All language subtitles for School Spirits 2023 S02E04 A Walk-In To Remember 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:02,723 Anteriormente, em "EspĂ­ritos na Escola". 2 00:00:02,765 --> 00:00:04,558 A Janet estava chateada com o presente. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,852 É um sĂ­mbolo do trabalho. 4 00:00:06,894 --> 00:00:08,187 - NĂŁo queria! - Nosso trabalho! 5 00:00:08,521 --> 00:00:09,563 Acreditam em mim agora? 6 00:00:09,605 --> 00:00:11,857 O quĂȘ, Simon, ela fugiu do tĂșmulo? 7 00:00:11,899 --> 00:00:13,401 E se os objetos eram as chaves? 8 00:00:13,442 --> 00:00:14,485 Certo, mas o que abrem? 9 00:00:16,195 --> 00:00:17,196 OlĂĄ, Rhonda. 10 00:00:22,076 --> 00:00:24,494 Tem uma demolidora chamada Janet no meu corpo. 11 00:00:24,495 --> 00:00:26,872 VocĂȘ nĂŁo sabe do que eu sou capaz. 12 00:00:26,914 --> 00:00:29,041 Terei sorte se nĂŁo for presa amanhĂŁ. 13 00:00:29,083 --> 00:00:30,293 Maddie, vocĂȘ estĂĄ segura. 14 00:00:30,793 --> 00:00:32,128 Pode voltar para casa. 15 00:00:32,461 --> 00:00:34,088 - OlĂĄ? - Oi, mĂŁe. 16 00:00:46,047 --> 00:00:47,589 Achei que estava morta. 17 00:00:47,590 --> 00:00:49,801 Onde esteve? Por que nĂŁo ligou? 18 00:00:49,842 --> 00:00:51,052 VocĂȘ estĂĄ bem? 19 00:00:51,511 --> 00:00:52,678 EstĂĄ machucada? 20 00:00:53,137 --> 00:00:54,263 Eu... 21 00:00:54,305 --> 00:00:57,558 O que eu disse antes de vocĂȘ ir embora, o que eu fiz... 22 00:00:58,684 --> 00:01:00,770 Comprar aquele chalĂ© ridĂ­culo... 23 00:01:01,312 --> 00:01:02,771 Sei que a machuquei muito. 24 00:01:02,772 --> 00:01:05,942 Fiz vocĂȘ passar por muita coisa nesses anos. 25 00:01:06,484 --> 00:01:08,569 Eu sinto muito, Maddie. 26 00:01:09,737 --> 00:01:12,031 Nunca mais vou fazer isso. 27 00:01:14,283 --> 00:01:15,785 VocĂȘ deve estar faminta. 28 00:01:16,536 --> 00:01:20,540 Posso fazer algo? Um sanduĂ­che ou ovos? 29 00:01:20,581 --> 00:01:21,581 Um banho. 30 00:01:23,209 --> 00:01:25,837 Eu sĂł quero tomar um banho. 31 00:01:42,437 --> 00:01:43,437 Janet, nĂŁo! 32 00:02:18,806 --> 00:02:20,016 Posso entrar? 33 00:02:21,267 --> 00:02:23,102 Fiz torrada de canela. 34 00:02:23,561 --> 00:02:24,645 Do jeito que gosta. 35 00:02:27,231 --> 00:02:29,650 Quase liguei para o Simon enquanto estava no banho, 36 00:02:29,692 --> 00:02:31,277 mas sei que quer ligar primeiro. 37 00:02:32,445 --> 00:02:34,489 Simon, Nicole, 38 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Xavier. 39 00:02:36,657 --> 00:02:38,409 Todos estavam preocupados. 40 00:02:41,287 --> 00:02:42,455 Eu nĂŁo... 41 00:02:43,289 --> 00:02:45,374 NĂŁo estou pronta para contar que voltei ainda. 42 00:02:50,171 --> 00:02:51,631 SĂł quero ficar com vocĂȘ. 43 00:02:52,798 --> 00:02:55,009 Mais ninguĂ©m, sĂł vocĂȘ, por favor. 44 00:02:58,012 --> 00:02:59,430 Vou deixĂĄ-la descansar. 45 00:03:17,573 --> 00:03:22,078 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 46 00:04:12,253 --> 00:04:14,005 Como fez para sair de lĂĄ? 47 00:04:14,463 --> 00:04:16,549 {\an8}NĂŁo sei. SĂł corri. 48 00:04:17,508 --> 00:04:20,886 {\an8}Quando fui pegar de volta, vi o brilho de novo. 49 00:04:22,263 --> 00:04:25,099 {\an8}Percebi que preciso segurar a carta para entrar e sair. 50 00:04:25,141 --> 00:04:26,183 {\an8}EntĂŁo Ă© uma chave? 51 00:04:26,225 --> 00:04:28,477 {\an8}Calma, o Sr. Manfredo estava lĂĄ? 52 00:04:28,728 --> 00:04:30,354 {\an8}Sua chave abriu uma porta 53 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 {\an8}para uma cicatriz. 54 00:04:32,690 --> 00:04:34,066 {\an8}E quando entrou, viu... 55 00:04:34,108 --> 00:04:35,359 {\an8}Seu inferno pessoal. 56 00:04:35,401 --> 00:04:36,694 {\an8}Que coisa tensa. 57 00:04:36,736 --> 00:04:38,195 {\an8}Disse que a sala era vermelha. 58 00:04:38,613 --> 00:04:41,365 {\an8}E quando o Sr. Martin sumiu, viu uma luz vermelha. 59 00:04:41,407 --> 00:04:43,242 {\an8}- Isso. - Ao abrir a porta para a Janet, 60 00:04:43,284 --> 00:04:44,327 {\an8}antes de ela me atacar, 61 00:04:44,368 --> 00:04:46,579 {\an8}tinha uma luz vermelha saindo do abrigo nuclear. 62 00:04:47,079 --> 00:04:48,664 {\an8}O Sr. Martin deve estar escondido lĂĄ, 63 00:04:48,748 --> 00:04:49,748 {\an8}dentro das cicatrizes. 64 00:04:49,749 --> 00:04:51,792 {\an8}NĂŁo sei, aquele lugar Ă© pĂ©ssimo. 65 00:04:51,834 --> 00:04:53,336 Talvez esteja fazendo outra coisa. 66 00:04:53,711 --> 00:04:57,423 Quem sabe que experimentos malucos ele faz lĂĄ dentro. 67 00:04:57,465 --> 00:04:58,465 Sei lĂĄ. 68 00:04:59,508 --> 00:05:01,344 Talvez a Janet seja sĂł o começo. 69 00:05:09,685 --> 00:05:11,562 Certo... Certo. 70 00:05:11,604 --> 00:05:13,188 Eu sei aonde isso vai. 71 00:05:13,189 --> 00:05:15,399 Quer que eu e o Wally peguemos nossas chaves 72 00:05:15,441 --> 00:05:17,485 para abrir nosso inferno pessoal 73 00:05:17,526 --> 00:05:20,695 e investiguemos que nem a Nancy Drew. 74 00:05:20,696 --> 00:05:22,156 Eu diria Hardy Boys, mas Ă©. 75 00:05:22,198 --> 00:05:24,408 É, parece muito tentador, 76 00:05:24,492 --> 00:05:26,702 - mas nĂŁo vou fazer isso. - Charley? 77 00:05:26,744 --> 00:05:28,287 Acabou de se desculpar com a Rhonda 78 00:05:28,329 --> 00:05:30,289 porque ela teve que fazer algo que nĂŁo queria. 79 00:05:30,331 --> 00:05:31,999 - É diferente. - NĂŁo Ă©. 80 00:05:32,041 --> 00:05:33,668 É, sim. Se o Sr. Martin estiver... 81 00:05:33,709 --> 00:05:35,961 Se vocĂȘs quiserem entrar, podem ir, 82 00:05:36,003 --> 00:05:37,838 mas eu vou ficar fora desse inferno. 83 00:05:40,007 --> 00:05:41,217 Literalmente. 84 00:05:42,259 --> 00:05:43,344 Charley! 85 00:05:52,645 --> 00:05:55,648 CUIDADO! ESSA MÚSICA VAI FAZER VOCÊ CHORAR: 86 00:05:58,401 --> 00:06:00,653 VOU PEGAR UNS LENÇOS, JÁ VOLTO. 87 00:06:02,905 --> 00:06:03,905 Oi. 88 00:06:04,699 --> 00:06:06,241 Onde estava ontem Ă  noite? 89 00:06:06,242 --> 00:06:08,244 Estudando com o Simon. Acho que avisei vocĂȘ. 90 00:06:09,245 --> 00:06:10,329 É? 91 00:06:10,913 --> 00:06:13,999 E por que suas roupas na cesta estĂŁo com cheiro de cerveja? 92 00:06:15,251 --> 00:06:16,251 Qual Ă©, Xavier. 93 00:06:16,252 --> 00:06:18,713 VocĂȘ acabou de sair do hospital. 94 00:06:19,171 --> 00:06:22,550 NĂŁo tem condição de sair Ă  noite para festejar e beber. 95 00:06:22,591 --> 00:06:23,718 Eu nĂŁo fiz isso. 96 00:06:24,844 --> 00:06:26,679 Devo ter sentado em algo. 97 00:06:27,596 --> 00:06:28,723 Certo. 98 00:06:29,557 --> 00:06:33,102 Bem, quero que esteja em casa Ă s trĂȘs da tarde todos os dias 99 00:06:33,686 --> 00:06:37,189 atĂ© poder falar para mim onde estava 100 00:06:37,231 --> 00:06:38,607 e o que estĂĄ acontecendo. 101 00:06:42,570 --> 00:06:44,655 DETOX DIGITAL ATÉ ÀS 18H 102 00:06:44,697 --> 00:06:46,115 Hartman disse que Ă© obrigatĂłrio. 103 00:07:05,634 --> 00:07:07,386 Vai para a escola hoje ou nĂŁo? 104 00:07:07,428 --> 00:07:08,970 Droga, eu... 105 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 Vou. 106 00:07:10,973 --> 00:07:13,225 - O que estava escutando? - Nada. 107 00:07:14,101 --> 00:07:16,771 E esse "nada" se chama ShredHead99? 108 00:07:16,812 --> 00:07:17,813 Pare. 109 00:07:18,481 --> 00:07:20,608 Foi por isso que seu telefone vibrou a noite toda? 110 00:07:21,484 --> 00:07:24,111 O quĂȘ? Pelo menos me diga se ele Ă© fofo. 111 00:07:24,153 --> 00:07:26,447 NĂŁo sei. SĂł estou conversando com o cara on-line. 112 00:07:26,489 --> 00:07:28,156 Mas nĂŁo viu a foto dele? 113 00:07:28,157 --> 00:07:30,033 Insta? TikTok? 114 00:07:30,034 --> 00:07:31,869 NĂŁo Ă© nada disso. 115 00:07:33,537 --> 00:07:34,955 Eu estive pensando. 116 00:07:35,289 --> 00:07:37,332 Depois de ver a Maddie ontem, 117 00:07:37,333 --> 00:07:40,044 eu acho que mudei de ideia quanto Ă  questĂŁo da Janet. 118 00:07:40,085 --> 00:07:41,378 Acho que o Simon estĂĄ certo. 119 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 Ele nĂŁo estĂĄ. 120 00:07:43,088 --> 00:07:44,256 Como tem certeza? 121 00:07:44,298 --> 00:07:46,634 Porque senĂŁo a Maddie morreu mesmo, nĂŁo sĂł fugiu, 122 00:07:46,675 --> 00:07:48,676 e porque Ă© loucura. 123 00:07:48,677 --> 00:07:51,138 Garotas! VocĂȘs vĂŁo se atrasar! 124 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Cinco minutos. 125 00:08:04,193 --> 00:08:05,319 MÃE 126 00:08:13,244 --> 00:08:16,080 Aqui Ă© Regina Lloyd. Deixe sua mensagem... 127 00:08:36,725 --> 00:08:38,435 SĂł podemos usar nossas prĂłprias chaves? 128 00:08:39,061 --> 00:08:40,187 Se vocĂȘ tiver uma. 129 00:08:42,398 --> 00:08:45,192 Veteranos, compareçam Ă  biblioteca para a oficina. 130 00:08:51,073 --> 00:08:53,283 NĂŁo acredito que temos que ficar o dia todo. 131 00:08:53,284 --> 00:08:55,536 Algo acontece com uma pessoa, 132 00:08:55,578 --> 00:08:58,330 e todos somos punidos com terapia em grupo. 133 00:08:58,747 --> 00:09:00,416 NĂŁo vou abraçar ninguĂ©m feio. 134 00:09:00,457 --> 00:09:02,626 Eu sei. Me mate. 135 00:09:03,711 --> 00:09:05,170 EstĂŁo pensando o mesmo que eu? 136 00:09:05,212 --> 00:09:07,840 Bom dia para se apossar de um corpo desses 137 00:09:07,882 --> 00:09:09,174 e dar o fora daqui? 138 00:09:09,216 --> 00:09:10,759 - NĂŁo. - Qual o seu problema? 139 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 AlĂŽ? 140 00:09:12,761 --> 00:09:14,013 Estava ferida emocionalmente 141 00:09:14,054 --> 00:09:15,431 quando a Janet roubou seu corpo. 142 00:09:16,265 --> 00:09:18,893 E o Sr. Martin escreveu que reviver o trauma 143 00:09:18,934 --> 00:09:21,103 pode nos levar a pontos de acesso, sei lĂĄ. 144 00:09:23,564 --> 00:09:25,774 A escola estĂĄ prestes a reviver muitos traumas. 145 00:09:25,983 --> 00:09:26,816 Acredite. 146 00:09:26,817 --> 00:09:29,403 Aqueles dois picolĂ©s vĂŁo derreter no banheiro Ă  tarde. 147 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 O Sr. Martin deve ter pensado nisso. 148 00:09:35,034 --> 00:09:36,535 É melhor checar sua cicatriz. 149 00:09:38,120 --> 00:09:39,163 Tipo, agora. 150 00:10:05,981 --> 00:10:07,316 Bom dia, mamĂŁe. 151 00:10:09,151 --> 00:10:11,153 VocĂȘ nĂŁo me chama assim hĂĄ anos. 152 00:10:11,946 --> 00:10:13,447 Dormiu bem? 153 00:10:14,657 --> 00:10:16,659 Venha aqui. Sente-se. 154 00:10:25,292 --> 00:10:27,962 NĂŁo, nĂŁo coma isso. Sei que nĂŁo gosta. 155 00:10:28,671 --> 00:10:30,297 Vou fazer rabanada. 156 00:10:41,725 --> 00:10:45,854 Quer saber? Podemos fazer uma grande compra no mercado. 157 00:10:46,522 --> 00:10:48,190 Pegar suas coisas favoritas. 158 00:10:53,445 --> 00:10:56,365 - Oi, como vai? - Oi, sinto muito. 159 00:10:56,407 --> 00:10:57,574 Tudo bem. Vamos lĂĄ? 160 00:10:58,409 --> 00:11:01,412 NĂŁo posso ir ao encontro hoje. 161 00:11:02,079 --> 00:11:05,541 Preciso trabalhar de Ășltima hora. Desculpe. 162 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 É sĂł isso mesmo? NĂŁo recebeu outro alerta, recebeu? 163 00:11:11,130 --> 00:11:13,507 NĂŁo. Estou bem. 164 00:11:13,549 --> 00:11:14,549 Mesmo. 165 00:11:14,550 --> 00:11:16,468 Eu o convidaria a entrar, mas... 166 00:11:17,928 --> 00:11:19,346 - Precisa ir? - Preciso. 167 00:11:19,388 --> 00:11:20,764 Tudo bem. 168 00:11:20,806 --> 00:11:23,559 Eu vou de qualquer forma. É melhor eu ir. 169 00:11:23,892 --> 00:11:24,893 Certo. 170 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 Meu acordo judicial passou. 171 00:11:27,730 --> 00:11:31,150 EntĂŁo estou agitado a manhĂŁ toda. 172 00:11:32,443 --> 00:11:35,654 Preciso ir para a escola limpar a minha mesa. 173 00:11:36,947 --> 00:11:39,283 Abandonar minha carteira de professor oficialmente. 174 00:11:41,160 --> 00:11:43,787 Nossa, sinto muito por ouvir isso. 175 00:11:45,998 --> 00:11:47,124 Outra hora? 176 00:11:47,416 --> 00:11:48,667 - Sim. - É. 177 00:12:01,096 --> 00:12:03,474 NĂŁo era Ă s 10h? A oficina vai começar. 178 00:12:03,515 --> 00:12:06,310 A Maddie estĂĄ vindo. EstĂĄ no fuso-horĂĄrio fantasma. 179 00:12:07,144 --> 00:12:09,313 - Sabe o que vai dizer? - Sei. 180 00:12:09,354 --> 00:12:11,315 Sim, eu escrevi tudo. 181 00:12:11,607 --> 00:12:12,983 Quase pedi para uma amiga ver. 182 00:12:13,358 --> 00:12:14,358 Que amiga? 183 00:12:16,278 --> 00:12:17,821 As coisas estĂŁo estranhas, Simon. 184 00:12:17,863 --> 00:12:20,448 O mundo fantasma virou o filme "House", mas pior. 185 00:12:20,449 --> 00:12:22,158 AlguĂ©m foi comido por um piano? 186 00:12:22,159 --> 00:12:23,869 A essa altura, tudo Ă© possĂ­vel, 187 00:12:23,911 --> 00:12:25,995 por isso preciso saber onde estĂĄ meu corpo. 188 00:12:25,996 --> 00:12:27,122 O piano fez o quĂȘ? 189 00:12:27,164 --> 00:12:28,290 Vamos chegar lĂĄ. 190 00:12:28,332 --> 00:12:32,169 Mas, primeiro, o Xavier tem algo a dizer. 191 00:12:33,295 --> 00:12:34,296 Sim. 192 00:12:34,713 --> 00:12:36,632 Eu tenho. 193 00:12:37,633 --> 00:12:38,801 Eu... 194 00:12:41,887 --> 00:12:43,138 Maddie... 195 00:12:53,065 --> 00:12:54,649 Temos tempo para isso? 196 00:12:54,650 --> 00:12:56,151 É agora ou nunca, vamos lĂĄ. 197 00:12:58,403 --> 00:13:00,572 Maddie, eu... 198 00:13:03,700 --> 00:13:05,035 Eu... 199 00:13:05,077 --> 00:13:06,662 É, acho que vou sĂł... 200 00:13:06,703 --> 00:13:08,455 Vou fazer a oficina. Guardo o seu lugar. 201 00:13:08,497 --> 00:13:09,664 - VocĂȘ consegue! - Xavier! 202 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 Simon! 203 00:13:11,542 --> 00:13:14,586 Achamos a Janet no campus do irmĂŁo da Nicole. 204 00:13:14,628 --> 00:13:16,421 NĂłs a vimos e tudo. 205 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Mas a perdemos. 206 00:13:18,090 --> 00:13:19,133 Para onde ela foi? 207 00:13:19,174 --> 00:13:21,552 NĂŁo sei. Sinto muito. 208 00:13:21,593 --> 00:13:24,721 Ela fugiu, e os seguranças chegaram. 209 00:13:24,763 --> 00:13:25,848 EntĂŁo ela sumiu? 210 00:13:26,181 --> 00:13:28,225 Para sempre? Nunca mais vai voltar? 211 00:13:28,600 --> 00:13:31,562 NĂŁo surte. Vamos achĂĄ-la, eu prometo. 212 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 DIA DA COMUNHÃO DOS VETERANOS 213 00:13:36,483 --> 00:13:39,778 Nossa comunidade passou por muita coisa neste semestre. 214 00:13:40,863 --> 00:13:43,448 Eventos recentes afetaram a todos nĂłs, 215 00:13:43,991 --> 00:13:46,326 tanto professores quanto estudantes. 216 00:13:47,578 --> 00:13:49,580 Por isso, vamos tirar um tempo 217 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 para aprender a nos conectar uns com os outros. 218 00:13:53,083 --> 00:13:56,253 Para saber como ajudar alguĂ©m 219 00:13:56,295 --> 00:13:59,214 que esteja machucado ou perdido. 220 00:13:59,506 --> 00:14:01,466 Vou voltar para o campus para achar a Janet. 221 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 - VĂŁo comigo? - Sim. 222 00:14:05,512 --> 00:14:07,806 PODE, POR FAVOR, ME LIGAR DE VOLTA? 223 00:14:07,848 --> 00:14:08,974 Senti sua falta ontem. 224 00:14:12,936 --> 00:14:15,022 Litchfield versus Split River. 225 00:14:15,981 --> 00:14:18,817 O maior jogo da temporada, e nossa capitĂŁ nem estava lĂĄ. 226 00:14:19,776 --> 00:14:21,612 Achei que fosse passar lĂĄ. 227 00:14:23,280 --> 00:14:25,782 É por causa do que eu disse sobre o Xavier? 228 00:14:25,824 --> 00:14:27,201 Surgiu um compromisso. 229 00:14:28,243 --> 00:14:29,285 O quĂȘ? 230 00:14:29,286 --> 00:14:30,495 Claire. 231 00:14:31,371 --> 00:14:33,624 Vamos voltar para o campus depois disso. VocĂȘ vem? 232 00:14:33,665 --> 00:14:34,665 Vou. 233 00:14:35,375 --> 00:14:39,004 Hoje, vamos falar sobre respeito, 234 00:14:39,046 --> 00:14:40,881 cura, como escutar. 235 00:14:41,673 --> 00:14:45,510 Por isso vamos pegar os seus celulares, 236 00:14:45,552 --> 00:14:49,932 para que nada os atrapalhe. 237 00:14:50,766 --> 00:14:51,808 Obrigado. 238 00:15:04,613 --> 00:15:05,822 VocĂȘs estĂŁo perdidos? 239 00:15:05,864 --> 00:15:07,324 A oficina Ă© por ali. 240 00:15:08,116 --> 00:15:10,494 O dia de hoje foi feito para vocĂȘs, especificamente, 241 00:15:10,535 --> 00:15:12,161 e irĂŁo participar. 242 00:15:12,162 --> 00:15:13,829 - AtĂ© Ă s 18h? - Isso mesmo. 243 00:15:13,830 --> 00:15:16,166 NĂŁo acha que vamos ficar aqui atĂ©... 244 00:15:16,208 --> 00:15:18,168 Acho, e vĂŁo. 245 00:15:20,003 --> 00:15:22,714 Simon, sei que quer estudar em Northwestern, 246 00:15:22,756 --> 00:15:25,425 e, acredite ou nĂŁo, estou tentando de ajudar. 247 00:15:25,801 --> 00:15:27,219 Mudei seu cronograma 248 00:15:27,261 --> 00:15:29,012 sĂł para vocĂȘ continuar matando aula, 249 00:15:29,054 --> 00:15:30,806 e agora arrastou esses trĂȘs junto. 250 00:15:32,140 --> 00:15:34,977 Se sair mais cedo, serĂĄ suspenso. 251 00:15:35,435 --> 00:15:37,145 Seu futuro estĂĄ em jogo, filho. 252 00:15:39,314 --> 00:15:41,149 Celulares. Agora. 253 00:15:48,573 --> 00:15:49,616 Podem ir. 254 00:15:52,869 --> 00:15:53,954 Certo. 255 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 Vamos. 256 00:15:56,999 --> 00:15:58,083 Vamos. 257 00:15:58,917 --> 00:15:59,960 Vamos nessa. 258 00:16:03,755 --> 00:16:06,133 SPLIT RIVER X VISITANTE 259 00:16:27,279 --> 00:16:28,780 O que estĂĄ fazendo? 260 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 Entre no jogo, Wally. Agora! 261 00:16:40,000 --> 00:16:42,502 Wally, mandei entrar no jogo! 262 00:16:42,544 --> 00:16:43,670 Treinador. 263 00:16:44,087 --> 00:16:45,922 - NĂŁo posso. - Vai, Wally! 264 00:16:45,964 --> 00:16:46,965 Eu morri assim. 265 00:16:54,890 --> 00:16:56,308 Me dĂȘ orgulho, filho. 266 00:16:57,142 --> 00:16:58,142 MĂŁe? 267 00:17:02,397 --> 00:17:04,524 Meu Deus, pare de ser um maricas. 268 00:17:08,362 --> 00:17:09,571 Ele pegou a bola! 269 00:17:10,238 --> 00:17:12,240 Wally Clark, em campo. 270 00:17:13,283 --> 00:17:16,119 Foi para 40, estĂĄ em 30. 271 00:17:17,579 --> 00:17:18,872 Deus! 272 00:17:21,333 --> 00:17:23,502 Clark foi atingido feio. 273 00:17:23,543 --> 00:17:24,836 Ele caiu. 274 00:17:24,878 --> 00:17:26,922 O que Ă© isso? 275 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 Wally Clark nĂŁo parece nada bem. 276 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 VocĂȘ Ă© uma decepção. 277 00:18:23,375 --> 00:18:24,960 Eu consertei o fecho. 278 00:18:27,003 --> 00:18:29,881 Deixei fora da caixinha caso quisesse usar de novo. 279 00:18:34,469 --> 00:18:39,140 Seu dever de casa estĂĄ na mochila na escrivaninha. 280 00:18:41,142 --> 00:18:43,645 Eu buscava toda semana. 281 00:18:47,482 --> 00:18:49,359 NĂŁo vou voltar para aquela escola. 282 00:18:55,031 --> 00:18:56,074 Maddie. 283 00:18:59,744 --> 00:19:01,037 O que aconteceu com vocĂȘ? 284 00:19:08,628 --> 00:19:09,629 Tudo bem. 285 00:19:12,132 --> 00:19:15,760 Vou para o mercado. NĂŁo quer vir mesmo comigo? 286 00:19:19,681 --> 00:19:21,016 SĂł me prometa uma coisa. 287 00:19:23,351 --> 00:19:25,520 Vai estar aqui quando eu voltar. 288 00:19:49,336 --> 00:19:50,502 Oi. 289 00:19:50,503 --> 00:19:51,671 VocĂȘ viu o Charley? 290 00:19:53,340 --> 00:19:54,424 Wally? 291 00:19:55,342 --> 00:19:56,343 O que foi? 292 00:19:56,926 --> 00:19:58,136 Foi para o campo? 293 00:19:58,803 --> 00:19:59,888 Conseguiu entrar? 294 00:20:00,722 --> 00:20:02,223 Wally, o que rolou? 295 00:20:03,391 --> 00:20:04,851 Viu alguma coisa? 296 00:20:06,227 --> 00:20:07,354 Nada. 297 00:20:07,896 --> 00:20:09,522 Nada que possa ajudar. Foi mal. 298 00:20:16,363 --> 00:20:18,239 VocĂȘ segura a argila com uma mĂŁo 299 00:20:18,281 --> 00:20:19,949 e com a outra vocĂȘ molha, 300 00:20:19,991 --> 00:20:23,536 apertando em um movimento reto para baixo. 301 00:20:25,997 --> 00:20:27,040 Quer tentar? 302 00:20:28,166 --> 00:20:30,669 - Eu... - Quer que eu saia da sala? 303 00:20:30,710 --> 00:20:33,338 Por que nĂŁo começamos com cinzeiros? 304 00:20:33,546 --> 00:20:35,465 Oi, achei vocĂȘ. 305 00:20:35,882 --> 00:20:37,634 Eu queria devolver isso para vocĂȘ. 306 00:20:38,385 --> 00:20:40,095 E avisar que nĂŁo consegui entrar. 307 00:20:40,136 --> 00:20:41,388 Eu jĂĄ falei para ele. 308 00:20:42,389 --> 00:20:44,891 Podemos parar de falar das cicatrizes por um minuto? 309 00:20:44,933 --> 00:20:46,226 Vim aqui para esquecer. 310 00:20:46,726 --> 00:20:47,727 É, eu entendo. 311 00:20:48,728 --> 00:20:50,980 Acabei de ver o Wally e acho que nĂŁo vale a pena. 312 00:20:51,022 --> 00:20:52,023 Maddie. 313 00:20:52,065 --> 00:20:54,401 Vou achĂĄ-lo e ver se ele fala comigo. 314 00:20:58,571 --> 00:20:59,739 Ela usou a chave dela? 315 00:21:00,073 --> 00:21:01,866 Acho que ela nĂŁo tem uma. 316 00:21:01,908 --> 00:21:03,326 NĂŁo estĂĄ realmente morta. 317 00:21:03,368 --> 00:21:04,410 Certo. 318 00:21:04,411 --> 00:21:07,080 Mas se estivesse, acho que usaria. 319 00:21:08,331 --> 00:21:09,833 Mesmo se fosse muito assustador. 320 00:21:11,376 --> 00:21:12,711 VocĂȘ jĂĄ estĂĄ morto. 321 00:21:13,545 --> 00:21:14,546 Sabe? 322 00:21:15,505 --> 00:21:16,923 O que pode acontecer? 323 00:21:22,220 --> 00:21:23,471 Leve algo afiado. 324 00:21:30,103 --> 00:21:32,104 A Janet pode estar a caminho de Muskegon, 325 00:21:32,105 --> 00:21:34,691 e eu estou andando em cĂ­rculos vendado. 326 00:21:34,733 --> 00:21:36,484 Era sĂł parar de puxar. 327 00:21:36,526 --> 00:21:38,486 É um exercĂ­cio de confiança, Simon. Confie. 328 00:21:38,570 --> 00:21:39,738 DifĂ­cil confiar em alguĂ©m 329 00:21:39,779 --> 00:21:42,282 que travou na frente das plantas, Xavier. 330 00:21:42,323 --> 00:21:43,825 Por que nĂŁo me apoiou? 331 00:21:44,325 --> 00:21:45,702 JĂĄ sei, nova ideia. 332 00:21:45,744 --> 00:21:47,203 Me direcione atĂ© a saĂ­da. 333 00:21:47,245 --> 00:21:49,247 Se eu for pego, falo que nĂŁo sei o que fazia. 334 00:21:49,289 --> 00:21:50,789 - Cara, calado. - Calado vocĂȘ! 335 00:21:50,790 --> 00:21:52,624 VocĂȘ nĂŁo viu o rosto dela hoje! 336 00:21:52,625 --> 00:21:54,669 Se visse o rosto dela, nĂŁo teria que lidar... 337 00:22:01,634 --> 00:22:03,428 Como vĂŁo? 338 00:22:04,137 --> 00:22:06,306 Trabalhando na confiança, Sr. Hartman. 339 00:22:12,353 --> 00:22:15,273 DĂȘ um passo se estiver usando jeans hoje. 340 00:22:18,943 --> 00:22:21,154 DĂȘ um passo se for filho Ășnico. 341 00:22:23,865 --> 00:22:25,116 Agora, dĂȘ um passo 342 00:22:25,158 --> 00:22:27,827 se jĂĄ se sentiu incompreendido pela sua famĂ­lia. 343 00:22:34,876 --> 00:22:37,754 DĂȘ um passo se for difĂ­cil encontrar produtos de beleza 344 00:22:37,796 --> 00:22:40,173 que combinem com seu cabelo ou cor de pele. 345 00:22:49,849 --> 00:22:50,850 SĂ©rio, Chloe? 346 00:22:51,226 --> 00:22:54,395 O quĂȘ? A Dior parou de fabricar meu corretivo favorito. 347 00:22:54,896 --> 00:22:57,189 DĂȘ um passo se vocĂȘ se sentiu ansioso 348 00:22:57,190 --> 00:22:59,150 ou sobrecarregado na Ășltima semana. 349 00:23:17,585 --> 00:23:18,586 Sandra! 350 00:23:20,547 --> 00:23:21,589 Oi. 351 00:23:22,215 --> 00:23:23,216 Xerife Baxter. 352 00:23:23,716 --> 00:23:26,219 PerdĂŁo por nĂŁo termos conversado ultimamente. 353 00:23:26,594 --> 00:23:28,096 Esta semana foi... 354 00:23:29,264 --> 00:23:32,600 Na verdade, passei mais tempo no hospital que na delegacia. 355 00:23:33,142 --> 00:23:35,311 Saiba que ainda estamos procurando pelo corpo... 356 00:23:36,062 --> 00:23:37,188 pela Maddie. 357 00:23:39,732 --> 00:23:42,068 Como estĂĄ o Xavier? Soube que ele estĂĄ... 358 00:23:42,110 --> 00:23:44,571 Ele estĂĄ bem, sim. Graças a Deus. 359 00:23:46,781 --> 00:23:47,782 Bem... 360 00:23:49,242 --> 00:23:50,535 - AtĂ©. - AtĂ©. 361 00:24:00,920 --> 00:24:01,921 Xerife! 362 00:24:28,448 --> 00:24:29,449 Beleza. 363 00:25:07,028 --> 00:25:08,071 SĂ©rio? 364 00:25:34,555 --> 00:25:36,391 NĂŁo consigo respirar. 365 00:25:39,060 --> 00:25:40,728 O que pĂŽs na boca desta vez? 366 00:25:43,189 --> 00:25:44,774 Preciso do meu injetor... 367 00:26:14,595 --> 00:26:16,723 O Sr. Martin estava na sua cicatriz? 368 00:26:16,764 --> 00:26:19,017 Sim, primeiro achei que fosse parte dela. 369 00:26:19,684 --> 00:26:21,436 Como o Sr. Manfredo, mas... 370 00:26:22,186 --> 00:26:25,023 Quando o vi fugindo, foi como se a sala nĂŁo me deixasse sair. 371 00:26:25,064 --> 00:26:28,443 NĂŁo conseguia ir a lugar algum atĂ© que, do nada, saĂ­ de lĂĄ. 372 00:26:28,484 --> 00:26:30,528 Eu o persegui atĂ© o campo de futebol, 373 00:26:30,570 --> 00:26:34,907 o que foi impressionante, jĂĄ que eu estava em choque... 374 00:26:35,074 --> 00:26:37,160 - Charley, nĂŁo precisava. - Eu quis. 375 00:26:39,120 --> 00:26:40,830 Mas vi a luz vermelha... 376 00:26:41,414 --> 00:26:44,250 no placar, antes de ele sumir. 377 00:26:44,584 --> 00:26:47,252 EntĂŁo o Sr. Martin pode entrar e sair 378 00:26:47,253 --> 00:26:49,380 das nossas cicatrizes sem as nossas chaves, 379 00:26:49,422 --> 00:26:51,841 mas nĂŁo entramos na cicatriz do Charley com a chave dele. 380 00:26:52,300 --> 00:26:53,592 Por quĂȘ? 381 00:26:53,593 --> 00:26:54,635 NĂŁo sei. 382 00:26:55,011 --> 00:26:56,970 A Quinn achou mais algo no caderno da Janet? 383 00:26:56,971 --> 00:26:58,347 NĂŁo, ela ainda estĂĄ tentando. 384 00:26:59,724 --> 00:27:01,100 E o que vamos fazer agora? 385 00:27:01,142 --> 00:27:03,603 Caçar um homem que pode ir a qualquer lugar 386 00:27:03,644 --> 00:27:04,979 e nĂŁo nos fala nada? 387 00:27:11,152 --> 00:27:12,278 Vou voltar lĂĄ. 388 00:27:12,945 --> 00:27:13,946 Wally? 389 00:28:15,445 --> 00:28:16,905 Oi, Maddie. Voltei. 390 00:28:17,906 --> 00:28:19,116 Estou no meu quarto. 391 00:28:22,244 --> 00:28:23,286 Que bonita. 392 00:28:29,209 --> 00:28:30,210 Sente-se. 393 00:28:40,095 --> 00:28:42,764 Eu vi o pai do Xavier no mercado. 394 00:28:47,602 --> 00:28:50,480 A polĂ­cia acha que vocĂȘ foi assassinada, Maddie. 395 00:28:53,233 --> 00:28:56,319 VocĂȘ nĂŁo sabe como foi difĂ­cil, nĂŁo sĂł para mim. 396 00:28:58,071 --> 00:28:59,197 Para todo mundo. 397 00:29:01,491 --> 00:29:04,119 Sei que quer sua privacidade neste momento. 398 00:29:07,414 --> 00:29:09,291 Mas eu falei para o xerife Baxter 399 00:29:10,417 --> 00:29:11,626 que vocĂȘ voltou. 400 00:29:12,210 --> 00:29:13,211 Eu precisei. 401 00:29:16,256 --> 00:29:19,049 Ele quer vir aqui pegar seu depoimento. 402 00:29:19,050 --> 00:29:22,219 Se tiver algo que vocĂȘ queira me contar antes de ele chegar, 403 00:29:22,220 --> 00:29:24,055 qualquer coisa sobre o que aconteceu... 404 00:29:29,519 --> 00:29:30,645 Qualquer coisa. 405 00:29:33,481 --> 00:29:34,816 Me diga agora. 406 00:29:40,530 --> 00:29:43,949 Certo, uma coisa que as pessoas nĂŁo sabem sobre mim 407 00:29:43,950 --> 00:29:46,578 Ă© que eu sapateava. 408 00:29:48,455 --> 00:29:51,166 No ensino mĂ©dio, tinha medo de que tirassem sarro de mim. 409 00:29:51,708 --> 00:29:54,044 Mas aĂ­ viram minha tĂ©cnica, 410 00:29:54,085 --> 00:29:55,795 e tudo mudou. 411 00:30:04,596 --> 00:30:06,932 Eu passo, se for de boa. 412 00:30:06,973 --> 00:30:08,016 Sim, tudo bem. 413 00:30:15,023 --> 00:30:16,691 Eu acho que tenho algo a dizer. 414 00:30:17,984 --> 00:30:19,152 É... 415 00:30:20,111 --> 00:30:22,614 meio doloroso falar sobre isso. 416 00:30:23,323 --> 00:30:24,824 Mas vamos lĂĄ. 417 00:30:26,534 --> 00:30:28,370 Recentemente, uma amiga minha... 418 00:30:29,037 --> 00:30:31,373 Ou alguĂ©m que eu achei que fosse minha amiga, 419 00:30:31,957 --> 00:30:33,541 me largou do nada. 420 00:30:34,876 --> 00:30:36,962 Eu nĂŁo deveria ter ficado tĂŁo surpresa. 421 00:30:37,003 --> 00:30:38,463 Ela tem um histĂłrico. 422 00:30:38,838 --> 00:30:41,591 Ela usa as pessoas e, quando termina, 423 00:30:41,633 --> 00:30:43,009 quando nĂŁo precisa mais delas, 424 00:30:43,051 --> 00:30:46,513 ela as ignora, como se nĂŁo importassem mais. 425 00:30:48,181 --> 00:30:50,267 Ela largou uma amiga no ensino fundamental, 426 00:30:50,308 --> 00:30:52,519 e parecia coisa do passado, certo? 427 00:30:52,894 --> 00:30:55,272 Mas quando essa garota conseguiu um namorado, 428 00:30:55,313 --> 00:30:58,817 a vĂ­bora começou a dormir com ele pelas costas dela. 429 00:30:58,858 --> 00:31:00,151 Certo, isso foi... 430 00:31:00,193 --> 00:31:01,193 Claire! 431 00:31:04,531 --> 00:31:06,199 - Foi zoado. - Me deixe em paz, Nicole! 432 00:31:06,825 --> 00:31:09,369 Ela nĂŁo disse nada que vocĂȘ nĂŁo tenha pensado antes. 433 00:31:12,330 --> 00:31:13,999 Wally, espere. 434 00:31:17,002 --> 00:31:18,002 Wally. 435 00:31:18,628 --> 00:31:20,672 Pode parar e falar comigo? 436 00:31:20,714 --> 00:31:22,632 - EstĂĄ me ignorando desde... - NĂŁo posso. 437 00:31:22,674 --> 00:31:23,675 Por quĂȘ? 438 00:31:23,717 --> 00:31:26,052 Porque se eu parar para pensar no que estĂĄ no campo, 439 00:31:26,094 --> 00:31:27,554 nĂŁo vou entrar lĂĄ. 440 00:31:27,595 --> 00:31:29,097 E eu preciso entrar. 441 00:31:30,056 --> 00:31:32,434 Wally. Pode vir aqui? 442 00:31:37,939 --> 00:31:40,608 SĂł respire fundo, por favor. 443 00:31:47,198 --> 00:31:49,909 O Sr. Martin me fazia correr naquele campo todo ano 444 00:31:50,618 --> 00:31:51,661 como um idiota. 445 00:31:51,911 --> 00:31:54,122 Ele sempre soube o que estava escondido lĂĄ. 446 00:31:54,664 --> 00:31:56,041 E nĂŁo disse nada. 447 00:31:56,916 --> 00:31:59,711 Para mim, para o Charley ou para a Rhonda. 448 00:31:59,753 --> 00:32:02,589 - O que tinha lĂĄ? - NĂŁo quero comentar! Beleza? 449 00:32:04,799 --> 00:32:06,468 Desculpe por fazer isso agora. 450 00:32:06,509 --> 00:32:08,845 O advogado sugeriu acabarmos com isso logo. 451 00:32:14,309 --> 00:32:17,479 Tenho que admitir, Derek, eu ainda nĂŁo entendo. 452 00:32:17,520 --> 00:32:19,356 Era um dos meus melhores professores. 453 00:32:19,397 --> 00:32:20,857 Apaixonado. Comprometido. 454 00:32:20,899 --> 00:32:22,108 Eles o demitiram mesmo. 455 00:32:22,150 --> 00:32:23,234 Eu adoro ensinar. 456 00:32:24,611 --> 00:32:25,862 Mais do que tudo. 457 00:32:27,113 --> 00:32:28,114 EntĂŁo, por quĂȘ? 458 00:32:29,324 --> 00:32:30,700 Meu pai precisava de ajuda. 459 00:32:32,660 --> 00:32:35,121 E eu limpei a bagunça dele a vida toda. 460 00:32:37,540 --> 00:32:38,917 Mas, desta vez, 461 00:32:40,960 --> 00:32:42,253 eu fiz uma bagunça maior. 462 00:32:44,589 --> 00:32:47,257 Eu deveria lhe dar apenas 15 minutos, 463 00:32:47,258 --> 00:32:50,428 mas pode tomar o tempo que quiser, estĂĄ bem? 464 00:33:20,500 --> 00:33:23,878 Acha que vĂŁo me deixar sair se eu enfiar isso no olho? 465 00:33:23,920 --> 00:33:24,963 NĂŁo faça isso. 466 00:33:26,714 --> 00:33:27,924 Oi, estĂŁo usando isso? 467 00:33:27,966 --> 00:33:28,967 NĂŁo, pode pegar. 468 00:33:30,760 --> 00:33:33,304 Seu pai ligou, Xavier. Ele precisa falar com vocĂȘ. 469 00:33:34,764 --> 00:33:37,475 Olhe sĂł, Simon. NĂŁo Ă© o Ășnico com problemas de confiança. 470 00:33:47,402 --> 00:33:49,487 NĂŁo estĂĄ surpresa que o tenham demitido, estĂĄ? 471 00:33:50,488 --> 00:33:51,614 NĂŁo. 472 00:33:51,656 --> 00:33:52,657 Digo, eu entendo. 473 00:33:53,366 --> 00:33:55,827 Mas o Sr. Anderson foi o melhor professor que tive. 474 00:33:55,869 --> 00:33:57,536 Ele se importava mesmo. 475 00:33:57,537 --> 00:34:00,205 Foi demitido por culpa minha. Se nĂŁo tivesse descoberto... 476 00:34:00,206 --> 00:34:02,207 Ele roubou o dinheiro, Maddie. 477 00:34:02,208 --> 00:34:03,585 A escolha foi dele. 478 00:34:03,626 --> 00:34:05,670 É? SerĂĄ que eu teria feito uma escolha melhor? 479 00:34:06,171 --> 00:34:08,882 JĂĄ tive que lidar com bagunça, e sempre sai pela culatra. 480 00:34:08,923 --> 00:34:10,008 NĂŁo Ă© verdade. 481 00:34:10,425 --> 00:34:11,468 NĂŁo? 482 00:34:11,926 --> 00:34:13,761 Olhe o que vai fazer sĂł para me ajudar. 483 00:34:14,596 --> 00:34:15,972 Nem me contou o que rolou lĂĄ. 484 00:34:16,014 --> 00:34:17,182 Porque Ă© pĂ©ssimo, Maddie. 485 00:34:21,269 --> 00:34:23,938 Quando eu morri, nĂŁo senti nada. 486 00:34:25,440 --> 00:34:27,525 Nenhum medo ou dor. SĂł aconteceu. 487 00:34:29,694 --> 00:34:33,031 Mas na cicatriz, tudo o que aconteceu comigo... 488 00:34:34,449 --> 00:34:37,702 Senti a decepção da minha mĂŁe e do meu treinador, 489 00:34:37,744 --> 00:34:40,955 senti que precisava ser o Wally que o pĂșblico queria, 490 00:34:40,997 --> 00:34:42,582 eu senti tudo isso. 491 00:34:43,500 --> 00:34:45,502 Eu senti aquilo vĂĄrias vezes. 492 00:34:47,378 --> 00:34:48,713 EntĂŁo nĂŁo volte para lĂĄ. 493 00:34:52,383 --> 00:34:53,801 O Sr. Martin, para mim, 494 00:34:54,552 --> 00:34:56,012 Ă© como o Sr. Anderson para vocĂȘ. 495 00:34:57,222 --> 00:34:58,848 Eu confiava nele. 496 00:34:58,890 --> 00:35:01,684 Ele era meu exemplo. Achei que ele se importasse. 497 00:35:04,062 --> 00:35:05,813 AĂ­, descobri que era tudo mentira. 498 00:35:08,024 --> 00:35:10,652 EntĂŁo, se voltar para aquele campo 499 00:35:10,693 --> 00:35:12,529 significa que eu possa confrontĂĄ-lo 500 00:35:12,570 --> 00:35:15,365 e ter as respostas que busco, vale a pena, Maddie. 501 00:35:20,537 --> 00:35:21,704 Vale a pena para mim. 502 00:35:32,257 --> 00:35:33,591 O Charley pode estar errado. 503 00:35:35,301 --> 00:35:36,302 Talvez... 504 00:35:37,303 --> 00:35:38,304 Wally? 505 00:35:45,728 --> 00:35:46,729 Wally? 506 00:36:04,016 --> 00:36:06,309 {\an8}OBRIGADA POR ME DEIXAR NA PIOR ANTES DA ESCOLA. 507 00:36:06,310 --> 00:36:08,187 {\an8}LEGAL MESMO (MAS TAMBÉM FOI TÃO BOM!) 508 00:36:14,569 --> 00:36:17,280 {\an8}RELATÓRIO DO INFERNO. COMO ESTÁ O SEU DIA? 509 00:36:21,325 --> 00:36:22,785 Achei vocĂȘ. 510 00:36:22,827 --> 00:36:24,745 - O que faz aqui? - Eu sĂł... 511 00:36:25,454 --> 00:36:26,956 Vim na pausa para o banheiro. 512 00:36:29,667 --> 00:36:31,419 Acabei de falar com o meu pai. 513 00:36:31,794 --> 00:36:33,421 Nicole, a Maddie voltou. 514 00:36:33,462 --> 00:36:35,297 - Calma. - Digo, a Janet voltou. 515 00:36:35,298 --> 00:36:37,258 Ela estĂĄ na casa da Maddie. 516 00:36:37,300 --> 00:36:39,843 Meu pai vai encontrĂĄ-la agora. Temos que ir. 517 00:36:39,844 --> 00:36:41,596 - Para a casa da Maddie? - Sim. 518 00:36:41,637 --> 00:36:42,638 Calma, e o Simon? 519 00:36:42,680 --> 00:36:44,015 Ele nĂŁo sabe. Vamos. 520 00:36:47,727 --> 00:36:49,520 Calma, como assim ele nĂŁo sabe? 521 00:36:49,562 --> 00:36:51,439 Temos que falar para o Simon. 522 00:36:51,480 --> 00:36:54,108 Quando contarmos para o Simon, ele vai sair correndo daqui 523 00:36:54,150 --> 00:36:55,650 e ser suspenso. 524 00:36:55,651 --> 00:36:57,485 Acredite, Hartman estĂĄ no cangote dele. 525 00:36:57,486 --> 00:36:59,071 Se formos pegos, vamos ser suspensos? 526 00:36:59,113 --> 00:37:01,073 - Melhor a gente do que ele. - Por quĂȘ? 527 00:37:01,115 --> 00:37:02,742 Nicole, Simon nĂŁo pode ser expulso. 528 00:37:02,783 --> 00:37:04,869 Ele pode falar com a Maddie. NĂłs nĂŁo. 529 00:37:06,287 --> 00:37:07,288 Droga! 530 00:37:18,174 --> 00:37:20,051 Ela estĂĄ pronta mesmo para falar comigo? 531 00:37:20,509 --> 00:37:22,219 Eu falei que vocĂȘ estava vindo. 532 00:37:40,529 --> 00:37:42,948 Srta. Novak, posso ir ao banheiro? 533 00:37:42,990 --> 00:37:44,033 Volte em cinco minutos. 534 00:37:48,704 --> 00:37:51,040 - Pode mover sua axila? - EstĂĄ presa a mim, Nicole. 535 00:37:51,082 --> 00:37:52,917 Tem que estar presa a mim tambĂ©m? 536 00:37:54,710 --> 00:37:56,045 O dia estĂĄ quase acabando. 537 00:37:56,087 --> 00:37:57,380 Vamos voltar para os grupos, 538 00:37:57,421 --> 00:37:59,381 esperar e ir para a casa da Sandra juntos. 539 00:37:59,382 --> 00:38:01,467 E se esperarmos demais e a Janet fugir de novo, 540 00:38:01,509 --> 00:38:03,511 ou sei lĂĄ, queimar outra casa? 541 00:38:03,552 --> 00:38:06,096 EntĂŁo nĂłs vamos lĂĄ, encontramos a Janet, 542 00:38:06,097 --> 00:38:07,431 fingimos que Ă© a Maddie e... 543 00:38:07,473 --> 00:38:08,765 Vamos trazĂȘ-la para cĂĄ. 544 00:38:08,766 --> 00:38:11,267 - E se ela nĂŁo quiser? - Ela nĂŁo tem escolha. 545 00:38:11,268 --> 00:38:12,769 Beleza, Ă©. 546 00:38:12,770 --> 00:38:14,438 Vamos amarrar e arrastar? Bacana. 547 00:38:14,772 --> 00:38:16,691 - Isso se chama sequestro. - Beleza... 548 00:38:22,029 --> 00:38:23,614 Beleza, tudo limpo. 549 00:38:24,240 --> 00:38:25,241 Vamos. 550 00:38:26,117 --> 00:38:29,620 Ótimo. Vou pegar minhas amarras no caminho. 551 00:38:38,087 --> 00:38:39,338 Estou tentando ajudĂĄ-la. 552 00:38:42,258 --> 00:38:43,801 Achamos a sua mochila 553 00:38:44,677 --> 00:38:47,888 em um lote abandonado junto com um colchĂŁo. 554 00:38:49,682 --> 00:38:51,225 Estava dormindo lĂĄ? 555 00:38:55,312 --> 00:38:56,522 Certo, vamos... 556 00:38:57,481 --> 00:38:59,525 Vamos voltar um pouco 557 00:39:00,443 --> 00:39:02,278 para o sangue na sala de mĂĄquinas. 558 00:39:04,947 --> 00:39:06,949 AlguĂ©m machucou vocĂȘ lĂĄ, Maddie? 559 00:39:11,704 --> 00:39:13,122 VocĂȘ machucou a si mesma? 560 00:39:16,959 --> 00:39:20,045 Maddie, vocĂȘ precisa me falar alguma coisa. 561 00:39:21,172 --> 00:39:22,173 NĂŁo, eu... 562 00:39:23,466 --> 00:39:24,467 Eu nĂŁo sei. 563 00:39:26,177 --> 00:39:27,344 Eu nĂŁo me lembro. 564 00:39:28,679 --> 00:39:29,680 Qual deles? 565 00:39:32,016 --> 00:39:33,017 Eu nĂŁo sei. 566 00:39:34,435 --> 00:39:37,271 Maddie, meu departamento gastou muito tempo 567 00:39:37,313 --> 00:39:39,315 e recursos procurando vocĂȘ. 568 00:39:40,274 --> 00:39:41,692 Agora, vocĂȘ pode nos ajudar. 569 00:39:42,526 --> 00:39:45,780 Especialmente se tiver alguĂ©m perigoso por aĂ­ 570 00:39:45,821 --> 00:39:47,656 que pode fazer isso com outra pessoa. 571 00:39:52,661 --> 00:39:56,499 Sua mĂŁe me contou que vocĂȘ nĂŁo quer mais ir para a escola. 572 00:39:57,041 --> 00:40:00,002 É porque alguĂ©m machucou vocĂȘ lĂĄ? 573 00:40:07,301 --> 00:40:08,344 Maddie. 574 00:40:09,720 --> 00:40:10,763 Maddie. 575 00:40:11,138 --> 00:40:12,640 Ei, aonde vocĂȘ vai? 576 00:40:14,892 --> 00:40:17,060 Precisamos continuar a entrevista. 577 00:40:17,061 --> 00:40:20,064 Claro que nĂŁo. Ela estĂĄ claramente traumatizada. 578 00:40:22,399 --> 00:40:24,193 Pode ter outra coisa acontecendo. 579 00:40:26,529 --> 00:40:28,906 VocĂȘ precisa ir embora. Agora. 580 00:40:28,948 --> 00:40:30,865 Eu entendo que esteja chateada. 581 00:40:30,866 --> 00:40:32,868 O sumiço da Maddie afetou a todos nĂłs. 582 00:40:32,910 --> 00:40:34,662 Meu filho foi acusado de... 583 00:40:34,703 --> 00:40:36,121 Por vocĂȘ, nĂŁo Ă© mesmo? 584 00:40:36,455 --> 00:40:37,706 Sim, por mim. 585 00:40:37,748 --> 00:40:40,708 E por muitas outras pessoas. Ele nĂŁo Ă© mais o mesmo. 586 00:40:40,709 --> 00:40:43,462 Nunca sei onde ele estĂĄ nem por que nĂŁo fala comigo. 587 00:40:45,339 --> 00:40:47,216 Eu sĂł... 588 00:40:48,759 --> 00:40:50,094 Eu acho que a Maddie... 589 00:40:51,595 --> 00:40:53,264 pode ter algo a ver com isso. 590 00:40:56,100 --> 00:40:57,935 Sua filha nos deve respostas. 591 00:40:58,978 --> 00:41:00,396 Quando ela estiver pronta. 592 00:41:01,021 --> 00:41:02,021 Saia. 593 00:41:02,356 --> 00:41:03,357 Agora. 594 00:41:15,953 --> 00:41:16,954 VocĂȘ estĂĄ bem? 595 00:41:19,498 --> 00:41:20,541 Obrigada. 596 00:41:21,917 --> 00:41:22,918 É claro. 597 00:41:32,636 --> 00:41:35,931 Claire, viu o Xavier? A Nicole? Procurei pela escola toda. 598 00:41:37,433 --> 00:41:38,976 Desculpe, nĂŁo quis... 599 00:41:39,018 --> 00:41:40,436 Estou bem. 600 00:41:42,521 --> 00:41:43,647 EstĂĄ mesmo? 601 00:41:45,399 --> 00:41:46,650 Como conseguiu isso? 602 00:41:48,819 --> 00:41:50,154 Eu roubei. 603 00:41:50,946 --> 00:41:52,197 Do escritĂłrio principal. 604 00:41:54,575 --> 00:41:55,576 Por quĂȘ? 605 00:42:02,291 --> 00:42:03,542 HĂĄ dois dias, 606 00:42:03,584 --> 00:42:06,378 percebi que meu cartĂŁo de dĂ©bito parou de funcionar. 607 00:42:09,006 --> 00:42:11,800 Eu liguei para minha mĂŁe hoje para ver se ela dava um jeito. 608 00:42:11,842 --> 00:42:13,469 SĂł para o dinheiro do almoço. 609 00:42:14,178 --> 00:42:15,179 Ou, sei lĂĄ. 610 00:42:17,431 --> 00:42:19,016 Mas ela nĂŁo respondeu. 611 00:42:19,850 --> 00:42:21,810 EntĂŁo, tentei de novo agora. 612 00:42:22,728 --> 00:42:23,729 E... 613 00:42:24,605 --> 00:42:25,898 O que ela disse? 614 00:42:27,191 --> 00:42:28,317 Nada. 615 00:42:34,782 --> 00:42:36,158 JĂĄ faz trĂȘs dias. 616 00:42:38,535 --> 00:42:40,788 E ela ainda nĂŁo atende o telefone. 617 00:42:46,418 --> 00:42:48,087 Quando meus pais se divorciaram, 618 00:42:48,128 --> 00:42:51,048 perguntei para ela se poderia morar um tempo com meu pai. 619 00:42:52,967 --> 00:42:56,095 E ela nĂŁo falou comigo por trĂȘs meses. 620 00:42:57,221 --> 00:42:59,139 EntĂŁo, comparando, isso nĂŁo Ă© nada. 621 00:43:00,766 --> 00:43:02,476 Claire, isso nĂŁo estĂĄ certo. 622 00:43:04,019 --> 00:43:05,562 Sinto muito. 623 00:43:07,356 --> 00:43:08,399 A Chloe estĂĄ certa. 624 00:43:10,776 --> 00:43:12,069 Eu uso as pessoas. 625 00:43:14,154 --> 00:43:16,031 E quando nĂŁo preciso mais delas 626 00:43:16,073 --> 00:43:17,992 ou quando elas me irritam, eu sĂł... 627 00:43:18,993 --> 00:43:20,160 Eu as ignoro. 628 00:43:25,124 --> 00:43:26,583 Eu fiz isso com a Maddie. 629 00:43:28,502 --> 00:43:30,504 TambĂ©m fiz com a Nicole hoje. 630 00:43:33,799 --> 00:43:36,218 Minha mĂŁe pode ser uma babaca total. 631 00:43:39,179 --> 00:43:40,889 Aparentemente, sou que nem ela. 632 00:43:47,813 --> 00:43:50,024 Sabe por que a Maddie fugiu de mim ontem? 633 00:43:52,317 --> 00:43:55,571 Porque eu sou, literalmente, a Ășltima pessoa 634 00:43:55,612 --> 00:43:57,239 com quem ela quer conversar. 635 00:43:59,241 --> 00:44:02,453 E eu nem consegui dizer a Ășnica coisa que importava: 636 00:44:05,122 --> 00:44:07,541 que eu sinto muito mesmo. 637 00:44:08,834 --> 00:44:11,253 Pelo Xavier, por afastĂĄ-la, 638 00:44:11,920 --> 00:44:13,297 por agir como uma megera 639 00:44:13,338 --> 00:44:17,051 em vez de contar meus problemas para ela. 640 00:44:19,553 --> 00:44:21,055 Eu deveria ter sido sincera. 641 00:44:23,849 --> 00:44:25,434 Eu deveria ter aberto a porta. 642 00:44:29,229 --> 00:44:30,230 Lola. 643 00:44:31,023 --> 00:44:32,733 Simon, diga que eu disse: "Lola". 644 00:44:33,734 --> 00:44:35,027 É o nome do cĂŁo de pelĂșcia 645 00:44:35,069 --> 00:44:36,820 que ela me deu quando meu pai morreu. 646 00:44:38,822 --> 00:44:39,907 Claire. 647 00:44:41,283 --> 00:44:43,285 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo acredita em mim, 648 00:44:44,244 --> 00:44:47,247 mas a pessoa que vocĂȘ viu ontem na festa da faculdade 649 00:44:47,289 --> 00:44:48,499 nĂŁo era a Maddie. 650 00:44:48,999 --> 00:44:50,125 NĂŁo era a Maddie. 651 00:44:51,085 --> 00:44:53,420 A Maddie de verdade estĂĄ sentada aqui do meu lado. 652 00:44:54,463 --> 00:44:55,589 Ela diz: 653 00:44:56,632 --> 00:44:58,008 "A Lola disse 'oi'". 654 00:45:07,142 --> 00:45:09,394 NĂŁo Ă© que eu nĂŁo acredite em vocĂȘ, Simon. 655 00:45:11,313 --> 00:45:14,441 É que eu nĂŁo quero que seja verdade. 656 00:45:16,151 --> 00:45:18,070 NĂŁo quero que a Maddie tenha morrido. 657 00:45:19,238 --> 00:45:20,364 Ela nĂŁo morreu. 658 00:45:32,376 --> 00:45:33,752 Ouviu isso? 659 00:45:33,794 --> 00:45:34,920 Ouvi o quĂȘ? 660 00:45:35,712 --> 00:45:37,256 O que estĂĄ acontecendo? 661 00:45:45,305 --> 00:45:47,933 Tem um zumbido estranho vindo de todo canto. 662 00:45:48,851 --> 00:45:50,936 E parece que estou tremendo por dentro. 663 00:45:52,729 --> 00:45:54,690 Esse som, essa sensação... 664 00:45:55,649 --> 00:45:56,900 Nunca tinha sentido, 665 00:45:56,942 --> 00:45:59,444 mas os outros me falaram que Ă© o que acontece aqui 666 00:45:59,486 --> 00:46:00,612 quando alguĂ©m morre. 667 00:46:03,699 --> 00:46:05,284 CadĂȘ o Wally? 668 00:46:06,702 --> 00:46:09,329 Yuri? Vamos, temos que descobrir o que aconteceu. 669 00:46:10,289 --> 00:46:12,207 Pode ir. Eu vou ficar por aqui. 670 00:46:12,499 --> 00:46:15,752 SĂ©rio? AlguĂ©m morreu na escola e vocĂȘ vai ficar... 671 00:46:15,794 --> 00:46:18,088 Vai ficar aqui e fazer outro pote? 672 00:46:20,716 --> 00:46:23,760 Quando foi a Ășltima vez que vocĂȘ saiu daqui? 673 00:46:24,511 --> 00:46:27,931 Foi comer um salgado ou viu o sol nascer? 674 00:46:31,977 --> 00:46:33,979 VocĂȘ jĂĄ estĂĄ morto, sabia? 675 00:46:35,147 --> 00:46:36,648 O que pode acontecer? 676 00:46:52,873 --> 00:46:54,415 Tenho que achar o Charley e a Rhonda. 677 00:46:54,416 --> 00:46:55,792 Simon, o que estamos fazendo? 678 00:46:55,834 --> 00:46:57,586 Procurando gente invisĂ­vel. Vamos. 679 00:46:59,046 --> 00:47:00,922 Simon! Ei, amigo! 680 00:47:00,923 --> 00:47:02,132 Aonde vocĂȘs estĂŁo indo? 681 00:47:02,174 --> 00:47:04,176 Achei vocĂȘs. Eu sabia. 682 00:47:04,218 --> 00:47:05,968 NĂŁo poderiam esperar mais 30 minutos? 683 00:47:05,969 --> 00:47:08,597 Eu sei que fui bem claro. 684 00:47:11,058 --> 00:47:12,059 A Maddie voltou. 685 00:47:14,144 --> 00:47:15,145 O quĂȘ? 686 00:47:15,604 --> 00:47:18,565 Ela voltou para casa ontem. EstĂĄ na casa da mĂŁe dela. 687 00:47:18,815 --> 00:47:20,192 Ela estĂĄ viva. 688 00:47:24,071 --> 00:47:26,114 Gente, aparentemente, a Janet estĂĄ... 689 00:47:27,199 --> 00:47:28,283 Wally? 690 00:47:28,951 --> 00:47:30,452 Procurei por ele em todo canto. 691 00:47:32,704 --> 00:47:35,499 Busquei no campo inteiro. 692 00:47:35,540 --> 00:47:37,125 O Sr. Martin nĂŁo estĂĄ lĂĄ dentro. 693 00:47:37,584 --> 00:47:41,713 NĂŁo vi ambulĂąncias, bombeiros, anĂșncios. 694 00:47:41,755 --> 00:47:43,131 Nenhum corpo. 695 00:47:43,924 --> 00:47:46,592 A Ășnica vez que alguĂ©m morreu aqui 696 00:47:46,593 --> 00:47:48,470 sem deixar um corpo para trĂĄs... 697 00:47:50,514 --> 00:47:52,266 foi quando a Janet entrou no seu. 698 00:47:55,519 --> 00:47:56,686 O que quer dizer? 699 00:47:56,687 --> 00:47:58,105 ENSINO MÉDIO DE SPLIT RIVER 700 00:47:58,146 --> 00:47:59,982 O Sr. Martin pode ter saĂ­do daqui? 701 00:48:01,149 --> 00:48:02,317 No corpo de alguĂ©m? 702 00:48:03,402 --> 00:48:05,570 Pode estar em qualquer lugar ou ser qualquer um? 703 00:48:07,406 --> 00:48:08,782 NĂłs pioramos tudo? 704 00:48:10,158 --> 00:48:11,827 Que perda de tempo. 705 00:48:12,244 --> 00:48:14,496 SĂ©rio? Eu achei construtivo. 706 00:48:15,414 --> 00:48:17,040 Ei, o que houve antes... 707 00:48:17,082 --> 00:48:18,208 NĂŁo se preocupe. 708 00:48:18,250 --> 00:48:20,502 SĂ©rio, foi um dia louco para todo mundo. 709 00:48:41,898 --> 00:48:44,318 Seus tolos! EstĂŁo em perigo! 710 00:48:44,359 --> 00:48:46,861 NĂŁo podem ver? EstĂŁo atrĂĄs de vocĂȘs! 711 00:48:46,862 --> 00:48:48,529 EstĂŁo atrĂĄs de todos nĂłs! 712 00:48:48,530 --> 00:48:50,449 JĂĄ estĂŁo aqui! 713 00:48:50,824 --> 00:48:52,200 VocĂȘ Ă© o prĂłximo! 714 00:49:04,212 --> 00:49:05,630 NĂŁo acreditam, hein? 715 00:49:22,022 --> 00:49:23,190 Como assim? 716 00:49:24,397 --> 00:49:27,725 Telegram: Los Chulos Daily News TV t.me/LosChulosTeam 717 00:49:53,672 --> 00:49:55,507 Tradução: Nicole Bracco 718 00:49:55,549 --> 00:49:57,551 EstĂșdio: PĂĄssaro e Coelho 46699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.