Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,023 --> 00:01:35,023
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,023 --> 00:01:40,023
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,023 --> 00:01:43,093
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,312 --> 00:01:45,853
[Episode 21]
5
00:01:46,553 --> 00:01:50,493
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental]
6
00:01:52,062 --> 00:01:53,453
You weren't yourself
7
00:01:53,453 --> 00:01:54,663
when you asked for help.
8
00:01:55,023 --> 00:01:55,613
If it weren't
9
00:01:55,613 --> 00:01:56,743
for the girl you love,
10
00:01:57,023 --> 00:01:58,093
you wouldn't have done that.
11
00:01:59,943 --> 00:02:01,783
How's it going between you and Dr. Pei?
12
00:02:04,743 --> 00:02:05,993
We're not like you.
13
00:02:06,353 --> 00:02:07,543
You two love each other.
14
00:02:08,333 --> 00:02:09,423
And I dare say
15
00:02:10,062 --> 00:02:11,813
Song fell in love with you first.
16
00:02:12,303 --> 00:02:13,593
As for Dr. Pei and me,
17
00:02:14,863 --> 00:02:15,843
one moment we're close, the next we're estranged.
18
00:02:16,013 --> 00:02:16,893
It's unstable.
19
00:02:18,903 --> 00:02:20,453
Good for Dr. Pei.
20
00:02:21,733 --> 00:02:23,352
She let you, a playboy,
21
00:02:23,613 --> 00:02:25,863
know the feeling of not getting what you want.
22
00:02:28,733 --> 00:02:29,403
Zan.
23
00:02:30,213 --> 00:02:32,133
You've become a bad guy since you returned to China.
24
00:02:32,953 --> 00:02:34,303
You can enjoy your sweet relationship.
25
00:02:34,333 --> 00:02:35,063
But how can you...
26
00:02:36,493 --> 00:02:38,163
be gloating?
27
00:02:41,043 --> 00:02:41,553
Alright.
28
00:02:41,653 --> 00:02:42,373
I'm hanging up.
29
00:02:42,852 --> 00:02:43,343
Okay.
30
00:03:01,933 --> 00:03:03,023
Why are you still here?
31
00:03:05,173 --> 00:03:06,453
Aren't you supposed to go to the hospital this morning
32
00:03:06,453 --> 00:03:07,383
to remove the bandages?
33
00:03:08,863 --> 00:03:09,733
What's the rush?
34
00:03:11,333 --> 00:03:11,893
Are you worried
35
00:03:11,893 --> 00:03:13,043
that I can't carry a sniper rifle anymore?
36
00:03:14,053 --> 00:03:14,863
Yes.
37
00:03:15,703 --> 00:03:16,613
I don't want to owe you
38
00:03:16,613 --> 00:03:18,213
another favor that I can't return.
39
00:03:19,453 --> 00:03:21,023
If you don't want to owe me a favor,
40
00:03:21,423 --> 00:03:23,653
don't risk your life to rush forward again.
41
00:03:41,143 --> 00:03:43,403
I shouldn't have let you out of the confinement room.
42
00:03:57,143 --> 00:03:58,643
Zan just called me.
43
00:04:03,393 --> 00:04:04,513
How is he?
44
00:04:06,423 --> 00:04:07,103
He's good.
45
00:04:08,663 --> 00:04:10,073
Do you know about him and Song?
46
00:04:12,613 --> 00:04:13,333
What?
47
00:04:14,823 --> 00:04:15,713
I don't know.
48
00:04:16,213 --> 00:04:17,413
I seldom contact them.
49
00:04:19,143 --> 00:04:20,333
He and Song are together.
50
00:04:21,023 --> 00:04:21,852
I could tell
51
00:04:22,263 --> 00:04:24,663
they are happy together.
52
00:04:28,583 --> 00:04:30,333
I'm not surprised.
53
00:04:30,983 --> 00:04:31,943
When we were at the bar,
54
00:04:32,653 --> 00:04:34,653
I could clearly see from their eyes
55
00:04:34,943 --> 00:04:36,443
that they were interested in each other.
56
00:04:39,693 --> 00:04:40,143
Oh.
57
00:04:41,293 --> 00:04:43,503
I'm sure you were focused on Dr. Pei that day.
58
00:04:43,773 --> 00:04:44,823
You couldn't see that.
59
00:04:46,893 --> 00:04:48,333
Why don't you contact them?
60
00:04:51,743 --> 00:04:53,723
Weren't you close to Song?
61
00:04:55,203 --> 00:04:56,883
I read the article you wrote for her.
62
00:04:57,103 --> 00:04:58,863
I was so touched that I almost cried.
63
00:05:03,183 --> 00:05:04,023
Really?
64
00:05:05,333 --> 00:05:06,823
Next time when you're in trouble,
65
00:05:07,063 --> 00:05:08,213
I'll write a better one
66
00:05:08,553 --> 00:05:10,223
to make you cry.
67
00:05:12,653 --> 00:05:14,143
You only have the guts to jinx me.
68
00:05:14,333 --> 00:05:15,823
You are very considerate towards others.
69
00:05:18,663 --> 00:05:19,833
I know the reason even if you don't tell me.
70
00:05:20,333 --> 00:05:22,093
You don't want to disrupt their lives,
71
00:05:22,093 --> 00:05:23,323
so you no longer contact them.
72
00:05:25,453 --> 00:05:26,413
Am I right?
73
00:05:29,533 --> 00:05:30,553
Childish.
74
00:05:38,893 --> 00:05:40,643
They've helped us a lot.
75
00:05:43,333 --> 00:05:44,823
I don't want people and things here
76
00:05:45,803 --> 00:05:46,863
to bother them again.
77
00:05:51,533 --> 00:05:52,703
Dragging one person down is enough.
78
00:06:01,583 --> 00:06:02,773
Should I feel proud
79
00:06:03,743 --> 00:06:05,293
or consider myself unlucky
80
00:06:06,273 --> 00:06:07,463
after hearing what you said?
81
00:06:26,453 --> 00:06:27,233
Excuse me.
82
00:06:27,623 --> 00:06:28,253
Yes?
83
00:06:28,283 --> 00:06:29,693
Is Dr. Pei here?
84
00:06:30,503 --> 00:06:32,773
There's a patient who needs her help.
85
00:06:35,973 --> 00:06:36,623
She's coming.
86
00:06:41,293 --> 00:06:42,203
I'll handle it.
87
00:06:43,773 --> 00:06:46,383
And I also need to perform some examinations.
88
00:06:46,383 --> 00:06:46,983
Okay.
89
00:06:56,503 --> 00:06:57,443
I'm counting on you
90
00:06:57,583 --> 00:06:58,833
to heal my eyes.
91
00:06:59,053 --> 00:06:59,943
They're the eyes of a sniper.
92
00:07:03,223 --> 00:07:04,983
I don't think you're worried you can't shoot anymore.
93
00:07:05,693 --> 00:07:07,153
You're worried you can't pursue beautiful girls anymore, right?
94
00:07:09,703 --> 00:07:11,503
If this beautiful girl is you,
95
00:07:11,983 --> 00:07:13,483
I'll be so scared.
96
00:07:27,943 --> 00:07:29,093
If you hadn't hurt your eyes
97
00:07:29,093 --> 00:07:30,143
while saving me,
98
00:07:30,613 --> 00:07:32,003
I'd never serve you.
99
00:07:45,803 --> 00:07:46,983
I just wanted to see
100
00:07:47,583 --> 00:07:48,523
how far you'd gone.
101
00:07:49,093 --> 00:07:49,773
You...
102
00:07:53,693 --> 00:07:54,893
There's one stitch left.
103
00:07:56,182 --> 00:07:56,973
What do you think?
104
00:07:57,623 --> 00:07:58,503
Do you want revenge?
105
00:08:05,713 --> 00:08:06,323
Of course.
106
00:08:08,773 --> 00:08:09,353
What?
107
00:08:13,703 --> 00:08:14,313
Stop...
108
00:08:15,953 --> 00:08:16,963
Stop joking.
109
00:08:17,183 --> 00:08:17,793
I'm not.
110
00:08:17,813 --> 00:08:19,373
You need to use disinfectant first.
111
00:08:19,593 --> 00:08:20,433
Don't do this.
112
00:08:20,893 --> 00:08:21,583
It's okay.
113
00:08:21,583 --> 00:08:21,973
Dr. Pei!
114
00:08:21,973 --> 00:08:22,453
Don't...
115
00:08:22,453 --> 00:08:23,233
Dr. Pei.
116
00:08:23,413 --> 00:08:25,693
We've got a child injured in an explosion.
117
00:08:25,723 --> 00:08:27,163
It looks really severe.
118
00:08:52,623 --> 00:08:53,383
Zan.
119
00:08:53,813 --> 00:08:54,463
It's me.
120
00:08:55,293 --> 00:08:55,983
Ben.
121
00:08:57,573 --> 00:08:58,403
What's wrong?
122
00:08:58,703 --> 00:08:59,583
What happened?
123
00:09:06,693 --> 00:09:08,293
I miss you and Song. Does that count?
124
00:09:14,033 --> 00:09:14,853
Yes.
125
00:09:15,743 --> 00:09:16,623
Of course.
126
00:09:18,413 --> 00:09:19,463
Don't brush me off.
127
00:09:21,103 --> 00:09:22,143
That's all you want to say?
128
00:09:23,583 --> 00:09:24,983
I've signed up
129
00:09:25,503 --> 00:09:27,693
for Xi Country's annual EOD qualification exam.
130
00:09:28,513 --> 00:09:29,683
After I pass the exam
131
00:09:29,983 --> 00:09:30,863
and get the qualification,
132
00:09:31,273 --> 00:09:33,673
I can come to you
133
00:09:33,703 --> 00:09:34,593
as a demining volunteer again.
134
00:09:35,483 --> 00:09:36,603
I'm not brushing you off, am I?
135
00:09:39,653 --> 00:09:40,743
I'll let you slide.
136
00:09:41,563 --> 00:09:42,603
But we're in no hurry.
137
00:09:47,543 --> 00:09:48,673
Get ready for the exam.
138
00:09:48,983 --> 00:09:49,653
Bye.
139
00:10:00,613 --> 00:10:01,313
No hurry.
140
00:10:02,413 --> 00:10:03,103
No hurry.
141
00:11:01,573 --> 00:11:02,293
Ms. Fu,
142
00:11:02,293 --> 00:11:02,963
did you ask to see me...
143
00:11:09,773 --> 00:11:10,263
Sorry,
144
00:11:10,263 --> 00:11:10,793
Jiang Yu.
145
00:11:13,343 --> 00:11:15,413
I could only ask Ms. Fu for help.
146
00:11:16,093 --> 00:11:17,263
I couldn't reach you.
147
00:11:19,773 --> 00:11:20,573
It's okay.
148
00:11:21,293 --> 00:11:22,843
It's not the first time you've lied to me.
149
00:11:23,813 --> 00:11:25,893
I just don't know why you came to me again.
150
00:11:26,173 --> 00:11:27,573
What else do we have to talk about?
151
00:11:28,623 --> 00:11:30,143
I came to say goodbye.
152
00:11:30,893 --> 00:11:32,173
I want you to know I'm leaving.
153
00:11:36,893 --> 00:11:37,933
Say goodbye?
154
00:11:38,743 --> 00:11:40,383
Are you going back to Eastern Country?
155
00:11:43,693 --> 00:11:45,283
I'm going back to Xi Country first.
156
00:11:46,273 --> 00:11:47,113
After that,
157
00:11:49,803 --> 00:11:50,793
I'll probably go to Eastern Country.
158
00:11:53,953 --> 00:11:55,523
The situation in Eastern Country
159
00:11:56,063 --> 00:11:56,823
has been bad again recently.
160
00:11:57,663 --> 00:11:59,073
I have many friends
161
00:11:59,773 --> 00:12:01,503
and acquaintances there.
162
00:12:05,453 --> 00:12:06,813
I want to go there and offer my help.
163
00:12:09,363 --> 00:12:10,023
Jiang Yu.
164
00:12:12,473 --> 00:12:13,833
Ms. Fu told me
165
00:12:14,933 --> 00:12:16,763
you've been doing well recently
166
00:12:18,103 --> 00:12:19,573
and have kept up with schoolwork.
167
00:12:20,173 --> 00:12:21,543
After hearing that,
168
00:12:23,723 --> 00:12:25,103
I felt relieved.
169
00:12:27,503 --> 00:12:29,163
You are not lagging behind in schoolwork
170
00:12:29,983 --> 00:12:31,523
because of my mistake.
171
00:12:36,503 --> 00:12:37,313
I know
172
00:12:39,173 --> 00:12:40,653
it's really hard
173
00:12:41,183 --> 00:12:42,423
to make you
174
00:12:43,103 --> 00:12:44,123
accept me again.
175
00:12:45,723 --> 00:12:47,643
Today, besides saying goodbye,
176
00:12:48,933 --> 00:12:50,533
I also want you to know
177
00:12:52,523 --> 00:12:53,803
that I won't stop trying
178
00:12:54,893 --> 00:12:56,823
to fix our relationship.
179
00:12:57,173 --> 00:12:57,903
No need.
180
00:13:00,223 --> 00:13:01,343
Whether I do well or not
181
00:13:01,343 --> 00:13:02,533
is my own business.
182
00:13:03,053 --> 00:13:05,213
I won't become good or bad because of you.
183
00:13:05,463 --> 00:13:07,263
You don't have to come here and say goodbye.
184
00:13:07,773 --> 00:13:08,693
I don't want to know
185
00:13:08,693 --> 00:13:09,223
if you're going back to Eastern Country,
186
00:13:09,223 --> 00:13:09,773
whether it'll be dangerous,
187
00:13:09,773 --> 00:13:11,343
and whether you'll be risking your life!
188
00:13:11,893 --> 00:13:13,913
Anyway, you all have your great reasons.
189
00:13:14,533 --> 00:13:15,383
I don't understand them,
190
00:13:15,653 --> 00:13:16,613
and I don't want to.
191
00:13:17,263 --> 00:13:18,723
Just go far away
192
00:13:18,863 --> 00:13:20,303
and leave me alone for the rest of my life!
193
00:13:37,613 --> 00:13:39,783
♫Heartache♫
194
00:13:39,803 --> 00:13:43,103
♫Like a knife in my chest♫
195
00:13:44,893 --> 00:13:47,123
♫Silent tears♫
196
00:13:47,353 --> 00:13:51,043
♫Falling down from my eyes♫
197
00:13:52,363 --> 00:13:54,643
♫Lost in the waves♫
198
00:13:54,713 --> 00:13:58,333
♫Can't find my way back♫
199
00:13:58,443 --> 00:13:58,913
I forgot to send it to you last time.
200
00:13:58,913 --> 00:14:00,273
♫Like two lonely islands♫
201
00:14:00,273 --> 00:14:01,283
Turns out we already met each other
202
00:14:01,283 --> 00:14:01,933
♫Drifting far apart♫
203
00:14:01,933 --> 00:14:02,933
when you were little.
204
00:14:03,813 --> 00:14:05,173
I think we are fated.
205
00:14:06,383 --> 00:14:06,623
Nonsense.
206
00:14:06,623 --> 00:14:12,023
♫Feeling like a castaway♫
207
00:14:12,053 --> 00:14:14,783
♫Stranded here alone♫
208
00:14:15,923 --> 00:14:19,283
♫No place feels like home♫
209
00:14:21,223 --> 00:14:21,343
If we're fated, why are you leaving?
210
00:14:21,343 --> 00:14:24,463
♫Feeling like far from home♫
211
00:14:24,463 --> 00:14:26,613
Why is everyone leaving me alone?
212
00:14:26,783 --> 00:14:29,593
♫You don't belong to me♫
213
00:14:30,113 --> 00:14:33,173
♫I know, not anymore♫
214
00:14:35,223 --> 00:14:37,723
♫In this darkness♫
215
00:14:37,743 --> 00:14:41,173
♫Search for a light♫
216
00:14:41,203 --> 00:14:43,053
♫Hoping some day♫
217
00:14:43,073 --> 00:14:49,843
♫I'll find my way back to life♫
218
00:14:49,913 --> 00:14:52,793
♫Ocean of sadness♫
219
00:14:52,813 --> 00:14:55,983
♫I'm under attack♫
220
00:14:56,013 --> 00:14:57,833
♫Hoping some day♫
221
00:14:57,863 --> 00:15:04,673
♫I'll find my way back to life♫
222
00:15:13,953 --> 00:15:20,293
♫My way back to life♫
223
00:15:22,423 --> 00:15:23,153
Jiang Yu.
224
00:15:24,293 --> 00:15:25,503
When everything is over,
225
00:15:26,983 --> 00:15:28,123
if you agree,
226
00:15:28,933 --> 00:15:30,023
I'll come back
227
00:15:31,323 --> 00:15:32,263
and be your brother.
228
00:15:38,053 --> 00:15:38,783
Mr. Li,
229
00:15:39,113 --> 00:15:40,213
you're going on leave.
230
00:15:40,243 --> 00:15:40,983
Are you
231
00:15:40,983 --> 00:15:42,263
going to be a volunteer?
232
00:15:43,663 --> 00:15:45,093
I'm not sure yet.
233
00:15:47,343 --> 00:15:47,893
Then...
234
00:15:48,143 --> 00:15:49,503
are you going to Eastern Country?
235
00:15:50,353 --> 00:15:51,023
D-Does Mr. Luo
236
00:15:51,023 --> 00:15:52,103
know about this?
237
00:15:53,643 --> 00:15:54,763
How long will you be gone?
238
00:15:55,753 --> 00:15:56,243
Did...
239
00:15:56,733 --> 00:15:57,973
did Mr. Luo agree?
240
00:15:58,443 --> 00:15:59,533
Was he mad?
241
00:16:00,783 --> 00:16:02,093
Will we be in trouble again?
242
00:16:04,773 --> 00:16:05,983
Mr. Luo...
243
00:16:06,503 --> 00:16:07,023
He...
244
00:16:07,503 --> 00:16:09,813
he has no other way to express his emotions.
245
00:16:10,063 --> 00:16:11,853
He either pulls a long face and throws a tantrum
246
00:16:12,373 --> 00:16:14,603
or keeps silent.
247
00:16:15,623 --> 00:16:16,503
I...
248
00:16:16,533 --> 00:16:18,023
I don't mean to criticize him...
249
00:16:18,023 --> 00:16:18,653
Zhang Jian.
250
00:16:28,833 --> 00:16:29,783
The drawing...
251
00:16:31,903 --> 00:16:32,573
I...
252
00:16:33,813 --> 00:16:34,573
I'll...
253
00:16:34,863 --> 00:16:35,773
I'll finish the pasting soon.
254
00:16:36,563 --> 00:16:36,973
This...
255
00:16:37,003 --> 00:16:37,633
No need.
256
00:16:39,503 --> 00:16:40,623
The drawing is useless.
257
00:16:41,143 --> 00:16:41,893
Throw it away.
258
00:16:45,893 --> 00:16:46,623
Give it to me.
259
00:16:48,663 --> 00:16:49,223
Then...
260
00:16:49,273 --> 00:16:50,183
I'm leaving.
261
00:16:53,863 --> 00:16:55,043
I'm fine.
262
00:17:02,343 --> 00:17:04,743
When I said the drawing was useless,
263
00:17:05,392 --> 00:17:07,163
I was trying to tell him not to think too much.
264
00:17:08,573 --> 00:17:09,743
You got me, right?
265
00:17:10,983 --> 00:17:12,183
Yes.
266
00:17:14,612 --> 00:17:15,372
Then...
267
00:17:16,092 --> 00:17:17,903
why did Zhang Jian become more scared?
268
00:17:20,763 --> 00:17:22,303
Because to him,
269
00:17:23,372 --> 00:17:25,323
it sounded like you were saying
270
00:17:25,743 --> 00:17:26,943
that he was useless
271
00:17:27,503 --> 00:17:28,653
and could be thrown away.
272
00:17:31,743 --> 00:17:33,163
Is it my problem
273
00:17:33,323 --> 00:17:34,693
or his?
274
00:17:37,143 --> 00:17:38,553
Just now, he said
275
00:17:39,773 --> 00:17:41,093
you're irritable
276
00:17:41,773 --> 00:17:42,543
and don't talk to others.
277
00:17:43,143 --> 00:17:44,453
Were you angry about that?
278
00:17:46,663 --> 00:17:47,893
Why would I?
279
00:17:48,183 --> 00:17:49,463
He was telling the truth.
280
00:17:52,563 --> 00:17:54,433
If Zhang Jian heard this,
281
00:17:55,023 --> 00:17:56,423
he might still be afraid of you,
282
00:17:57,043 --> 00:17:58,603
but not as much as now.
283
00:18:04,463 --> 00:18:06,873
You should let them know more about you
284
00:18:07,673 --> 00:18:08,753
and let them know
285
00:18:08,783 --> 00:18:10,463
you also have a cute side
286
00:18:11,373 --> 00:18:12,833
besides your scary side.
287
00:18:15,033 --> 00:18:17,093
You're in no position to teach me that.
288
00:18:17,473 --> 00:18:19,093
You are the one who's best at concealing his emotions
289
00:18:19,333 --> 00:18:21,133
and keeps everything to himself.
290
00:18:24,283 --> 00:18:25,433
You're right.
291
00:18:27,063 --> 00:18:28,263
Let's make improvements together.
292
00:18:35,603 --> 00:18:37,163
Didn't you want to talk to me?
293
00:18:38,253 --> 00:18:38,863
Go ahead.
294
00:18:42,773 --> 00:18:43,453
It's about Jiang Yu.
295
00:18:45,533 --> 00:18:46,713
I want you
296
00:18:47,903 --> 00:18:48,923
to look after him for me.
297
00:18:50,613 --> 00:18:51,553
He probably
298
00:18:52,183 --> 00:18:53,783
hates me the most now.
299
00:18:55,183 --> 00:18:56,773
It will be a long time
300
00:18:56,773 --> 00:18:57,633
before he wants to talk to me again.
301
00:19:00,373 --> 00:19:02,363
You haven't passed the exam, have you?
302
00:19:02,983 --> 00:19:04,873
Isn't it too early
303
00:19:05,363 --> 00:19:06,673
to assign me that job?
304
00:19:07,703 --> 00:19:08,763
Didn't you say
305
00:19:09,613 --> 00:19:10,503
I shouldn't go
306
00:19:10,983 --> 00:19:11,893
if I'm not confident?
307
00:19:16,503 --> 00:19:18,883
Why didn't you listen to me on other things?
308
00:19:23,223 --> 00:19:23,743
By the way,
309
00:19:25,913 --> 00:19:27,183
if anything happens to Song Ran,
310
00:19:27,213 --> 00:19:28,293
just let me know.
311
00:19:34,093 --> 00:19:34,943
I'll
312
00:19:35,663 --> 00:19:37,033
take care of her myself.
313
00:19:37,603 --> 00:19:38,423
I know her.
314
00:19:42,023 --> 00:19:43,463
Why does it sound like
315
00:19:43,713 --> 00:19:45,333
I want to steal your girlfriend?
316
00:19:47,133 --> 00:19:48,373
I didn't mean that.
317
00:19:49,573 --> 00:19:50,533
Don't get me wrong.
318
00:19:51,863 --> 00:19:53,253
She won't like you.
319
00:19:54,573 --> 00:19:56,473
Being in a relationship is such a troublesome thing.
320
00:19:57,013 --> 00:19:58,143
Do you think everyone wants that?
321
00:20:08,533 --> 00:20:10,023
Stay safe.
322
00:20:19,743 --> 00:20:20,533
I will.
323
00:20:42,613 --> 00:20:43,333
Ran.
324
00:20:44,863 --> 00:20:46,663
After I leave Dicheng this time,
325
00:20:46,693 --> 00:20:48,133
I might be going to Xi Country.
326
00:20:49,263 --> 00:20:50,363
For what?
327
00:20:51,093 --> 00:20:52,353
I need to
328
00:20:52,913 --> 00:20:54,633
take an exam every year
329
00:20:55,023 --> 00:20:56,053
to renew my EOD certificate.
330
00:20:56,853 --> 00:20:58,223
I want to go back and have a try.
331
00:21:01,333 --> 00:21:02,553
You can definitely do it.
332
00:21:09,663 --> 00:21:11,573
After renewing your certificate,
333
00:21:12,813 --> 00:21:14,253
do you want to go back to Eastern Country
334
00:21:14,653 --> 00:21:16,013
and continue to be a volunteer?
335
00:21:20,293 --> 00:21:21,783
I just want to try.
336
00:21:22,373 --> 00:21:23,783
I'm not sure if I can.
337
00:21:28,223 --> 00:21:29,843
Why did I ask him that?
338
00:21:31,213 --> 00:21:32,843
I put him under pressure for no reason.
339
00:21:35,483 --> 00:21:36,293
It's okay.
340
00:21:37,053 --> 00:21:37,853
Anyway,
341
00:21:39,263 --> 00:21:40,743
I'm not ready yet.
342
00:21:44,023 --> 00:21:45,463
I was just asking.
343
00:21:48,183 --> 00:21:48,853
Zan.
344
00:21:51,563 --> 00:21:52,323
Take your time.
345
00:21:53,703 --> 00:21:54,563
There's no rush.
346
00:21:56,503 --> 00:21:57,233
Okay, Ran.
347
00:21:58,663 --> 00:21:59,773
Neither of us needs to rush.
348
00:22:14,703 --> 00:22:15,633
This time,
349
00:22:15,903 --> 00:22:17,663
shall I walk you to your room first,
350
00:22:18,133 --> 00:22:19,333
or you'll walk me to my room first?
351
00:22:21,503 --> 00:22:23,393
I'll walk you to your room first, and you leave your luggage there.
352
00:22:23,863 --> 00:22:25,503
Then, you walk me to my room,
353
00:22:25,903 --> 00:22:27,213
and I'll walk you back.
354
00:22:27,423 --> 00:22:28,373
We can
355
00:22:29,093 --> 00:22:30,663
keep doing this
356
00:22:31,453 --> 00:22:32,863
until dawn.
357
00:22:36,463 --> 00:22:37,023
Okay.
358
00:22:40,263 --> 00:22:41,143
Where are you going?
359
00:22:42,703 --> 00:22:44,533
Why don't we ask for a refund for the rooms?
360
00:22:45,773 --> 00:22:47,903
I don't think the hotel will charge us
361
00:22:48,843 --> 00:22:50,513
if we just walk in the corridor for a whole night.
362
00:22:57,743 --> 00:22:59,343
[Mom]
363
00:23:05,873 --> 00:23:06,583
Mom.
364
00:23:06,753 --> 00:23:07,693
Were you sleeping?
365
00:23:07,713 --> 00:23:08,883
No.
366
00:23:08,943 --> 00:23:09,743
Where are you?
367
00:23:11,943 --> 00:23:12,813
Ping County.
368
00:23:14,583 --> 00:23:15,853
Didn't I tell you
369
00:23:16,373 --> 00:23:17,603
I'm still doing my research?
370
00:23:18,023 --> 00:23:20,513
When will your secret research end?
371
00:23:20,983 --> 00:23:22,053
Are you never going to
372
00:23:22,053 --> 00:23:22,903
let me see
373
00:23:22,903 --> 00:23:24,203
your mysterious friend?
374
00:23:25,423 --> 00:23:27,293
Bring him to me tomorrow noon.
375
00:23:46,703 --> 00:23:47,583
Turns out
376
00:23:47,663 --> 00:23:48,983
she knew it long ago
377
00:23:49,813 --> 00:23:51,023
but kept playing dumb.
378
00:23:53,783 --> 00:23:55,383
I was the real dumb one.
379
00:23:59,093 --> 00:24:00,263
You're so nervous.
380
00:24:02,373 --> 00:24:03,703
Are you worried
381
00:24:04,023 --> 00:24:05,223
your mom won't be satisfied with me?
382
00:24:06,723 --> 00:24:08,053
That won't be a surprise.
383
00:24:09,173 --> 00:24:10,503
She's not even satisfied with me.
384
00:24:14,223 --> 00:24:15,593
They say
385
00:24:16,243 --> 00:24:17,963
the more a mother-in-law looks at her son-in-law,
386
00:24:18,053 --> 00:24:19,463
the more she likes him.
387
00:24:21,853 --> 00:24:23,573
None of the rules in the world
388
00:24:24,333 --> 00:24:25,473
applies to my mom.
389
00:24:28,983 --> 00:24:29,543
Fine.
390
00:24:31,223 --> 00:24:33,103
If your mom really disagrees,
391
00:24:34,673 --> 00:24:35,923
I'll elope with you.
392
00:24:40,223 --> 00:24:41,473
Will you elope with me?
393
00:24:44,283 --> 00:24:45,253
Aren't we
394
00:24:46,023 --> 00:24:47,183
already eloping?
395
00:24:50,773 --> 00:24:51,853
Stop laughing.
396
00:24:53,503 --> 00:24:54,683
My mom is very smart.
397
00:24:55,703 --> 00:24:56,963
She's a control freak
398
00:24:56,993 --> 00:24:58,403
and also tough.
399
00:24:58,983 --> 00:25:00,853
Otherwise, she couldn't have become a leader
400
00:25:00,853 --> 00:25:02,963
in a big group like Dihua.
401
00:25:04,133 --> 00:25:05,683
You won't be able to laugh when you see her.
402
00:25:12,543 --> 00:25:13,993
How did your mom join
403
00:25:14,463 --> 00:25:15,613
Dihua Group?
404
00:25:18,333 --> 00:25:20,013
She used to work in Liangcheng.
405
00:25:21,263 --> 00:25:23,593
When she and my dad were going through a divorce in 1998,
406
00:25:24,573 --> 00:25:27,983
Dihua Group happened to start open recruitment.
407
00:25:28,393 --> 00:25:31,063
So, she went through the divorce procedures
408
00:25:31,363 --> 00:25:33,243
while preparing for the recruitment exam.
409
00:25:33,903 --> 00:25:34,743
Unexpectedly,
410
00:25:35,293 --> 00:25:36,823
she passed the exam.
411
00:25:43,373 --> 00:25:45,243
My mom has her own pride.
412
00:25:46,983 --> 00:25:48,473
Her whole family was against
413
00:25:49,983 --> 00:25:51,333
her marriage to my dad,
414
00:25:52,183 --> 00:25:53,743
but she married him anyway.
415
00:25:55,853 --> 00:25:56,943
Later,
416
00:25:57,663 --> 00:25:59,503
no matter how she quarreled with my dad,
417
00:25:59,943 --> 00:26:00,823
she didn't say a word about it
418
00:26:01,093 --> 00:26:03,333
to her family or friends.
419
00:26:04,213 --> 00:26:05,453
At that time,
420
00:26:05,983 --> 00:26:07,223
she probably thought
421
00:26:08,583 --> 00:26:09,883
no matter how hard it was,
422
00:26:10,533 --> 00:26:12,203
she'd endure it for the rest of her life.
423
00:26:16,613 --> 00:26:17,703
Then, one day,
424
00:26:19,043 --> 00:26:19,703
Aunt Yang...
425
00:26:19,703 --> 00:26:20,333
Who are you?
426
00:26:20,983 --> 00:26:22,133
came with a child.
427
00:26:22,133 --> 00:26:23,423
This is Song Zhicheng's child.
428
00:26:26,553 --> 00:26:27,263
I didn't know
429
00:26:27,263 --> 00:26:28,053
she'd come to you.
430
00:26:28,703 --> 00:26:29,833
It wasn't my idea.
431
00:26:30,623 --> 00:26:32,023
She's braver than you.
432
00:26:33,023 --> 00:26:33,893
You're such a coward.
433
00:26:36,823 --> 00:26:38,143
You can't take Ran away.
434
00:26:38,743 --> 00:26:40,223
If you take her away,
435
00:26:40,903 --> 00:26:42,333
I'll become a laughingstock when I return to my hometown.
436
00:26:42,903 --> 00:26:44,063
If Ran lives with you,
437
00:26:44,983 --> 00:26:46,133
she will be ruined.
438
00:26:47,213 --> 00:26:48,013
Ran Yuwei,
439
00:26:48,703 --> 00:26:50,773
don't think you're the only capable person in the world.
440
00:26:51,673 --> 00:26:52,603
I'm sure Ran will be successful
441
00:26:53,163 --> 00:26:54,433
if she lives with me.
442
00:26:55,383 --> 00:26:56,633
Given what you're like,
443
00:26:58,113 --> 00:26:59,983
can you raise a successful child?
444
00:27:04,263 --> 00:27:05,373
Anyway, I'm not letting you take my daughter away.
445
00:27:06,533 --> 00:27:07,673
If you don't agree, just file a lawsuit.
446
00:27:08,333 --> 00:27:09,733
I'm not afraid of being laughed at
447
00:27:10,223 --> 00:27:11,503
or waiting for a long time.
448
00:27:11,683 --> 00:27:12,813
Let's see who's more patient.
449
00:27:56,183 --> 00:27:57,733
Dad.
450
00:27:58,533 --> 00:27:59,943
Mom.
451
00:28:01,683 --> 00:28:06,043
♫She is a white island♫
452
00:28:07,743 --> 00:28:08,333
Mom.
453
00:28:08,333 --> 00:28:12,843
♫The colorful wind rushes past♫
454
00:28:15,093 --> 00:28:18,393
♫Lonely waves, starlit glow♫
455
00:28:18,413 --> 00:28:21,023
♫Quietly leaning together♫
456
00:28:21,713 --> 00:28:26,203
♫Autumn reflects in the water♫
457
00:28:28,403 --> 00:28:32,793
♫He is a blue sailboat♫
458
00:28:34,023 --> 00:28:34,983
Your mom...
459
00:28:34,983 --> 00:28:36,403
♫Sailing alone♫
460
00:28:36,433 --> 00:28:37,613
♫Through the boundless night♫
461
00:28:37,613 --> 00:28:38,753
had a difficult time.
462
00:28:39,773 --> 00:28:40,573
Yeah.
463
00:28:41,743 --> 00:28:43,423
♫His sails dancing in the wind♫
464
00:28:43,423 --> 00:28:44,743
She's so eager to do well.
465
00:28:45,123 --> 00:28:46,933
♫Silently by her side♫
466
00:28:46,933 --> 00:28:47,943
Both
467
00:28:48,273 --> 00:28:48,853
♫Heading toward her shore♫
468
00:28:48,853 --> 00:28:49,773
in life
469
00:28:51,053 --> 00:28:52,113
and at work.
470
00:28:55,123 --> 00:28:59,573
♫The sky turns a deeper blue♫
471
00:28:59,573 --> 00:28:59,613
You and your mom should have
472
00:28:59,613 --> 00:29:02,023
♫The brilliant night♫
473
00:29:02,023 --> 00:29:02,963
lots in common.
474
00:29:02,963 --> 00:29:03,083
♫Has never shone so bright♫
475
00:29:03,083 --> 00:29:03,953
No.
476
00:29:07,223 --> 00:29:08,413
I'm not as stubborn as her.
477
00:29:08,413 --> 00:29:11,403
♫A white island♫
478
00:29:11,733 --> 00:29:12,533
♫Blooms in the vast sea♫
479
00:29:12,533 --> 00:29:13,913
I mean in your bones.
480
00:29:14,163 --> 00:29:15,013
Neither.
481
00:29:15,013 --> 00:29:17,343
♫I wish I could pick it♫
482
00:29:17,363 --> 00:29:20,073
♫And give it to you♫
483
00:29:58,683 --> 00:29:59,813
I was wrong.
484
00:30:01,663 --> 00:30:02,323
You're not like her.
485
00:30:07,263 --> 00:30:08,093
Ran.
486
00:30:12,053 --> 00:30:13,373
Your mom
487
00:30:14,133 --> 00:30:15,773
didn't choose to take you away.
488
00:30:17,503 --> 00:30:18,663
Do you blame her?
489
00:30:22,563 --> 00:30:23,373
I don't know.
490
00:30:27,903 --> 00:30:30,033
Maybe I was too young back then.
491
00:30:32,613 --> 00:30:33,903
When I grew up,
492
00:30:36,183 --> 00:30:38,273
I didn't feel anything special.
493
00:30:41,023 --> 00:30:42,273
Anyway,
494
00:30:42,303 --> 00:30:43,943
I've turned out great.
495
00:30:56,273 --> 00:30:58,113
No matter who you grew up with,
496
00:30:59,133 --> 00:31:00,503
you'd be outstanding.
497
00:31:15,863 --> 00:31:16,863
I used to...
498
00:31:20,993 --> 00:31:22,413
blame her
499
00:31:24,053 --> 00:31:25,023
for not
500
00:31:25,023 --> 00:31:26,723
trying harder for me.
501
00:31:28,443 --> 00:31:30,413
She perseveres in everything else.
502
00:31:32,023 --> 00:31:34,173
Why couldn't she do that for me?
503
00:31:35,423 --> 00:31:36,923
Was I that unworthy?
504
00:31:42,973 --> 00:31:45,343
She just left me at someone else's home.
505
00:31:46,643 --> 00:31:47,903
I was like an outsider,
506
00:31:50,903 --> 00:31:53,383
feeling awkward as I watched the three of them live together as a family.
507
00:31:57,943 --> 00:31:59,453
I feel awkward easily.
508
00:32:00,903 --> 00:32:02,203
I'm afraid of awkwardness the most.
509
00:32:05,393 --> 00:32:06,703
You know that.
510
00:32:24,663 --> 00:32:25,743
You
511
00:32:26,743 --> 00:32:27,743
can blame her.
512
00:32:29,293 --> 00:32:29,933
It's okay.
513
00:32:44,873 --> 00:32:46,343
But I think
514
00:32:46,783 --> 00:32:47,783
your mom
515
00:32:48,743 --> 00:32:50,973
must have started to regret it long ago.
516
00:32:54,443 --> 00:32:56,053
Because she didn't watch
517
00:32:57,183 --> 00:32:58,933
her outstanding daughter grow up.
518
00:33:05,223 --> 00:33:05,893
Zan.
519
00:33:11,453 --> 00:33:14,773
I really don't blame her anymore.
520
00:33:16,813 --> 00:33:18,773
If she had taken me away,
521
00:33:20,133 --> 00:33:21,953
I probably wouldn't have met you.
522
00:33:23,413 --> 00:33:25,643
If so, no matter how great I turned out, I wouldn't be happy.
523
00:33:27,463 --> 00:33:29,813
I think it was worth living the past 20 years or so
524
00:33:31,793 --> 00:33:33,913
in awkwardness in exchange for
525
00:33:36,623 --> 00:33:37,993
the moment I stepped on the mine.
526
00:33:40,583 --> 00:33:41,973
Maybe it was
527
00:33:44,313 --> 00:33:45,553
a blessing in disguise.
528
00:33:50,703 --> 00:33:51,983
I've never heard
529
00:33:52,013 --> 00:33:52,623
someone
530
00:33:53,573 --> 00:33:55,053
call stepping on a mine
531
00:33:55,053 --> 00:33:56,743
a blessing in disguise before.
532
00:34:00,663 --> 00:34:01,553
Don't worry.
533
00:34:02,823 --> 00:34:04,753
No matter if you lived with your dad or mom,
534
00:34:05,503 --> 00:34:06,773
you'd meet me.
535
00:34:09,133 --> 00:34:11,213
Because I'm an old horse that knows the way.
536
00:34:11,682 --> 00:34:13,063
I'd always find you.
537
00:34:13,793 --> 00:34:14,412
Okay.
538
00:34:14,783 --> 00:34:15,383
Old horse.
539
00:34:34,823 --> 00:34:35,383
Mom.
540
00:34:36,423 --> 00:34:37,423
This is Li Zan.
541
00:34:38,173 --> 00:34:39,093
This is my mom.
542
00:34:39,693 --> 00:34:40,363
Nice to meet you, Ms. Ran.
543
00:34:40,503 --> 00:34:41,143
Nice to meet you.
544
00:34:42,173 --> 00:34:42,823
Have a seat.
545
00:34:55,003 --> 00:34:56,523
I didn't know what you liked,
546
00:34:56,573 --> 00:34:57,933
so I ordered some specialties.
547
00:34:58,903 --> 00:34:59,983
I'm not picky about food.
548
00:35:06,773 --> 00:35:08,013
You're indeed good-looking.
549
00:35:09,533 --> 00:35:10,183
Mom.
550
00:35:12,723 --> 00:35:13,863
How can you comment on his appearance
551
00:35:14,213 --> 00:35:15,983
right after you met him?
552
00:35:17,483 --> 00:35:18,273
Besides,
553
00:35:18,763 --> 00:35:20,033
am I that shallow?
554
00:35:26,983 --> 00:35:28,833
Song Ran didn't tell me you came to Dicheng.
555
00:35:29,193 --> 00:35:30,773
Otherwise, I'd have invited you to dinner long ago.
556
00:35:32,873 --> 00:35:33,833
It's not Ran's fault.
557
00:35:34,703 --> 00:35:35,873
I was thoughtless.
558
00:35:36,263 --> 00:35:37,893
I should have visited you earlier.
559
00:35:42,363 --> 00:35:43,803
Zan is usually very busy.
560
00:35:44,303 --> 00:35:45,133
Every time he comes,
561
00:35:45,653 --> 00:35:47,423
he can only stay for about a day.
562
00:35:49,063 --> 00:35:50,203
Every time?
563
00:36:00,503 --> 00:36:01,823
What was your major?
564
00:36:02,953 --> 00:36:03,903
Engineering blasting.
565
00:36:04,693 --> 00:36:06,313
That's a rare major.
566
00:36:06,943 --> 00:36:07,863
Isn't it dangerous?
567
00:36:08,693 --> 00:36:09,503
No.
568
00:36:10,053 --> 00:36:11,613
With accurate calculations in advance,
569
00:36:11,843 --> 00:36:13,553
the error at the time of a blast is small
570
00:36:14,053 --> 00:36:15,253
and neglectable.
571
00:36:16,613 --> 00:36:18,783
I saw you in Song Ran's interview.
572
00:36:19,103 --> 00:36:20,803
You often volunteer, too?
573
00:36:21,423 --> 00:36:21,833
Yes.
574
00:36:22,413 --> 00:36:24,383
I volunteer when I have time.
575
00:36:25,533 --> 00:36:27,353
Those poor and run-down areas
576
00:36:27,463 --> 00:36:28,283
are dangerous.
577
00:36:29,493 --> 00:36:31,253
Why do you think everything is dangerous?
578
00:36:36,833 --> 00:36:38,353
I think
579
00:36:38,383 --> 00:36:40,003
you're now in real danger
580
00:36:40,173 --> 00:36:41,573
as you're obsessed with him.
581
00:36:43,363 --> 00:36:44,173
I...
582
00:36:52,303 --> 00:36:53,453
Ms. Ran, is there anything you don't eat?
583
00:36:53,733 --> 00:36:54,833
Let me get you some soup.
584
00:36:54,983 --> 00:36:55,983
I don't like it.
585
00:36:56,303 --> 00:36:57,213
Song Ran likes it.
586
00:36:58,693 --> 00:36:59,213
Okay.
587
00:37:18,273 --> 00:37:20,303
Isn't my daughter weird?
588
00:37:20,533 --> 00:37:21,503
She likes
589
00:37:21,523 --> 00:37:22,933
to eat off-cuts like this.
590
00:37:26,903 --> 00:37:27,253
Here.
591
00:37:27,903 --> 00:37:28,553
Thank you.
592
00:37:42,133 --> 00:37:43,383
Where are you from?
593
00:37:43,783 --> 00:37:46,053
My ancestors were from Jiangcheng,
594
00:37:46,423 --> 00:37:47,873
but I was born in Xi Country
595
00:37:48,253 --> 00:37:49,903
and went to university there.
596
00:37:50,463 --> 00:37:52,943
After my father retired, he came back to China and settled down.
597
00:37:52,973 --> 00:37:54,343
I also plan to come back and keep him company.
598
00:37:55,293 --> 00:37:56,603
What did your father do before he retired?
599
00:37:57,053 --> 00:37:58,613
He was an architecture major, too.
600
00:37:58,863 --> 00:37:59,643
What about your mom?
601
00:38:01,573 --> 00:38:04,153
My mom was an elementary school teacher.
602
00:38:04,863 --> 00:38:07,253
She passed away when I was five.
603
00:38:11,573 --> 00:38:13,213
After all these years,
604
00:38:13,433 --> 00:38:14,543
you dad never remarried?
605
00:38:15,943 --> 00:38:16,723
Mom.
606
00:38:19,043 --> 00:38:19,743
What?
607
00:38:25,613 --> 00:38:26,423
No, he didn't.
608
00:38:27,983 --> 00:38:28,783
My dad
609
00:38:29,053 --> 00:38:30,253
has always been alone.
610
00:38:30,703 --> 00:38:32,313
I told him many times
611
00:38:32,823 --> 00:38:34,273
that I didn't mind him finding a partner,
612
00:38:35,033 --> 00:38:36,113
but he didn't want to.
613
00:38:37,343 --> 00:38:38,133
He said
614
00:38:39,823 --> 00:38:41,303
my mom was very petty,
615
00:38:41,943 --> 00:38:42,883
and she'd mind.
616
00:38:43,963 --> 00:38:45,193
If he found a new partner,
617
00:38:45,873 --> 00:38:47,103
my mom wouldn't talk to him
618
00:38:48,023 --> 00:38:49,783
when they were reunited in heaven.
619
00:38:50,173 --> 00:38:52,053
Zan's dad is infatuated.
620
00:38:52,853 --> 00:38:55,523
He only loves Zan's mother.
621
00:38:56,023 --> 00:38:57,263
He's very handsome.
622
00:38:57,783 --> 00:38:59,293
You can tell by looking at Zan.
623
00:39:04,303 --> 00:39:05,603
Many women pursued Zan's dad,
624
00:39:06,643 --> 00:39:09,733
but he said he only loves Zan's mom.
625
00:39:14,733 --> 00:39:15,653
That's rare.
626
00:39:17,053 --> 00:39:17,843
Eat up.
627
00:39:30,903 --> 00:39:31,533
Mom.
628
00:39:33,343 --> 00:39:34,603
What do you think?
629
00:39:36,383 --> 00:39:37,453
I don't quite agree.
630
00:39:43,693 --> 00:39:45,173
That means
631
00:39:46,023 --> 00:39:47,153
you kind of agree.
632
00:39:49,213 --> 00:39:50,363
You are still young.
633
00:39:50,453 --> 00:39:51,393
Let's observe him for a few more years.
634
00:39:56,693 --> 00:39:58,213
But your dad definitely won't agree.
635
00:40:00,653 --> 00:40:01,573
Why not?
636
00:40:03,053 --> 00:40:04,023
Why not?
637
00:40:06,023 --> 00:40:06,783
He spent much effort
638
00:40:06,783 --> 00:40:08,603
raising you to be a great reporter.
639
00:40:08,893 --> 00:40:11,193
He must want you to marry a rich and powerful man.
640
00:40:14,463 --> 00:40:16,013
Is that what you want, too?
641
00:40:28,213 --> 00:40:30,133
I hope you can find someone who truly loves you
642
00:40:31,263 --> 00:40:32,213
and won't betray you.
643
00:40:42,463 --> 00:40:43,763
You can get much hurt,
644
00:40:44,943 --> 00:40:46,563
but you can't have your heart broken.
645
00:41:06,503 --> 00:41:08,393
When you come to Dicheng in the future, stay at our place
646
00:41:08,463 --> 00:41:09,423
instead of the hotel.
647
00:41:10,943 --> 00:41:11,943
Thank you, Ms. Ran.
648
00:41:12,053 --> 00:41:12,863
You're welcome.
649
00:41:13,563 --> 00:41:15,563
We have guest rooms. It's convenient.
650
00:41:17,663 --> 00:41:18,573
Why did she look at me?
651
00:41:19,823 --> 00:41:21,193
I wasn't trying to say anything.
652
00:42:19,813 --> 00:42:20,683
What's with this?
653
00:42:21,173 --> 00:42:22,853
Why did you come to me with your laptop?
654
00:42:25,543 --> 00:42:26,433
You were thinking
655
00:42:27,723 --> 00:42:28,833
if your mom caught us,
656
00:42:29,003 --> 00:42:30,883
you could tell her we were reviewing our schoolwork, right?
657
00:42:31,643 --> 00:42:32,603
What schoolwork?
658
00:42:34,503 --> 00:42:35,243
Elopement?
659
00:42:38,743 --> 00:42:39,533
Okay.
660
00:42:40,983 --> 00:42:42,633
Let's review the elopement.
661
00:42:44,573 --> 00:42:47,153
I'm here for something serious.
662
00:42:47,153 --> 00:42:52,153
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
663
00:42:47,153 --> 00:42:57,153
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.