Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:16,310
♪The sun rests on the sea♪
2
00:00:18,310 --> 00:00:23,350
♪The sky steals the night and day♪
3
00:00:25,420 --> 00:00:30,340
♪The waves tug at my heartstrings♪
4
00:00:32,570 --> 00:00:37,290
♪That's the petals' curtain call♪
5
00:00:39,810 --> 00:00:44,500
♪The wind is blowing on my face♪
6
00:00:46,560 --> 00:00:52,040
♪I'm stroking the fragile film♪
7
00:00:53,660 --> 00:00:59,100
♪Memories spread under the streetlamps♪
8
00:01:00,780 --> 00:01:06,410
♪The stars linger in the Milky Way♪
9
00:01:08,240 --> 00:01:14,950
♪I've sung every song♪
10
00:01:15,330 --> 00:01:22,080
♪You remember it all♪
11
00:01:22,400 --> 00:01:28,400
♪I cried, you laughed♪
12
00:01:29,160 --> 00:01:32,260
♪You said you would be with me♪
13
00:01:32,260 --> 00:01:35,180
=Six Sisters=
14
00:01:35,200 --> 00:01:38,140
=Episode 10=
15
00:01:39,100 --> 00:01:39,940
No, no.
16
00:01:40,020 --> 00:01:40,860
Let me tell you.
17
00:01:40,870 --> 00:01:42,170
Your hip needs
18
00:01:42,800 --> 00:01:44,140
to be pushed up against this bar.
19
00:01:44,630 --> 00:01:45,470
Try it.
20
00:01:46,740 --> 00:01:47,710
It's easier this way.
21
00:01:47,710 --> 00:01:48,550
Right, right.
22
00:02:04,180 --> 00:02:05,430
In a moment, you go prepare
23
00:02:05,430 --> 00:02:07,170
six poached eggs.
24
00:02:07,460 --> 00:02:09,720
Looks like your dad really likes Weiguo.
25
00:02:15,500 --> 00:02:16,440
Jianguo.
26
00:02:17,690 --> 00:02:20,120
Have there been any updates on my work?
27
00:02:20,660 --> 00:02:21,500
Don't worry.
28
00:02:21,760 --> 00:02:23,480
Your sister and I
are keeping an eye on it.
29
00:02:23,520 --> 00:02:25,280
We'll let you know
as soon as there's news.
30
00:02:27,820 --> 00:02:30,740
(Family Tradition: Kind)
31
00:02:30,740 --> 00:02:31,580
Coming.
32
00:02:32,390 --> 00:02:34,100
What time is it?
Why haven't they come yet?
33
00:02:34,180 --> 00:02:35,400
- Don't rush.
- Mom.
34
00:02:35,830 --> 00:02:36,680
Mom.
35
00:02:37,270 --> 00:02:38,650
- Jiawen is here.
- They're here.
36
00:02:38,780 --> 00:02:39,880
Hurry. They're here.
37
00:02:40,550 --> 00:02:42,200
- Jiawen, come in.
- Mrs. Chen.
38
00:02:42,200 --> 00:02:43,350
Come on, come here.
39
00:02:43,350 --> 00:02:44,230
Jiawen's gifts.
40
00:02:44,230 --> 00:02:46,320
Mrs. Chen, this is a gift from my mom.
41
00:02:46,320 --> 00:02:47,580
(Homemade)
Thank you.
42
00:02:47,740 --> 00:02:49,000
Jiawen, come here.
43
00:02:49,150 --> 00:02:50,000
Sit here.
44
00:02:50,000 --> 00:02:50,840
Come on.
45
00:02:51,780 --> 00:02:52,880
Have a seat.
46
00:02:52,880 --> 00:02:54,210
We must be late.
47
00:02:54,390 --> 00:02:55,560
- No, no.
- No.
48
00:02:59,500 --> 00:03:00,340
Weiguo,
49
00:03:00,500 --> 00:03:02,000
don't just smile there.
50
00:03:02,300 --> 00:03:03,370
Introduce us.
51
00:03:03,870 --> 00:03:04,710
Oh, right.
52
00:03:05,180 --> 00:03:06,190
This is my older brother.
53
00:03:06,340 --> 00:03:07,950
Thank you. Hello.
54
00:03:07,950 --> 00:03:08,790
Hello, hello.
55
00:03:08,820 --> 00:03:09,660
My sister-in-law.
56
00:03:09,710 --> 00:03:11,090
- Hello.
- Hello.
57
00:03:11,340 --> 00:03:12,180
My eldest sister.
58
00:03:12,180 --> 00:03:13,160
Hello.
59
00:03:13,550 --> 00:03:14,390
My little sister.
60
00:03:14,390 --> 00:03:15,260
Hello.
61
00:03:15,870 --> 00:03:17,330
And our big treasure here.
62
00:03:17,670 --> 00:03:19,150
- She's Niu.
- Niu.
63
00:03:19,150 --> 00:03:19,990
Hello.
64
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
Aunt, you're really pretty.
65
00:03:22,780 --> 00:03:24,000
Wow, so sweet.
66
00:03:25,340 --> 00:03:26,600
Let me properly introduce her.
67
00:03:27,600 --> 00:03:28,440
He Jiawen,
68
00:03:28,800 --> 00:03:29,760
my girlfriend.
69
00:03:29,760 --> 00:03:31,600
- Got it.
- Really pretty.
70
00:03:35,060 --> 00:03:36,160
Let me say a few words.
71
00:03:38,300 --> 00:03:42,400
Today, Jiawen is here
for the first time.
72
00:03:43,060 --> 00:03:45,290
Let's give her a warm welcome, right?
73
00:03:45,290 --> 00:03:47,220
- Right.
- Welcome.
74
00:03:47,220 --> 00:03:48,060
Can you drink?
75
00:03:48,110 --> 00:03:49,140
- Sure.
- Come on.
76
00:03:49,140 --> 00:03:50,760
- Welcome.
- Thank you.
77
00:03:50,760 --> 00:03:51,600
Alright.
78
00:03:52,450 --> 00:03:54,440
I'm so happy today. I'll drink first.
79
00:03:55,950 --> 00:03:57,650
Mom, drink slowly.
80
00:04:02,110 --> 00:04:04,020
Now, let's drink. Cheers.
81
00:04:06,830 --> 00:04:08,250
Come on, have some food.
82
00:04:09,060 --> 00:04:09,900
Here.
83
00:04:10,510 --> 00:04:11,830
Try the chicken soup my mom made.
84
00:04:11,830 --> 00:04:12,670
OK.
85
00:04:13,150 --> 00:04:13,990
Jiawen,
86
00:04:16,550 --> 00:04:17,430
don't worry.
87
00:04:17,430 --> 00:04:19,720
If you and Weiguo end up together,
88
00:04:20,500 --> 00:04:21,340
I've already prepared
89
00:04:21,640 --> 00:04:22,480
the house,
90
00:04:22,740 --> 00:04:23,600
the furniture,
91
00:04:24,230 --> 00:04:25,800
and the betrothal gifts.
92
00:04:27,060 --> 00:04:27,900
Thank you, Mom.
93
00:04:28,470 --> 00:04:29,310
Mrs. Chen,
94
00:04:29,500 --> 00:04:31,800
the last time you gave us
such an expensive gift.
95
00:04:32,030 --> 00:04:34,160
My mom's been worried
about how to return it.
96
00:04:35,320 --> 00:04:37,600
It's just a little thing.
I'm glad you like it.
97
00:04:37,600 --> 00:04:38,670
No need for any returns.
98
00:04:38,670 --> 00:04:39,840
Don't stand on ceremony.
99
00:04:40,300 --> 00:04:43,040
Come on, eat up. Have some soup.
100
00:04:43,040 --> 00:04:44,090
Thank you.
101
00:04:47,380 --> 00:04:48,240
Well,
102
00:04:48,260 --> 00:04:51,240
the leather is quite good this year.
103
00:04:53,460 --> 00:04:56,600
Weiguo is a fine young man.
104
00:04:57,590 --> 00:04:58,690
He's strong,
105
00:04:58,690 --> 00:04:59,800
sharp-eyed,
106
00:04:59,910 --> 00:05:01,210
and hardworking.
107
00:05:03,410 --> 00:05:06,400
Jiawen really knows how to pick a man.
108
00:05:07,270 --> 00:05:09,890
Who are these leather items for?
109
00:05:11,560 --> 00:05:12,450
You want them?
110
00:05:15,470 --> 00:05:17,180
Well, they're for gifts.
111
00:05:17,180 --> 00:05:18,840
I have to find someone
112
00:05:18,990 --> 00:05:20,730
to take care of Jiayi's job.
113
00:05:20,730 --> 00:05:22,360
It's been so many years.
114
00:05:22,670 --> 00:05:24,580
We've seen a lot of good leather,
115
00:05:24,580 --> 00:05:25,890
but all of it's been given away.
116
00:05:26,180 --> 00:05:28,450
We should keep a little at home, right?
117
00:05:33,910 --> 00:05:35,210
Any progress?
118
00:05:35,590 --> 00:05:36,840
The Art Factory.
119
00:05:48,300 --> 00:05:49,160
Sit.
120
00:05:52,110 --> 00:05:54,460
This year, we'll start
with practicing lines.
121
00:05:54,460 --> 00:05:56,240
Your hand must be steady.
122
00:05:56,500 --> 00:05:58,190
Once you can trace the lines,
123
00:05:58,190 --> 00:05:59,280
we'll start with coloring.
124
00:05:59,700 --> 00:06:00,540
OK.
125
00:06:25,670 --> 00:06:27,040
It's alright. Try again.
126
00:07:03,380 --> 00:07:04,220
Jiayi.
127
00:07:04,700 --> 00:07:05,670
What are you doing?
128
00:07:05,670 --> 00:07:06,650
Nothing.
129
00:07:07,190 --> 00:07:09,720
I'm checking if there are cockroaches.
130
00:07:10,280 --> 00:07:11,890
Are you taking me to buy shaobing?
131
00:07:13,740 --> 00:07:14,580
Of course.
132
00:07:15,670 --> 00:07:16,510
No problem.
133
00:07:16,670 --> 00:07:18,310
You've suddenly become generous.
134
00:07:18,310 --> 00:07:20,210
Well, I'm your sister after all.
135
00:07:20,470 --> 00:07:21,310
Let's go.
136
00:07:28,380 --> 00:07:29,430
The salary
137
00:07:29,430 --> 00:07:30,910
Jiayi submitted for the first month
138
00:07:31,230 --> 00:07:33,360
is wrong.
139
00:07:35,350 --> 00:07:36,330
How do you know?
140
00:07:37,230 --> 00:07:38,090
Mrs. Zhang's daughter
141
00:07:39,030 --> 00:07:41,920
next door has the same job,
142
00:07:42,350 --> 00:07:44,040
but she earns more than this number.
143
00:07:46,380 --> 00:07:47,920
We'll talk about it next month.
144
00:07:49,910 --> 00:07:51,350
If everyone were like you,
145
00:07:51,350 --> 00:07:53,210
the national treasury
would've been empty.
146
00:07:54,030 --> 00:07:56,170
Now, five of us are earning money.
147
00:07:56,340 --> 00:07:58,080
Life is much better than before.
148
00:07:59,260 --> 00:08:01,800
Shouldn't we loosen up for the kids?
149
00:08:03,470 --> 00:08:05,970
But we can't start with Jiayi.
150
00:08:06,240 --> 00:08:08,380
If the beam isn't straight,
the rest will be crooked.
151
00:08:08,990 --> 00:08:10,690
Jiayi has always been strong-willed
152
00:08:11,030 --> 00:08:12,780
but has never been able
to stand on her own.
153
00:08:13,990 --> 00:08:15,010
Now,
154
00:08:15,260 --> 00:08:17,080
she can finally earn money.
155
00:08:17,080 --> 00:08:19,210
I bet the novelty hasn't worn off yet.
156
00:08:19,470 --> 00:08:21,530
Let her enjoy it for a while.
157
00:08:21,820 --> 00:08:23,110
We'll see how it goes in a while.
158
00:08:31,220 --> 00:08:32,700
(Special Repair)
159
00:08:32,700 --> 00:08:35,380
(Autumn 1982,
Hengdeli Watch and Eyewear Company)
160
00:08:50,660 --> 00:08:53,880
Look, who's this big star?
161
00:08:56,620 --> 00:08:57,460
So pretty.
162
00:08:57,770 --> 00:09:00,520
It's better to come at the right time.
163
00:09:01,600 --> 00:09:04,000
You bought your glasses
at the right moment.
164
00:09:05,780 --> 00:09:06,940
What's this?
165
00:09:06,940 --> 00:09:07,930
A camera.
166
00:09:08,490 --> 00:09:09,840
I've loaded the film.
167
00:09:13,890 --> 00:09:14,980
How many shots can we take?
168
00:09:14,980 --> 00:09:16,790
You can take as many as you like.
169
00:09:16,790 --> 00:09:17,690
Really?
170
00:09:20,900 --> 00:09:22,000
The background is good.
171
00:09:22,230 --> 00:09:23,240
Alright, go ahead.
172
00:09:32,900 --> 00:09:33,810
Good.
173
00:09:37,110 --> 00:09:37,950
Take another one.
174
00:09:54,830 --> 00:09:55,670
Come on.
175
00:09:56,110 --> 00:09:56,950
Good.
176
00:09:57,190 --> 00:09:58,090
Take another one.
177
00:10:02,380 --> 00:10:03,810
OK, one more.
178
00:10:08,900 --> 00:10:09,740
Good.
179
00:10:10,470 --> 00:10:11,310
Jiayi,
180
00:10:11,950 --> 00:10:13,720
we've never taken a photo together.
181
00:10:14,140 --> 00:10:15,290
No one can take one for us.
182
00:10:16,070 --> 00:10:17,290
He can help us.
183
00:10:19,950 --> 00:10:20,790
Alright.
184
00:10:20,800 --> 00:10:21,710
Let's take one.
185
00:10:22,900 --> 00:10:23,740
Sir,
186
00:10:24,170 --> 00:10:26,000
can you do me a favor and take a photo?
187
00:10:26,330 --> 00:10:27,400
I don't know how to do it.
188
00:10:27,400 --> 00:10:28,890
- It's okay. I'll teach you.
- OK.
189
00:10:29,120 --> 00:10:31,720
Look. After you finish the film,
just press this button.
190
00:10:31,950 --> 00:10:33,640
Just frame us in the shot.
191
00:10:33,830 --> 00:10:34,730
Got it.
192
00:10:34,730 --> 00:10:35,570
Thanks.
193
00:10:38,310 --> 00:10:39,360
Say "One, two, three".
194
00:10:40,420 --> 00:10:43,210
One, two, three.
195
00:10:46,190 --> 00:10:47,410
Alright, one more.
196
00:10:49,310 --> 00:10:51,120
One, two, three.
197
00:10:53,990 --> 00:10:56,190
Come on. Let me hold you up to see.
198
00:10:56,190 --> 00:10:57,240
- Take one more.
- OK.
199
00:10:57,240 --> 00:10:58,340
The background is the lake.
200
00:10:58,380 --> 00:10:59,530
This lake is beautiful.
201
00:10:59,530 --> 00:11:00,450
- Come on.
- Come on.
202
00:11:00,740 --> 00:11:01,580
Get ready.
203
00:11:01,900 --> 00:11:02,740
Jiayi,
204
00:11:03,470 --> 00:11:04,310
what are you doing?
205
00:11:05,420 --> 00:11:06,330
Put your hands down.
206
00:11:07,230 --> 00:11:08,070
This...
207
00:11:08,080 --> 00:11:09,690
- Young man.
- It's Jiali, right?
208
00:11:10,020 --> 00:11:10,860
Jiali.
209
00:11:12,140 --> 00:11:12,980
Jiali.
210
00:11:13,500 --> 00:11:14,720
We're taking a photo.
211
00:11:16,990 --> 00:11:18,600
People take it step by step.
212
00:11:18,710 --> 00:11:19,550
But you...
213
00:11:19,700 --> 00:11:20,540
You ran.
214
00:11:20,880 --> 00:11:23,530
Jiali, you misunderstood us.
215
00:11:23,790 --> 00:11:25,240
We were at that eyewear store...
216
00:11:26,350 --> 00:11:27,190
Misunderstood?
217
00:11:27,660 --> 00:11:29,190
Why was his arm around your shoulders?
218
00:11:30,110 --> 00:11:30,950
I...
219
00:11:32,080 --> 00:11:33,740
Where did you get the money to buy this?
220
00:11:42,740 --> 00:11:43,580
Jiayi.
221
00:11:44,620 --> 00:11:45,460
Jiayi.
222
00:11:46,420 --> 00:11:47,260
Jiayi.
223
00:11:50,640 --> 00:11:51,670
Jiayi, what are you doing?
224
00:11:51,670 --> 00:11:53,520
Why are you avoiding me?
225
00:11:53,660 --> 00:11:54,500
Jiayi,
226
00:11:55,600 --> 00:11:58,090
we're still friends, right?
227
00:11:58,710 --> 00:11:59,600
Just ordinary friends.
228
00:12:00,950 --> 00:12:01,790
Alright.
229
00:12:01,900 --> 00:12:03,840
Ordinary friends are fine.
230
00:12:07,020 --> 00:12:07,880
Jiayi.
231
00:12:15,940 --> 00:12:19,540
(Ouyang)
232
00:12:32,990 --> 00:12:33,970
What are you doing?
233
00:12:34,950 --> 00:12:36,300
I'm not doing anything.
234
00:12:36,300 --> 00:12:38,530
Jiayi, let's not go any further.
235
00:12:38,530 --> 00:12:39,700
I know there's
236
00:12:39,950 --> 00:12:41,330
a really good restaurant there.
237
00:12:41,540 --> 00:12:42,690
Let's go eat.
238
00:12:45,140 --> 00:12:46,090
Do you know him?
239
00:12:48,500 --> 00:12:50,090
- No.
- Liar.
240
00:12:50,820 --> 00:12:52,160
He's just a sunflower seed seller.
241
00:12:52,160 --> 00:12:53,450
How could I know him?
242
00:12:55,540 --> 00:12:56,380
Jiayi.
243
00:12:57,140 --> 00:12:57,980
Jiayi.
244
00:13:00,590 --> 00:13:01,480
He's my dad.
245
00:13:02,910 --> 00:13:03,930
I want sunflower seeds.
246
00:13:06,950 --> 00:13:08,640
Why are you hiding from your dad?
247
00:13:08,990 --> 00:13:10,600
I'm afraid you wouldn't like him.
248
00:13:11,280 --> 00:13:13,000
You're such an outstanding beauty.
249
00:13:13,000 --> 00:13:13,840
Ouyang Bao,
250
00:13:14,290 --> 00:13:16,290
is this how you see me in your heart?
251
00:13:16,890 --> 00:13:17,760
Your dad...
252
00:13:18,460 --> 00:13:21,000
No matter how simple,
he's still your dad.
253
00:13:21,000 --> 00:13:22,480
Without him, where would you be?
254
00:13:23,020 --> 00:13:25,440
If you don't acknowledge your dad,
I won't acknowledge you.
255
00:13:26,230 --> 00:13:27,070
Don't.
256
00:13:30,740 --> 00:13:31,580
Dad,
257
00:13:31,740 --> 00:13:33,290
why aren't you resting today?
258
00:13:33,500 --> 00:13:34,340
Yeah.
259
00:13:34,660 --> 00:13:36,600
There's a new movie today.
260
00:13:38,190 --> 00:13:39,170
Hello, sir.
261
00:13:39,780 --> 00:13:40,620
Hello.
262
00:13:40,620 --> 00:13:41,640
Let me introduce you.
263
00:13:42,140 --> 00:13:43,240
This is Jiayi,
264
00:13:43,390 --> 00:13:44,880
the girl I've been telling you about.
265
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
The really good one.
266
00:13:48,140 --> 00:13:48,980
Miss,
267
00:13:49,590 --> 00:13:50,720
thank you.
268
00:13:51,710 --> 00:13:53,190
What are you thanking me for?
269
00:13:53,190 --> 00:13:55,090
You've saved my son.
270
00:13:55,380 --> 00:13:57,600
Ever since he met you,
271
00:13:57,780 --> 00:13:58,810
he's improved
272
00:13:59,740 --> 00:14:00,580
and grown up.
273
00:14:00,990 --> 00:14:02,410
You've saved him.
274
00:14:02,410 --> 00:14:03,250
Sir,
275
00:14:03,330 --> 00:14:04,720
I'm not that capable.
276
00:14:04,950 --> 00:14:07,810
If he's offended you,
please forgive him.
277
00:14:08,310 --> 00:14:09,240
As the saying goes,
278
00:14:09,240 --> 00:14:12,640
even a toad has times when it's useful.
279
00:14:14,190 --> 00:14:16,450
With the right guidance,
280
00:14:16,900 --> 00:14:19,330
he'll be a great person.
281
00:14:20,350 --> 00:14:21,600
Don't worry, sir.
282
00:14:21,990 --> 00:14:23,290
Ouyang is a good man.
283
00:14:23,740 --> 00:14:25,330
You raised a good son.
284
00:14:28,310 --> 00:14:29,550
Well, I'll go to work now.
285
00:14:29,550 --> 00:14:31,050
Dad, you go ahead.
286
00:14:31,350 --> 00:14:32,520
Eat some sunflower seeds.
287
00:14:32,870 --> 00:14:34,160
Take some, take some.
288
00:14:34,160 --> 00:14:35,090
It's alright. Take some.
289
00:14:35,230 --> 00:14:36,120
Alright, alright.
290
00:14:37,830 --> 00:14:38,770
Take some.
291
00:14:38,770 --> 00:14:41,090
Dad, I don't want any sunflower seeds.
292
00:14:42,590 --> 00:14:43,430
Alright.
293
00:14:43,590 --> 00:14:45,090
Take more, take more.
294
00:14:47,590 --> 00:14:48,590
- OK.
- Thank you.
295
00:14:48,590 --> 00:14:49,450
I'm going to work.
296
00:14:49,710 --> 00:14:50,550
Goodbye.
297
00:14:51,190 --> 00:14:52,210
Sunflower seeds!
298
00:14:53,350 --> 00:14:54,450
Sunflower seeds!
299
00:14:57,050 --> 00:14:59,340
My dad's roasted sunflower seeds
are delicious. Try them.
300
00:15:06,780 --> 00:15:13,780
(Autumn Housing Allocation
for Employees)
301
00:15:15,140 --> 00:15:16,410
Is there any first-floor left?
302
00:15:16,900 --> 00:15:18,050
Who hasn't chosen yet?
303
00:15:19,380 --> 00:15:20,220
Where's He?
304
00:15:20,830 --> 00:15:21,690
I'm here.
305
00:15:22,020 --> 00:15:23,520
- Here.
- Which unit do you want?
306
00:15:25,140 --> 00:15:26,760
Is there still a first-floor one?
307
00:15:27,310 --> 00:15:28,280
First floor?
308
00:15:28,280 --> 00:15:29,820
There are only three first-floor units.
309
00:15:29,820 --> 00:15:31,670
Now, Tang and Zhu have both
310
00:15:31,670 --> 00:15:33,470
- chosen one.
- There's only one left.
311
00:15:33,470 --> 00:15:34,450
I'll take this one.
312
00:15:34,660 --> 00:15:37,040
- OK.
- He, let me have it.
313
00:15:37,040 --> 00:15:38,290
I'm afraid of climbing stairs.
314
00:15:38,660 --> 00:15:40,470
I don't mind
315
00:15:40,470 --> 00:15:41,520
which floor I live on.
316
00:15:41,740 --> 00:15:42,640
But my mom's coming
317
00:15:42,640 --> 00:15:43,830
to live here soon.
318
00:15:43,830 --> 00:15:45,550
She can't walk very well.
319
00:15:45,550 --> 00:15:47,690
It'll be inconvenient for her
to climb the stairs.
320
00:15:48,350 --> 00:15:49,190
Sorry about that.
321
00:15:49,210 --> 00:15:50,460
He will live on the first floor.
322
00:15:50,460 --> 00:15:51,300
First floor.
323
00:15:52,830 --> 00:15:54,080
Third floor, third floor.
324
00:15:54,080 --> 00:15:56,180
- I want the third floor.
- I want the third floor.
325
00:15:56,180 --> 00:15:57,610
Third floor, third floor.
326
00:15:57,610 --> 00:15:58,720
Any third-floor units?
327
00:16:01,710 --> 00:16:02,600
Just this one.
328
00:16:10,310 --> 00:16:11,840
Look at how excited you are.
329
00:16:12,350 --> 00:16:14,330
- How is it?
- A little excited.
330
00:16:15,620 --> 00:16:17,190
When can we get the keys?
331
00:16:17,190 --> 00:16:18,290
I want to go inside.
332
00:16:18,540 --> 00:16:20,950
Why rush? The house is assigned to you.
333
00:16:20,950 --> 00:16:22,120
It's not like it'll run away.
334
00:16:22,350 --> 00:16:23,830
In a couple of days, you'll have it.
335
00:16:23,830 --> 00:16:25,330
Look, that's a bedroom over there,
336
00:16:25,740 --> 00:16:27,120
and this is the living room.
337
00:16:27,260 --> 00:16:28,100
Right.
338
00:16:28,970 --> 00:16:30,880
- I'll draw it for you.
- Where's the kitchen?
339
00:16:30,880 --> 00:16:32,480
Here, look.
340
00:16:33,140 --> 00:16:34,880
This is our house.
341
00:16:37,540 --> 00:16:38,810
This is the entrance door.
342
00:16:39,340 --> 00:16:40,790
When you come in, on the right side
343
00:16:40,790 --> 00:16:42,130
is the bathroom.
344
00:16:42,130 --> 00:16:44,260
Look, next to the bathroom
345
00:16:44,260 --> 00:16:45,590
is a room facing the living room.
346
00:16:45,590 --> 00:16:47,200
- I don't understand.
- This side is...
347
00:16:47,200 --> 00:16:48,040
That is
348
00:16:48,070 --> 00:16:49,330
a bedroom too.
349
00:16:50,020 --> 00:16:51,740
It has three bedrooms
and one living room.
350
00:16:52,320 --> 00:16:53,190
So many rooms.
351
00:16:53,190 --> 00:16:55,300
How should we divide them
among the girls?
352
00:16:55,300 --> 00:16:56,430
That's just
353
00:16:56,430 --> 00:16:58,070
up to you.
354
00:16:58,070 --> 00:16:59,490
You can arrange it however you want.
355
00:16:59,490 --> 00:17:01,410
Finally, this day has come.
356
00:17:01,950 --> 00:17:03,720
There's a yard at the front and back.
357
00:17:04,940 --> 00:17:09,040
I'll plant roses
and jasmine flowers there.
358
00:17:09,180 --> 00:17:10,080
Jasmine smells so good.
359
00:17:10,550 --> 00:17:11,880
I'll also plant sunflowers.
360
00:17:11,880 --> 00:17:13,190
Stop dreaming.
361
00:17:13,190 --> 00:17:15,710
Mom said the yard should be
for raising chickens.
362
00:17:20,220 --> 00:17:21,800
Will the outhouse be inside the house?
363
00:17:21,800 --> 00:17:23,130
So we don't have to go out?
364
00:17:23,130 --> 00:17:24,200
Look at you.
365
00:17:24,200 --> 00:17:25,270
It's not a sitting toilet.
366
00:17:25,270 --> 00:17:26,240
It's a squat toilet.
367
00:17:28,070 --> 00:17:29,210
The main issue is...
368
00:17:29,210 --> 00:17:30,650
How are we going to live there?
369
00:17:33,350 --> 00:17:34,400
I'll say it first.
370
00:17:34,400 --> 00:17:35,600
I'll share a room with Jiawen.
371
00:17:35,600 --> 00:17:37,430
Why? I'll share a room with Jiawen.
372
00:17:37,430 --> 00:17:38,410
You can live with her.
373
00:17:38,590 --> 00:17:41,190
We're born with an order.
374
00:17:41,190 --> 00:17:42,340
It's all settled.
375
00:17:42,510 --> 00:17:43,750
I'm naturally close to Jiawen.
376
00:17:43,750 --> 00:17:45,080
Why are you jumping ahead of me?
377
00:17:45,080 --> 00:17:46,130
So what?
378
00:17:46,130 --> 00:17:47,850
Jiawen, who do you want to live with?
379
00:17:49,620 --> 00:17:50,700
I'm fine with anyone.
380
00:17:50,700 --> 00:17:52,100
Anyone can live with me.
381
00:17:52,100 --> 00:17:53,300
Don't say that.
382
00:17:53,300 --> 00:17:54,620
You have to make a decision.
383
00:17:54,620 --> 00:17:55,460
Jiawen.
384
00:17:55,470 --> 00:17:57,540
I need to tell you
an important fact in advance.
385
00:17:57,660 --> 00:17:58,620
Jiahuan's feet stink.
386
00:17:58,620 --> 00:17:59,540
That's slander.
387
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
How about this?
388
00:18:02,860 --> 00:18:04,060
You stop fighting.
389
00:18:04,060 --> 00:18:05,260
I'll live with Jiawen.
390
00:18:05,260 --> 00:18:06,740
- You're the 5th.
- You're the 5th.
391
00:18:07,620 --> 00:18:08,740
Anyway, Jiawen's bed
392
00:18:08,740 --> 00:18:09,980
is already mine.
393
00:18:09,980 --> 00:18:10,860
I'm closest to Jiawen.
394
00:18:10,860 --> 00:18:13,340
Oh, really?
Everyone knows your little thoughts.
395
00:18:13,340 --> 00:18:15,260
You just want to wait
until Jiawen gets married
396
00:18:15,260 --> 00:18:16,960
and you'll have a big room
all to yourself.
397
00:18:16,960 --> 00:18:18,160
What a dirty thought.
398
00:18:18,160 --> 00:18:19,380
I've never thought that.
399
00:18:19,380 --> 00:18:20,540
Then why are you explaining?
400
00:18:20,540 --> 00:18:21,460
What am I explaining?
401
00:18:21,460 --> 00:18:22,300
Why are you arguing?
402
00:18:23,900 --> 00:18:24,740
Dad.
403
00:18:24,740 --> 00:18:26,340
I can hear you all the way from here.
404
00:18:27,220 --> 00:18:28,420
Dad, they're discussing
405
00:18:28,420 --> 00:18:29,980
how to arrange the rooms.
406
00:18:31,820 --> 00:18:32,740
That's right, Dad.
407
00:18:32,860 --> 00:18:34,100
You have to make the decision.
408
00:18:34,440 --> 00:18:35,300
Ask your mom about it.
409
00:18:35,300 --> 00:18:36,460
Let her arrange it.
410
00:18:36,460 --> 00:18:37,300
Mom doesn't care.
411
00:18:42,660 --> 00:18:44,220
Then how do you want to live?
412
00:18:44,220 --> 00:18:45,620
I'll live with Jiawen.
413
00:18:45,620 --> 00:18:47,340
No, I'll live with Jiawen.
414
00:18:48,700 --> 00:18:50,740
We both love reading, right, Jiawen?
415
00:18:54,080 --> 00:18:55,160
I won't live with Jiahuan.
416
00:18:55,160 --> 00:18:56,260
Who wants to live with you?
417
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
- Who wants to live with you?
- Who wants to live with you?
418
00:18:58,720 --> 00:18:59,220
Look, look.
419
00:19:00,620 --> 00:19:02,060
This is why you can't discuss things.
420
00:19:02,060 --> 00:19:03,860
It always gets messy.
421
00:19:04,380 --> 00:19:06,900
What are you saying?
422
00:19:06,900 --> 00:19:08,780
We're all family.
423
00:19:08,900 --> 00:19:09,820
Are you enemies?
424
00:19:12,260 --> 00:19:13,100
How about this?
425
00:19:13,500 --> 00:19:14,740
Jiawen and Jiayi share a room;
426
00:19:16,420 --> 00:19:17,740
Jiahuan and Xiaoling share a room.
427
00:19:17,860 --> 00:19:19,620
Then we'll put the bunk beds
428
00:19:20,060 --> 00:19:21,780
in Jiahuan and Xiaoling's room.
429
00:19:22,380 --> 00:19:23,580
Who sleeps on the top bunk?
430
00:19:24,820 --> 00:19:25,780
You sleep on the bottom.
431
00:19:26,260 --> 00:19:28,220
Why? I want to sleep on the top.
432
00:19:28,220 --> 00:19:30,020
I'm afraid she'll dirty my bed.
433
00:19:30,700 --> 00:19:31,580
How about this?
434
00:19:33,180 --> 00:19:35,580
We'll make you a big room on your own.
435
00:19:35,580 --> 00:19:37,060
You'll sleep on one bed by yourself.
436
00:19:38,060 --> 00:19:40,020
From now on, you'll be in charge.
437
00:19:44,380 --> 00:19:45,540
Why are you laughing?
438
00:20:07,980 --> 00:20:10,380
(Moving Celebration)
439
00:20:10,380 --> 00:20:12,500
(Unit 2)
440
00:20:12,500 --> 00:20:13,340
- Done.
- Great.
441
00:20:16,860 --> 00:20:17,700
Alright.
442
00:20:17,900 --> 00:20:18,740
Our new house.
443
00:20:18,980 --> 00:20:19,820
Come down.
444
00:20:19,940 --> 00:20:22,140
- Let's go inside.
- Lead the way.
445
00:20:22,380 --> 00:20:23,220
Let's go.
446
00:20:30,100 --> 00:20:34,140
(Unit 2, Moving Celebration)
447
00:20:34,140 --> 00:20:36,220
(Harmony)
448
00:20:37,060 --> 00:20:38,220
You've started.
449
00:20:38,220 --> 00:20:40,700
- Weiguo.
- Try the Chen-style braised pork.
450
00:20:40,700 --> 00:20:41,620
Good job, Weiguo.
451
00:20:42,120 --> 00:20:44,980
- It's nothing.
- You surprised me.
452
00:20:45,300 --> 00:20:46,700
I don't know if it suits your taste.
453
00:20:46,850 --> 00:20:47,690
- Sit.
- Weiguo.
454
00:20:47,780 --> 00:20:49,780
Jiawen is going to have a good life.
455
00:20:51,180 --> 00:20:52,020
Mom.
456
00:20:52,030 --> 00:20:53,620
Jiawen has always known
457
00:20:53,620 --> 00:20:55,100
how to take advantage of situations.
458
00:20:57,260 --> 00:20:58,100
Good job.
459
00:20:58,340 --> 00:20:59,180
Hurry.
460
00:21:02,460 --> 00:21:03,900
Eat your meal.
461
00:21:03,900 --> 00:21:05,300
- It's okay.
- What do you mean?
462
00:21:05,300 --> 00:21:06,140
Eat more.
463
00:21:06,150 --> 00:21:08,340
Jiawen is the most sensible one.
464
00:21:08,660 --> 00:21:09,980
She knows how to care for others.
465
00:21:10,420 --> 00:21:11,340
Someone like her
466
00:21:11,340 --> 00:21:13,620
will have a blessed future, right?
467
00:21:14,900 --> 00:21:15,860
You all
468
00:21:16,030 --> 00:21:17,860
should learn from Jiawen.
469
00:21:19,300 --> 00:21:20,740
- Weiguo.
- I'll drink to you.
470
00:21:20,900 --> 00:21:22,780
I think the girls
are all quite sensible.
471
00:21:23,820 --> 00:21:24,660
Yes, yes.
472
00:21:27,300 --> 00:21:28,220
Weiguo.
473
00:21:28,460 --> 00:21:29,300
Welcome.
474
00:21:29,460 --> 00:21:30,380
Thank you, Jiali.
475
00:21:31,420 --> 00:21:32,300
Come on.
476
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
- Jianguo.
- Jiawen.
477
00:21:33,980 --> 00:21:34,820
Jiali.
478
00:21:34,820 --> 00:21:35,800
I wish you both the best.
479
00:21:38,900 --> 00:21:39,980
You drink it yourself.
480
00:21:46,100 --> 00:21:47,260
What do you think?
481
00:21:47,740 --> 00:21:49,020
What do you mean?
482
00:21:49,420 --> 00:21:51,300
How did I do today?
483
00:21:52,200 --> 00:21:53,060
Honestly,
484
00:21:53,060 --> 00:21:54,740
I was so nervous today.
485
00:21:55,860 --> 00:21:57,540
I didn't notice you were nervous.
486
00:21:58,020 --> 00:21:59,540
You look like an old hand.
487
00:22:00,060 --> 00:22:01,340
An old hand?
488
00:22:02,020 --> 00:22:03,780
My hand was sweating.
489
00:22:04,540 --> 00:22:06,380
I was worried
I'd say something inappropriate.
490
00:22:07,340 --> 00:22:08,540
You were acting.
491
00:22:09,820 --> 00:22:11,540
It wasn't acting.
492
00:22:11,860 --> 00:22:13,300
I just acted naturally.
493
00:22:13,300 --> 00:22:14,740
You know me.
494
00:22:14,740 --> 00:22:15,980
I'm absolutely true to myself.
495
00:22:16,860 --> 00:22:17,700
Jiawen,
496
00:22:17,940 --> 00:22:19,020
I've made up my mind.
497
00:22:19,300 --> 00:22:20,620
If we're together,
498
00:22:20,620 --> 00:22:22,300
your parents will be my parents,
499
00:22:22,300 --> 00:22:23,860
and your sisters will be my sisters.
500
00:22:24,010 --> 00:22:26,060
I'll treat them with all sincerity.
501
00:22:29,820 --> 00:22:31,060
Go back now.
502
00:22:33,660 --> 00:22:34,540
Jiawen,
503
00:22:36,660 --> 00:22:38,340
do you think we can
504
00:22:39,220 --> 00:22:41,380
take this relationship a step further?
505
00:22:45,060 --> 00:22:46,220
I'll go back now.
506
00:22:48,460 --> 00:22:50,020
Go back.
507
00:23:07,060 --> 00:23:08,020
I don't know
508
00:23:08,380 --> 00:23:10,740
the customs in your hometown,
509
00:23:11,220 --> 00:23:13,100
so I went ahead and prepared some.
510
00:23:13,820 --> 00:23:16,060
Consider it
511
00:23:16,260 --> 00:23:17,940
as a proper betrothal gift for my son.
512
00:23:18,940 --> 00:23:21,780
I hope you can grant their wish
513
00:23:21,940 --> 00:23:23,500
and wish them a long
514
00:23:23,620 --> 00:23:25,300
and happy marriage.
515
00:23:27,940 --> 00:23:28,780
You...
516
00:23:29,340 --> 00:23:30,780
You're too kind.
517
00:23:30,780 --> 00:23:31,780
Also,
518
00:23:31,930 --> 00:23:34,160
if you find
519
00:23:34,160 --> 00:23:35,260
anything lacking,
520
00:23:35,260 --> 00:23:36,340
just let me know.
521
00:23:36,480 --> 00:23:37,660
I'll fix it right away.
522
00:23:39,940 --> 00:23:41,140
Let's pick a date then.
523
00:23:41,300 --> 00:23:42,140
Right.
524
00:23:42,180 --> 00:23:44,620
You and Jiawen's dad can discuss it.
525
00:23:44,620 --> 00:23:45,740
It would be best
526
00:23:45,740 --> 00:23:48,460
to pick a lucky day.
527
00:23:48,460 --> 00:23:50,620
It must be a lucky day.
528
00:23:56,410 --> 00:23:59,080
How many times have you counted?
529
00:24:00,580 --> 00:24:01,540
It's a thousand.
530
00:24:02,320 --> 00:24:03,740
You can count a hundred more times,
531
00:24:03,740 --> 00:24:04,780
and it's still a thousand.
532
00:24:06,500 --> 00:24:07,500
A thousand.
533
00:24:09,700 --> 00:24:10,860
I didn't expect
534
00:24:10,860 --> 00:24:13,500
they'd give so much.
535
00:24:14,820 --> 00:24:16,540
This isn't much.
536
00:24:17,100 --> 00:24:19,740
I gave birth to her.
We've raised her for so many years.
537
00:24:19,940 --> 00:24:20,980
What's more,
538
00:24:21,620 --> 00:24:23,100
we have to prepare a dowry.
539
00:24:26,540 --> 00:24:29,340
Are you marrying off a daughter
540
00:24:29,340 --> 00:24:30,700
or selling one?
541
00:24:31,740 --> 00:24:33,140
The amount they give
542
00:24:33,140 --> 00:24:35,300
represents the respect
they have for Jiawen.
543
00:24:35,620 --> 00:24:36,940
So what?
544
00:24:36,940 --> 00:24:38,740
Our efforts aren't worth anything?
545
00:24:39,740 --> 00:24:40,620
You...
546
00:24:41,300 --> 00:24:43,540
I think you're only thinking
about the money.
547
00:24:46,540 --> 00:24:47,500
You don't want it?
548
00:24:48,140 --> 00:24:49,540
If you don't want it, I'll take it.
549
00:24:53,020 --> 00:24:55,060
What about the dowry?
550
00:24:55,700 --> 00:24:57,860
What about it? Isn't it ready?
551
00:24:58,030 --> 00:24:59,880
They gave a thousand.
552
00:25:00,340 --> 00:25:01,820
The dowry we prepared
553
00:25:02,380 --> 00:25:03,540
isn't decent enough.
554
00:25:06,700 --> 00:25:08,820
Then why did you just accept it?
555
00:25:09,580 --> 00:25:10,980
When she gave it to me,
556
00:25:10,980 --> 00:25:13,380
how did I know it was so much?
557
00:25:13,380 --> 00:25:15,660
When you hold it,
you can feel the weight.
558
00:25:15,660 --> 00:25:16,540
You feel it?
559
00:25:19,940 --> 00:25:21,100
Oh, no.
560
00:25:21,740 --> 00:25:23,020
Now what do we do?
561
00:25:23,970 --> 00:25:24,820
I think
562
00:25:26,220 --> 00:25:30,060
we have to give them a big item.
563
00:25:30,540 --> 00:25:31,940
What big item?
564
00:25:33,540 --> 00:25:34,820
How about buying a TV?
565
00:25:36,500 --> 00:25:38,060
We don't even have one.
566
00:25:38,940 --> 00:25:39,940
Let's buy it.
567
00:25:40,500 --> 00:25:41,340
Let's buy two.
568
00:25:45,140 --> 00:25:47,100
You decide, really.
569
00:25:48,140 --> 00:25:49,020
Let's buy it.
570
00:25:50,340 --> 00:25:51,260
Really?
571
00:25:54,980 --> 00:25:56,820
Our family is getting a TV soon.
572
00:26:06,940 --> 00:26:10,900
(In Service)
573
00:26:17,580 --> 00:26:20,140
Mom, can I open a savings account?
574
00:26:20,140 --> 00:26:21,620
What do you need that for?
575
00:26:22,340 --> 00:26:23,820
I want to earn interest.
576
00:26:24,140 --> 00:26:26,380
Do you have money for that?
577
00:26:26,380 --> 00:26:28,100
Yes, I have my New Year's money.
578
00:26:30,540 --> 00:26:31,460
Clever.
579
00:26:32,540 --> 00:26:34,580
Alright, I'll have Jiawen teach you.
580
00:26:35,980 --> 00:26:38,220
How can I work at the Savings Office?
581
00:26:38,740 --> 00:26:39,580
Here?
582
00:26:40,140 --> 00:26:41,780
You'll probably need
to be an accountant.
583
00:26:41,780 --> 00:26:43,300
So, how do I become an accountant?
584
00:26:43,940 --> 00:26:44,820
Learn arithmetic.
585
00:26:44,820 --> 00:26:46,340
I can do arithmetic.
586
00:26:46,340 --> 00:26:47,660
What's seven plus seven?
587
00:26:47,660 --> 00:26:49,860
14. That's too easy.
588
00:26:51,220 --> 00:26:52,620
OK, let's try something harder.
589
00:26:53,180 --> 00:26:55,540
109 plus 283.
590
00:26:55,540 --> 00:26:56,700
392.
591
00:26:59,400 --> 00:27:00,540
Not bad, girl.
592
00:27:01,060 --> 00:27:01,900
Let's do more.
593
00:27:02,130 --> 00:27:05,700
56 times 63.
594
00:27:06,300 --> 00:27:09,060
3528.
595
00:27:12,140 --> 00:27:14,380
86 times 105.
596
00:27:17,340 --> 00:27:18,580
9030.
597
00:27:20,340 --> 00:27:21,940
9030.
598
00:27:22,500 --> 00:27:24,660
You're good, He Jiahuan.
599
00:27:24,660 --> 00:27:27,380
Didn't realize you're a genius.
600
00:27:28,620 --> 00:27:30,460
You'll definitely be an accountant.
601
00:27:40,220 --> 00:27:41,580
What are you doing?
602
00:27:41,580 --> 00:27:42,300
Studying.
603
00:27:42,300 --> 00:27:43,720
Did the teacher ask you to do this?
604
00:27:43,820 --> 00:27:44,780
I'm studying myself.
605
00:27:45,340 --> 00:27:46,940
I have to learn this in college.
606
00:27:47,500 --> 00:27:48,820
You're going to college?
607
00:27:48,940 --> 00:27:49,860
Aren't you?
608
00:27:52,180 --> 00:27:55,540
Not sure, maybe I'll work first.
609
00:27:55,540 --> 00:27:57,180
The Gaokao is the best way out
610
00:27:57,180 --> 00:27:58,220
for people like us.
611
00:27:58,220 --> 00:28:00,540
I won't. I want to be an accountant.
612
00:28:00,540 --> 00:28:02,620
There's an accounting major in college.
613
00:28:02,620 --> 00:28:03,500
Really?
614
00:28:03,740 --> 00:28:05,300
Why would I lie to you?
615
00:28:07,780 --> 00:28:08,700
This is for you.
616
00:28:12,820 --> 00:28:14,940
This is the Qiulin brand radio,
617
00:28:15,100 --> 00:28:16,820
the first one in the entire universe.
618
00:28:18,460 --> 00:28:19,860
Jiawen, look.
619
00:28:19,860 --> 00:28:22,780
These are all the gifts
from your in-laws.
620
00:28:23,220 --> 00:28:24,300
You should keep them.
621
00:28:25,420 --> 00:28:28,500
Mom, these are for you and Dad.
622
00:28:28,500 --> 00:28:30,100
- I can't take it.
- We don't keep them.
623
00:28:31,020 --> 00:28:32,060
All for you.
624
00:28:33,580 --> 00:28:35,500
After you marry Weiguo,
625
00:28:35,500 --> 00:28:38,660
the family expenses will only increase.
626
00:28:38,660 --> 00:28:40,340
You should keep something for yourself.
627
00:28:41,100 --> 00:28:42,300
Look at this.
628
00:28:42,420 --> 00:28:44,700
Your in-laws said these bracelets
629
00:28:45,020 --> 00:28:48,220
were from the Palace
of the Qing Dynasty.
630
00:28:48,220 --> 00:28:49,620
They're worth something.
631
00:28:52,580 --> 00:28:53,500
Mom.
632
00:28:56,300 --> 00:28:58,100
Weiguo is a good child.
633
00:28:58,580 --> 00:28:59,540
I'm at ease
634
00:28:59,940 --> 00:29:00,940
with you marrying him.
635
00:29:01,540 --> 00:29:02,700
Live well.
636
00:29:12,460 --> 00:29:13,340
Let's talk about it.
637
00:29:14,020 --> 00:29:15,140
How much is everyone
638
00:29:15,380 --> 00:29:16,860
preparing for Weiguo's wedding?
639
00:29:21,220 --> 00:29:22,980
Kesi, you go first.
640
00:29:25,500 --> 00:29:26,340
Mom,
641
00:29:27,020 --> 00:29:29,100
simple and frugal is a fine tradition.
642
00:29:29,100 --> 00:29:30,740
When we got married...
643
00:29:30,740 --> 00:29:31,940
Just tell me.
644
00:29:33,700 --> 00:29:34,540
300.
645
00:29:34,700 --> 00:29:35,540
Not enough.
646
00:29:35,740 --> 00:29:36,580
500.
647
00:29:44,260 --> 00:29:45,220
Well.
648
00:29:45,660 --> 00:29:47,020
We'll give 500,
649
00:29:47,020 --> 00:29:48,020
like Kesi.
650
00:29:48,580 --> 00:29:51,220
You have kids,
so you'll need more money.
651
00:29:51,220 --> 00:29:52,100
300.
652
00:29:55,700 --> 00:29:57,100
Mom, how much should I give?
653
00:29:57,100 --> 00:29:58,020
300.
654
00:30:01,700 --> 00:30:02,740
That's settled.
655
00:30:03,700 --> 00:30:04,580
You may leave.
656
00:30:12,420 --> 00:30:15,220
Be careful with family relations.
657
00:30:16,060 --> 00:30:17,540
Mom has told me.
658
00:30:19,150 --> 00:30:21,380
Your future brother-in-law and his wife
659
00:30:21,380 --> 00:30:22,860
aren't easy to deal with.
660
00:30:24,340 --> 00:30:26,620
Your future sister-in-law
and her husband
661
00:30:26,620 --> 00:30:28,240
are also living at home
with two nephews.
662
00:30:30,700 --> 00:30:32,060
It's all temporary.
663
00:30:32,260 --> 00:30:33,820
Once Weiguo gets a house,
664
00:30:33,820 --> 00:30:35,780
we'll move out and live alone.
665
00:30:38,620 --> 00:30:39,440
How many years have
666
00:30:39,440 --> 00:30:41,160
Weiguo's brother
and his wife been married?
667
00:30:41,260 --> 00:30:42,380
They haven't had any kids?
668
00:30:44,700 --> 00:30:46,980
Maybe it's just fate.
669
00:30:47,220 --> 00:30:48,380
We can't force it.
670
00:30:49,460 --> 00:30:50,580
When you marry him,
671
00:30:50,580 --> 00:30:53,160
you'll have a son and a daughter,
672
00:30:53,180 --> 00:30:54,700
and your mother-in-law will like you.
673
00:30:54,700 --> 00:30:56,540
How will they feel?
674
00:30:57,060 --> 00:30:59,140
What will they think of you then?
675
00:30:59,660 --> 00:31:02,340
That's how important being fair is.
676
00:31:03,020 --> 00:31:03,860
But I can't refuse
677
00:31:03,860 --> 00:31:05,740
to have kids
678
00:31:05,740 --> 00:31:07,300
just to cater to their feelings.
679
00:31:07,300 --> 00:31:08,780
No need to do that.
680
00:31:09,260 --> 00:31:10,980
So, just be careful, okay?
681
00:31:11,660 --> 00:31:12,500
Alright.
682
00:31:12,820 --> 00:31:13,740
Don't worry, Jiali.
683
00:31:13,740 --> 00:31:14,980
I'll be careful.
684
00:31:17,460 --> 00:31:18,460
Go to sleep.
685
00:31:35,700 --> 00:31:36,740
Are you nervous?
686
00:31:37,300 --> 00:31:38,220
No.
687
00:31:40,820 --> 00:31:42,780
Another one is getting married.
688
00:31:43,180 --> 00:31:44,480
It's better when you all leave.
689
00:31:45,140 --> 00:31:46,420
Out of all the sisters,
690
00:31:46,420 --> 00:31:48,140
you're the only one who can help me.
691
00:31:48,980 --> 00:31:49,820
Jiali.
692
00:31:58,700 --> 00:32:01,340
(Bride)
693
00:32:05,220 --> 00:32:06,140
Help me put it on.
694
00:32:16,860 --> 00:32:17,820
Don't rush.
695
00:32:19,860 --> 00:32:22,340
This room will be yours soon.
696
00:32:23,020 --> 00:32:24,300
I'm not in a hurry.
697
00:32:24,820 --> 00:32:25,980
Why would I be in a hurry?
698
00:32:29,860 --> 00:32:30,940
I know.
699
00:32:31,860 --> 00:32:33,780
You've always disliked me.
700
00:32:34,660 --> 00:32:35,700
Since we were little,
701
00:32:35,940 --> 00:32:37,260
you always liked
702
00:32:37,420 --> 00:32:38,740
to compare with me.
703
00:32:42,060 --> 00:32:45,380
But no matter what,
you're still my sister.
704
00:32:46,420 --> 00:32:48,460
So, if you face any difficulties,
705
00:32:48,700 --> 00:32:50,100
you have to tell me.
706
00:32:55,260 --> 00:32:56,140
Jiawen,
707
00:32:57,140 --> 00:32:58,540
of course, I like you.
708
00:33:05,460 --> 00:33:06,780
Now you have to leave.
709
00:33:07,060 --> 00:33:08,540
I really feel
710
00:33:10,020 --> 00:33:11,340
a bit reluctant.
711
00:33:18,900 --> 00:33:20,100
Don't cry.
712
00:33:24,620 --> 00:33:27,540
There's no banquet that never ends.
713
00:33:28,490 --> 00:33:31,540
We all have to go through this.
714
00:33:34,460 --> 00:33:35,340
Don't cry.
715
00:33:39,660 --> 00:33:42,380
Now, can you help me put it on?
716
00:33:51,340 --> 00:33:52,180
Come on.
717
00:33:55,420 --> 00:33:56,300
No more crying.
718
00:34:33,380 --> 00:34:35,620
(Happiness)
719
00:34:51,820 --> 00:34:53,700
(Yunpian Cake)
720
00:35:43,180 --> 00:35:46,980
(Two months later)
721
00:35:46,980 --> 00:35:49,780
(Family Tradition: Kind)
722
00:35:49,810 --> 00:35:50,660
Mom, look.
723
00:35:50,660 --> 00:35:52,500
This is the Huangshan
Guest-Welcoming Pine.
724
00:35:54,200 --> 00:35:55,060
Huangshan.
725
00:35:55,060 --> 00:35:55,900
It's so beautiful.
726
00:35:58,780 --> 00:35:59,620
What about this one?
727
00:35:59,700 --> 00:36:00,540
This is the Bund.
728
00:36:00,620 --> 00:36:01,660
Yes, the Bund.
729
00:36:01,660 --> 00:36:02,980
Shanghai.
730
00:36:02,980 --> 00:36:03,820
The Huangpu River.
731
00:36:05,780 --> 00:36:06,620
What about this one?
732
00:36:06,780 --> 00:36:09,060
This is the Lingyin Temple in Hangzhou.
733
00:36:09,380 --> 00:36:10,620
Lingyin Temple.
734
00:36:11,900 --> 00:36:12,820
Did you make a wish?
735
00:36:13,380 --> 00:36:14,220
I did.
736
00:36:14,620 --> 00:36:15,460
Good.
737
00:36:15,620 --> 00:36:16,700
I knew it.
738
00:36:16,980 --> 00:36:19,500
This trip was well arranged.
739
00:36:19,660 --> 00:36:20,780
Not only did you have fun,
740
00:36:20,780 --> 00:36:22,700
but you also brought back my grandson.
741
00:36:23,060 --> 00:36:23,900
Mom,
742
00:36:24,260 --> 00:36:26,660
we don't know
if it's a boy or a girl yet.
743
00:36:26,660 --> 00:36:28,580
No matter if it's a boy or a girl,
744
00:36:28,580 --> 00:36:29,660
I'll love it.
745
00:36:31,780 --> 00:36:34,020
Rascal, it's your fault.
746
00:36:34,460 --> 00:36:36,340
You didn't tell me the good news.
747
00:36:36,580 --> 00:36:38,260
If Jiawen hadn't reacted,
748
00:36:38,580 --> 00:36:40,380
I would still be in the dark.
749
00:36:40,490 --> 00:36:42,620
You just don't know
750
00:36:42,620 --> 00:36:44,220
what should be hidden from me.
751
00:36:44,220 --> 00:36:45,700
I didn't hide it from you, Mom.
752
00:36:46,020 --> 00:36:47,820
It's still not three months yet.
753
00:36:47,820 --> 00:36:50,020
Once it's past three months and safe,
754
00:36:50,020 --> 00:36:51,420
I'll definitely tell you.
755
00:36:51,420 --> 00:36:52,500
Nonsense.
756
00:36:52,780 --> 00:36:53,780
It's already safe now.
757
00:36:53,780 --> 00:36:55,100
- Yes.
- Right?
758
00:36:56,060 --> 00:36:56,900
Jiawen,
759
00:36:57,100 --> 00:36:58,380
what do you want to eat?
760
00:36:59,540 --> 00:37:00,900
I want some fried dough twist.
761
00:37:01,220 --> 00:37:02,500
- OK.
- I'll buy it for you.
762
00:37:02,820 --> 00:37:04,260
The ones outside aren't clean.
763
00:37:04,940 --> 00:37:06,380
I'll fry it for you.
764
00:37:08,140 --> 00:37:09,760
I was just waiting for you to say that.
765
00:37:10,580 --> 00:37:12,340
Mom, fry some vegetable balls too.
766
00:37:13,220 --> 00:37:14,100
Thanks, Mom.
767
00:37:14,580 --> 00:37:15,540
Jiawen,
768
00:37:15,980 --> 00:37:16,980
eat some fish.
769
00:37:16,980 --> 00:37:17,900
Thanks, Mom.
770
00:37:18,580 --> 00:37:19,620
Be careful of the bones.
771
00:37:19,620 --> 00:37:20,460
OK.
772
00:37:20,700 --> 00:37:21,540
I'll help you
773
00:37:21,740 --> 00:37:22,620
pick the bones later.
774
00:37:22,620 --> 00:37:24,460
Right, let him pick the bones.
775
00:37:25,260 --> 00:37:26,460
That's not necessary.
776
00:37:26,620 --> 00:37:28,740
- Just in case it gets stuck.
- Eat this.
777
00:37:28,740 --> 00:37:29,820
Eat a piece of braised pork.
778
00:37:30,380 --> 00:37:31,220
OK.
779
00:37:31,740 --> 00:37:32,700
- Here.
- Have this.
780
00:37:32,700 --> 00:37:33,540
Eat this.
781
00:37:35,060 --> 00:37:37,180
Jiawen, eat as much as you want.
782
00:37:37,820 --> 00:37:40,860
You're now
our priority protected person.
783
00:37:40,980 --> 00:37:42,360
Priority protected person indeed.
784
00:37:47,460 --> 00:37:48,300
Mom,
785
00:37:49,020 --> 00:37:50,220
Jiawen is amazing.
786
00:37:54,180 --> 00:37:55,020
Weiguo,
787
00:37:55,330 --> 00:37:56,920
you guys try harder and have a few more.
788
00:37:57,140 --> 00:37:58,180
We can also benefit a bit.
789
00:37:59,420 --> 00:38:00,380
Kesi, the kids
790
00:38:00,380 --> 00:38:02,020
will be ours. What benefit do you get?
791
00:38:02,860 --> 00:38:04,060
I mean
792
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
you can have more.
793
00:38:05,740 --> 00:38:06,820
If you can't raise them,
794
00:38:06,820 --> 00:38:08,060
I'll raise them with Yimin.
795
00:38:12,300 --> 00:38:13,580
Let's focus on eating.
796
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
No talking.
797
00:38:15,540 --> 00:38:17,260
Eat quietly, sleep quietly.
798
00:38:17,260 --> 00:38:19,140
- It's fine, Mom.
- You're an adult.
799
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
It's fine.
800
00:38:22,240 --> 00:38:23,280
- Just eat.
- It's fine.
801
00:38:23,280 --> 00:38:24,420
- What's wrong?
- It's fine.
802
00:38:24,420 --> 00:38:25,540
- Have some soup.
- OK.
803
00:38:30,220 --> 00:38:32,500
It's Kesi and Yimin's fault.
804
00:38:33,060 --> 00:38:34,700
This is different.
805
00:38:36,980 --> 00:38:38,660
Kesi is anxious.
806
00:38:39,500 --> 00:38:40,580
You know.
807
00:38:40,580 --> 00:38:43,340
He even wanted Chunhua's first child.
808
00:38:43,820 --> 00:38:45,780
That's Chunhua's first child.
809
00:38:45,780 --> 00:38:47,180
Why should she give it to them?
810
00:38:48,620 --> 00:38:49,860
Later, Chunhua wanted
811
00:38:50,240 --> 00:38:52,270
to give them the younger one,
812
00:38:52,500 --> 00:38:53,940
but they refused.
813
00:38:55,100 --> 00:38:56,260
What does that show?
814
00:38:57,180 --> 00:38:58,540
What does that show?
815
00:38:59,300 --> 00:39:02,180
It shows they didn't want them.
816
00:39:05,300 --> 00:39:06,940
After all, it's not their own child.
817
00:39:07,060 --> 00:39:08,940
Hesitating is normal.
818
00:39:16,060 --> 00:39:17,180
I'm telling you.
819
00:39:17,460 --> 00:39:19,740
I'm not going to give them my kids.
820
00:39:19,940 --> 00:39:21,140
Don't worry about that.
821
00:39:21,140 --> 00:39:22,740
I'll stand by you on this.
822
00:39:23,020 --> 00:39:24,220
As long as we don't give in,
823
00:39:24,420 --> 00:39:25,940
Mom won't make it hard for us.
824
00:39:31,620 --> 00:39:32,580
One, two, go.
825
00:39:34,340 --> 00:39:35,340
You're heavier.
826
00:39:36,260 --> 00:39:37,340
Of course.
827
00:39:38,060 --> 00:39:39,700
I'm not alone now.
828
00:39:43,300 --> 00:39:45,140
Go back, or my parents will see you.
829
00:39:45,820 --> 00:39:46,660
I'm not afraid.
830
00:39:46,660 --> 00:39:47,580
I'm afraid.
831
00:39:48,460 --> 00:39:49,300
Jiayi,
832
00:39:49,460 --> 00:39:50,380
when are you going
833
00:39:50,380 --> 00:39:51,680
to make our relationship public?
834
00:39:53,900 --> 00:39:55,420
We don't have a relationship.
835
00:39:55,860 --> 00:39:57,180
You're really not in a hurry?
836
00:39:57,700 --> 00:39:59,180
Your sisters are already married.
837
00:39:59,660 --> 00:40:01,380
It's your turn now.
838
00:40:01,380 --> 00:40:03,300
Ouyang, this is my business.
839
00:40:03,300 --> 00:40:04,680
What does it have to do with you?
840
00:40:05,020 --> 00:40:05,860
Also,
841
00:40:06,060 --> 00:40:07,420
I didn't ask you to follow me.
842
00:40:07,420 --> 00:40:08,860
You insisted on following me.
843
00:40:09,420 --> 00:40:11,700
Right now, we're just friends,
844
00:40:11,860 --> 00:40:13,380
nothing more.
845
00:40:13,540 --> 00:40:14,700
Don't get the wrong idea.
846
00:40:16,100 --> 00:40:17,100
I'll wait for you.
847
00:40:18,300 --> 00:40:19,380
That's your business.
848
00:40:20,500 --> 00:40:21,580
For as long as time exists,
849
00:40:22,380 --> 00:40:23,420
even until the sea dries,
850
00:40:24,420 --> 00:40:25,380
I'll wait for you.
851
00:40:27,420 --> 00:40:28,340
Then wait.
852
00:40:39,420 --> 00:40:43,100
(Eight months later)
853
00:40:48,060 --> 00:40:48,900
Jiawen,
854
00:40:49,220 --> 00:40:50,580
I think it's kicking me.
855
00:40:51,620 --> 00:40:52,860
It's moving a lot now.
856
00:40:52,860 --> 00:40:53,900
So naughty.
857
00:40:54,260 --> 00:40:55,900
What do you feel now?
858
00:40:56,180 --> 00:40:58,460
I just feel like there's extra flesh
in my belly.
859
00:40:59,700 --> 00:41:01,020
It's almost time.
860
00:41:01,380 --> 00:41:03,500
Chunrong, can you give me the clothes
861
00:41:03,500 --> 00:41:04,660
of your kids?
862
00:41:05,020 --> 00:41:06,100
Sure, I've kept them.
863
00:41:06,100 --> 00:41:06,940
OK.
864
00:41:07,820 --> 00:41:08,700
Coming.
865
00:41:09,460 --> 00:41:10,300
Mom.
866
00:41:10,620 --> 00:41:11,540
It's hot.
867
00:41:11,700 --> 00:41:12,540
Slow down.
868
00:41:13,580 --> 00:41:14,460
Here, here.
869
00:41:14,460 --> 00:41:16,220
Mom, I can't eat anymore.
870
00:41:16,220 --> 00:41:17,740
I'm too full.
871
00:41:17,740 --> 00:41:19,860
You're not alone now.
872
00:41:19,860 --> 00:41:21,300
If you don't eat,
873
00:41:21,300 --> 00:41:23,380
my grandson has to eat.
874
00:41:23,380 --> 00:41:24,420
Come on.
875
00:41:28,420 --> 00:41:29,340
How's it?
876
00:41:30,020 --> 00:41:31,020
It's so delicious.
877
00:41:31,020 --> 00:41:31,940
One more bite?
878
00:41:39,220 --> 00:41:40,060
What's wrong?
879
00:41:40,900 --> 00:41:41,740
Mom,
880
00:41:43,460 --> 00:41:45,260
my stomach feels a bit...
881
00:41:45,820 --> 00:41:47,020
Does your stomach hurt?
882
00:41:47,500 --> 00:41:49,100
Do you need to go to the bathroom?
883
00:41:49,380 --> 00:41:50,700
It's cold outside. Use the potty.
884
00:41:51,020 --> 00:41:51,940
No, Mom.
885
00:41:52,220 --> 00:41:53,580
I might...
886
00:41:53,580 --> 00:41:55,540
- What's wrong?
- Maybe it's time.
887
00:41:56,900 --> 00:41:57,940
Hurry! Hurry!
888
00:41:57,940 --> 00:41:59,700
Find a handcart.
889
00:41:59,700 --> 00:42:00,620
Hurry!
890
00:42:00,620 --> 00:42:01,580
- It's time!
- Come on.
891
00:42:01,820 --> 00:42:02,660
Don't panic, Mom.
892
00:42:02,660 --> 00:42:03,820
Don't panic, don't panic.
893
00:42:03,820 --> 00:42:05,060
- I'm here.
- Sure.
894
00:42:05,060 --> 00:42:06,180
Take a deep breath.
895
00:42:07,700 --> 00:42:08,660
Tell me.
896
00:42:09,740 --> 00:42:11,100
Why hasn't anything
897
00:42:11,100 --> 00:42:11,940
happened yet?
898
00:42:15,020 --> 00:42:15,860
You know...
899
00:42:23,020 --> 00:42:23,860
This...
900
00:42:23,860 --> 00:42:26,340
This is a woman's life-or-death moment.
901
00:42:27,620 --> 00:42:29,060
Mrs. Chen, come here.
902
00:42:29,060 --> 00:42:30,580
(Labor Ward)
Sit down.
903
00:42:30,580 --> 00:42:32,340
Do you want walnut cakes?
904
00:42:32,800 --> 00:42:34,060
You keep pacing back and forth.
905
00:42:34,060 --> 00:42:36,020
It's making me anxious too.
906
00:42:36,500 --> 00:42:40,380
(Labor Ward)
907
00:42:51,300 --> 00:42:54,940
(Operating)
908
00:42:58,580 --> 00:42:59,980
(Labor Ward)
909
00:42:59,980 --> 00:43:01,480
- The power's out?
- The power's out?
910
00:43:01,480 --> 00:43:02,320
This...
911
00:43:19,023 --> 00:43:24,403
♪Thoughts linger with snowflakes flying♪
912
00:43:24,613 --> 00:43:28,753
♪Warm memories never fade away♪
913
00:43:29,593 --> 00:43:34,683
♪Those past stories and moments♪
914
00:43:34,823 --> 00:43:39,293
♪Find their peace in silent years♪
915
00:43:39,683 --> 00:43:44,533
♪The memories buried deep inside♪
916
00:43:45,623 --> 00:43:49,683
♪Gains or losses, hope you're fine♪
917
00:43:50,093 --> 00:43:54,923
♪Time takes people away♪
918
00:43:55,773 --> 00:44:01,243
♪Leaving their loved ones behind♪
919
00:44:02,493 --> 00:44:08,133
♪What can I offer you♪
920
00:44:08,953 --> 00:44:13,333
♪Mountains, rivers, and clouds♪
921
00:44:13,603 --> 00:44:18,603
♪What can I give back to you♪
922
00:44:19,223 --> 00:44:23,523
♪My heart is restless♪
923
00:44:24,063 --> 00:44:28,943
♪What can I leave to you♪
924
00:44:29,963 --> 00:44:33,873
♪There are no fireworks in the city♪
925
00:44:34,483 --> 00:44:39,493
♪How can I tell you♪
926
00:44:40,253 --> 00:44:44,673
♪Flowers bloom in distant corners♪
927
00:44:44,883 --> 00:44:49,773
♪What can I leave to you♪
928
00:44:50,773 --> 00:44:55,093
♪There are no fireworks in the city♪
929
00:44:55,323 --> 00:45:00,273
♪How can I tell you♪
930
00:45:01,183 --> 00:45:06,843
♪Flowers bloom in distant corners♪
57905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.