All language subtitles for Shuriken School - S02E10 - De Meester Van De Duisternis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,260 --> 00:01:35,380 I can't see a snow from the winter of 1912. 2 00:01:35,820 --> 00:01:40,040 Kubo Santa was about to throw his boat in the lake before it gets frozen. 3 00:01:42,620 --> 00:01:45,500 That reminds me of my childhood. 4 00:01:45,500 --> 00:01:52,400 Hmm, this snow is only missing the wonderful smell of borscht. 5 00:01:52,760 --> 00:01:55,740 Then it would be a paradise! 6 00:01:57,250 --> 00:01:59,480 I think this snow is so annoying. 7 00:02:00,000 --> 00:02:04,420 É como iremos aplicar as provas finais do semestre para os alunos? 8 00:02:04,540 --> 00:02:07,580 Para um verdadeiro ninja não existe um tempo ruim! 9 00:02:08,340 --> 00:02:09,720 Verdade, mas e nós? 10 00:02:10,120 --> 00:02:14,700 Como avaliaremos os alunos se não podemos vê-los fazendo as manobras com toda 11 00:02:14,700 --> 00:02:15,720 essa névoa? 12 00:02:15,900 --> 00:02:17,640 Vamos organizar as provas no ginásio. 13 00:02:17,880 --> 00:02:20,240 Ah, é impossível. 14 00:02:21,000 --> 00:02:23,680 Os ginásios está passando por uma reforma. 15 00:02:23,820 --> 00:02:25,440 Nada sério, mas esperem. 16 00:02:26,820 --> 00:02:28,240 Está tudo sob controle. 17 00:02:28,500 --> 00:02:32,400 Já liberei uma verba especial para a compra de um segundo balde para a nossa 18 00:02:32,400 --> 00:02:33,920 escola shuriken. 19 00:02:34,480 --> 00:02:36,460 Podemos usar o campo de treinamento. 20 00:02:36,700 --> 00:02:38,300 Aí, se colocarmos umas luzes? 21 00:02:39,380 --> 00:02:41,200 Velas, talvez, mas... 22 00:02:41,300 --> 00:02:42,540 Pequenininhas, não é mesmo? 23 00:02:45,320 --> 00:02:47,440 Tital, alugar uma sala na cidade. 24 00:02:47,660 --> 00:02:48,900 Ora, ora, minha cara. 25 00:02:49,200 --> 00:02:51,860 Em vez de desperdiçarmos nossos parcos recursos, 26 00:02:52,160 --> 00:02:56,440 temos que demonstrar um pouco de iniciativa como verdadeiros ninjas. 27 00:02:56,440 --> 00:02:57,300 Uh! 28 00:02:58,300 --> 00:02:58,740 Uh! 29 00:03:01,500 --> 00:03:01,900 Uh! 30 00:03:03,780 --> 00:03:04,640 Uh! 31 00:03:06,360 --> 00:03:06,360 Uh! 32 00:03:07,000 --> 00:03:10,920 Eu vejo que no fundo ainda é uma criança mais! 33 00:03:11,100 --> 00:03:13,520 Não deveria estar varrendo as calçadas! 34 00:03:14,700 --> 00:03:16,660 Meu caro zoomixeto? 35 00:03:19,330 --> 00:03:19,760 Uh! 36 00:03:19,880 --> 00:03:20,040 Uh! 37 00:03:20,180 --> 00:03:21,120 onde estávamos? 38 00:03:21,480 --> 00:03:23,570 Ah sim, a grande palva... 39 00:03:23,570 --> 00:03:23,950 Vamos! 40 00:03:24,770 --> 00:03:25,190 Oh! 41 00:03:28,010 --> 00:03:31,510 Vejo que você também continua um tanto infantil! 42 00:03:31,810 --> 00:03:32,990 Vladimir Santos! 43 00:03:35,790 --> 00:03:36,390 Puxa! 44 00:03:37,430 --> 00:03:39,330 Vocês deviam ter visto! 45 00:03:39,550 --> 00:03:41,650 Foram derrubados como pinos e boliche! 46 00:03:42,230 --> 00:03:44,090 Cara, foi muito divertido! 47 00:03:44,450 --> 00:03:45,190 Essa não! 48 00:03:45,390 --> 00:03:48,430 Os pinos e boliche estão vindo e não parecem nada felizes! 49 00:03:49,170 --> 00:03:50,410 E o que deu em você? 50 00:03:50,610 --> 00:03:52,350 O que há de tão interessante nesse livro? 51 00:03:52,350 --> 00:03:54,050 Está lendo ele há três dias! 52 00:03:54,210 --> 00:03:55,970 Está ficando tão chato quanto a Alcune! 53 00:03:56,430 --> 00:03:57,310 Eu ouvi! 54 00:03:57,690 --> 00:03:58,370 É verdade! 55 00:03:58,690 --> 00:04:00,150 Será que ela contagiou você? 56 00:04:00,470 --> 00:04:01,310 Essa não! 57 00:04:01,610 --> 00:04:03,630 A lição do cubo da semana passada! 58 00:04:03,790 --> 00:04:05,010 Meu pior pesadelo! 59 00:04:05,310 --> 00:04:06,370 Coitado do Jimmy! 60 00:04:06,710 --> 00:04:10,450 É a técnica infalível do desaparecimento do ciclone fantasma! 61 00:04:10,530 --> 00:04:10,730 Não! 62 00:04:10,990 --> 00:04:12,730 É a técnica para ter dor de cabeça! 63 00:04:12,890 --> 00:04:15,210 Se eu fizer esta manobra na sua frente, 64 00:04:15,430 --> 00:04:20,070 você me promete revisar as 12 principais fórmulas de Mussachi e nos deixar 65 00:04:20,070 --> 00:04:21,070 trabalhar em paz! 66 00:04:21,610 --> 00:04:22,490 Tá legal! 67 00:04:22,730 --> 00:04:23,410 Eu aceito! 68 00:04:23,550 --> 00:04:24,790 Mas se você se confundir, 69 00:04:24,930 --> 00:04:29,270 vamos até o Cyber e você me paga 24 rodadas de crise demoníaca 3! 70 00:04:29,550 --> 00:04:29,790 Hum, 71 00:04:29,970 --> 00:04:34,410 deu uma boa olhada no que se pode fazer com o livro Fiz ninja algebrométrico 72 00:04:34,410 --> 00:04:35,010 Jimmy B? 73 00:04:35,130 --> 00:04:37,970 Com esse nome, só pode ser horroroso! 74 00:04:38,030 --> 00:04:40,970 Coloque as pernas no ângulo obtuse igual a raiz quadrada. 75 00:04:41,000 --> 00:04:44,680 da hipotenusa multiplicada por 3 sobre o fator x. 76 00:04:45,180 --> 00:04:47,680 Os braços seguem a tangente do consenu, 77 00:04:47,800 --> 00:04:50,960 mantendo o centro da gravidade na base do polígono. 78 00:04:51,200 --> 00:04:53,040 E chegamos à velocidade de fuga. 79 00:04:53,840 --> 00:04:54,440 Qual é? 80 00:04:54,640 --> 00:04:55,360 Não é não! 81 00:04:55,640 --> 00:04:56,060 Ocuni! 82 00:04:56,480 --> 00:04:56,920 Ocuni! 83 00:04:57,380 --> 00:04:58,220 Onde você está? 84 00:04:58,440 --> 00:05:02,800 Parece que alguém terá que se sentar em silêncio e revisar as 12 principais 85 00:05:02,800 --> 00:05:04,060 formas de massacir. 86 00:05:14,180 --> 00:05:15,280 Desculpe, Kubu-san. 87 00:05:15,600 --> 00:05:18,860 Pensei que fosse Osigu, o demônio das montanhas. 88 00:05:18,940 --> 00:05:21,220 E Osigu não é o demônio das montanhas. 89 00:05:21,300 --> 00:05:22,440 Esse é o Kotanatsu. 90 00:05:23,360 --> 00:05:24,440 Desculpe, Kubu-san. 91 00:05:24,700 --> 00:05:27,580 Mas Kotanatsu é o demônio das clareiras orientais. 92 00:05:27,820 --> 00:05:28,520 Não é verdade. 93 00:05:28,960 --> 00:05:32,960 Kotanatsu é o filho dos nejins, aqueles que pensam que as árvores são... 94 00:05:32,960 --> 00:05:34,820 Desculpe, mas ambos estão... 95 00:05:35,000 --> 00:05:41,240 Estão enganados, Kotanatsu é o deus do mar, o equivalente japonesa Poseidon, 96 00:05:41,500 --> 00:05:44,000 na mitologia grega se prefirem... 97 00:05:44,000 --> 00:05:46,460 Eu creio que não, o deus do mar é Shurimi. 98 00:05:47,320 --> 00:05:49,100 Ei, ei, ei, tive uma ideia. 99 00:05:49,420 --> 00:05:54,300 Pronto, Kuni, pode aparecer agora, você, você venceu. 100 00:05:55,530 --> 00:05:57,460 Nunca pensei que você admitiria. 101 00:06:02,240 --> 00:06:06,760 Ei, leiam em silêncio se não se importarem, tem gente aqui trabalhando. 102 00:06:08,320 --> 00:06:11,440 E ainda tem o que gostar dessa auge ninja treco? 103 00:06:11,540 --> 00:06:14,680 Não, este livro fala de muitos lendas de todo mundo, 104 00:06:14,820 --> 00:06:16,580 tem umas histórias bem fascinantes. 105 00:06:17,020 --> 00:06:20,300 Cara, deixa eu ver ele, maneiro, tem figura. 106 00:06:21,500 --> 00:06:24,740 Ei, parece o Megasiborg do planeta do terror 4. 107 00:06:26,700 --> 00:06:30,060 Olha só esse cara, é super engraçado. 108 00:06:30,260 --> 00:06:34,540 Ei, filhode de sapo, nós finalmente achamos uma namorada pra você. 109 00:06:36,700 --> 00:06:38,620 E isso aí, o que é? 110 00:06:38,900 --> 00:06:40,940 A grande galinha zumbi pré-colombiana? 111 00:06:42,020 --> 00:06:47,060 Não devias um bar deles, é muito perigoso, pode vir atrás de você, no seu sono. 112 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 Ah, qual é? 113 00:06:49,320 --> 00:06:52,120 Estão levando isso a sério, não sejam supersticionais. 114 00:06:52,120 --> 00:06:54,800 Você não devia rir, é só o que posso dizer. 115 00:06:54,980 --> 00:06:59,160 Todos pra sala de aula, aquecimento ninja, 250 abdominais. 116 00:06:59,300 --> 00:07:00,760 O que é isso, vindo à corda? 117 00:07:01,100 --> 00:07:02,420 150 fraqueções. 118 00:07:02,760 --> 00:07:04,260 200 rolamentos pra frente. 119 00:07:04,440 --> 00:07:06,360 200 rolamentos para trás. 120 00:07:12,140 --> 00:07:14,880 Por que tanta pressão com a gente de repente? 121 00:07:15,220 --> 00:07:18,320 Ah, deve ser por causa do final das provas do semestre. 122 00:07:19,040 --> 00:07:20,520 Vocês não se lembram, 123 00:07:20,740 --> 00:07:24,360 o diretor disse que a sessão de treinamento seria mais difícil este ano. 124 00:07:24,440 --> 00:07:27,660 Pensei que tivéssemos que ficarem em forma pra fazer as provas. 125 00:07:27,680 --> 00:07:31,160 É verdade, nesse ritmo ficaremos tão lentos quanto o choque. 126 00:07:35,000 --> 00:07:35,320 Ah! 127 00:07:43,780 --> 00:07:44,180 Ah! 128 00:07:44,920 --> 00:07:45,320 Ah! 129 00:07:45,580 --> 00:07:46,000 Ah! 130 00:07:47,060 --> 00:07:47,580 Ah! 131 00:07:51,360 --> 00:07:52,600 Ei, Zana! 132 00:07:52,780 --> 00:07:53,980 O que está fazendo na minha cama? 133 00:07:54,820 --> 00:07:56,480 Ai, eu vou ser que está na minha cama! 134 00:07:56,800 --> 00:07:58,760 Ah, quieto, vocês dois! 135 00:07:58,960 --> 00:08:00,100 Estou tentando dormir! 136 00:08:01,980 --> 00:08:02,620 Ah! 137 00:08:03,440 --> 00:08:04,640 Saiu do meu quarto! 138 00:08:05,180 --> 00:08:05,760 Ei, Zana! 139 00:08:06,280 --> 00:08:06,820 Saiu daqui! 140 00:08:08,740 --> 00:08:10,780 Estão pensando a mesma coisa que eu? 141 00:08:10,880 --> 00:08:12,940 Que os garotos da Catana estão por trás disso! 142 00:08:13,300 --> 00:08:16,360 Não, sentiríamos cheiro de rato, mas aqui está mais pra... 143 00:08:16,360 --> 00:08:18,160 Mas derra úmida, esses rangidos! 144 00:08:18,720 --> 00:08:20,240 Estamos no porral de um barco! 145 00:08:20,400 --> 00:08:21,880 Não, cara, é impossível! 146 00:08:22,060 --> 00:08:23,360 Eu sempre enjou em barcos! 147 00:08:23,460 --> 00:08:24,540 Não estamos nos movendo! 148 00:08:25,220 --> 00:08:26,740 Deve ser um mar espelhado! 149 00:08:26,820 --> 00:08:27,680 Um mar espelhado? 150 00:08:28,500 --> 00:08:32,400 Tudo bem, pois o melhor jeito de sabermos é sair daqui! 151 00:08:34,000 --> 00:08:35,919 Tem um cadinhão do gigantesco na porta. 152 00:08:36,140 --> 00:08:36,559 Um do grande? 153 00:08:37,080 --> 00:08:37,720 Gigantesco. 154 00:08:37,820 --> 00:08:38,600 Aqui, vejam. 155 00:08:39,400 --> 00:08:40,820 Ele tem uma combinação. 156 00:08:41,480 --> 00:08:43,120 Não vai ser nada fácil. 157 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 De repente ficou frio por aqui. 158 00:08:53,560 --> 00:08:55,300 Cara, aqui neblina. 159 00:08:55,540 --> 00:08:56,980 Parece sopa de ervilha. 160 00:08:58,040 --> 00:08:59,820 Sopa de ervilha. 161 00:09:00,700 --> 00:09:03,740 Nossa, relé tão densa que nem consigo ver o mar. 162 00:09:04,860 --> 00:09:08,060 Bem-vindos a bordo, jovens ninjas. 163 00:09:09,280 --> 00:09:14,000 Eu sou o mensageiro do mestre obscuro das trevas serríveis. 164 00:09:14,820 --> 00:09:19,620 Mas antes de revelar para que estão aqui, vocês colocarão esses salva-vidas. 165 00:09:20,920 --> 00:09:22,460 Quem é esse cara? 166 00:09:22,740 --> 00:09:23,460 Esses olhos. 167 00:09:23,680 --> 00:09:24,660 Isto é o olho. 168 00:09:24,900 --> 00:09:25,880 Me lembro de alguém. 169 00:09:26,100 --> 00:09:27,060 É um ciclope. 170 00:09:27,160 --> 00:09:28,560 Você viu ele no meu livro. 171 00:09:28,560 --> 00:09:30,460 Filho só, eu não disse. 172 00:09:30,700 --> 00:09:33,260 Essas criaturas odeiam gente que zomba deles. 173 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 Eu não disse, não disse. 174 00:09:34,800 --> 00:09:35,220 Silêncio! 175 00:09:36,390 --> 00:09:38,560 A missão de vocês eu agora explicarei. 176 00:09:39,380 --> 00:09:44,620 O mestre obscuro das trevas serríveis enfrentou num combate impiedoso os 177 00:09:44,620 --> 00:09:47,560 verdadeiros mestres de todas as coisas bonitas. 178 00:09:48,120 --> 00:09:48,380 Quem? 179 00:09:48,600 --> 00:09:53,680 Escolhidos entre 10 mil jovens ninjas vocês foram para ajudar o mestre das 180 00:09:53,680 --> 00:09:59,100 trevas a esmagar esses terríveis traidores que querem reestabelecer a claridade 181 00:09:59,100 --> 00:10:01,020 e o calor neste mundo. 182 00:10:01,500 --> 00:10:07,280 Se aceitar em essa missão e desclasse a grandes ninjas dos arrepios, 183 00:10:07,520 --> 00:10:08,760 vocês morrerão. 184 00:10:09,160 --> 00:10:11,720 Mas se recusar é a opção. 185 00:10:12,240 --> 00:10:17,740 Então, cinco pão a cinquenta anos dos fete dos cárceres do meu mestre, 186 00:10:18,000 --> 00:10:19,600 vocês passarão. 187 00:10:20,500 --> 00:10:23,080 Ah, por favor, senhor ciclope, 188 00:10:23,080 --> 00:10:26,900 poderia repetir o que acontecerá conosco em caso de recusa? 189 00:10:27,020 --> 00:10:29,840 E no caso de aceitarmos, nós não entendemos direito. 190 00:10:31,760 --> 00:10:33,980 Silêncio, decidir vocês dava em... 191 00:10:34,000 --> 00:10:36,280 Agora, 30 segundos eu lhes dou. 192 00:10:36,540 --> 00:10:38,240 É só um pesadelo, idiota. 193 00:10:38,480 --> 00:10:40,440 Esse cara nem sabe falar na ordem certa. 194 00:10:40,780 --> 00:10:42,420 Vamos todos acordar e pronto. 195 00:10:42,760 --> 00:10:44,720 Vamos os beliscar que ele vai sumir. 196 00:10:45,040 --> 00:10:45,220 Ai! 197 00:10:46,060 --> 00:10:46,620 Ai! 198 00:10:47,680 --> 00:10:48,140 Ai! 199 00:10:48,500 --> 00:10:49,660 Por que você me beliscou? 200 00:10:49,740 --> 00:10:52,660 Eu detesto ser acordada rápido demais. 201 00:10:53,080 --> 00:10:54,420 Sou muito delicada. 202 00:10:54,920 --> 00:10:56,840 Acho que estamos acordados. 203 00:10:57,140 --> 00:10:58,900 Isso não me parece um pesadelo. 204 00:10:59,140 --> 00:11:01,340 A decisão estou esperando. 205 00:11:01,340 --> 00:11:03,680 Só um segundo aí, senhor Ciclope. 206 00:11:03,960 --> 00:11:05,760 Nós estamos... 207 00:11:05,760 --> 00:11:07,340 Nós gostaríamos. 208 00:11:08,420 --> 00:11:11,760 Qualquer um acharia que estamos num dos videogames idiotas do Jimmy. 209 00:11:12,280 --> 00:11:12,820 Ah, é? 210 00:11:13,260 --> 00:11:16,260 Então me mostre os controles e cuidarei desse cara. 211 00:11:16,300 --> 00:11:19,320 Nada teria acontecido se certas pessoas não tivessem zombado as lendas e as 212 00:11:19,320 --> 00:11:19,940 criaturas. 213 00:11:20,200 --> 00:11:25,000 Pois então vá dizer a ele que você o acha ótimo, bacana e muito divertido. 214 00:11:25,200 --> 00:11:27,000 Então, talvez ele prepare o café da manhã. 215 00:11:27,560 --> 00:11:28,740 Café da manhã? 216 00:11:29,320 --> 00:11:29,840 Chega! 217 00:11:30,120 --> 00:11:31,080 Silêncio pessoal! 218 00:11:31,600 --> 00:11:35,220 Muito bem, todos concordamos que não vamos fazer o que ele diz, certo? 219 00:11:35,860 --> 00:11:37,900 Então, temos que sair daqui o mais rápido possível. 220 00:11:38,340 --> 00:11:39,720 Ah, mas como? 221 00:11:39,920 --> 00:11:41,320 Tomando este barco. 222 00:11:41,760 --> 00:11:43,200 Ah, mesma pergunta. 223 00:11:43,700 --> 00:11:43,980 Como? 224 00:11:43,980 --> 00:11:48,200 Hmm, talvez possamos pegá-lo com a técnica rechunchuda. 225 00:11:48,340 --> 00:11:50,120 Todo mundo aqui se lembra como é? 226 00:11:50,940 --> 00:11:53,220 Estamos decididos a recusar sua missão! 227 00:11:59,420 --> 00:12:00,660 Pare com isso! 228 00:12:06,880 --> 00:12:11,080 Bom trabalho, Jim e Taisu, que procure um mapa para ajudar a luchirar daqui. 229 00:12:11,080 --> 00:12:12,340 Mupo, noide e porco. 230 00:12:12,440 --> 00:12:13,900 Procure suprimentos e água! 231 00:12:15,400 --> 00:12:16,380 Chaves, você! 232 00:12:16,620 --> 00:12:17,220 O que houve? 233 00:12:17,300 --> 00:12:17,880 É horrível! 234 00:12:18,340 --> 00:12:19,040 Você clupe! 235 00:12:19,280 --> 00:12:20,980 Quando caiu, perdeu o olho! 236 00:12:25,100 --> 00:12:26,100 Assim, molem! 237 00:12:26,260 --> 00:12:28,820 Certo, mas sem velas... 238 00:12:28,820 --> 00:12:30,700 Ah, é verdade. 239 00:12:31,320 --> 00:12:33,260 Como vamos mover esta banheira? 240 00:12:33,420 --> 00:12:37,560 Eu, Mestre das Trevas, ele é bom demais, não precisa de velas! 241 00:12:37,560 --> 00:12:40,180 Timmy, está tudo com a chuva, eu avisei que ele... 242 00:12:40,180 --> 00:12:41,380 Macus, controle-se, está bem! 243 00:12:42,240 --> 00:12:42,620 Nada! 244 00:12:42,980 --> 00:12:44,480 Nem mapa, nem pista! 245 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Hmm, temos suprimentos, montórios e bolinhos de arroz! 246 00:12:51,620 --> 00:12:52,100 Remus? 247 00:12:52,360 --> 00:12:53,740 Este barco tem remus? 248 00:12:53,940 --> 00:12:55,220 Muito bem, porco! 249 00:12:55,400 --> 00:12:57,560 No buraco, Taisu, que hora de agir! 250 00:12:58,080 --> 00:12:59,440 Jax, assumo comando! 251 00:12:59,580 --> 00:13:00,220 Sim, comendante! 252 00:13:00,960 --> 00:13:02,800 Mas, eh, para que te restam? 253 00:13:03,200 --> 00:13:05,760 Ah, vamos tentar dar a volta primeiro de tudo! 254 00:13:05,760 --> 00:13:07,580 Eu vou, até o sexto de gávia! 255 00:13:07,700 --> 00:13:09,320 De lá, talvez eu veja alguma coisa! 256 00:13:22,200 --> 00:13:24,220 Um tragão! 257 00:13:24,540 --> 00:13:26,260 Um tragão de oito cabeças! 258 00:13:29,280 --> 00:13:30,480 Um cune! 259 00:13:37,040 --> 00:13:39,680 Um cune! 260 00:13:39,680 --> 00:13:40,840 Deixa eu dar um rápido! 261 00:13:56,340 --> 00:13:57,160 Cuidado aí! 262 00:13:57,320 --> 00:13:59,200 Vocês estão ajudando a mim ou o dragão! 263 00:14:00,180 --> 00:14:01,900 Pegue-me aqueles barris ali! 264 00:14:09,680 --> 00:14:10,640 Parem de me ajudar! 265 00:14:11,100 --> 00:14:12,940 Vocês estão piores que o dragão! 266 00:14:13,320 --> 00:14:14,920 Mas ela não é uma gracinha! 267 00:14:15,080 --> 00:14:16,420 Precisamos de mais peso! 268 00:14:16,800 --> 00:14:17,760 Pusquem-nos outros! 269 00:14:18,040 --> 00:14:18,820 Não dá tempo! 270 00:14:19,040 --> 00:14:21,060 Coloquem outro barril ali e venham pra cá! 271 00:14:23,000 --> 00:14:24,580 O que vou fazer agora? 272 00:14:25,160 --> 00:14:27,420 Nós já vamos, o cune, prepare-se! 273 00:14:27,480 --> 00:14:28,280 Ah, não! 274 00:14:28,700 --> 00:14:29,280 Lose! 275 00:14:40,020 --> 00:14:40,620 Eita! 276 00:14:41,980 --> 00:14:44,100 Cara, foi uma tremenda manobra! 277 00:14:44,420 --> 00:14:45,040 Muito bem! 278 00:14:45,380 --> 00:14:46,220 Obrigada pessoal! 279 00:14:46,720 --> 00:14:48,820 Sabe, é muito bom ter amigos! 280 00:14:58,460 --> 00:15:00,720 Então como é que vão as coisas por aqui? 281 00:15:00,880 --> 00:15:01,840 O que você acha? 282 00:15:02,140 --> 00:15:03,500 Estamos nos movendo ou não? 283 00:15:03,500 --> 00:15:05,740 É difícil de ser com toda essa nevoa! 284 00:15:05,740 --> 00:15:09,980 Seria uma pena fazer tanto esforço! 285 00:15:10,000 --> 00:15:12,040 Assim pra nada! 286 00:15:12,540 --> 00:15:16,920 Principalmente quando baixamos um remo faz um barulho esquisito como se 287 00:15:16,920 --> 00:15:19,260 arranhasse alguma coisa É mesmo? 288 00:15:19,580 --> 00:15:20,720 Então vamos! 289 00:15:20,980 --> 00:15:21,780 Ei, porco! 290 00:15:22,040 --> 00:15:23,960 Dá pra dar um tempo, por favor! 291 00:15:25,940 --> 00:15:26,580 Obrigada! 292 00:15:26,800 --> 00:15:27,700 Vou subir pra ver! 293 00:15:28,260 --> 00:15:29,780 Você viu, Marcos? 294 00:15:37,720 --> 00:15:39,020 Muito bem, Jax! 295 00:15:39,020 --> 00:15:40,360 Desculpe, comandante! 296 00:15:40,500 --> 00:15:40,980 Desculpe! 297 00:15:41,260 --> 00:15:45,060 Mas se eu não durmo minhas 9 horas 9 horas de sono, comandante! 298 00:15:45,400 --> 00:15:45,680 É que... 299 00:15:45,680 --> 00:15:46,080 Entende! 300 00:15:46,320 --> 00:15:48,080 Tente ficar acordado num leme! 301 00:15:48,180 --> 00:15:49,500 Estamos nos movendo? 302 00:15:49,580 --> 00:15:50,620 Bem, eu não tenho certeza! 303 00:15:51,020 --> 00:15:52,340 O leme está totalmente preso! 304 00:15:52,360 --> 00:15:53,860 Não podia ter nos avisado antes? 305 00:15:54,580 --> 00:15:56,160 Eu ia avisar, mas... 306 00:15:56,160 --> 00:15:57,820 É que foi aí que eu caí no sono! 307 00:15:58,620 --> 00:15:59,100 Calma! 308 00:15:59,500 --> 00:16:01,600 Jax, conhece algum jeito de consertar o Leme? 309 00:16:01,720 --> 00:16:03,240 Bem, deve estar perdendo nas algas. 310 00:16:03,440 --> 00:16:04,400 Teria que mergulhar. 311 00:16:05,320 --> 00:16:06,360 Você entendeu? 312 00:16:06,680 --> 00:16:08,680 Um puxão na corda está tudo bem. 313 00:16:08,820 --> 00:16:10,540 Dois puxões, nós o puxamos. 314 00:16:10,720 --> 00:16:11,540 E três puxões? 315 00:16:11,760 --> 00:16:12,840 Nós soltamos tudo. 316 00:16:13,020 --> 00:16:13,680 O Cuny! 317 00:16:14,080 --> 00:16:16,340 Brincadeirinha, vocês não têm senso de humor. 318 00:16:16,820 --> 00:16:21,800 Ah, não costuma fazer, splash. 319 00:16:22,600 --> 00:16:23,820 Quando a gente se mergulha. 320 00:16:24,160 --> 00:16:24,720 Nem sei. 321 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 Será que ele dormiu de novo? 322 00:16:29,620 --> 00:16:32,240 Não, vejam, ele foi no cauteado. 323 00:16:32,740 --> 00:16:34,200 O que aconteceu? 324 00:16:35,200 --> 00:16:38,460 Acho que tem alguém que não quer que o barco saia do lugar. 325 00:16:38,560 --> 00:16:38,960 Já sei. 326 00:16:39,300 --> 00:16:40,420 Vamos fazer uma vela. 327 00:16:41,140 --> 00:16:42,000 Boa ideia. 328 00:16:42,340 --> 00:16:47,980 Se juntarmos todas as roupas, conseguiremos fazer um imenso lenço, pelo menos. 329 00:16:48,080 --> 00:16:49,280 Também temos os cobertores. 330 00:16:49,360 --> 00:16:50,740 Ótimo, vamos pegá-los. 331 00:16:50,940 --> 00:16:52,780 Tomem cuidado quando pegarem os cobertores. 332 00:16:52,780 --> 00:16:54,680 Chucky ainda deve estar enrolado neles. 333 00:16:58,920 --> 00:17:00,880 Como nós vamos emendá-los? 334 00:17:00,960 --> 00:17:02,880 Graças aos dedos ágeis do Daizuki. 335 00:17:03,100 --> 00:17:03,720 Se lembram? 336 00:17:06,140 --> 00:17:06,760 Chucky! 337 00:17:07,119 --> 00:17:08,420 Chucky se cobertou agora! 338 00:17:08,940 --> 00:17:09,300 Chucky! 339 00:17:09,640 --> 00:17:10,000 Chucky! 340 00:17:13,000 --> 00:17:15,720 Parem de remar, estamos tentando outra coisa. 341 00:17:15,800 --> 00:17:17,400 E precisamos de alguém com talento. 342 00:17:17,619 --> 00:17:18,119 Daizuki! 343 00:17:18,780 --> 00:17:20,940 É, eu estava esperando por isso. 344 00:17:20,940 --> 00:17:23,740 Fiquei imaginando quanto tempo levariam para perceber. 345 00:17:23,980 --> 00:17:24,839 Vamos, Nogo. 346 00:17:25,160 --> 00:17:27,160 Você é o melhor nisso. 347 00:17:31,600 --> 00:17:33,240 Isso mesmo, Jimmy. 348 00:17:33,440 --> 00:17:33,900 Pode ir. 349 00:17:36,600 --> 00:17:37,320 Cuidado! 350 00:17:43,960 --> 00:17:45,640 Então, Chávens Ninjas, 351 00:17:46,160 --> 00:17:49,340 se recusam a ajudar o mestre obscuro das trevas terríveis, 352 00:17:49,340 --> 00:17:54,460 livraram-se do mensageiro dele, torturaram seu dragão, e agora, 353 00:17:54,740 --> 00:17:55,580 pretendem fugir? 354 00:17:56,420 --> 00:17:58,980 Todos esses atos lhe darão o máximo de... 355 00:17:59,000 --> 00:18:01,360 de pontos, de pontos ruins. 356 00:18:01,860 --> 00:18:03,960 O mestre está muito furioso. 357 00:18:04,200 --> 00:18:06,300 Pois nós a temos uma coisa a dizer. 358 00:18:06,600 --> 00:18:07,560 Escola fúrica! 359 00:18:08,820 --> 00:18:09,300 Aaaaaaah! 360 00:18:16,720 --> 00:18:19,980 O baixinho não é tão bom no pulo, mas é rápido no chão. 361 00:18:20,140 --> 00:18:21,880 E o outro faz saltos incríveis. 362 00:18:22,060 --> 00:18:24,540 E eu já vi isso, então, onde sua sugestão? 363 00:18:28,440 --> 00:18:33,440 Então, jovens ninjas, está um desacelerando um pouco? 364 00:18:34,160 --> 00:18:34,680 Agora! 365 00:18:39,280 --> 00:18:45,640 Ah, acham que podem me encercar, hein? 366 00:18:46,960 --> 00:18:50,040 Terão que fazer melhor disso se quiserem o resto da sua vela. 367 00:18:50,180 --> 00:18:51,300 Vai, Ocuni, vai! 368 00:18:53,080 --> 00:18:54,140 Agora, Joss! 369 00:19:00,520 --> 00:19:01,160 Igual! 370 00:19:05,100 --> 00:19:06,760 O vento está levantando! 371 00:19:06,860 --> 00:19:07,320 Perfeito! 372 00:19:07,760 --> 00:19:08,880 Onde está o Marcos? 373 00:19:10,240 --> 00:19:13,020 Vai dizer a ele que não precisa se preocupar mais. 374 00:19:13,940 --> 00:19:14,360 Ah! 375 00:19:15,720 --> 00:19:16,200 Ah! 376 00:19:17,760 --> 00:19:23,500 Então, jovens ninjas, acharam que poderiam escapar tão fácil. 377 00:19:23,960 --> 00:19:29,440 Saibam que ninguém escapa da prova do terrível mestre das trevas. 378 00:19:34,000 --> 00:19:38,600 Nós quase conseguimos e o vento está sobando cada vez mais forte. 379 00:19:39,000 --> 00:19:40,960 É, a neblina está sumindo. 380 00:19:40,960 --> 00:19:42,880 Vejam, a corda está segurando o cesto. 381 00:19:44,240 --> 00:19:46,840 Ela está presa naquela que puxa a vela da gada. 382 00:19:47,060 --> 00:19:49,160 Mataremos dois pássaros com uma soca já dada. 383 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Traduza, por favor! 384 00:19:51,160 --> 00:19:55,780 Se desfizemos o nó, a vela cairá no lugar e assim ficaremos livres. 385 00:19:56,040 --> 00:19:57,160 Tudo isso ao mesmo tempo. 386 00:19:57,820 --> 00:19:59,200 Precisamos do Marcos! 387 00:19:59,660 --> 00:20:01,140 Ele pode fazer isso! 388 00:20:01,400 --> 00:20:02,920 Marcos, cadê você? 389 00:20:03,840 --> 00:20:04,360 Marcos! 390 00:20:04,360 --> 00:20:05,200 Marcos! 391 00:20:07,860 --> 00:20:11,560 Acham que um bom ninja de olhos escuros vai ajudar vocês! 392 00:20:14,540 --> 00:20:16,660 Marcos, desate a corda ali! 393 00:20:16,840 --> 00:20:17,260 Rápido! 394 00:20:17,520 --> 00:20:17,680 Anda! 395 00:20:17,820 --> 00:20:18,900 Vamos nessa, Marcos! 396 00:20:19,700 --> 00:20:20,260 Depressa! 397 00:20:20,420 --> 00:20:20,580 Anda! 398 00:20:20,800 --> 00:20:21,040 Vamos! 399 00:20:21,580 --> 00:20:22,080 Vamos! 400 00:20:22,360 --> 00:20:22,780 Puxe! 401 00:20:22,980 --> 00:20:23,280 Não! 402 00:20:23,460 --> 00:20:24,100 Não puxe! 403 00:20:24,540 --> 00:20:25,760 Você está apertando o nó. 404 00:20:26,160 --> 00:20:28,480 Envolve a corda da mão direita embaixo do arco. 405 00:20:28,900 --> 00:20:30,520 Dê a volta duas vezes para a esquerda, 406 00:20:30,760 --> 00:20:33,660 depois coloque a corda na mão esquerda embaixo da direita. 407 00:20:33,660 --> 00:20:37,200 Volte por baixo, puxa a esquerda duas vezes para o arco no centro. 408 00:20:37,380 --> 00:20:38,340 Temos com isso, crianças! 409 00:20:38,840 --> 00:20:39,220 Já chega! 410 00:20:39,640 --> 00:20:39,880 Vocês! 411 00:20:45,240 --> 00:20:45,720 Não! 412 00:20:47,420 --> 00:20:47,580 Não! 413 00:20:47,760 --> 00:20:48,700 Não passa disso! 414 00:20:49,160 --> 00:20:49,540 Para aqui! 415 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 Mas que catástrofe! 416 00:20:58,520 --> 00:21:02,580 Se ao menos tivesse me deixado ser o ciclope, tudo seria diferente! 417 00:21:11,320 --> 00:21:12,360 Enzã, acorde! 418 00:21:12,680 --> 00:21:14,540 Recebemos as notas da prova, veja? 419 00:21:14,940 --> 00:21:19,280 Dez em análise da missão, dez em busca, dez em planejamento de ação, 420 00:21:19,620 --> 00:21:23,660 dez em fiz e ninja algebrométrica, e um, um! 421 00:21:24,220 --> 00:21:24,640 Zero! 422 00:21:25,280 --> 00:21:25,680 Um! 423 00:21:25,920 --> 00:21:26,600 Rucune! 424 00:21:27,060 --> 00:21:27,860 Zero! 425 00:21:28,280 --> 00:21:28,800 Em que? 426 00:21:29,000 --> 00:21:29,820 Aqui está! 427 00:21:30,320 --> 00:21:31,280 Zero em! 428 00:21:31,660 --> 00:21:32,240 Ha ha ha! 429 00:21:32,420 --> 00:21:33,560 Em navegação! 430 00:21:34,000 --> 00:21:35,560 E acha isso engraçado? 431 00:21:35,940 --> 00:21:36,660 Leio o resto! 432 00:21:37,040 --> 00:21:39,640 Como navegação não é uma disciplina ninja, 433 00:21:39,980 --> 00:21:42,880 este zero não contará como parte da média geral. 434 00:21:43,180 --> 00:21:43,760 No entanto, 435 00:21:44,080 --> 00:21:48,380 o conselho da escola gostaria de lembrar aos alunos que eles tem que respeitar 436 00:21:48,380 --> 00:21:52,000 o material incrivelmente caro que está a disposição deles. 437 00:21:52,460 --> 00:21:55,280 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 438 00:21:55,700 --> 00:21:56,740 Então não contou? 439 00:21:57,260 --> 00:21:58,860 Tem certeza que não contou? 440 00:21:59,420 --> 00:22:00,000 Porque... 441 00:22:00,000 --> 00:22:00,600 Ah... 442 00:22:00,600 --> 00:22:00,800 Hein? 443 00:22:01,080 --> 00:22:02,160 Não vai ser contado? 444 00:22:02,160 --> 00:22:03,100 tem certeza? 445 00:22:04,440 --> 00:22:11,260 Sim, é isso é uma é uma obra de arte se preferir, mas já vimos por muito tempo, 446 00:22:11,400 --> 00:22:15,040 por isso talvez queira repinta restaurá-la, 447 00:22:15,040 --> 00:22:21,420 assim poderia ficar com este magnífico lixo como pagamento e ele vale muito 448 00:22:21,420 --> 00:22:25,280 sabe é um pequeno barco, sempre é útil, você nem acredita, 449 00:22:25,440 --> 00:22:30,320 você nunca se pegou dizendo oh meu deus se eu tivesse menos um pequeno barco 31180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.