All language subtitles for School Spirits 2023 S02E04 A Walk-In To Remember 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,055 --> 00:00:02,723
Anteriormente,
em "EspĂritos na Escola".
2
00:00:02,765 --> 00:00:04,558
A Janet estava chateada
com o presente.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,852
Ă um sĂmbolo do trabalho.
4
00:00:06,894 --> 00:00:08,187
- NĂŁo queria!
- Nosso trabalho!
5
00:00:08,521 --> 00:00:09,563
Acreditam em mim agora?
6
00:00:09,605 --> 00:00:11,857
O quĂȘ, Simon,
ela fugiu do tĂșmulo?
7
00:00:11,899 --> 00:00:13,401
E se os objetos eram as chaves?
8
00:00:13,442 --> 00:00:14,485
Certo, mas o que abrem?
9
00:00:16,195 --> 00:00:17,196
OlĂĄ, Rhonda.
10
00:00:22,076 --> 00:00:24,494
Tem uma demolidora
chamada Janet no meu corpo.
11
00:00:24,495 --> 00:00:26,872
VocĂȘ nĂŁo sabe
do que eu sou capaz.
12
00:00:26,914 --> 00:00:29,041
Terei sorte
se nĂŁo for presa amanhĂŁ.
13
00:00:29,083 --> 00:00:30,293
Maddie, vocĂȘ estĂĄ segura.
14
00:00:30,793 --> 00:00:32,128
Pode voltar para casa.
15
00:00:32,461 --> 00:00:34,088
- OlĂĄ?
- Oi, mĂŁe.
16
00:00:46,047 --> 00:00:47,589
Achei que estava morta.
17
00:00:47,590 --> 00:00:49,801
Onde esteve? Por que nĂŁo ligou?
18
00:00:49,842 --> 00:00:51,052
VocĂȘ estĂĄ bem?
19
00:00:51,511 --> 00:00:52,678
EstĂĄ machucada?
20
00:00:53,137 --> 00:00:54,263
Eu...
21
00:00:54,305 --> 00:00:57,558
O que eu disse antes de vocĂȘ
ir embora, o que eu fiz...
22
00:00:58,684 --> 00:01:00,770
Comprar aquele chalĂ© ridĂculo...
23
00:01:01,312 --> 00:01:02,771
Sei que a machuquei muito.
24
00:01:02,772 --> 00:01:05,942
Fiz vocĂȘ passar
por muita coisa nesses anos.
25
00:01:06,484 --> 00:01:08,569
Eu sinto muito, Maddie.
26
00:01:09,737 --> 00:01:12,031
Nunca mais vou fazer isso.
27
00:01:14,283 --> 00:01:15,785
VocĂȘ deve estar faminta.
28
00:01:16,536 --> 00:01:20,540
Posso fazer algo?
Um sanduĂche ou ovos?
29
00:01:20,581 --> 00:01:21,581
Um banho.
30
00:01:23,209 --> 00:01:25,837
Eu sĂł quero tomar um banho.
31
00:01:42,437 --> 00:01:43,437
Janet, nĂŁo!
32
00:02:18,806 --> 00:02:20,016
Posso entrar?
33
00:02:21,267 --> 00:02:23,102
Fiz torrada de canela.
34
00:02:23,561 --> 00:02:24,645
Do jeito que gosta.
35
00:02:27,231 --> 00:02:29,650
Quase liguei para o Simon
enquanto estava no banho,
36
00:02:29,692 --> 00:02:31,277
mas sei que quer ligar primeiro.
37
00:02:32,445 --> 00:02:34,489
Simon, Nicole,
38
00:02:35,448 --> 00:02:36,616
Xavier.
39
00:02:36,657 --> 00:02:38,409
Todos estavam preocupados.
40
00:02:41,287 --> 00:02:42,455
Eu nĂŁo...
41
00:02:43,289 --> 00:02:45,374
NĂŁo estou pronta
para contar que voltei ainda.
42
00:02:50,171 --> 00:02:51,631
SĂł quero ficar com vocĂȘ.
43
00:02:52,798 --> 00:02:55,009
Mais ninguĂ©m, sĂł vocĂȘ, por favor.
44
00:02:58,012 --> 00:02:59,430
Vou deixĂĄ-la descansar.
45
00:03:17,573 --> 00:03:22,078
ADAPTAĂĂO
REVISĂO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NĂS?
loschulosteam@gmail.com
46
00:04:12,253 --> 00:04:14,005
Como fez para sair de lĂĄ?
47
00:04:14,463 --> 00:04:16,549
{\an8}NĂŁo sei. SĂł corri.
48
00:04:17,508 --> 00:04:20,886
{\an8}Quando fui pegar de volta,
vi o brilho de novo.
49
00:04:22,263 --> 00:04:25,099
{\an8}Percebi que preciso segurar
a carta para entrar e sair.
50
00:04:25,141 --> 00:04:26,183
{\an8}EntĂŁo Ă© uma chave?
51
00:04:26,225 --> 00:04:28,477
{\an8}Calma, o Sr. Manfredo estava lĂĄ?
52
00:04:28,728 --> 00:04:30,354
{\an8}Sua chave abriu uma porta
53
00:04:31,188 --> 00:04:32,273
{\an8}para uma cicatriz.
54
00:04:32,690 --> 00:04:34,066
{\an8}E quando entrou, viu...
55
00:04:34,108 --> 00:04:35,359
{\an8}Seu inferno pessoal.
56
00:04:35,401 --> 00:04:36,694
{\an8}Que coisa tensa.
57
00:04:36,736 --> 00:04:38,195
{\an8}Disse que a sala era vermelha.
58
00:04:38,613 --> 00:04:41,365
{\an8}E quando o Sr. Martin sumiu,
viu uma luz vermelha.
59
00:04:41,407 --> 00:04:43,242
{\an8}- Isso.
- Ao abrir a porta para a Janet,
60
00:04:43,284 --> 00:04:44,327
{\an8}antes de ela me atacar,
61
00:04:44,368 --> 00:04:46,579
{\an8}tinha uma luz vermelha
saindo do abrigo nuclear.
62
00:04:47,079 --> 00:04:48,664
{\an8}O Sr. Martin deve
estar escondido lĂĄ,
63
00:04:48,748 --> 00:04:49,748
{\an8}dentro das cicatrizes.
64
00:04:49,749 --> 00:04:51,792
{\an8}Não sei, aquele lugar é péssimo.
65
00:04:51,834 --> 00:04:53,336
Talvez esteja fazendo
outra coisa.
66
00:04:53,711 --> 00:04:57,423
Quem sabe que experimentos
malucos ele faz lĂĄ dentro.
67
00:04:57,465 --> 00:04:58,465
Sei lĂĄ.
68
00:04:59,508 --> 00:05:01,344
Talvez a Janet seja só o começo.
69
00:05:09,685 --> 00:05:11,562
Certo... Certo.
70
00:05:11,604 --> 00:05:13,188
Eu sei aonde isso vai.
71
00:05:13,189 --> 00:05:15,399
Quer que eu e o Wally
peguemos nossas chaves
72
00:05:15,441 --> 00:05:17,485
para abrir nosso inferno pessoal
73
00:05:17,526 --> 00:05:20,695
e investiguemos
que nem a Nancy Drew.
74
00:05:20,696 --> 00:05:22,156
Eu diria Hardy Boys, mas Ă©.
75
00:05:22,198 --> 00:05:24,408
Ă, parece muito tentador,
76
00:05:24,492 --> 00:05:26,702
- mas nĂŁo vou fazer isso.
- Charley?
77
00:05:26,744 --> 00:05:28,287
Acabou de se desculpar
com a Rhonda
78
00:05:28,329 --> 00:05:30,289
porque ela teve que fazer
algo que nĂŁo queria.
79
00:05:30,331 --> 00:05:31,999
- Ă diferente.
- NĂŁo Ă©.
80
00:05:32,041 --> 00:05:33,668
Ă, sim.
Se o Sr. Martin estiver...
81
00:05:33,709 --> 00:05:35,961
Se vocĂȘs quiserem entrar,
podem ir,
82
00:05:36,003 --> 00:05:37,838
mas eu vou ficar fora
desse inferno.
83
00:05:40,007 --> 00:05:41,217
Literalmente.
84
00:05:42,259 --> 00:05:43,344
Charley!
85
00:05:52,645 --> 00:05:55,648
CUIDADO! ESSA MĂSICA
VAI FAZER VOCĂ CHORAR:
86
00:05:58,401 --> 00:06:00,653
VOU PEGAR UNS LENĂOS, JĂ VOLTO.
87
00:06:02,905 --> 00:06:03,905
Oi.
88
00:06:04,699 --> 00:06:06,241
Onde estava ontem Ă noite?
89
00:06:06,242 --> 00:06:08,244
Estudando com o Simon.
Acho que avisei vocĂȘ.
90
00:06:09,245 --> 00:06:10,329
Ă?
91
00:06:10,913 --> 00:06:13,999
E por que suas roupas na cesta
estĂŁo com cheiro de cerveja?
92
00:06:15,251 --> 00:06:16,251
Qual Ă©, Xavier.
93
00:06:16,252 --> 00:06:18,713
VocĂȘ acabou de sair do hospital.
94
00:06:19,171 --> 00:06:22,550
Não tem condição de sair
Ă noite para festejar e beber.
95
00:06:22,591 --> 00:06:23,718
Eu nĂŁo fiz isso.
96
00:06:24,844 --> 00:06:26,679
Devo ter sentado em algo.
97
00:06:27,596 --> 00:06:28,723
Certo.
98
00:06:29,557 --> 00:06:33,102
Bem, quero que esteja em casa
Ă s trĂȘs da tarde todos os dias
99
00:06:33,686 --> 00:06:37,189
até poder falar para mim
onde estava
100
00:06:37,231 --> 00:06:38,607
e o que estĂĄ acontecendo.
101
00:06:42,570 --> 00:06:44,655
DETOX DIGITAL ATĂ ĂS 18H
102
00:06:44,697 --> 00:06:46,115
Hartman disse que Ă© obrigatĂłrio.
103
00:07:05,634 --> 00:07:07,386
Vai para a escola hoje ou nĂŁo?
104
00:07:07,428 --> 00:07:08,970
Droga, eu...
105
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
Vou.
106
00:07:10,973 --> 00:07:13,225
- O que estava escutando?
- Nada.
107
00:07:14,101 --> 00:07:16,771
E esse "nada" se chama
ShredHead99?
108
00:07:16,812 --> 00:07:17,813
Pare.
109
00:07:18,481 --> 00:07:20,608
Foi por isso que seu telefone
vibrou a noite toda?
110
00:07:21,484 --> 00:07:24,111
O quĂȘ? Pelo menos
me diga se ele Ă© fofo.
111
00:07:24,153 --> 00:07:26,447
NĂŁo sei. SĂł estou conversando
com o cara on-line.
112
00:07:26,489 --> 00:07:28,156
Mas nĂŁo viu a foto dele?
113
00:07:28,157 --> 00:07:30,033
Insta? TikTok?
114
00:07:30,034 --> 00:07:31,869
NĂŁo Ă© nada disso.
115
00:07:33,537 --> 00:07:34,955
Eu estive pensando.
116
00:07:35,289 --> 00:07:37,332
Depois de ver a Maddie ontem,
117
00:07:37,333 --> 00:07:40,044
eu acho que mudei de ideia
quanto Ă questĂŁo da Janet.
118
00:07:40,085 --> 00:07:41,378
Acho que o Simon estĂĄ certo.
119
00:07:41,837 --> 00:07:42,838
Ele nĂŁo estĂĄ.
120
00:07:43,088 --> 00:07:44,256
Como tem certeza?
121
00:07:44,298 --> 00:07:46,634
Porque senĂŁo a Maddie
morreu mesmo, nĂŁo sĂł fugiu,
122
00:07:46,675 --> 00:07:48,676
e porque Ă© loucura.
123
00:07:48,677 --> 00:07:51,138
Garotas! VocĂȘs vĂŁo se atrasar!
124
00:07:52,181 --> 00:07:53,307
Cinco minutos.
125
00:08:04,193 --> 00:08:05,319
MĂE
126
00:08:13,244 --> 00:08:16,080
Aqui Ă© Regina Lloyd.
Deixe sua mensagem...
127
00:08:36,725 --> 00:08:38,435
SĂł podemos usar
nossas prĂłprias chaves?
128
00:08:39,061 --> 00:08:40,187
Se vocĂȘ tiver uma.
129
00:08:42,398 --> 00:08:45,192
Veteranos, compareçam
Ă biblioteca para a oficina.
130
00:08:51,073 --> 00:08:53,283
NĂŁo acredito que temos
que ficar o dia todo.
131
00:08:53,284 --> 00:08:55,536
Algo acontece com uma pessoa,
132
00:08:55,578 --> 00:08:58,330
e todos somos punidos
com terapia em grupo.
133
00:08:58,747 --> 00:09:00,416
Não vou abraçar ninguém feio.
134
00:09:00,457 --> 00:09:02,626
Eu sei. Me mate.
135
00:09:03,711 --> 00:09:05,170
EstĂŁo pensando o mesmo que eu?
136
00:09:05,212 --> 00:09:07,840
Bom dia para se apossar
de um corpo desses
137
00:09:07,882 --> 00:09:09,174
e dar o fora daqui?
138
00:09:09,216 --> 00:09:10,759
- NĂŁo.
- Qual o seu problema?
139
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
AlĂŽ?
140
00:09:12,761 --> 00:09:14,013
Estava ferida emocionalmente
141
00:09:14,054 --> 00:09:15,431
quando a Janet roubou seu corpo.
142
00:09:16,265 --> 00:09:18,893
E o Sr. Martin escreveu
que reviver o trauma
143
00:09:18,934 --> 00:09:21,103
pode nos levar
a pontos de acesso, sei lĂĄ.
144
00:09:23,564 --> 00:09:25,774
A escola estĂĄ prestes
a reviver muitos traumas.
145
00:09:25,983 --> 00:09:26,816
Acredite.
146
00:09:26,817 --> 00:09:29,403
Aqueles dois picolés vão
derreter no banheiro Ă tarde.
147
00:09:29,778 --> 00:09:31,488
O Sr. Martin
deve ter pensado nisso.
148
00:09:35,034 --> 00:09:36,535
Ă melhor checar sua cicatriz.
149
00:09:38,120 --> 00:09:39,163
Tipo, agora.
150
00:10:05,981 --> 00:10:07,316
Bom dia, mamĂŁe.
151
00:10:09,151 --> 00:10:11,153
VocĂȘ nĂŁo me chama assim hĂĄ anos.
152
00:10:11,946 --> 00:10:13,447
Dormiu bem?
153
00:10:14,657 --> 00:10:16,659
Venha aqui. Sente-se.
154
00:10:25,292 --> 00:10:27,962
NĂŁo, nĂŁo coma isso.
Sei que nĂŁo gosta.
155
00:10:28,671 --> 00:10:30,297
Vou fazer rabanada.
156
00:10:41,725 --> 00:10:45,854
Quer saber? Podemos fazer
uma grande compra no mercado.
157
00:10:46,522 --> 00:10:48,190
Pegar suas coisas favoritas.
158
00:10:53,445 --> 00:10:56,365
- Oi, como vai?
- Oi, sinto muito.
159
00:10:56,407 --> 00:10:57,574
Tudo bem. Vamos lĂĄ?
160
00:10:58,409 --> 00:11:01,412
NĂŁo posso ir ao encontro hoje.
161
00:11:02,079 --> 00:11:05,541
Preciso trabalhar
de Ășltima hora. Desculpe.
162
00:11:07,042 --> 00:11:10,462
Ă sĂł isso mesmo? NĂŁo recebeu
outro alerta, recebeu?
163
00:11:11,130 --> 00:11:13,507
NĂŁo. Estou bem.
164
00:11:13,549 --> 00:11:14,549
Mesmo.
165
00:11:14,550 --> 00:11:16,468
Eu o convidaria a entrar, mas...
166
00:11:17,928 --> 00:11:19,346
- Precisa ir?
- Preciso.
167
00:11:19,388 --> 00:11:20,764
Tudo bem.
168
00:11:20,806 --> 00:11:23,559
Eu vou de qualquer forma.
Ă melhor eu ir.
169
00:11:23,892 --> 00:11:24,893
Certo.
170
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
Meu acordo judicial passou.
171
00:11:27,730 --> 00:11:31,150
EntĂŁo estou agitado a manhĂŁ toda.
172
00:11:32,443 --> 00:11:35,654
Preciso ir para a escola
limpar a minha mesa.
173
00:11:36,947 --> 00:11:39,283
Abandonar minha carteira
de professor oficialmente.
174
00:11:41,160 --> 00:11:43,787
Nossa, sinto muito
por ouvir isso.
175
00:11:45,998 --> 00:11:47,124
Outra hora?
176
00:11:47,416 --> 00:11:48,667
- Sim.
- Ă.
177
00:12:01,096 --> 00:12:03,474
NĂŁo era Ă s 10h?
A oficina vai começar.
178
00:12:03,515 --> 00:12:06,310
A Maddie estĂĄ vindo.
EstĂĄ no fuso-horĂĄrio fantasma.
179
00:12:07,144 --> 00:12:09,313
- Sabe o que vai dizer?
- Sei.
180
00:12:09,354 --> 00:12:11,315
Sim, eu escrevi tudo.
181
00:12:11,607 --> 00:12:12,983
Quase pedi para uma amiga ver.
182
00:12:13,358 --> 00:12:14,358
Que amiga?
183
00:12:16,278 --> 00:12:17,821
As coisas estĂŁo estranhas, Simon.
184
00:12:17,863 --> 00:12:20,448
O mundo fantasma virou
o filme "House", mas pior.
185
00:12:20,449 --> 00:12:22,158
Alguém foi comido por um piano?
186
00:12:22,159 --> 00:12:23,869
A essa altura, tudo Ă© possĂvel,
187
00:12:23,911 --> 00:12:25,995
por isso preciso saber
onde estĂĄ meu corpo.
188
00:12:25,996 --> 00:12:27,122
O piano fez o quĂȘ?
189
00:12:27,164 --> 00:12:28,290
Vamos chegar lĂĄ.
190
00:12:28,332 --> 00:12:32,169
Mas, primeiro,
o Xavier tem algo a dizer.
191
00:12:33,295 --> 00:12:34,296
Sim.
192
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
Eu tenho.
193
00:12:37,633 --> 00:12:38,801
Eu...
194
00:12:41,887 --> 00:12:43,138
Maddie...
195
00:12:53,065 --> 00:12:54,649
Temos tempo para isso?
196
00:12:54,650 --> 00:12:56,151
Ă agora ou nunca, vamos lĂĄ.
197
00:12:58,403 --> 00:13:00,572
Maddie, eu...
198
00:13:03,700 --> 00:13:05,035
Eu...
199
00:13:05,077 --> 00:13:06,662
Ă, acho que vou sĂł...
200
00:13:06,703 --> 00:13:08,455
Vou fazer a oficina.
Guardo o seu lugar.
201
00:13:08,497 --> 00:13:09,664
- VocĂȘ consegue!
- Xavier!
202
00:13:09,665 --> 00:13:10,707
Simon!
203
00:13:11,542 --> 00:13:14,586
Achamos a Janet
no campus do irmĂŁo da Nicole.
204
00:13:14,628 --> 00:13:16,421
NĂłs a vimos e tudo.
205
00:13:17,047 --> 00:13:18,048
Mas a perdemos.
206
00:13:18,090 --> 00:13:19,133
Para onde ela foi?
207
00:13:19,174 --> 00:13:21,552
NĂŁo sei. Sinto muito.
208
00:13:21,593 --> 00:13:24,721
Ela fugiu,
e os seguranças chegaram.
209
00:13:24,763 --> 00:13:25,848
EntĂŁo ela sumiu?
210
00:13:26,181 --> 00:13:28,225
Para sempre?
Nunca mais vai voltar?
211
00:13:28,600 --> 00:13:31,562
NĂŁo surte.
Vamos achĂĄ-la, eu prometo.
212
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
DIA DA COMUNHĂO DOS VETERANOS
213
00:13:36,483 --> 00:13:39,778
Nossa comunidade passou
por muita coisa neste semestre.
214
00:13:40,863 --> 00:13:43,448
Eventos recentes
afetaram a todos nĂłs,
215
00:13:43,991 --> 00:13:46,326
tanto professores
quanto estudantes.
216
00:13:47,578 --> 00:13:49,580
Por isso, vamos tirar um tempo
217
00:13:49,621 --> 00:13:52,291
para aprender a nos conectar
uns com os outros.
218
00:13:53,083 --> 00:13:56,253
Para saber como ajudar alguém
219
00:13:56,295 --> 00:13:59,214
que esteja machucado ou perdido.
220
00:13:59,506 --> 00:14:01,466
Vou voltar para o campus
para achar a Janet.
221
00:14:01,508 --> 00:14:03,343
- VĂŁo comigo?
- Sim.
222
00:14:05,512 --> 00:14:07,806
PODE, POR FAVOR,
ME LIGAR DE VOLTA?
223
00:14:07,848 --> 00:14:08,974
Senti sua falta ontem.
224
00:14:12,936 --> 00:14:15,022
Litchfield versus Split River.
225
00:14:15,981 --> 00:14:18,817
O maior jogo da temporada,
e nossa capitĂŁ nem estava lĂĄ.
226
00:14:19,776 --> 00:14:21,612
Achei que fosse passar lĂĄ.
227
00:14:23,280 --> 00:14:25,782
Ă por causa do que
eu disse sobre o Xavier?
228
00:14:25,824 --> 00:14:27,201
Surgiu um compromisso.
229
00:14:28,243 --> 00:14:29,285
O quĂȘ?
230
00:14:29,286 --> 00:14:30,495
Claire.
231
00:14:31,371 --> 00:14:33,624
Vamos voltar para o campus
depois disso. VocĂȘ vem?
232
00:14:33,665 --> 00:14:34,665
Vou.
233
00:14:35,375 --> 00:14:39,004
Hoje, vamos falar sobre respeito,
234
00:14:39,046 --> 00:14:40,881
cura, como escutar.
235
00:14:41,673 --> 00:14:45,510
Por isso vamos pegar
os seus celulares,
236
00:14:45,552 --> 00:14:49,932
para que nada os atrapalhe.
237
00:14:50,766 --> 00:14:51,808
Obrigado.
238
00:15:04,613 --> 00:15:05,822
VocĂȘs estĂŁo perdidos?
239
00:15:05,864 --> 00:15:07,324
A oficina Ă© por ali.
240
00:15:08,116 --> 00:15:10,494
O dia de hoje foi feito
para vocĂȘs, especificamente,
241
00:15:10,535 --> 00:15:12,161
e irĂŁo participar.
242
00:15:12,162 --> 00:15:13,829
- Até às 18h?
- Isso mesmo.
243
00:15:13,830 --> 00:15:16,166
NĂŁo acha
que vamos ficar aqui até...
244
00:15:16,208 --> 00:15:18,168
Acho, e vĂŁo.
245
00:15:20,003 --> 00:15:22,714
Simon, sei que quer
estudar em Northwestern,
246
00:15:22,756 --> 00:15:25,425
e, acredite ou nĂŁo,
estou tentando de ajudar.
247
00:15:25,801 --> 00:15:27,219
Mudei seu cronograma
248
00:15:27,261 --> 00:15:29,012
sĂł para vocĂȘ continuar
matando aula,
249
00:15:29,054 --> 00:15:30,806
e agora arrastou
esses trĂȘs junto.
250
00:15:32,140 --> 00:15:34,977
Se sair mais cedo, serĂĄ suspenso.
251
00:15:35,435 --> 00:15:37,145
Seu futuro estĂĄ em jogo, filho.
252
00:15:39,314 --> 00:15:41,149
Celulares. Agora.
253
00:15:48,573 --> 00:15:49,616
Podem ir.
254
00:15:52,869 --> 00:15:53,954
Certo.
255
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
Vamos.
256
00:15:56,999 --> 00:15:58,083
Vamos.
257
00:15:58,917 --> 00:15:59,960
Vamos nessa.
258
00:16:03,755 --> 00:16:06,133
SPLIT RIVER X VISITANTE
259
00:16:27,279 --> 00:16:28,780
O que estĂĄ fazendo?
260
00:16:28,822 --> 00:16:30,991
Entre no jogo, Wally. Agora!
261
00:16:40,000 --> 00:16:42,502
Wally, mandei entrar no jogo!
262
00:16:42,544 --> 00:16:43,670
Treinador.
263
00:16:44,087 --> 00:16:45,922
- NĂŁo posso.
- Vai, Wally!
264
00:16:45,964 --> 00:16:46,965
Eu morri assim.
265
00:16:54,890 --> 00:16:56,308
Me dĂȘ orgulho, filho.
266
00:16:57,142 --> 00:16:58,142
MĂŁe?
267
00:17:02,397 --> 00:17:04,524
Meu Deus, pare de ser um maricas.
268
00:17:08,362 --> 00:17:09,571
Ele pegou a bola!
269
00:17:10,238 --> 00:17:12,240
Wally Clark, em campo.
270
00:17:13,283 --> 00:17:16,119
Foi para 40, estĂĄ em 30.
271
00:17:17,579 --> 00:17:18,872
Deus!
272
00:17:21,333 --> 00:17:23,502
Clark foi atingido feio.
273
00:17:23,543 --> 00:17:24,836
Ele caiu.
274
00:17:24,878 --> 00:17:26,922
O que Ă© isso?
275
00:17:28,465 --> 00:17:31,051
Wally Clark nĂŁo parece nada bem.
276
00:17:45,440 --> 00:17:48,360
VocĂȘ Ă© uma decepção.
277
00:18:23,375 --> 00:18:24,960
Eu consertei o fecho.
278
00:18:27,003 --> 00:18:29,881
Deixei fora da caixinha
caso quisesse usar de novo.
279
00:18:34,469 --> 00:18:39,140
Seu dever de casa estĂĄ
na mochila na escrivaninha.
280
00:18:41,142 --> 00:18:43,645
Eu buscava toda semana.
281
00:18:47,482 --> 00:18:49,359
NĂŁo vou voltar
para aquela escola.
282
00:18:55,031 --> 00:18:56,074
Maddie.
283
00:18:59,744 --> 00:19:01,037
O que aconteceu com vocĂȘ?
284
00:19:08,628 --> 00:19:09,629
Tudo bem.
285
00:19:12,132 --> 00:19:15,760
Vou para o mercado.
NĂŁo quer vir mesmo comigo?
286
00:19:19,681 --> 00:19:21,016
SĂł me prometa uma coisa.
287
00:19:23,351 --> 00:19:25,520
Vai estar aqui quando eu voltar.
288
00:19:49,336 --> 00:19:50,502
Oi.
289
00:19:50,503 --> 00:19:51,671
VocĂȘ viu o Charley?
290
00:19:53,340 --> 00:19:54,424
Wally?
291
00:19:55,342 --> 00:19:56,343
O que foi?
292
00:19:56,926 --> 00:19:58,136
Foi para o campo?
293
00:19:58,803 --> 00:19:59,888
Conseguiu entrar?
294
00:20:00,722 --> 00:20:02,223
Wally, o que rolou?
295
00:20:03,391 --> 00:20:04,851
Viu alguma coisa?
296
00:20:06,227 --> 00:20:07,354
Nada.
297
00:20:07,896 --> 00:20:09,522
Nada que possa ajudar. Foi mal.
298
00:20:16,363 --> 00:20:18,239
VocĂȘ segura a argila com uma mĂŁo
299
00:20:18,281 --> 00:20:19,949
e com a outra vocĂȘ molha,
300
00:20:19,991 --> 00:20:23,536
apertando em um movimento
reto para baixo.
301
00:20:25,997 --> 00:20:27,040
Quer tentar?
302
00:20:28,166 --> 00:20:30,669
- Eu...
- Quer que eu saia da sala?
303
00:20:30,710 --> 00:20:33,338
Por que não começamos
com cinzeiros?
304
00:20:33,546 --> 00:20:35,465
Oi, achei vocĂȘ.
305
00:20:35,882 --> 00:20:37,634
Eu queria devolver
isso para vocĂȘ.
306
00:20:38,385 --> 00:20:40,095
E avisar que nĂŁo consegui entrar.
307
00:20:40,136 --> 00:20:41,388
Eu jĂĄ falei para ele.
308
00:20:42,389 --> 00:20:44,891
Podemos parar de falar
das cicatrizes por um minuto?
309
00:20:44,933 --> 00:20:46,226
Vim aqui para esquecer.
310
00:20:46,726 --> 00:20:47,727
Ă, eu entendo.
311
00:20:48,728 --> 00:20:50,980
Acabei de ver o Wally
e acho que nĂŁo vale a pena.
312
00:20:51,022 --> 00:20:52,023
Maddie.
313
00:20:52,065 --> 00:20:54,401
Vou achĂĄ-lo e ver
se ele fala comigo.
314
00:20:58,571 --> 00:20:59,739
Ela usou a chave dela?
315
00:21:00,073 --> 00:21:01,866
Acho que ela nĂŁo tem uma.
316
00:21:01,908 --> 00:21:03,326
NĂŁo estĂĄ realmente morta.
317
00:21:03,368 --> 00:21:04,410
Certo.
318
00:21:04,411 --> 00:21:07,080
Mas se estivesse,
acho que usaria.
319
00:21:08,331 --> 00:21:09,833
Mesmo se fosse muito assustador.
320
00:21:11,376 --> 00:21:12,711
VocĂȘ jĂĄ estĂĄ morto.
321
00:21:13,545 --> 00:21:14,546
Sabe?
322
00:21:15,505 --> 00:21:16,923
O que pode acontecer?
323
00:21:22,220 --> 00:21:23,471
Leve algo afiado.
324
00:21:30,103 --> 00:21:32,104
A Janet pode estar
a caminho de Muskegon,
325
00:21:32,105 --> 00:21:34,691
e eu estou andando
em cĂrculos vendado.
326
00:21:34,733 --> 00:21:36,484
Era sĂł parar de puxar.
327
00:21:36,526 --> 00:21:38,486
Ă um exercĂcio
de confiança, Simon. Confie.
328
00:21:38,570 --> 00:21:39,738
DifĂcil confiar em alguĂ©m
329
00:21:39,779 --> 00:21:42,282
que travou
na frente das plantas, Xavier.
330
00:21:42,323 --> 00:21:43,825
Por que nĂŁo me apoiou?
331
00:21:44,325 --> 00:21:45,702
JĂĄ sei, nova ideia.
332
00:21:45,744 --> 00:21:47,203
Me direcione atĂ© a saĂda.
333
00:21:47,245 --> 00:21:49,247
Se eu for pego, falo
que nĂŁo sei o que fazia.
334
00:21:49,289 --> 00:21:50,789
- Cara, calado.
- Calado vocĂȘ!
335
00:21:50,790 --> 00:21:52,624
VocĂȘ nĂŁo viu o rosto dela hoje!
336
00:21:52,625 --> 00:21:54,669
Se visse o rosto dela,
nĂŁo teria que lidar...
337
00:22:01,634 --> 00:22:03,428
Como vĂŁo?
338
00:22:04,137 --> 00:22:06,306
Trabalhando na confiança,
Sr. Hartman.
339
00:22:12,353 --> 00:22:15,273
DĂȘ um passo se estiver
usando jeans hoje.
340
00:22:18,943 --> 00:22:21,154
DĂȘ um passo se for filho Ășnico.
341
00:22:23,865 --> 00:22:25,116
Agora, dĂȘ um passo
342
00:22:25,158 --> 00:22:27,827
se jĂĄ se sentiu incompreendido
pela sua famĂlia.
343
00:22:34,876 --> 00:22:37,754
DĂȘ um passo se for difĂcil
encontrar produtos de beleza
344
00:22:37,796 --> 00:22:40,173
que combinem com seu cabelo
ou cor de pele.
345
00:22:49,849 --> 00:22:50,850
Sério, Chloe?
346
00:22:51,226 --> 00:22:54,395
O quĂȘ? A Dior parou de fabricar
meu corretivo favorito.
347
00:22:54,896 --> 00:22:57,189
DĂȘ um passo se vocĂȘ
se sentiu ansioso
348
00:22:57,190 --> 00:22:59,150
ou sobrecarregado
na Ășltima semana.
349
00:23:17,585 --> 00:23:18,586
Sandra!
350
00:23:20,547 --> 00:23:21,589
Oi.
351
00:23:22,215 --> 00:23:23,216
Xerife Baxter.
352
00:23:23,716 --> 00:23:26,219
PerdĂŁo por nĂŁo termos
conversado ultimamente.
353
00:23:26,594 --> 00:23:28,096
Esta semana foi...
354
00:23:29,264 --> 00:23:32,600
Na verdade, passei mais tempo
no hospital que na delegacia.
355
00:23:33,142 --> 00:23:35,311
Saiba que ainda estamos
procurando pelo corpo...
356
00:23:36,062 --> 00:23:37,188
pela Maddie.
357
00:23:39,732 --> 00:23:42,068
Como estĂĄ o Xavier?
Soube que ele estĂĄ...
358
00:23:42,110 --> 00:23:44,571
Ele estå bem, sim. Graças a Deus.
359
00:23:46,781 --> 00:23:47,782
Bem...
360
00:23:49,242 --> 00:23:50,535
- Até.
- Até.
361
00:24:00,920 --> 00:24:01,921
Xerife!
362
00:24:28,448 --> 00:24:29,449
Beleza.
363
00:25:07,028 --> 00:25:08,071
Sério?
364
00:25:34,555 --> 00:25:36,391
NĂŁo consigo respirar.
365
00:25:39,060 --> 00:25:40,728
O que pĂŽs na boca desta vez?
366
00:25:43,189 --> 00:25:44,774
Preciso do meu injetor...
367
00:26:14,595 --> 00:26:16,723
O Sr. Martin
estava na sua cicatriz?
368
00:26:16,764 --> 00:26:19,017
Sim, primeiro achei
que fosse parte dela.
369
00:26:19,684 --> 00:26:21,436
Como o Sr. Manfredo, mas...
370
00:26:22,186 --> 00:26:25,023
Quando o vi fugindo, foi como
se a sala nĂŁo me deixasse sair.
371
00:26:25,064 --> 00:26:28,443
NĂŁo conseguia ir a lugar algum
até que, do nada, saà de lå.
372
00:26:28,484 --> 00:26:30,528
Eu o persegui
até o campo de futebol,
373
00:26:30,570 --> 00:26:34,907
o que foi impressionante,
jĂĄ que eu estava em choque...
374
00:26:35,074 --> 00:26:37,160
- Charley, nĂŁo precisava.
- Eu quis.
375
00:26:39,120 --> 00:26:40,830
Mas vi a luz vermelha...
376
00:26:41,414 --> 00:26:44,250
no placar, antes de ele sumir.
377
00:26:44,584 --> 00:26:47,252
EntĂŁo o Sr. Martin
pode entrar e sair
378
00:26:47,253 --> 00:26:49,380
das nossas cicatrizes
sem as nossas chaves,
379
00:26:49,422 --> 00:26:51,841
mas nĂŁo entramos na cicatriz
do Charley com a chave dele.
380
00:26:52,300 --> 00:26:53,592
Por quĂȘ?
381
00:26:53,593 --> 00:26:54,635
NĂŁo sei.
382
00:26:55,011 --> 00:26:56,970
A Quinn achou mais algo
no caderno da Janet?
383
00:26:56,971 --> 00:26:58,347
NĂŁo, ela ainda estĂĄ tentando.
384
00:26:59,724 --> 00:27:01,100
E o que vamos fazer agora?
385
00:27:01,142 --> 00:27:03,603
Caçar um homem
que pode ir a qualquer lugar
386
00:27:03,644 --> 00:27:04,979
e nĂŁo nos fala nada?
387
00:27:11,152 --> 00:27:12,278
Vou voltar lĂĄ.
388
00:27:12,945 --> 00:27:13,946
Wally?
389
00:28:15,445 --> 00:28:16,905
Oi, Maddie. Voltei.
390
00:28:17,906 --> 00:28:19,116
Estou no meu quarto.
391
00:28:22,244 --> 00:28:23,286
Que bonita.
392
00:28:29,209 --> 00:28:30,210
Sente-se.
393
00:28:40,095 --> 00:28:42,764
Eu vi o pai do Xavier no mercado.
394
00:28:47,602 --> 00:28:50,480
A polĂcia acha que vocĂȘ
foi assassinada, Maddie.
395
00:28:53,233 --> 00:28:56,319
VocĂȘ nĂŁo sabe como foi difĂcil,
nĂŁo sĂł para mim.
396
00:28:58,071 --> 00:28:59,197
Para todo mundo.
397
00:29:01,491 --> 00:29:04,119
Sei que quer sua privacidade
neste momento.
398
00:29:07,414 --> 00:29:09,291
Mas eu falei para o xerife Baxter
399
00:29:10,417 --> 00:29:11,626
que vocĂȘ voltou.
400
00:29:12,210 --> 00:29:13,211
Eu precisei.
401
00:29:16,256 --> 00:29:19,049
Ele quer vir aqui
pegar seu depoimento.
402
00:29:19,050 --> 00:29:22,219
Se tiver algo que vocĂȘ queira
me contar antes de ele chegar,
403
00:29:22,220 --> 00:29:24,055
qualquer coisa sobre
o que aconteceu...
404
00:29:29,519 --> 00:29:30,645
Qualquer coisa.
405
00:29:33,481 --> 00:29:34,816
Me diga agora.
406
00:29:40,530 --> 00:29:43,949
Certo, uma coisa que as pessoas
nĂŁo sabem sobre mim
407
00:29:43,950 --> 00:29:46,578
Ă© que eu sapateava.
408
00:29:48,455 --> 00:29:51,166
No ensino médio, tinha medo
de que tirassem sarro de mim.
409
00:29:51,708 --> 00:29:54,044
Mas aà viram minha técnica,
410
00:29:54,085 --> 00:29:55,795
e tudo mudou.
411
00:30:04,596 --> 00:30:06,932
Eu passo, se for de boa.
412
00:30:06,973 --> 00:30:08,016
Sim, tudo bem.
413
00:30:15,023 --> 00:30:16,691
Eu acho que tenho algo a dizer.
414
00:30:17,984 --> 00:30:19,152
Ă...
415
00:30:20,111 --> 00:30:22,614
meio doloroso falar sobre isso.
416
00:30:23,323 --> 00:30:24,824
Mas vamos lĂĄ.
417
00:30:26,534 --> 00:30:28,370
Recentemente, uma amiga minha...
418
00:30:29,037 --> 00:30:31,373
Ou alguém que eu achei
que fosse minha amiga,
419
00:30:31,957 --> 00:30:33,541
me largou do nada.
420
00:30:34,876 --> 00:30:36,962
Eu nĂŁo deveria
ter ficado tĂŁo surpresa.
421
00:30:37,003 --> 00:30:38,463
Ela tem um histĂłrico.
422
00:30:38,838 --> 00:30:41,591
Ela usa as pessoas
e, quando termina,
423
00:30:41,633 --> 00:30:43,009
quando nĂŁo precisa mais delas,
424
00:30:43,051 --> 00:30:46,513
ela as ignora,
como se nĂŁo importassem mais.
425
00:30:48,181 --> 00:30:50,267
Ela largou uma amiga
no ensino fundamental,
426
00:30:50,308 --> 00:30:52,519
e parecia coisa
do passado, certo?
427
00:30:52,894 --> 00:30:55,272
Mas quando essa garota
conseguiu um namorado,
428
00:30:55,313 --> 00:30:58,817
a vĂbora começou a dormir
com ele pelas costas dela.
429
00:30:58,858 --> 00:31:00,151
Certo, isso foi...
430
00:31:00,193 --> 00:31:01,193
Claire!
431
00:31:04,531 --> 00:31:06,199
- Foi zoado.
- Me deixe em paz, Nicole!
432
00:31:06,825 --> 00:31:09,369
Ela nĂŁo disse nada que vocĂȘ
nĂŁo tenha pensado antes.
433
00:31:12,330 --> 00:31:13,999
Wally, espere.
434
00:31:17,002 --> 00:31:18,002
Wally.
435
00:31:18,628 --> 00:31:20,672
Pode parar e falar comigo?
436
00:31:20,714 --> 00:31:22,632
- EstĂĄ me ignorando desde...
- NĂŁo posso.
437
00:31:22,674 --> 00:31:23,675
Por quĂȘ?
438
00:31:23,717 --> 00:31:26,052
Porque se eu parar para pensar
no que estĂĄ no campo,
439
00:31:26,094 --> 00:31:27,554
nĂŁo vou entrar lĂĄ.
440
00:31:27,595 --> 00:31:29,097
E eu preciso entrar.
441
00:31:30,056 --> 00:31:32,434
Wally. Pode vir aqui?
442
00:31:37,939 --> 00:31:40,608
SĂł respire fundo, por favor.
443
00:31:47,198 --> 00:31:49,909
O Sr. Martin me fazia correr
naquele campo todo ano
444
00:31:50,618 --> 00:31:51,661
como um idiota.
445
00:31:51,911 --> 00:31:54,122
Ele sempre soube
o que estava escondido lĂĄ.
446
00:31:54,664 --> 00:31:56,041
E nĂŁo disse nada.
447
00:31:56,916 --> 00:31:59,711
Para mim, para o Charley
ou para a Rhonda.
448
00:31:59,753 --> 00:32:02,589
- O que tinha lĂĄ?
- NĂŁo quero comentar! Beleza?
449
00:32:04,799 --> 00:32:06,468
Desculpe por fazer isso agora.
450
00:32:06,509 --> 00:32:08,845
O advogado sugeriu
acabarmos com isso logo.
451
00:32:14,309 --> 00:32:17,479
Tenho que admitir, Derek,
eu ainda nĂŁo entendo.
452
00:32:17,520 --> 00:32:19,356
Era um dos meus
melhores professores.
453
00:32:19,397 --> 00:32:20,857
Apaixonado. Comprometido.
454
00:32:20,899 --> 00:32:22,108
Eles o demitiram mesmo.
455
00:32:22,150 --> 00:32:23,234
Eu adoro ensinar.
456
00:32:24,611 --> 00:32:25,862
Mais do que tudo.
457
00:32:27,113 --> 00:32:28,114
EntĂŁo, por quĂȘ?
458
00:32:29,324 --> 00:32:30,700
Meu pai precisava de ajuda.
459
00:32:32,660 --> 00:32:35,121
E eu limpei a bagunça dele
a vida toda.
460
00:32:37,540 --> 00:32:38,917
Mas, desta vez,
461
00:32:40,960 --> 00:32:42,253
eu fiz uma bagunça maior.
462
00:32:44,589 --> 00:32:47,257
Eu deveria lhe dar
apenas 15 minutos,
463
00:32:47,258 --> 00:32:50,428
mas pode tomar o tempo
que quiser, estĂĄ bem?
464
00:33:20,500 --> 00:33:23,878
Acha que vĂŁo me deixar sair
se eu enfiar isso no olho?
465
00:33:23,920 --> 00:33:24,963
Não faça isso.
466
00:33:26,714 --> 00:33:27,924
Oi, estĂŁo usando isso?
467
00:33:27,966 --> 00:33:28,967
NĂŁo, pode pegar.
468
00:33:30,760 --> 00:33:33,304
Seu pai ligou, Xavier.
Ele precisa falar com vocĂȘ.
469
00:33:34,764 --> 00:33:37,475
Olhe sĂł, Simon. NĂŁo Ă© o Ășnico
com problemas de confiança.
470
00:33:47,402 --> 00:33:49,487
NĂŁo estĂĄ surpresa
que o tenham demitido, estĂĄ?
471
00:33:50,488 --> 00:33:51,614
NĂŁo.
472
00:33:51,656 --> 00:33:52,657
Digo, eu entendo.
473
00:33:53,366 --> 00:33:55,827
Mas o Sr. Anderson foi o melhor
professor que tive.
474
00:33:55,869 --> 00:33:57,536
Ele se importava mesmo.
475
00:33:57,537 --> 00:34:00,205
Foi demitido por culpa minha.
Se nĂŁo tivesse descoberto...
476
00:34:00,206 --> 00:34:02,207
Ele roubou o dinheiro, Maddie.
477
00:34:02,208 --> 00:34:03,585
A escolha foi dele.
478
00:34:03,626 --> 00:34:05,670
Ă? SerĂĄ que eu teria feito
uma escolha melhor?
479
00:34:06,171 --> 00:34:08,882
Jå tive que lidar com bagunça,
e sempre sai pela culatra.
480
00:34:08,923 --> 00:34:10,008
NĂŁo Ă© verdade.
481
00:34:10,425 --> 00:34:11,468
NĂŁo?
482
00:34:11,926 --> 00:34:13,761
Olhe o que vai fazer
sĂł para me ajudar.
483
00:34:14,596 --> 00:34:15,972
Nem me contou o que rolou lĂĄ.
484
00:34:16,014 --> 00:34:17,182
Porque é péssimo, Maddie.
485
00:34:21,269 --> 00:34:23,938
Quando eu morri, nĂŁo senti nada.
486
00:34:25,440 --> 00:34:27,525
Nenhum medo ou dor. SĂł aconteceu.
487
00:34:29,694 --> 00:34:33,031
Mas na cicatriz,
tudo o que aconteceu comigo...
488
00:34:34,449 --> 00:34:37,702
Senti a decepção da minha mãe
e do meu treinador,
489
00:34:37,744 --> 00:34:40,955
senti que precisava ser o Wally
que o pĂșblico queria,
490
00:34:40,997 --> 00:34:42,582
eu senti tudo isso.
491
00:34:43,500 --> 00:34:45,502
Eu senti aquilo vĂĄrias vezes.
492
00:34:47,378 --> 00:34:48,713
EntĂŁo nĂŁo volte para lĂĄ.
493
00:34:52,383 --> 00:34:53,801
O Sr. Martin, para mim,
494
00:34:54,552 --> 00:34:56,012
Ă© como o Sr. Anderson para vocĂȘ.
495
00:34:57,222 --> 00:34:58,848
Eu confiava nele.
496
00:34:58,890 --> 00:35:01,684
Ele era meu exemplo.
Achei que ele se importasse.
497
00:35:04,062 --> 00:35:05,813
AĂ, descobri
que era tudo mentira.
498
00:35:08,024 --> 00:35:10,652
EntĂŁo, se voltar
para aquele campo
499
00:35:10,693 --> 00:35:12,529
significa que eu possa
confrontĂĄ-lo
500
00:35:12,570 --> 00:35:15,365
e ter as respostas que busco,
vale a pena, Maddie.
501
00:35:20,537 --> 00:35:21,704
Vale a pena para mim.
502
00:35:32,257 --> 00:35:33,591
O Charley pode estar errado.
503
00:35:35,301 --> 00:35:36,302
Talvez...
504
00:35:37,303 --> 00:35:38,304
Wally?
505
00:35:45,728 --> 00:35:46,729
Wally?
506
00:36:04,016 --> 00:36:06,309
{\an8}OBRIGADA POR ME DEIXAR
NA PIOR ANTES DA ESCOLA.
507
00:36:06,310 --> 00:36:08,187
{\an8}LEGAL MESMO
(MAS TAMBĂM FOI TĂO BOM!)
508
00:36:14,569 --> 00:36:17,280
{\an8}RELATĂRIO DO INFERNO.
COMO ESTĂ O SEU DIA?
509
00:36:21,325 --> 00:36:22,785
Achei vocĂȘ.
510
00:36:22,827 --> 00:36:24,745
- O que faz aqui?
- Eu sĂł...
511
00:36:25,454 --> 00:36:26,956
Vim na pausa para o banheiro.
512
00:36:29,667 --> 00:36:31,419
Acabei de falar com o meu pai.
513
00:36:31,794 --> 00:36:33,421
Nicole, a Maddie voltou.
514
00:36:33,462 --> 00:36:35,297
- Calma.
- Digo, a Janet voltou.
515
00:36:35,298 --> 00:36:37,258
Ela estĂĄ na casa da Maddie.
516
00:36:37,300 --> 00:36:39,843
Meu pai vai encontrĂĄ-la agora.
Temos que ir.
517
00:36:39,844 --> 00:36:41,596
- Para a casa da Maddie?
- Sim.
518
00:36:41,637 --> 00:36:42,638
Calma, e o Simon?
519
00:36:42,680 --> 00:36:44,015
Ele nĂŁo sabe. Vamos.
520
00:36:47,727 --> 00:36:49,520
Calma, como assim ele nĂŁo sabe?
521
00:36:49,562 --> 00:36:51,439
Temos que falar para o Simon.
522
00:36:51,480 --> 00:36:54,108
Quando contarmos para o Simon,
ele vai sair correndo daqui
523
00:36:54,150 --> 00:36:55,650
e ser suspenso.
524
00:36:55,651 --> 00:36:57,485
Acredite, Hartman
estĂĄ no cangote dele.
525
00:36:57,486 --> 00:36:59,071
Se formos pegos,
vamos ser suspensos?
526
00:36:59,113 --> 00:37:01,073
- Melhor a gente do que ele.
- Por quĂȘ?
527
00:37:01,115 --> 00:37:02,742
Nicole, Simon
nĂŁo pode ser expulso.
528
00:37:02,783 --> 00:37:04,869
Ele pode falar com a Maddie.
NĂłs nĂŁo.
529
00:37:06,287 --> 00:37:07,288
Droga!
530
00:37:18,174 --> 00:37:20,051
Ela estĂĄ pronta mesmo
para falar comigo?
531
00:37:20,509 --> 00:37:22,219
Eu falei que vocĂȘ estava vindo.
532
00:37:40,529 --> 00:37:42,948
Srta. Novak,
posso ir ao banheiro?
533
00:37:42,990 --> 00:37:44,033
Volte em cinco minutos.
534
00:37:48,704 --> 00:37:51,040
- Pode mover sua axila?
- EstĂĄ presa a mim, Nicole.
535
00:37:51,082 --> 00:37:52,917
Tem que estar presa a mim também?
536
00:37:54,710 --> 00:37:56,045
O dia estĂĄ quase acabando.
537
00:37:56,087 --> 00:37:57,380
Vamos voltar para os grupos,
538
00:37:57,421 --> 00:37:59,381
esperar e ir para a casa
da Sandra juntos.
539
00:37:59,382 --> 00:38:01,467
E se esperarmos demais
e a Janet fugir de novo,
540
00:38:01,509 --> 00:38:03,511
ou sei lĂĄ, queimar outra casa?
541
00:38:03,552 --> 00:38:06,096
EntĂŁo nĂłs vamos lĂĄ,
encontramos a Janet,
542
00:38:06,097 --> 00:38:07,431
fingimos que Ă© a Maddie e...
543
00:38:07,473 --> 00:38:08,765
Vamos trazĂȘ-la para cĂĄ.
544
00:38:08,766 --> 00:38:11,267
- E se ela nĂŁo quiser?
- Ela nĂŁo tem escolha.
545
00:38:11,268 --> 00:38:12,769
Beleza, Ă©.
546
00:38:12,770 --> 00:38:14,438
Vamos amarrar e arrastar? Bacana.
547
00:38:14,772 --> 00:38:16,691
- Isso se chama sequestro.
- Beleza...
548
00:38:22,029 --> 00:38:23,614
Beleza, tudo limpo.
549
00:38:24,240 --> 00:38:25,241
Vamos.
550
00:38:26,117 --> 00:38:29,620
Ătimo. Vou pegar
minhas amarras no caminho.
551
00:38:38,087 --> 00:38:39,338
Estou tentando ajudĂĄ-la.
552
00:38:42,258 --> 00:38:43,801
Achamos a sua mochila
553
00:38:44,677 --> 00:38:47,888
em um lote abandonado
junto com um colchĂŁo.
554
00:38:49,682 --> 00:38:51,225
Estava dormindo lĂĄ?
555
00:38:55,312 --> 00:38:56,522
Certo, vamos...
556
00:38:57,481 --> 00:38:59,525
Vamos voltar um pouco
557
00:39:00,443 --> 00:39:02,278
para o sangue
na sala de mĂĄquinas.
558
00:39:04,947 --> 00:39:06,949
AlguĂ©m machucou vocĂȘ lĂĄ, Maddie?
559
00:39:11,704 --> 00:39:13,122
VocĂȘ machucou a si mesma?
560
00:39:16,959 --> 00:39:20,045
Maddie, vocĂȘ precisa
me falar alguma coisa.
561
00:39:21,172 --> 00:39:22,173
NĂŁo, eu...
562
00:39:23,466 --> 00:39:24,467
Eu nĂŁo sei.
563
00:39:26,177 --> 00:39:27,344
Eu nĂŁo me lembro.
564
00:39:28,679 --> 00:39:29,680
Qual deles?
565
00:39:32,016 --> 00:39:33,017
Eu nĂŁo sei.
566
00:39:34,435 --> 00:39:37,271
Maddie, meu departamento
gastou muito tempo
567
00:39:37,313 --> 00:39:39,315
e recursos procurando vocĂȘ.
568
00:39:40,274 --> 00:39:41,692
Agora, vocĂȘ pode nos ajudar.
569
00:39:42,526 --> 00:39:45,780
Especialmente se tiver
alguĂ©m perigoso por aĂ
570
00:39:45,821 --> 00:39:47,656
que pode fazer isso
com outra pessoa.
571
00:39:52,661 --> 00:39:56,499
Sua mĂŁe me contou que vocĂȘ
nĂŁo quer mais ir para a escola.
572
00:39:57,041 --> 00:40:00,002
Ă porque alguĂ©m machucou vocĂȘ lĂĄ?
573
00:40:07,301 --> 00:40:08,344
Maddie.
574
00:40:09,720 --> 00:40:10,763
Maddie.
575
00:40:11,138 --> 00:40:12,640
Ei, aonde vocĂȘ vai?
576
00:40:14,892 --> 00:40:17,060
Precisamos continuar
a entrevista.
577
00:40:17,061 --> 00:40:20,064
Claro que nĂŁo. Ela estĂĄ
claramente traumatizada.
578
00:40:22,399 --> 00:40:24,193
Pode ter outra coisa acontecendo.
579
00:40:26,529 --> 00:40:28,906
VocĂȘ precisa ir embora. Agora.
580
00:40:28,948 --> 00:40:30,865
Eu entendo que esteja chateada.
581
00:40:30,866 --> 00:40:32,868
O sumiço da Maddie
afetou a todos nĂłs.
582
00:40:32,910 --> 00:40:34,662
Meu filho foi acusado de...
583
00:40:34,703 --> 00:40:36,121
Por vocĂȘ, nĂŁo Ă© mesmo?
584
00:40:36,455 --> 00:40:37,706
Sim, por mim.
585
00:40:37,748 --> 00:40:40,708
E por muitas outras pessoas.
Ele nĂŁo Ă© mais o mesmo.
586
00:40:40,709 --> 00:40:43,462
Nunca sei onde ele estĂĄ
nem por que nĂŁo fala comigo.
587
00:40:45,339 --> 00:40:47,216
Eu sĂł...
588
00:40:48,759 --> 00:40:50,094
Eu acho que a Maddie...
589
00:40:51,595 --> 00:40:53,264
pode ter algo a ver com isso.
590
00:40:56,100 --> 00:40:57,935
Sua filha nos deve respostas.
591
00:40:58,978 --> 00:41:00,396
Quando ela estiver pronta.
592
00:41:01,021 --> 00:41:02,021
Saia.
593
00:41:02,356 --> 00:41:03,357
Agora.
594
00:41:15,953 --> 00:41:16,954
VocĂȘ estĂĄ bem?
595
00:41:19,498 --> 00:41:20,541
Obrigada.
596
00:41:21,917 --> 00:41:22,918
Ă claro.
597
00:41:32,636 --> 00:41:35,931
Claire, viu o Xavier? A Nicole?
Procurei pela escola toda.
598
00:41:37,433 --> 00:41:38,976
Desculpe, nĂŁo quis...
599
00:41:39,018 --> 00:41:40,436
Estou bem.
600
00:41:42,521 --> 00:41:43,647
EstĂĄ mesmo?
601
00:41:45,399 --> 00:41:46,650
Como conseguiu isso?
602
00:41:48,819 --> 00:41:50,154
Eu roubei.
603
00:41:50,946 --> 00:41:52,197
Do escritĂłrio principal.
604
00:41:54,575 --> 00:41:55,576
Por quĂȘ?
605
00:42:02,291 --> 00:42:03,542
HĂĄ dois dias,
606
00:42:03,584 --> 00:42:06,378
percebi que meu cartĂŁo
de débito parou de funcionar.
607
00:42:09,006 --> 00:42:11,800
Eu liguei para minha mĂŁe hoje
para ver se ela dava um jeito.
608
00:42:11,842 --> 00:42:13,469
Só para o dinheiro do almoço.
609
00:42:14,178 --> 00:42:15,179
Ou, sei lĂĄ.
610
00:42:17,431 --> 00:42:19,016
Mas ela nĂŁo respondeu.
611
00:42:19,850 --> 00:42:21,810
EntĂŁo, tentei de novo agora.
612
00:42:22,728 --> 00:42:23,729
E...
613
00:42:24,605 --> 00:42:25,898
O que ela disse?
614
00:42:27,191 --> 00:42:28,317
Nada.
615
00:42:34,782 --> 00:42:36,158
JĂĄ faz trĂȘs dias.
616
00:42:38,535 --> 00:42:40,788
E ela ainda nĂŁo atende
o telefone.
617
00:42:46,418 --> 00:42:48,087
Quando meus pais se divorciaram,
618
00:42:48,128 --> 00:42:51,048
perguntei para ela se poderia
morar um tempo com meu pai.
619
00:42:52,967 --> 00:42:56,095
E ela nĂŁo falou comigo
por trĂȘs meses.
620
00:42:57,221 --> 00:42:59,139
EntĂŁo, comparando,
isso nĂŁo Ă© nada.
621
00:43:00,766 --> 00:43:02,476
Claire, isso nĂŁo estĂĄ certo.
622
00:43:04,019 --> 00:43:05,562
Sinto muito.
623
00:43:07,356 --> 00:43:08,399
A Chloe estĂĄ certa.
624
00:43:10,776 --> 00:43:12,069
Eu uso as pessoas.
625
00:43:14,154 --> 00:43:16,031
E quando nĂŁo preciso mais delas
626
00:43:16,073 --> 00:43:17,992
ou quando
elas me irritam, eu sĂł...
627
00:43:18,993 --> 00:43:20,160
Eu as ignoro.
628
00:43:25,124 --> 00:43:26,583
Eu fiz isso com a Maddie.
629
00:43:28,502 --> 00:43:30,504
Também fiz com a Nicole hoje.
630
00:43:33,799 --> 00:43:36,218
Minha mĂŁe pode ser
uma babaca total.
631
00:43:39,179 --> 00:43:40,889
Aparentemente, sou que nem ela.
632
00:43:47,813 --> 00:43:50,024
Sabe por que a Maddie
fugiu de mim ontem?
633
00:43:52,317 --> 00:43:55,571
Porque eu sou, literalmente,
a Ășltima pessoa
634
00:43:55,612 --> 00:43:57,239
com quem ela quer conversar.
635
00:43:59,241 --> 00:44:02,453
E eu nem consegui dizer
a Ășnica coisa que importava:
636
00:44:05,122 --> 00:44:07,541
que eu sinto muito mesmo.
637
00:44:08,834 --> 00:44:11,253
Pelo Xavier, por afastĂĄ-la,
638
00:44:11,920 --> 00:44:13,297
por agir como uma megera
639
00:44:13,338 --> 00:44:17,051
em vez de contar
meus problemas para ela.
640
00:44:19,553 --> 00:44:21,055
Eu deveria ter sido sincera.
641
00:44:23,849 --> 00:44:25,434
Eu deveria ter aberto a porta.
642
00:44:29,229 --> 00:44:30,230
Lola.
643
00:44:31,023 --> 00:44:32,733
Simon, diga que eu disse: "Lola".
644
00:44:33,734 --> 00:44:35,027
Ă o nome do cĂŁo de pelĂșcia
645
00:44:35,069 --> 00:44:36,820
que ela me deu
quando meu pai morreu.
646
00:44:38,822 --> 00:44:39,907
Claire.
647
00:44:41,283 --> 00:44:43,285
Eu sei que vocĂȘ
nĂŁo acredita em mim,
648
00:44:44,244 --> 00:44:47,247
mas a pessoa que vocĂȘ viu
ontem na festa da faculdade
649
00:44:47,289 --> 00:44:48,499
nĂŁo era a Maddie.
650
00:44:48,999 --> 00:44:50,125
NĂŁo era a Maddie.
651
00:44:51,085 --> 00:44:53,420
A Maddie de verdade
estĂĄ sentada aqui do meu lado.
652
00:44:54,463 --> 00:44:55,589
Ela diz:
653
00:44:56,632 --> 00:44:58,008
"A Lola disse 'oi'".
654
00:45:07,142 --> 00:45:09,394
NĂŁo Ă© que eu nĂŁo acredite
em vocĂȘ, Simon.
655
00:45:11,313 --> 00:45:14,441
Ă que eu nĂŁo quero
que seja verdade.
656
00:45:16,151 --> 00:45:18,070
NĂŁo quero que a Maddie
tenha morrido.
657
00:45:19,238 --> 00:45:20,364
Ela nĂŁo morreu.
658
00:45:32,376 --> 00:45:33,752
Ouviu isso?
659
00:45:33,794 --> 00:45:34,920
Ouvi o quĂȘ?
660
00:45:35,712 --> 00:45:37,256
O que estĂĄ acontecendo?
661
00:45:45,305 --> 00:45:47,933
Tem um zumbido estranho
vindo de todo canto.
662
00:45:48,851 --> 00:45:50,936
E parece que estou tremendo
por dentro.
663
00:45:52,729 --> 00:45:54,690
Esse som, essa sensação...
664
00:45:55,649 --> 00:45:56,900
Nunca tinha sentido,
665
00:45:56,942 --> 00:45:59,444
mas os outros me falaram
que Ă© o que acontece aqui
666
00:45:59,486 --> 00:46:00,612
quando alguém morre.
667
00:46:03,699 --> 00:46:05,284
CadĂȘ o Wally?
668
00:46:06,702 --> 00:46:09,329
Yuri? Vamos, temos
que descobrir o que aconteceu.
669
00:46:10,289 --> 00:46:12,207
Pode ir. Eu vou ficar por aqui.
670
00:46:12,499 --> 00:46:15,752
Sério? Alguém morreu na escola
e vocĂȘ vai ficar...
671
00:46:15,794 --> 00:46:18,088
Vai ficar aqui
e fazer outro pote?
672
00:46:20,716 --> 00:46:23,760
Quando foi a Ășltima vez
que vocĂȘ saiu daqui?
673
00:46:24,511 --> 00:46:27,931
Foi comer um salgado
ou viu o sol nascer?
674
00:46:31,977 --> 00:46:33,979
VocĂȘ jĂĄ estĂĄ morto, sabia?
675
00:46:35,147 --> 00:46:36,648
O que pode acontecer?
676
00:46:52,873 --> 00:46:54,415
Tenho que achar
o Charley e a Rhonda.
677
00:46:54,416 --> 00:46:55,792
Simon, o que estamos fazendo?
678
00:46:55,834 --> 00:46:57,586
Procurando gente invisĂvel.
Vamos.
679
00:46:59,046 --> 00:47:00,922
Simon! Ei, amigo!
680
00:47:00,923 --> 00:47:02,132
Aonde vocĂȘs estĂŁo indo?
681
00:47:02,174 --> 00:47:04,176
Achei vocĂȘs. Eu sabia.
682
00:47:04,218 --> 00:47:05,968
NĂŁo poderiam esperar
mais 30 minutos?
683
00:47:05,969 --> 00:47:08,597
Eu sei que fui bem claro.
684
00:47:11,058 --> 00:47:12,059
A Maddie voltou.
685
00:47:14,144 --> 00:47:15,145
O quĂȘ?
686
00:47:15,604 --> 00:47:18,565
Ela voltou para casa ontem.
EstĂĄ na casa da mĂŁe dela.
687
00:47:18,815 --> 00:47:20,192
Ela estĂĄ viva.
688
00:47:24,071 --> 00:47:26,114
Gente, aparentemente,
a Janet estĂĄ...
689
00:47:27,199 --> 00:47:28,283
Wally?
690
00:47:28,951 --> 00:47:30,452
Procurei por ele em todo canto.
691
00:47:32,704 --> 00:47:35,499
Busquei no campo inteiro.
692
00:47:35,540 --> 00:47:37,125
O Sr. Martin nĂŁo estĂĄ lĂĄ dentro.
693
00:47:37,584 --> 00:47:41,713
NĂŁo vi ambulĂąncias,
bombeiros, anĂșncios.
694
00:47:41,755 --> 00:47:43,131
Nenhum corpo.
695
00:47:43,924 --> 00:47:46,592
A Ășnica vez
que alguém morreu aqui
696
00:47:46,593 --> 00:47:48,470
sem deixar um corpo para trĂĄs...
697
00:47:50,514 --> 00:47:52,266
foi quando a Janet entrou no seu.
698
00:47:55,519 --> 00:47:56,686
O que quer dizer?
699
00:47:56,687 --> 00:47:58,105
ENSINO MĂDIO DE SPLIT RIVER
700
00:47:58,146 --> 00:47:59,982
O Sr. Martin
pode ter saĂdo daqui?
701
00:48:01,149 --> 00:48:02,317
No corpo de alguém?
702
00:48:03,402 --> 00:48:05,570
Pode estar em qualquer lugar
ou ser qualquer um?
703
00:48:07,406 --> 00:48:08,782
NĂłs pioramos tudo?
704
00:48:10,158 --> 00:48:11,827
Que perda de tempo.
705
00:48:12,244 --> 00:48:14,496
Sério? Eu achei construtivo.
706
00:48:15,414 --> 00:48:17,040
Ei, o que houve antes...
707
00:48:17,082 --> 00:48:18,208
NĂŁo se preocupe.
708
00:48:18,250 --> 00:48:20,502
Sério, foi um dia louco
para todo mundo.
709
00:48:41,898 --> 00:48:44,318
Seus tolos! EstĂŁo em perigo!
710
00:48:44,359 --> 00:48:46,861
NĂŁo podem ver?
EstĂŁo atrĂĄs de vocĂȘs!
711
00:48:46,862 --> 00:48:48,529
EstĂŁo atrĂĄs de todos nĂłs!
712
00:48:48,530 --> 00:48:50,449
JĂĄ estĂŁo aqui!
713
00:48:50,824 --> 00:48:52,200
VocĂȘ Ă© o prĂłximo!
714
00:49:04,212 --> 00:49:05,630
NĂŁo acreditam, hein?
715
00:49:22,022 --> 00:49:23,190
Como assim?
716
00:49:24,397 --> 00:49:27,725
Telegram: Los Chulos Daily News TV
t.me/LosChulosTeam
717
00:49:53,672 --> 00:49:55,507
Tradução: Nicole Bracco
718
00:49:55,549 --> 00:49:57,551
EstĂșdio: PĂĄssaro e Coelho
46699