All language subtitles for Renegade Immortal Episode 75 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:36,533 Light shines through the window at night 2 00:00:37,200 --> 00:00:40,966 And look at the inch finger showing the silk dress 3 00:00:41,600 --> 00:00:45,000 I look forward to the wine but it is desolate 4 00:00:45,900 --> 00:00:46,866 Sound of all living things 5 00:00:47,466 --> 00:00:50,666 Ask the world of turbid wine, a pot of heartbreaking 6 00:00:53,966 --> 00:00:54,766 Above 7 00:01:00,533 --> 00:01:01,533 True love is mediocre 8 00:02:21,300 --> 00:02:22,400 Back again 9 00:02:22,966 --> 00:02:25,166 Why kill all the eagles? 10 00:02:25,666 --> 00:02:27,800 What if I kill them all? 11 00:02:28,466 --> 00:02:31,666 He once damaged his origin due to excessive casting 12 00:02:32,000 --> 00:02:33,733 Leading to a significant reduction in the number of 13 00:02:34,200 --> 00:02:36,400 Now the master has been exhausted 14 00:02:36,800 --> 00:02:38,766 Relying on pills to prolong life 15 00:02:39,800 --> 00:02:42,866 Now I can only wish him a successful cure. 16 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 To save your life 17 00:02:46,000 --> 00:02:49,333 The sixth-grade pill recipe to be auctioned in the Demon Cultivation Sea 18 00:02:49,566 --> 00:02:50,666 It is Guiyuan Pill 19 00:02:51,900 --> 00:02:53,966 I don't want to be separated from you anymore 20 00:02:54,566 --> 00:02:55,366 baby 21 00:02:57,000 --> 00:02:58,266 Today is generous 22 00:02:59,166 --> 00:03:00,600 I'm determined to win 23 00:03:16,400 --> 00:03:19,466 Report: Many monks have been found in the Ancestor Pavilion 24 00:03:19,533 --> 00:03:20,766 Suspected artifact 25 00:03:22,133 --> 00:03:23,766 Divine Monk 26 00:03:39,500 --> 00:03:42,600 This person actually has two Yuanying officials and a full entourage around him. 27 00:03:43,200 --> 00:03:46,566 He must be a master of the incarnation of the God, comparable to the Lord of the Demon Sea City. 28 00:03:47,333 --> 00:03:47,933 Seniors are here 29 00:03:47,933 --> 00:03:50,133 The auction will start shortly 30 00:04:10,166 --> 00:04:11,400 Where did the new face come from? 31 00:04:11,800 --> 00:04:13,366 How dare you stop my angel? 32 00:04:19,900 --> 00:04:22,100 The younger generation does not know the magic of transformation 33 00:04:22,100 --> 00:04:22,966 Seniors are here 34 00:04:23,066 --> 00:04:24,133 Forgiveness of sin 35 00:04:26,400 --> 00:04:28,600 Qiu Daoyong, how are you? 36 00:04:29,100 --> 00:04:29,900 ah 37 00:04:30,700 --> 00:04:34,133 Wang Lin, you have become a god 38 00:04:34,533 --> 00:04:37,300 Hahahaha 39 00:04:41,966 --> 00:04:44,200 I heard that Bige's auction 40 00:04:44,566 --> 00:04:46,666 Alarmed many fellow Taoists 41 00:04:46,666 --> 00:04:47,766 Come here specially 42 00:04:48,400 --> 00:04:50,066 I am grateful to you 43 00:04:51,166 --> 00:04:53,166 If you guys like something 44 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 Even though the sheath 45 00:04:55,366 --> 00:04:56,366 If there is a magic weapon 46 00:04:56,566 --> 00:04:59,133 My Qi Refining Pavilion can also be used as a driver on the spot 47 00:05:00,066 --> 00:05:02,866 Everyone got what they wanted 48 00:05:10,500 --> 00:05:11,300 It's him 49 00:05:12,066 --> 00:05:13,266 The younger generation is in a hurry 50 00:05:13,766 --> 00:05:15,466 Please give me a hand, senior. 51 00:05:15,966 --> 00:05:16,900 Let the horses go 52 00:05:18,533 --> 00:05:20,366 You're quite to my taste. 53 00:05:20,900 --> 00:05:22,566 How about being my disciple? 54 00:05:24,566 --> 00:05:25,500 The younger generation is willing 55 00:05:26,266 --> 00:05:30,533 Did you remember anything, Brother Sun? 56 00:05:32,866 --> 00:05:36,400 What happened back then made Sun reckless. 57 00:05:36,766 --> 00:05:38,600 I hope you won't be offended. 58 00:05:39,400 --> 00:05:40,666 In just 200 years 59 00:05:41,100 --> 00:05:42,900 The Jindan monk of that year 60 00:05:43,066 --> 00:05:47,466 He actually surpassed Sun by breaking through the Divine Transformation Cultivation 61 00:05:48,500 --> 00:05:53,366 It's time for Sun to ask for advice from Wang Daoyou. 62 00:05:53,533 --> 00:05:55,533 Wang Daoyou came to force the 63 00:05:55,700 --> 00:05:57,900 I don't know which magic weapon you've taken a fancy to. 64 00:05:58,866 --> 00:05:59,933 Sixth-grade Danfeng 65 00:06:02,266 --> 00:06:03,800 If other items 66 00:06:04,133 --> 00:06:06,333 I can decide to give it to my fellow Taoists. 67 00:06:06,533 --> 00:06:09,133 But this one is someone's birthday wish 68 00:06:09,666 --> 00:06:12,766 This Sun really can't help 69 00:06:12,766 --> 00:06:13,566 No problem 70 00:06:14,333 --> 00:06:15,333 If you can't change 71 00:06:15,733 --> 00:06:17,666 I want to print a copy. 72 00:06:20,000 --> 00:06:21,700 This person seems gentle 73 00:06:21,866 --> 00:06:23,333 But murderous intent overflows 74 00:06:23,800 --> 00:06:25,966 If a fight really breaks out in my cabinet 75 00:06:26,966 --> 00:06:28,166 What to do 76 00:06:28,466 --> 00:06:31,333 The next one will be a treasure 77 00:06:31,800 --> 00:06:34,733 I believe all of you Taoists already know this 78 00:06:34,933 --> 00:06:37,200 It is a sixth-grade pill recipe. 79 00:06:37,966 --> 00:06:38,900 Sixth-grade elixir 80 00:06:39,366 --> 00:06:42,666 Only the Vermillion Bird Buddha can refine the sixth-grade elixir formula. 81 00:06:44,966 --> 00:06:47,500 But if you have one party, it's different 82 00:06:47,966 --> 00:06:50,666 Everyone knows the value of this thing 83 00:06:50,966 --> 00:06:52,333 I won't say much. 84 00:06:53,500 --> 00:06:54,666 As per owner's request 85 00:06:55,000 --> 00:06:56,933 Starting price: 10,000 86 00:06:56,966 --> 00:06:58,133 Top Grade Spirit Stone 87 00:07:00,300 --> 00:07:01,800 Who can take this out? 88 00:07:04,600 --> 00:07:06,000 Can any Taoist friends make an offer? 89 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Although I have a precious fairy feather 90 00:07:09,533 --> 00:07:10,666 But if it is useful 91 00:07:11,133 --> 00:07:12,366 The identity will be exposed 92 00:07:13,200 --> 00:07:14,733 Triggered various countries to investigate 93 00:07:16,300 --> 00:07:19,000 I bear witness to this 94 00:07:19,666 --> 00:07:20,466 good 95 00:07:22,166 --> 00:07:24,733 Daoist friend, have you ever seen this tomb king? 96 00:07:24,733 --> 00:07:25,533 Taoist 97 00:07:26,166 --> 00:07:28,466 The bloody veins within the wood carving 98 00:07:29,466 --> 00:07:33,533 Could it be the Snow Country's ice puppet technique? 99 00:07:33,800 --> 00:07:35,766 I have never seen this thing. 100 00:07:36,133 --> 00:07:37,066 But it is certain 101 00:07:37,066 --> 00:07:40,366 Its effect is the same as that of the puppet in the late Nascent Soul stage. 102 00:07:40,800 --> 00:07:43,733 Therefore, the vehicle is made of five thousand high-quality spirit stones. 103 00:07:45,366 --> 00:07:47,466 Ahahahahaha 104 00:07:47,466 --> 00:07:50,733 Fellow Daoist, please do not blame the younger generation in the pavilion for not knowing the value of things. 105 00:07:51,500 --> 00:07:54,600 The blood meridians alone can double the price of that puppet. 106 00:07:54,800 --> 00:07:58,366 Not to mention the hint of spiritual state contained in it 107 00:08:00,566 --> 00:08:04,266 Daoist friend, I bought this magic weapon. 108 00:08:05,300 --> 00:08:06,466 This purple jade cocoon 109 00:08:06,766 --> 00:08:09,700 You can exchange it at any store in my Qi Refining Pavilion 110 00:08:09,700 --> 00:08:11,400 20,000 snacks 111 00:08:13,366 --> 00:08:14,800 20,000 high-quality snacks 112 00:08:16,933 --> 00:08:17,733 20,000 113 00:08:18,200 --> 00:08:20,800 My lady paid 30,000 114 00:08:20,800 --> 00:08:21,966 Premium Snacks 115 00:08:23,466 --> 00:08:24,266 30,000 116 00:08:27,166 --> 00:08:28,766 Just causing trouble for me 117 00:08:30,466 --> 00:08:32,333 If this guy really takes action 118 00:08:37,766 --> 00:08:41,400 Brother Wang, I still have 4,000 high-quality spirit stones. 119 00:08:42,300 --> 00:08:43,100 Need not 120 00:08:49,200 --> 00:08:50,466 You two are here to protect 121 00:08:51,100 --> 00:08:51,900 yes 122 00:09:01,966 --> 00:09:03,066 My younger generation 123 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 Met a senior 124 00:09:06,866 --> 00:09:07,966 You welcome me to die 125 00:09:08,866 --> 00:09:10,933 If you can't tell me why I'm satisfied 126 00:09:12,300 --> 00:09:13,566 Don't blame me for being ruthless 127 00:09:16,066 --> 00:09:17,366 Seniors have extraordinary minds 128 00:09:17,666 --> 00:09:18,866 Little girl admires 129 00:09:19,366 --> 00:09:20,400 Don't talk nonsense 130 00:09:24,966 --> 00:09:25,966 Just incarnated 131 00:09:25,966 --> 00:09:26,933 Not yet stable 132 00:09:27,933 --> 00:09:29,900 What you understand is just one move of others 133 00:09:31,200 --> 00:09:32,066 Push down 134 00:09:47,100 --> 00:09:49,400 The seniors and juniors were reckless before. 135 00:09:49,600 --> 00:09:50,266 It is Jasper 136 00:09:50,266 --> 00:09:51,400 Helpless please 137 00:09:51,400 --> 00:09:54,100 Senior, for the sake of this sixth-grade pill recipe, 138 00:09:54,166 --> 00:09:55,266 Help the younger generation once 139 00:10:06,900 --> 00:10:09,600 I am from the Piaomiao Sect of Zhou State. 140 00:10:10,300 --> 00:10:12,166 My father is the leader of Piaomiao Sect 141 00:10:12,933 --> 00:10:15,933 20 years ago, my father entered the land of the first barbarians 142 00:10:16,066 --> 00:10:17,000 Still not back 143 00:10:17,866 --> 00:10:21,100 That Xianyi land is one of the two great brothers of Suzaku New 144 00:10:21,166 --> 00:10:22,000 Living in the wilderness 145 00:10:22,000 --> 00:10:26,166 Qi Mian, a junior, cannot enter 146 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 Please help me in, senior. 147 00:10:29,333 --> 00:10:30,766 Find my father's bones 148 00:10:33,566 --> 00:10:34,466 there is no time 149 00:10:36,800 --> 00:10:37,933 This sword is worth 20,000 150 00:10:37,933 --> 00:10:38,800 Elegant Dragon Pond 151 00:10:39,700 --> 00:10:40,966 It's the sword of footprints 152 00:10:45,500 --> 00:10:47,166 This Guiyuan Dan recipe 153 00:10:47,300 --> 00:10:51,566 137 kinds of medicinal herbs and materials are recorded 154 00:10:52,133 --> 00:10:54,600 Its inferior quality is unprecedented 155 00:10:55,200 --> 00:10:56,366 More importantly, 156 00:10:56,733 --> 00:10:59,733 Most of the medicinal materials are rare treasures 157 00:11:00,166 --> 00:11:02,000 And has long since disappeared 158 00:11:02,366 --> 00:11:05,733 The Demon Sect also has less than 20 types of stock 159 00:11:05,933 --> 00:11:08,900 The missing medicinal materials can only be studied one by one 160 00:11:09,100 --> 00:11:10,566 Find its replacement 161 00:11:12,500 --> 00:11:15,500 I don't know how long Wan'er's body can wait. 162 00:11:18,366 --> 00:11:19,733 The Yuntian Sect is on standby 163 00:11:20,900 --> 00:11:21,900 Regardless of the cost 164 00:11:22,600 --> 00:11:24,533 If there is any in the sect, take it immediately. 165 00:11:25,066 --> 00:11:25,966 If not 166 00:11:26,000 --> 00:11:27,800 I will go to other sects to exchange them at a high price. 167 00:11:27,933 --> 00:11:29,566 The medicinal materials in this recipe 168 00:11:29,700 --> 00:11:33,100 There are many treasures of the fourth and fifth level cultivation countries. 169 00:11:35,700 --> 00:11:37,366 Then I'll go get it myself 170 00:11:41,133 --> 00:11:44,333 Let's go, check the monster carefully. 171 00:11:52,133 --> 00:11:53,266 The Great Elder The Great Elder 172 00:11:53,266 --> 00:11:55,733 All the fourth-grade alchemists in the sect have arrived 173 00:12:07,600 --> 00:12:08,733 No, all wrong. 174 00:12:09,166 --> 00:12:11,566 Alternative medicinal materials attribute separation machine collocation 175 00:12:11,733 --> 00:12:13,500 There must be no mistakes 176 00:12:13,866 --> 00:12:15,066 No more carelessness 177 00:12:15,300 --> 00:12:17,100 Get out of the Yuntian Clan! 178 00:12:20,266 --> 00:12:21,066 Wan'er 179 00:12:21,133 --> 00:12:23,266 This is the instrument of vitality in my life and death realm. 180 00:12:23,266 --> 00:12:24,166 Take a look at it. 181 00:12:35,200 --> 00:12:38,066 I feel a little more tired 182 00:12:40,400 --> 00:12:42,600 I just suddenly felt sleepy. 183 00:12:43,966 --> 00:12:45,366 You are weak now 184 00:12:46,100 --> 00:12:48,200 I want this vitality to work in your body. 185 00:12:48,500 --> 00:12:50,100 You need a long rest 186 00:12:51,500 --> 00:12:52,666 You rest in peace 187 00:12:55,866 --> 00:12:56,666 Senior 188 00:12:59,133 --> 00:13:00,366 Wan'er is not afraid anymore 189 00:13:01,500 --> 00:13:04,766 I'm afraid I'll never see you again. 190 00:13:06,466 --> 00:13:08,966 No, I promise you. 191 00:13:24,666 --> 00:13:27,200 The gyro lotus that blooms only after 300 years 192 00:13:28,100 --> 00:13:30,166 I finally waited for it 193 00:13:54,066 --> 00:13:54,866 Hello 194 00:13:54,900 --> 00:13:56,533 How dare you steal my things? 195 00:13:56,933 --> 00:13:58,466 You can't leave today. 196 00:14:01,866 --> 00:14:04,400 Anyone who stops me will die 197 00:14:05,800 --> 00:14:07,266 Don't be afraid, I'm here 198 00:14:16,800 --> 00:14:17,400 Go to sleep 199 00:14:17,400 --> 00:14:18,333 I'm with you 200 00:14:32,466 --> 00:14:33,700 Dead and majestic 201 00:14:35,466 --> 00:14:37,533 Wan'er's condition is getting worse. 202 00:14:41,000 --> 00:14:41,800 not enough 203 00:14:42,500 --> 00:14:44,400 Not enough to escape 204 00:14:54,100 --> 00:14:54,900 alright 205 00:14:56,666 --> 00:14:57,533 alright 206 00:15:26,466 --> 00:15:29,000 The great master is really hard-working 207 00:15:29,733 --> 00:15:31,800 Going out to look for medicine 208 00:15:32,100 --> 00:15:34,800 We have to rush back before the master wakes up. 209 00:15:38,100 --> 00:15:41,733 The master's coma time is getting longer and longer 210 00:16:00,800 --> 00:16:02,266 Since I returned to Chu 211 00:16:02,966 --> 00:16:06,133 Two years of continuous spiritual nourishment and wisdom infusion 212 00:16:06,700 --> 00:16:08,533 Wan'er is getting weaker and weaker 213 00:16:09,566 --> 00:16:11,133 If Wan'er forced to respond 214 00:16:11,666 --> 00:16:14,866 I'm afraid that the Nascent Soul will die immediately before it forms a physical body. 215 00:16:15,733 --> 00:16:19,733 At that time, the unformed Nascent Soul had only the intention to dissipate. 216 00:16:21,533 --> 00:16:23,166 Even ghosts can't do that. 217 00:16:24,366 --> 00:16:26,900 Found it. Found it. 218 00:16:28,266 --> 00:16:29,066 The Great Master 219 00:16:29,400 --> 00:16:34,200 The last Soul Grass has 37 other medicinal herbs to replace it 220 00:16:34,533 --> 00:16:36,200 Most of the good deals 221 00:16:36,300 --> 00:16:40,700 I have a 4th level correction country Yin Yang master 222 00:16:42,266 --> 00:16:45,300 Tens of thousands of years ago, the Yin Yang Sect was originally a fifth-level evil god country. 223 00:16:45,400 --> 00:16:48,066 Please be careful this time, Master. 224 00:16:58,466 --> 00:17:00,966 What young man came to my cave to make trouble? 225 00:17:12,900 --> 00:17:14,166 Death and Life 226 00:17:23,866 --> 00:17:24,666 Wan'er 227 00:17:25,666 --> 00:17:28,266 Wait for me 228 00:17:47,700 --> 00:17:51,766 The head chef has been gone for several months and there is no news at all. 229 00:17:52,133 --> 00:17:54,266 It couldn't be an accident. 230 00:17:55,333 --> 00:17:57,100 Brother will come back 231 00:17:59,500 --> 00:18:02,966 He said he would come back. 232 00:18:03,366 --> 00:18:04,166 But 233 00:18:07,533 --> 00:18:08,600 I believe him 234 00:18:12,000 --> 00:18:14,900 Ah, hurry up and redeem the gift for the master 235 00:18:40,666 --> 00:18:43,400 With the three of us, we can't suppress it. 236 00:19:36,666 --> 00:19:37,466 Horse 237 00:19:37,933 --> 00:19:38,900 I'm back 238 00:20:27,700 --> 00:20:28,500 Senior 239 00:20:29,900 --> 00:20:31,000 Don't cry 240 00:20:32,700 --> 00:20:34,966 What about Heaven's Law? 241 00:20:35,366 --> 00:20:36,700 Let's fight over there 242 00:20:37,200 --> 00:20:40,566 I make you kneel at my feet 243 00:20:45,800 --> 00:20:47,200 God's Will 244 00:20:47,466 --> 00:20:48,966 There is no more rain 245 00:20:49,666 --> 00:20:51,966 You just mastered some fire spirit magic 246 00:20:52,766 --> 00:20:54,600 Also worthy of calling himself a god 247 00:20:55,933 --> 00:20:59,400 I will accept God's judgment. 248 00:21:00,566 --> 00:21:03,400 Your God is vulnerable 249 00:22:32,300 --> 00:22:33,100 It seems like you 17600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.