wallace will let you know. 706 01:37:57,223 --> 01:38:01,769 Wallace, bring me Carson. - Right. 707 01:38:15,241 --> 01:38:19,328 Angel Eyes said for us to lay low for a few days. 708 01:38:19,412 --> 01:38:25,192 We'll keep close enough to keep an eye on things. Saddle your horses. 709 01:38:25,209 --> 01:38:27,295 Get in. 710 01:38:30,882 --> 01:38:33,050 (Door is locked) 711 01:38:35,344 --> 01:38:38,556 Come on in, Tuco. Don't be bashful. 712 01:38:39,849 --> 01:38:42,977 There's no formalities here. 713 01:38:53,404 --> 01:38:56,032 It's been a long time. 714 01:38:56,115 --> 01:38:58,951 (Tuco's stomach rumbles) 715 01:38:59,035 --> 01:39:01,245 You're hungry. 716 01:39:01,329 --> 01:39:04,040 Sit down. Eat. 717 01:39:22,475 --> 01:39:25,937 I knew it, I knew it. 718 01:39:26,020 --> 01:39:32,151 The minute I saw you, I said to myself 'Look at that pig, Angel Eyes.' 719 01:39:33,152 --> 01:39:36,614 'I bet he got himself an easy job.' 720 01:39:39,033 --> 01:39:41,753 'And he never forgets a friend.' 721 01:39:41,827 --> 01:39:44,955 I never forget old friends, Tuco. 722 01:39:46,374 --> 01:39:47,942 Right. 723 01:39:48,042 --> 01:39:51,379 It's good to see old friends again. 724 01:39:51,462 --> 01:39:52,989 Good. 725 01:39:53,089 --> 01:39:56,492 Especially when they've come from so far away. 726 01:39:56,592 --> 01:40:00,137 And have so much to talk about. 727 01:40:00,221 --> 01:40:04,301 And you do have a lot to talk about, haven't you? 728 01:40:05,893 --> 01:40:09,689 You were captured near Fort Craig? 729 01:40:13,859 --> 01:40:20,366 If you were with Sibley, that means you were coming from Santa Fe. 730 01:40:31,752 --> 01:40:37,299 Was it hard crossing the desert? - Mm-hm. Very hard. 731 01:40:37,383 --> 01:40:41,293 Especially if you don't have anything to drink. 732 01:40:42,680 --> 01:40:48,519 Why are you going under the name of Bill Carson now? 733 01:40:51,230 --> 01:40:53,983 One name is as good as another. 734 01:40:54,066 --> 01:40:56,986 Not wise to use your own name. 735 01:40:57,069 --> 01:41:01,449 Like you. I bet they don't call you Angel Eyes. 736 01:41:01,532 --> 01:41:04,493 Sergeant Angel Eyes. 737 01:41:12,460 --> 01:41:15,529 Like a little music with your meal, Tuco? 738 01:41:15,629 --> 01:41:21,635 Music? Yes, it's very good. Very good for the digestion. 739 01:41:33,397 --> 01:41:35,691 So... 740 01:41:35,774 --> 01:41:39,820 Bill Carson's a fake name, huh? 741 01:41:43,782 --> 01:41:47,119 That fake, too? 742 01:41:47,203 --> 01:41:51,415 Bill Carson's name's written on it. 743 01:41:51,498 --> 01:41:56,337 Have some. It's Bill Carson's tobacco. 744 01:41:58,756 --> 01:42:00,756 Aarh. 745 01:42:01,467 --> 01:42:04,470 (Mournful tune) 746 01:43:19,211 --> 01:43:23,632 Was Carson dead or alive when you found him? 747 01:43:28,554 --> 01:43:30,831 What did he tell you about the money? 748 01:43:30,931 --> 01:43:33,559 I don't... 749 01:43:33,642 --> 01:43:37,382 I... I don't know what you're talking about. 750 01:43:54,746 --> 01:43:56,746 More feeling. 751 01:44:15,100 --> 01:44:18,754 You can sure consider yourself much luckier than your pal. 752 01:44:18,854 --> 01:44:21,799 Wallace will punch your friend as long as the song goes. 753 01:44:21,899 --> 01:44:25,469 So many of us have had a session in there. 754 01:44:46,048 --> 01:44:49,468 How's your digestion now? 755 01:44:52,179 --> 01:44:57,559 You'd better talk. - I have nothing to tell you. 756 01:45:23,919 --> 01:45:26,630 Play that fiddle, you. 757 01:46:01,915 --> 01:46:04,376 (Screams) 758 01:46:10,215 --> 01:46:12,426 I'll talk... I'll talk... 759 01:46:21,893 --> 01:46:24,688 What did he say about the money? 760 01:46:24,771 --> 01:46:28,233 It's bu... 761 01:46:28,316 --> 01:46:31,820 It's buried in a grave. 762 01:46:31,903 --> 01:46:33,597 Where? 763 01:46:33,697 --> 01:46:35,098 Sad Hill... 764 01:46:35,198 --> 01:46:37,701 Sad Hill cemetery. 765 01:46:40,412 --> 01:46:42,412 Which grave? 766 01:46:42,456 --> 01:46:46,376 I don't know. I don't know, I tell you. 767 01:46:48,003 --> 01:46:50,003 Blondie... 768 01:46:50,046 --> 01:46:54,843 Ask Blondie. He knows the name of the grave. 769 01:47:11,526 --> 01:47:14,654 The war's over for you. 770 01:47:16,615 --> 01:47:19,743 Put those clothes on. 771 01:47:22,954 --> 01:47:24,689 Why? 772 01:47:24,789 --> 01:47:27,751 We're going for a ride. 773 01:47:27,834 --> 01:47:31,838 Where? - To find 200,000 dollars. 774 01:47:31,922 --> 01:47:35,133 I know the name of the cemetery now. 775 01:47:35,217 --> 01:47:38,720 And you know the name of the grave. 776 01:47:57,781 --> 01:48:01,691 You're not going to give me the same treatment? 777 01:48:04,329 --> 01:48:06,329 Would you talk? 778 01:48:07,123 --> 01:48:09,123 No. Probably not. 779 01:48:10,627 --> 01:48:13,213 That's what I thought. 780 01:48:13,296 --> 01:48:15,657 Not that you're any tougher than Tuco, 781 01:48:15,757 --> 01:48:20,772 but you're smart enough to know that talking won't save you. 782 01:48:22,847 --> 01:48:26,059 And Tuco? Is he... 783 01:48:28,144 --> 01:48:31,231 No. Not yet. 784 01:48:31,314 --> 01:48:33,900 But he's in very good hands. 785 01:48:34,609 --> 01:48:38,096 You've changed partners, but you've still got the same deal. 786 01:48:38,196 --> 01:48:41,341 I'm not greedy. I'm only taking half. 787 01:48:42,075 --> 01:48:46,665 There's two of us. Should make it easier than just one. 788 01:48:50,875 --> 01:48:52,961 Yeah. 789 01:49:12,230 --> 01:49:13,673 Hold it. 790 01:49:13,773 --> 01:49:16,568 That's it. Don't move. 791 01:49:16,651 --> 01:49:22,198 Now, don't breathe. Still... that's it. 792 01:49:22,282 --> 01:49:25,577 Got it. Thank you. 793 01:49:40,175 --> 01:49:43,912 Hey, Corporal, afraid he'll get lost? Where's the rebel going? 794 01:49:44,012 --> 01:49:47,624 To hell, with a rope around his neck and a price on his head. 795 01:49:47,724 --> 01:49:52,854 3,000 dollars, friend. That's a lot of money for a head. 796 01:49:52,937 --> 01:49:57,527 I'll bet they didn't even pay you a penny for your arm. 797 01:50:01,821 --> 01:50:03,556 I told you once, friend. 798 01:50:03,656 --> 01:50:09,691 If I ever get you down, you're gonna need a lot of help to get up again. 799 01:50:28,431 --> 01:50:30,625 You're a lot luckier than that one. 800 01:50:30,725 --> 01:50:33,294 You get some grub, a rope, and you're finished. 801 01:50:33,394 --> 01:50:38,069 And there isn't any partner this time to shoot you down. 802 01:52:04,944 --> 01:52:07,613 (Rustling) 803 01:52:18,374 --> 01:52:23,363 If your friends stay out in the damp, they're liable to catch a cold, aren't they? 804 01:52:23,463 --> 01:52:25,840 Or a bullet. 805 01:52:29,969 --> 01:52:33,347 Hear that, boys? Come on out here. 806 01:52:44,567 --> 01:52:49,472 Since we're all going in the same direction, might as well go together. 807 01:52:49,572 --> 01:52:52,033 One, two, 808 01:52:52,116 --> 01:52:54,160 three, four, 809 01:52:54,660 --> 01:52:57,038 five, six. 810 01:52:57,497 --> 01:53:00,666 Six... Perfect number. 811 01:53:01,959 --> 01:53:04,921 Isn't three the perfect number? 812 01:53:06,047 --> 01:53:10,510 Yeah. But I got six more bullets in my gun. 813 01:53:12,094 --> 01:53:14,180 (Chuckles)... 814 01:53:16,933 --> 01:53:19,227 ...(train whistle) 815 01:54:12,905 --> 01:54:17,577 Sure would like to put your paw on it, huh? 816 01:54:17,660 --> 01:54:22,356 I would like to piss. It's rough. I've been on this train nearly ten hours. 817 01:54:22,456 --> 01:54:25,251 You smell like a pig already. 818 01:54:25,334 --> 01:54:28,649 Let's try not to make things any worse. 819 01:54:30,464 --> 01:54:32,550 Get going. 820 01:54:40,766 --> 01:54:44,437 I can't while you're watching me. 821 01:54:55,448 --> 01:54:57,448 Aaaarh. 822 01:55:06,876 --> 01:55:10,629 You made a lot of noise, my friend, huh? 823 01:55:30,941 --> 01:55:35,956 You don't want to break our friendship? Well, I'll break it. 824 01:55:59,512 --> 01:56:02,098 (Train approaching) 825 01:57:19,049 --> 01:57:21,885 Squad, halt. 826 01:57:21,969 --> 01:57:24,847 Take your places. 827 01:57:35,024 --> 01:57:37,024 Ready. 828 01:57:37,026 --> 01:57:38,511 Aim. 829 01:57:38,611 --> 01:57:40,696 Fire. 830 01:57:56,420 --> 01:57:59,715 Clem, take care of the horses. 831 01:58:02,926 --> 01:58:05,429 (Cannon fire)... 832 01:58:22,237 --> 01:58:24,990 ...(whistle of cannonball)... 833 02:01:30,759 --> 02:01:32,928 ...(splash of water)... 834 02:01:46,274 --> 02:01:49,486 ...(Tuco sings quietly to himself) 835 02:02:15,220 --> 02:02:18,707 I've been looking for you for eight months. 836 02:02:18,807 --> 02:02:23,378 Whenever I should have had a gun in my right hand, I thought of you. 837 02:02:23,478 --> 02:02:27,424 Now I find you in exactly the position that suits me. 838 02:02:27,524 --> 02:02:33,363 And I had lots of time to learn how to shoot with my left. 839 02:02:47,335 --> 02:02:51,965 When you have to shoot, shoot. Don't talk. 840 02:02:53,592 --> 02:02:56,678 Every gun makes its own tune. 841 02:02:56,761 --> 02:03:00,223 It's perfect timing, large one. 842 02:03:17,073 --> 02:03:19,618 Clem, follow him. 843 02:03:53,860 --> 02:03:55,860 (Tsks)... 844 02:04:05,538 --> 02:04:08,917 ...(banging on door) 845 02:04:16,675 --> 02:04:19,678 Just a minute. I'll be right there. 846 02:04:19,761 --> 02:04:23,926 Just give me time to get dressed and I'll open up. 847 02:04:40,615 --> 02:04:42,615 (Gun cocks) 848 02:04:43,743 --> 02:04:47,313 Put your drawers on and take your gun off. 849 02:04:55,630 --> 02:04:57,407 Hey... 850 02:04:57,507 --> 02:05:02,352 Hey, Blondie, how the hell did you get out of that pigsty? 851 02:05:03,680 --> 02:05:08,101 My own way. I'm here with your old friend Angel Eyes. 852 02:05:08,601 --> 02:05:12,021 You talked, you traitor. You talked. 853 02:05:12,647 --> 02:05:17,747 No, I didn't talk. If I did, I probably wouldn't be here now. 854 02:05:18,695 --> 02:05:21,322 You... me... 855 02:05:21,448 --> 02:05:24,933 So only you know your half of the secret? 856 02:05:25,034 --> 02:05:27,034 Mm-hm. 857 02:05:27,704 --> 02:05:31,332 Ah, Blondie... 858 02:05:31,416 --> 02:05:35,779 I'm very happy you're working with me, and we're together again. 859 02:05:35,879 --> 02:05:39,449 I get dressed, I kill him, be right back. - Oh, listen... 860 02:05:39,549 --> 02:05:43,595 I forgot to mention. 861 02:05:43,678 --> 02:05:48,433 He's not alone. There's five of them. 862 02:05:48,516 --> 02:05:51,895 Five? - Yeah. Five of them. 863 02:05:54,230 --> 02:05:57,942 So that's why you came to Tuco. 864 02:06:00,028 --> 02:06:03,258 It doesn't matter. I'll kill them all. 865 02:06:14,375 --> 02:06:17,587 They shot him at close range. 866 02:06:17,670 --> 02:06:19,964 (Whistle of cannonball)... 867 02:06:36,064 --> 02:06:41,027 Well, look who's here. - The other one will be along. 868 02:06:43,029 --> 02:06:46,616 They'll come looking for us. 869 02:06:46,699 --> 02:06:48,910 Watch out. 870 02:06:48,993 --> 02:06:52,038 There's two of them. 871 02:06:52,121 --> 02:06:54,374 I want that blond alive. 872 02:07:03,216 --> 02:07:06,928 You, back there. Come on, let's go. 873 02:07:40,586 --> 02:07:42,966 Were you going to die alone? 874 02:08:57,788 --> 02:09:00,708 (Whistle of cannonball)... 875 02:09:08,007 --> 02:09:10,092 ...(coughing)... 876 02:09:28,945 --> 02:09:30,945 ...(whistles) 877 02:09:33,282 --> 02:09:35,282 Ho. 878 02:09:48,881 --> 02:09:50,881 (Noise above) 879 02:09:59,642 --> 02:10:02,728 Hey, Blondie. Angel Eyes is mine. 880 02:10:02,812 --> 02:10:04,812 AII right. 881 02:10:43,728 --> 02:10:48,524 'See you soon, l... idi..' 882 02:10:48,607 --> 02:10:51,193 'Idiots.' 883 02:10:51,277 --> 02:10:53,571 It's for you. 884 02:11:17,803 --> 02:11:20,765 How peaceful and quiet, amigo. 885 02:11:20,848 --> 02:11:24,518 Like a cemetery, for instance? 886 02:11:24,602 --> 02:11:27,505 There should be a bridge across that river. 887 02:11:27,605 --> 02:11:33,235 We better wait for nightfall. - Trust in me, Blondie. 888 02:11:33,319 --> 02:11:36,055 I got a good sense of where I'm going. 889 02:11:36,155 --> 02:11:41,340 Tuco has taken you this far, I will take you all the way to... 890 02:11:45,247 --> 02:11:48,334 Tell the captain. - Yes, sir. 891 02:11:48,417 --> 02:11:51,754 Come along, now. Follow me. 892 02:12:37,424 --> 02:12:40,970 We found them near the perimeter, sir. 893 02:12:54,441 --> 02:12:56,652 Where do you hail from? 894 02:12:56,735 --> 02:12:58,735 IIlinois. 895 02:13:00,572 --> 02:13:02,433 And you? 896 02:13:02,533 --> 02:13:04,533 I'm with him. 897 02:13:10,374 --> 02:13:13,752 Any reason for being around here? 898 02:13:13,836 --> 02:13:16,797 We want to enlist, General. 899 02:13:19,341 --> 02:13:21,660 You'd better learn to distinguish rank. 900 02:13:21,760 --> 02:13:23,846 I'm a captain. 901 02:13:25,180 --> 02:13:27,975 Get the hell out. 902 02:13:28,058 --> 02:13:31,045 It sure as hell might be you today, so go write your will. 903 02:13:31,145 --> 02:13:33,230 Yes, sir. 904 02:13:38,027 --> 02:13:40,279 So you want to enlist? 905 02:13:41,196 --> 02:13:44,950 You've got to take a test to prove it. 906 02:13:52,916 --> 02:13:55,419 Well, show me. 907 02:14:13,353 --> 02:14:16,440 Hey... (chuckles) 908 02:14:18,192 --> 02:14:22,596 You've got a career. At the least, I'd say you'll make colonel. 909 02:14:22,696 --> 02:14:25,491 Really? - Sure. 910 02:14:25,574 --> 02:14:27,685 Like it says in the manual, 911 02:14:27,785 --> 02:14:33,148 you've got every qualification to become an expert in the use of weapons. 912 02:14:33,248 --> 02:14:38,378 For this, sir, is the most potent weapon in war. (Exhales) 913 02:14:40,130 --> 02:14:43,759 The fighting spirit's in this bottle. 914 02:14:44,885 --> 02:14:46,970 Volunteers. 915 02:14:48,430 --> 02:14:52,893 You want to enlist, hm? Let's go. 916 02:14:52,976 --> 02:14:56,104 Come on, gentlemen, come on. 917 02:14:57,564 --> 02:15:01,389 The shooting hasn't begun yet. You're in time. 918 02:15:09,493 --> 02:15:11,493 Eh? 919 02:15:16,708 --> 02:15:19,611 Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk... 920 02:15:19,711 --> 02:15:23,740 ...and send them to be slaughtered... is the winner. 921 02:15:23,840 --> 02:15:30,247 We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common. 922 02:15:30,347 --> 02:15:32,724 AII of us reek of alcohol. 923 02:15:40,524 --> 02:15:43,193 What did you say your name was? 924 02:15:43,277 --> 02:15:45,277 Uh... 925 02:15:45,445 --> 02:15:47,573 And you? 926 02:15:48,365 --> 02:15:49,433 Uh... 927 02:15:49,533 --> 02:15:51,535 'Uh.' No. 928 02:15:56,540 --> 02:15:59,251 Names don't matter. 929 02:15:59,334 --> 02:16:04,907 Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branston Bridge. 930 02:16:05,007 --> 02:16:07,301 We have two attacks a day. 931 02:16:07,384 --> 02:16:10,053 Two attacks a day? - Sure. 932 02:16:10,137 --> 02:16:15,292 The rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. 933 02:16:15,392 --> 02:16:18,520 Stupid, useless bridge. 934 02:16:18,603 --> 02:16:21,857 Flyspeck on headquarters' maps. 935 02:16:22,899 --> 02:16:28,405 Headquarters has declared we must take that ridiculous flyspeck. 936 02:16:29,448 --> 02:16:31,601 Even if all of us are killed. 937 02:16:31,700 --> 02:16:37,296 Otherwise the key'll get rusty and just be a spot on the wall. 938 02:16:37,379 --> 02:16:42,093 And that's not all. Both sides want the bridge intact. 939 02:16:42,177 --> 02:16:47,428 Intact is how the South wants it, and we want it intact, too. 940 02:16:49,262 --> 02:16:53,682 You'll all turn to dust, but one thing is sure, boys: 941 02:16:53,683 --> 02:16:58,061 Branston Bridge will stand unbroken. 942 02:16:58,144 --> 02:17:03,358 Is it bad to speak the way I do to volunteers? 943 02:17:03,442 --> 02:17:06,736 I've done a lot worse. 944 02:17:09,911 --> 02:17:14,416 I've done it. I've blown it up. Boom. 945 02:17:14,500 --> 02:17:17,711 In here, I've destroyed it all. 946 02:17:18,670 --> 02:17:23,861 It's a court-martial offence to dream of blowing it up. A serious crime. 947 02:17:23,968 --> 02:17:29,594 Even to think of destroying that bridge is just... 948 02:17:31,054 --> 02:17:34,027 Why not really blow it up, Captain? 949 02:17:34,975 --> 02:17:38,341 Yeah, Captain, it's nothing. Let's scare the hell out of them. 950 02:17:38,434 --> 02:17:40,770 (Laughs) 951 02:17:41,772 --> 02:17:44,900 I've been dreaming about it. 952 02:17:47,401 --> 02:17:50,863 I've even worked out a plan. 953 02:17:50,952 --> 02:17:52,954 I sure have. 954 02:17:53,871 --> 02:17:57,167 The best time is after the attack, 955 02:17:57,251 --> 02:18:01,129 when there's a truce to get the wounded. 956 02:18:01,213 --> 02:18:06,219 If I could do it, I could save many thousands of men. 957 02:18:06,302 --> 02:18:08,594 (Soldiers shout) 958 02:18:11,178 --> 02:18:14,305 But what I lack is the guts. 959 02:18:19,517 --> 02:18:22,761 They're beginning the daily slaughter right on time. 960 02:18:22,854 --> 02:18:26,219 Captain, all companies are awaiting your orders. 961 02:18:26,316 --> 02:18:29,026 Be right there. 962 02:18:41,545 --> 02:18:43,672 Let's go. 963 02:18:43,755 --> 02:18:45,755 AII right, friends. 964 02:18:45,758 --> 02:18:49,011 Come along and enjoy the spectacle. 965 02:19:09,067 --> 02:19:11,861 (Bugle call) 966 02:19:19,333 --> 02:19:21,835 Companies, report. 967 02:19:21,918 --> 02:19:24,713 Company B ready. 968 02:19:24,796 --> 02:19:27,592 Company E ready. 969 02:19:27,675 --> 02:19:30,803 Company D ready. 970 02:19:35,678 --> 02:19:39,432 Companies, forward. 971 02:19:39,515 --> 02:19:41,766 (Battle cries) 972 02:20:00,375 --> 02:20:04,314 Hey, Blondie. Looks like the captain is asking for a bullet in his guts. 973 02:20:04,419 --> 02:20:06,505 Yeah. 974 02:20:58,761 --> 02:21:03,140 I've never seen so many men wasted so badly. 975 02:21:22,746 --> 02:21:27,844 I have a feeling it's really going to be a good, long battle. 976 02:21:30,422 --> 02:21:32,633 Blondie... 977 02:21:32,717 --> 02:21:35,321 The money's on the other side of the river. 978 02:21:35,428 --> 02:21:38,344 Oh? Where? 979 02:21:40,678 --> 02:21:44,678 Amigo, I said the other side, and that's enough. 980 02:21:44,682 --> 02:21:49,217 But while the Confederates are there, we can't get across. 981 02:21:49,310 --> 02:21:54,441 What would happen if somebody were to blow up that bridge? 982 02:21:54,524 --> 02:22:00,529 Yeah. Then these idiots would go somewhere else to fight. 983 02:22:00,613 --> 02:22:02,703 Maybe. 984 02:22:39,860 --> 02:22:43,869 Get a doctor, quick. The captain's wounded. 985 02:22:45,162 --> 02:22:48,041 Hurry, a stretcher. 986 02:22:49,125 --> 02:22:51,961 Easy. Easy now. 987 02:22:55,841 --> 02:22:57,841 Arh. 988 02:23:01,886 --> 02:23:04,595 Get things ready. 989 02:23:24,446 --> 02:23:27,287 A little of this will help. 990 02:23:32,877 --> 02:23:35,343 Take a slug of this, Captain. 991 02:23:35,421 --> 02:23:37,461 And keep your ears open. 992 02:24:24,011 --> 02:24:26,011 (Grunting)... 993 02:24:26,094 --> 02:24:30,428 ...(man) What are you doing? No... Leave me alone... 994 02:26:08,318 --> 02:26:12,850 Blondie, hey. You realise we might be risking our lives? 995 02:26:12,953 --> 02:26:18,687 Yeah. And if I get killed, you'll never get your hands on all that beautiful money. 996 02:26:18,793 --> 02:26:20,793 Yeah, Tuco. 997 02:26:21,546 --> 02:26:23,881 Sure would be a pity. 998 02:26:53,780 --> 02:26:55,780 Doc... 999 02:26:57,205 --> 02:27:02,003 Doctor... Can you help me Iive a little longer? 1000 02:27:02,086 --> 02:27:05,047 I expect good news. 1001 02:27:17,306 --> 02:27:19,306 (Gasps) 1002 02:27:50,928 --> 02:27:53,678 Eh... Eh... 1003 02:27:55,053 --> 02:27:58,167 Why don't we tell each other our half of the secret? 1004 02:27:58,263 --> 02:28:00,766 Why don't we? 1005 02:28:01,808 --> 02:28:03,850 You go first. 1006 02:28:05,602 --> 02:28:10,441 No, I think it's better that... 1007 02:28:10,524 --> 02:28:12,901 ...you start. 1008 02:28:16,071 --> 02:28:18,787 AII right. 1009 02:28:19,621 --> 02:28:24,210 The name of the cemetery is... 1010 02:28:40,097 --> 02:28:42,560 Sad Hill. Now it's your turn. 1011 02:28:50,564 --> 02:28:53,359 The name on the grave is... 1012 02:28:56,820 --> 02:28:58,863 Arch Stanton. 1013 02:28:58,952 --> 02:29:02,455 Ar... Arch Stanton? 1014 02:29:02,541 --> 02:29:04,792 Are you sure? 1015 02:29:04,875 --> 02:29:07,044 Yeah. Sure I'm sure. 1016 02:30:59,276 --> 02:31:01,611 (Snoring)... 1017 02:34:07,094 --> 02:34:09,261 ...(grunts)... 1018 02:34:47,468 --> 02:34:50,386 ...(horse neighs)... 1019 02:35:23,670 --> 02:35:26,631 ...(Tuco) Haa. Haa. 1020 02:40:55,335 --> 02:40:58,921 It'll be a lot easier with that. 1021 02:41:38,002 --> 02:41:40,692 Two can dig a lot quicker than one. 1022 02:41:40,797 --> 02:41:42,883 Dig. 1023 02:41:44,885 --> 02:41:46,885 You're not digging. 1024 02:41:59,059 --> 02:42:03,439 If you shoot me, you won't see a cent of that money. 1025 02:42:04,315 --> 02:42:06,315 Why? 1026 02:42:08,568 --> 02:42:11,196 I'll tell you why. 1027 02:42:11,279 --> 02:42:13,787 Cos there's nothing in there. 1028 02:42:21,879 --> 02:42:25,959 Why, you son of a... - You thought I'd trust you? 1029 02:42:28,511 --> 02:42:32,136 200,000 dollars is a lot of money. 1030 02:42:32,219 --> 02:42:35,347 We're gonna have to earn it. 1031 02:42:37,933 --> 02:42:40,225 How? 1032 02:42:50,193 --> 02:42:54,189 I'll write the name on the bottom of this stone. 1033 02:42:56,830 --> 02:42:58,958 The gun? 1034 02:49:04,817 --> 02:49:09,924 You pig. You wanted to get me killed. When did you unload it? 1035 02:49:10,995 --> 02:49:13,205 Last night. 1036 02:49:13,291 --> 02:49:17,981 You see, in this world, there's two kinds of people, my friend: 1037 02:49:18,086 --> 02:49:22,759 those with loaded guns and those who dig. 1038 02:49:22,842 --> 02:49:24,842 You dig. 1039 02:49:24,886 --> 02:49:27,011 Where? 1040 02:49:36,808 --> 02:49:39,185 Here. 1041 02:49:40,102 --> 02:49:41,969 Unk... Un... 1042 02:49:42,064 --> 02:49:44,983 There's no name on it. 1043 02:49:45,067 --> 02:49:47,877 And there's no name here, either. 1044 02:49:49,070 --> 02:49:52,058 You see, that's what Bill Carson told me. 1045 02:49:52,161 --> 02:49:57,261 It was the grave marked 'unknown', right beside Arch Stanton. 1046 02:50:03,758 --> 02:50:06,260 Go ahead. 1047 02:50:19,892 --> 02:50:22,770 (Little pants of excitement) 1048 02:51:03,018 --> 02:51:06,773 Blondie. It's all ours, Blondie. 1049 02:51:22,752 --> 02:51:27,902 You're joking, Blondie. You wouldn't... You wouldn't play a joke on me like that. 1050 02:51:28,009 --> 02:51:31,344 It's no joke. It's a rope, Tuco. 1051 02:51:31,428 --> 02:51:36,523 I want you to stand up there and put your head in that noose. 1052 02:51:53,736 --> 02:51:55,905 (Cross creaks) 1053 02:52:41,958 --> 02:52:46,002 Well, now... Seems just like old times. 1054 02:52:50,591 --> 02:52:53,302 Four for you. 1055 02:52:54,511 --> 02:52:57,636 And four... 1056 02:52:58,803 --> 02:53:01,305 Four for me. 1057 02:53:27,335 --> 02:53:28,732 Hey, Blon... 1058 02:53:28,837 --> 02:53:30,837 Blon... 1059 02:53:39,303 --> 02:53:41,679 Hey, Blondie... 1060 02:53:42,930 --> 02:53:45,641 Sorry, Tuco. 1061 02:53:48,642 --> 02:53:50,642 Blondie... 1062 02:53:59,153 --> 02:54:01,488 Blondie. 1063 02:54:09,335 --> 02:54:11,504 Blondie. 1064 02:54:21,261 --> 02:54:23,261 Blondie... 1065 02:54:32,978 --> 02:54:34,978 Blondie... 1066 02:54:50,043 --> 02:54:52,712 Blondie. 1067 02:55:13,894 --> 02:55:16,773 You son of a bitch... 1068 02:55:19,108 --> 02:55:21,568 Blondie... 1069 02:55:42,428 --> 02:55:44,803 Aaaarhh. 1070 02:56:20,718 --> 02:56:23,886 Hey, Blondie. 1071 02:56:24,761 --> 02:56:28,053 You know what you are? 1072 02:56:31,265 --> 02:56:33,129 Just a dirty son of a... 1073 02:56:33,225 --> 02:56:38,478 ...(melds into theme music) 1074 02:58:25,425 --> 02:58:26,720 [ � anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/] 1075 02:58:31,428 --> 02:58:33,512 [ � anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/] 1076 02:58:34,000 --> 02:58:37,068 [ � anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/] 79480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.