All language subtitles for Shooting.Stars.S01E13.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,559 --> 00:00:58,986 (Shxxting Stars) 2 00:01:02,333 --> 00:01:05,473 We'll begin Eun Si Woo's press conference. 3 00:01:05,473 --> 00:01:07,504 Will you speak of your affair with Gong Tae Sung? 4 00:01:07,504 --> 00:01:10,074 - Are you not lovers? - What are you, then? 5 00:01:10,074 --> 00:01:12,113 We won't take any questions. 6 00:01:16,543 --> 00:01:20,783 I'd like you to listen carefully to what I have to say. 7 00:01:21,633 --> 00:01:24,472 It will answer all your questions. 8 00:01:29,012 --> 00:01:32,883 Since the day I was born, I had no family. 9 00:01:34,713 --> 00:01:36,353 I grew up in an orphanage. 10 00:01:36,353 --> 00:01:37,713 (Eun Si Woo Press Conference) 11 00:01:37,713 --> 00:01:41,383 I grew up and dreamed of becoming an actress. 12 00:01:42,452 --> 00:01:44,452 I planned to become an independent adult... 13 00:01:45,323 --> 00:01:47,162 and then debut. 14 00:01:48,833 --> 00:01:54,062 Then I met a man who visited the orphanage to help out. 15 00:01:56,073 --> 00:02:00,142 I'd never met or known someone so kind and gentle. 16 00:02:00,743 --> 00:02:02,642 (Eun Si Woo Press Conference) 17 00:02:04,112 --> 00:02:05,883 We got married, 18 00:02:07,243 --> 00:02:08,812 and I got pregnant. 19 00:02:09,112 --> 00:02:11,252 What? She had a child? 20 00:02:12,183 --> 00:02:13,452 I don't know. 21 00:02:15,223 --> 00:02:16,523 That's right. 22 00:02:17,952 --> 00:02:19,163 That child... 23 00:02:20,592 --> 00:02:22,532 is my son Gong Tae Sung. 24 00:02:23,963 --> 00:02:26,532 - What? - Is she serious? 25 00:02:26,933 --> 00:02:30,372 - Is that why... - That's why they hugged. 26 00:02:30,502 --> 00:02:32,002 After he was born, 27 00:02:32,902 --> 00:02:35,413 less than a year later, 28 00:02:36,842 --> 00:02:38,172 in an accident, 29 00:02:39,583 --> 00:02:41,213 my husband died. 30 00:02:42,083 --> 00:02:45,383 My in-laws who loved me more than anything... 31 00:02:45,853 --> 00:02:49,652 set me free to have a new life. 32 00:02:51,493 --> 00:02:53,193 I abandoned my son... 33 00:02:54,623 --> 00:02:56,163 and became an actress. 34 00:02:57,892 --> 00:02:59,033 I was... 35 00:03:00,362 --> 00:03:02,772 never there for him for one moment, 36 00:03:04,003 --> 00:03:06,103 even when he greatly needed a mother. 37 00:03:08,202 --> 00:03:09,712 My greed and ambition... 38 00:03:09,973 --> 00:03:13,142 made me desperate to hide he even existed. 39 00:03:14,612 --> 00:03:15,853 I was cruel... 40 00:03:16,753 --> 00:03:18,212 and hurt him. 41 00:03:20,182 --> 00:03:22,823 And now I'm back, putting him through this... 42 00:03:23,693 --> 00:03:25,862 just so I can apologize. 43 00:03:26,223 --> 00:03:27,522 (Eun Si Woo Press Conference) 44 00:03:27,823 --> 00:03:29,693 Tae Sung did nothing wrong, 45 00:03:30,693 --> 00:03:33,202 and he's being criticized because of me. 46 00:03:33,732 --> 00:03:35,473 It's preposterous. 47 00:03:37,533 --> 00:03:40,742 I ask of you all to please... 48 00:03:41,712 --> 00:03:43,813 correct what is wrong. 49 00:03:45,413 --> 00:03:48,012 Do you have plans to act again? 50 00:03:48,182 --> 00:03:50,112 No, not at all. 51 00:03:50,112 --> 00:03:52,052 We won't take any more questions. 52 00:03:52,223 --> 00:03:54,182 This concludes the press conference. 53 00:03:58,362 --> 00:04:01,362 (Eun Si Woo Press Conference) 54 00:04:10,033 --> 00:04:11,973 (Episode 13. Someone You Know) 55 00:04:16,443 --> 00:04:19,043 ("Eun Si Woo, 'Gong Tae Sung Is My Son'") 56 00:04:19,383 --> 00:04:20,913 Let's not try to run away. 57 00:04:20,913 --> 00:04:23,813 Not letting you be ridiculed for what you didn't do. 58 00:04:24,082 --> 00:04:25,383 That's my job. 59 00:04:28,223 --> 00:04:30,093 I really want to protect you. 60 00:04:30,093 --> 00:04:31,353 Protect me? 61 00:04:31,762 --> 00:04:34,063 Or the Gong Tae Sung that other people see? 62 00:04:34,063 --> 00:04:36,332 I never asked you to protect me. 63 00:04:37,832 --> 00:04:40,063 Couldn't you have just cared for me? 64 00:04:42,302 --> 00:04:45,142 Instead of standing before me, stand next to me. 65 00:04:46,772 --> 00:04:49,612 Couldn't you at least have held my hand? 66 00:04:52,283 --> 00:04:53,913 That's what I needed more. 67 00:05:27,583 --> 00:05:28,882 Hey. 68 00:05:29,283 --> 00:05:31,612 Yoon Woo's the one who's upset his family history is out. 69 00:05:31,612 --> 00:05:32,853 Why are you getting drunk? 70 00:05:33,223 --> 00:05:35,023 Do you think I'm not upset? 71 00:05:35,023 --> 00:05:37,922 Do you think I wanted to write that about my friend? 72 00:05:38,523 --> 00:05:40,122 I'm fine. 73 00:05:40,122 --> 00:05:42,333 It was bound to come out anyway. 74 00:05:42,862 --> 00:05:44,732 Han Byeol got it sorted out fast. 75 00:05:45,932 --> 00:05:47,163 Sorry. 76 00:05:47,562 --> 00:05:49,502 There was nothing else I could do. 77 00:05:54,242 --> 00:05:56,812 She's crying. Why is she crying? 78 00:05:57,413 --> 00:06:00,513 Why are you crying? You shouldn't feel bad. 79 00:06:01,343 --> 00:06:04,052 Yes, Han Byeol. Why are you crying when you did all the hard work? 80 00:06:04,252 --> 00:06:07,023 I was sick of keeping the secret. I'm glad it's out. 81 00:06:07,653 --> 00:06:11,453 Now I'm officially free from my so-called dad. 82 00:06:11,963 --> 00:06:13,223 Still... 83 00:06:13,223 --> 00:06:16,293 Neither of you is in the wrong. 84 00:06:16,293 --> 00:06:18,502 - Let's drink. - Yes, let's. 85 00:06:18,703 --> 00:06:19,903 Pour me one. 86 00:06:25,643 --> 00:06:27,572 Why are you adding candy? 87 00:06:28,072 --> 00:06:30,413 Soju is bitter. 88 00:06:30,973 --> 00:06:33,283 - This makes it sweeter. - I want one too. 89 00:06:34,213 --> 00:06:35,283 You too? 90 00:06:48,463 --> 00:06:51,732 (Byeol) 91 00:06:58,302 --> 00:06:59,872 (Byeol) 92 00:07:22,862 --> 00:07:25,932 They changed their tune completely. 93 00:07:28,163 --> 00:07:29,833 Well done, Han Byeol. 94 00:07:29,932 --> 00:07:31,002 (On Star Daily) 95 00:07:33,603 --> 00:07:34,903 Goodness... 96 00:07:35,773 --> 00:07:37,513 ("Was the Excessive Criticism Warranted Against Gong Tae Sung?") 97 00:07:40,713 --> 00:07:41,713 Ms. Cho. 98 00:07:42,482 --> 00:07:44,112 You've been acting more like... 99 00:07:44,312 --> 00:07:47,223 a champion of justice than a reporter. 100 00:07:47,853 --> 00:07:49,353 Do you not care about... 101 00:07:49,353 --> 00:07:51,992 writing an exclusive which is your main duty? 102 00:08:04,932 --> 00:08:07,143 (Reporter Cho Ki Ppeum) 103 00:08:08,973 --> 00:08:12,643 ("Was the Excessive Criticism Warranted Against Gong Tae Sung?") 104 00:08:14,112 --> 00:08:15,312 She still has her job. 105 00:08:15,653 --> 00:08:16,653 (On Star Daily) 106 00:08:17,482 --> 00:08:20,353 ("Was the Excessive Criticism Warranted Against Gong Tae Sung?") 107 00:08:20,353 --> 00:08:22,322 (The controversy has died down.) 108 00:08:24,023 --> 00:08:26,692 (Like) 109 00:08:29,763 --> 00:08:32,763 (Head Lawyer Do Soo Hyuk) 110 00:08:33,862 --> 00:08:36,773 (Reporter Cho Ki Ppeum) 111 00:08:39,703 --> 00:08:42,413 (Exclusives... How many? I need exclusives.) 112 00:08:49,052 --> 00:08:50,382 (Lawyer Do Soo Hyuk) 113 00:08:50,382 --> 00:08:51,583 The wedding invitation. 114 00:08:51,583 --> 00:08:52,622 What's this? 115 00:08:53,853 --> 00:08:55,052 Is he getting married? 116 00:08:57,353 --> 00:08:59,192 He had a fiancee? 117 00:08:59,963 --> 00:09:01,492 Am I close enough to go to the wedding? 118 00:09:02,362 --> 00:09:03,562 How much should I give? 119 00:09:04,833 --> 00:09:06,302 (The wedding invitation) 120 00:09:06,903 --> 00:09:09,502 Do Ji Hyuk, Baek Ji Soo, the dreadful love birds. 121 00:09:09,903 --> 00:09:11,603 Will this be exclusive enough? 122 00:09:12,672 --> 00:09:14,603 My goodness. He got me. 123 00:09:15,713 --> 00:09:17,342 Of course, it is. 124 00:09:17,672 --> 00:09:18,712 "Exclusive." 125 00:09:18,712 --> 00:09:20,082 "Baek Ji Soo's Wedding Invitation." 126 00:09:20,283 --> 00:09:22,582 (Reporter Cho Ki Ppeum) 127 00:09:22,582 --> 00:09:23,712 I'm glad. 128 00:09:23,712 --> 00:09:25,753 Right. I'm glad too. 129 00:09:28,452 --> 00:09:29,452 What? 130 00:09:29,452 --> 00:09:31,422 Why? Why am I glad? 131 00:09:31,952 --> 00:09:33,023 What? 132 00:09:34,493 --> 00:09:36,562 Did I just feel relieved? 133 00:09:45,572 --> 00:09:48,143 Oh, my. 134 00:09:48,273 --> 00:09:50,342 Welcome back, Tae Sung. 135 00:09:50,913 --> 00:09:52,312 Seriously. People these days... 136 00:09:52,312 --> 00:09:53,682 are so mean. 137 00:09:53,743 --> 00:09:54,983 They criticized an innocent guy. 138 00:09:55,753 --> 00:09:57,383 I knew the articles weren't true. 139 00:10:00,452 --> 00:10:01,582 Right. 140 00:10:04,052 --> 00:10:05,523 - Thank you. - Here. 141 00:10:14,363 --> 00:10:16,302 - Let's get ready to shoot now. - Okay. 142 00:10:17,302 --> 00:10:18,802 Let's get ready, everyone. 143 00:10:24,243 --> 00:10:25,483 Should I go out too? 144 00:10:25,913 --> 00:10:29,013 No. At times like this, I should act natural. 145 00:10:29,483 --> 00:10:31,952 I can't let Tae Sung feel awkward. 146 00:10:33,452 --> 00:10:36,393 His birth secret was disclosed to the entire country. 147 00:10:37,793 --> 00:10:39,263 I'll pretend as if nothing happened. 148 00:10:46,062 --> 00:10:47,562 Come on in. 149 00:10:52,342 --> 00:10:53,442 Tae Sung. 150 00:10:53,942 --> 00:10:55,072 Hey. 151 00:10:55,202 --> 00:10:56,643 Sorry to interrupt you. 152 00:10:57,013 --> 00:10:58,543 I just wanted to say something. 153 00:10:58,783 --> 00:11:00,013 Go ahead. 154 00:11:00,812 --> 00:11:02,013 I heard... 155 00:11:02,682 --> 00:11:04,483 you've been filming all the scenes for the past few days. 156 00:11:04,483 --> 00:11:05,753 You must be tired. 157 00:11:06,253 --> 00:11:08,052 No. Not at all. 158 00:11:08,052 --> 00:11:10,523 I'm nothing without my energy. 159 00:11:12,663 --> 00:11:15,293 You must have felt insecure too. Thank you for trusting me. 160 00:11:16,592 --> 00:11:18,802 Who would trust you if not me? 161 00:11:21,202 --> 00:11:22,273 What? 162 00:11:23,102 --> 00:11:24,802 Oh, I meant... 163 00:11:25,773 --> 00:11:26,972 we're from the same agency. 164 00:11:27,273 --> 00:11:28,373 We're on the same cast. 165 00:11:28,503 --> 00:11:31,072 We're the male and female leads for the same drama. 166 00:11:31,773 --> 00:11:33,812 Gosh. We have a lot in common. Right? 167 00:11:34,283 --> 00:11:36,952 Yes. We do. 168 00:11:37,352 --> 00:11:39,383 I guess that's enough to make us brothers and sisters. 169 00:11:40,822 --> 00:11:41,922 Brothers and sisters? 170 00:11:43,893 --> 00:11:46,222 Oh, I meant... 171 00:11:46,893 --> 00:11:48,592 I've never had my love interest... 172 00:11:48,592 --> 00:11:50,863 ask me to be her brother. 173 00:11:53,233 --> 00:11:55,432 Okay. I'll look forward to working with you. 174 00:11:56,172 --> 00:11:57,373 Okay, Tae Sung. 175 00:11:57,832 --> 00:11:59,672 I'll let you get ready now. 176 00:12:00,243 --> 00:12:01,373 See you later, 177 00:12:01,842 --> 00:12:02,972 Da Hye. 178 00:12:07,812 --> 00:12:08,883 Gosh. 179 00:12:09,983 --> 00:12:12,153 Did he just call me by my name? So sweetly like that? 180 00:12:14,552 --> 00:12:16,452 He didn't even say my last name! 181 00:12:22,493 --> 00:12:23,592 Mom! 182 00:12:23,932 --> 00:12:26,962 I'm the luckiest fan ever! 183 00:12:28,832 --> 00:12:31,133 I'm a woman too 184 00:12:31,133 --> 00:12:34,472 When I'm by your side 185 00:12:34,472 --> 00:12:37,572 My heart gets soft and weak 186 00:12:37,572 --> 00:12:39,243 (Byeol) 187 00:12:50,722 --> 00:12:52,222 This is the best we can do for now. 188 00:12:53,562 --> 00:12:55,322 I really want to protect you. 189 00:13:00,832 --> 00:13:03,472 (Byeol) 190 00:13:03,472 --> 00:13:04,602 Should I tap it for you? 191 00:13:04,733 --> 00:13:05,842 You startled me. 192 00:13:07,172 --> 00:13:08,572 How long have you been watching me? 193 00:13:09,812 --> 00:13:10,942 Are you talking about... 194 00:13:10,942 --> 00:13:14,283 how you hesitated calling her about 100 times? 195 00:13:16,513 --> 00:13:19,623 Should I call Ms. Oh and see how she is? 196 00:13:19,753 --> 00:13:20,822 No. 197 00:13:21,852 --> 00:13:23,222 I'll call her. 198 00:13:24,493 --> 00:13:25,623 Okay. 199 00:13:27,692 --> 00:13:29,163 Your scene is ready. 200 00:13:31,293 --> 00:13:32,332 - Hey. - Yes? 201 00:13:32,332 --> 00:13:35,202 Just hold it. Don't call her. Okay? 202 00:13:35,202 --> 00:13:36,672 - What? - Did you get that? Answer me. Okay? 203 00:13:36,672 --> 00:13:37,873 Yes. Okay. 204 00:13:45,613 --> 00:13:46,743 Tae Sung! 205 00:13:50,783 --> 00:13:53,023 (I didn't have access to the Internet for a few days.) 206 00:13:53,023 --> 00:13:55,523 (So I had no idea this had happened. He wrote, "Papa", because...) 207 00:13:55,523 --> 00:13:57,952 (Tae Sung treated a boy who lost his father like his son.) 208 00:13:57,952 --> 00:13:59,822 So this boy's name is Luca. 209 00:14:04,363 --> 00:14:05,462 Ms. Oh. 210 00:14:05,932 --> 00:14:07,003 What are you reading? 211 00:14:07,003 --> 00:14:08,503 Oh, this. 212 00:14:09,932 --> 00:14:12,033 This would have been great if this got posted sooner, right? 213 00:14:12,033 --> 00:14:13,342 People love this post. 214 00:14:13,342 --> 00:14:16,013 No. If it did, people would have said he was lying. 215 00:14:17,773 --> 00:14:18,983 Right. 216 00:14:19,182 --> 00:14:21,383 People like this post because we cleared up the misunderstanding. 217 00:14:21,582 --> 00:14:22,712 Right. 218 00:14:23,812 --> 00:14:24,983 Ms. Oh. 219 00:14:25,922 --> 00:14:27,052 Ms. Oh. 220 00:14:27,523 --> 00:14:29,793 You knew that Eun Si Woo was his mom, right? 221 00:14:31,893 --> 00:14:33,663 Yes. I knew. 222 00:14:33,793 --> 00:14:36,633 But I really don't get it. 223 00:14:36,793 --> 00:14:39,102 Eun Si Woo is a legendary actress. 224 00:14:39,102 --> 00:14:42,602 It wouldn't have hurt his career even if he disclosed that sooner. 225 00:14:43,472 --> 00:14:46,743 We can't judge other people's pain that easily. 226 00:14:47,702 --> 00:14:49,712 To some people, it could be nothing, 227 00:14:50,442 --> 00:14:54,013 but to that person, it could be a world-shattering incident. 228 00:14:55,043 --> 00:14:56,212 Then... 229 00:14:56,452 --> 00:14:59,023 why did you push for the press conference all of a sudden? 230 00:15:06,793 --> 00:15:07,922 Yes. 231 00:15:08,363 --> 00:15:09,962 Is Eun Si Woo Gong Tae Sung's mom? 232 00:15:13,233 --> 00:15:14,462 She is. 233 00:15:18,633 --> 00:15:20,572 Did the reporters already find out? 234 00:15:20,802 --> 00:15:21,942 No. 235 00:15:22,172 --> 00:15:24,113 My chief got a tip from his friend... 236 00:15:24,442 --> 00:15:25,842 that Gong Tae Sung was an illegitimate child. 237 00:15:26,582 --> 00:15:28,013 It doesn't sound good. 238 00:15:28,212 --> 00:15:30,753 They might expand on that and publish articles in a few hours. 239 00:15:39,692 --> 00:15:42,663 The first word people hear leaves the strongest impression. 240 00:15:43,462 --> 00:15:47,263 You couldn't let people call him illegitimate. 241 00:15:48,832 --> 00:15:49,972 Ms. Kim. 242 00:15:50,273 --> 00:15:52,503 We need to do a press conference right now. 243 00:15:52,602 --> 00:15:54,602 Book a venue as fast as possible. 244 00:16:05,753 --> 00:16:06,822 Hey. 245 00:16:08,253 --> 00:16:10,692 Really? Ms. Oh? 246 00:16:10,692 --> 00:16:12,822 (Actor Gong Tae Sung's Dressing Room) 247 00:16:12,822 --> 00:16:14,462 Ms. Kim heard it from her? 248 00:16:16,163 --> 00:16:17,332 I see. 249 00:16:26,403 --> 00:16:28,602 (Are you free tonight? I'll go to your house.) 250 00:16:31,342 --> 00:16:32,442 Come in. 251 00:16:35,783 --> 00:16:36,983 Tae Sung. 252 00:16:37,483 --> 00:16:38,883 Hey, what is it? 253 00:16:41,082 --> 00:16:43,153 What? Is something wrong again? 254 00:16:43,153 --> 00:16:44,922 I heard from the PR team. 255 00:16:45,722 --> 00:16:48,462 Ms. Oh suddenly pushed for a press conference... 256 00:16:58,332 --> 00:17:02,003 Things were so hectic yesterday, so I barely got to talk to you. 257 00:17:02,913 --> 00:17:05,672 It's been a while since I've been in front of that many people. 258 00:17:05,672 --> 00:17:07,143 So I was nervous. 259 00:17:07,842 --> 00:17:10,113 But you were great yesterday. 260 00:17:13,422 --> 00:17:16,852 I came to thank you. 261 00:17:19,263 --> 00:17:21,092 Thanks to you, 262 00:17:21,623 --> 00:17:24,863 I didn't watch his career crumble because of me. 263 00:17:25,903 --> 00:17:27,733 It's all thanks to you. 264 00:17:30,873 --> 00:17:32,133 Gong Tae Sung... 265 00:17:33,702 --> 00:17:35,373 has been in a lot of pain. 266 00:17:36,913 --> 00:17:39,342 And this incident hurt him a lot again. 267 00:17:42,513 --> 00:17:43,883 Can you tell me... 268 00:17:44,983 --> 00:17:47,283 why you came back to Korea? 269 00:18:11,513 --> 00:18:12,612 Oh Han Byeol. 270 00:18:29,263 --> 00:18:30,332 I missed you. 271 00:18:32,092 --> 00:18:33,162 Me too. 272 00:18:35,533 --> 00:18:38,302 Why didn't you tell me the reason behind the press conference? 273 00:18:42,612 --> 00:18:43,773 Even if I did, 274 00:18:44,773 --> 00:18:47,513 it wouldn't change the fact that I disclosed it to the public. 275 00:18:51,253 --> 00:18:53,483 I knew we had no other way around this. 276 00:18:54,152 --> 00:18:55,652 And I understood why you did it. 277 00:19:08,562 --> 00:19:09,632 I'm sorry. 278 00:19:15,642 --> 00:19:17,013 I'm sorry too. 279 00:19:18,142 --> 00:19:19,683 That was the best I could do. 280 00:19:47,243 --> 00:19:49,043 I found out today, 281 00:19:50,642 --> 00:19:52,983 but I thought I should tell you myself. 282 00:19:58,312 --> 00:20:00,283 About Eun Si Woo... 283 00:20:15,128 --> 00:20:17,539 (Yu Sung) 284 00:20:26,516 --> 00:20:27,545 Hey, it's me. 285 00:20:28,016 --> 00:20:29,585 Hey, Tae Sung. 286 00:20:30,045 --> 00:20:32,885 Where are you? I'll go to you. 287 00:20:33,385 --> 00:20:36,016 I was on my way to your place. 288 00:20:40,595 --> 00:20:42,656 It's been a while since we drank together. 289 00:20:42,825 --> 00:20:44,365 Maybe we should've gone to the Han River. 290 00:20:46,835 --> 00:20:48,595 So you could get beat up instead of me? 291 00:20:49,605 --> 00:20:51,966 Yes. This time, I'll take more hits... 292 00:20:51,966 --> 00:20:53,275 and become your boss. 293 00:20:55,605 --> 00:20:56,805 Boss, my foot. 294 00:21:03,085 --> 00:21:04,285 I was... 295 00:21:06,016 --> 00:21:07,956 really mean last time. Right? 296 00:21:10,256 --> 00:21:12,325 That's not how I really felt. 297 00:21:13,256 --> 00:21:14,426 I know. 298 00:21:14,795 --> 00:21:17,196 I know it wasn't how you really felt. 299 00:21:19,996 --> 00:21:22,436 You should've just told me. 300 00:21:24,266 --> 00:21:25,305 I'm sorry. 301 00:21:26,065 --> 00:21:27,805 I shouldn't have kept secrets from you, 302 00:21:28,535 --> 00:21:30,105 but I couldn't find the chance to tell you. 303 00:21:30,105 --> 00:21:33,375 It's fine. It's obvious you were trying to protect me. 304 00:21:34,246 --> 00:21:36,416 If you brought her here, 305 00:21:37,946 --> 00:21:39,085 I was sure... 306 00:21:40,355 --> 00:21:42,385 there was a reason why. 307 00:21:42,555 --> 00:21:44,226 Thank you for understanding. 308 00:21:47,696 --> 00:21:49,496 I'm sure it was hard to tell me. 309 00:21:54,436 --> 00:21:55,896 I heard she was sick. 310 00:21:58,565 --> 00:21:59,605 Yes. 311 00:22:02,976 --> 00:22:04,176 I'll listen. 312 00:22:05,506 --> 00:22:06,875 I'll listen properly this time. 313 00:22:08,216 --> 00:22:09,545 In return, 314 00:22:10,686 --> 00:22:12,585 can you take me there, 315 00:22:14,686 --> 00:22:15,916 so she doesn't avoid me? 316 00:22:17,656 --> 00:22:19,996 Sure. I'll do that. 317 00:22:22,825 --> 00:22:23,926 Let's do that. 318 00:22:34,575 --> 00:22:37,575 Are you here for an awards ceremony? Why do you have so much stuff? 319 00:22:38,206 --> 00:22:40,646 It's not like you bought it for me. Why are you lecturing me? 320 00:22:40,815 --> 00:22:42,845 Can I lecture you if I bought it? 321 00:22:43,646 --> 00:22:44,716 What are you talking about? 322 00:22:45,545 --> 00:22:48,686 Are you okay leaving like this? 323 00:22:49,216 --> 00:22:50,456 I thought you wanted to apologize. 324 00:22:51,625 --> 00:22:55,325 I was told apologizing for my own benefit was abuse too. 325 00:22:56,295 --> 00:22:58,025 I don't want to inconvenience him anymore. 326 00:22:58,266 --> 00:22:59,766 What are you talking about? 327 00:22:59,896 --> 00:23:01,565 You already inconvenienced him enough. 328 00:23:01,635 --> 00:23:04,406 I know. I already know that. 329 00:23:05,506 --> 00:23:08,375 You're the densest person sometimes. 330 00:23:08,436 --> 00:23:09,605 You can't even express yourself. 331 00:23:11,176 --> 00:23:14,516 I remember how you tried to get off the plane... 332 00:23:15,176 --> 00:23:16,545 when Tae Sung called. 333 00:23:17,686 --> 00:23:19,446 And how you went to the funeral, 334 00:23:19,756 --> 00:23:21,885 but stood outside unable to go in. 335 00:23:22,815 --> 00:23:24,226 You took care of everything... 336 00:23:24,585 --> 00:23:27,726 so that ninth-grader could live a comfortable life alone. 337 00:23:30,065 --> 00:23:31,966 What's the point of all that? 338 00:23:32,726 --> 00:23:34,095 My son was hurt. 339 00:23:35,035 --> 00:23:37,105 How can I call myself his mom when I can't even express myself? 340 00:23:37,835 --> 00:23:39,365 I wouldn't like that either. 341 00:23:44,275 --> 00:23:46,075 Stay here. I'll answer it. 342 00:23:46,375 --> 00:23:47,416 Okay. 343 00:23:50,085 --> 00:23:51,845 - Si Woo. - Yu Sung. 344 00:23:52,686 --> 00:23:54,756 You went through so much because of me, 345 00:23:54,756 --> 00:23:56,686 and I thought I wouldn't be able to see you before I left. 346 00:24:20,146 --> 00:24:21,646 There's one day... 347 00:24:23,246 --> 00:24:25,285 I regret the most in my life. 348 00:24:29,216 --> 00:24:31,456 The day I hurt the person... 349 00:24:31,585 --> 00:24:33,055 I love most in the world. 350 00:24:35,496 --> 00:24:38,926 Although I was never a proper mom to you, 351 00:24:39,696 --> 00:24:41,335 I wanted to show my son... 352 00:24:41,966 --> 00:24:45,706 what kind of work I did for a living that day. 353 00:24:48,706 --> 00:24:50,345 I just brought my child... 354 00:24:50,976 --> 00:24:53,075 to a film festival with me. 355 00:24:53,676 --> 00:24:55,716 - Are you happy? - Yes. 356 00:24:57,216 --> 00:25:00,256 How cute. Who is he? 357 00:25:03,055 --> 00:25:04,325 My nephew. 358 00:25:04,426 --> 00:25:06,726 He wanted to see the film festival, so I brought him with me. 359 00:25:07,795 --> 00:25:09,325 I realized my mistake. 360 00:25:10,726 --> 00:25:12,365 I denied my son's existence... 361 00:25:13,266 --> 00:25:15,795 in front of a lot of people. 362 00:25:16,966 --> 00:25:18,266 I'm not your mom. 363 00:25:18,766 --> 00:25:19,976 (Actress Eun Si Woo) 364 00:25:19,976 --> 00:25:21,575 So don't call me... 365 00:25:21,976 --> 00:25:24,676 "Mom" today. Okay? 366 00:25:25,506 --> 00:25:29,575 On the day you asked for my help for the first time... 367 00:25:29,946 --> 00:25:33,055 Help me, Mom. 368 00:25:33,256 --> 00:25:36,216 - I have to go. - Ma'am. We're taking off soon. 369 00:25:36,216 --> 00:25:37,926 - Please take your seat. - I'm sorry. 370 00:25:42,656 --> 00:25:44,325 I couldn't go to you. 371 00:25:46,865 --> 00:25:48,535 I couldn't get close to you, 372 00:25:50,436 --> 00:25:52,835 so all I could do was hover around you. 373 00:25:53,476 --> 00:25:55,706 Mr. Kang, please stop that woman. 374 00:25:56,605 --> 00:25:58,176 When you became an actor, 375 00:25:59,775 --> 00:26:03,516 I thought it'd be best if I wasn't in Korea, 376 00:26:04,986 --> 00:26:06,785 so I retired and left. 377 00:26:13,625 --> 00:26:15,025 But I found out... 378 00:26:16,325 --> 00:26:17,766 I'm losing my memory. 379 00:26:20,666 --> 00:26:21,936 I was afraid that... 380 00:26:24,166 --> 00:26:25,666 I might... 381 00:26:26,206 --> 00:26:28,605 not be able to tell you... 382 00:26:30,676 --> 00:26:31,946 anything at all. 383 00:26:39,216 --> 00:26:40,385 Tae Sung. 384 00:26:44,525 --> 00:26:46,625 You weren't as alone... 385 00:26:47,256 --> 00:26:49,825 in this world as you thought. 386 00:26:52,565 --> 00:26:54,565 I couldn't express myself very well, 387 00:26:55,835 --> 00:26:57,605 but you were loved. 388 00:27:00,605 --> 00:27:01,976 I wanted to tell you... 389 00:27:03,146 --> 00:27:05,146 before it was too late. 390 00:27:14,416 --> 00:27:15,986 Why didn't you... 391 00:27:16,885 --> 00:27:18,325 tell me sooner? 392 00:27:22,555 --> 00:27:23,896 I was... 393 00:27:25,295 --> 00:27:26,865 really lonely. 394 00:27:30,466 --> 00:27:31,666 I know. 395 00:27:33,775 --> 00:27:35,635 I should've told you that sooner. 396 00:27:37,676 --> 00:27:39,476 I'm so bad at expressing myself, 397 00:27:40,115 --> 00:27:42,045 so I don't know how I was able to act. 398 00:27:50,826 --> 00:27:52,566 I guess you were lonely too. 399 00:27:55,437 --> 00:27:57,466 When my friend died, 400 00:27:59,207 --> 00:28:00,506 I wasn't... 401 00:28:01,877 --> 00:28:03,847 able to go to him. 402 00:28:05,707 --> 00:28:06,947 I'm sure... 403 00:28:09,016 --> 00:28:11,147 you felt the same way I did then. 404 00:28:13,887 --> 00:28:14,917 But... 405 00:28:15,816 --> 00:28:17,726 I suffered a great deal. 406 00:28:18,326 --> 00:28:20,157 So I won't try to understand. 407 00:28:25,966 --> 00:28:27,296 But thanks anyway. 408 00:28:31,707 --> 00:28:32,966 For telling me. 409 00:28:36,947 --> 00:28:38,607 Thank you... 410 00:28:39,707 --> 00:28:40,776 for listening. 411 00:28:48,617 --> 00:28:50,087 Shall we go? 412 00:28:50,587 --> 00:28:52,157 I have a flight to catch. 413 00:28:56,397 --> 00:28:57,796 Will you give me a hug? 414 00:28:59,466 --> 00:29:01,397 Let's not do what we never did. 415 00:29:06,907 --> 00:29:08,806 It was never enough, 416 00:29:11,276 --> 00:29:13,276 but I loved you, son. 417 00:29:20,417 --> 00:29:21,516 Okay. 418 00:29:23,226 --> 00:29:24,726 Please don't... 419 00:29:26,556 --> 00:29:27,826 forget that. 420 00:29:28,097 --> 00:29:29,357 Forget... 421 00:29:29,966 --> 00:29:31,097 the bad stuff. 422 00:29:37,667 --> 00:29:39,167 I'll visit sometimes. 423 00:29:59,786 --> 00:30:02,157 Tae Sung will kill me. 424 00:30:02,597 --> 00:30:04,367 I didn't tell him I was your manager. 425 00:30:04,367 --> 00:30:06,026 I never told you to lie. 426 00:30:06,026 --> 00:30:09,036 What if I told him and he decided to quit acting? 427 00:30:09,266 --> 00:30:10,536 I worked hard to sign him. 428 00:30:10,806 --> 00:30:13,137 Managers are helpless. 429 00:30:18,746 --> 00:30:21,516 There's something I never said. 430 00:30:22,417 --> 00:30:23,546 What is it? 431 00:30:24,786 --> 00:30:25,917 I have... 432 00:30:26,657 --> 00:30:28,016 lots of money. 433 00:30:28,617 --> 00:30:30,957 Way more than you think. 434 00:30:33,457 --> 00:30:36,397 The place you're staying at. 435 00:30:36,897 --> 00:30:39,367 The place that's supposedly the best place in the world to live. 436 00:30:39,526 --> 00:30:41,536 Move if you can afford to. 437 00:30:50,046 --> 00:30:51,907 I really will! 438 00:30:54,447 --> 00:30:55,847 Remember that. 439 00:31:38,587 --> 00:31:39,887 Ms. Oh. 440 00:31:41,326 --> 00:31:43,427 You're Tae Sung's girlfriend, right? 441 00:31:45,726 --> 00:31:47,036 He must've been... 442 00:31:47,536 --> 00:31:49,637 very lonely until now. 443 00:31:50,207 --> 00:31:53,536 I'm relieved he's in love. 444 00:31:56,407 --> 00:31:57,677 Thank you. 445 00:32:18,966 --> 00:32:20,796 Did you hear her out? 446 00:32:22,236 --> 00:32:23,337 Yes. 447 00:32:24,066 --> 00:32:25,236 I did. 448 00:32:25,966 --> 00:32:27,107 Good for you. 449 00:32:30,046 --> 00:32:31,207 Thank you. 450 00:32:32,347 --> 00:32:33,647 Thanks to you, 451 00:32:34,647 --> 00:32:35,976 I got to say goodbye. 452 00:33:12,786 --> 00:33:14,917 You're eating ramyeon this late? 453 00:33:15,486 --> 00:33:16,716 Don't you shoot tomorrow? 454 00:33:19,526 --> 00:33:20,726 What's wrong with your eyes? 455 00:33:21,597 --> 00:33:22,756 It's okay. 456 00:33:22,996 --> 00:33:24,826 I need to look puffy tomorrow. 457 00:33:26,167 --> 00:33:27,536 Chang Gyu and Se Mi... 458 00:33:28,296 --> 00:33:29,867 just broke up, 459 00:33:30,806 --> 00:33:32,966 so I'm eating ramyeon to look the part. 460 00:33:44,617 --> 00:33:47,357 This is the brand I'm promoting. 461 00:33:47,716 --> 00:33:48,887 I got paid for it. 462 00:33:54,326 --> 00:33:55,326 What's going on? 463 00:33:55,326 --> 00:33:56,696 Why did you and Yu Na break up? 464 00:33:57,496 --> 00:33:58,967 How do you know that? 465 00:33:58,967 --> 00:34:01,737 How could I not when you talk all night every night? 466 00:34:09,476 --> 00:34:10,707 You said you loved me. 467 00:34:10,707 --> 00:34:12,277 So why should we break up? 468 00:34:15,446 --> 00:34:16,786 I'm doing this because I love you. 469 00:34:17,317 --> 00:34:20,687 Be the national fairy you are and date someone better, silly. 470 00:34:21,056 --> 00:34:23,687 I want to quit being the national fairy and be yours. 471 00:34:23,687 --> 00:34:24,957 Don't come here anymore. 472 00:34:25,957 --> 00:34:27,257 This is my last day. 473 00:34:37,607 --> 00:34:39,937 Why give me whipped cream if we're breaking up? 474 00:34:39,937 --> 00:34:41,036 You're confusing me. 475 00:34:41,337 --> 00:34:43,007 Whipped cream is a marriage proposal! 476 00:34:47,476 --> 00:34:48,746 Cut, okay. 477 00:34:49,176 --> 00:34:51,087 Yu Na, Jae Hyun, is it a special day today? 478 00:34:51,087 --> 00:34:52,317 Your acting feels real. 479 00:34:52,647 --> 00:34:54,987 Was this scene this heart-wrenching? 480 00:34:55,857 --> 00:34:57,326 It's the breakup of the century. 481 00:34:57,386 --> 00:34:58,757 I'm tearing up. 482 00:34:59,156 --> 00:35:02,326 Don't they two get back together in the next episode? 483 00:35:02,326 --> 00:35:03,726 Even if they do, 484 00:35:03,726 --> 00:35:05,866 this breakup still hurts. 485 00:35:05,897 --> 00:35:07,536 I thought they were just kids, 486 00:35:08,737 --> 00:35:10,036 but they've been in love before. 487 00:35:10,967 --> 00:35:12,406 - Just like me. - What? 488 00:35:12,406 --> 00:35:14,476 You should be grateful someone dated you at all. 489 00:35:14,476 --> 00:35:16,806 How could you say something like that? 490 00:35:16,806 --> 00:35:19,377 Why am I even talking to someone who knows nothing about love? 491 00:35:25,087 --> 00:35:26,317 Yu Na. 492 00:35:26,386 --> 00:35:28,087 Whipped cream is fattening. Give me that. 493 00:35:28,087 --> 00:35:29,886 Don't touch it. I'll drink it all. 494 00:35:30,386 --> 00:35:31,627 How frigid. 495 00:35:33,627 --> 00:35:34,696 So, 496 00:35:35,297 --> 00:35:38,266 "Time of Unrequited Love" seems to be doing well. 497 00:35:38,897 --> 00:35:40,027 Kang Yu Sung... 498 00:35:40,766 --> 00:35:41,967 It's so confusing. 499 00:35:42,996 --> 00:35:45,937 Kang Si Deok's supposed to play the second lead. 500 00:35:46,437 --> 00:35:48,207 Is that so? 501 00:35:48,877 --> 00:35:50,036 "Is that so?" 502 00:35:50,676 --> 00:35:52,846 What kind of reaction is that? 503 00:35:53,676 --> 00:35:55,547 Weren't you hoping Jae Hyun would get the role? 504 00:35:55,547 --> 00:35:58,246 You have a growing tiger cub. 505 00:35:58,246 --> 00:36:00,687 Ho Young might eat you up. 506 00:36:01,257 --> 00:36:03,556 What? Do you like him because he took your name? 507 00:36:04,357 --> 00:36:05,527 Is that it? 508 00:36:05,786 --> 00:36:07,397 It's good if our actor does well. 509 00:36:07,397 --> 00:36:09,397 I can always find Jae Hyun another nice role. 510 00:36:09,797 --> 00:36:13,067 Why are you acting like you're giving up? 511 00:36:14,467 --> 00:36:19,366 Pretend I'm a tree and lean on me. 512 00:36:29,817 --> 00:36:31,647 What is it? Why are you giggling? 513 00:36:32,317 --> 00:36:35,156 Are you losing your mind with all that's been going on? 514 00:36:35,156 --> 00:36:36,817 It's scary if you giggle mid-meal. 515 00:36:36,817 --> 00:36:38,926 What do you know? 516 00:36:38,926 --> 00:36:40,426 Just stuff your face. 517 00:36:41,757 --> 00:36:43,766 Don't giggle while you eat. It's scary. 518 00:36:46,027 --> 00:36:47,366 My hometown? 519 00:36:47,366 --> 00:36:48,567 Igok-dong, Daegu. 520 00:36:51,237 --> 00:36:52,707 Let's end our lesson here. 521 00:36:53,437 --> 00:36:55,406 You get better each day. 522 00:36:55,676 --> 00:36:56,707 Not really. 523 00:36:56,707 --> 00:36:58,476 - Well done. - Thank you. 524 00:37:00,547 --> 00:37:02,976 You already have another project lined up after "The World of Stars"? 525 00:37:03,817 --> 00:37:05,786 Yes. "Time of Unrequited Love". 526 00:37:05,917 --> 00:37:08,786 I have lots of lines and must speak without a dialect. 527 00:37:08,786 --> 00:37:10,487 I'm worried if I will manage. 528 00:37:10,656 --> 00:37:13,326 You needn't worry. It's not hard at all. 529 00:37:14,357 --> 00:37:16,596 Just practice enough to end up at death's door. 530 00:37:26,266 --> 00:37:28,007 I'll work as if my life depends on it. 531 00:37:28,007 --> 00:37:29,237 Just get me through it. 532 00:37:30,207 --> 00:37:32,277 - Did your lesson go well? - Yes. 533 00:37:32,377 --> 00:37:33,917 My teacher even praised me. 534 00:37:34,076 --> 00:37:35,217 She did? 535 00:37:35,217 --> 00:37:36,777 I'm so proud of you. 536 00:37:38,346 --> 00:37:39,886 Hello. 537 00:37:40,246 --> 00:37:41,457 How are you? 538 00:37:41,817 --> 00:37:43,386 Say hello, Yu Sung. 539 00:37:43,516 --> 00:37:45,286 He used to work at Starforce. 540 00:37:46,656 --> 00:37:47,797 Hello. 541 00:37:48,096 --> 00:37:50,056 You're called Yu Sung? Goodness. 542 00:37:50,426 --> 00:37:52,196 Kang Yu Sung made you team leader, 543 00:37:52,567 --> 00:37:53,797 and you named an actor after him? 544 00:37:55,551 --> 00:37:56,721 What... 545 00:37:57,162 --> 00:37:58,792 do you mean? 546 00:38:04,102 --> 00:38:05,502 Park Ho Young. 547 00:38:07,332 --> 00:38:08,332 Knock. 548 00:38:08,332 --> 00:38:09,332 Sir. 549 00:38:09,332 --> 00:38:11,872 Did Yu Sung pull strings to make me team leader? 550 00:38:12,372 --> 00:38:13,471 What? 551 00:38:13,672 --> 00:38:15,241 Are there strings you don't know about? 552 00:38:15,812 --> 00:38:17,341 (Four months ago) 553 00:38:17,341 --> 00:38:19,582 Don't you think making Ho Young a team leader... 554 00:38:20,551 --> 00:38:22,212 is too generous? 555 00:38:22,451 --> 00:38:24,522 Ho Young hasn't been a manager for a long time. 556 00:38:24,522 --> 00:38:26,221 But she's more than qualified for the position. 557 00:38:26,352 --> 00:38:27,651 She deserves it. 558 00:38:28,252 --> 00:38:29,922 The other managers won't like it. 559 00:38:30,462 --> 00:38:32,022 Some might even quit. 560 00:38:32,462 --> 00:38:35,692 That might be better for the better future of our agency. 561 00:38:36,962 --> 00:38:39,062 I see myself working with her for a long time... 562 00:38:39,062 --> 00:38:41,272 than the other managers. 563 00:38:43,431 --> 00:38:46,102 I might not listen to other managers, 564 00:38:46,102 --> 00:38:47,471 but I listen to Yu Sung. 565 00:38:48,172 --> 00:38:50,741 But why didn't you tell me? 566 00:38:50,741 --> 00:38:52,042 What would that change? 567 00:38:52,412 --> 00:38:53,582 And besides, 568 00:38:53,812 --> 00:38:56,051 even if Yu Sung recommended you for the position, 569 00:38:56,051 --> 00:38:58,051 did you think I promoted you without a plan of mine? 570 00:38:58,781 --> 00:38:59,781 Look. 571 00:39:01,451 --> 00:39:04,522 Your team had the second-highest sales this month. 572 00:39:05,091 --> 00:39:07,062 This is a huge bump from a couple of months ago. 573 00:39:07,062 --> 00:39:10,631 But then I know that Team One's number is way too high. 574 00:39:12,901 --> 00:39:15,431 You might have gotten the position with his recommendation at first. 575 00:39:15,832 --> 00:39:19,301 But now, you earned the position fair and square. 576 00:39:21,772 --> 00:39:25,412 If you have time to ask me this, go out and make more money. 577 00:39:25,781 --> 00:39:27,582 Go. 578 00:39:27,982 --> 00:39:29,551 Don't even say bye. Just go. 579 00:39:39,662 --> 00:39:40,861 Yes, Yu Sung. 580 00:39:41,692 --> 00:39:43,732 Ho Young. What's wrong? 581 00:39:45,332 --> 00:39:46,401 Gosh. 582 00:39:47,372 --> 00:39:50,102 Wait. How did you know? 583 00:39:51,042 --> 00:39:52,542 You're standing there with a long face. 584 00:39:53,301 --> 00:39:55,571 I'm right in front of you. 585 00:39:59,042 --> 00:40:00,082 I... 586 00:40:03,082 --> 00:40:04,252 You're still working? 587 00:40:05,852 --> 00:40:07,792 No. I'm done for the day. 588 00:40:07,951 --> 00:40:10,321 Then do you want to have dinner with me? 589 00:40:11,761 --> 00:40:13,962 Okay. 590 00:40:29,142 --> 00:40:30,482 Yu Sung. 591 00:40:31,042 --> 00:40:33,442 Has becoming a manager always been your dream? 592 00:40:34,051 --> 00:40:36,712 Yes. Ever since I was young, I wanted to be a manager. 593 00:40:37,321 --> 00:40:40,281 Discovering people and making them into stars... 594 00:40:40,281 --> 00:40:41,752 was so cool. 595 00:40:42,122 --> 00:40:43,892 I chose to major in this field on purpose too. 596 00:40:44,392 --> 00:40:46,361 Gosh. That's impressive. 597 00:40:48,192 --> 00:40:49,962 Then... 598 00:40:50,502 --> 00:40:52,701 were you good at your job from the beginning? 599 00:40:52,701 --> 00:40:54,631 Gosh, no way. 600 00:40:54,872 --> 00:40:56,672 The only things I had were my dream and passion. 601 00:40:57,741 --> 00:41:00,372 Actually, I even got fired from my first job. 602 00:41:01,712 --> 00:41:03,011 You got fired? 603 00:41:13,281 --> 00:41:14,352 Hello. 604 00:41:17,151 --> 00:41:19,162 (CEO Sung Woo Joo of Star Universe) 605 00:41:19,361 --> 00:41:22,062 (Yoon Jang Seok, top actor at Star Universe) 606 00:41:28,372 --> 00:41:29,772 - Gosh. - Goodness. 607 00:41:33,801 --> 00:41:35,142 Ta-da. 608 00:41:35,142 --> 00:41:39,142 Jang Seok, your favorites. A latte and cheesecake. 609 00:41:39,142 --> 00:41:41,551 Don't you know I'm on a diet? 610 00:41:41,551 --> 00:41:43,412 Is this how you manage your actor? 611 00:41:43,611 --> 00:41:45,582 That's fat-free cheesecake. 612 00:41:46,582 --> 00:41:47,651 Fat... 613 00:41:48,821 --> 00:41:50,522 - Jang Seok, - Sure. 614 00:41:50,522 --> 00:41:52,692 don't eat fatty foods. I need you to be healthy. 615 00:41:52,692 --> 00:41:55,232 That way, you can renew the contract and join many projects. 616 00:41:56,531 --> 00:41:58,131 Gosh. That's blinding my eyes. 617 00:41:58,602 --> 00:42:00,732 I despise lights! 618 00:42:00,732 --> 00:42:03,672 I must act with my eyes. Is this the best you can do? 619 00:42:03,672 --> 00:42:06,301 Sir, these glasses will block out the blue light. 620 00:42:06,602 --> 00:42:08,372 Right! Jang Seok. 621 00:42:08,642 --> 00:42:12,942 I'll block out all the bad things including harmful lights for you. 622 00:42:12,942 --> 00:42:13,982 Sir. 623 00:42:15,852 --> 00:42:17,651 Gosh. This is thick. 624 00:42:17,651 --> 00:42:20,221 Hey, you must have been a straight A-student in school. 625 00:42:20,221 --> 00:42:22,491 I hate straight A-students. 626 00:42:22,491 --> 00:42:24,821 I despised them ever since I was in school. 627 00:42:27,431 --> 00:42:29,232 Right. I'll begin now. 628 00:42:30,431 --> 00:42:31,502 First of all, 629 00:42:31,502 --> 00:42:33,361 the mystery detective drama, "Tip of the Iceberg", 630 00:42:33,361 --> 00:42:34,372 takes place on a snowy mountain. 631 00:42:34,372 --> 00:42:36,431 The format is completely different from typical dramas. 632 00:42:36,431 --> 00:42:39,042 I hate it when things are different! 633 00:42:41,042 --> 00:42:42,042 Amazing. 634 00:42:42,042 --> 00:42:43,812 Jang Seok. How is it possible... 635 00:42:43,812 --> 00:42:45,982 that you and I have the same thoughts? 636 00:42:45,982 --> 00:42:47,951 Right. We shouldn't try anything new. 637 00:42:47,951 --> 00:42:50,551 You shouldn't. I'll scold you if you want to change your style. 638 00:42:50,551 --> 00:42:52,422 Listen. We can go with those typical stories. 639 00:42:52,422 --> 00:42:55,252 You know? We need predictable stories. 640 00:42:55,252 --> 00:42:57,462 Okay. The next drama is "Surviving Summer". 641 00:42:57,462 --> 00:42:58,962 This drama will sweep... 642 00:42:58,962 --> 00:43:01,361 Gosh. That word reminds me of Kangta. I hate it! 643 00:43:01,491 --> 00:43:03,361 I was a SECHSKIES' fan. 644 00:43:03,361 --> 00:43:05,002 Right! Kangta, my foot! 645 00:43:05,002 --> 00:43:06,031 Haven't you heard of "School Anthem"? 646 00:43:06,031 --> 00:43:07,062 Forget it. 647 00:43:07,401 --> 00:43:09,832 Which drama will pay me the most? 648 00:43:10,741 --> 00:43:12,372 Of course, you don't know. Do you? 649 00:43:12,372 --> 00:43:14,712 Please look at Page 56. 650 00:43:14,812 --> 00:43:17,011 I listed the top ten production companies... 651 00:43:17,011 --> 00:43:18,281 that gave a huge pay increase for the past three years. 652 00:43:18,281 --> 00:43:19,582 Based on this list, 653 00:43:19,582 --> 00:43:22,312 you can sort of guess which production will pay the most. 654 00:43:22,681 --> 00:43:23,681 I see. 655 00:43:24,881 --> 00:43:25,922 Okay. 656 00:43:26,221 --> 00:43:29,522 Then which drama will sell the best abroad? 657 00:43:29,752 --> 00:43:31,892 My dream is to become an international actor. 658 00:43:33,692 --> 00:43:35,832 Jang Seok. As for that, 659 00:43:36,091 --> 00:43:38,602 wouldn't we be able to know that once we start the project? 660 00:43:38,602 --> 00:43:41,872 Sir, please look at Page 62. 661 00:43:42,002 --> 00:43:44,241 You can see the sales report of their TV rights abroad. 662 00:43:45,201 --> 00:43:48,841 Gosh. We can check all the data here! 663 00:43:49,841 --> 00:43:51,341 Hey, Yu Sung. Come here. 664 00:43:51,781 --> 00:43:52,912 - Give me your cheek. - What? 665 00:43:52,912 --> 00:43:55,511 You... Great job. 666 00:43:55,511 --> 00:43:57,681 I like it. Well done. 667 00:43:59,022 --> 00:44:00,852 - Okay. Thank you. - Forget it. 668 00:44:00,852 --> 00:44:02,292 Hey. 669 00:44:02,591 --> 00:44:06,192 What kind of drama do you think I would want to do? 670 00:44:07,861 --> 00:44:10,701 Well, that's... 671 00:44:10,701 --> 00:44:12,701 That's the problem. Okay? 672 00:44:13,310 --> 00:44:17,321 The agency doesn't seem to know what the actors want! 673 00:44:20,620 --> 00:44:23,591 Mr. Sung. Take care. 674 00:44:23,861 --> 00:44:27,131 For everything you did for me, I am... 675 00:44:27,730 --> 00:44:29,031 not so grateful. 676 00:44:30,330 --> 00:44:33,171 Hey, are you serious? Look at this. 677 00:44:33,171 --> 00:44:35,071 Learn to save some paper. 678 00:44:35,071 --> 00:44:38,241 Seriously. How do you expect the company to do well? 679 00:44:38,471 --> 00:44:41,180 Yoon Jang Seok was already going to switch agencies. 680 00:44:41,180 --> 00:44:42,310 So everything I did was for nothing. 681 00:44:42,310 --> 00:44:43,341 Where are you going? Hey! 682 00:44:43,341 --> 00:44:45,211 You drink every night with girls! I'll post everything! 683 00:44:45,211 --> 00:44:46,750 Hey, did you know he lied about his age too? 684 00:44:49,250 --> 00:44:51,120 - Yu Sung. - Yes. 685 00:44:51,890 --> 00:44:53,551 You should leave too. 686 00:44:54,591 --> 00:44:56,321 You're fired. 687 00:44:56,961 --> 00:44:58,361 Get out. 688 00:45:00,830 --> 00:45:02,301 - Hey. - Yes? 689 00:45:02,801 --> 00:45:03,861 By the way, 690 00:45:05,131 --> 00:45:07,301 you need to pay... 691 00:45:08,270 --> 00:45:09,841 for the paper. Okay? 692 00:45:09,841 --> 00:45:11,540 Do you think I run a charity here? 693 00:45:25,290 --> 00:45:27,721 You can keep the change. 694 00:45:29,020 --> 00:45:31,390 Gosh. That was crazy. 695 00:45:32,060 --> 00:45:33,261 That's when I realized... 696 00:45:33,461 --> 00:45:36,500 that in our field, reading the room and people was key. 697 00:45:36,660 --> 00:45:39,471 Doing my best wasn't always the answer. 698 00:45:41,270 --> 00:45:45,071 I can't believe that you were fired once. 699 00:45:47,410 --> 00:45:49,241 After numerous trials and errors... 700 00:45:49,241 --> 00:45:50,980 and meeting a lot of actors, 701 00:45:50,980 --> 00:45:54,011 I could start a new path at Starforce Entertainment. 702 00:45:56,680 --> 00:45:58,890 - Let's eat. - Okay. 703 00:46:13,730 --> 00:46:14,901 Actually, 704 00:46:16,241 --> 00:46:17,910 I found out today... 705 00:46:18,870 --> 00:46:20,111 that... 706 00:46:20,111 --> 00:46:22,980 you recommended me for the team leader position. 707 00:46:23,140 --> 00:46:25,011 Oh, you did? 708 00:46:25,450 --> 00:46:27,051 You deserved it. 709 00:46:31,051 --> 00:46:32,790 Yu Sung. 710 00:46:34,020 --> 00:46:36,321 - So... - Yes? 711 00:46:40,961 --> 00:46:42,330 Please forget it. 712 00:46:43,401 --> 00:46:44,471 What? 713 00:46:47,270 --> 00:46:49,801 My feelings for you. 714 00:46:51,171 --> 00:46:53,910 I also want to work at Starforce Entertainment... 715 00:46:53,910 --> 00:46:56,281 with you for a long time. 716 00:46:57,310 --> 00:46:59,011 I will put away my personal feelings... 717 00:46:59,350 --> 00:47:01,551 - and work hard as your junior. - I don't want to. 718 00:47:05,321 --> 00:47:07,290 - What? - I don't want to forget it. 719 00:47:09,361 --> 00:47:10,461 What? 720 00:47:15,060 --> 00:47:16,330 Sorry, Ho Young. 721 00:47:17,200 --> 00:47:18,930 I should have said it before you did. 722 00:47:19,700 --> 00:47:21,100 I was such a fool. 723 00:47:22,301 --> 00:47:25,211 I like you too. 724 00:47:29,410 --> 00:47:30,410 No way. 725 00:47:33,211 --> 00:47:34,881 So cute. 726 00:47:36,321 --> 00:47:37,381 I thought... 727 00:47:38,950 --> 00:47:40,821 I was your tree. 728 00:47:41,321 --> 00:47:42,921 You're not. 729 00:48:10,458 --> 00:48:11,927 Time flies. 730 00:48:12,827 --> 00:48:14,157 It's already that day. 731 00:48:15,228 --> 00:48:16,427 I know. 732 00:48:16,998 --> 00:48:18,467 I still can't believe it. 733 00:48:18,737 --> 00:48:20,907 I saw it on the news. 734 00:48:21,407 --> 00:48:23,838 Wasn't he close with Tae Sung? 735 00:48:24,378 --> 00:48:26,407 Yes. Their friendship was widely known. 736 00:48:27,077 --> 00:48:30,077 The people that worked with him must've been so sad. 737 00:48:30,347 --> 00:48:32,117 Nobody was in their right mind then. 738 00:48:32,748 --> 00:48:34,717 I still wonder... 739 00:48:34,947 --> 00:48:36,547 why he decided to do that. 740 00:48:36,547 --> 00:48:38,387 He was really popular then. 741 00:48:38,387 --> 00:48:41,257 He shot commercials and was cast as the male lead in a big drama. 742 00:48:41,628 --> 00:48:43,858 He didn't leave a note, so nobody knows. 743 00:48:44,458 --> 00:48:46,498 He was such a good, kind person. 744 00:48:47,027 --> 00:48:48,467 Everything felt futile. 745 00:48:49,728 --> 00:48:51,737 It makes me sad just thinking about it. 746 00:48:54,268 --> 00:48:55,938 He was Ms. Oh's friend. 747 00:48:56,137 --> 00:48:58,777 She's sad, but she needs to work, so it's probably harder on her. 748 00:48:59,378 --> 00:49:01,708 - Good morning. - Hello, Ms. Oh. 749 00:49:16,757 --> 00:49:18,827 Ms. Oh. This will go up tomorrow. 750 00:49:19,958 --> 00:49:21,228 (In memory of Actor Lee Yoon Woo.) 751 00:49:21,228 --> 00:49:22,568 (He was a bright and confident boy,) 752 00:49:22,568 --> 00:49:23,768 (and he was a good influence on many people.) 753 00:49:30,668 --> 00:49:32,137 I'm sorry I'm late. 754 00:49:33,277 --> 00:49:35,007 Are you feeling sick? 755 00:49:35,708 --> 00:49:37,947 I have a bit of a cold. 756 00:49:41,018 --> 00:49:42,487 Oh, right. 757 00:49:45,858 --> 00:49:49,358 (Recent Calls) 758 00:49:49,358 --> 00:49:50,427 (Yoon Woo) 759 00:49:52,998 --> 00:49:54,998 Yoon Woo, is something wrong? 760 00:49:55,498 --> 00:49:57,838 I fell asleep after I took some medicine, so I couldn't answer. 761 00:49:58,268 --> 00:49:59,637 Call me when you see this message. 762 00:50:01,068 --> 00:50:02,438 (Pharmacy) 763 00:50:08,677 --> 00:50:09,847 Hello, sir. 764 00:50:10,308 --> 00:50:11,478 Han Byeol. 765 00:50:12,577 --> 00:50:13,648 Yoon Woo... 766 00:50:22,257 --> 00:50:23,427 (Yoon Woo) 767 00:50:27,697 --> 00:50:28,867 Answer the phone, Yoon Woo. 768 00:50:29,668 --> 00:50:31,068 Yoon Woo, please. 769 00:50:31,737 --> 00:50:32,768 Please. 770 00:50:33,398 --> 00:50:36,007 - Please. - The call cannot be connected. 771 00:50:36,637 --> 00:50:39,007 Please answer the phone. 772 00:50:44,277 --> 00:50:45,577 Please. 773 00:50:47,177 --> 00:50:48,248 Please. 774 00:50:50,318 --> 00:50:52,418 - Please. - The call cannot be connected. 775 00:50:52,418 --> 00:50:54,927 Please leave a message after the beep. 776 00:50:57,958 --> 00:50:59,597 (Yoon Woo, is something wrong?) 777 00:50:59,597 --> 00:51:01,228 (I fell asleep after I took some medicine, so I couldn't answer.) 778 00:51:14,208 --> 00:51:15,378 Ms. Oh. 779 00:51:16,148 --> 00:51:18,378 Okay. Post it like this. 780 00:51:19,347 --> 00:51:20,418 Okay. 781 00:51:23,847 --> 00:51:26,918 (In memory of Actor Lee Yoon Woo.) 782 00:51:56,288 --> 00:51:58,458 Yoon Woo. We're here. 783 00:51:59,117 --> 00:52:00,757 You must be surprised because we came so late. 784 00:52:01,527 --> 00:52:03,927 We thought there would be a lot of people tomorrow, so we came early. 785 00:52:05,898 --> 00:52:08,027 Aren't you surprised we came together? 786 00:52:08,927 --> 00:52:09,998 Right? 787 00:52:10,228 --> 00:52:11,498 That's right. We're... 788 00:52:13,867 --> 00:52:14,907 dating. 789 00:52:15,038 --> 00:52:17,268 Didn't I tell you? I really like Oh Han Byeol. 790 00:52:17,268 --> 00:52:18,308 But... 791 00:52:18,708 --> 00:52:21,947 I went through so many emotional struggles because of her. 792 00:52:22,808 --> 00:52:24,878 I went through a lot because of you too. 793 00:52:25,947 --> 00:52:28,188 Should we have a battle to see who went through more? 794 00:52:28,188 --> 00:52:29,648 Can you stop? We're in front of Yoon Woo. 795 00:52:31,788 --> 00:52:32,818 Right. 796 00:52:34,487 --> 00:52:37,558 We might bicker like this, but we get a lot really well. 797 00:52:38,197 --> 00:52:39,927 Yes, we do. 798 00:52:54,277 --> 00:52:55,447 I... 799 00:52:57,748 --> 00:52:59,447 met Eun Si Woo... I mean, 800 00:53:09,387 --> 00:53:10,588 my mom, 801 00:53:14,327 --> 00:53:15,898 and we made up. 802 00:53:17,668 --> 00:53:18,938 You once told me... 803 00:53:18,938 --> 00:53:20,237 (Our shining star rests forever.) 804 00:53:20,237 --> 00:53:23,007 to sit down and talk with her. 805 00:53:28,347 --> 00:53:29,547 You were right. 806 00:53:30,577 --> 00:53:32,277 If you were here with me, 807 00:53:33,748 --> 00:53:35,217 you would've said I did well. 808 00:53:46,498 --> 00:53:49,628 (Our shining star rests forever.) 809 00:53:53,398 --> 00:53:54,467 Yoon woo. 810 00:53:54,768 --> 00:53:56,038 How are things there? 811 00:53:56,637 --> 00:53:59,208 This place where you no longer exist is still noisy... 812 00:53:59,637 --> 00:54:00,907 and complicated. 813 00:54:02,308 --> 00:54:03,547 And we... 814 00:54:05,018 --> 00:54:06,077 still... 815 00:54:06,947 --> 00:54:08,387 miss you a lot. 816 00:54:33,007 --> 00:54:35,208 The kid from Africa was named Luca. 817 00:54:35,947 --> 00:54:37,648 It's the same as Yoon Woo's baptismal name. 818 00:54:38,148 --> 00:54:39,777 Yes. Isn't that cool? 819 00:54:40,217 --> 00:54:42,148 His personality is similar to Yoon Woo's too. 820 00:54:42,418 --> 00:54:44,588 He's nice, smiles a lot, 821 00:54:44,958 --> 00:54:46,558 and sacrifices for his family. 822 00:54:48,327 --> 00:54:49,987 Is that what drew you to him? 823 00:54:50,288 --> 00:54:51,797 That's how it was at first, 824 00:54:52,427 --> 00:54:53,527 but later, 825 00:54:53,527 --> 00:54:55,527 I was able to endure being there because of him. 826 00:54:56,297 --> 00:54:57,467 It felt... 827 00:54:57,467 --> 00:54:59,237 like Yoon Woo sent him to me. 828 00:55:00,768 --> 00:55:01,938 You're right. 829 00:55:02,308 --> 00:55:04,108 Maybe Yoon Woo sent him to you. 830 00:55:33,398 --> 00:55:36,137 (Don't forget. You killed Lee Yoon Woo.) 831 00:55:52,657 --> 00:55:53,918 Who's here at this hour? 832 00:55:58,358 --> 00:55:59,498 What brings you here? 833 00:56:03,128 --> 00:56:04,168 Well... 834 00:56:04,967 --> 00:56:06,097 Here. 835 00:56:07,737 --> 00:56:08,838 What is it? 836 00:56:14,677 --> 00:56:16,177 (Rice Snack, Monaca) 837 00:56:17,507 --> 00:56:18,717 Are you giving this to me? 838 00:56:20,177 --> 00:56:21,318 But... 839 00:56:23,288 --> 00:56:25,257 who likes this kind of thing? 840 00:56:26,458 --> 00:56:27,887 Me. Why? 841 00:56:27,887 --> 00:56:29,487 My grandfather really liked it. 842 00:56:30,257 --> 00:56:31,597 Oh, no wonder. 843 00:56:32,058 --> 00:56:33,327 It's a good choice. 844 00:56:33,998 --> 00:56:35,168 It looks good. 845 00:56:35,427 --> 00:56:36,527 Thank you. 846 00:56:39,297 --> 00:56:41,637 I heard you had to work overtime a lot because of me. 847 00:56:43,007 --> 00:56:44,208 I'm glad you know. 848 00:56:44,668 --> 00:56:47,478 Last year, I worked overtime twice. 849 00:56:47,478 --> 00:56:49,907 But this year only just started, but I already... 850 00:56:50,007 --> 00:56:51,478 worked overtime for four days. 851 00:56:51,617 --> 00:56:52,648 It's all... 852 00:56:53,347 --> 00:56:54,818 thanks to you. 853 00:56:55,847 --> 00:56:59,257 Gosh, I'm a very memorable person for various reasons. 854 00:57:01,217 --> 00:57:03,188 I really should move. 855 00:57:06,527 --> 00:57:07,657 Thank you. 856 00:57:12,097 --> 00:57:13,268 Well... 857 00:57:14,297 --> 00:57:15,808 I didn't do it to be thanked. 858 00:57:23,516 --> 00:57:25,947 What? Do you have more to say? 859 00:57:29,587 --> 00:57:30,657 Coffee. 860 00:57:31,786 --> 00:57:33,956 It tasted good. A latte, please? 861 00:57:35,257 --> 00:57:36,427 This late at night? 862 00:57:38,326 --> 00:57:40,467 How about decaf, then? 863 00:57:41,027 --> 00:57:42,067 Deal. 864 00:57:51,206 --> 00:57:52,447 He acts like he lives here. 865 00:58:00,246 --> 00:58:03,116 So, what is it you want to say? 866 00:58:06,627 --> 00:58:09,797 If someone you know abhors you, 867 00:58:11,666 --> 00:58:13,067 what would you do? 868 00:58:14,666 --> 00:58:16,436 Is this about a hater? 869 00:58:17,837 --> 00:58:20,036 Not exactly a hater. 870 00:58:21,837 --> 00:58:23,277 It's someone I know. 871 00:58:24,837 --> 00:58:26,907 Wouldn't it be best to ignore them? 872 00:58:27,846 --> 00:58:29,547 Does this person bother you? 873 00:58:31,377 --> 00:58:32,817 It's someone... 874 00:58:34,047 --> 00:58:35,317 I care about. 875 00:58:37,657 --> 00:58:39,087 Who is it? 876 00:58:44,357 --> 00:58:46,496 The manager of my friend... 877 00:58:48,436 --> 00:58:49,896 who is now dead. 878 00:58:56,877 --> 00:58:58,447 (Tae Sung Gets Worse chatroom) 879 00:59:00,777 --> 00:59:02,177 (Stardiss: It's been a while, Starforce Entertainment Employee!) 880 00:59:04,476 --> 00:59:08,217 (I no longer work there,) 881 00:59:12,127 --> 00:59:14,657 (but I came to say something. Guess what?) 882 00:59:16,927 --> 00:59:19,666 (Someone died because of Gong Tae Sung.) 883 00:59:21,326 --> 00:59:23,467 (No way, for real?) 884 00:59:23,467 --> 00:59:25,007 (Was that why he missed the funeral?) 885 00:59:25,007 --> 00:59:26,967 (- What a jerk. - He's a standup guy.) 886 00:59:30,007 --> 00:59:31,036 (Right?) 887 00:59:38,487 --> 00:59:41,387 You brought alcohol to a bar? 888 00:59:42,016 --> 00:59:44,686 Bring me one of everything on the menu. 889 00:59:44,686 --> 00:59:46,226 And rip me off while at it. 890 00:59:46,657 --> 00:59:47,726 Okay. 891 00:59:48,657 --> 00:59:49,797 How are you? 892 00:59:50,456 --> 00:59:53,726 I want to visit more often, but it's not that easy. 893 00:59:54,127 --> 00:59:56,536 You don't have to visit on Yoon Woo's death anniversary. 894 01:00:01,737 --> 01:00:03,007 Yoon Woo, Tae Sung! 895 01:00:05,277 --> 01:00:07,246 Get over here! Let's take a photo! 896 01:00:09,576 --> 01:00:10,616 Hurry. 897 01:00:27,527 --> 01:00:28,967 (Epilogue) 898 01:00:28,967 --> 01:00:30,467 The day I passed out, 899 01:00:31,436 --> 01:00:33,536 camera flashes blinded me. 900 01:00:34,766 --> 01:00:38,377 Recently, when I was around a flashing camera, my heart raced... 901 01:00:39,306 --> 01:00:42,416 and I felt dizzy. But it all went away soon. 902 01:00:42,416 --> 01:00:43,777 So I didn't think much of it. 903 01:00:44,976 --> 01:00:47,317 Do you have a memory or an experience... 904 01:00:47,317 --> 01:00:50,257 regarding many flashing cameras? 905 01:00:51,686 --> 01:00:53,056 I was seven. 906 01:00:54,757 --> 01:00:57,927 I wanted to see my mom walk down the red carpet, 907 01:00:58,157 --> 01:00:59,697 and I jumped up but got knocked over. 908 01:01:02,797 --> 01:01:04,936 Lots of cameras were flashing then. 909 01:01:05,936 --> 01:01:08,436 Is there another memory? 910 01:01:17,746 --> 01:01:19,047 Two years ago, 911 01:01:22,516 --> 01:01:25,857 I heard my closest friend had died... 912 01:01:29,396 --> 01:01:32,067 in a plane on the way to an overseas fan meet. 913 01:01:35,567 --> 01:01:37,096 I missed his funeral. 914 01:01:38,806 --> 01:01:40,607 The day I returned, 915 01:01:41,237 --> 01:01:42,936 camera flashes filled the airport. 916 01:01:45,277 --> 01:01:46,607 What kind of face... 917 01:01:49,277 --> 01:01:51,846 do you think they wanted to catch? 918 01:02:26,587 --> 01:02:29,157 (Shxxting Stars) 919 01:02:29,487 --> 01:02:32,226 Why do you say you killed Lee Yoon Woo? 920 01:02:32,387 --> 01:02:35,087 We mourn Lee Yoon Woo who is now a star in the sky. 921 01:02:35,087 --> 01:02:37,456 Because I saw surveillance footage. 922 01:02:37,456 --> 01:02:39,996 You're all wearing dark colors. 923 01:02:39,996 --> 01:02:41,797 - Cheers! - Cheers! 924 01:02:41,797 --> 01:02:42,797 How are things? 925 01:02:42,797 --> 01:02:46,266 I guess everyone felt guilty though they couldn't say so. 926 01:02:46,467 --> 01:02:47,907 That's why it hurt even more. 927 01:02:47,907 --> 01:02:49,576 It was on the floor by the entrance. 928 01:02:49,576 --> 01:02:52,146 Did you not notice Tae Sung acting strange? 929 01:02:53,146 --> 01:02:55,916 Ms. Oh. I think you need to see this. 62651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.