All language subtitles for Sumala 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,708 --> 00:01:02,083 MERCADO JRAGUNG 2 00:01:02,166 --> 00:01:04,833 Así es como se hace una pelota. 3 00:01:04,916 --> 00:01:06,416 Átalo firmemente. 4 00:01:07,750 --> 00:01:11,625 - Ya está. ¡A jugar! - ¡Sí! 5 00:01:14,458 --> 00:01:16,500 -Vamos. -¡Abdi! 6 00:01:17,000 --> 00:01:18,791 Llega a casa antes del atardecer, ¿de acuerdo? 7 00:01:18,875 --> 00:01:20,458 ¡Sí, papá! 8 00:01:20,541 --> 00:01:21,833 ¡Vamos! 9 00:01:34,875 --> 00:01:36,333 Está oscureciendo. Volvamos. 10 00:01:36,416 --> 00:01:38,041 Nos vamos más tarde. Ustedes pueden irse. 11 00:01:38,125 --> 00:01:39,416 Vamos entonces. 12 00:01:43,125 --> 00:01:44,250 Vamos, vamos a casa. 13 00:01:49,208 --> 00:01:50,083 Oh, no. 14 00:01:50,166 --> 00:01:52,250 Vaya, ¿dónde la pateaste, Tris? 15 00:02:20,083 --> 00:02:21,583 Creo que está por aquí. 16 00:02:24,208 --> 00:02:28,125 Dejémoslo y volvamos mañana. Ya está oscuro. 17 00:02:28,958 --> 00:02:30,375 Oh, vamos, tú. 18 00:02:31,833 --> 00:02:36,083 Querido Sutrisno. 19 00:02:36,708 --> 00:02:37,875 Ven aquí. 20 00:02:43,583 --> 00:02:45,375 ¿De quién es esa voz? 21 00:03:20,458 --> 00:03:21,666 Ven aquí. 22 00:03:32,291 --> 00:03:33,875 ¡Oye, mi pelota! 23 00:03:33,958 --> 00:03:36,041 ¡Tris! Dios mío. 24 00:03:42,916 --> 00:03:44,125 Oh querido. 25 00:03:44,875 --> 00:03:46,750 ¡Triste! 26 00:03:47,416 --> 00:03:50,125 ¡Sutris! ¿Dónde estás? 27 00:04:10,958 --> 00:04:15,541 ¡Papá! ¡Papá, ayuda! ¡Soy Sutrisno! 28 00:04:15,625 --> 00:04:16,958 ¡Papá! 29 00:04:18,750 --> 00:04:21,333 - Abdi, ¿dónde está? - Allí. 30 00:04:22,458 --> 00:04:26,750 - Vamos entonces. - ¡Vamos! 31 00:04:36,083 --> 00:04:37,583 ¿De quién es esta sangre? 32 00:04:38,291 --> 00:04:39,875 ¡Aquí en el río! 33 00:04:39,958 --> 00:04:42,625 ¡Al río! ¡Vamos! 34 00:04:42,708 --> 00:04:44,625 El río. ¡Vamos, date prisa! 35 00:05:03,583 --> 00:05:05,500 ¡Qué pasada! 36 00:05:06,208 --> 00:05:07,041 ¡Mi hijo! 37 00:05:11,708 --> 00:05:13,458 ¡Trisno, hijo mío! 38 00:05:15,833 --> 00:05:16,875 Insisto. 39 00:05:17,625 --> 00:05:20,291 Necesitamos castigar a este chico. 40 00:05:21,166 --> 00:05:22,583 Empujó a mi hijo por el acantilado. 41 00:05:22,666 --> 00:05:24,583 ¡No te atrevas a acusarlo! 42 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 Papá, era una niña. 43 00:05:27,166 --> 00:05:29,791 Una niña le aplastó la cabeza a Sutrisno con una piedra. 44 00:05:29,875 --> 00:05:31,791 ¿Que chica? 45 00:05:32,416 --> 00:05:34,208 Todos los niños ya estaban en casa. 46 00:05:34,291 --> 00:05:38,333 No fui yo, señor. ¡Lo juro! 47 00:05:38,416 --> 00:05:40,041 Por favor créeme. 48 00:05:40,125 --> 00:05:41,583 ¡Eres un asesino! 49 00:05:42,416 --> 00:05:43,500 ¡Esperar! 50 00:05:46,750 --> 00:05:48,125 Te creo. 51 00:05:48,750 --> 00:05:50,166 Señor. ¿todo? 52 00:05:52,500 --> 00:05:54,833 Esa chica todavía está por aquí. 53 00:05:54,916 --> 00:05:56,375 ¿A quién te refieres? 54 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Aceptar. 55 00:06:00,041 --> 00:06:01,250 ¿Aceptar? 56 00:06:02,125 --> 00:06:02,958 Aceptar. 57 00:06:03,708 --> 00:06:05,250 El hijo del diablo. 58 00:06:08,208 --> 00:06:12,083 Todo empezó hace 29 años. 59 00:06:35,333 --> 00:06:38,208 {\an8}Meneer Hansen envía sus saludos. 60 00:06:38,291 --> 00:06:42,625 {\an8}Está contento de que su hija, su esposa, Soelastri, 61 00:06:43,208 --> 00:06:48,541 {\an8}está cuidado y vive en el lujo. 62 00:06:50,000 --> 00:06:53,041 {\an8}Por favor, envíale de vuelta mis saludos. 63 00:06:53,541 --> 00:06:57,500 {\an8}Sí. Soelastri es mi diamante precioso. 64 00:06:57,583 --> 00:07:00,791 {\an8}Nunca la dejaré ir. 65 00:07:19,708 --> 00:07:22,583 {\an8}Conoces a tu tío y a tu tía. 66 00:07:23,500 --> 00:07:27,250 {\an8}han cedido la mayor parte de sus tierras 67 00:07:27,875 --> 00:07:30,666 {\an8}para el desarrollo de nuestra zona. 68 00:07:31,708 --> 00:07:35,375 {\an8}La gente de la fábrica lo ha preparado todo. 69 00:07:37,708 --> 00:07:42,375 {\an8}Lo único que necesitan ahora es tu tierra. 70 00:07:43,250 --> 00:07:44,375 {\an8}Tío. 71 00:07:45,083 --> 00:07:47,666 {\an8}Hemos hablado de esto muchas veces. 72 00:07:47,750 --> 00:07:50,958 {\an8}Aún no has tomado una decisión. 73 00:07:52,500 --> 00:07:55,708 {\an8}Si quieres darlo ahora, 74 00:07:56,958 --> 00:08:01,375 {\an8}Todavía podemos redactar un acuerdo, y tú… 75 00:08:03,041 --> 00:08:08,208 {\an8}Todavía se pueden obtener beneficios parciales de la fábrica. 76 00:08:09,000 --> 00:08:11,958 {\an8}Te lo he dicho una y otra vez, tío. 77 00:08:12,750 --> 00:08:17,041 {\an8}Nunca venderé mi tierra a nadie. 78 00:08:17,125 --> 00:08:20,166 {\an8}¡Pertenece a la familia Hasungkara! 79 00:08:33,875 --> 00:08:34,833 {\an8}Aquí. 80 00:08:36,791 --> 00:08:39,083 {\an8}Todos los documentos que necesitas. 81 00:08:42,833 --> 00:08:45,791 {\an8}Ya me he encargado del permiso. 82 00:08:46,833 --> 00:08:48,708 {\an8}Léelo con atención. 83 00:08:51,416 --> 00:08:52,625 {\an8}Guau. 84 00:08:54,000 --> 00:08:56,083 {\an8}Tío y Meneer. 85 00:08:57,041 --> 00:09:01,166 {\an8}¿Por qué no nos dijiste que estabas de visita? 86 00:09:01,666 --> 00:09:05,166 {\an8}Podríamos haber preparado habitaciones para usted. 87 00:09:06,500 --> 00:09:07,750 {\an8}Aquí tienes, querida. 88 00:09:08,875 --> 00:09:11,333 {\an8}No me quedaré mucho tiempo. 89 00:09:12,875 --> 00:09:15,666 {\an8}Tu marido sabe por qué estoy aquí. 90 00:09:17,583 --> 00:09:19,666 {\an8}Está bien entonces, tío. 91 00:09:20,291 --> 00:09:21,583 {\an8}Por favor, disfrútelo. 92 00:09:22,208 --> 00:09:23,666 {\an8}Por favor, sírvase usted mismo, Meneer. 93 00:09:33,791 --> 00:09:37,000 Termina con lo que tienes que decir, tío. 94 00:09:38,166 --> 00:09:41,416 {\an8}Ojalá mi esposa fuera como Soelastri. 95 00:09:42,750 --> 00:09:45,708 {\an8}En 11 años de matrimonio, 96 00:09:45,791 --> 00:09:49,666 {\an8}Habría tenido ocho hijos 97 00:09:52,458 --> 00:09:55,166 {\an8}para asegurar los derechos sobre la tierra. 98 00:09:56,458 --> 00:10:01,750 {\an8}Así que, ya sea ahora o más tarde sin testamento, 99 00:10:01,833 --> 00:10:06,750 {\an8}Puedo apoderarme de toda la tierra que pertenece a Hastungkara. 100 00:10:09,583 --> 00:10:14,125 {\an8}El tiempo es nuestro enemigo, Soedjiman. 101 00:10:19,583 --> 00:10:22,791 {\an8}¿Tu tío te volvió a hacer pasar un mal rato? 102 00:10:25,625 --> 00:10:27,541 No uses más esa kebaya. 103 00:10:29,000 --> 00:10:30,666 Deséchalo si es necesario. 104 00:10:31,458 --> 00:10:33,166 No me gusta. 105 00:10:34,583 --> 00:10:37,458 Me lo regalaste, querido. 106 00:10:47,541 --> 00:10:49,166 ¿Dónde estabas esta mañana? 107 00:10:50,250 --> 00:10:51,541 El sol había salido. 108 00:10:52,541 --> 00:10:54,291 El mercado debía estar abarrotado. 109 00:10:54,833 --> 00:10:59,208 Fui a buscar una bebida de hierbas para mi útero. 110 00:10:59,291 --> 00:11:01,458 En un par de meses, yo… 111 00:11:01,541 --> 00:11:03,000 Encuentra otra manera 112 00:11:07,250 --> 00:11:09,125 Por favor dame más tiempo. 113 00:11:17,166 --> 00:11:20,666 ¿Por qué no me dejas hablar con tu tío? 114 00:11:36,750 --> 00:11:39,250 - Querido. - ¿Qué? ¿Qué quieres? 115 00:11:40,583 --> 00:11:42,125 ¿De verdad crees? 116 00:11:42,208 --> 00:11:44,625 ¿Que no puedo enfrentar a mi codicioso tío? 117 00:11:45,291 --> 00:11:48,375 -No me refiero a eso. -Toda esta finca… 118 00:11:49,375 --> 00:11:51,750 …que heredé de mis padres. 119 00:11:51,833 --> 00:11:53,291 Es mi trabajo duro 120 00:11:53,375 --> 00:11:56,958 Nunca se lo daré a mi codicioso tío. 121 00:11:59,166 --> 00:12:00,541 ¿Lo entiendes? 122 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 - Querido. - Estoy bien. 123 00:12:08,500 --> 00:12:13,083 Puedo mantenerme en pie por mi cuenta. 124 00:12:16,958 --> 00:12:18,083 Tú… 125 00:12:20,791 --> 00:12:22,000 …cuida tu útero. 126 00:12:24,583 --> 00:12:26,375 Tener un hijo 127 00:12:26,458 --> 00:12:29,791 También fue uno de los deseos de mis padres. 128 00:12:34,875 --> 00:12:36,500 Si para el año que viene 129 00:12:37,833 --> 00:12:40,833 Todavía no puedes darme un heredero, 130 00:12:43,083 --> 00:12:45,000 Yo debo… 131 00:12:45,791 --> 00:12:47,291 casarse de nuevo. 132 00:13:06,833 --> 00:13:10,875 - Date prisa. - ¿Por qué tienes tanta prisa? 133 00:13:10,958 --> 00:13:15,875 ¿Lo olvidaste? Mi esposa no puede quedar embarazada. 134 00:13:16,375 --> 00:13:18,000 - ¿No puede quedar embarazada? - Sí. 135 00:13:18,083 --> 00:13:19,500 ¿Y luego qué? 136 00:13:19,583 --> 00:13:23,250 Tengo que llevarla con la abuela Tukinah en el otro pueblo. 137 00:13:24,000 --> 00:13:25,333 ¿Quién es la abuela hoy? 138 00:13:26,541 --> 00:13:30,375 Una anciana que puede dejar embarazadas a las personas. 139 00:13:31,458 --> 00:13:32,875 ¿Realmente funciona? 140 00:13:33,666 --> 00:13:35,291 Mi esposa lo dice. 141 00:13:36,500 --> 00:13:38,083 - ¿En serio? - Sí. 142 00:13:38,166 --> 00:13:39,958 - ¿En serio? - Sí. 143 00:13:50,791 --> 00:13:54,541 Este es Pak Yanto, quien te acompañará al otro lado. 144 00:13:55,041 --> 00:13:56,166 Señora. 145 00:14:02,708 --> 00:14:04,083 Señor. ¿Yanto? 146 00:14:07,916 --> 00:14:10,166 ¿Puede usted llevar a estas damas al otro lado, señor? 147 00:14:30,875 --> 00:14:31,875 ¿Señora? 148 00:14:36,750 --> 00:14:38,375 Alguien quiere verte. 149 00:14:45,666 --> 00:14:47,416 ¿Eres consciente? 150 00:14:48,625 --> 00:14:52,125 que me pide ayuda 151 00:14:52,208 --> 00:14:56,125 ¿No es como pedir ayuda a otros chamanes? 152 00:15:01,291 --> 00:15:02,833 Mis poderes son diferentes. 153 00:15:07,875 --> 00:15:08,875 Magia negra. 154 00:15:12,708 --> 00:15:15,958 Y necesitas hacer un ritual. 155 00:15:16,791 --> 00:15:18,541 Esto es un asunto serio. 156 00:15:19,625 --> 00:15:21,583 Con este ritual, 157 00:15:21,666 --> 00:15:24,208 Estarás ligado a mi amo. 158 00:15:25,083 --> 00:15:26,125 ¿Maestro? 159 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 ¿Quién es tu amo? 160 00:15:31,250 --> 00:15:32,416 Mi amo es… 161 00:15:33,666 --> 00:15:34,666 el diablo. 162 00:15:44,416 --> 00:15:46,625 Si quieres, 163 00:15:48,541 --> 00:15:55,541 Puedes tener dos hijos a la vez. 164 00:15:58,250 --> 00:15:59,125 ¿Dos? 165 00:16:00,916 --> 00:16:03,250 Pero si no lo haces, no pasa nada. 166 00:16:09,708 --> 00:16:10,625 Sí. 167 00:16:14,666 --> 00:16:16,541 Hay un requisito. 168 00:16:17,375 --> 00:16:18,875 ¿Qué es? 169 00:16:19,583 --> 00:16:23,625 Quedarás embarazada de gemelos. 170 00:16:24,458 --> 00:16:28,166 Una será bella y amable. De la raza humana. 171 00:16:28,833 --> 00:16:30,583 Y el otro, 172 00:16:30,666 --> 00:16:34,375 Será feo y malvado. De la raza del diablo. 173 00:16:36,458 --> 00:16:37,791 Cuando nacen, 174 00:16:38,375 --> 00:16:42,083 Tú y tu marido debéis cuidarlos. 175 00:16:42,166 --> 00:16:44,375 hasta que tengan diez años. 176 00:16:46,000 --> 00:16:47,416 Después, 177 00:16:47,500 --> 00:16:51,625 El niño feo y malvado se irá. 178 00:16:51,708 --> 00:16:54,833 Ella será recogida por su dueño. 179 00:16:54,916 --> 00:16:55,875 Sí. 180 00:16:55,958 --> 00:16:57,458 El diablo mismo. 181 00:17:02,166 --> 00:17:03,250 Sin embargo… 182 00:17:04,750 --> 00:17:09,375 Si no los cuidas adecuadamente, 183 00:17:10,458 --> 00:17:14,791 A tu familia le sucederán cosas malas. 184 00:17:16,666 --> 00:17:21,500 Cada año la situación empeorará. 185 00:17:22,791 --> 00:17:27,583 El día y la noche nunca serán iguales. 186 00:17:35,833 --> 00:17:38,416 Oh, diablo. 187 00:17:39,916 --> 00:17:44,083 Hay un humano aquí 188 00:17:45,166 --> 00:17:51,791 ¿Quién quiere tu ayuda? 189 00:17:56,583 --> 00:17:59,958 Unirla 190 00:18:01,458 --> 00:18:04,708 contigo. 191 00:18:06,541 --> 00:18:13,250 Dale lo que quiere. 192 00:18:14,708 --> 00:18:21,458 Átala contigo. 193 00:19:29,916 --> 00:19:35,125 Esta mujer ahora te sirve. 194 00:20:01,958 --> 00:20:04,041 En dos meses, 195 00:20:04,958 --> 00:20:08,375 Quedarás embarazada. 196 00:20:18,583 --> 00:20:19,750 {\an8}DOS MESES DESPUÉS 197 00:20:19,833 --> 00:20:22,208 {\an8}Sí, estás embarazada. 198 00:20:24,625 --> 00:20:27,541 Está embarazada de gemelos, señora. 199 00:20:41,500 --> 00:20:43,166 Gracias cariño. 200 00:20:46,500 --> 00:20:49,833 La abuela Tukinah es increíble ¿no? 201 00:20:52,291 --> 00:20:56,250 Ella te dio un masaje una vez… 202 00:20:58,625 --> 00:20:59,958 Y ahora estás embarazada. 203 00:21:01,458 --> 00:21:02,708 Más tarde, 204 00:21:03,625 --> 00:21:05,750 ¿Cómo los llamaremos? 205 00:21:07,833 --> 00:21:10,791 ¿Niño o niña? 206 00:21:12,833 --> 00:21:14,000 Chica. 207 00:21:18,333 --> 00:21:19,791 Jade. 208 00:21:25,458 --> 00:21:26,625 ¿Y el otro? 209 00:21:32,291 --> 00:21:33,333 Aceptar. 210 00:21:34,833 --> 00:21:36,500 Aceptar. 211 00:21:40,875 --> 00:21:41,708 ¿Sukir? 212 00:21:47,833 --> 00:21:48,916 ¿Sí, señor? 213 00:21:49,000 --> 00:21:51,500 Dígaselo a todo el pueblo. 214 00:21:52,416 --> 00:21:54,916 Mi esposa está embarazada 215 00:21:55,791 --> 00:21:57,416 con mi heredero. 216 00:22:05,416 --> 00:22:06,958 Señoras y señores, 217 00:22:07,041 --> 00:22:11,041 que concluye la ceremonia del baño. 218 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Sí, señora. Respire. 219 00:22:37,958 --> 00:22:39,916 Señora, respire profundamente. 220 00:22:41,500 --> 00:22:42,541 Dios mío… 221 00:22:45,916 --> 00:22:46,750 Señor. 222 00:22:48,166 --> 00:22:49,875 Por favor, espera afuera, ¿de acuerdo? 223 00:22:49,958 --> 00:22:53,000 Darni y yo cuidaremos bien de la señora. 224 00:22:53,625 --> 00:22:54,958 Por favor, disculpe. 225 00:22:58,625 --> 00:23:00,833 De nuevo, señora. Respire. 226 00:23:01,833 --> 00:23:03,000 Señora… 227 00:23:06,000 --> 00:23:07,541 Una vez más, señora. 228 00:23:07,625 --> 00:23:08,791 Sí, señora. 229 00:23:09,291 --> 00:23:10,375 Respirar. 230 00:23:11,625 --> 00:23:14,000 Sí, señora. Sólo un poquito más. 231 00:23:14,583 --> 00:23:15,916 Sólo un poquito más. Vamos. 232 00:23:16,000 --> 00:23:17,625 Ven, señora, una vez más. 233 00:23:17,708 --> 00:23:19,666 - Está bien. - ¡Continúa! 234 00:23:22,375 --> 00:23:23,791 Respirar. 235 00:23:24,875 --> 00:23:26,250 Sigue adelante. 236 00:23:26,833 --> 00:23:28,041 Una vez más, señora. 237 00:23:28,125 --> 00:23:29,666 Otra más, señora. 238 00:23:32,958 --> 00:23:34,166 Respire, sólo un poco más, señora. 239 00:23:37,791 --> 00:23:38,958 Siga adelante, señora. Siga adelante. 240 00:23:40,875 --> 00:23:42,583 Sí. Un poquito más. 241 00:23:43,208 --> 00:23:44,916 Señora, respire profundamente. 242 00:23:45,000 --> 00:23:46,625 ¡Sí, siga adelante, señora! 243 00:23:46,708 --> 00:23:48,833 Vamos. Sí, sí. 244 00:23:54,958 --> 00:23:56,125 Oh querido. 245 00:23:56,208 --> 00:23:57,250 - Tía Sum. - ¿Sí? 246 00:23:57,333 --> 00:23:58,458 Tijeras, por favor. 247 00:24:11,833 --> 00:24:12,875 ¿Bebé? 248 00:24:14,250 --> 00:24:15,458 ¿Bebé? 249 00:24:20,416 --> 00:24:21,333 Tía Sum. 250 00:24:22,041 --> 00:24:22,958 ¿Qué es? 251 00:24:24,166 --> 00:24:25,666 No es nada, señora. 252 00:24:30,166 --> 00:24:32,500 - Tía Sum, por favor ayuda. - Sí. 253 00:24:33,208 --> 00:24:34,541 Sigue adelante. 254 00:24:34,625 --> 00:24:37,375 - Ven. - Vamos, señora. 255 00:24:39,166 --> 00:24:40,041 Cuidadoso. 256 00:24:40,875 --> 00:24:42,916 Sí señora, continúe. 257 00:24:43,750 --> 00:24:44,916 Vamos, nena, llora. 258 00:24:45,958 --> 00:24:48,541 Sólo un poquito más. Continúe señora. 259 00:24:50,583 --> 00:24:51,875 Sólo un poco más… 260 00:24:52,458 --> 00:24:53,583 Sigue adelante. 261 00:24:53,666 --> 00:24:55,583 Vamos, señora. 262 00:25:16,041 --> 00:25:17,625 Por favor llora, bebe. 263 00:25:18,833 --> 00:25:21,333 - Llora. - ¿Está aquí el bebé? 264 00:25:22,791 --> 00:25:24,500 Sí, señor. 265 00:25:33,916 --> 00:25:35,166 ¿Qué es esto, tía? 266 00:25:37,750 --> 00:25:38,708 Bien… 267 00:25:42,083 --> 00:25:42,916 I… 268 00:25:57,500 --> 00:25:59,166 ¿Qué es eso? 269 00:26:01,083 --> 00:26:02,416 Lo siento mucho, señor. 270 00:26:03,958 --> 00:26:05,666 Este bebé está deforme. 271 00:26:07,208 --> 00:26:08,583 ¿Deformado? 272 00:26:08,666 --> 00:26:10,000 Sí, señor. 273 00:26:40,416 --> 00:26:41,416 ¡Oh, querido señor! 274 00:26:43,916 --> 00:26:44,958 ¿Estimado? 275 00:26:49,625 --> 00:26:52,375 ¿Para qué es eso, querida? 276 00:27:00,000 --> 00:27:01,458 Estimado. 277 00:27:07,333 --> 00:27:08,333 No. 278 00:27:09,041 --> 00:27:10,083 No… 279 00:27:13,458 --> 00:27:14,666 No. 280 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 Estimado. 281 00:27:17,000 --> 00:27:19,791 ¡No! 282 00:27:52,833 --> 00:27:54,125 Señor. 283 00:27:55,625 --> 00:27:57,375 Ella está llorando. 284 00:28:07,375 --> 00:28:08,541 ¡Sukir! 285 00:28:09,250 --> 00:28:11,250 -¡Sukir! - Sí, señor. 286 00:28:12,208 --> 00:28:14,208 Dígaselo a todo el pueblo. 287 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 Mi hija ha nacido. 288 00:28:17,458 --> 00:28:19,500 Mi heredero. 289 00:28:22,125 --> 00:28:23,125 Sí, señor. 290 00:28:34,500 --> 00:28:37,083 Aprendamos a caminar. 291 00:28:37,166 --> 00:28:39,708 Así. Estira las piernas. 292 00:28:40,500 --> 00:28:43,375 Estira las piernas. Camina en esa dirección. Recto. 293 00:28:43,458 --> 00:28:44,625 ¡Vamos, Kumala! 294 00:28:45,250 --> 00:28:46,833 Ella tiene tres años, 295 00:28:47,458 --> 00:28:49,583 pero ella aún no puede hablar, 296 00:28:49,666 --> 00:28:51,291 ¿Y tampoco puedes caminar? 297 00:28:52,333 --> 00:28:55,541 Los demás niños ya lo están haciendo. 298 00:28:55,625 --> 00:28:59,833 Resulta que la vida de Soedjiman no es perfecta. 299 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 Disculpe señor. 300 00:29:02,708 --> 00:29:06,708 ¿Qué puros le gustaría servir a los invitados? 301 00:29:07,958 --> 00:29:08,958 Ah, cierto. 302 00:29:11,083 --> 00:29:11,916 ¿Lisiado? 303 00:29:12,000 --> 00:29:14,583 Escuché que cuando era niño, 304 00:29:14,666 --> 00:29:18,458 Soedjiman estaba lisiado y no podía caminar bien. 305 00:29:18,541 --> 00:29:20,166 Se convirtió en el tema de conversación de la ciudad. 306 00:29:20,250 --> 00:29:23,541 Después de crecer, se curó después de recibir un masaje de la Sra. Darmi. 307 00:29:23,625 --> 00:29:26,500 Deberían llevar a Kumala con la señora Darmi. 308 00:29:26,583 --> 00:29:28,250 Lo hicieron, pero no funcionó. 309 00:29:39,166 --> 00:29:40,166 Jade. 310 00:29:40,791 --> 00:29:43,583 Has estado jugando durante dos horas. Entra. 311 00:29:43,666 --> 00:29:44,708 Venir. 312 00:29:49,625 --> 00:29:50,666 Jade. 313 00:29:52,416 --> 00:29:53,416 Estimado. 314 00:29:57,750 --> 00:29:58,875 Ya basta, querida. 315 00:30:00,250 --> 00:30:01,166 Jade. 316 00:30:04,208 --> 00:30:06,000 ¡No, eso es peligroso! 317 00:30:14,791 --> 00:30:15,833 ¡Suficiente! 318 00:30:22,291 --> 00:30:25,125 ¡Basta! ¡No hagas eso! ¡Basta, Kumala! 319 00:30:25,208 --> 00:30:27,208 Señorita Kumala, por favor deténgase. 320 00:30:27,833 --> 00:30:29,333 ¡Suficiente! 321 00:30:29,916 --> 00:30:30,958 ¡Detente, Kumala! 322 00:30:32,833 --> 00:30:34,833 - Consigue una cuerda. - Sí, señor. 323 00:30:36,458 --> 00:30:39,708 - ¡Sukir, no! - Cállate. 324 00:30:43,458 --> 00:30:46,833 No! No! 325 00:30:48,125 --> 00:30:49,583 Querido, ¡por favor no lo hagas! 326 00:30:49,666 --> 00:30:50,916 ¡No! 327 00:30:51,000 --> 00:30:52,458 Ella está loca. 328 00:30:52,541 --> 00:30:53,375 ¡Ella está loca! 329 00:30:53,458 --> 00:30:56,375 No! No! 330 00:30:56,458 --> 00:30:57,583 - ¡Señor! - ¡Silencio! 331 00:30:57,666 --> 00:30:59,416 - ¡Espera aquí! - Por favor. 332 00:31:06,166 --> 00:31:07,208 Tranquilo. 333 00:31:30,000 --> 00:31:31,083 {\an8}¡El fin! 334 00:31:32,875 --> 00:31:34,041 ¿Qué? 335 00:31:40,916 --> 00:31:42,333 No hubo suerte, señora. 336 00:31:43,125 --> 00:31:44,625 ¿Miraste en el jardín? 337 00:31:44,708 --> 00:31:45,791 Sí, señor. 338 00:31:46,458 --> 00:31:49,041 Todo el personal salió a buscarla, pero no pudieron encontrarla. 339 00:31:57,166 --> 00:31:58,708 ¿Lo conseguiste? 340 00:32:00,083 --> 00:32:01,875 - ¡Genial! - Aquí, aquí. 341 00:32:06,125 --> 00:32:07,208 ¿Quién es ese? 342 00:32:09,083 --> 00:32:10,375 La hija del señor Soedjiman. 343 00:32:11,583 --> 00:32:12,583 Jade. 344 00:32:13,416 --> 00:32:14,750 Mi papá trabaja en su jardín. 345 00:32:15,500 --> 00:32:17,458 Dicen que está loca. 346 00:32:21,291 --> 00:32:22,291 Sostenga esto. 347 00:32:23,875 --> 00:32:25,166 ¿Qué? 348 00:32:26,375 --> 00:32:27,458 Ven aquí. 349 00:32:27,541 --> 00:32:28,583 Mirar. 350 00:32:37,208 --> 00:32:38,458 Ven aquí. 351 00:32:47,541 --> 00:32:48,875 - ¡Vete! - ¡Sí! 352 00:33:15,958 --> 00:33:17,375 Señor. 353 00:33:17,458 --> 00:33:20,125 Te lo ruego por favor. 354 00:33:20,208 --> 00:33:22,458 -Sukir. - Sí, señor. 355 00:33:22,541 --> 00:33:24,166 Coge mi látigo. 356 00:33:25,291 --> 00:33:26,375 Sí, señor. 357 00:33:28,083 --> 00:33:31,041 Ya te lo hemos dicho. 358 00:33:31,583 --> 00:33:32,916 No salgas de casa. 359 00:33:33,000 --> 00:33:35,041 Y ahora fuiste al mercado. 360 00:33:35,625 --> 00:33:37,750 ¡Embarazoso! 361 00:33:39,500 --> 00:33:40,583 Aquí, señor. 362 00:33:42,416 --> 00:33:43,875 Por favor, no, señor. 363 00:33:43,958 --> 00:33:45,708 No lo hagas 364 00:33:45,791 --> 00:33:47,958 - Por favor, no, señor. - Ven aquí. 365 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 ¿Mamá? 366 00:33:50,583 --> 00:33:51,458 Estimado. 367 00:33:56,041 --> 00:33:57,083 Mamá. 368 00:33:57,708 --> 00:33:58,583 ¡Mamá! 369 00:34:17,375 --> 00:34:19,000 Oh, querido Dios. 370 00:34:23,916 --> 00:34:27,083 - Me duele, tía. - Lo siento mucho, cariño. 371 00:34:27,666 --> 00:34:31,875 Ya está hecho. 372 00:34:38,625 --> 00:34:40,333 Déjame cubrirlo. 373 00:34:48,125 --> 00:34:50,125 No estés triste 374 00:34:51,416 --> 00:34:53,333 ¿Quieres tocar el piano? 375 00:34:55,208 --> 00:34:56,833 ¿Sí? Ven. 376 00:34:56,916 --> 00:34:59,166 Te acompañaré allí. 377 00:35:00,541 --> 00:35:01,875 Ten cuidado. 378 00:35:17,666 --> 00:35:19,000 Cariño. 379 00:35:23,541 --> 00:35:24,750 Jade. 380 00:35:25,541 --> 00:35:30,291 Mañana es tu octavo cumpleaños. 381 00:35:32,083 --> 00:35:34,041 Te hice un regalo. 382 00:35:35,833 --> 00:35:36,916 ¿Un regalo? 383 00:35:37,000 --> 00:35:37,958 Sí. 384 00:35:51,208 --> 00:35:53,875 - Gracias, tía. - De nada. 385 00:35:53,958 --> 00:35:55,375 ¿Te gusta? 386 00:36:03,833 --> 00:36:05,375 Mi más querido. 387 00:36:07,166 --> 00:36:09,291 Te amo mucho. 388 00:36:28,375 --> 00:36:29,458 Jade. 389 00:36:37,250 --> 00:36:38,666 Jade. 390 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Por aquí. 391 00:37:30,208 --> 00:37:31,541 ¿Quién eres? 392 00:37:33,833 --> 00:37:35,666 Yo soy Sumala. 393 00:37:41,833 --> 00:37:43,166 Tu gemelo. 394 00:37:50,166 --> 00:37:52,958 ¿No te lo dijeron tus padres? 395 00:37:54,375 --> 00:37:57,000 ¿Que tenías un gemelo? 396 00:38:03,083 --> 00:38:04,500 ¡Son crueles! 397 00:38:04,583 --> 00:38:06,125 Me mataron… 398 00:38:06,208 --> 00:38:07,500 ¡Porque era fea! 399 00:38:19,500 --> 00:38:20,875 No tengas miedo 400 00:38:21,791 --> 00:38:24,666 No te haré daño. 401 00:38:27,291 --> 00:38:30,333 Te amo, Kumala. 402 00:38:42,000 --> 00:38:46,000 Las hermanas no se hacen daño entre sí. 403 00:38:46,916 --> 00:38:49,083 Nos protegemos unos a otros. 404 00:38:57,541 --> 00:38:58,625 Jade. 405 00:39:00,666 --> 00:39:02,750 Quieres un amigo ¿no? 406 00:39:05,166 --> 00:39:06,875 Mírame. 407 00:39:07,708 --> 00:39:09,541 Yo soy tu amigo. 408 00:39:10,291 --> 00:39:12,166 Tu mejor amigo. 409 00:39:22,708 --> 00:39:24,833 De aquí en adelante, 410 00:39:25,708 --> 00:39:28,958 El día y la noche serán diferentes. 411 00:40:27,333 --> 00:40:29,208 ¡Estás haciendo ruido! 412 00:40:32,166 --> 00:40:34,000 ¡Es tarde! 413 00:40:37,208 --> 00:40:38,708 Señor… 414 00:40:41,875 --> 00:40:43,250 Cuida a tu hija. 415 00:40:44,250 --> 00:40:45,416 Sí, querida. 416 00:41:02,791 --> 00:41:05,125 - Tía Sum. - Sí, señora. 417 00:41:13,916 --> 00:41:15,375 ¿Señorita Kumala? 418 00:41:19,958 --> 00:41:21,791 Se fuerte 419 00:41:41,833 --> 00:41:43,291 ¿Y ahora qué? 420 00:42:04,833 --> 00:42:05,958 ¿Qué pasó, querida? 421 00:42:11,291 --> 00:42:12,125 Señor… 422 00:42:15,125 --> 00:42:17,291 No, estoy bien. 423 00:42:20,625 --> 00:42:22,125 ¿Qué te pasa? 424 00:42:37,708 --> 00:42:39,833 Si alguna vez vuelves a responderme, 425 00:42:40,708 --> 00:42:44,458 ¡Te castigaré así todos los días! 426 00:42:54,958 --> 00:42:55,833 Mamá. 427 00:42:57,666 --> 00:42:58,625 Mamá. 428 00:43:00,666 --> 00:43:02,791 ¿Cómo pudiste hacerle eso a tu padre? 429 00:43:04,000 --> 00:43:05,666 - Mamá.- Basta. 430 00:43:05,750 --> 00:43:07,500 - Cállate. - ¡Lastri! 431 00:43:08,625 --> 00:43:09,583 Mamá… 432 00:43:19,958 --> 00:43:23,416 Hice gudeg, tu comida favorita, Kumala. 433 00:43:25,000 --> 00:43:27,916 -Quiero un poco de té. -Por supuesto. Un momento. 434 00:44:18,250 --> 00:44:20,041 ¡Qué grosero! 435 00:44:21,041 --> 00:44:21,875 ¡Sukir! 436 00:44:22,458 --> 00:44:23,666 - ¡Cuerda! - ¡Sí, señor! 437 00:44:25,208 --> 00:44:26,041 ven aquí. 438 00:44:26,125 --> 00:44:27,208 Bajar. 439 00:44:32,541 --> 00:44:33,833 ¡Déjalo ir! 440 00:44:34,916 --> 00:44:35,958 ¡Basta, Kumala! ¡Ya es suficiente! 441 00:44:42,875 --> 00:44:44,750 ¿Cómo se atreve…? 442 00:44:49,833 --> 00:44:51,541 - ¡Chica loca! - ¡Vamos! 443 00:44:51,625 --> 00:44:53,000 ¡Señorita Kumala! 444 00:44:58,041 --> 00:44:59,000 ¿Qué? 445 00:44:59,083 --> 00:45:01,958 Señorita Kumala, ¿dónde está? 446 00:45:06,500 --> 00:45:07,916 ¿Señorita Kumala? 447 00:45:11,666 --> 00:45:13,458 - Tía Sum.- Sí. 448 00:45:16,833 --> 00:45:20,333 Señorita Kumala, ¿qué está haciendo? 449 00:45:26,375 --> 00:45:27,875 Oh, Dios. 450 00:45:33,625 --> 00:45:34,791 Estimado. 451 00:45:36,541 --> 00:45:38,125 Anoche, 452 00:45:39,333 --> 00:45:41,666 ¿Por qué te comportaste así? 453 00:45:43,000 --> 00:45:44,791 ¿Por qué fuiste tan travieso? 454 00:45:47,000 --> 00:45:49,166 No fui yo quien se portó mal 455 00:45:51,125 --> 00:45:52,208 Pero… 456 00:45:53,791 --> 00:45:55,333 Aceptar. 457 00:45:56,500 --> 00:45:57,791 ¿Aceptar? 458 00:46:02,750 --> 00:46:04,541 ¿Quién es Sumala? 459 00:46:08,750 --> 00:46:11,041 ¿De quién es el nombre que dijo? 460 00:46:11,625 --> 00:46:13,375 En consecuencia, señora. 461 00:46:20,208 --> 00:46:22,250 Señora, ¿qué pasa? 462 00:46:44,500 --> 00:46:47,375 Sukir, ¿A dónde va la señora? 463 00:46:47,958 --> 00:46:51,208 No lo sé, le dijo al mercado. 464 00:46:51,291 --> 00:46:52,541 Pero ella no quiere que la lleve. 465 00:46:54,250 --> 00:46:55,291 Eso es todo. 466 00:46:58,625 --> 00:47:01,541 Querido, ¿puedes ayudarme? 467 00:47:02,250 --> 00:47:06,000 ¿Qué pasa? Estoy comiendo bien ahora mismo. 468 00:47:06,583 --> 00:47:07,833 Mientras estoy aquí. 469 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 Necesito ir tras la señora. 470 00:47:12,083 --> 00:47:14,125 Necesito conseguir algo en el mercado. 471 00:47:14,916 --> 00:47:16,583 ¿Puedes ver a Kumala? 472 00:47:17,791 --> 00:47:18,833 Bueno. 473 00:47:19,500 --> 00:47:21,375 Está bien, entonces termina de comer primero. 474 00:47:50,125 --> 00:47:51,041 ¿Señor? 475 00:47:53,083 --> 00:47:56,250 ¿Puedes llevarme con la abuela Tukinah? 476 00:47:57,541 --> 00:48:00,833 La abuela Tukinah murió el mes pasado. 477 00:48:02,041 --> 00:48:03,416 ¿Ella murió? 478 00:48:07,833 --> 00:48:08,875 Ella murió… 479 00:48:11,250 --> 00:48:12,750 Señora. 480 00:48:12,833 --> 00:48:14,000 Tía Sum. 481 00:48:14,083 --> 00:48:15,166 Disculpe. 482 00:48:16,500 --> 00:48:17,833 - Cometí un error. - Lo entiendo. 483 00:48:18,541 --> 00:48:20,583 ¿Qué error cometiste? 484 00:48:24,666 --> 00:48:26,333 Yo hice… 485 00:48:26,416 --> 00:48:28,541 Un trato con el diablo. 486 00:48:29,125 --> 00:48:31,250 Oh, Dios. 487 00:48:33,708 --> 00:48:35,333 Oh, Dios. 488 00:48:41,208 --> 00:48:42,791 ¡No! ¡No quiero! ¡No! 489 00:48:43,583 --> 00:48:46,416 ¡No! ¡Señor Sukir, déjeme ir! 490 00:48:46,500 --> 00:48:48,958 ¡No! ¡Suéltalo! 491 00:48:49,041 --> 00:48:50,500 No! No! 492 00:48:54,416 --> 00:48:55,750 ¡Déjalo ir! 493 00:48:55,833 --> 00:48:57,416 - Vamos a atarte. - ¡No! 494 00:48:57,500 --> 00:49:00,125 ¡Estrechamente! 495 00:49:02,500 --> 00:49:04,250 ¡No! ¡Déjame ir! 496 00:49:05,208 --> 00:49:07,000 Tranquilizarse. 497 00:49:08,541 --> 00:49:09,375 Tranquilizarse. 498 00:49:10,416 --> 00:49:11,291 ¡No! 499 00:49:12,833 --> 00:49:14,625 Silencio, silencio, silencio. 500 00:49:15,250 --> 00:49:18,416 O te corto la garganta. 501 00:49:42,250 --> 00:49:43,291 Señor. 502 00:49:44,166 --> 00:49:45,291 Te lo ruego. 503 00:49:46,000 --> 00:49:49,166 Por favor, no encierres a la señorita Kumala en el cobertizo todas las noches. 504 00:49:49,750 --> 00:49:52,583 ¿Quieres que muera entonces? 505 00:49:55,583 --> 00:49:58,625 La niña me apuñaló. 506 00:49:59,291 --> 00:50:00,875 Ella atacó a otras personas. 507 00:50:02,375 --> 00:50:06,541 Cada noche se parece más a un animal. 508 00:50:07,166 --> 00:50:09,916 Cada vez más salvaje. 509 00:50:12,583 --> 00:50:14,833 Pero la pobre muchacha, señor. 510 00:50:15,333 --> 00:50:16,500 Lo que sea. 511 00:50:17,375 --> 00:50:18,958 No me des ordenes 512 00:50:37,041 --> 00:50:38,041 ¿Estimado? 513 00:50:41,708 --> 00:50:42,708 ¿Estimado? 514 00:50:43,333 --> 00:50:44,291 ¿Tía? 515 00:50:46,208 --> 00:50:47,166 ¿Tía? 516 00:50:48,000 --> 00:50:50,166 No estés triste, ¿de acuerdo? 517 00:50:51,708 --> 00:50:54,500 No me importa quién seas. 518 00:50:56,333 --> 00:50:58,791 Siempre te amaré, Kumala. 519 00:51:00,166 --> 00:51:01,250 ¿Está bien? 520 00:51:35,166 --> 00:51:37,166 ¿Qué? 521 00:51:37,708 --> 00:51:40,000 ¿Qué? 522 00:51:47,458 --> 00:51:48,666 ¿Jugamos? 523 00:51:49,541 --> 00:51:50,625 ¡Ven aquí! 524 00:51:51,375 --> 00:51:52,916 ¡Mira, una pelota! 525 00:51:53,666 --> 00:51:56,583 Vamos a jugar allí. 526 00:51:56,666 --> 00:51:57,500 Allí. 527 00:52:10,875 --> 00:52:11,833 Lo que sea. 528 00:52:13,291 --> 00:52:15,125 Jade. 529 00:52:15,208 --> 00:52:16,041 Jade. 530 00:52:17,000 --> 00:52:17,916 Inténtalo y patéalo. 531 00:52:23,666 --> 00:52:26,333 ¡Lisiado, lisiado, lisiado! 532 00:52:26,416 --> 00:52:28,625 ¡Lisiado, lisiado, lisiado! 533 00:52:28,708 --> 00:52:32,291 ¡Lisiado, lisiado, lisiado! 534 00:52:32,375 --> 00:52:34,208 - ¡No hagas eso! - ¿Por qué? 535 00:52:34,291 --> 00:52:35,416 La pobrecita. 536 00:52:36,583 --> 00:52:38,500 Mira, ella está llorando. 537 00:52:40,875 --> 00:52:43,583 Basta. Hagámoslo. 538 00:52:51,416 --> 00:52:53,791 ¡Ella es un desastre! 539 00:52:59,083 --> 00:53:00,708 Oh, Dios. ¡Cuéntame! 540 00:53:00,791 --> 00:53:01,625 ¡Ey! 541 00:53:02,416 --> 00:53:05,333 ¡Oye, oye, oye! 542 00:53:05,416 --> 00:53:07,666 ¿Cómo pueden ser tan traviesos, muchachos? 543 00:53:07,750 --> 00:53:09,000 ¡Basta! 544 00:53:09,083 --> 00:53:11,000 ¡Váyanse todos! 545 00:53:22,166 --> 00:53:23,208 Estimado. 546 00:53:28,333 --> 00:53:30,666 Se fuerte 547 00:53:31,708 --> 00:53:33,083 Está bien. 548 00:53:57,666 --> 00:53:58,708 ¿Qué es eso? 549 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 Lo de siempre. 550 00:54:11,916 --> 00:54:14,875 Cada noche, lo único que hace es causar estragos. 551 00:54:15,458 --> 00:54:18,333 Pero suena más fuerte que de costumbre, querida. 552 00:54:57,166 --> 00:55:01,916 Es tu culpa. Te dije que fueras a buscar agua porque todavía había sol. 553 00:55:02,000 --> 00:55:04,125 Está bien, mamá. ¡Lo entiendo! 554 00:55:13,166 --> 00:55:14,250 Supriya. 555 00:55:26,208 --> 00:55:28,041 Ven a jugar conmigo. 556 00:55:28,125 --> 00:55:30,666 Dios mío, ¿quién es? 557 00:55:30,750 --> 00:55:32,500 ¿Por qué jugarías tan tarde en la noche? 558 00:55:48,500 --> 00:55:51,916 Eso te enseñará a dejarme en paz. 559 00:56:49,041 --> 00:56:49,916 Cario… 560 00:56:52,208 --> 00:56:53,666 ¿Y ahora qué? 561 00:56:53,750 --> 00:56:55,458 Mi mamá se comporta de manera rara. 562 00:56:55,541 --> 00:56:58,666 Tengo sueño, pero ella me obliga a hacer cosas. 563 00:56:58,750 --> 00:56:59,833 Bien… 564 00:57:00,625 --> 00:57:02,416 Pero tu pobre tío. 565 00:57:02,916 --> 00:57:06,041 No hay nadie allí. Si no le conseguimos algo de comer, 566 00:57:06,625 --> 00:57:07,666 Estará aún más enfermo. 567 00:57:09,083 --> 00:57:09,916 ¡Salud! 568 00:57:10,000 --> 00:57:11,083 -¿Sukro? - Sucro. 569 00:57:11,875 --> 00:57:13,208 Cario. 570 00:57:16,250 --> 00:57:17,166 ¡Salud! 571 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 ¡Hijo! 572 00:57:46,250 --> 00:57:50,458 ¡Hijo! 573 00:57:50,541 --> 00:57:52,041 ¡Gracias! 574 00:57:52,125 --> 00:57:53,833 - ¿Qué hacemos ahora? - ¡Hijo! 575 00:57:53,916 --> 00:57:55,583 ¿Dónde más deberíamos buscar? 576 00:57:55,666 --> 00:57:58,041 Han pasado tres días desde que desapareció. 577 00:57:58,125 --> 00:57:59,791 ¿Qué le pasa? 578 00:57:59,875 --> 00:58:02,166 ¿Por qué se fue sin decirnos nada? 579 00:58:02,250 --> 00:58:04,083 ¡Salud! 580 00:58:04,166 --> 00:58:06,458 - ¡Gracias! - ¡Vamos! 581 00:58:06,541 --> 00:58:08,541 - ¡Vamos! - ¡Gracias! 582 00:58:09,250 --> 00:58:12,125 - ¡Vamos! - ¡Gracias! 583 00:58:12,208 --> 00:58:13,750 Nos gustaría darle un informe, Jefe. 584 00:58:13,833 --> 00:58:16,708 Hemos buscado aquí y allá. 585 00:58:16,791 --> 00:58:19,041 Todo el camino hasta el pueblo vecino. 586 00:58:19,125 --> 00:58:20,166 Está bien entonces. 587 00:58:20,750 --> 00:58:24,416 Busquemos en un área aún más grande. 588 00:58:25,166 --> 00:58:28,166 Trabajaré con los demás jefes de aldea. 589 00:58:29,250 --> 00:58:30,416 ¡Caballeros! 590 00:58:30,916 --> 00:58:32,916 Por favor cuiden a sus hijos. 591 00:58:33,000 --> 00:58:35,833 No los dejes salir después del atardecer, ¿de acuerdo? 592 00:58:35,916 --> 00:58:41,416 ¡Sí, señor! 593 00:58:43,958 --> 00:58:45,583 - Jono.- ¿Sí? 594 00:58:45,666 --> 00:58:47,208 ¿Están todavía los papás allí? 595 00:58:47,916 --> 00:58:49,500 ¿En la casa del jefe? 596 00:58:50,541 --> 00:58:53,541 Supongo. ¿Quizás hasta el amanecer? 597 00:58:55,541 --> 00:58:59,416 ¿Qué pasaría si Supri, Karyo y Sukro? 598 00:58:59,500 --> 00:59:01,458 ¿Te comió un cocodrilo? 599 00:59:02,666 --> 00:59:05,708 ¿Qué pasaría si se los comiera un tigre? 600 00:59:05,791 --> 00:59:09,041 ¿Y si ni siquiera es un tigre real? 601 00:59:09,125 --> 00:59:11,583 ¡Basta! Deja de decir tonterías. 602 00:59:12,166 --> 00:59:14,666 Probablemente sólo nos estén gastando una broma. 603 00:59:14,750 --> 00:59:15,708 Imposible. 604 00:59:16,375 --> 00:59:17,875 ¿Llegarían siquiera tan lejos? 605 00:59:18,375 --> 00:59:20,666 ¿Quién sabe? 606 00:59:20,750 --> 00:59:22,333 Mi pelota se ha ido. 607 00:59:22,416 --> 00:59:24,333 ¿Quién más se atreve a tomarlo excepto ellos? 608 00:59:34,041 --> 00:59:35,208 ¿Qué? 609 00:59:35,750 --> 00:59:36,833 ¿Qué? 610 00:59:51,208 --> 00:59:52,250 Vamos. 611 00:59:56,166 --> 00:59:57,625 ¿Qué estás haciendo? 612 00:59:58,583 --> 00:59:59,916 ¿Quieres jugar a la pelota? 613 01:00:01,208 --> 01:00:02,416 Está bien. 614 01:00:04,583 --> 01:00:06,416 ¿Cómo lo pateará? 615 01:00:09,458 --> 01:00:10,708 ¿Yo se, verdad? 616 01:00:15,166 --> 01:00:17,083 - Jon, ¿qué pasa? - ¡Jon! 617 01:00:25,958 --> 01:00:27,791 ¿Qué es lo que ella sostiene? 618 01:00:32,250 --> 01:00:35,166 Oye, ¿a quién estás buscando? 619 01:00:40,500 --> 01:00:42,375 ¡Escúchame cuando te hablo! 620 01:00:45,083 --> 01:00:46,208 - ¡Jono! - ¡Cómo te atreves! 621 01:00:46,291 --> 01:00:47,666 ¡Te mataré! 622 01:01:17,041 --> 01:01:18,083 ¡Parte! 623 01:01:29,333 --> 01:01:30,208 ¡No! 624 01:01:52,666 --> 01:01:54,958 ¡Vamos! 625 01:01:55,041 --> 01:01:58,916 - ¡A pesar de! - ¡Zoroastro! 626 01:01:59,000 --> 01:02:01,625 ¿Dónde estás, hijo? 627 01:02:03,000 --> 01:02:04,166 ¡Sarno! 628 01:02:05,125 --> 01:02:06,500 ¿Qué es? 629 01:02:06,583 --> 01:02:08,708 -Allí. - ¿Qué hay allí? 630 01:02:09,750 --> 01:02:11,416 Adelante, entonces. 631 01:02:11,500 --> 01:02:13,791 Ábrelo. ¡Descúbrelo! 632 01:02:18,750 --> 01:02:20,750 - ¡Dios, perdónanos! - ¿Qué es esto? 633 01:02:24,083 --> 01:02:25,250 ¡Salud! 634 01:02:26,750 --> 01:02:27,750 Querido Dios, perdónanos. 635 01:02:27,833 --> 01:02:30,208 - ¡Sukro! - ¡Allí, allí! 636 01:02:30,291 --> 01:02:32,291 Di tus oraciones 637 01:02:50,833 --> 01:02:52,291 ¿Qué es esto? 638 01:02:56,541 --> 01:02:57,583 ¿Qué es esto? 639 01:02:57,666 --> 01:02:59,500 Por favor ayuda. 640 01:02:59,583 --> 01:03:01,416 - ¿Qué es esto? - ¿Qué pasa? 641 01:03:01,958 --> 01:03:03,333 - Echa un vistazo. - ¿Es sangre? 642 01:03:03,416 --> 01:03:05,541 Hay un cuerpo. 643 01:03:05,625 --> 01:03:07,375 ¡Señor, ayuda! 644 01:03:07,458 --> 01:03:08,541 Ayuda. 645 01:03:08,625 --> 01:03:11,291 ¡Señor! 646 01:03:11,375 --> 01:03:12,333 Dios mío, ¿qué es esto? 647 01:03:12,416 --> 01:03:14,458 Qué es esto… 648 01:03:14,541 --> 01:03:17,291 - ¿Qué pasa aquí? - Fuera del camino. 649 01:03:17,916 --> 01:03:18,916 Señor. 650 01:03:23,958 --> 01:03:24,958 ¡Señor! 651 01:03:29,291 --> 01:03:30,375 En el campo. 652 01:03:30,916 --> 01:03:32,791 ¿Qué? ¿Qué es? 653 01:03:34,375 --> 01:03:35,500 Vamos. 654 01:03:35,583 --> 01:03:38,041 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! 655 01:04:00,041 --> 01:04:01,791 ¡Allí está! 656 01:04:02,625 --> 01:04:04,833 ¡Soy un hombre! 657 01:04:04,916 --> 01:04:07,208 ¡Sal, Soedjiman! 658 01:04:07,875 --> 01:04:08,875 ¿Qué es esto? 659 01:04:08,958 --> 01:04:10,583 ¡Hola, Sukir! ¿Dónde está Soedjiman? 660 01:04:10,666 --> 01:04:11,875 ¡¿Dónde está?! 661 01:04:12,875 --> 01:04:14,041 -Ahí está.- ¡Date prisa! 662 01:04:17,208 --> 01:04:18,791 ¿Que está pasando aquí? 663 01:04:18,875 --> 01:04:21,416 ¡Mataste a nuestros hijos! 664 01:04:22,833 --> 01:04:24,083 ¿A quién mató? 665 01:04:24,166 --> 01:04:26,291 ¡Disparates! 666 01:04:26,375 --> 01:04:27,833 ¿Dónde está la prueba? 667 01:04:29,666 --> 01:04:31,041 Soedjiman-san. 668 01:04:31,125 --> 01:04:33,458 Si realmente no fuiste tú, 669 01:04:33,541 --> 01:04:34,583 Entonces ¿quién más lo hizo? 670 01:04:35,208 --> 01:04:36,666 ¿Era tu hija? 671 01:04:36,750 --> 01:04:39,083 ¡Esta es la prueba! 672 01:04:39,666 --> 01:04:42,083 Lo encontré en el bosque. 673 01:04:42,166 --> 01:04:45,375 - ¡Justo al lado de los cuerpos de Sukro y Karyo! - ¿La jovencita? 674 01:04:45,458 --> 01:04:46,875 ¡Simplemente admítelo! 675 01:04:46,958 --> 01:04:49,208 Esto pertenece a tu hija, ¿verdad? 676 01:04:49,291 --> 01:04:50,791 ¡Admítelo, Soedjiman! 677 01:04:50,875 --> 01:04:52,875 Ella nunca haría algo así. 678 01:04:52,958 --> 01:04:54,250 ¡Tienes una hija loca! 679 01:04:54,333 --> 01:04:56,000 ¡Sí, tu hija está loca! 680 01:04:56,583 --> 01:04:57,583 Ey. 681 01:05:02,333 --> 01:05:04,083 Miralo 682 01:05:04,166 --> 01:05:06,041 Cuida tu boca. 683 01:05:10,916 --> 01:05:12,000 Ahora vete a casa. 684 01:05:13,083 --> 01:05:14,250 Id todos. 685 01:05:15,500 --> 01:05:16,458 ¡De vuelta a vuestras casas! 686 01:05:17,416 --> 01:05:20,875 Llevaré este asunto al jefe. 687 01:05:20,958 --> 01:05:23,000 ¡No se limite a señalar con el dedo! 688 01:05:23,083 --> 01:05:24,958 ¡Vámonos! ¡Vuelve a casa! 689 01:05:25,041 --> 01:05:26,833 - ¡Váyanse! - ¡Dispersense todos! 690 01:05:40,375 --> 01:05:41,583 Esa chica… 691 01:05:42,333 --> 01:05:44,291 Ella está en su habitación todo el día. 692 01:05:45,333 --> 01:05:46,916 Ella está en el cobertizo toda la noche. 693 01:05:49,041 --> 01:05:51,125 No había forma de que ella pudiera salir. 694 01:06:00,291 --> 01:06:02,333 Necesito asegurarme 695 01:06:02,833 --> 01:06:06,500 que cuando Kumala está encerrado aquí todas las noches, 696 01:06:07,208 --> 01:06:09,166 No hay forma de que ella pueda salir. 697 01:06:33,458 --> 01:06:34,500 Últimos. 698 01:06:48,916 --> 01:06:51,833 Kumala nunca haría eso. 699 01:06:55,333 --> 01:06:56,666 No fue Kumala. 700 01:06:58,750 --> 01:07:00,125 Es Sumala. 701 01:07:03,333 --> 01:07:04,833 ¿Quién es Suma…? 702 01:07:11,041 --> 01:07:12,333 ¡No! 703 01:07:19,583 --> 01:07:22,166 Kumala mencionó ese nombre, querido. 704 01:07:25,250 --> 01:07:27,375 Y lo he visto con mis propios ojos. 705 01:07:29,333 --> 01:07:31,375 Ella se parecía exactamente a Kumala. 706 01:07:33,500 --> 01:07:35,000 Pero ella no está lisiada. 707 01:07:37,083 --> 01:07:38,458 Ella se movió de manera extraña. 708 01:07:39,375 --> 01:07:41,541 Y ella siempre está detrás de Kumala. 709 01:07:43,041 --> 01:07:45,500 Entonces ¿por qué no me lo dijiste? 710 01:07:46,041 --> 01:07:47,291 ¿Por qué me lo cuentas ahora? 711 01:07:48,791 --> 01:07:50,333 Deberías haberla criado. 712 01:07:50,916 --> 01:07:52,625 ¡No la mates! 713 01:07:53,625 --> 01:07:55,583 ¡Todo esto es culpa tuya! 714 01:07:55,666 --> 01:07:57,500 ¡Todo es un desastre! 715 01:08:07,166 --> 01:08:08,458 Jade. 716 01:08:09,208 --> 01:08:11,208 Quiero preguntarte. 717 01:08:13,750 --> 01:08:15,791 ¿Fue así? 718 01:08:16,416 --> 01:08:19,125 ¿Quién mató a esos chicos? 719 01:08:20,750 --> 01:08:21,750 ¿Lo fue? 720 01:08:26,708 --> 01:08:28,583 No me enojaré. 721 01:08:29,916 --> 01:08:31,666 Prometo. 722 01:08:37,833 --> 01:08:38,916 Sí. 723 01:08:39,916 --> 01:08:41,416 Aceptar. 724 01:08:47,916 --> 01:08:49,583 Le dije que no lo hiciera. 725 01:08:50,875 --> 01:08:52,291 Pero ella quería matar. 726 01:08:53,416 --> 01:08:56,125 Todos los que fueron malos conmigo. 727 01:09:02,916 --> 01:09:03,791 ¡Sukir! 728 01:09:05,333 --> 01:09:06,291 ¡Sukir! 729 01:09:08,125 --> 01:09:09,041 ¿Sí, señor? 730 01:09:10,958 --> 01:09:12,375 Grillete Kumala. 731 01:09:14,208 --> 01:09:15,458 ¿Encadenar? 732 01:09:15,541 --> 01:09:16,666 Sí. 733 01:09:17,791 --> 01:09:18,916 Ahora mismo. 734 01:09:20,375 --> 01:09:22,291 Sí, señor. 735 01:09:25,833 --> 01:09:26,875 Estimado. 736 01:09:28,916 --> 01:09:31,333 ¿A dónde vas, querida? 737 01:09:31,416 --> 01:09:32,833 Tengo que irme. 738 01:09:33,791 --> 01:09:36,416 Es hora de pedir la ayuda del señor Kusno. 739 01:09:38,166 --> 01:09:40,250 Pero está muy lejos. Iré contigo. 740 01:09:41,083 --> 01:09:43,666 No. Deberías quedarte aquí. 741 01:09:43,750 --> 01:09:45,125 Cuida a tu hija. 742 01:09:47,416 --> 01:09:48,333 Estimado. 743 01:09:49,041 --> 01:09:50,416 Tengo miedo. 744 01:09:53,916 --> 01:09:55,208 No tengas miedo 745 01:09:56,375 --> 01:09:58,125 Sukir está aquí. 746 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 Jade. 747 01:10:32,916 --> 01:10:35,166 ¿Cómo pasó esto, querida mía? 748 01:10:54,291 --> 01:10:55,375 Tía. 749 01:10:57,916 --> 01:10:59,625 Mañana es mi cumpleaños. 750 01:11:01,916 --> 01:11:04,125 - Tendré diez años. - Sí. 751 01:11:04,208 --> 01:11:05,375 Recuerdo. 752 01:11:06,625 --> 01:11:11,250 Pero no te he hecho ningún regalo. 753 01:11:13,208 --> 01:11:14,958 ¿Qué deseas? 754 01:11:16,250 --> 01:11:19,458 Quiero que te vayas ahora mismo. 755 01:11:19,541 --> 01:11:20,958 Ahora mismo. Vete lejos, muy lejos. 756 01:11:21,583 --> 01:11:23,166 ¿Está bien? Muy lejos. 757 01:11:24,291 --> 01:11:25,708 ¿Qué quieres decir? 758 01:11:26,583 --> 01:11:28,666 No quiero que te pase nada malo. 759 01:11:28,750 --> 01:11:31,333 ¿De acuerdo? Deberías irte. Ahora. 760 01:11:34,416 --> 01:11:36,291 Si me voy, 761 01:11:37,000 --> 01:11:39,666 ¿Quién va a cuidar de ti, querida mía? 762 01:11:46,416 --> 01:11:47,708 Gracias, tía. 763 01:11:50,416 --> 01:11:52,791 Por ser siempre amable conmigo. 764 01:11:55,458 --> 01:11:58,875 Te amo mucho. 765 01:12:03,416 --> 01:12:04,291 Cariño mío. 766 01:12:05,250 --> 01:12:10,958 Te amo mucho, Kumala. 767 01:12:32,375 --> 01:12:34,541 Que Dios te bendiga con fortaleza, querida mía. 768 01:12:36,041 --> 01:12:38,000 Cuídate, cariño. 769 01:12:42,458 --> 01:12:43,333 ¿Madre? 770 01:12:44,166 --> 01:12:45,583 ¿Adónde vas? 771 01:12:45,666 --> 01:12:47,750 Tenemos que salir de esta casa. 772 01:12:49,458 --> 01:12:50,541 ¿Dejar? 773 01:12:51,250 --> 01:12:52,333 ¿Pero por qué? 774 01:12:53,208 --> 01:12:54,791 Te lo cuento más tarde. 775 01:12:55,458 --> 01:12:56,291 Vamos. 776 01:12:58,791 --> 01:12:59,916 Venir. 777 01:13:07,458 --> 01:13:09,000 Aquí, a comer. 778 01:13:10,916 --> 01:13:11,958 No es bueno. 779 01:13:15,583 --> 01:13:16,708 Tu pequeño… 780 01:13:17,541 --> 01:13:19,208 ¿Cómo es posible que no te guste la buena comida? 781 01:13:19,791 --> 01:13:20,875 ¿Qué te gusta? 782 01:13:21,500 --> 01:13:22,458 ¿Eso? 783 01:13:23,750 --> 01:13:25,500 ¿Que estas comiendo? 784 01:13:25,583 --> 01:13:29,541 Da igual, después te dolerá el estómago. 785 01:14:06,708 --> 01:14:09,083 Sí, esto es bueno. 786 01:14:12,875 --> 01:14:13,750 Es sabroso. 787 01:14:16,458 --> 01:14:17,833 Chica loca. 788 01:14:24,208 --> 01:14:27,500 Al gobernante de todo 789 01:14:28,375 --> 01:14:35,291 Hay un alma sin sentimiento 790 01:14:35,375 --> 01:14:40,541 Lo que hace el cuerpo y el alma. 791 01:14:40,625 --> 01:14:44,666 Inestable 792 01:14:52,791 --> 01:14:53,875 ¿Qué es? 793 01:14:55,416 --> 01:14:57,833 ¿Qué hizo tu esposa? 794 01:15:01,500 --> 01:15:05,083 Ella hizo un trato con el diablo 795 01:15:05,666 --> 01:15:08,083 Sólo para poder quedar embarazada. 796 01:15:13,125 --> 01:15:15,375 Ella llevaba gemelos. 797 01:15:16,750 --> 01:15:18,833 Una linda chica, humana. 798 01:15:19,666 --> 01:15:22,708 Y una niña fea, la hija del diablo. 799 01:15:24,458 --> 01:15:27,125 Se suponía que debías criarlos a ambos. 800 01:15:27,875 --> 01:15:29,958 hasta que cumplieron diez años. 801 01:15:30,583 --> 01:15:31,833 Después, 802 01:15:32,541 --> 01:15:36,291 La niña fea sería secuestrada por el diablo. 803 01:15:36,375 --> 01:15:38,458 Y el resto de vosotros viviríais felices. 804 01:15:46,291 --> 01:15:48,291 En lugar de eso, decidiste matarla. 805 01:15:49,750 --> 01:15:51,708 El diablo está furioso. 806 01:15:55,000 --> 01:15:58,666 Entonces ¿qué debo hacer? 807 01:16:11,666 --> 01:16:13,291 Más tarde, a medianoche, 808 01:16:14,500 --> 01:16:16,625 Será peligroso. 809 01:16:18,458 --> 01:16:21,250 Kumala cumplirá diez años. 810 01:16:23,083 --> 01:16:26,583 Ella quedará completamente poseída por Sumala. 811 01:16:28,500 --> 01:16:30,875 El día será igual que la noche. 812 01:16:32,041 --> 01:16:34,375 No hay ninguna diferencia 813 01:16:46,333 --> 01:16:50,250 ¿Hay alguna manera? 814 01:16:51,833 --> 01:16:53,583 Eso es posible 815 01:16:54,416 --> 01:16:57,250 ¿para que mi hija se salve? 816 01:16:59,541 --> 01:17:02,333 Necesitamos sacar a Sumala del cuerpo de Kumala. 817 01:17:03,458 --> 01:17:04,500 Si no, 818 01:17:05,416 --> 01:17:09,916 Kumala siempre será Sumala, el hijo del diablo. 819 01:17:31,083 --> 01:17:33,291 Usa mi keris si ella se defiende. 820 01:17:34,166 --> 01:17:35,666 Puede debilitarla. 821 01:17:36,458 --> 01:17:39,083 Tráela aquí. Prepararé un ritual. 822 01:17:39,583 --> 01:17:42,125 para sacar a Sumala de Kumala. 823 01:17:45,541 --> 01:17:48,041 Pero si ya es demasiado tarde, 824 01:17:49,458 --> 01:17:52,750 Debes apuñalarla. 825 01:17:57,208 --> 01:17:58,916 Justo en su corazón. 826 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 No podemos permitir que un hijo del diablo viva en este mundo. 827 01:18:18,166 --> 01:18:22,125 Sukir… 828 01:18:26,250 --> 01:18:27,250 Chica loca. 829 01:18:50,208 --> 01:18:53,458 Oye, ¿qué estás haciendo ahí? 830 01:18:56,166 --> 01:18:59,458 ¿Cómo saliste de tus grilletes? 831 01:19:07,208 --> 01:19:10,708 Oh, ¿estás fingiendo llorar? 832 01:19:11,625 --> 01:19:13,208 ¿Estas jugando conmigo? 833 01:19:56,750 --> 01:19:57,916 Chica loca. 834 01:20:24,083 --> 01:20:25,791 No. No! 835 01:20:31,208 --> 01:20:32,375 ¡No! 836 01:20:59,208 --> 01:21:00,916 Por favor. 837 01:21:02,958 --> 01:21:04,458 Por favor, no lo hagas. 838 01:21:05,000 --> 01:21:06,250 ¡Cállate! 839 01:21:06,833 --> 01:21:08,375 Te voy a cortar la garganta. 840 01:21:25,541 --> 01:21:27,250 Lo haré poco a poco, ¿vale? 841 01:21:28,916 --> 01:21:30,875 Así que duele aún más. 842 01:21:33,250 --> 01:21:36,291 Perdóname, niño. 843 01:22:21,458 --> 01:22:22,541 Jade. 844 01:22:25,791 --> 01:22:27,208 ¿Quién es Kumala? 845 01:22:38,833 --> 01:22:39,916 Estimado. 846 01:22:46,833 --> 01:22:47,875 Estimado. 847 01:24:03,916 --> 01:24:05,375 Mamá. 848 01:24:06,000 --> 01:24:07,416 Vamos a jugar. 849 01:24:09,250 --> 01:24:11,375 Vamos a jugar y picar algo de carne. 850 01:24:12,500 --> 01:24:13,541 Eres una puta. 851 01:24:14,125 --> 01:24:16,458 Puta, puta. ¡La esposa del diablo! 852 01:24:16,541 --> 01:24:20,708 ¡Eres una puta! ¡Una puta! ¡La esposa del diablo! 853 01:24:55,083 --> 01:24:56,916 Kumala, no. 854 01:26:21,333 --> 01:26:22,791 Una pierna más. ¿Vale, mamá? 855 01:26:24,541 --> 01:26:27,000 ¿Por qué mueves la cabeza? ¿Te duele? 856 01:26:29,083 --> 01:26:31,916 También me dolió cuando me apuñalaron. 857 01:26:34,708 --> 01:26:35,708 Lo lamento. 858 01:26:35,791 --> 01:26:38,458 No cuidaste adecuadamente a tu hija. 859 01:26:40,583 --> 01:26:42,875 Quería criarte, querida. 860 01:26:42,958 --> 01:26:46,375 ¡Tu padre te mató, no yo! 861 01:26:46,958 --> 01:26:49,208 Entonces ¿por qué no trataste bien a Kumala? 862 01:26:50,041 --> 01:26:51,791 Todo lo que hice, 863 01:26:52,458 --> 01:26:54,416 Lo hice para proteger a Kumala. 864 01:26:54,500 --> 01:26:56,291 Para proteger a Kumala, 865 01:26:56,375 --> 01:26:58,041 ¿o a ti mismo? 866 01:27:03,583 --> 01:27:04,875 Entiendo. 867 01:27:07,708 --> 01:27:09,250 Me equivoqué. 868 01:27:15,916 --> 01:27:20,041 ¿Puedo hablar con Kumala por favor? 869 01:27:38,250 --> 01:27:40,250 - ¿Mamá? -Jade. 870 01:27:41,625 --> 01:27:42,541 Mamá. 871 01:27:43,416 --> 01:27:45,625 Mamá. 872 01:27:48,333 --> 01:27:49,333 Mamá. 873 01:27:51,666 --> 01:27:54,000 Por favor perdóname querida. 874 01:27:59,916 --> 01:28:01,166 Fallé 875 01:28:04,708 --> 01:28:06,750 Ser una buena madre para ti. 876 01:28:19,625 --> 01:28:21,708 Lo siento mucho, querida mía. 877 01:28:28,166 --> 01:28:29,625 Te perdono, mamá. 878 01:28:44,333 --> 01:28:45,333 Pero no lo hago. 879 01:29:44,250 --> 01:29:45,166 Últimos. 880 01:29:46,041 --> 01:29:46,916 ¡Último! 881 01:29:54,666 --> 01:29:55,666 ¡Último! 882 01:29:56,500 --> 01:29:57,500 Último… 883 01:30:04,833 --> 01:30:06,416 ¡Último! 884 01:30:14,208 --> 01:30:16,333 Esto es mi culpa. 885 01:30:22,083 --> 01:30:24,416 ¡Esto es mi culpa! 886 01:30:40,500 --> 01:30:46,666 Por favor perdóname cariño. 887 01:31:39,708 --> 01:31:40,750 Papá. 888 01:31:44,666 --> 01:31:45,833 Ayúdame, papá. 889 01:32:06,791 --> 01:32:08,750 Papá, ¿te olvidaste de mí? 890 01:33:56,875 --> 01:33:58,583 ¿Estás lisiado otra vez, papá? 891 01:34:11,166 --> 01:34:13,083 PUEBLO DE JRAGUNG 892 01:34:37,916 --> 01:34:39,166 ¿Señor Soedjiman? 893 01:34:40,000 --> 01:34:41,458 - ¿Qué pasa, señor? - ¿Qué pasa? 894 01:34:42,291 --> 01:34:43,666 Mi esposa… 895 01:34:47,583 --> 01:34:49,041 fallecido. 896 01:34:49,125 --> 01:34:51,416 En verdad, de Dios somos y a Él retornaremos. 897 01:34:53,375 --> 01:34:54,583 ¿Cómo? 898 01:34:56,208 --> 01:34:58,291 ¡Oh Dios, perdónanos! 899 01:34:58,375 --> 01:35:00,625 ¿Quién haría una cosa así? 900 01:35:00,708 --> 01:35:02,416 - ¡Sukir! - ¡Dios, perdónanos! 901 01:35:03,125 --> 01:35:05,583 ¡Muy bien, señores! 902 01:35:05,666 --> 01:35:06,791 Verifique el área. 903 01:35:06,875 --> 01:35:09,333 Tú, y tú, conmigo. 904 01:35:09,416 --> 01:35:11,250 -Vamos. -¡Sí! 905 01:35:17,833 --> 01:35:20,708 Oh, Dios. 906 01:35:23,083 --> 01:35:24,750 Oh, querido Dios. 907 01:35:30,750 --> 01:35:33,125 ¿Que pasó aquí? 908 01:35:35,666 --> 01:35:36,500 Lo mismo para ti… 909 01:35:37,208 --> 01:35:38,083 Jade. 910 01:35:38,166 --> 01:35:40,416 ¿Kumala hizo todo esto? 911 01:35:40,958 --> 01:35:43,708 No. ¡Kumala no! 912 01:35:44,291 --> 01:35:46,250 Pero… 913 01:35:47,041 --> 01:35:49,166 Debemos encontrarla. 914 01:35:49,833 --> 01:35:52,166 ¡Debemos encontrar a Kumala! 915 01:35:53,000 --> 01:35:54,875 ¡Encuéntrala! 916 01:35:56,833 --> 01:35:59,000 Entonces es verdad. 917 01:35:59,958 --> 01:36:01,958 ¡Kumala fue quien mató a nuestros hijos! 918 01:36:02,041 --> 01:36:04,416 - ¡No! - ¡Así es! 919 01:36:04,500 --> 01:36:06,541 - ¡Ella no! - ¡Vamos a buscarla! 920 01:36:07,666 --> 01:36:09,416 ¡Vamos por ella! 921 01:36:09,500 --> 01:36:11,958 ¡No! Señor… 922 01:36:12,041 --> 01:36:13,375 No fue Kumala. 923 01:36:14,458 --> 01:36:16,833 ¡No es Kumala! ¡No es ella! 924 01:36:16,916 --> 01:36:18,750 ¡No fue Kumala! 925 01:36:22,000 --> 01:36:24,083 ¡Cuéntame! 926 01:36:24,166 --> 01:36:25,875 ¡Seguiremos buscando hasta encontrarla! 927 01:36:25,958 --> 01:36:28,333 ¡Cuéntame! 928 01:36:28,416 --> 01:36:30,208 ¡Cuéntame! 929 01:40:34,291 --> 01:40:35,375 Jade. 930 01:40:41,583 --> 01:40:43,416 Lo siento mucho. 931 01:40:46,583 --> 01:40:48,416 Por todo lo que hice mal. 932 01:40:52,125 --> 01:40:53,416 Venga conmigo. 933 01:40:54,833 --> 01:40:57,875 Te llevaré con el señor Kusno para que te cure. 934 01:41:08,875 --> 01:41:10,750 Lisiado. 935 01:41:14,500 --> 01:41:16,208 Fuiste humillado. 936 01:41:16,916 --> 01:41:20,333 Entonces fuiste sanado y quedaste perfecto. 937 01:41:21,583 --> 01:41:24,125 ¡Pero entonces tu hija está lisiada! 938 01:41:26,750 --> 01:41:28,541 Si odiabas la forma 939 01:41:28,625 --> 01:41:31,500 Tus padres te trataron horriblemente en aquel entonces, 940 01:41:31,583 --> 01:41:34,791 No deberías haber tratado a tu hija de la misma manera. 941 01:41:36,208 --> 01:41:39,625 Si anhelabas el amor de tus padres en aquel entonces, 942 01:41:40,291 --> 01:41:42,375 Tu hija también lo anhelaba. 943 01:41:48,208 --> 01:41:52,416 No hay nada perfecto en este mundo, papá. 944 01:41:56,000 --> 01:41:59,083 Sí, llora con todo tu corazón, papá. 945 01:41:59,166 --> 01:42:00,833 Está bien. 946 01:42:00,916 --> 01:42:02,166 Llorar. 947 01:44:56,291 --> 01:44:58,833 Desde que poseí el cuerpo de Kumala, 948 01:44:59,833 --> 01:45:01,583 Mis dientes se han convertido en colmillos, 949 01:45:04,125 --> 01:45:06,250 Mis ojos se pusieron blancos, 950 01:45:08,041 --> 01:45:09,208 y mi corazon 951 01:45:10,458 --> 01:45:11,750 ya no esta aquí 952 01:45:15,750 --> 01:45:17,333 Pero por aquí. 953 01:46:32,625 --> 01:46:33,750 ¿Hubo suerte, señor? 954 01:46:33,833 --> 01:46:35,291 No pudimos encontrar a Kumala. 955 01:46:35,875 --> 01:46:38,041 - ¿Y el señor Soedjiman? - No podemos encontrarlo. 956 01:46:38,125 --> 01:46:39,416 Oh, no. 957 01:46:42,208 --> 01:46:43,250 El campo de maíz. ¡Vamos allá! 958 01:46:43,333 --> 01:46:45,083 - ¡Vamos! - ¡Al campo de maíz! 959 01:46:48,291 --> 01:46:49,625 - Sábado. - ¡Sábado! 960 01:46:52,000 --> 01:46:52,958 ¿Qué es? 961 01:46:54,041 --> 01:46:55,291 - Sabdo.- Eso es… 962 01:46:55,375 --> 01:46:57,000 ¿Qué pasa, Sabdo? 963 01:46:57,083 --> 01:46:58,166 Mirar. 964 01:47:00,250 --> 01:47:03,333 - Oh, Dios mío. - Dios, perdónanos. 965 01:47:03,416 --> 01:47:05,000 ¡Señor Soedjiman! 966 01:47:05,083 --> 01:47:08,625 En verdad, de Dios somos y a Él retornaremos. 967 01:47:18,666 --> 01:47:20,625 - ¿Qué pasó? - El abuelo Kusno murió. 968 01:47:20,708 --> 01:47:22,958 - ¿Cómo? - No lo sé. ¿Quizás esté enfermo? 969 01:47:24,375 --> 01:47:25,500 Es horrible. 970 01:47:25,583 --> 01:47:27,875 - Oh Dios. - ¿Qué pasa? 971 01:47:27,958 --> 01:47:29,458 Abuelo Kusno. 972 01:47:43,333 --> 01:47:46,916 Nadie pudo domar a Kumala una vez que fue poseída por Sumala. 973 01:47:47,666 --> 01:47:49,333 Desde entonces, 974 01:47:49,416 --> 01:47:51,208 Ella nunca fue encontrada. 975 01:47:53,583 --> 01:47:55,583 Por eso sigo diciendo esto. 976 01:47:56,166 --> 01:47:59,541 Todos deben estar en casa antes de que se ponga el sol. 977 01:47:59,625 --> 01:48:01,708 - Está bien, señor. - Nunca salga de casa por la noche. 978 01:48:02,250 --> 01:48:03,958 O Sumala te perseguirá. 979 01:48:04,041 --> 01:48:05,125 ¿Aceptar? 980 01:48:05,208 --> 01:48:06,291 Especialmente 981 01:48:06,375 --> 01:48:08,791 Los niños que todavía juegan en la oscuridad. 982 01:48:32,375 --> 01:48:33,750 Basado en una historia real 983 01:48:33,833 --> 01:48:38,041 LA GENTE CREE QUE SUMALA SIGUE VIVA ENTRE LOS BOSQUES 984 01:48:38,125 --> 01:48:42,208 EN LA REGENCIA DE SEMARANG 985 01:48:42,291 --> 01:48:45,458 HASTA EL DÍA DE HOY, SE ACONSEJA A LOS NIÑOS QUE SE QUEDEN EN CASA DESPUÉS DE LA PUESTA DEL SOL 986 01:48:45,541 --> 01:48:49,125 Querido, ¿no hiciste ofrendas como todos los demás? 987 01:48:49,208 --> 01:48:50,541 ¡No lo puedo creer! 988 01:48:51,208 --> 01:48:53,708 Sutrisno murió por culpa de Abdi. 989 01:48:56,375 --> 01:48:57,750 No por esa chica.62189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.