All language subtitles for Six.Sisters.S01E10.WETV.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:16,310 ♪The sun rests on the sea♪ 2 00:00:18,310 --> 00:00:23,350 ♪The sky steals the night and day♪ 3 00:00:25,420 --> 00:00:30,340 ♪The waves tug at my heartstrings♪ 4 00:00:32,570 --> 00:00:37,290 ♪That's the petals' curtain call♪ 5 00:00:39,810 --> 00:00:44,500 ♪The wind is blowing on my face♪ 6 00:00:46,560 --> 00:00:52,040 ♪I'm stroking the fragile film♪ 7 00:00:53,660 --> 00:00:59,100 ♪Memories spread under the streetlamps♪ 8 00:01:00,780 --> 00:01:06,410 ♪The stars linger in the Milky Way♪ 9 00:01:08,240 --> 00:01:14,950 ♪I've sung every song♪ 10 00:01:15,330 --> 00:01:22,080 ♪You remember it all♪ 11 00:01:22,400 --> 00:01:28,400 ♪I cried, you laughed♪ 12 00:01:29,160 --> 00:01:32,260 ♪You said you would be with me♪ 13 00:01:32,260 --> 00:01:35,180 =Six Sisters= 14 00:01:35,200 --> 00:01:38,140 =Episode 10= 15 00:01:39,100 --> 00:01:39,940 No, no. 16 00:01:40,020 --> 00:01:40,860 Let me tell you. 17 00:01:40,870 --> 00:01:42,170 Your hip needs 18 00:01:42,800 --> 00:01:44,140 to be pushed up against this bar. 19 00:01:44,630 --> 00:01:45,470 Try it. 20 00:01:46,740 --> 00:01:47,710 It's easier this way. 21 00:01:47,710 --> 00:01:48,550 Right, right. 22 00:02:04,180 --> 00:02:05,430 In a moment, you go prepare 23 00:02:05,430 --> 00:02:07,170 six poached eggs. 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,720 Looks like your dad really likes Weiguo. 25 00:02:15,500 --> 00:02:16,440 Jianguo. 26 00:02:17,690 --> 00:02:20,120 Have there been any updates on my work? 27 00:02:20,660 --> 00:02:21,500 Don't worry. 28 00:02:21,760 --> 00:02:23,480 Your sister and I are keeping an eye on it. 29 00:02:23,520 --> 00:02:25,280 We'll let you know as soon as there's news. 30 00:02:27,820 --> 00:02:30,740 (Family Tradition: Kind) 31 00:02:30,740 --> 00:02:31,580 Coming. 32 00:02:32,390 --> 00:02:34,100 What time is it? Why haven't they come yet? 33 00:02:34,180 --> 00:02:35,400 - Don't rush. - Mom. 34 00:02:35,830 --> 00:02:36,680 Mom. 35 00:02:37,270 --> 00:02:38,650 - Jiawen is here. - They're here. 36 00:02:38,780 --> 00:02:39,880 Hurry. They're here. 37 00:02:40,550 --> 00:02:42,200 - Jiawen, come in. - Mrs. Chen. 38 00:02:42,200 --> 00:02:43,350 Come on, come here. 39 00:02:43,350 --> 00:02:44,230 Jiawen's gifts. 40 00:02:44,230 --> 00:02:46,320 Mrs. Chen, this is a gift from my mom. 41 00:02:46,320 --> 00:02:47,580 (Homemade) Thank you. 42 00:02:47,740 --> 00:02:49,000 Jiawen, come here. 43 00:02:49,150 --> 00:02:50,000 Sit here. 44 00:02:50,000 --> 00:02:50,840 Come on. 45 00:02:51,780 --> 00:02:52,880 Have a seat. 46 00:02:52,880 --> 00:02:54,210 We must be late. 47 00:02:54,390 --> 00:02:55,560 - No, no. - No. 48 00:02:59,500 --> 00:03:00,340 Weiguo, 49 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 don't just smile there. 50 00:03:02,300 --> 00:03:03,370 Introduce us. 51 00:03:03,870 --> 00:03:04,710 Oh, right. 52 00:03:05,180 --> 00:03:06,190 This is my older brother. 53 00:03:06,340 --> 00:03:07,950 Thank you. Hello. 54 00:03:07,950 --> 00:03:08,790 Hello, hello. 55 00:03:08,820 --> 00:03:09,660 My sister-in-law. 56 00:03:09,710 --> 00:03:11,090 - Hello. - Hello. 57 00:03:11,340 --> 00:03:12,180 My eldest sister. 58 00:03:12,180 --> 00:03:13,160 Hello. 59 00:03:13,550 --> 00:03:14,390 My little sister. 60 00:03:14,390 --> 00:03:15,260 Hello. 61 00:03:15,870 --> 00:03:17,330 And our big treasure here. 62 00:03:17,670 --> 00:03:19,150 - She's Niu. - Niu. 63 00:03:19,150 --> 00:03:19,990 Hello. 64 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 Aunt, you're really pretty. 65 00:03:22,780 --> 00:03:24,000 Wow, so sweet. 66 00:03:25,340 --> 00:03:26,600 Let me properly introduce her. 67 00:03:27,600 --> 00:03:28,440 He Jiawen, 68 00:03:28,800 --> 00:03:29,760 my girlfriend. 69 00:03:29,760 --> 00:03:31,600 - Got it. - Really pretty. 70 00:03:35,060 --> 00:03:36,160 Let me say a few words. 71 00:03:38,300 --> 00:03:42,400 Today, Jiawen is here for the first time. 72 00:03:43,060 --> 00:03:45,290 Let's give her a warm welcome, right? 73 00:03:45,290 --> 00:03:47,220 - Right. - Welcome. 74 00:03:47,220 --> 00:03:48,060 Can you drink? 75 00:03:48,110 --> 00:03:49,140 - Sure. - Come on. 76 00:03:49,140 --> 00:03:50,760 - Welcome. - Thank you. 77 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Alright. 78 00:03:52,450 --> 00:03:54,440 I'm so happy today. I'll drink first. 79 00:03:55,950 --> 00:03:57,650 Mom, drink slowly. 80 00:04:02,110 --> 00:04:04,020 Now, let's drink. Cheers. 81 00:04:06,830 --> 00:04:08,250 Come on, have some food. 82 00:04:09,060 --> 00:04:09,900 Here. 83 00:04:10,510 --> 00:04:11,830 Try the chicken soup my mom made. 84 00:04:11,830 --> 00:04:12,670 OK. 85 00:04:13,150 --> 00:04:13,990 Jiawen, 86 00:04:16,550 --> 00:04:17,430 don't worry. 87 00:04:17,430 --> 00:04:19,720 If you and Weiguo end up together, 88 00:04:20,500 --> 00:04:21,340 I've already prepared 89 00:04:21,640 --> 00:04:22,480 the house, 90 00:04:22,740 --> 00:04:23,600 the furniture, 91 00:04:24,230 --> 00:04:25,800 and the betrothal gifts. 92 00:04:27,060 --> 00:04:27,900 Thank you, Mom. 93 00:04:28,470 --> 00:04:29,310 Mrs. Chen, 94 00:04:29,500 --> 00:04:31,800 the last time you gave us such an expensive gift. 95 00:04:32,030 --> 00:04:34,160 My mom's been worried about how to return it. 96 00:04:35,320 --> 00:04:37,600 It's just a little thing. I'm glad you like it. 97 00:04:37,600 --> 00:04:38,670 No need for any returns. 98 00:04:38,670 --> 00:04:39,840 Don't stand on ceremony. 99 00:04:40,300 --> 00:04:43,040 Come on, eat up. Have some soup. 100 00:04:43,040 --> 00:04:44,090 Thank you. 101 00:04:47,380 --> 00:04:48,240 Well, 102 00:04:48,260 --> 00:04:51,240 the leather is quite good this year. 103 00:04:53,460 --> 00:04:56,600 Weiguo is a fine young man. 104 00:04:57,590 --> 00:04:58,690 He's strong, 105 00:04:58,690 --> 00:04:59,800 sharp-eyed, 106 00:04:59,910 --> 00:05:01,210 and hardworking. 107 00:05:03,410 --> 00:05:06,400 Jiawen really knows how to pick a man. 108 00:05:07,270 --> 00:05:09,890 Who are these leather items for? 109 00:05:11,560 --> 00:05:12,450 You want them? 110 00:05:15,470 --> 00:05:17,180 Well, they're for gifts. 111 00:05:17,180 --> 00:05:18,840 I have to find someone 112 00:05:18,990 --> 00:05:20,730 to take care of Jiayi's job. 113 00:05:20,730 --> 00:05:22,360 It's been so many years. 114 00:05:22,670 --> 00:05:24,580 We've seen a lot of good leather, 115 00:05:24,580 --> 00:05:25,890 but all of it's been given away. 116 00:05:26,180 --> 00:05:28,450 We should keep a little at home, right? 117 00:05:33,910 --> 00:05:35,210 Any progress? 118 00:05:35,590 --> 00:05:36,840 The Art Factory. 119 00:05:48,300 --> 00:05:49,160 Sit. 120 00:05:52,110 --> 00:05:54,460 This year, we'll start with practicing lines. 121 00:05:54,460 --> 00:05:56,240 Your hand must be steady. 122 00:05:56,500 --> 00:05:58,190 Once you can trace the lines, 123 00:05:58,190 --> 00:05:59,280 we'll start with coloring. 124 00:05:59,700 --> 00:06:00,540 OK. 125 00:06:25,670 --> 00:06:27,040 It's alright. Try again. 126 00:07:03,380 --> 00:07:04,220 Jiayi. 127 00:07:04,700 --> 00:07:05,670 What are you doing? 128 00:07:05,670 --> 00:07:06,650 Nothing. 129 00:07:07,190 --> 00:07:09,720 I'm checking if there are cockroaches. 130 00:07:10,280 --> 00:07:11,890 Are you taking me to buy shaobing? 131 00:07:13,740 --> 00:07:14,580 Of course. 132 00:07:15,670 --> 00:07:16,510 No problem. 133 00:07:16,670 --> 00:07:18,310 You've suddenly become generous. 134 00:07:18,310 --> 00:07:20,210 Well, I'm your sister after all. 135 00:07:20,470 --> 00:07:21,310 Let's go. 136 00:07:28,380 --> 00:07:29,430 The salary 137 00:07:29,430 --> 00:07:30,910 Jiayi submitted for the first month 138 00:07:31,230 --> 00:07:33,360 is wrong. 139 00:07:35,350 --> 00:07:36,330 How do you know? 140 00:07:37,230 --> 00:07:38,090 Mrs. Zhang's daughter 141 00:07:39,030 --> 00:07:41,920 next door has the same job, 142 00:07:42,350 --> 00:07:44,040 but she earns more than this number. 143 00:07:46,380 --> 00:07:47,920 We'll talk about it next month. 144 00:07:49,910 --> 00:07:51,350 If everyone were like you, 145 00:07:51,350 --> 00:07:53,210 the national treasury would've been empty. 146 00:07:54,030 --> 00:07:56,170 Now, five of us are earning money. 147 00:07:56,340 --> 00:07:58,080 Life is much better than before. 148 00:07:59,260 --> 00:08:01,800 Shouldn't we loosen up for the kids? 149 00:08:03,470 --> 00:08:05,970 But we can't start with Jiayi. 150 00:08:06,240 --> 00:08:08,380 If the beam isn't straight, the rest will be crooked. 151 00:08:08,990 --> 00:08:10,690 Jiayi has always been strong-willed 152 00:08:11,030 --> 00:08:12,780 but has never been able to stand on her own. 153 00:08:13,990 --> 00:08:15,010 Now, 154 00:08:15,260 --> 00:08:17,080 she can finally earn money. 155 00:08:17,080 --> 00:08:19,210 I bet the novelty hasn't worn off yet. 156 00:08:19,470 --> 00:08:21,530 Let her enjoy it for a while. 157 00:08:21,820 --> 00:08:23,110 We'll see how it goes in a while. 158 00:08:31,220 --> 00:08:32,700 (Special Repair) 159 00:08:32,700 --> 00:08:35,380 (Autumn 1982, Hengdeli Watch and Eyewear Company) 160 00:08:50,660 --> 00:08:53,880 Look, who's this big star? 161 00:08:56,620 --> 00:08:57,460 So pretty. 162 00:08:57,770 --> 00:09:00,520 It's better to come at the right time. 163 00:09:01,600 --> 00:09:04,000 You bought your glasses at the right moment. 164 00:09:05,780 --> 00:09:06,940 What's this? 165 00:09:06,940 --> 00:09:07,930 A camera. 166 00:09:08,490 --> 00:09:09,840 I've loaded the film. 167 00:09:13,890 --> 00:09:14,980 How many shots can we take? 168 00:09:14,980 --> 00:09:16,790 You can take as many as you like. 169 00:09:16,790 --> 00:09:17,690 Really? 170 00:09:20,900 --> 00:09:22,000 The background is good. 171 00:09:22,230 --> 00:09:23,240 Alright, go ahead. 172 00:09:32,900 --> 00:09:33,810 Good. 173 00:09:37,110 --> 00:09:37,950 Take another one. 174 00:09:54,830 --> 00:09:55,670 Come on. 175 00:09:56,110 --> 00:09:56,950 Good. 176 00:09:57,190 --> 00:09:58,090 Take another one. 177 00:10:02,380 --> 00:10:03,810 OK, one more. 178 00:10:08,900 --> 00:10:09,740 Good. 179 00:10:10,470 --> 00:10:11,310 Jiayi, 180 00:10:11,950 --> 00:10:13,720 we've never taken a photo together. 181 00:10:14,140 --> 00:10:15,290 No one can take one for us. 182 00:10:16,070 --> 00:10:17,290 He can help us. 183 00:10:19,950 --> 00:10:20,790 Alright. 184 00:10:20,800 --> 00:10:21,710 Let's take one. 185 00:10:22,900 --> 00:10:23,740 Sir, 186 00:10:24,170 --> 00:10:26,000 can you do me a favor and take a photo? 187 00:10:26,330 --> 00:10:27,400 I don't know how to do it. 188 00:10:27,400 --> 00:10:28,890 - It's okay. I'll teach you. - OK. 189 00:10:29,120 --> 00:10:31,720 Look. After you finish the film, just press this button. 190 00:10:31,950 --> 00:10:33,640 Just frame us in the shot. 191 00:10:33,830 --> 00:10:34,730 Got it. 192 00:10:34,730 --> 00:10:35,570 Thanks. 193 00:10:38,310 --> 00:10:39,360 Say "One, two, three". 194 00:10:40,420 --> 00:10:43,210 One, two, three. 195 00:10:46,190 --> 00:10:47,410 Alright, one more. 196 00:10:49,310 --> 00:10:51,120 One, two, three. 197 00:10:53,990 --> 00:10:56,190 Come on. Let me hold you up to see. 198 00:10:56,190 --> 00:10:57,240 - Take one more. - OK. 199 00:10:57,240 --> 00:10:58,340 The background is the lake. 200 00:10:58,380 --> 00:10:59,530 This lake is beautiful. 201 00:10:59,530 --> 00:11:00,450 - Come on. - Come on. 202 00:11:00,740 --> 00:11:01,580 Get ready. 203 00:11:01,900 --> 00:11:02,740 Jiayi, 204 00:11:03,470 --> 00:11:04,310 what are you doing? 205 00:11:05,420 --> 00:11:06,330 Put your hands down. 206 00:11:07,230 --> 00:11:08,070 This... 207 00:11:08,080 --> 00:11:09,690 - Young man. - It's Jiali, right? 208 00:11:10,020 --> 00:11:10,860 Jiali. 209 00:11:12,140 --> 00:11:12,980 Jiali. 210 00:11:13,500 --> 00:11:14,720 We're taking a photo. 211 00:11:16,990 --> 00:11:18,600 People take it step by step. 212 00:11:18,710 --> 00:11:19,550 But you... 213 00:11:19,700 --> 00:11:20,540 You ran. 214 00:11:20,880 --> 00:11:23,530 Jiali, you misunderstood us. 215 00:11:23,790 --> 00:11:25,240 We were at that eyewear store... 216 00:11:26,350 --> 00:11:27,190 Misunderstood? 217 00:11:27,660 --> 00:11:29,190 Why was his arm around your shoulders? 218 00:11:30,110 --> 00:11:30,950 I... 219 00:11:32,080 --> 00:11:33,740 Where did you get the money to buy this? 220 00:11:42,740 --> 00:11:43,580 Jiayi. 221 00:11:44,620 --> 00:11:45,460 Jiayi. 222 00:11:46,420 --> 00:11:47,260 Jiayi. 223 00:11:50,640 --> 00:11:51,670 Jiayi, what are you doing? 224 00:11:51,670 --> 00:11:53,520 Why are you avoiding me? 225 00:11:53,660 --> 00:11:54,500 Jiayi, 226 00:11:55,600 --> 00:11:58,090 we're still friends, right? 227 00:11:58,710 --> 00:11:59,600 Just ordinary friends. 228 00:12:00,950 --> 00:12:01,790 Alright. 229 00:12:01,900 --> 00:12:03,840 Ordinary friends are fine. 230 00:12:07,020 --> 00:12:07,880 Jiayi. 231 00:12:15,940 --> 00:12:19,540 (Ouyang) 232 00:12:32,990 --> 00:12:33,970 What are you doing? 233 00:12:34,950 --> 00:12:36,300 I'm not doing anything. 234 00:12:36,300 --> 00:12:38,530 Jiayi, let's not go any further. 235 00:12:38,530 --> 00:12:39,700 I know there's 236 00:12:39,950 --> 00:12:41,330 a really good restaurant there. 237 00:12:41,540 --> 00:12:42,690 Let's go eat. 238 00:12:45,140 --> 00:12:46,090 Do you know him? 239 00:12:48,500 --> 00:12:50,090 - No. - Liar. 240 00:12:50,820 --> 00:12:52,160 He's just a sunflower seed seller. 241 00:12:52,160 --> 00:12:53,450 How could I know him? 242 00:12:55,540 --> 00:12:56,380 Jiayi. 243 00:12:57,140 --> 00:12:57,980 Jiayi. 244 00:13:00,590 --> 00:13:01,480 He's my dad. 245 00:13:02,910 --> 00:13:03,930 I want sunflower seeds. 246 00:13:06,950 --> 00:13:08,640 Why are you hiding from your dad? 247 00:13:08,990 --> 00:13:10,600 I'm afraid you wouldn't like him. 248 00:13:11,280 --> 00:13:13,000 You're such an outstanding beauty. 249 00:13:13,000 --> 00:13:13,840 Ouyang Bao, 250 00:13:14,290 --> 00:13:16,290 is this how you see me in your heart? 251 00:13:16,890 --> 00:13:17,760 Your dad... 252 00:13:18,460 --> 00:13:21,000 No matter how simple, he's still your dad. 253 00:13:21,000 --> 00:13:22,480 Without him, where would you be? 254 00:13:23,020 --> 00:13:25,440 If you don't acknowledge your dad, I won't acknowledge you. 255 00:13:26,230 --> 00:13:27,070 Don't. 256 00:13:30,740 --> 00:13:31,580 Dad, 257 00:13:31,740 --> 00:13:33,290 why aren't you resting today? 258 00:13:33,500 --> 00:13:34,340 Yeah. 259 00:13:34,660 --> 00:13:36,600 There's a new movie today. 260 00:13:38,190 --> 00:13:39,170 Hello, sir. 261 00:13:39,780 --> 00:13:40,620 Hello. 262 00:13:40,620 --> 00:13:41,640 Let me introduce you. 263 00:13:42,140 --> 00:13:43,240 This is Jiayi, 264 00:13:43,390 --> 00:13:44,880 the girl I've been telling you about. 265 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 The really good one. 266 00:13:48,140 --> 00:13:48,980 Miss, 267 00:13:49,590 --> 00:13:50,720 thank you. 268 00:13:51,710 --> 00:13:53,190 What are you thanking me for? 269 00:13:53,190 --> 00:13:55,090 You've saved my son. 270 00:13:55,380 --> 00:13:57,600 Ever since he met you, 271 00:13:57,780 --> 00:13:58,810 he's improved 272 00:13:59,740 --> 00:14:00,580 and grown up. 273 00:14:00,990 --> 00:14:02,410 You've saved him. 274 00:14:02,410 --> 00:14:03,250 Sir, 275 00:14:03,330 --> 00:14:04,720 I'm not that capable. 276 00:14:04,950 --> 00:14:07,810 If he's offended you, please forgive him. 277 00:14:08,310 --> 00:14:09,240 As the saying goes, 278 00:14:09,240 --> 00:14:12,640 even a toad has times when it's useful. 279 00:14:14,190 --> 00:14:16,450 With the right guidance, 280 00:14:16,900 --> 00:14:19,330 he'll be a great person. 281 00:14:20,350 --> 00:14:21,600 Don't worry, sir. 282 00:14:21,990 --> 00:14:23,290 Ouyang is a good man. 283 00:14:23,740 --> 00:14:25,330 You raised a good son. 284 00:14:28,310 --> 00:14:29,550 Well, I'll go to work now. 285 00:14:29,550 --> 00:14:31,050 Dad, you go ahead. 286 00:14:31,350 --> 00:14:32,520 Eat some sunflower seeds. 287 00:14:32,870 --> 00:14:34,160 Take some, take some. 288 00:14:34,160 --> 00:14:35,090 It's alright. Take some. 289 00:14:35,230 --> 00:14:36,120 Alright, alright. 290 00:14:37,830 --> 00:14:38,770 Take some. 291 00:14:38,770 --> 00:14:41,090 Dad, I don't want any sunflower seeds. 292 00:14:42,590 --> 00:14:43,430 Alright. 293 00:14:43,590 --> 00:14:45,090 Take more, take more. 294 00:14:47,590 --> 00:14:48,590 - OK. - Thank you. 295 00:14:48,590 --> 00:14:49,450 I'm going to work. 296 00:14:49,710 --> 00:14:50,550 Goodbye. 297 00:14:51,190 --> 00:14:52,210 Sunflower seeds! 298 00:14:53,350 --> 00:14:54,450 Sunflower seeds! 299 00:14:57,050 --> 00:14:59,340 My dad's roasted sunflower seeds are delicious. Try them. 300 00:15:06,780 --> 00:15:13,780 (Autumn Housing Allocation for Employees) 301 00:15:15,140 --> 00:15:16,410 Is there any first-floor left? 302 00:15:16,900 --> 00:15:18,050 Who hasn't chosen yet? 303 00:15:19,380 --> 00:15:20,220 Where's He? 304 00:15:20,830 --> 00:15:21,690 I'm here. 305 00:15:22,020 --> 00:15:23,520 - Here. - Which unit do you want? 306 00:15:25,140 --> 00:15:26,760 Is there still a first-floor one? 307 00:15:27,310 --> 00:15:28,280 First floor? 308 00:15:28,280 --> 00:15:29,820 There are only three first-floor units. 309 00:15:29,820 --> 00:15:31,670 Now, Tang and Zhu have both 310 00:15:31,670 --> 00:15:33,470 - chosen one. - There's only one left. 311 00:15:33,470 --> 00:15:34,450 I'll take this one. 312 00:15:34,660 --> 00:15:37,040 - OK. - He, let me have it. 313 00:15:37,040 --> 00:15:38,290 I'm afraid of climbing stairs. 314 00:15:38,660 --> 00:15:40,470 I don't mind 315 00:15:40,470 --> 00:15:41,520 which floor I live on. 316 00:15:41,740 --> 00:15:42,640 But my mom's coming 317 00:15:42,640 --> 00:15:43,830 to live here soon. 318 00:15:43,830 --> 00:15:45,550 She can't walk very well. 319 00:15:45,550 --> 00:15:47,690 It'll be inconvenient for her to climb the stairs. 320 00:15:48,350 --> 00:15:49,190 Sorry about that. 321 00:15:49,210 --> 00:15:50,460 He will live on the first floor. 322 00:15:50,460 --> 00:15:51,300 First floor. 323 00:15:52,830 --> 00:15:54,080 Third floor, third floor. 324 00:15:54,080 --> 00:15:56,180 - I want the third floor. - I want the third floor. 325 00:15:56,180 --> 00:15:57,610 Third floor, third floor. 326 00:15:57,610 --> 00:15:58,720 Any third-floor units? 327 00:16:01,710 --> 00:16:02,600 Just this one. 328 00:16:10,310 --> 00:16:11,840 Look at how excited you are. 329 00:16:12,350 --> 00:16:14,330 - How is it? - A little excited. 330 00:16:15,620 --> 00:16:17,190 When can we get the keys? 331 00:16:17,190 --> 00:16:18,290 I want to go inside. 332 00:16:18,540 --> 00:16:20,950 Why rush? The house is assigned to you. 333 00:16:20,950 --> 00:16:22,120 It's not like it'll run away. 334 00:16:22,350 --> 00:16:23,830 In a couple of days, you'll have it. 335 00:16:23,830 --> 00:16:25,330 Look, that's a bedroom over there, 336 00:16:25,740 --> 00:16:27,120 and this is the living room. 337 00:16:27,260 --> 00:16:28,100 Right. 338 00:16:28,970 --> 00:16:30,880 - I'll draw it for you. - Where's the kitchen? 339 00:16:30,880 --> 00:16:32,480 Here, look. 340 00:16:33,140 --> 00:16:34,880 This is our house. 341 00:16:37,540 --> 00:16:38,810 This is the entrance door. 342 00:16:39,340 --> 00:16:40,790 When you come in, on the right side 343 00:16:40,790 --> 00:16:42,130 is the bathroom. 344 00:16:42,130 --> 00:16:44,260 Look, next to the bathroom 345 00:16:44,260 --> 00:16:45,590 is a room facing the living room. 346 00:16:45,590 --> 00:16:47,200 - I don't understand. - This side is... 347 00:16:47,200 --> 00:16:48,040 That is 348 00:16:48,070 --> 00:16:49,330 a bedroom too. 349 00:16:50,020 --> 00:16:51,740 It has three bedrooms and one living room. 350 00:16:52,320 --> 00:16:53,190 So many rooms. 351 00:16:53,190 --> 00:16:55,300 How should we divide them among the girls? 352 00:16:55,300 --> 00:16:56,430 That's just 353 00:16:56,430 --> 00:16:58,070 up to you. 354 00:16:58,070 --> 00:16:59,490 You can arrange it however you want. 355 00:16:59,490 --> 00:17:01,410 Finally, this day has come. 356 00:17:01,950 --> 00:17:03,720 There's a yard at the front and back. 357 00:17:04,940 --> 00:17:09,040 I'll plant roses and jasmine flowers there. 358 00:17:09,180 --> 00:17:10,080 Jasmine smells so good. 359 00:17:10,550 --> 00:17:11,880 I'll also plant sunflowers. 360 00:17:11,880 --> 00:17:13,190 Stop dreaming. 361 00:17:13,190 --> 00:17:15,710 Mom said the yard should be for raising chickens. 362 00:17:20,220 --> 00:17:21,800 Will the outhouse be inside the house? 363 00:17:21,800 --> 00:17:23,130 So we don't have to go out? 364 00:17:23,130 --> 00:17:24,200 Look at you. 365 00:17:24,200 --> 00:17:25,270 It's not a sitting toilet. 366 00:17:25,270 --> 00:17:26,240 It's a squat toilet. 367 00:17:28,070 --> 00:17:29,210 The main issue is... 368 00:17:29,210 --> 00:17:30,650 How are we going to live there? 369 00:17:33,350 --> 00:17:34,400 I'll say it first. 370 00:17:34,400 --> 00:17:35,600 I'll share a room with Jiawen. 371 00:17:35,600 --> 00:17:37,430 Why? I'll share a room with Jiawen. 372 00:17:37,430 --> 00:17:38,410 You can live with her. 373 00:17:38,590 --> 00:17:41,190 We're born with an order. 374 00:17:41,190 --> 00:17:42,340 It's all settled. 375 00:17:42,510 --> 00:17:43,750 I'm naturally close to Jiawen. 376 00:17:43,750 --> 00:17:45,080 Why are you jumping ahead of me? 377 00:17:45,080 --> 00:17:46,130 So what? 378 00:17:46,130 --> 00:17:47,850 Jiawen, who do you want to live with? 379 00:17:49,620 --> 00:17:50,700 I'm fine with anyone. 380 00:17:50,700 --> 00:17:52,100 Anyone can live with me. 381 00:17:52,100 --> 00:17:53,300 Don't say that. 382 00:17:53,300 --> 00:17:54,620 You have to make a decision. 383 00:17:54,620 --> 00:17:55,460 Jiawen. 384 00:17:55,470 --> 00:17:57,540 I need to tell you an important fact in advance. 385 00:17:57,660 --> 00:17:58,620 Jiahuan's feet stink. 386 00:17:58,620 --> 00:17:59,540 That's slander. 387 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 How about this? 388 00:18:02,860 --> 00:18:04,060 You stop fighting. 389 00:18:04,060 --> 00:18:05,260 I'll live with Jiawen. 390 00:18:05,260 --> 00:18:06,740 - You're the 5th. - You're the 5th. 391 00:18:07,620 --> 00:18:08,740 Anyway, Jiawen's bed 392 00:18:08,740 --> 00:18:09,980 is already mine. 393 00:18:09,980 --> 00:18:10,860 I'm closest to Jiawen. 394 00:18:10,860 --> 00:18:13,340 Oh, really? Everyone knows your little thoughts. 395 00:18:13,340 --> 00:18:15,260 You just want to wait until Jiawen gets married 396 00:18:15,260 --> 00:18:16,960 and you'll have a big room all to yourself. 397 00:18:16,960 --> 00:18:18,160 What a dirty thought. 398 00:18:18,160 --> 00:18:19,380 I've never thought that. 399 00:18:19,380 --> 00:18:20,540 Then why are you explaining? 400 00:18:20,540 --> 00:18:21,460 What am I explaining? 401 00:18:21,460 --> 00:18:22,300 Why are you arguing? 402 00:18:23,900 --> 00:18:24,740 Dad. 403 00:18:24,740 --> 00:18:26,340 I can hear you all the way from here. 404 00:18:27,220 --> 00:18:28,420 Dad, they're discussing 405 00:18:28,420 --> 00:18:29,980 how to arrange the rooms. 406 00:18:31,820 --> 00:18:32,740 That's right, Dad. 407 00:18:32,860 --> 00:18:34,100 You have to make the decision. 408 00:18:34,440 --> 00:18:35,300 Ask your mom about it. 409 00:18:35,300 --> 00:18:36,460 Let her arrange it. 410 00:18:36,460 --> 00:18:37,300 Mom doesn't care. 411 00:18:42,660 --> 00:18:44,220 Then how do you want to live? 412 00:18:44,220 --> 00:18:45,620 I'll live with Jiawen. 413 00:18:45,620 --> 00:18:47,340 No, I'll live with Jiawen. 414 00:18:48,700 --> 00:18:50,740 We both love reading, right, Jiawen? 415 00:18:54,080 --> 00:18:55,160 I won't live with Jiahuan. 416 00:18:55,160 --> 00:18:56,260 Who wants to live with you? 417 00:18:56,260 --> 00:18:58,720 - Who wants to live with you? - Who wants to live with you? 418 00:18:58,720 --> 00:18:59,220 Look, look. 419 00:19:00,620 --> 00:19:02,060 This is why you can't discuss things. 420 00:19:02,060 --> 00:19:03,860 It always gets messy. 421 00:19:04,380 --> 00:19:06,900 What are you saying? 422 00:19:06,900 --> 00:19:08,780 We're all family. 423 00:19:08,900 --> 00:19:09,820 Are you enemies? 424 00:19:12,260 --> 00:19:13,100 How about this? 425 00:19:13,500 --> 00:19:14,740 Jiawen and Jiayi share a room; 426 00:19:16,420 --> 00:19:17,740 Jiahuan and Xiaoling share a room. 427 00:19:17,860 --> 00:19:19,620 Then we'll put the bunk beds 428 00:19:20,060 --> 00:19:21,780 in Jiahuan and Xiaoling's room. 429 00:19:22,380 --> 00:19:23,580 Who sleeps on the top bunk? 430 00:19:24,820 --> 00:19:25,780 You sleep on the bottom. 431 00:19:26,260 --> 00:19:28,220 Why? I want to sleep on the top. 432 00:19:28,220 --> 00:19:30,020 I'm afraid she'll dirty my bed. 433 00:19:30,700 --> 00:19:31,580 How about this? 434 00:19:33,180 --> 00:19:35,580 We'll make you a big room on your own. 435 00:19:35,580 --> 00:19:37,060 You'll sleep on one bed by yourself. 436 00:19:38,060 --> 00:19:40,020 From now on, you'll be in charge. 437 00:19:44,380 --> 00:19:45,540 Why are you laughing? 438 00:20:07,980 --> 00:20:10,380 (Moving Celebration) 439 00:20:10,380 --> 00:20:12,500 (Unit 2) 440 00:20:12,500 --> 00:20:13,340 - Done. - Great. 441 00:20:16,860 --> 00:20:17,700 Alright. 442 00:20:17,900 --> 00:20:18,740 Our new house. 443 00:20:18,980 --> 00:20:19,820 Come down. 444 00:20:19,940 --> 00:20:22,140 - Let's go inside. - Lead the way. 445 00:20:22,380 --> 00:20:23,220 Let's go. 446 00:20:30,100 --> 00:20:34,140 (Unit 2, Moving Celebration) 447 00:20:34,140 --> 00:20:36,220 (Harmony) 448 00:20:37,060 --> 00:20:38,220 You've started. 449 00:20:38,220 --> 00:20:40,700 - Weiguo. - Try the Chen-style braised pork. 450 00:20:40,700 --> 00:20:41,620 Good job, Weiguo. 451 00:20:42,120 --> 00:20:44,980 - It's nothing. - You surprised me. 452 00:20:45,300 --> 00:20:46,700 I don't know if it suits your taste. 453 00:20:46,850 --> 00:20:47,690 - Sit. - Weiguo. 454 00:20:47,780 --> 00:20:49,780 Jiawen is going to have a good life. 455 00:20:51,180 --> 00:20:52,020 Mom. 456 00:20:52,030 --> 00:20:53,620 Jiawen has always known 457 00:20:53,620 --> 00:20:55,100 how to take advantage of situations. 458 00:20:57,260 --> 00:20:58,100 Good job. 459 00:20:58,340 --> 00:20:59,180 Hurry. 460 00:21:02,460 --> 00:21:03,900 Eat your meal. 461 00:21:03,900 --> 00:21:05,300 - It's okay. - What do you mean? 462 00:21:05,300 --> 00:21:06,140 Eat more. 463 00:21:06,150 --> 00:21:08,340 Jiawen is the most sensible one. 464 00:21:08,660 --> 00:21:09,980 She knows how to care for others. 465 00:21:10,420 --> 00:21:11,340 Someone like her 466 00:21:11,340 --> 00:21:13,620 will have a blessed future, right? 467 00:21:14,900 --> 00:21:15,860 You all 468 00:21:16,030 --> 00:21:17,860 should learn from Jiawen. 469 00:21:19,300 --> 00:21:20,740 - Weiguo. - I'll drink to you. 470 00:21:20,900 --> 00:21:22,780 I think the girls are all quite sensible. 471 00:21:23,820 --> 00:21:24,660 Yes, yes. 472 00:21:27,300 --> 00:21:28,220 Weiguo. 473 00:21:28,460 --> 00:21:29,300 Welcome. 474 00:21:29,460 --> 00:21:30,380 Thank you, Jiali. 475 00:21:31,420 --> 00:21:32,300 Come on. 476 00:21:32,300 --> 00:21:33,300 - Jianguo. - Jiawen. 477 00:21:33,980 --> 00:21:34,820 Jiali. 478 00:21:34,820 --> 00:21:35,800 I wish you both the best. 479 00:21:38,900 --> 00:21:39,980 You drink it yourself. 480 00:21:46,100 --> 00:21:47,260 What do you think? 481 00:21:47,740 --> 00:21:49,020 What do you mean? 482 00:21:49,420 --> 00:21:51,300 How did I do today? 483 00:21:52,200 --> 00:21:53,060 Honestly, 484 00:21:53,060 --> 00:21:54,740 I was so nervous today. 485 00:21:55,860 --> 00:21:57,540 I didn't notice you were nervous. 486 00:21:58,020 --> 00:21:59,540 You look like an old hand. 487 00:22:00,060 --> 00:22:01,340 An old hand? 488 00:22:02,020 --> 00:22:03,780 My hand was sweating. 489 00:22:04,540 --> 00:22:06,380 I was worried I'd say something inappropriate. 490 00:22:07,340 --> 00:22:08,540 You were acting. 491 00:22:09,820 --> 00:22:11,540 It wasn't acting. 492 00:22:11,860 --> 00:22:13,300 I just acted naturally. 493 00:22:13,300 --> 00:22:14,740 You know me. 494 00:22:14,740 --> 00:22:15,980 I'm absolutely true to myself. 495 00:22:16,860 --> 00:22:17,700 Jiawen, 496 00:22:17,940 --> 00:22:19,020 I've made up my mind. 497 00:22:19,300 --> 00:22:20,620 If we're together, 498 00:22:20,620 --> 00:22:22,300 your parents will be my parents, 499 00:22:22,300 --> 00:22:23,860 and your sisters will be my sisters. 500 00:22:24,010 --> 00:22:26,060 I'll treat them with all sincerity. 501 00:22:29,820 --> 00:22:31,060 Go back now. 502 00:22:33,660 --> 00:22:34,540 Jiawen, 503 00:22:36,660 --> 00:22:38,340 do you think we can 504 00:22:39,220 --> 00:22:41,380 take this relationship a step further? 505 00:22:45,060 --> 00:22:46,220 I'll go back now. 506 00:22:48,460 --> 00:22:50,020 Go back. 507 00:23:07,060 --> 00:23:08,020 I don't know 508 00:23:08,380 --> 00:23:10,740 the customs in your hometown, 509 00:23:11,220 --> 00:23:13,100 so I went ahead and prepared some. 510 00:23:13,820 --> 00:23:16,060 Consider it 511 00:23:16,260 --> 00:23:17,940 as a proper betrothal gift for my son. 512 00:23:18,940 --> 00:23:21,780 I hope you can grant their wish 513 00:23:21,940 --> 00:23:23,500 and wish them a long 514 00:23:23,620 --> 00:23:25,300 and happy marriage. 515 00:23:27,940 --> 00:23:28,780 You... 516 00:23:29,340 --> 00:23:30,780 You're too kind. 517 00:23:30,780 --> 00:23:31,780 Also, 518 00:23:31,930 --> 00:23:34,160 if you find 519 00:23:34,160 --> 00:23:35,260 anything lacking, 520 00:23:35,260 --> 00:23:36,340 just let me know. 521 00:23:36,480 --> 00:23:37,660 I'll fix it right away. 522 00:23:39,940 --> 00:23:41,140 Let's pick a date then. 523 00:23:41,300 --> 00:23:42,140 Right. 524 00:23:42,180 --> 00:23:44,620 You and Jiawen's dad can discuss it. 525 00:23:44,620 --> 00:23:45,740 It would be best 526 00:23:45,740 --> 00:23:48,460 to pick a lucky day. 527 00:23:48,460 --> 00:23:50,620 It must be a lucky day. 528 00:23:56,410 --> 00:23:59,080 How many times have you counted? 529 00:24:00,580 --> 00:24:01,540 It's a thousand. 530 00:24:02,320 --> 00:24:03,740 You can count a hundred more times, 531 00:24:03,740 --> 00:24:04,780 and it's still a thousand. 532 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 A thousand. 533 00:24:09,700 --> 00:24:10,860 I didn't expect 534 00:24:10,860 --> 00:24:13,500 they'd give so much. 535 00:24:14,820 --> 00:24:16,540 This isn't much. 536 00:24:17,100 --> 00:24:19,740 I gave birth to her. We've raised her for so many years. 537 00:24:19,940 --> 00:24:20,980 What's more, 538 00:24:21,620 --> 00:24:23,100 we have to prepare a dowry. 539 00:24:26,540 --> 00:24:29,340 Are you marrying off a daughter 540 00:24:29,340 --> 00:24:30,700 or selling one? 541 00:24:31,740 --> 00:24:33,140 The amount they give 542 00:24:33,140 --> 00:24:35,300 represents the respect they have for Jiawen. 543 00:24:35,620 --> 00:24:36,940 So what? 544 00:24:36,940 --> 00:24:38,740 Our efforts aren't worth anything? 545 00:24:39,740 --> 00:24:40,620 You... 546 00:24:41,300 --> 00:24:43,540 I think you're only thinking about the money. 547 00:24:46,540 --> 00:24:47,500 You don't want it? 548 00:24:48,140 --> 00:24:49,540 If you don't want it, I'll take it. 549 00:24:53,020 --> 00:24:55,060 What about the dowry? 550 00:24:55,700 --> 00:24:57,860 What about it? Isn't it ready? 551 00:24:58,030 --> 00:24:59,880 They gave a thousand. 552 00:25:00,340 --> 00:25:01,820 The dowry we prepared 553 00:25:02,380 --> 00:25:03,540 isn't decent enough. 554 00:25:06,700 --> 00:25:08,820 Then why did you just accept it? 555 00:25:09,580 --> 00:25:10,980 When she gave it to me, 556 00:25:10,980 --> 00:25:13,380 how did I know it was so much? 557 00:25:13,380 --> 00:25:15,660 When you hold it, you can feel the weight. 558 00:25:15,660 --> 00:25:16,540 You feel it? 559 00:25:19,940 --> 00:25:21,100 Oh, no. 560 00:25:21,740 --> 00:25:23,020 Now what do we do? 561 00:25:23,970 --> 00:25:24,820 I think 562 00:25:26,220 --> 00:25:30,060 we have to give them a big item. 563 00:25:30,540 --> 00:25:31,940 What big item? 564 00:25:33,540 --> 00:25:34,820 How about buying a TV? 565 00:25:36,500 --> 00:25:38,060 We don't even have one. 566 00:25:38,940 --> 00:25:39,940 Let's buy it. 567 00:25:40,500 --> 00:25:41,340 Let's buy two. 568 00:25:45,140 --> 00:25:47,100 You decide, really. 569 00:25:48,140 --> 00:25:49,020 Let's buy it. 570 00:25:50,340 --> 00:25:51,260 Really? 571 00:25:54,980 --> 00:25:56,820 Our family is getting a TV soon. 572 00:26:06,940 --> 00:26:10,900 (In Service) 573 00:26:17,580 --> 00:26:20,140 Mom, can I open a savings account? 574 00:26:20,140 --> 00:26:21,620 What do you need that for? 575 00:26:22,340 --> 00:26:23,820 I want to earn interest. 576 00:26:24,140 --> 00:26:26,380 Do you have money for that? 577 00:26:26,380 --> 00:26:28,100 Yes, I have my New Year's money. 578 00:26:30,540 --> 00:26:31,460 Clever. 579 00:26:32,540 --> 00:26:34,580 Alright, I'll have Jiawen teach you. 580 00:26:35,980 --> 00:26:38,220 How can I work at the Savings Office? 581 00:26:38,740 --> 00:26:39,580 Here? 582 00:26:40,140 --> 00:26:41,780 You'll probably need to be an accountant. 583 00:26:41,780 --> 00:26:43,300 So, how do I become an accountant? 584 00:26:43,940 --> 00:26:44,820 Learn arithmetic. 585 00:26:44,820 --> 00:26:46,340 I can do arithmetic. 586 00:26:46,340 --> 00:26:47,660 What's seven plus seven? 587 00:26:47,660 --> 00:26:49,860 14. That's too easy. 588 00:26:51,220 --> 00:26:52,620 OK, let's try something harder. 589 00:26:53,180 --> 00:26:55,540 109 plus 283. 590 00:26:55,540 --> 00:26:56,700 392. 591 00:26:59,400 --> 00:27:00,540 Not bad, girl. 592 00:27:01,060 --> 00:27:01,900 Let's do more. 593 00:27:02,130 --> 00:27:05,700 56 times 63. 594 00:27:06,300 --> 00:27:09,060 3528. 595 00:27:12,140 --> 00:27:14,380 86 times 105. 596 00:27:17,340 --> 00:27:18,580 9030. 597 00:27:20,340 --> 00:27:21,940 9030. 598 00:27:22,500 --> 00:27:24,660 You're good, He Jiahuan. 599 00:27:24,660 --> 00:27:27,380 Didn't realize you're a genius. 600 00:27:28,620 --> 00:27:30,460 You'll definitely be an accountant. 601 00:27:40,220 --> 00:27:41,580 What are you doing? 602 00:27:41,580 --> 00:27:42,300 Studying. 603 00:27:42,300 --> 00:27:43,720 Did the teacher ask you to do this? 604 00:27:43,820 --> 00:27:44,780 I'm studying myself. 605 00:27:45,340 --> 00:27:46,940 I have to learn this in college. 606 00:27:47,500 --> 00:27:48,820 You're going to college? 607 00:27:48,940 --> 00:27:49,860 Aren't you? 608 00:27:52,180 --> 00:27:55,540 Not sure, maybe I'll work first. 609 00:27:55,540 --> 00:27:57,180 The Gaokao is the best way out 610 00:27:57,180 --> 00:27:58,220 for people like us. 611 00:27:58,220 --> 00:28:00,540 I won't. I want to be an accountant. 612 00:28:00,540 --> 00:28:02,620 There's an accounting major in college. 613 00:28:02,620 --> 00:28:03,500 Really? 614 00:28:03,740 --> 00:28:05,300 Why would I lie to you? 615 00:28:07,780 --> 00:28:08,700 This is for you. 616 00:28:12,820 --> 00:28:14,940 This is the Qiulin brand radio, 617 00:28:15,100 --> 00:28:16,820 the first one in the entire universe. 618 00:28:18,460 --> 00:28:19,860 Jiawen, look. 619 00:28:19,860 --> 00:28:22,780 These are all the gifts from your in-laws. 620 00:28:23,220 --> 00:28:24,300 You should keep them. 621 00:28:25,420 --> 00:28:28,500 Mom, these are for you and Dad. 622 00:28:28,500 --> 00:28:30,100 - I can't take it. - We don't keep them. 623 00:28:31,020 --> 00:28:32,060 All for you. 624 00:28:33,580 --> 00:28:35,500 After you marry Weiguo, 625 00:28:35,500 --> 00:28:38,660 the family expenses will only increase. 626 00:28:38,660 --> 00:28:40,340 You should keep something for yourself. 627 00:28:41,100 --> 00:28:42,300 Look at this. 628 00:28:42,420 --> 00:28:44,700 Your in-laws said these bracelets 629 00:28:45,020 --> 00:28:48,220 were from the Palace of the Qing Dynasty. 630 00:28:48,220 --> 00:28:49,620 They're worth something. 631 00:28:52,580 --> 00:28:53,500 Mom. 632 00:28:56,300 --> 00:28:58,100 Weiguo is a good child. 633 00:28:58,580 --> 00:28:59,540 I'm at ease 634 00:28:59,940 --> 00:29:00,940 with you marrying him. 635 00:29:01,540 --> 00:29:02,700 Live well. 636 00:29:12,460 --> 00:29:13,340 Let's talk about it. 637 00:29:14,020 --> 00:29:15,140 How much is everyone 638 00:29:15,380 --> 00:29:16,860 preparing for Weiguo's wedding? 639 00:29:21,220 --> 00:29:22,980 Kesi, you go first. 640 00:29:25,500 --> 00:29:26,340 Mom, 641 00:29:27,020 --> 00:29:29,100 simple and frugal is a fine tradition. 642 00:29:29,100 --> 00:29:30,740 When we got married... 643 00:29:30,740 --> 00:29:31,940 Just tell me. 644 00:29:33,700 --> 00:29:34,540 300. 645 00:29:34,700 --> 00:29:35,540 Not enough. 646 00:29:35,740 --> 00:29:36,580 500. 647 00:29:44,260 --> 00:29:45,220 Well. 648 00:29:45,660 --> 00:29:47,020 We'll give 500, 649 00:29:47,020 --> 00:29:48,020 like Kesi. 650 00:29:48,580 --> 00:29:51,220 You have kids, so you'll need more money. 651 00:29:51,220 --> 00:29:52,100 300. 652 00:29:55,700 --> 00:29:57,100 Mom, how much should I give? 653 00:29:57,100 --> 00:29:58,020 300. 654 00:30:01,700 --> 00:30:02,740 That's settled. 655 00:30:03,700 --> 00:30:04,580 You may leave. 656 00:30:12,420 --> 00:30:15,220 Be careful with family relations. 657 00:30:16,060 --> 00:30:17,540 Mom has told me. 658 00:30:19,150 --> 00:30:21,380 Your future brother-in-law and his wife 659 00:30:21,380 --> 00:30:22,860 aren't easy to deal with. 660 00:30:24,340 --> 00:30:26,620 Your future sister-in-law and her husband 661 00:30:26,620 --> 00:30:28,240 are also living at home with two nephews. 662 00:30:30,700 --> 00:30:32,060 It's all temporary. 663 00:30:32,260 --> 00:30:33,820 Once Weiguo gets a house, 664 00:30:33,820 --> 00:30:35,780 we'll move out and live alone. 665 00:30:38,620 --> 00:30:39,440 How many years have 666 00:30:39,440 --> 00:30:41,160 Weiguo's brother and his wife been married? 667 00:30:41,260 --> 00:30:42,380 They haven't had any kids? 668 00:30:44,700 --> 00:30:46,980 Maybe it's just fate. 669 00:30:47,220 --> 00:30:48,380 We can't force it. 670 00:30:49,460 --> 00:30:50,580 When you marry him, 671 00:30:50,580 --> 00:30:53,160 you'll have a son and a daughter, 672 00:30:53,180 --> 00:30:54,700 and your mother-in-law will like you. 673 00:30:54,700 --> 00:30:56,540 How will they feel? 674 00:30:57,060 --> 00:30:59,140 What will they think of you then? 675 00:30:59,660 --> 00:31:02,340 That's how important being fair is. 676 00:31:03,020 --> 00:31:03,860 But I can't refuse 677 00:31:03,860 --> 00:31:05,740 to have kids 678 00:31:05,740 --> 00:31:07,300 just to cater to their feelings. 679 00:31:07,300 --> 00:31:08,780 No need to do that. 680 00:31:09,260 --> 00:31:10,980 So, just be careful, okay? 681 00:31:11,660 --> 00:31:12,500 Alright. 682 00:31:12,820 --> 00:31:13,740 Don't worry, Jiali. 683 00:31:13,740 --> 00:31:14,980 I'll be careful. 684 00:31:17,460 --> 00:31:18,460 Go to sleep. 685 00:31:35,700 --> 00:31:36,740 Are you nervous? 686 00:31:37,300 --> 00:31:38,220 No. 687 00:31:40,820 --> 00:31:42,780 Another one is getting married. 688 00:31:43,180 --> 00:31:44,480 It's better when you all leave. 689 00:31:45,140 --> 00:31:46,420 Out of all the sisters, 690 00:31:46,420 --> 00:31:48,140 you're the only one who can help me. 691 00:31:48,980 --> 00:31:49,820 Jiali. 692 00:31:58,700 --> 00:32:01,340 (Bride) 693 00:32:05,220 --> 00:32:06,140 Help me put it on. 694 00:32:16,860 --> 00:32:17,820 Don't rush. 695 00:32:19,860 --> 00:32:22,340 This room will be yours soon. 696 00:32:23,020 --> 00:32:24,300 I'm not in a hurry. 697 00:32:24,820 --> 00:32:25,980 Why would I be in a hurry? 698 00:32:29,860 --> 00:32:30,940 I know. 699 00:32:31,860 --> 00:32:33,780 You've always disliked me. 700 00:32:34,660 --> 00:32:35,700 Since we were little, 701 00:32:35,940 --> 00:32:37,260 you always liked 702 00:32:37,420 --> 00:32:38,740 to compare with me. 703 00:32:42,060 --> 00:32:45,380 But no matter what, you're still my sister. 704 00:32:46,420 --> 00:32:48,460 So, if you face any difficulties, 705 00:32:48,700 --> 00:32:50,100 you have to tell me. 706 00:32:55,260 --> 00:32:56,140 Jiawen, 707 00:32:57,140 --> 00:32:58,540 of course, I like you. 708 00:33:05,460 --> 00:33:06,780 Now you have to leave. 709 00:33:07,060 --> 00:33:08,540 I really feel 710 00:33:10,020 --> 00:33:11,340 a bit reluctant. 711 00:33:18,900 --> 00:33:20,100 Don't cry. 712 00:33:24,620 --> 00:33:27,540 There's no banquet that never ends. 713 00:33:28,490 --> 00:33:31,540 We all have to go through this. 714 00:33:34,460 --> 00:33:35,340 Don't cry. 715 00:33:39,660 --> 00:33:42,380 Now, can you help me put it on? 716 00:33:51,340 --> 00:33:52,180 Come on. 717 00:33:55,420 --> 00:33:56,300 No more crying. 718 00:34:33,380 --> 00:34:35,620 (Happiness) 719 00:34:51,820 --> 00:34:53,700 (Yunpian Cake) 720 00:35:43,180 --> 00:35:46,980 (Two months later) 721 00:35:46,980 --> 00:35:49,780 (Family Tradition: Kind) 722 00:35:49,810 --> 00:35:50,660 Mom, look. 723 00:35:50,660 --> 00:35:52,500 This is the Huangshan Guest-Welcoming Pine. 724 00:35:54,200 --> 00:35:55,060 Huangshan. 725 00:35:55,060 --> 00:35:55,900 It's so beautiful. 726 00:35:58,780 --> 00:35:59,620 What about this one? 727 00:35:59,700 --> 00:36:00,540 This is the Bund. 728 00:36:00,620 --> 00:36:01,660 Yes, the Bund. 729 00:36:01,660 --> 00:36:02,980 Shanghai. 730 00:36:02,980 --> 00:36:03,820 The Huangpu River. 731 00:36:05,780 --> 00:36:06,620 What about this one? 732 00:36:06,780 --> 00:36:09,060 This is the Lingyin Temple in Hangzhou. 733 00:36:09,380 --> 00:36:10,620 Lingyin Temple. 734 00:36:11,900 --> 00:36:12,820 Did you make a wish? 735 00:36:13,380 --> 00:36:14,220 I did. 736 00:36:14,620 --> 00:36:15,460 Good. 737 00:36:15,620 --> 00:36:16,700 I knew it. 738 00:36:16,980 --> 00:36:19,500 This trip was well arranged. 739 00:36:19,660 --> 00:36:20,780 Not only did you have fun, 740 00:36:20,780 --> 00:36:22,700 but you also brought back my grandson. 741 00:36:23,060 --> 00:36:23,900 Mom, 742 00:36:24,260 --> 00:36:26,660 we don't know if it's a boy or a girl yet. 743 00:36:26,660 --> 00:36:28,580 No matter if it's a boy or a girl, 744 00:36:28,580 --> 00:36:29,660 I'll love it. 745 00:36:31,780 --> 00:36:34,020 Rascal, it's your fault. 746 00:36:34,460 --> 00:36:36,340 You didn't tell me the good news. 747 00:36:36,580 --> 00:36:38,260 If Jiawen hadn't reacted, 748 00:36:38,580 --> 00:36:40,380 I would still be in the dark. 749 00:36:40,490 --> 00:36:42,620 You just don't know 750 00:36:42,620 --> 00:36:44,220 what should be hidden from me. 751 00:36:44,220 --> 00:36:45,700 I didn't hide it from you, Mom. 752 00:36:46,020 --> 00:36:47,820 It's still not three months yet. 753 00:36:47,820 --> 00:36:50,020 Once it's past three months and safe, 754 00:36:50,020 --> 00:36:51,420 I'll definitely tell you. 755 00:36:51,420 --> 00:36:52,500 Nonsense. 756 00:36:52,780 --> 00:36:53,780 It's already safe now. 757 00:36:53,780 --> 00:36:55,100 - Yes. - Right? 758 00:36:56,060 --> 00:36:56,900 Jiawen, 759 00:36:57,100 --> 00:36:58,380 what do you want to eat? 760 00:36:59,540 --> 00:37:00,900 I want some fried dough twist. 761 00:37:01,220 --> 00:37:02,500 - OK. - I'll buy it for you. 762 00:37:02,820 --> 00:37:04,260 The ones outside aren't clean. 763 00:37:04,940 --> 00:37:06,380 I'll fry it for you. 764 00:37:08,140 --> 00:37:09,760 I was just waiting for you to say that. 765 00:37:10,580 --> 00:37:12,340 Mom, fry some vegetable balls too. 766 00:37:13,220 --> 00:37:14,100 Thanks, Mom. 767 00:37:14,580 --> 00:37:15,540 Jiawen, 768 00:37:15,980 --> 00:37:16,980 eat some fish. 769 00:37:16,980 --> 00:37:17,900 Thanks, Mom. 770 00:37:18,580 --> 00:37:19,620 Be careful of the bones. 771 00:37:19,620 --> 00:37:20,460 OK. 772 00:37:20,700 --> 00:37:21,540 I'll help you 773 00:37:21,740 --> 00:37:22,620 pick the bones later. 774 00:37:22,620 --> 00:37:24,460 Right, let him pick the bones. 775 00:37:25,260 --> 00:37:26,460 That's not necessary. 776 00:37:26,620 --> 00:37:28,740 - Just in case it gets stuck. - Eat this. 777 00:37:28,740 --> 00:37:29,820 Eat a piece of braised pork. 778 00:37:30,380 --> 00:37:31,220 OK. 779 00:37:31,740 --> 00:37:32,700 - Here. - Have this. 780 00:37:32,700 --> 00:37:33,540 Eat this. 781 00:37:35,060 --> 00:37:37,180 Jiawen, eat as much as you want. 782 00:37:37,820 --> 00:37:40,860 You're now our priority protected person. 783 00:37:40,980 --> 00:37:42,360 Priority protected person indeed. 784 00:37:47,460 --> 00:37:48,300 Mom, 785 00:37:49,020 --> 00:37:50,220 Jiawen is amazing. 786 00:37:54,180 --> 00:37:55,020 Weiguo, 787 00:37:55,330 --> 00:37:56,920 you guys try harder and have a few more. 788 00:37:57,140 --> 00:37:58,180 We can also benefit a bit. 789 00:37:59,420 --> 00:38:00,380 Kesi, the kids 790 00:38:00,380 --> 00:38:02,020 will be ours. What benefit do you get? 791 00:38:02,860 --> 00:38:04,060 I mean 792 00:38:04,380 --> 00:38:05,380 you can have more. 793 00:38:05,740 --> 00:38:06,820 If you can't raise them, 794 00:38:06,820 --> 00:38:08,060 I'll raise them with Yimin. 795 00:38:12,300 --> 00:38:13,580 Let's focus on eating. 796 00:38:13,580 --> 00:38:14,580 No talking. 797 00:38:15,540 --> 00:38:17,260 Eat quietly, sleep quietly. 798 00:38:17,260 --> 00:38:19,140 - It's fine, Mom. - You're an adult. 799 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 It's fine. 800 00:38:22,240 --> 00:38:23,280 - Just eat. - It's fine. 801 00:38:23,280 --> 00:38:24,420 - What's wrong? - It's fine. 802 00:38:24,420 --> 00:38:25,540 - Have some soup. - OK. 803 00:38:30,220 --> 00:38:32,500 It's Kesi and Yimin's fault. 804 00:38:33,060 --> 00:38:34,700 This is different. 805 00:38:36,980 --> 00:38:38,660 Kesi is anxious. 806 00:38:39,500 --> 00:38:40,580 You know. 807 00:38:40,580 --> 00:38:43,340 He even wanted Chunhua's first child. 808 00:38:43,820 --> 00:38:45,780 That's Chunhua's first child. 809 00:38:45,780 --> 00:38:47,180 Why should she give it to them? 810 00:38:48,620 --> 00:38:49,860 Later, Chunhua wanted 811 00:38:50,240 --> 00:38:52,270 to give them the younger one, 812 00:38:52,500 --> 00:38:53,940 but they refused. 813 00:38:55,100 --> 00:38:56,260 What does that show? 814 00:38:57,180 --> 00:38:58,540 What does that show? 815 00:38:59,300 --> 00:39:02,180 It shows they didn't want them. 816 00:39:05,300 --> 00:39:06,940 After all, it's not their own child. 817 00:39:07,060 --> 00:39:08,940 Hesitating is normal. 818 00:39:16,060 --> 00:39:17,180 I'm telling you. 819 00:39:17,460 --> 00:39:19,740 I'm not going to give them my kids. 820 00:39:19,940 --> 00:39:21,140 Don't worry about that. 821 00:39:21,140 --> 00:39:22,740 I'll stand by you on this. 822 00:39:23,020 --> 00:39:24,220 As long as we don't give in, 823 00:39:24,420 --> 00:39:25,940 Mom won't make it hard for us. 824 00:39:31,620 --> 00:39:32,580 One, two, go. 825 00:39:34,340 --> 00:39:35,340 You're heavier. 826 00:39:36,260 --> 00:39:37,340 Of course. 827 00:39:38,060 --> 00:39:39,700 I'm not alone now. 828 00:39:43,300 --> 00:39:45,140 Go back, or my parents will see you. 829 00:39:45,820 --> 00:39:46,660 I'm not afraid. 830 00:39:46,660 --> 00:39:47,580 I'm afraid. 831 00:39:48,460 --> 00:39:49,300 Jiayi, 832 00:39:49,460 --> 00:39:50,380 when are you going 833 00:39:50,380 --> 00:39:51,680 to make our relationship public? 834 00:39:53,900 --> 00:39:55,420 We don't have a relationship. 835 00:39:55,860 --> 00:39:57,180 You're really not in a hurry? 836 00:39:57,700 --> 00:39:59,180 Your sisters are already married. 837 00:39:59,660 --> 00:40:01,380 It's your turn now. 838 00:40:01,380 --> 00:40:03,300 Ouyang, this is my business. 839 00:40:03,300 --> 00:40:04,680 What does it have to do with you? 840 00:40:05,020 --> 00:40:05,860 Also, 841 00:40:06,060 --> 00:40:07,420 I didn't ask you to follow me. 842 00:40:07,420 --> 00:40:08,860 You insisted on following me. 843 00:40:09,420 --> 00:40:11,700 Right now, we're just friends, 844 00:40:11,860 --> 00:40:13,380 nothing more. 845 00:40:13,540 --> 00:40:14,700 Don't get the wrong idea. 846 00:40:16,100 --> 00:40:17,100 I'll wait for you. 847 00:40:18,300 --> 00:40:19,380 That's your business. 848 00:40:20,500 --> 00:40:21,580 For as long as time exists, 849 00:40:22,380 --> 00:40:23,420 even until the sea dries, 850 00:40:24,420 --> 00:40:25,380 I'll wait for you. 851 00:40:27,420 --> 00:40:28,340 Then wait. 852 00:40:39,420 --> 00:40:43,100 (Eight months later) 853 00:40:48,060 --> 00:40:48,900 Jiawen, 854 00:40:49,220 --> 00:40:50,580 I think it's kicking me. 855 00:40:51,620 --> 00:40:52,860 It's moving a lot now. 856 00:40:52,860 --> 00:40:53,900 So naughty. 857 00:40:54,260 --> 00:40:55,900 What do you feel now? 858 00:40:56,180 --> 00:40:58,460 I just feel like there's extra flesh in my belly. 859 00:40:59,700 --> 00:41:01,020 It's almost time. 860 00:41:01,380 --> 00:41:03,500 Chunrong, can you give me the clothes 861 00:41:03,500 --> 00:41:04,660 of your kids? 862 00:41:05,020 --> 00:41:06,100 Sure, I've kept them. 863 00:41:06,100 --> 00:41:06,940 OK. 864 00:41:07,820 --> 00:41:08,700 Coming. 865 00:41:09,460 --> 00:41:10,300 Mom. 866 00:41:10,620 --> 00:41:11,540 It's hot. 867 00:41:11,700 --> 00:41:12,540 Slow down. 868 00:41:13,580 --> 00:41:14,460 Here, here. 869 00:41:14,460 --> 00:41:16,220 Mom, I can't eat anymore. 870 00:41:16,220 --> 00:41:17,740 I'm too full. 871 00:41:17,740 --> 00:41:19,860 You're not alone now. 872 00:41:19,860 --> 00:41:21,300 If you don't eat, 873 00:41:21,300 --> 00:41:23,380 my grandson has to eat. 874 00:41:23,380 --> 00:41:24,420 Come on. 875 00:41:28,420 --> 00:41:29,340 How's it? 876 00:41:30,020 --> 00:41:31,020 It's so delicious. 877 00:41:31,020 --> 00:41:31,940 One more bite? 878 00:41:39,220 --> 00:41:40,060 What's wrong? 879 00:41:40,900 --> 00:41:41,740 Mom, 880 00:41:43,460 --> 00:41:45,260 my stomach feels a bit... 881 00:41:45,820 --> 00:41:47,020 Does your stomach hurt? 882 00:41:47,500 --> 00:41:49,100 Do you need to go to the bathroom? 883 00:41:49,380 --> 00:41:50,700 It's cold outside. Use the potty. 884 00:41:51,020 --> 00:41:51,940 No, Mom. 885 00:41:52,220 --> 00:41:53,580 I might... 886 00:41:53,580 --> 00:41:55,540 - What's wrong? - Maybe it's time. 887 00:41:56,900 --> 00:41:57,940 Hurry! Hurry! 888 00:41:57,940 --> 00:41:59,700 Find a handcart. 889 00:41:59,700 --> 00:42:00,620 Hurry! 890 00:42:00,620 --> 00:42:01,580 - It's time! - Come on. 891 00:42:01,820 --> 00:42:02,660 Don't panic, Mom. 892 00:42:02,660 --> 00:42:03,820 Don't panic, don't panic. 893 00:42:03,820 --> 00:42:05,060 - I'm here. - Sure. 894 00:42:05,060 --> 00:42:06,180 Take a deep breath. 895 00:42:07,700 --> 00:42:08,660 Tell me. 896 00:42:09,740 --> 00:42:11,100 Why hasn't anything 897 00:42:11,100 --> 00:42:11,940 happened yet? 898 00:42:15,020 --> 00:42:15,860 You know... 899 00:42:23,020 --> 00:42:23,860 This... 900 00:42:23,860 --> 00:42:26,340 This is a woman's life-or-death moment. 901 00:42:27,620 --> 00:42:29,060 Mrs. Chen, come here. 902 00:42:29,060 --> 00:42:30,580 (Labor Ward) Sit down. 903 00:42:30,580 --> 00:42:32,340 Do you want walnut cakes? 904 00:42:32,800 --> 00:42:34,060 You keep pacing back and forth. 905 00:42:34,060 --> 00:42:36,020 It's making me anxious too. 906 00:42:36,500 --> 00:42:40,380 (Labor Ward) 907 00:42:51,300 --> 00:42:54,940 (Operating) 908 00:42:58,580 --> 00:42:59,980 (Labor Ward) 909 00:42:59,980 --> 00:43:01,480 - The power's out? - The power's out? 910 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 This... 911 00:43:19,023 --> 00:43:24,403 ♪Thoughts linger with snowflakes flying♪ 912 00:43:24,613 --> 00:43:28,753 ♪Warm memories never fade away♪ 913 00:43:29,593 --> 00:43:34,683 ♪Those past stories and moments♪ 914 00:43:34,823 --> 00:43:39,293 ♪Find their peace in silent years♪ 915 00:43:39,683 --> 00:43:44,533 ♪The memories buried deep inside♪ 916 00:43:45,623 --> 00:43:49,683 ♪Gains or losses, hope you're fine♪ 917 00:43:50,093 --> 00:43:54,923 ♪Time takes people away♪ 918 00:43:55,773 --> 00:44:01,243 ♪Leaving their loved ones behind♪ 919 00:44:02,493 --> 00:44:08,133 ♪What can I offer you♪ 920 00:44:08,953 --> 00:44:13,333 ♪Mountains, rivers, and clouds♪ 921 00:44:13,603 --> 00:44:18,603 ♪What can I give back to you♪ 922 00:44:19,223 --> 00:44:23,523 ♪My heart is restless♪ 923 00:44:24,063 --> 00:44:28,943 ♪What can I leave to you♪ 924 00:44:29,963 --> 00:44:33,873 ♪There are no fireworks in the city♪ 925 00:44:34,483 --> 00:44:39,493 ♪How can I tell you♪ 926 00:44:40,253 --> 00:44:44,673 ♪Flowers bloom in distant corners♪ 927 00:44:44,883 --> 00:44:49,773 ♪What can I leave to you♪ 928 00:44:50,773 --> 00:44:55,093 ♪There are no fireworks in the city♪ 929 00:44:55,323 --> 00:45:00,273 ♪How can I tell you♪ 930 00:45:01,183 --> 00:45:06,843 ♪Flowers bloom in distant corners♪ 57905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.