All language subtitles for RXXXage.of.the.Yeti.2011.WEBRip.HBOGO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,140 --> 00:01:25,141 Where is it? 2 00:01:29,437 --> 00:01:31,398 I can't tell if it's one of those things or not. 3 00:01:31,482 --> 00:01:34,651 {\an5}Under other circumstances, I'd find them fascinating. 4 00:01:34,735 --> 00:01:38,738 {\an5}Their fur is like some sort of active camouflage. 5 00:01:43,869 --> 00:01:45,369 That was close! 6 00:01:45,453 --> 00:01:47,247 I think it was Burrell. 7 00:01:47,330 --> 00:01:49,374 I gave him the shotgun. 8 00:01:49,457 --> 00:01:52,669 - You find it yet? - I got it! Got it. 9 00:01:52,752 --> 00:01:55,045 Try every frequency. 10 00:01:57,215 --> 00:01:59,216 {\an5}- Mayday. Mayday. Mayday. - Hurry up! 11 00:01:59,300 --> 00:02:01,344 - This is camp Charlie Indian Echo... - I think they're close. 12 00:02:01,427 --> 00:02:05,347 to Control One. I require immediate assistance. 13 00:02:06,516 --> 00:02:10,060 Repeat. Mayday. Mayday. Mayday. 14 00:02:10,144 --> 00:02:12,646 Control One to Camp Indian Charlie Echo. 15 00:02:12,730 --> 00:02:14,981 We copy your mayday. 16 00:02:15,065 --> 00:02:17,735 {\an5}Negative on open field. Situation follows. 17 00:02:17,818 --> 00:02:19,235 Unknown animal attack. 18 00:02:19,319 --> 00:02:23,741 {\an5}Possible missing and injured. Require immediate medico. Over. 19 00:02:23,824 --> 00:02:26,618 Copy. Medico required. Over. 20 00:02:26,702 --> 00:02:29,245 Tell him we're going to the outpost. 21 00:02:29,328 --> 00:02:32,040 {\an5}Affirmative. Relay Mills actual. 22 00:02:32,124 --> 00:02:34,792 We are heading to Maple Outpost. Over. 23 00:02:34,876 --> 00:02:37,253 {\an5}Villers, hurry! 24 00:02:37,336 --> 00:02:40,798 {\an5}And tell them to hurry if he wants his treasure. Out. 25 00:02:40,882 --> 00:02:42,383 You're sure about the outpost? 26 00:02:42,467 --> 00:02:44,551 Yeah, it's safer there, and the generators working. 27 00:02:44,635 --> 00:02:47,638 {\an5}Okay, let's get the Codex and meet the snowmobiles. 28 00:02:47,722 --> 00:02:49,515 Okay, stay behind me. 29 00:02:49,598 --> 00:02:51,809 If we see one of those things... 30 00:02:52,851 --> 00:02:55,312 Bud! Get down! 31 00:03:04,613 --> 00:03:06,406 Out. 32 00:03:16,582 --> 00:03:18,334 My ears! 33 00:03:23,173 --> 00:03:25,633 Either we missed, or our bullets just bounced off. 34 00:03:25,716 --> 00:03:27,802 - Let's get the Codex from the ship. - I can't hear you. 35 00:03:27,885 --> 00:03:30,137 What? Great. 36 00:03:30,220 --> 00:03:32,181 Let's go. 37 00:03:56,328 --> 00:03:59,165 Stay here. I'll get the Codex. 38 00:04:09,217 --> 00:04:11,719 - You got to help me. - What happened? 39 00:04:11,802 --> 00:04:14,097 One of those, polar bear things went after Sue. 40 00:04:14,180 --> 00:04:17,641 I tried to stop it, but I think it dislocated my shoulder. 41 00:04:17,725 --> 00:04:20,852 I'm lucky, really. I mean, it could've... 42 00:04:20,936 --> 00:04:22,479 How's that? 43 00:04:22,562 --> 00:04:25,523 Yeah. So we got to get the Codex, and then we have to move. 44 00:04:25,607 --> 00:04:27,150 Where is it? 45 00:04:27,233 --> 00:04:30,070 Right here. Careful, though. It's really delicate. 46 00:04:30,153 --> 00:04:31,780 Okay. 47 00:04:35,033 --> 00:04:38,287 Hey, take this. 48 00:04:38,371 --> 00:04:40,997 I don't think it'll kill them, but it'll hurt them. 49 00:04:41,080 --> 00:04:44,876 - Great. - Okay. Come on. Let's go, go, go. 50 00:04:44,959 --> 00:04:46,627 Bud, coming up. 51 00:04:46,710 --> 00:04:48,213 Go! 52 00:04:54,301 --> 00:04:56,053 - You okay? - Yeah. 53 00:04:56,137 --> 00:04:58,931 Listen up. We'll meet the others back at camp. 54 00:04:59,015 --> 00:05:00,099 Twenty minutes to the outpost... 55 00:05:00,183 --> 00:05:03,602 and we'll be lucky if we don't run into any more of those monsters. 56 00:05:03,686 --> 00:05:05,729 Here. 57 00:05:05,813 --> 00:05:07,647 Eyes open. 58 00:05:24,540 --> 00:05:27,125 I think it's right in front of us! 59 00:05:33,256 --> 00:05:35,883 - I'm out. - Did we get it? 60 00:05:38,385 --> 00:05:40,012 Bud! 61 00:05:41,055 --> 00:05:42,974 No! 62 00:05:47,144 --> 00:05:48,645 Get out of the way! 63 00:05:48,729 --> 00:05:51,023 Move! 64 00:05:51,106 --> 00:05:53,776 - Move, Bud! - Bud! 65 00:05:53,860 --> 00:05:55,861 Get back! 66 00:05:55,944 --> 00:05:57,529 Get back! 67 00:06:01,242 --> 00:06:02,826 Bud! 68 00:06:25,681 --> 00:06:28,309 Get down! Get down! 69 00:06:31,687 --> 00:06:35,024 Hey, boss, I think we better get out of here. 70 00:06:35,108 --> 00:06:36,525 Great. 71 00:06:36,608 --> 00:06:37,860 I'm out of barrels. 72 00:06:37,943 --> 00:06:40,654 Burrell had the rest of them, and he got killed by one of those things. 73 00:06:40,738 --> 00:06:42,197 Well, we got other problems. 74 00:06:42,280 --> 00:06:44,492 Yeah, like we're being attacked by invisible monsters... 75 00:06:44,575 --> 00:06:46,035 and bullets just bounce off of them! 76 00:06:46,118 --> 00:06:48,328 Look, I think they just ambushed us. 77 00:06:48,411 --> 00:06:50,789 And they were smart enough to knock Buds gun away. 78 00:06:50,873 --> 00:06:52,833 We got to move. 79 00:06:59,631 --> 00:07:00,966 Where's everyone else? 80 00:07:01,049 --> 00:07:02,926 - We're it. - What do you mean, We're it? 81 00:07:03,009 --> 00:07:05,095 - What's the plan? - Get to the outpost. 82 00:07:05,178 --> 00:07:07,138 Don't die on the way. I called for help. 83 00:07:07,222 --> 00:07:10,308 Well, who'd be crazy enough to come out here after us? 84 00:07:15,563 --> 00:07:16,606 Door or window? 85 00:07:16,689 --> 00:07:19,191 Well, the door seems to be obstructed. 86 00:07:19,275 --> 00:07:22,611 Good point. On the other hand, the windows four stories up. 87 00:07:22,694 --> 00:07:25,698 True. But the window isn't holding a gun. 88 00:07:25,781 --> 00:07:27,658 Fine. Whose turn is it to choose? 89 00:07:27,741 --> 00:07:28,825 I think it's mine. 90 00:07:28,908 --> 00:07:30,745 You always say that. I think it's my turn. 91 00:07:30,828 --> 00:07:32,913 What did you ask me for, then? 92 00:07:54,224 --> 00:07:55,685 Si? 93 00:07:57,186 --> 00:07:59,646 Si. Si, senor. Si, claro. 94 00:07:59,730 --> 00:08:01,648 Bueno. Momento. 95 00:08:03,234 --> 00:08:06,070 What the fra...? 96 00:08:06,154 --> 00:08:07,821 - I think he wants us to take it. - Yeah, I know that. 97 00:08:07,905 --> 00:08:09,531 But don't you think it's a little strange that he wants us... 98 00:08:09,614 --> 00:08:11,700 to take his phone in the middle of an armed confrontation? 99 00:08:11,784 --> 00:08:13,701 Maybe it's for us. 100 00:08:14,994 --> 00:08:17,372 We... Damn it. 101 00:08:28,841 --> 00:08:30,886 Hello? 102 00:08:30,969 --> 00:08:32,553 Hey. 103 00:08:34,055 --> 00:08:35,974 Yeah, we got it. 104 00:08:36,057 --> 00:08:39,227 Yes, it's in our actual possession this time. 105 00:08:39,310 --> 00:08:41,437 Yeah, it's in good condition. 106 00:08:41,520 --> 00:08:43,397 No. No more than usual. 107 00:08:43,480 --> 00:08:45,565 We were just on our way out. 108 00:08:46,609 --> 00:08:48,986 What? 109 00:08:49,069 --> 00:08:50,570 You sure? 110 00:08:50,653 --> 00:08:52,740 Really? Okay. 111 00:08:52,823 --> 00:08:54,699 - He wants us to put it back. - What? 112 00:08:54,783 --> 00:08:56,619 Okay. Yeah. 113 00:08:56,702 --> 00:08:59,288 Double. Plus this one, right? 114 00:08:59,371 --> 00:09:02,374 Yeah. Yeah, no, they're still here. 115 00:09:02,457 --> 00:09:04,167 Will do. Hang on. 116 00:09:10,798 --> 00:09:13,134 - What the heck? - It's Mills. 117 00:09:13,217 --> 00:09:16,388 He's got another job for us. He wants us at the airport ASAP. 118 00:09:16,471 --> 00:09:18,932 - So they're just letting us go? - Mills fixed it. 119 00:09:19,015 --> 00:09:20,391 We leave the shield, we're free to go. 120 00:09:20,475 --> 00:09:22,019 Sweet. 121 00:09:22,101 --> 00:09:24,020 Hey, you ever shoot a polar bear? 122 00:09:25,479 --> 00:09:26,814 Maybe in that Russian zoo. 123 00:09:26,898 --> 00:09:29,859 Siberian tiger, and that was with a tranquilizer gun. 124 00:09:30,901 --> 00:09:33,028 No, he's sure. He's sure. 125 00:09:33,112 --> 00:09:36,408 Yes, we'll bring guns, big guns. 126 00:09:36,491 --> 00:09:37,533 Yeah. 127 00:09:37,617 --> 00:09:39,993 Hey, if Mills wants us to come back for this shield... 128 00:09:40,076 --> 00:09:41,453 we need a better plan next time. 129 00:09:41,537 --> 00:09:44,497 - Come on, man. We were doing fine. - Fine? 130 00:09:44,581 --> 00:09:46,249 What about the armed guards? 131 00:09:46,333 --> 00:09:50,128 Anyways, if Mills wants big guns, I think it's time for the T. Rex. 132 00:09:50,211 --> 00:09:52,631 You're going to get yourself killed with that thing. 133 00:09:52,714 --> 00:09:54,090 Want to know where we're going? 134 00:09:54,174 --> 00:09:55,884 I hope it's not another zoo because this time... 135 00:09:55,967 --> 00:09:57,594 you're going in the tiger cage. 136 00:09:57,677 --> 00:09:59,720 No. 137 00:09:59,804 --> 00:10:02,390 We're going to rescue Villers. 138 00:10:03,432 --> 00:10:05,184 What? 139 00:10:24,244 --> 00:10:26,079 What do you got? 140 00:10:26,162 --> 00:10:27,999 I see something. 141 00:10:29,333 --> 00:10:32,377 Mills didn't say anything about a plane being near here. 142 00:10:32,461 --> 00:10:33,796 Ralph, flares. 143 00:10:33,879 --> 00:10:37,133 Well, whoever it is, they sure picked an opportune time. 144 00:10:38,175 --> 00:10:40,677 Just wish we had that Codex. 145 00:11:21,883 --> 00:11:23,677 Look! 146 00:11:29,140 --> 00:11:30,475 - No, wait! - For what? 147 00:11:30,558 --> 00:11:33,102 Get down! 148 00:11:33,186 --> 00:11:36,021 Get down! Go! Go! Go! 149 00:11:41,110 --> 00:11:43,529 My God. 150 00:11:43,612 --> 00:11:46,240 - Those poor guys. - That's was really weird. 151 00:11:46,323 --> 00:11:48,867 Why didn't any of us know about that plane? 152 00:11:48,951 --> 00:11:50,536 I don't know. 153 00:11:50,619 --> 00:11:52,287 Maybe they were here for something else. 154 00:11:52,370 --> 00:11:54,790 Unless we see any more mystery planes, we got to get to the outpost. 155 00:11:54,873 --> 00:11:56,333 Let's go. 156 00:12:38,457 --> 00:12:40,334 I need more speed. 157 00:12:41,918 --> 00:12:44,713 - Go, go, go! - Can't this thing go any faster? 158 00:12:44,797 --> 00:12:47,965 Does this feel like a joyride to you? 159 00:13:05,191 --> 00:13:07,026 Yeah! 160 00:13:30,799 --> 00:13:32,593 They got John. 161 00:13:38,180 --> 00:13:40,892 Get the snowmobile. 162 00:13:40,976 --> 00:13:43,352 He bought us some time, but not a lot. 163 00:14:02,287 --> 00:14:05,541 Stop! Stop! Stop! 164 00:14:05,624 --> 00:14:07,251 No! 165 00:14:19,889 --> 00:14:22,015 Okay. 166 00:14:22,098 --> 00:14:24,350 Stop makes sense. 167 00:14:30,523 --> 00:14:34,151 We went off course somewhere. We have to find a way around. 168 00:14:55,839 --> 00:14:57,674 This is good. 169 00:14:57,757 --> 00:15:00,677 If we cross here, it'll get us back on course. 170 00:15:09,102 --> 00:15:11,021 Mills! 171 00:15:11,104 --> 00:15:13,940 The Brothers Tucker. I'll let Linda do the introductions. 172 00:15:14,023 --> 00:15:16,442 We've got a short flight over the MacCready snow field. 173 00:15:16,526 --> 00:15:19,987 Then, I will drop you off over Mercy Island early tomorrow morning. 174 00:15:20,070 --> 00:15:22,656 I will do a briefing on the way. 175 00:15:24,700 --> 00:15:26,828 How come he's doing the briefing? 176 00:15:26,911 --> 00:15:28,412 He's a kajillionaire. 177 00:15:28,495 --> 00:15:29,580 Doesn't he have, like... 178 00:15:29,663 --> 00:15:31,999 someone who can schlep out here and do it for him? 179 00:15:32,083 --> 00:15:34,001 Oh, man, he lives for this. He's like a giant kid. 180 00:15:34,084 --> 00:15:36,754 This planes probably his favorite new toy. 181 00:15:36,837 --> 00:15:39,048 So, you all know me. I'm the team coordinator. 182 00:15:39,131 --> 00:15:41,384 Jonas and Jace are the team leaders. 183 00:15:41,467 --> 00:15:43,676 And this is Dr. Ted Lange. 184 00:15:43,760 --> 00:15:45,680 Our physician. 185 00:15:45,763 --> 00:15:49,724 No, no. I'm not a medical doctor. 186 00:15:49,808 --> 00:15:50,892 What? 187 00:15:50,976 --> 00:15:53,645 It says here you're an emergency room physician. 188 00:15:53,728 --> 00:15:56,898 No, no. I work at an ani-emerge. 189 00:15:56,982 --> 00:16:00,401 Not an emergency room. I'm a vet. 190 00:16:02,404 --> 00:16:06,240 - You're kidding me? - No, I'm not. 191 00:16:06,324 --> 00:16:08,326 Okay, well, we'll make do. 192 00:16:08,409 --> 00:16:10,494 You can skydive, though, right? 193 00:16:10,578 --> 00:16:11,621 Good. 194 00:16:11,704 --> 00:16:14,123 We also have Bill and Laura Shunn. 195 00:16:14,206 --> 00:16:18,002 They run a travel expedition company specializing in Arctic tours. 196 00:16:18,085 --> 00:16:19,294 At least I hope they do. 197 00:16:19,378 --> 00:16:21,464 Yes, that's us. Ice Hound Adventures. 198 00:16:21,547 --> 00:16:25,675 We handle extreme rescue situations for the National Park Service. 199 00:16:25,759 --> 00:16:27,303 - Hi. - Wait, wait, wait. 200 00:16:27,386 --> 00:16:29,721 Did you bring hand grenades on the plane? 201 00:16:29,804 --> 00:16:31,849 No, man, these are bullets. 202 00:16:31,932 --> 00:16:33,392 Check it out. 203 00:16:33,474 --> 00:16:35,143 Show him. 204 00:17:42,417 --> 00:17:45,377 You really need that much gun? 205 00:17:45,460 --> 00:17:47,338 You never know. 206 00:18:05,980 --> 00:18:07,524 Thanks. 207 00:18:08,566 --> 00:18:09,859 Ralph, behind you! 208 00:18:09,942 --> 00:18:12,529 No, Ralph! 209 00:18:12,612 --> 00:18:14,364 Oh, no! 210 00:18:16,573 --> 00:18:19,035 Don't look back! Don't look back! 211 00:18:29,753 --> 00:18:32,130 My God. 212 00:18:33,424 --> 00:18:35,592 We have to keep going. 213 00:18:40,680 --> 00:18:45,102 Sorry about that. First-time take-offs are always a bit rough. 214 00:18:45,185 --> 00:18:48,021 All right, so here's the situations. 215 00:18:48,104 --> 00:18:51,566 I sent Villers and an excavation team to a remote Arctic island. 216 00:18:51,650 --> 00:18:54,236 A little while back, they reported a team member missing. 217 00:18:54,319 --> 00:18:56,321 Yesterday, I got a call saying that they'd been attacked... 218 00:18:56,404 --> 00:18:59,782 by some kind of wild animals and we're seeking medical attention. 219 00:18:59,866 --> 00:19:01,993 After that, I've heard nothing. 220 00:19:02,076 --> 00:19:03,661 Last we heard, they were headed for some kind of... 221 00:19:03,745 --> 00:19:06,788 abandoned Canadian research station a few miles away. 222 00:19:06,872 --> 00:19:07,957 We're not sure if they made it. 223 00:19:08,041 --> 00:19:09,875 So I'm going to drop you off at the camp... 224 00:19:09,959 --> 00:19:11,585 have you make your way to the Canadian outpost... 225 00:19:11,669 --> 00:19:14,214 and just make sure they didn't run into any trouble along the way. 226 00:19:14,297 --> 00:19:16,048 - And we're supposed to find them. - Yeah, find them. 227 00:19:16,131 --> 00:19:18,217 Render any medical aid they need and then wait to be extracted. 228 00:19:18,301 --> 00:19:20,428 I've got a Chinook helicopter on it's way up there. 229 00:19:20,511 --> 00:19:22,429 It'll take two days to get in range. 230 00:19:22,512 --> 00:19:24,598 - You can be there in one. - So this is a private operation. 231 00:19:24,681 --> 00:19:26,432 Oh, yeah. Very private. And in fact, this is a... 232 00:19:26,516 --> 00:19:29,311 completely unauthorized recovery on Canadian soil. 233 00:19:29,395 --> 00:19:33,565 And we know how touchy the Canadians are about their northerly bits. 234 00:19:33,648 --> 00:19:36,109 The point is, as remote as this is if you need outside help... 235 00:19:36,193 --> 00:19:38,069 I'm going to lose control of the situation to the Canadian government. 236 00:19:38,152 --> 00:19:40,446 And you won't get whatever it is you're looking for? 237 00:19:40,530 --> 00:19:42,907 You are too young to be so jaded, Jace. 238 00:19:42,991 --> 00:19:44,909 And you know me far too well. 239 00:19:44,993 --> 00:19:46,703 So what's the prize at the bottom of the Cracker Jack box? 240 00:19:46,786 --> 00:19:50,081 Yeah, I'm getting to that. Here. This is where you're headed. 241 00:19:50,164 --> 00:19:51,415 Mercy Island. 242 00:19:51,498 --> 00:19:54,585 It is usually under the ice year-round. 243 00:19:54,669 --> 00:19:56,003 But last year, there was a thaw. 244 00:19:56,087 --> 00:19:58,338 Sudden and unexpected and the ice receded... 245 00:19:58,422 --> 00:20:00,966 revealing a 200 year-old shipwreck. 246 00:20:01,049 --> 00:20:03,052 People I pay far, far too much money to claim... 247 00:20:03,135 --> 00:20:05,679 that it's the wreck of the HMS Victoria. 248 00:20:05,763 --> 00:20:07,430 - Some kind of treasure ship? - No, no, no. 249 00:20:07,514 --> 00:20:09,600 It's a natural history expedition. 250 00:20:09,684 --> 00:20:11,977 Spent a couple years in China. 251 00:20:12,060 --> 00:20:13,102 I don't get it. 252 00:20:13,186 --> 00:20:16,065 It's like a science expedition sponsored by people with money... 253 00:20:16,148 --> 00:20:19,943 governments, consortiums, or, just really, really rich people. 254 00:20:20,027 --> 00:20:22,737 They boldly went where no man went before but... 255 00:20:22,820 --> 00:20:24,614 they only discovered boring plants. 256 00:20:24,698 --> 00:20:26,991 Yeah, they found boring plants this time, too, and animals... 257 00:20:27,074 --> 00:20:29,703 and an extremely rare scientific Codex... 258 00:20:29,786 --> 00:20:32,204 which is, quite literally, priceless. 259 00:20:32,288 --> 00:20:34,999 Wait, what's a Codex? Why is it priceless? 260 00:20:35,082 --> 00:20:37,335 It's like an ancient, ornate book. 261 00:20:37,418 --> 00:20:40,379 It was given as a gift to the naturalists on board the ship. 262 00:20:40,463 --> 00:20:42,340 This one is so spectacularly valuable... 263 00:20:42,423 --> 00:20:45,468 because it contains what is supposed to be the only written evidence... 264 00:20:45,551 --> 00:20:47,469 of the Yeren. 265 00:20:47,552 --> 00:20:49,471 - The what? - Yeren, Y-E-R-E-N. 266 00:20:49,555 --> 00:20:53,558 It's, some kind of descendant of the Gigantopithecus or the Yawi. 267 00:20:53,642 --> 00:20:55,770 - The what-ee? - Yawi, Yeti, Bigfoot. 268 00:20:55,853 --> 00:20:58,480 Look, in China, they call it the Yeren. It's the missing link. 269 00:20:58,563 --> 00:21:02,484 In Mexico, it's the chupa... 270 00:21:02,568 --> 00:21:04,694 No, no, no. It's the Chupacabra. It's nothing like that. 271 00:21:04,778 --> 00:21:08,114 Look, Villers and the excavation team went there to get the Codex. 272 00:21:08,197 --> 00:21:10,700 Now I need you to go find them, bring them back. 273 00:21:10,784 --> 00:21:12,076 And this has to happen without... 274 00:21:12,160 --> 00:21:13,786 the knowledge of the Canadian government... 275 00:21:13,870 --> 00:21:15,622 or that little rat, Enzo. 276 00:21:15,705 --> 00:21:17,289 Wait, wait, wait. Who's Enzo? 277 00:21:17,373 --> 00:21:20,001 He's like a, well, shall we call him a rival collector? 278 00:21:20,085 --> 00:21:22,670 Crazy billionaire. Bad guy. 279 00:21:22,753 --> 00:21:24,380 Either of them get wind of what we're up to. 280 00:21:24,464 --> 00:21:25,798 And I don't get my Codex which means... 281 00:21:25,881 --> 00:21:28,717 you don't get your full recovery fee which is substantial. 282 00:21:28,800 --> 00:21:31,554 Because I want those people saved, and I want that Codex. 283 00:21:31,637 --> 00:21:33,931 - Do I make myself clear? - Crystal. 284 00:21:34,014 --> 00:21:36,725 Very good. Any questions? 285 00:21:36,809 --> 00:21:38,810 I didn't think so. 286 00:21:52,032 --> 00:21:53,742 Great. 287 00:21:53,825 --> 00:21:55,286 Okay, not bad. 288 00:21:55,368 --> 00:21:58,496 Now it should be nice to find a side that has a door. 289 00:22:01,999 --> 00:22:03,751 Now come on. 290 00:22:08,839 --> 00:22:10,550 Go, go! 291 00:22:14,011 --> 00:22:16,847 Come on. Give me a hand here. 292 00:22:23,603 --> 00:22:24,645 We need the ice axes. 293 00:22:24,729 --> 00:22:26,732 Yeah, well, that's going be a problem. They're back at camp. 294 00:22:26,816 --> 00:22:28,691 - Move, move. - Great. 295 00:22:35,449 --> 00:22:37,409 Come on, help us. 296 00:22:41,288 --> 00:22:44,124 - Good! Go! Go! - Come on. Get in. 297 00:22:49,420 --> 00:22:50,964 Come on! 298 00:22:55,510 --> 00:22:57,428 Here we go. 299 00:23:03,892 --> 00:23:05,728 Come on! 300 00:23:22,702 --> 00:23:24,788 Go get the generator working. 301 00:23:24,871 --> 00:23:27,124 All right, I'm on it. 302 00:23:27,207 --> 00:23:29,416 Ash, you and I will check out the place. 303 00:23:29,500 --> 00:23:31,086 Come on. 304 00:23:44,931 --> 00:23:46,768 You find anything, you let me know! 305 00:23:46,851 --> 00:23:48,561 You got it. 306 00:23:50,896 --> 00:23:53,315 All right, close them up. 307 00:23:56,151 --> 00:23:58,987 And get me somewhere warm. 308 00:24:42,613 --> 00:24:44,990 Okay, now they're just being creepy. 309 00:25:32,327 --> 00:25:33,954 Villers? 310 00:25:37,999 --> 00:25:40,627 I think you made them mad. 311 00:25:43,755 --> 00:25:46,507 It's going to be a long night. 312 00:25:46,591 --> 00:25:48,176 I'm going to go set up the stove. 313 00:25:48,259 --> 00:25:51,220 Generator's good for light but not heat. 314 00:26:02,272 --> 00:26:04,441 Okay. let me just get our bearing here. 315 00:26:04,525 --> 00:26:08,487 Not too far out. We got to head that way. 316 00:26:09,655 --> 00:26:11,447 Okay, good. 317 00:26:32,135 --> 00:26:33,970 There's nobody here I can see. 318 00:26:34,053 --> 00:26:35,721 Well... 319 00:26:38,891 --> 00:26:40,601 Hopefully, they made it to the outpost. 320 00:26:40,685 --> 00:26:42,394 Yeah. 321 00:26:47,316 --> 00:26:51,445 Hey, Jace, check out that tent, far left side, our 10.00. 322 00:26:53,739 --> 00:26:55,407 Looks fast to me. 323 00:26:55,491 --> 00:26:59,203 - Weird, right? - Weird, but it's explainable. 324 00:26:59,286 --> 00:27:01,079 Yeah, but it's still weird, though. 325 00:27:01,163 --> 00:27:03,081 On a scale of one to ten this is probably... 326 00:27:03,164 --> 00:27:05,125 definitely in the five to six range. 327 00:27:05,209 --> 00:27:08,504 Depends on what your baseline measurement for weird is. 328 00:27:08,587 --> 00:27:11,423 I was thinking ten would be really, really weird. 329 00:27:11,506 --> 00:27:13,340 Like your first wife? 330 00:27:13,424 --> 00:27:18,221 If Sabrina's a ten, a ripped tent on a secret Arctic dig site's a two. 331 00:27:18,304 --> 00:27:20,097 At best. 332 00:27:34,612 --> 00:27:37,114 Hold up. What's that? 333 00:27:40,284 --> 00:27:42,869 Okay, this is weird, right? 334 00:27:42,953 --> 00:27:44,663 You got your guns handy? 335 00:27:44,747 --> 00:27:47,832 - Three Glocks and the Rex. - Three? 336 00:27:47,915 --> 00:27:49,543 I had to leave one. 337 00:27:49,626 --> 00:27:52,754 Too much bunching with these long johns. 338 00:28:01,178 --> 00:28:04,558 Remember, we're trying to figure out what happened and where they are. 339 00:28:04,641 --> 00:28:06,600 It'd be nice to find the Codex, too. 340 00:28:06,684 --> 00:28:11,063 Listen, I'm not afraid to admit that I'm sort of creeped out by this. 341 00:28:12,439 --> 00:28:14,484 Let's split up into teams. We need to search the camp quickly. 342 00:28:14,567 --> 00:28:17,486 And if nothing turns up, we'll move on to the outpost. 343 00:28:17,570 --> 00:28:19,446 Bill, Laura, you guys start over there. 344 00:28:19,530 --> 00:28:21,490 We don't have a gun! 345 00:28:21,573 --> 00:28:24,743 - You know how to shoot a gun? - I've seen them fired in films. 346 00:28:24,827 --> 00:28:26,203 You're not getting a gun. 347 00:28:26,286 --> 00:28:28,080 I'll take Ted and go. 348 00:28:28,163 --> 00:28:29,873 Where's Ted? 349 00:28:31,041 --> 00:28:32,667 Ted? 350 00:28:32,751 --> 00:28:34,461 Ted? 351 00:28:37,380 --> 00:28:39,633 Don't shoot! 352 00:28:54,689 --> 00:28:56,941 Let me show you how to shoot this gun, all right? 353 00:28:57,024 --> 00:29:01,987 Jonas, we need to contact Mills now. Let's find shelter. 354 00:29:15,667 --> 00:29:18,002 I've been know to do better than that. 355 00:29:18,086 --> 00:29:19,712 I think it's the gum. 356 00:29:19,795 --> 00:29:21,173 Hi. 357 00:29:22,632 --> 00:29:25,802 It's Jonas on the phone, sir. 358 00:29:25,886 --> 00:29:27,679 Excuse me, my dear. 359 00:29:31,057 --> 00:29:32,975 Talk to me, Jonas. 360 00:29:33,059 --> 00:29:36,020 We reached the dig site and the situations is... 361 00:29:36,103 --> 00:29:39,273 It's strange, man. There's... 362 00:29:39,356 --> 00:29:40,566 There's blood everywhere. 363 00:29:40,650 --> 00:29:42,151 Blood? What do you mean, blood everywhere? 364 00:29:42,235 --> 00:29:45,069 I mean, there's blood everywhere. 365 00:29:45,153 --> 00:29:49,074 No one is around, dead or alive. 366 00:29:49,157 --> 00:29:50,659 Okay, that's concerning. 367 00:29:50,743 --> 00:29:53,287 Is there any chance you can get the chopper here sooner? 368 00:29:53,370 --> 00:29:55,204 On a stargate, maybe but... 369 00:29:55,288 --> 00:29:56,999 you got to remember it takes two days by freighter... 370 00:29:57,082 --> 00:29:58,666 just to get within range of you guys. 371 00:29:58,750 --> 00:30:02,295 Look, your best bet, head for the outpost, ASAP. 372 00:30:03,588 --> 00:30:04,631 Roger. 373 00:30:04,714 --> 00:30:06,633 We'll contact you again from the outpost. 374 00:30:06,717 --> 00:30:08,593 - Over. - Good luck, all right. 375 00:30:08,677 --> 00:30:10,512 Roger. Over. 376 00:30:10,596 --> 00:30:12,180 Walkie-talkie talk. 377 00:30:12,263 --> 00:30:13,806 Thanks, Mills. 378 00:30:17,184 --> 00:30:19,603 Thank you, sir. 379 00:30:19,686 --> 00:30:21,397 Weirdness. 380 00:30:24,149 --> 00:30:25,442 Excuse me, sir. But... 381 00:30:25,525 --> 00:30:29,780 one of the other club members asked me to kindly remind you... 382 00:30:29,864 --> 00:30:32,866 that there is a formal dress code here. 383 00:30:34,743 --> 00:30:36,662 I'm sorry. It's a bit... 384 00:30:36,745 --> 00:30:37,996 Look... 385 00:30:38,080 --> 00:30:39,831 if you just let them know that there isn't one anymore... 386 00:30:39,914 --> 00:30:41,667 because I bought the place this morning, that would be great. 387 00:30:41,750 --> 00:30:42,876 Thanks. 388 00:30:42,960 --> 00:30:45,378 You bought the place, sir? 389 00:30:45,462 --> 00:30:47,338 This morning. 390 00:30:47,422 --> 00:30:49,215 Very well, sir. 391 00:30:52,803 --> 00:30:55,763 - Have a nice day. - Thank you, sir. 392 00:30:59,434 --> 00:31:04,021 I'm just saying, I didn't sign up for anything like this. 393 00:31:04,105 --> 00:31:05,314 I'm a vet. 394 00:31:05,397 --> 00:31:09,109 Not someone that could rescue people from... 395 00:31:09,193 --> 00:31:11,195 From, I don't even know what. 396 00:31:11,278 --> 00:31:12,821 He's right. 397 00:31:12,905 --> 00:31:15,282 Me and Laura, we signed up to a rescue not a bloody massacre. 398 00:31:15,365 --> 00:31:18,369 Look, we don't know what's going on here. But we know one thing. 399 00:31:18,452 --> 00:31:21,162 People from the camp are missing and probably injured. 400 00:31:21,246 --> 00:31:24,750 Okay, having your arm ripped off isn't injured. 401 00:31:24,833 --> 00:31:27,837 The point is, they, in all likelihood, need medical attention. 402 00:31:27,919 --> 00:31:30,338 - We can't just leave them. - Fine. 403 00:31:30,422 --> 00:31:32,465 You guys go. The rest of us will leave. 404 00:31:32,549 --> 00:31:34,468 How you going to leave? 405 00:31:37,262 --> 00:31:40,014 What about you, Lynda? 406 00:31:40,098 --> 00:31:41,683 There are friends of mind on the missing team. 407 00:31:41,766 --> 00:31:43,518 And they need my help. 408 00:31:43,602 --> 00:31:47,689 And if we don't find them or Mills Codex, we don't get paid. 409 00:31:47,772 --> 00:31:49,773 This is my job. Remember? 410 00:31:49,857 --> 00:31:53,528 Does your job have good health insurance? 411 00:32:10,085 --> 00:32:12,213 Well, we need the money, so... 412 00:32:14,965 --> 00:32:16,632 I guess we're in. 413 00:32:27,644 --> 00:32:29,061 Come on, Ted. 414 00:32:29,145 --> 00:32:30,855 It'll be fun. 415 00:32:30,938 --> 00:32:32,607 Plus... 416 00:32:32,690 --> 00:32:35,109 you're going to learn how to shoot a gun. 417 00:32:56,046 --> 00:32:58,423 So the red dye floats to the surface. 418 00:32:58,507 --> 00:33:01,301 Jace starts carrying on about his poor dead brother. 419 00:33:01,384 --> 00:33:04,095 Spanish Navy guys assume I'm a shark snack. 420 00:33:04,179 --> 00:33:06,055 But we had dropped a bunch of extra tanks. 421 00:33:06,139 --> 00:33:08,975 And I'm down there just breathing in the wreck. 422 00:33:09,059 --> 00:33:13,313 Jace comes back that night, picks up me and Montezumas Crown. 423 00:33:13,396 --> 00:33:16,399 And that worked, why? Good planning. 424 00:33:16,482 --> 00:33:19,360 It worked because I improvised with the red dye marker. 425 00:33:19,443 --> 00:33:20,528 You wish! 426 00:33:20,611 --> 00:33:23,072 So how much did Mills pay you for the crown? 427 00:33:23,155 --> 00:33:25,449 A hundred and fifty thousand dollars. 428 00:33:25,533 --> 00:33:27,701 How'd you guys spend the money? 429 00:33:27,785 --> 00:33:30,287 Alimony, mostly. 430 00:33:42,757 --> 00:33:44,259 Huddle up. 431 00:33:44,342 --> 00:33:47,428 - Huddle up! - What's going on? 432 00:33:47,512 --> 00:33:49,806 Visibility is dropping. 433 00:33:51,057 --> 00:33:53,017 Damn it! 434 00:33:53,101 --> 00:33:55,687 Maybe we should stop, wait it out. 435 00:33:55,770 --> 00:33:57,187 No, it's not that bad. 436 00:33:57,271 --> 00:33:59,232 What if it gets worse? 437 00:33:59,315 --> 00:34:02,067 Then we'll be better off inside the outpost than in a tent. 438 00:34:02,151 --> 00:34:04,028 Storm like this could last a few. 439 00:34:04,112 --> 00:34:06,697 Hang on a second. 440 00:34:06,781 --> 00:34:08,408 Where's Laura? 441 00:34:09,658 --> 00:34:11,160 Laura! 442 00:34:11,244 --> 00:34:13,287 Laura! 443 00:34:13,370 --> 00:34:15,331 What way'd she go? 444 00:34:18,166 --> 00:34:20,586 Laura! 445 00:34:20,669 --> 00:34:22,295 Laura! 446 00:34:23,506 --> 00:34:26,132 She probably just got turned around. We'll find her. 447 00:34:26,216 --> 00:34:29,553 You guys head that way. Jonas, go take a look that way. 448 00:34:29,636 --> 00:34:31,387 I'll be back here. 449 00:34:31,471 --> 00:34:33,431 What do I do? 450 00:34:35,017 --> 00:34:38,812 Hold this up like you're the Statue of Liberty. 451 00:34:38,896 --> 00:34:42,690 Everybody keep your eye on the flare. It's going to burn for 15 minutes. 452 00:34:42,774 --> 00:34:44,359 Be back here in ten. 453 00:34:44,442 --> 00:34:46,777 - Let's go. - Move! 454 00:35:04,503 --> 00:35:07,172 Laura! 455 00:35:07,255 --> 00:35:09,591 Laura! 456 00:35:24,856 --> 00:35:26,774 Come on! Light. 457 00:35:31,529 --> 00:35:32,947 What's the matter? 458 00:35:33,030 --> 00:35:34,741 Eyes! I saw eyes. 459 00:35:34,824 --> 00:35:36,701 - Like an animal? - Yeah, like an animal. 460 00:35:36,784 --> 00:35:41,038 - How do I stop this thing? - Stay back. Put your pack on. 461 00:35:45,000 --> 00:35:47,669 - What's going on? - He saw something. 462 00:35:47,753 --> 00:35:49,087 You think it was Laura? 463 00:35:49,170 --> 00:35:52,800 No, something else. A polar bear, maybe. 464 00:35:54,802 --> 00:35:57,137 Do polar bears hoot? 465 00:36:03,976 --> 00:36:06,354 What the hell is going on? 466 00:36:08,147 --> 00:36:10,274 There! There! 467 00:36:12,694 --> 00:36:13,944 Hold up, hold up. 468 00:36:14,028 --> 00:36:15,488 Hold up. 469 00:36:17,865 --> 00:36:20,785 What the hell was that? 470 00:36:20,868 --> 00:36:22,078 I don't know. 471 00:36:22,160 --> 00:36:24,496 Did we get it? 472 00:36:24,580 --> 00:36:26,499 Thought so. 473 00:36:30,669 --> 00:36:33,755 - Come on! - Go, go, go! Get her! 474 00:36:33,839 --> 00:36:36,550 Laura! Laura! 475 00:36:54,734 --> 00:36:58,529 - Are you all right? You all right? - Yeah, I think so. 476 00:36:58,613 --> 00:37:00,990 - Come on! - What was that thing? 477 00:37:01,074 --> 00:37:03,034 Definitely wasn't a polar bear. 478 00:37:03,117 --> 00:37:06,204 Whatever it is, there's a bunch of them. 479 00:37:06,287 --> 00:37:09,457 I'm going to get the gear. And let's move out. Come on! 480 00:37:09,540 --> 00:37:10,750 Let's go! 481 00:37:10,834 --> 00:37:12,376 What about Laura? 482 00:37:12,459 --> 00:37:13,794 I don't know how to tell you this, man... 483 00:37:13,877 --> 00:37:15,838 No! No. Maybe she went ahead. 484 00:37:15,922 --> 00:37:17,714 - Bill! - No, Jace! 485 00:37:17,797 --> 00:37:20,425 We got to move. Let's go! 486 00:37:33,938 --> 00:37:36,441 We've got to stop and rope up! 487 00:37:36,525 --> 00:37:39,819 We're stopping? What about those things? 488 00:37:39,902 --> 00:37:42,696 Remember, don't point the boom stick at humans. 489 00:37:42,780 --> 00:37:44,532 Monsters only. 490 00:37:44,615 --> 00:37:47,118 This storms more dangerous right now. 491 00:37:47,202 --> 00:37:49,078 You're right. We don't want to lose anyone. 492 00:37:49,162 --> 00:37:51,789 - Anyone else, you mean. - Right. 493 00:37:51,873 --> 00:37:55,500 Alright, me and Jonas will lead, followed by Ted. 494 00:37:55,584 --> 00:37:58,129 Bill, and Lynda. Got it? 495 00:38:04,676 --> 00:38:06,386 Here. 496 00:38:08,555 --> 00:38:10,598 Ted, come over. 497 00:38:53,766 --> 00:38:55,308 Jace! 498 00:38:55,391 --> 00:38:57,102 Jace! 499 00:38:59,896 --> 00:39:01,648 Jace! 500 00:39:07,237 --> 00:39:09,155 What's going on? 501 00:39:09,238 --> 00:39:10,657 Let's hook up. 502 00:39:10,740 --> 00:39:13,326 Circle the team. 503 00:39:13,410 --> 00:39:14,827 What the...? 504 00:39:21,124 --> 00:39:22,919 Ted! 505 00:39:27,590 --> 00:39:30,800 Ted! Can you hear us? 506 00:39:30,884 --> 00:39:32,637 Ted? 507 00:39:33,804 --> 00:39:36,515 - Ted, you all right? - You okay? 508 00:39:36,598 --> 00:39:37,725 Yeah. I'm okay. 509 00:39:37,808 --> 00:39:40,184 Was that you? Were you firing your weapon? 510 00:39:40,268 --> 00:39:42,312 - No! - Did you see anything? 511 00:39:42,396 --> 00:39:45,023 No. I just fell. 512 00:39:45,107 --> 00:39:47,443 - Hook up! Hook up! - Let's go! 513 00:39:53,115 --> 00:39:54,824 - Bill! - Bill! 514 00:39:54,907 --> 00:39:56,450 Bill! 515 00:39:56,533 --> 00:39:59,036 - You okay? - I think so. 516 00:39:59,120 --> 00:40:02,039 - Did you fire your weapon? - No! 517 00:40:03,874 --> 00:40:05,918 Lynda! 518 00:40:09,213 --> 00:40:11,298 Lynda! 519 00:40:12,550 --> 00:40:15,594 Lynda! 520 00:40:15,677 --> 00:40:18,722 Lynda! 521 00:40:18,806 --> 00:40:21,141 My God. Lynda. 522 00:40:21,224 --> 00:40:22,935 They got her. 523 00:40:25,103 --> 00:40:27,773 We have to get out of here. We have to go back. 524 00:40:27,856 --> 00:40:29,233 We got to get to the outpost. 525 00:40:29,316 --> 00:40:33,111 You can't tell me what to do. This is a free country. 526 00:40:33,195 --> 00:40:35,738 Technically you're right. It's Canada. 527 00:40:35,821 --> 00:40:38,116 But we're going to the outpost. 528 00:40:38,200 --> 00:40:40,618 Let's move! Now! 529 00:40:40,701 --> 00:40:42,703 Wait, what about Laura? 530 00:40:42,787 --> 00:40:45,956 Maybe she already made it to the outpost. 531 00:41:08,938 --> 00:41:11,314 I think you killed it. 532 00:41:19,489 --> 00:41:22,033 Nice shot, brother. 533 00:41:23,701 --> 00:41:26,120 It's sort of like polar bear fur. 534 00:41:26,203 --> 00:41:29,582 Partly transparent, partly reflective. 535 00:41:29,665 --> 00:41:33,586 I think it bends the light around it somehow. 536 00:41:33,670 --> 00:41:35,964 They're just sticking in hide, though. 537 00:41:36,047 --> 00:41:38,382 No penetration. 538 00:41:38,466 --> 00:41:39,884 If you hadn't hit it square in the eyes... 539 00:41:39,967 --> 00:41:43,471 it'd probably still be standing. 540 00:41:43,555 --> 00:41:45,514 Nice shot! 541 00:41:51,645 --> 00:41:55,649 They're still digging. They've been at it since sun-up. 542 00:41:55,732 --> 00:41:57,483 They're going to get in. 543 00:41:59,945 --> 00:42:01,571 Three. 544 00:42:03,114 --> 00:42:05,867 We're not going to last another day, are we? 545 00:42:30,641 --> 00:42:34,520 Let's keep moving. We should be seeing it soon. 546 00:42:39,108 --> 00:42:41,317 I'm guessing that way. 547 00:42:51,577 --> 00:42:54,623 Hey. We're here to rescue you. 548 00:42:56,582 --> 00:42:58,292 - All right. - Sorry. 549 00:42:58,375 --> 00:43:00,002 Sorry. 550 00:43:00,086 --> 00:43:04,214 I hope Mills doesn't think I'm paying for this out of my cut. 551 00:43:04,298 --> 00:43:05,800 Good to see you, too. 552 00:43:05,883 --> 00:43:07,384 What happened with those things? 553 00:43:07,468 --> 00:43:09,637 I think we actually just scared them off. 554 00:43:09,720 --> 00:43:11,972 I highly doubt that. 555 00:43:24,609 --> 00:43:27,863 Well, I forgot how handy it was to have you around. 556 00:43:27,946 --> 00:43:30,616 You know how it is, Villers. 557 00:43:41,084 --> 00:43:43,335 Welcome to Monster Island. 558 00:43:43,419 --> 00:43:44,879 No kidding. 559 00:43:44,963 --> 00:43:48,549 - Yeah, thanks. How are you? - I've... I've had better weeks. 560 00:43:48,632 --> 00:43:52,553 - You have any wounded? - No wounded. But food would be nice. 561 00:43:52,636 --> 00:43:55,306 Yeah, food and ammunition if you got any. 562 00:43:55,389 --> 00:43:57,307 - This is Carl. That's Ashley. - Hey. 563 00:43:57,390 --> 00:43:59,142 Where's the rest of your team? 564 00:43:59,226 --> 00:44:01,896 - We're it. - Damn. I'm sorry. 565 00:44:01,979 --> 00:44:03,689 My wife, Laura, got separated form us. 566 00:44:03,772 --> 00:44:07,151 She didn't arrive already, did she? 567 00:44:07,234 --> 00:44:10,987 I'm sorry, no. We didn't see her. Or anyone, for that matter. 568 00:44:11,071 --> 00:44:14,073 We also lost Lynda. We were hooked up in a heavy storm, and... 569 00:44:14,157 --> 00:44:17,035 Rope was all torn off. All we found was a piece of her jacket. 570 00:44:17,118 --> 00:44:19,037 We didn't see a thing. 571 00:44:20,414 --> 00:44:22,916 - What are they? - I have no idea. 572 00:44:22,999 --> 00:44:25,460 I was hoping you'd tell me. 573 00:44:39,389 --> 00:44:42,935 We were on site about a week. 574 00:44:43,018 --> 00:44:45,604 No real problems. The weather was actually surprisingly good. 575 00:44:45,688 --> 00:44:50,609 And then, three days ago, Deric, one of our diggers, he went missing. 576 00:44:50,692 --> 00:44:53,904 We broke into search parties, but we couldn't find anything. 577 00:44:53,987 --> 00:44:56,782 Burrell thought he saw a polar bear. 578 00:44:56,865 --> 00:45:00,828 Yeah, and then the weather started to turn. 579 00:45:00,911 --> 00:45:03,955 All of a sudden those things, whatever they are... 580 00:45:04,038 --> 00:45:06,833 they were all over the camp. 581 00:45:13,047 --> 00:45:15,132 They killed Bud... 582 00:45:15,216 --> 00:45:17,051 in front of me. 583 00:45:17,134 --> 00:45:19,887 We never saw what actually happened to Burell or Sue. 584 00:45:19,970 --> 00:45:22,139 And Ralph and Hedges... 585 00:45:22,223 --> 00:45:23,808 they got it on the way over here. 586 00:45:23,891 --> 00:45:25,142 They're smart. 587 00:45:25,225 --> 00:45:27,144 They attacked when we were vulnerable. 588 00:45:27,227 --> 00:45:30,105 - You kill any? - With guns? No. 589 00:45:30,188 --> 00:45:31,983 Snowmobiles worked pretty well. 590 00:45:32,066 --> 00:45:35,110 And she collapsed a roof on one of them. 591 00:45:35,193 --> 00:45:39,030 We got two. So how many more can there be? 592 00:45:39,113 --> 00:45:40,448 What do you think, Doc? 593 00:45:40,532 --> 00:45:43,285 You have any thoughts on these invisible snow monsters? 594 00:45:43,368 --> 00:45:46,496 Well, they're definitely not polar bears. 595 00:45:46,580 --> 00:45:48,290 Really? 596 00:45:48,373 --> 00:45:51,627 I mean, that their behavior is completely different. 597 00:45:51,710 --> 00:45:54,420 Polar bears are shy around human beings. 598 00:45:54,503 --> 00:45:56,088 They don't hunt in groups. 599 00:45:56,171 --> 00:45:58,341 These things... 600 00:45:58,425 --> 00:46:00,968 act more like primates. 601 00:46:01,051 --> 00:46:03,888 Like what? Gorillas? Snow gorillas? 602 00:46:03,971 --> 00:46:06,724 I don't know. I'm just saying that their behavior... 603 00:46:06,808 --> 00:46:09,226 is more like a primate troop than a bear. 604 00:46:09,310 --> 00:46:10,727 Okay, how many gorillas are in a troop? 605 00:46:10,810 --> 00:46:14,357 I don't know. I could be a handful. 606 00:46:14,440 --> 00:46:16,108 Or a few dozen. 607 00:46:16,191 --> 00:46:20,278 - Did you say a few dozen? - Yeah. A few dozen. Plus... 608 00:46:20,361 --> 00:46:22,740 a leader. 609 00:46:22,823 --> 00:46:25,199 A dominant male. 610 00:46:25,283 --> 00:46:27,244 Well, before you guys showed up they were pretty emphatic... 611 00:46:27,327 --> 00:46:28,870 about trying to get in here. 612 00:46:28,954 --> 00:46:31,539 There was, like, seven? Before you took that last one out. 613 00:46:31,622 --> 00:46:32,916 So... 614 00:46:32,999 --> 00:46:34,542 I'd say at least six. 615 00:46:34,626 --> 00:46:36,419 Okay. 616 00:46:37,587 --> 00:46:40,798 Six invisible snow gorillas. 617 00:46:40,881 --> 00:46:42,508 That's not so bad. 618 00:46:42,592 --> 00:46:44,385 Yeah, that's not so bad but... 619 00:46:44,468 --> 00:46:46,803 you seem to be forgetting that they're bullet-proof. 620 00:46:46,887 --> 00:46:50,182 Yeah, well, luckily we have something they don't stand a chance against. 621 00:46:50,265 --> 00:46:52,935 What's that? 622 00:46:53,018 --> 00:46:55,395 BFG. 623 00:46:55,479 --> 00:46:56,896 What's a BFG? 624 00:46:56,980 --> 00:47:00,150 Big Frakking Gun. 625 00:47:00,233 --> 00:47:02,862 Actually, I was talking about the radio. 626 00:47:10,452 --> 00:47:12,454 Hey! 627 00:47:12,538 --> 00:47:13,955 I know what they are! 628 00:47:14,038 --> 00:47:16,332 - What do you mean? - The creatures. 629 00:47:16,416 --> 00:47:19,085 This book explains what they are. 630 00:47:19,169 --> 00:47:21,087 Wait, you read Chinese? 631 00:47:21,170 --> 00:47:24,049 No, they're naturalists. 632 00:47:24,132 --> 00:47:28,219 They translated part of the Codex, and guess what. 633 00:47:28,303 --> 00:47:31,806 These things are real, living, breathing Yeren. 634 00:47:31,889 --> 00:47:34,934 - Yeren? - Yeren. From Mongolia. 635 00:47:35,017 --> 00:47:36,810 - You're kidding me. - No. 636 00:47:36,894 --> 00:47:40,272 Some Chinese governor from the 1800s... 637 00:47:40,356 --> 00:47:44,401 fell out of favor with the emperor, so he went him a caravan of gifts... 638 00:47:44,485 --> 00:47:47,487 which included a troop of Yeren. 639 00:47:47,571 --> 00:47:51,157 Which 157 men died trying to capture. 640 00:47:51,241 --> 00:47:53,244 Yeah, so how'd they end up here? 641 00:47:53,327 --> 00:47:58,832 Well, the emperor rejected the gift, also killed the governor. 642 00:47:58,915 --> 00:48:01,251 And to show his scorn... 643 00:48:01,333 --> 00:48:06,714 he gave the Yeren troop to the foreigners of the HMS Victoria. 644 00:48:06,798 --> 00:48:08,216 So they were on the ship. 645 00:48:08,299 --> 00:48:10,552 When it wrecked, they must've escaped. 646 00:48:10,634 --> 00:48:13,805 What, 150 years later, these are, what, their descendants? Come on. 647 00:48:13,888 --> 00:48:15,473 What have they been eating? 648 00:48:15,557 --> 00:48:17,474 Polar bears and seals, I'd imagine. 649 00:48:17,558 --> 00:48:19,560 Well, more importantly, why are they trying to kill us? 650 00:48:19,644 --> 00:48:23,732 Well, the Chinese say that they're aggressive and territorial... 651 00:48:23,814 --> 00:48:25,524 which makes perfect sense. 652 00:48:25,607 --> 00:48:27,317 They're either worried... 653 00:48:27,400 --> 00:48:30,904 that we're going to cut into their limited food supply or... 654 00:48:30,988 --> 00:48:33,658 Or we're their food supply. 655 00:48:33,741 --> 00:48:36,117 We've got to contact Mills. 656 00:48:43,417 --> 00:48:45,752 - Can you get the radio working? - Yeah, well, I'm going to have to. 657 00:48:45,835 --> 00:48:50,339 Because someone lost our radio during that tug-of-war with the Yeren. 658 00:48:52,091 --> 00:48:56,054 Someone also lost most of the T. Rex shells but... 659 00:48:56,137 --> 00:48:58,473 don't beat yourself up, bro. 660 00:49:02,142 --> 00:49:03,686 Choppers on the way. Should be there tomorrow. 661 00:49:03,769 --> 00:49:06,772 And you are going to love her when you see her. She's a beauty. 662 00:49:06,855 --> 00:49:08,231 And you're not going to believe what I paid for it. 663 00:49:08,315 --> 00:49:10,610 It's basically, it's like the definition of stealing. 664 00:49:10,693 --> 00:49:14,530 But, look, the problem we have is these storms up at your end. 665 00:49:14,613 --> 00:49:17,616 The flight window, it's going to be very short. Roger? 666 00:49:17,699 --> 00:49:19,952 Copy that. Clear for extraction tomorrow. 667 00:49:20,035 --> 00:49:22,954 Now, Jace, tell me about these living Yeren. 668 00:49:23,037 --> 00:49:24,081 Well, that's all we know. 669 00:49:24,164 --> 00:49:27,458 Ted seems to think they act more like primates. 670 00:49:27,542 --> 00:49:28,835 Primates? Intriguing. 671 00:49:28,919 --> 00:49:31,296 Then we've got our mystery plane, which is... 672 00:49:31,379 --> 00:49:33,882 - Hello. Hang on a second. - Copy. 673 00:49:33,966 --> 00:49:35,091 Okay, so we chill out here tonight... 674 00:49:35,175 --> 00:49:36,592 and bug out on the chopper in the morning. 675 00:49:36,675 --> 00:49:40,554 Well, we need to do a few things to keep this place secure but... 676 00:49:40,638 --> 00:49:42,640 we should be okay after that. 677 00:49:43,683 --> 00:49:45,768 Enzo. Great. You sure? 678 00:49:45,852 --> 00:49:47,352 All right? 679 00:49:55,987 --> 00:49:57,696 This is Mills to Jace. 680 00:49:57,779 --> 00:49:59,532 - Come in. - Jace, here. 681 00:49:59,615 --> 00:50:04,620 Jace, do you think it's possible to capture one of those things for me? 682 00:50:04,704 --> 00:50:06,121 Say again? 683 00:50:06,204 --> 00:50:09,583 I said, can you get me a Yeren? 684 00:50:09,666 --> 00:50:12,711 Copy that. Capture possible if you send the right team. Over. 685 00:50:12,794 --> 00:50:13,837 No, no, no. 686 00:50:13,920 --> 00:50:16,673 I'm talking about capturing one a day, now. 687 00:50:16,757 --> 00:50:19,843 Look, I just got word that, Enzo is sending a team up there. 688 00:50:19,926 --> 00:50:21,344 Well, I should say another one. 689 00:50:21,428 --> 00:50:24,430 And that they mystery plane, that was his. 690 00:50:24,514 --> 00:50:26,099 What's he talking about? 691 00:50:26,182 --> 00:50:29,894 Negative on capture. Repeat, negative on capture. 692 00:50:29,977 --> 00:50:31,771 Do you read? 693 00:50:31,854 --> 00:50:36,609 Okay. Can you capture one for a million dollars? Over. 694 00:50:39,779 --> 00:50:45,952 I say again, can you capture me a Yeren for million dollars each? 695 00:50:46,035 --> 00:50:47,827 We'll get back to you. 696 00:50:53,542 --> 00:50:55,336 So instead of staying here where it's safe... 697 00:50:55,419 --> 00:50:56,920 until the helicopter comes tomorrow. 698 00:50:57,003 --> 00:50:58,880 He actually wants us to capture one of these things... 699 00:50:58,963 --> 00:51:01,424 even though it's already killed seven people? 700 00:51:01,508 --> 00:51:04,385 Think about how much money it's worth if you bring one back. 701 00:51:04,469 --> 00:51:09,264 Talk shows. Action figures. Movie deals, books, action figures. 702 00:51:09,348 --> 00:51:11,392 Plus, a million dollars each. 703 00:51:11,476 --> 00:51:13,310 And just how are we supposed to capture one? 704 00:51:13,394 --> 00:51:15,355 - We'll work something out. - No, we'll all be killed. 705 00:51:15,438 --> 00:51:18,107 Definitely not. Probably not. 706 00:51:18,190 --> 00:51:21,235 This is crazy. They're aggressive. They're angry. 707 00:51:21,318 --> 00:51:25,364 They killed 157 Chinese soldiers who tried to capture them. 708 00:51:25,448 --> 00:51:27,116 We don't stand a chance. 709 00:51:27,199 --> 00:51:28,825 - Those guys didn't have guns. - Yes, they did. 710 00:51:28,908 --> 00:51:31,411 We don't have to capture an entire troop. We just need one. 711 00:51:31,495 --> 00:51:34,163 I don't want to capture anything. I want to go home. 712 00:51:34,247 --> 00:51:38,710 Can't you guys come back with, like, bigger guns, or something? 713 00:51:38,793 --> 00:51:40,128 Others are already on their way. 714 00:51:40,212 --> 00:51:41,964 If we don't get one, someone else will. 715 00:51:42,047 --> 00:51:43,798 Or the Canadian government will shut down the site. 716 00:51:43,881 --> 00:51:46,426 - We got to get one now. - I think you're crazy. 717 00:51:46,510 --> 00:51:49,345 Yeah. Count me out. 718 00:51:51,472 --> 00:51:54,391 I think I got a plan for how to do this. 719 00:51:54,475 --> 00:51:56,603 He likes a good plan. 720 00:51:59,271 --> 00:52:01,233 Here's the kitchen. 721 00:52:01,316 --> 00:52:03,942 It needs some updating. 722 00:52:04,026 --> 00:52:06,195 And here is the walk-in freezer. 723 00:52:06,278 --> 00:52:08,030 We lure a Yeren into the kitchen... 724 00:52:08,113 --> 00:52:11,367 while Jonas and Villers and I are positioned inside. 725 00:52:11,450 --> 00:52:13,451 We're going to do what? 726 00:52:14,495 --> 00:52:15,872 Once the Yeren's in the kitchen... 727 00:52:15,954 --> 00:52:17,957 you guys shut the door locking it in here. 728 00:52:18,040 --> 00:52:20,877 We shoot through the window with a tranquilizer gun. 729 00:52:28,591 --> 00:52:31,344 We don't have the tranquilizer gun. Left it in Italy. 730 00:52:31,428 --> 00:52:33,512 - I'm working on it. - And the tranquilizer dart? 731 00:52:33,596 --> 00:52:35,682 I got it. 732 00:52:35,764 --> 00:52:38,643 You're going to let one of those things in here? 733 00:52:38,726 --> 00:52:40,436 I thought you were going to trap it in a freezer. 734 00:52:40,520 --> 00:52:42,605 No, we'll never get it in the freezer. 735 00:52:42,689 --> 00:52:45,148 But we can probably get it in the kitchen, like Jace said. 736 00:52:45,232 --> 00:52:46,484 Is the old Sno-Cat out back working? 737 00:52:46,568 --> 00:52:48,986 I'd say it might if we had a battery for it. 738 00:52:49,069 --> 00:52:51,739 - Okay. Let's stick with the freezer. - Sounds good. 739 00:52:51,823 --> 00:52:55,575 Now if you let one of those things in here, it will kill all of us. 740 00:52:55,658 --> 00:52:57,578 We will keep the T-Rex handy. There's one shot left. 741 00:52:57,662 --> 00:52:59,246 If things go wild, we'll take it down. 742 00:52:59,329 --> 00:53:00,830 With the four of you out there, you can brace the door... 743 00:53:00,913 --> 00:53:02,833 so it can't get out of the kitchen. 744 00:53:02,917 --> 00:53:04,334 - Are you mad? - Yeah, a little bit. 745 00:53:04,417 --> 00:53:06,670 But come on, man. It'll be fun. 746 00:53:22,352 --> 00:53:24,061 Hey. 747 00:53:25,730 --> 00:53:26,773 I'm really sorry about your wife. 748 00:53:26,857 --> 00:53:28,233 Yeah, you know, she's going to be all right. 749 00:53:28,316 --> 00:53:30,108 I'm going to find her. 750 00:53:32,737 --> 00:53:34,488 Yeah, you know, I just... 751 00:53:34,571 --> 00:53:35,781 I just wanted to let you know that we're... 752 00:53:35,864 --> 00:53:38,576 I know, mate, and I appreciate it. Thank you. 753 00:53:40,327 --> 00:53:42,913 Well, you hang in there. 754 00:53:42,997 --> 00:53:44,790 Listen... 755 00:53:47,584 --> 00:53:51,546 Enzo wants to know if you can still make the delivery. 756 00:53:51,629 --> 00:53:54,508 - How do you know about Enzo? - The same way you do. 757 00:53:56,092 --> 00:53:58,220 Talk about it later, okay? 758 00:54:11,983 --> 00:54:14,610 Jonas, I got a question for you, brother. 759 00:54:14,694 --> 00:54:16,778 Yeah, I got the same question. 760 00:54:16,862 --> 00:54:18,615 Are we in over our heads? 761 00:54:18,697 --> 00:54:20,783 Lynda's dead. Laura's dead. 762 00:54:20,866 --> 00:54:23,453 Viller lost Bud and most of her team. 763 00:54:23,536 --> 00:54:26,580 - It's never been this bad. - Yeah, I know. 764 00:54:26,663 --> 00:54:28,332 You know, we could tell Mills we're going to bail. 765 00:54:28,415 --> 00:54:31,376 - Let him get his own Yeren. - Yeah, I thought about that. 766 00:54:31,460 --> 00:54:33,920 But it irks you, right? 767 00:54:34,004 --> 00:54:35,589 I mean, if we'd known about these things ahead of time... 768 00:54:35,672 --> 00:54:36,882 we could've planned for it, you know? 769 00:54:36,965 --> 00:54:38,800 Exactly. 770 00:54:38,884 --> 00:54:41,011 Now we can. We can control the situation. 771 00:54:41,093 --> 00:54:43,097 - No one else dies. - Can we? 772 00:54:43,180 --> 00:54:46,474 Yeah. Plus, we got Villers. She's one of the best. 773 00:54:46,557 --> 00:54:49,602 - Besides us. - Yeah, of course. 774 00:54:49,685 --> 00:54:51,687 And you know what? 775 00:54:51,770 --> 00:54:54,356 Lynda would want us to do it, not just for the payday... 776 00:54:54,440 --> 00:54:57,442 but for a chance to make history. 777 00:54:57,526 --> 00:54:59,778 Yeah, okay. 778 00:54:59,862 --> 00:55:02,197 Let's just make sure no one else dies. 779 00:55:04,158 --> 00:55:06,618 Check it out. Here's the dart. 780 00:55:06,702 --> 00:55:07,745 When it hits... 781 00:55:07,829 --> 00:55:09,872 the momentum of the weight of the washers on the back... 782 00:55:09,956 --> 00:55:13,626 depresses the plunger and delivers the morphine. 783 00:55:13,709 --> 00:55:15,752 And here's the gun. 784 00:55:15,836 --> 00:55:18,005 - Sweet. - Yeah. 785 00:55:21,716 --> 00:55:23,718 Hey, there. 786 00:55:23,802 --> 00:55:26,304 - Sorry. - Nice. 787 00:55:26,387 --> 00:55:28,557 Yeah, baby. 788 00:55:32,352 --> 00:55:34,271 Okay, let's gear up. 789 00:55:34,354 --> 00:55:36,563 Bill and Eidelman, let's get the gear and move it up to the hallway. 790 00:55:36,647 --> 00:55:38,483 Come on now! 791 00:55:50,494 --> 00:55:52,912 You know, you don't strike me as the type. 792 00:55:58,294 --> 00:56:00,171 Me and Laura need the money. 793 00:56:00,253 --> 00:56:02,380 The business isn't doing well. Enzo knows this. 794 00:56:02,464 --> 00:56:04,258 He got us on the rescue team. 795 00:56:04,341 --> 00:56:06,802 All right. So you know the plan, right? 796 00:56:06,884 --> 00:56:09,179 I know that you were supposed to steal the Codex and get it to Enzo. 797 00:56:09,262 --> 00:56:11,807 Yeah, I sent the plane to the camp, but... 798 00:56:11,890 --> 00:56:14,809 we all know that didn't work out. So we're moving on to Plan B. 799 00:56:14,892 --> 00:56:16,435 - Which is? - We have a location... 800 00:56:16,519 --> 00:56:18,187 where the helicopter can land. 801 00:56:18,271 --> 00:56:21,065 I need to get there with the Codex and the radio. 802 00:56:22,650 --> 00:56:24,610 Well, those Yeren things are outside, aren't they? 803 00:56:24,694 --> 00:56:27,529 We got another snowmobile. It's out back. 804 00:56:27,613 --> 00:56:31,158 We can outrun them once, chances are we can outrun them again. 805 00:56:31,241 --> 00:56:32,451 Right. 806 00:56:32,534 --> 00:56:35,871 I know this is dangerous but I need to bring back help to find Laura. 807 00:56:35,955 --> 00:56:37,873 Yeah, it's dangerous. 808 00:56:37,956 --> 00:56:40,751 But letting one of those things in here is suicide. 809 00:56:40,835 --> 00:56:43,795 Now if you want to stay here and die, that's your business. 810 00:56:43,879 --> 00:56:46,006 But Enzo can get us out of here. 811 00:56:46,090 --> 00:56:48,884 And he's willing to pay us, too. 812 00:56:48,968 --> 00:56:50,928 Think about it. 813 00:57:09,153 --> 00:57:10,613 We good? 814 00:57:10,696 --> 00:57:12,532 Wrecked her. 815 00:57:17,453 --> 00:57:20,039 Are you ready? 816 00:57:20,123 --> 00:57:23,374 Yeah, I'm ready. Not entirely enthusiastic. 817 00:57:23,458 --> 00:57:24,627 You'll be fine. 818 00:57:24,710 --> 00:57:28,088 Just make sure you close the door after it gets in, okay? 819 00:57:28,171 --> 00:57:29,841 Okay. 820 00:57:29,924 --> 00:57:31,592 Let's go. 821 00:57:50,485 --> 00:57:52,612 Hello? 822 00:57:57,032 --> 00:57:59,201 Hello, Bigfoot. 823 00:57:59,284 --> 00:58:00,954 We're here. 824 00:58:01,037 --> 00:58:03,539 Maybe they only speak Chinese. 825 00:58:21,182 --> 00:58:22,558 No, no, no! 826 00:58:22,641 --> 00:58:24,350 Over here. Over here. 827 00:58:24,433 --> 00:58:27,103 Go! Crap! Kitchen door! 828 00:58:27,186 --> 00:58:29,397 - Kitchen door! - Do I close it now? 829 00:58:29,480 --> 00:58:31,858 Yes! 830 00:58:31,942 --> 00:58:34,110 Barricade! 831 00:58:47,956 --> 00:58:49,625 Nice. 832 00:58:49,708 --> 00:58:51,043 Let's go. 833 00:58:51,127 --> 00:58:53,087 What are you up to? 834 00:58:56,548 --> 00:58:58,217 What? 835 00:59:00,135 --> 00:59:02,679 I like you, Ash. But you're on the wrong team. 836 00:59:02,762 --> 00:59:04,598 What the hell is that supposed to mean? 837 00:59:04,681 --> 00:59:06,350 Good luck. 838 00:59:12,480 --> 00:59:14,273 Come out this way. 839 00:59:15,608 --> 00:59:17,735 I'm sorry. 840 00:59:28,913 --> 00:59:30,539 Hey! 841 00:59:33,834 --> 00:59:35,335 You guys getting out of here? 842 00:59:35,418 --> 00:59:37,672 - Hey, get back in there. - No, let me come with you. 843 00:59:37,755 --> 00:59:39,423 They're going to get themselves killed in there. 844 00:59:39,506 --> 00:59:41,134 We don't have time to mess around, Ted. 845 00:59:41,217 --> 00:59:43,135 - So, let's go. - If Laura's hurt... 846 00:59:43,218 --> 00:59:45,929 he's the closest thing we have to a doctor. 847 00:59:46,013 --> 00:59:47,806 Fine. I'm driving. 848 00:59:47,889 --> 00:59:50,141 You're shotgun. Let's go. 849 00:59:53,895 --> 00:59:55,396 Hey. 850 00:59:55,479 --> 00:59:58,566 Hey! Hey, over here! 851 01:00:05,573 --> 01:00:07,033 I'm suddenly reminded of my third wife. 852 01:00:07,116 --> 01:00:08,952 Quit screwing around. 853 01:00:09,035 --> 01:00:10,994 I got him. 854 01:00:16,543 --> 01:00:18,919 Damn it. That's... 855 01:00:19,002 --> 01:00:20,795 not good. 856 01:00:24,674 --> 01:00:28,262 - What are you doing? - Get the syringe. 857 01:00:28,345 --> 01:00:31,264 - Hurry up! - I'm trying! 858 01:00:33,725 --> 01:00:37,229 - Hurry, up, damn it! - Hold it still! Now! 859 01:00:42,192 --> 01:00:44,277 It's broken. 860 01:00:52,202 --> 01:00:54,787 Come on! 861 01:00:54,871 --> 01:00:56,538 Start that thing up. 862 01:00:56,622 --> 01:00:59,167 Hurry up. Here they come! 863 01:01:03,879 --> 01:01:08,008 I can't do this much longer! I'm by myself. 864 01:01:08,092 --> 01:01:10,385 What do you mean, you're by yourself? 865 01:01:10,469 --> 01:01:13,806 I mean, like I'm the only one who came to the dance. 866 01:01:13,889 --> 01:01:15,932 Ashley, get away from the door! 867 01:01:16,015 --> 01:01:18,477 Hey, over here! 868 01:01:20,687 --> 01:01:23,690 That's it. Time for the big gun. 869 01:01:26,692 --> 01:01:28,653 Get the door. 870 01:01:31,864 --> 01:01:33,658 Get the door! 871 01:01:40,998 --> 01:01:42,751 Get it open! Get the latch! 872 01:01:42,834 --> 01:01:45,043 It's buckled! 873 01:01:45,127 --> 01:01:47,170 The doors jammed. 874 01:01:49,465 --> 01:01:52,051 Remember, you've only got one shot. 875 01:01:56,512 --> 01:01:58,432 Hang on, Ashley. 876 01:02:13,780 --> 01:02:15,991 Who buys a gun that big? 877 01:02:16,074 --> 01:02:18,327 Comes in handy though, right? 878 01:02:24,791 --> 01:02:27,042 Are you hurt? 879 01:02:27,126 --> 01:02:29,753 How many fingers am I holding up? 880 01:02:35,468 --> 01:02:37,135 I'm bleeding. 881 01:02:37,219 --> 01:02:39,054 Just take it easy, okay? Just lie back. 882 01:02:39,138 --> 01:02:41,264 Stay still. Okay? Relax. 883 01:02:41,348 --> 01:02:43,434 Tell me where it hurts. 884 01:02:45,727 --> 01:02:47,145 Does he know what he's doing? 885 01:02:47,228 --> 01:02:49,148 We were EMTs in South Philly for a while, okay? 886 01:02:49,230 --> 01:02:51,941 Until it got boring, though. 887 01:02:52,025 --> 01:02:55,195 I'm finding it really difficult to breathe. 888 01:02:57,697 --> 01:02:59,575 It's the pneumothorax. Get the big med kit. 889 01:02:59,658 --> 01:03:01,576 - What does that mean? - She's got a punctured lung. 890 01:03:01,659 --> 01:03:03,828 When she inhales, air bleeds into her chest cavity. 891 01:03:03,912 --> 01:03:05,162 - Pressure builds up. - And then? 892 01:03:05,246 --> 01:03:07,623 If we don't relieve the pressure, things can get very bad. 893 01:03:07,706 --> 01:03:09,334 How bad? 894 01:03:10,668 --> 01:03:12,127 - Med kits gone. - Gone where? 895 01:03:12,211 --> 01:03:13,713 - I think it's in Ted's pack. - Those idiots took it? 896 01:03:13,797 --> 01:03:16,132 - Where were they even going? - Its clear they're working for Enzo. 897 01:03:16,215 --> 01:03:17,841 - How badly do you need the med kit? - Very badly. 898 01:03:17,925 --> 01:03:19,469 - Can't you just improvise? - No. 899 01:03:19,552 --> 01:03:21,720 I need a specific needle and a flutter valve. 900 01:03:21,804 --> 01:03:23,973 It isn't like digging a bullet out of someone's shoulder with a corkscrew. 901 01:03:24,056 --> 01:03:25,557 Okay. Okay, well, look... 902 01:03:25,641 --> 01:03:27,309 the helicopters coming soon and we'll get you to the hospital. 903 01:03:27,393 --> 01:03:29,979 She absolutely cannot fly until we relieve the pressure. 904 01:03:30,062 --> 01:03:31,604 - Shell die for sure. - Then Jace and I got to leave. 905 01:03:31,688 --> 01:03:33,314 We got to get the med kit. 906 01:03:33,397 --> 01:03:35,609 No one else is dying. 907 01:03:37,402 --> 01:03:40,447 You're going to be okay. I promise. 908 01:03:44,784 --> 01:03:46,327 Go. 909 01:03:47,912 --> 01:03:49,414 It's okay. 910 01:04:10,601 --> 01:04:13,687 - How's she holding up? - She's hanging in there. 911 01:04:13,770 --> 01:04:17,024 - Good news. I found a thermic lance. - That better not be for me. 912 01:04:17,107 --> 01:04:19,860 No, when you light the tip, it burns to 7,000 degrees. 913 01:04:19,944 --> 01:04:21,652 They use this to cut concrete. 914 01:04:21,736 --> 01:04:23,822 And I found a flare gun. 915 01:04:25,907 --> 01:04:28,701 So, we'll see you soon. 916 01:04:28,784 --> 01:04:30,870 Hang tough, all right? 917 01:04:33,581 --> 01:04:35,208 It'll be okay. 918 01:04:42,923 --> 01:04:44,592 Come on. 919 01:04:44,676 --> 01:04:47,803 Well, so much for the gas. We're on foot from here. 920 01:04:49,012 --> 01:04:52,099 I haven't seen any of them for a while. 921 01:04:52,182 --> 01:04:54,017 Yeah, maybe. 922 01:04:54,100 --> 01:04:57,604 Look, we got to get to those rocks for shelter. We got to make a call. 923 01:05:04,654 --> 01:05:07,197 All right, judging by the tracks out there... 924 01:05:07,280 --> 01:05:10,075 the rest of the Yeren have gone after the snowmobile. 925 01:05:10,159 --> 01:05:12,911 Right, which we're also chasing because we need the medical kit. 926 01:05:12,994 --> 01:05:15,913 This seems stupid, even for us. 927 01:05:15,997 --> 01:05:17,582 Yeah, but nobody else dies. 928 01:05:17,665 --> 01:05:20,585 Got it. So I should have the thermic lance. 929 01:05:20,669 --> 01:05:22,962 Hey, the tranquilizer gun, look where that got us. 930 01:05:23,045 --> 01:05:25,047 Fine, let's go. 931 01:05:56,203 --> 01:05:57,870 What are those? 932 01:05:58,997 --> 01:06:01,083 I have no idea. 933 01:06:01,166 --> 01:06:03,292 They look like shacks. 934 01:06:04,335 --> 01:06:07,338 You know, actually some of that stuff looks familiar. 935 01:06:07,421 --> 01:06:09,423 I think it's from our camp, but the rest of it looks really old. 936 01:06:09,507 --> 01:06:11,342 Well, what the hell are they? They look like... 937 01:06:11,426 --> 01:06:14,178 some sort of igloo shanties built by homeless Eskimos. 938 01:06:14,261 --> 01:06:17,807 They aren't igloos. They're nests. 939 01:06:17,890 --> 01:06:19,433 Great. 940 01:06:19,516 --> 01:06:21,394 Yeren nests. 941 01:06:22,644 --> 01:06:23,937 Well, let's get out of here. Come on. 942 01:06:24,021 --> 01:06:25,939 What did you get us into? 943 01:06:26,023 --> 01:06:29,526 Hey, you're the one who wanted to come along, Goldilocks. So can it. 944 01:06:29,609 --> 01:06:32,946 Let's get out of here before three bears come back home. 945 01:06:33,030 --> 01:06:34,740 They're apes. 946 01:06:43,748 --> 01:06:45,415 Hey, where's Bill? 947 01:06:51,548 --> 01:06:53,216 Hey! 948 01:07:07,480 --> 01:07:08,730 Bill! 949 01:07:08,814 --> 01:07:11,066 Hey! Come back. 950 01:07:20,032 --> 01:07:23,245 - Bill! - Hey, guys! 951 01:07:28,374 --> 01:07:30,459 Bill, what are you doing, man. 952 01:07:32,003 --> 01:07:33,755 Oh, no. 953 01:07:35,089 --> 01:07:37,300 Guys! Hey! 954 01:07:37,384 --> 01:07:39,552 - Guys! - Sorry about your wife, man. 955 01:07:39,635 --> 01:07:42,555 Downtown Yerenville. We got to get the hell out of here. 956 01:07:42,639 --> 01:07:46,307 Guys, we got to get out of here! Come on! I didn't sign up for this! 957 01:07:46,391 --> 01:07:49,770 - Please! Guys! Go! - Keep it down. 958 01:07:54,482 --> 01:07:56,235 Hey! 959 01:08:01,197 --> 01:08:02,741 Ted! 960 01:08:04,159 --> 01:08:05,786 Crap. 961 01:08:05,868 --> 01:08:08,747 Bill. Bill! 962 01:08:08,830 --> 01:08:11,499 Bill, we got to go now. 963 01:08:11,582 --> 01:08:14,002 Come on, Bill. Snap out of it. 964 01:08:14,085 --> 01:08:16,087 Get off of me. 965 01:08:23,177 --> 01:08:25,554 Holy crap. 966 01:09:41,169 --> 01:09:44,297 Tanks empty. Engines cold. 967 01:09:44,380 --> 01:09:46,174 Let's keep moving. 968 01:10:12,157 --> 01:10:15,077 Here's something you don't see every day. 969 01:10:15,160 --> 01:10:17,120 You can see Ted. 970 01:10:18,330 --> 01:10:21,499 Poor guy. Looks like he had a bad ending. 971 01:10:23,001 --> 01:10:24,669 Look, I think that's Eidelman. 972 01:10:24,753 --> 01:10:27,255 Looks like they got him, too. 973 01:10:30,049 --> 01:10:32,093 You notice anything missing? 974 01:10:32,176 --> 01:10:35,054 Freakishly large, nearly invisible snow monsters? 975 01:10:35,137 --> 01:10:36,764 Yeah. 976 01:10:40,268 --> 01:10:41,852 I found them. 977 01:10:41,935 --> 01:10:43,813 Check out the ridge. 978 01:10:47,607 --> 01:10:49,485 Looks like five or six of them. 979 01:10:49,568 --> 01:10:51,195 Ones a really big sucker. 980 01:10:51,278 --> 01:10:53,029 They're all really big, dude. 981 01:10:53,113 --> 01:10:57,284 - This ones especially big. - What, like your second wife? 982 01:10:57,367 --> 01:10:59,370 Looks like they're busy doing something. 983 01:10:59,453 --> 01:11:01,955 - Let's take a closer look. - Let's go. 984 01:11:17,386 --> 01:11:20,431 So where's the med kit? 985 01:11:20,515 --> 01:11:23,267 Hopefully on one of the bodies. 986 01:11:23,350 --> 01:11:26,645 - Do you have a plan? - Not that I'm aware of, no. 987 01:11:28,021 --> 01:11:31,317 All right, just one of us will go take a look. 988 01:11:31,401 --> 01:11:33,360 We don't want to draw any unwanted attention. 989 01:11:33,443 --> 01:11:35,237 Which one of us goes? 990 01:11:35,321 --> 01:11:37,906 - I'm the fastest. - Yeah, but I'm quieter. 991 01:11:37,989 --> 01:11:40,701 - Fine. Who's turn is it to choose? - I think it's mine. 992 01:11:40,785 --> 01:11:43,370 You always say that, man. I'm going. 993 01:11:43,453 --> 01:11:45,747 Okay, wait for my signal. 994 01:11:47,874 --> 01:11:49,919 Hang on. 995 01:11:50,002 --> 01:11:51,544 Hold. 996 01:11:51,627 --> 01:11:55,257 - Hold! - Jonas! Damn it! 997 01:12:10,563 --> 01:12:12,065 Jace! 998 01:12:13,940 --> 01:12:15,985 The Codex! 999 01:12:43,135 --> 01:12:45,847 Jace! Come on! 1000 01:12:55,773 --> 01:12:59,317 Dude, I was not expecting baby monsters. 1001 01:12:59,401 --> 01:13:00,653 You know what that looks like to me? 1002 01:13:00,737 --> 01:13:02,488 What? 1003 01:13:02,571 --> 01:13:05,825 A million dollars. Mills said capture a live Yeren. 1004 01:13:05,908 --> 01:13:07,284 He didn't say it had to be full-grown. 1005 01:13:07,368 --> 01:13:09,286 This is definitely not part of the plan. 1006 01:13:09,369 --> 01:13:12,706 You can't have a plan for everything, brother. 1007 01:13:12,790 --> 01:13:14,457 Hey, little buddy. 1008 01:13:14,541 --> 01:13:16,418 Hey, hey. 1009 01:13:16,502 --> 01:13:19,920 Hey, you want to be on TV? 1010 01:13:20,004 --> 01:13:21,924 You want to be on TV? 1011 01:13:22,007 --> 01:13:23,717 That's it. 1012 01:13:23,799 --> 01:13:25,427 Come here. 1013 01:13:26,761 --> 01:13:29,305 Bad monkey! 1014 01:13:29,388 --> 01:13:31,642 Quiet. 1015 01:13:31,724 --> 01:13:34,643 - Quiet. - Okay, this is not good. 1016 01:13:35,686 --> 01:13:37,646 We got to go. 1017 01:13:45,362 --> 01:13:46,656 Figures. 1018 01:13:46,739 --> 01:13:48,282 Run? 1019 01:13:48,366 --> 01:13:50,367 - We won't make it. - Options? 1020 01:13:50,450 --> 01:13:53,454 - I'm thinking. - That's not a good plan. 1021 01:13:53,537 --> 01:13:55,664 Okay, I have a really bad idea. 1022 01:13:55,747 --> 01:13:57,666 You remember what to do in case of an avalanche? 1023 01:13:57,750 --> 01:13:59,293 What? 1024 01:14:42,334 --> 01:14:44,003 Jonas! 1025 01:14:46,128 --> 01:14:47,881 Jonas! 1026 01:14:50,383 --> 01:14:52,094 Jonas! 1027 01:14:54,929 --> 01:14:57,390 Jonas, come on, buddy. 1028 01:14:59,100 --> 01:15:01,394 Jonas! Can you hear me? 1029 01:15:01,477 --> 01:15:03,187 Sorry, man. 1030 01:15:07,817 --> 01:15:11,529 That was awesome. 1031 01:15:17,826 --> 01:15:19,369 - You okay? - Yeah, yeah. You okay? 1032 01:15:19,453 --> 01:15:21,246 Yeah, I'm good. 1033 01:15:22,456 --> 01:15:24,624 Damn it! Don't those things ever die? 1034 01:15:24,708 --> 01:15:26,668 Let's get back to the outpost before they dig themselves out. 1035 01:15:26,752 --> 01:15:29,128 Come on. Let's go. 1036 01:15:34,884 --> 01:15:36,219 Did you see it? 1037 01:15:36,302 --> 01:15:38,180 I see something. 1038 01:15:41,599 --> 01:15:44,144 I see Yeren breath. 1039 01:15:44,227 --> 01:15:46,020 And it even looks like it smells bad. 1040 01:15:46,104 --> 01:15:47,439 Dude. 1041 01:15:47,522 --> 01:15:50,649 Come on. That was funny. Come on. Give it up. 1042 01:15:53,027 --> 01:15:55,904 - Is that what I think it is? - Sounds like a helicopter to me. 1043 01:15:55,988 --> 01:15:57,574 Yes, and it's time to go. 1044 01:15:57,657 --> 01:16:00,534 Marines, we are leaving. 1045 01:16:03,454 --> 01:16:04,788 Okay, so how do you want to play this? 1046 01:16:04,871 --> 01:16:07,958 Don't worry about it. Jonas and I specialize in this maneuver. 1047 01:16:08,042 --> 01:16:09,543 We wait for it to land. 1048 01:16:09,627 --> 01:16:11,086 Then we open the door and run like hell. 1049 01:16:11,170 --> 01:16:13,088 I heard that, buddy. 1050 01:16:16,425 --> 01:16:18,927 They're down. Get ready. 1051 01:16:19,011 --> 01:16:23,223 See now? I'm going to be on you like a dog in a gut truck. 1052 01:16:32,064 --> 01:16:33,816 Okay, come on! 1053 01:16:33,899 --> 01:16:36,193 - Frozen! - What? 1054 01:16:37,529 --> 01:16:39,197 Would you move? I've done this before. Move. Move! 1055 01:16:39,280 --> 01:16:41,198 - Okay. - Stand back. 1056 01:16:47,454 --> 01:16:49,915 Jace, hurry. 1057 01:16:49,998 --> 01:16:51,374 I can't see anything blocking it. 1058 01:16:51,458 --> 01:16:53,378 What are the chopper guys doing? 1059 01:16:55,170 --> 01:16:56,421 Looks like one of them is coming out. 1060 01:16:56,505 --> 01:16:57,756 No, no, no! Tell him to stay back! 1061 01:16:57,839 --> 01:17:00,050 We need something heavy to knock the ice down. 1062 01:17:00,133 --> 01:17:01,593 - Okay. The bench? - Yes. 1063 01:17:01,676 --> 01:17:03,470 No, no. We got it. We got it. 1064 01:17:06,640 --> 01:17:09,518 - No, no, no! Get back! Get back! - Clear the door! 1065 01:17:09,601 --> 01:17:11,644 On three. One, two, three! 1066 01:17:13,647 --> 01:17:15,440 Again! 1067 01:17:17,482 --> 01:17:19,235 Come on. Hit it! 1068 01:17:19,319 --> 01:17:21,237 Hit it! 1069 01:17:23,532 --> 01:17:25,657 Hey, open the door! It's jammed frozen! 1070 01:17:25,741 --> 01:17:27,117 - What? - Help us open the door. 1071 01:17:27,200 --> 01:17:28,828 Open the door! 1072 01:17:28,911 --> 01:17:31,413 - He can't hear us. Can you hear us? - I can't hear you. 1073 01:17:31,496 --> 01:17:34,083 - Come on, open the door! - Can you hear us? 1074 01:17:35,709 --> 01:17:38,003 It's stuck. I can't open it. 1075 01:17:39,505 --> 01:17:41,715 No, no, no! Look out! 1076 01:17:51,099 --> 01:17:52,767 What happened? 1077 01:17:55,978 --> 01:17:58,941 They just got the chopper guy. 1078 01:17:59,024 --> 01:18:01,066 We got to save the other pilot. 1079 01:18:01,150 --> 01:18:03,069 Get the bench. Knock this door down. Let's go! 1080 01:18:03,152 --> 01:18:04,945 Hammer it! 1081 01:18:08,157 --> 01:18:10,200 Try! Try it! 1082 01:18:12,620 --> 01:18:14,872 - The other pilots leaving. - Good. 1083 01:18:14,956 --> 01:18:17,708 - He'll get some more help. - Not if we miss this ride. 1084 01:18:17,791 --> 01:18:20,252 Let's get it. Everybody, come on! 1085 01:18:25,299 --> 01:18:27,258 - Try, try it again. Try it again. - Ready? 1086 01:18:27,342 --> 01:18:29,469 - Try it! - Come on, brother. 1087 01:18:29,553 --> 01:18:31,596 - Damn these Canadian motherfuckers. - Go again! 1088 01:18:31,680 --> 01:18:33,347 You got it! 1089 01:18:47,028 --> 01:18:48,695 Okay. 1090 01:18:50,615 --> 01:18:53,909 - Do you still have that flare gun? - Yeah. Why? 1091 01:18:53,993 --> 01:18:55,661 Cover me. 1092 01:18:57,913 --> 01:19:01,584 - What the hell is she doing? - I don't know, but I'm impressed. 1093 01:19:11,302 --> 01:19:13,219 What's the battery for? 1094 01:19:23,062 --> 01:19:25,315 Okay, I just explained the situation to Mills. 1095 01:19:25,398 --> 01:19:28,109 He's going to meet us not too far from here on the sea ice. 1096 01:19:28,192 --> 01:19:31,654 - Meet us how? - He didn't say. 1097 01:19:31,738 --> 01:19:34,448 Hey, look out. There's a Yeren up ahead. 1098 01:19:45,793 --> 01:19:47,169 Nice, Villers. 1099 01:19:47,252 --> 01:19:49,755 Just let me know if there are any more. 1100 01:19:53,926 --> 01:19:56,470 - Give me the flare gun! - Ashley, get it. 1101 01:20:00,725 --> 01:20:03,143 That is disgusting. 1102 01:20:03,226 --> 01:20:06,521 Well, the good news is, there can't be too many more. 1103 01:20:06,605 --> 01:20:09,691 Bad news? I think we're out of flares. 1104 01:20:09,774 --> 01:20:12,110 Yeah, but we still have this. 1105 01:20:12,194 --> 01:20:14,779 Just try not to kill us with that thing, would you? 1106 01:20:14,862 --> 01:20:16,614 Come on. 1107 01:20:32,963 --> 01:20:36,134 There's another one. It's that really big sucker. 1108 01:21:00,573 --> 01:21:02,075 Guys, it's on top of us. 1109 01:21:02,158 --> 01:21:05,995 I guessed as much. Good thing I got the thermic lance. 1110 01:21:07,580 --> 01:21:09,915 Wait, wait, wait. What's your plan? 1111 01:21:09,999 --> 01:21:13,294 - I go out. Kill the monster. - Okay. 1112 01:21:13,377 --> 01:21:14,961 Good plan. 1113 01:21:17,089 --> 01:21:18,257 I'm right behind you. 1114 01:21:18,341 --> 01:21:20,759 - I was hoping you'd say that. - Yeah. 1115 01:21:26,223 --> 01:21:29,059 - What do we do? - Sit tight! 1116 01:21:29,142 --> 01:21:30,852 I think we help me. 1117 01:21:30,936 --> 01:21:33,230 I think I broke my leg. 1118 01:21:35,356 --> 01:21:36,859 Yeah. 1119 01:21:36,942 --> 01:21:38,901 It's definitely broken. 1120 01:21:42,322 --> 01:21:44,949 I'll run out and distract it. 1121 01:21:45,033 --> 01:21:46,993 I'll stab it with a giant, flaming stick. 1122 01:21:47,076 --> 01:21:50,037 Or you could kill it with the ice axe while I watch. 1123 01:21:51,498 --> 01:21:54,083 Let's go with the first one, okay? 1124 01:21:54,167 --> 01:21:55,751 Go. 1125 01:22:31,745 --> 01:22:33,872 Jonas! 1126 01:23:46,400 --> 01:23:49,027 They really smell bad when you cook them. 1127 01:23:49,111 --> 01:23:52,113 There goes the market for Yeren burgers. 1128 01:23:54,907 --> 01:23:57,744 Okay, so now what? 1129 01:23:57,827 --> 01:23:59,954 Now we walk. 1130 01:24:02,791 --> 01:24:06,085 Well, at least it's not snowing. 1131 01:24:14,802 --> 01:24:16,595 We're here. 1132 01:24:18,180 --> 01:24:19,473 We're where exactly? 1133 01:24:19,556 --> 01:24:22,601 Yeah, I don't see anything waiting for us. 1134 01:24:25,312 --> 01:24:28,024 Maybe he's coming in an airplane. 1135 01:24:30,943 --> 01:24:32,694 What? 1136 01:24:40,118 --> 01:24:42,286 What the hell? 1137 01:24:51,379 --> 01:24:53,590 Yeah! 1138 01:24:53,673 --> 01:24:55,758 Mills! 1139 01:25:03,474 --> 01:25:05,892 Mills! 1140 01:25:05,976 --> 01:25:08,938 Isn't she great? Got her at Russian salvage yard. 1141 01:25:09,021 --> 01:25:11,064 They're just teaching me how to drive. Come on in. 1142 01:25:11,147 --> 01:25:13,442 Should we tell them we just accidentally killed all the Yeren? 1143 01:25:13,525 --> 01:25:14,651 No, he'll be fine. 1144 01:25:14,735 --> 01:25:18,321 You and I will just have to go to China and get him another one. 1145 01:25:18,405 --> 01:25:22,492 - I think you mean the three of us. - Hey, make that four. 1146 01:25:26,746 --> 01:25:29,249 Yeah! 1147 01:25:33,376 --> 01:25:36,088 All right. 1148 01:25:36,172 --> 01:25:38,466 Let's get out of here. 1149 01:25:39,634 --> 01:25:41,177 So good to see you guys. 1150 01:25:41,260 --> 01:25:43,889 Got a little job for you on the way home, though. 83355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.