Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,840
ELE TOSSE
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,080
ELE TOSSE
3
00:00:32,640 --> 00:00:34,880
ANÉIS DE SINO
Você está bem?
4
00:00:34,920 --> 00:00:35,960
Oh meu Deus!
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,760
Ah, Deus! O que há de errado com ele?
6
00:00:39,800 --> 00:00:40,880
Oh!
7
00:01:42,920 --> 00:01:47,120
Uma fatalidade, o melhor palpite de Parsons,
algum tipo de trauma interno.
8
00:01:47,160 --> 00:01:50,080
Alguma coisa que sugira crime?
Temos um homem fugindo do local.
9
00:01:50,120 --> 00:01:53,160
Tatuagem distinta no pescoço,
tigre, talvez.
10
00:01:53,200 --> 00:01:54,760
Eles estão dizendo que ele estava envolvido?
11
00:01:54,800 --> 00:01:56,600
O mais provável é que ele tenha ficado enjoado.
12
00:01:56,640 --> 00:01:58,960
TOQUES DE TELEFONE
13
00:01:59,000 --> 00:02:01,280
DS Jake Hunter.
14
00:02:01,320 --> 00:02:02,760
Ah, senhora?
15
00:02:04,320 --> 00:02:06,040
Você pode querer isso.
16
00:02:06,080 --> 00:02:07,800
A pandemia acabou, Will.
17
00:02:07,840 --> 00:02:09,520
O Dr. Parsons aconselhou-o.
18
00:02:10,560 --> 00:02:11,680
Oh.
19
00:02:16,120 --> 00:02:19,480
Parece que este acabou de ser jogado
com as entranhas em pé, literalmente.
20
00:02:19,520 --> 00:02:21,040
Como isso acontece?
21
00:02:21,080 --> 00:02:23,720
Ah, choque hemorrágico, talvez tuberculose.
22
00:02:23,760 --> 00:02:27,120
Tuberculose? Hum, está aumentando.
É contagioso?
23
00:02:27,160 --> 00:02:29,360
Bem, só através
contato prolongado.
24
00:02:33,680 --> 00:02:35,400
Oh, temos uma identificação, Elliot?
25
00:02:35,440 --> 00:02:36,560
Ainda não, senhora.
26
00:02:36,600 --> 00:02:40,120
Apenas um telefone, um passe de ônibus,
alguns objetos pessoais.
27
00:02:40,160 --> 00:02:42,000
Mas isso pode lhe interessar.
28
00:02:47,560 --> 00:02:49,640
Sem impressões digitais.
29
00:02:51,560 --> 00:02:53,120
Removido quimicamente.
30
00:03:03,360 --> 00:03:04,960
Onde está a paciência?
31
00:03:05,000 --> 00:03:07,920
Não nos falamos desde
meu...aniversário.
32
00:03:07,960 --> 00:03:09,560
Isso foi há dias.
33
00:03:09,600 --> 00:03:12,520
Ela entrará em contato
quando ela estiver pronta.
34
00:03:12,560 --> 00:03:14,080
Besteira.
35
00:03:14,120 --> 00:03:16,400
Acho que a palavra que você está procurando
é "desculpe".
36
00:03:16,440 --> 00:03:18,320
Desculpe.
37
00:03:18,360 --> 00:03:20,160
Não para mim - para ela.
38
00:03:33,600 --> 00:03:35,120
Ei.
39
00:03:35,160 --> 00:03:36,520
Você...
40
00:03:36,560 --> 00:03:38,360
Você não precisa dizer nada,
Eu acabei de....
41
00:03:38,400 --> 00:03:39,840
Aqui.
42
00:03:39,880 --> 00:03:42,080
Achei que poderia ser útil.
43
00:03:43,080 --> 00:03:44,320
TELEFONE
44
00:03:44,360 --> 00:03:46,760
Pense nisso como um presente de agradecimento.
45
00:03:48,000 --> 00:03:49,560
Olá, Parsons.
46
00:03:49,600 --> 00:03:52,440
Oh, bem, lá se vai essa teoria.
47
00:03:54,040 --> 00:03:55,800
Sim... Tchau.
48
00:03:57,040 --> 00:03:58,760
Quer uma viagem ao necrotério?
49
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Sim.
50
00:04:04,920 --> 00:04:08,880
O teste para TB foi negativo.
E o sangue na camisa dele?
51
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
Não é humano – bovino, eu acho.
52
00:04:12,840 --> 00:04:16,280
Você testou para
infecções zoonóticas?
53
00:04:16,320 --> 00:04:17,840
Eu estava apenas no processo.
54
00:04:21,320 --> 00:04:23,280
Hmm, sangue no mediastino.
55
00:04:23,320 --> 00:04:25,760
Esse é um sintoma conhecido
de antraz por inalação.
56
00:04:27,600 --> 00:04:28,680
Antraz?
57
00:04:28,720 --> 00:04:30,600
Não tão rápido, precisamos testar isso.
58
00:04:30,640 --> 00:04:32,200
Bem, acelere,
Eu fui naquele ônibus.
59
00:04:32,240 --> 00:04:34,160
Não há necessidade de entrar em pânico.
60
00:04:34,200 --> 00:04:36,920
O antraz nos pulmões não se espalha
através do contato humano.
61
00:04:36,960 --> 00:04:38,800
Sim, está capturado
provenientes de animais infectados.
62
00:04:44,720 --> 00:04:46,840
Os resultados do teste ainda não voltaram.
63
00:04:46,880 --> 00:04:48,960
Preciso que você faça algumas pesquisas.
Tudo bem.
64
00:04:49,000 --> 00:04:50,920
Senhora? Você pode querer ver isso.
65
00:04:53,480 --> 00:04:55,240
Uh...
66
00:04:55,280 --> 00:04:57,320
É... muito sombrio.
67
00:05:13,600 --> 00:05:15,000
Eu tentei avisá-la.
68
00:05:15,040 --> 00:05:16,600
Ela é uma amante dos animais.
69
00:05:16,640 --> 00:05:19,800
A filmagem do matadouro
70
00:05:19,840 --> 00:05:21,880
é a única coisa que
perícia encontrada no telefone.
71
00:05:21,920 --> 00:05:23,480
Explica o sangue em suas roupas.
72
00:05:23,520 --> 00:05:26,440
Temos algo que
poderia identificá-lo? Uh...
73
00:05:29,440 --> 00:05:32,840
Apenas o passe de ônibus. Só há um
matadouro da região.
74
00:05:32,880 --> 00:05:35,480
Você ainda conhece aquele cara em
a Agência de Saúde Animal e Vegetal?
75
00:05:35,520 --> 00:05:38,520
Quem, Trevor Willett?
Sim, vou ligar para ele.
76
00:05:38,560 --> 00:05:39,840
Este lugar precisa de testes.
77
00:05:42,560 --> 00:05:45,120
Por que a APHA me fechou?
78
00:05:45,160 --> 00:05:46,560
Eles precisam fazer alguns testes.
79
00:05:46,600 --> 00:05:52,120
Que tipo de testes? Pergunte a eles.
Estou mais interessado nisso.
80
00:05:52,160 --> 00:05:55,040
São suas instalações?
Parece que sim.
81
00:05:55,080 --> 00:05:57,880
Não te incomoda
ver vacas abusadas assim?
82
00:05:57,920 --> 00:06:02,000
Você tenta lidar com meia tonelada
de carne aterrorizada sem coerção.
83
00:06:02,040 --> 00:06:03,880
Poderia ser motivo para acusação.
84
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
Matando animais
é um negócio complicado.
85
00:06:08,640 --> 00:06:10,200
Este é um negócio complicado.
86
00:06:12,840 --> 00:06:14,400
Oh, meu Deus, isso é, uh...
87
00:06:16,160 --> 00:06:18,720
Ele é... Um funcionário seu?
88
00:06:18,760 --> 00:06:20,880
Hutton-Wes Hutton.
89
00:06:20,920 --> 00:06:22,480
Ele trabalha para você há muito tempo?
90
00:06:22,520 --> 00:06:24,560
Meses no máximo.
91
00:06:24,600 --> 00:06:27,320
O que aconteceu com ele?
Ainda estamos trabalhando nisso.
92
00:06:35,320 --> 00:06:37,160
Alguma atualização sobre o cara da tatuagem de tigre?
93
00:06:37,200 --> 00:06:39,680
Ainda não, chefe.
Solicitei o CCTV a bordo,
94
00:06:39,720 --> 00:06:42,280
mas a empresa de ônibus
estão brincando de idiotas bobos.
95
00:06:42,320 --> 00:06:45,720
Além disso, o passaporte
e números de segurança social
96
00:06:45,760 --> 00:06:47,880
que o gestor do matadouro
nos deu por Wes Hutton,
97
00:06:47,920 --> 00:06:49,640
Acho que eles podem ser roubados.
98
00:06:49,680 --> 00:06:52,480
Alguém chamado Wesley James Hutton
99
00:06:52,520 --> 00:06:55,120
relatou que sua carteira foi roubada
em sua viagem de Portsmouth para cá
100
00:06:55,160 --> 00:06:57,200
ver sua filha na universidade
mês passado.
101
00:06:57,240 --> 00:06:59,800
Por que um cara que trabalha
em um matadouro
102
00:06:59,840 --> 00:07:03,080
vá para tanto esforço
esconder quem ele é? Uh...
103
00:07:03,120 --> 00:07:04,680
Talvez eu tenha uma resposta, senhora.
104
00:07:11,840 --> 00:07:14,640
É o mesmo vídeo,
apenas com títulos sofisticados.
105
00:07:14,680 --> 00:07:15,960
Ele carregou antes de morrer.
106
00:07:16,000 --> 00:07:18,160
Acho que não, senhora,
foi postado agora há pouco
107
00:07:18,200 --> 00:07:20,280
por um grupo que se autodenomina
a Força de Defesa Climática.
108
00:07:20,320 --> 00:07:22,360
Toca alguma campainha?
109
00:07:22,400 --> 00:07:26,000
Bem, descubra quem eles são, quem é nosso
vítima é, qual é a conexão?
110
00:07:30,200 --> 00:07:34,120
Você vê, a questão é, Bea,
se o DNA dele não for...
111
00:07:35,200 --> 00:07:36,800
Você está bem?
112
00:07:36,840 --> 00:07:38,000
Sim.
113
00:07:38,040 --> 00:07:39,480
Acho que é algo que comi.
114
00:07:40,800 --> 00:07:43,440
Ou isso ou estou na perimenopausa.
115
00:07:43,480 --> 00:07:46,480
Você estava dizendo? Sim, uh,
se o DNA dele não estiver no banco de dados,
116
00:07:46,520 --> 00:07:48,600
não podemos identificá-lo pelos dentes.
SINAIS DE TELEFONE
117
00:07:48,640 --> 00:07:52,680
Oh. Vou deixar você com isso.
Oh, você pode querer ficar para isso.
118
00:07:53,880 --> 00:07:57,000
Olá, Oliver. Quais são as novidades?
119
00:07:57,040 --> 00:07:58,800
Yeah, yeah.
120
00:08:01,080 --> 00:08:03,880
Muito interessante, obrigado,
Eu te devo uma.
121
00:08:04,960 --> 00:08:06,640
O matadouro está limpo.
122
00:08:08,120 --> 00:08:10,520
Ele não pegou antraz
das vacas? Não.
123
00:08:11,520 --> 00:08:13,880
Deve ter sido infectado
alguma outra maneira.
124
00:08:20,560 --> 00:08:22,200
Você está bem?
125
00:08:22,240 --> 00:08:23,720
Você também não.
126
00:08:23,760 --> 00:08:25,240
Você precisa de um minuto?
127
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Não.
128
00:08:29,880 --> 00:08:31,080
O que você tem?
129
00:08:31,120 --> 00:08:32,760
Certo, a Força de Defesa Climática
130
00:08:32,800 --> 00:08:35,080
se autodenominam como
um grupo de resistência civil,
131
00:08:35,120 --> 00:08:36,640
mas o Ministério do Interior
chame-os de terroristas,
132
00:08:36,680 --> 00:08:39,280
e eles os adicionaram a
a lista de organizações proscritas.
133
00:08:39,320 --> 00:08:41,400
Oh, isso é da liga principal.
134
00:08:41,440 --> 00:08:43,920
Sim, eles abandonaram
protesto não violento
135
00:08:43,960 --> 00:08:46,520
a favor da acção directa
em indivíduos
136
00:08:46,560 --> 00:08:49,480
e empresas pelas quais eles culpam
degradação ambiental.
137
00:08:49,520 --> 00:08:52,440
O que isso tem a ver com nossos mortos
homem no ônibus Bootham?
138
00:08:52,480 --> 00:08:55,040
Não tenho certeza, chefe,
mas a CDF foi culpada
139
00:08:55,080 --> 00:08:58,360
por um ataque incendiário em
uma fábrica de processamento de carne em...
140
00:08:58,400 --> 00:09:00,640
..Dalton, apenas na periferia
de Leeds, há cinco anos.
141
00:09:00,680 --> 00:09:03,680
Você acha que eles estão planejando algo
semelhante em nosso matadouro local?
142
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
É difícil dizer.
143
00:09:04,760 --> 00:09:07,440
Quando tentei acessar o arquivo
no PNC, foi restrito.
144
00:09:07,480 --> 00:09:10,920
Restrito? Por quem?
Contraterrorismo regional.
145
00:09:10,960 --> 00:09:14,080
Não é Zara Blackwood?
Sim, chefe. Você a conhece?
146
00:09:14,120 --> 00:09:17,680
Cruzamos espadas.
Temos que passar por Blackwood?
147
00:09:17,720 --> 00:09:20,480
Bem, há reportagens na imprensa
no fogo por causa de uma fatalidade.
148
00:09:20,520 --> 00:09:23,120
Alguém morreu?
Sim, um trabalhador da fábrica.
149
00:09:23,160 --> 00:09:27,000
Um ativista chamado Jean Crick
foi acusado de homicídio culposo.
150
00:09:27,040 --> 00:09:28,520
O caso foi ouvido em privado,
151
00:09:28,560 --> 00:09:30,640
mas sabemos que ela está servindo
25 anos de vida.
152
00:09:30,680 --> 00:09:31,920
Isso é tudo que tenho.
153
00:09:33,880 --> 00:09:36,280
Aonde você vai?
Onde você acha?
154
00:09:50,120 --> 00:09:52,760
Isso não vai acontecer,
Estou com medo.
155
00:09:52,800 --> 00:09:55,800
Senhora? O arquivo Dalton
foi restringido por um motivo,
156
00:09:55,840 --> 00:09:57,560
e vai continuar assim.
157
00:09:57,600 --> 00:09:59,280
Posso saber por quê?
158
00:09:59,320 --> 00:10:02,720
Segurança nacional, interesse público,
porque eu digo isso.
159
00:10:02,760 --> 00:10:05,720
Faça a sua escolha.
Com respeito, senhora, um homem morreu.
160
00:10:05,760 --> 00:10:07,720
Como devo investigar?
161
00:10:07,760 --> 00:10:09,000
Você não está.
162
00:10:09,040 --> 00:10:10,360
Eu dei minha palavra
163
00:10:10,400 --> 00:10:12,800
você vai parar de investigar
com efeito imediato.
164
00:10:12,840 --> 00:10:15,120
Senhor... Isso é uma ordem.
165
00:10:15,160 --> 00:10:17,120
Você pode pelo menos me tranquilizar
166
00:10:17,160 --> 00:10:19,120
que não há nenhuma ameaça contínua
para pessoas em York?
167
00:10:19,160 --> 00:10:21,200
Isso é para eu me preocupar,
não você.
168
00:10:33,840 --> 00:10:36,000
BATIDA
169
00:10:37,920 --> 00:10:39,240
Aprenda algo útil?
170
00:10:40,240 --> 00:10:41,880
Sim.
171
00:10:41,920 --> 00:10:44,400
Sim, você sabia disso
sua temperatura facial aumenta
172
00:10:44,440 --> 00:10:45,760
quando você se sente atraído por alguém?
173
00:10:47,560 --> 00:10:49,040
Me sentindo muito corado.
174
00:10:53,240 --> 00:10:56,640
Então por que você está aqui?
Posso te ajudar em alguma coisa?
175
00:10:56,680 --> 00:11:00,080
Aquilo que você disse
este lugar mantendo um registro
176
00:11:00,120 --> 00:11:03,040
de cada documento de cada caso,
isso é verdade?
177
00:11:03,080 --> 00:11:05,200
Sim, eu... eu nunca minto.
178
00:11:19,480 --> 00:11:21,120
Não está aqui.
179
00:11:27,400 --> 00:11:29,800
Cadê? Não sei.
180
00:11:29,840 --> 00:11:32,400
Quero dizer, ele poderia ser removido
para uma parte restrita do arquivo.
181
00:11:33,960 --> 00:11:35,680
Você pode acessá-lo?
182
00:11:35,720 --> 00:11:36,960
Não.
183
00:11:37,000 --> 00:11:40,320
Mas você pode enviar uma solicitação,
Não estou autorizado a isso.
184
00:11:40,360 --> 00:11:41,920
Estou fora do caso.
185
00:11:41,960 --> 00:11:45,320
Obrigado a Zara Blackwood, a vadia.
Existe alguma maneira de você...
186
00:11:46,360 --> 00:11:48,720
..dobrar as regras? N...
187
00:11:48,760 --> 00:11:50,480
Ah, esqueça que eu disse isso.
188
00:11:50,520 --> 00:11:53,560
Bem, se você foi tirado do
caso, então por que você quer o arquivo?
189
00:11:54,880 --> 00:11:58,200
Porque não posso deixar um quebra-cabeça
não resolvido mais do que você pode.
190
00:12:30,200 --> 00:12:33,080
TELEFONE
191
00:12:41,040 --> 00:12:42,440
Paciência?
192
00:12:43,640 --> 00:12:45,600
Que... Que horas são?
193
00:12:46,960 --> 00:12:48,920
Não, não, está tudo bem, está tudo bem.
194
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
Eu pensei que você não estava autorizado
acessar o arquivo?
195
00:13:09,840 --> 00:13:13,280
Ah, não, não estou.
Tudo isso vem de outras fontes.
196
00:13:13,320 --> 00:13:16,720
Então a fábrica Dalton
relatório de incidente,
197
00:13:16,760 --> 00:13:18,720
diz que o trabalhador que morreu
198
00:13:18,760 --> 00:13:21,720
pode não ter conhecido tudo
as saídas de incêndio no prédio.
199
00:13:21,760 --> 00:13:25,800
Diz que ele é o único
fatalidade confirmada, Dexter James.
200
00:13:25,840 --> 00:13:27,400
Apenas fatalidade confirmada?
201
00:13:27,440 --> 00:13:29,920
Bem, um segundo trabalhador,
Roland Mitchell,
202
00:13:29,960 --> 00:13:32,360
está faltando
desde o ataque criminoso,
203
00:13:32,400 --> 00:13:35,120
mas seus restos mortais
nunca foram recuperados.
204
00:13:35,160 --> 00:13:36,240
Como você sabe?
205
00:13:36,280 --> 00:13:39,240
Bem, a mãe dele insistiu em arquivar
um relatório de pessoas desaparecidas.
206
00:13:39,280 --> 00:13:40,800
Eu localizei o envio do CPS,
207
00:13:40,840 --> 00:13:43,240
pediu um processo judicial
ser realizada em privado,
208
00:13:43,280 --> 00:13:45,680
mas cita, "divulgação pública
desta informação
209
00:13:45,720 --> 00:13:48,320
"poderia comprometer o atual
e operações futuras,
210
00:13:48,360 --> 00:13:51,560
"colocar indivíduos em risco de danos
ou retribuição."
211
00:13:52,640 --> 00:13:54,600
O contraterrorismo deve
tenho investigado
212
00:13:54,640 --> 00:13:57,200
a Força de Defesa Climática
na hora do ataque.
213
00:13:57,240 --> 00:14:00,040
Jean Crick,
ela é a fundadora do CDF.
214
00:14:00,080 --> 00:14:02,440
Ela era uma bióloga molecular,
215
00:14:02,480 --> 00:14:06,000
mas ela perdeu o cargo de professora
quando ela pediu ação direta
216
00:14:06,040 --> 00:14:10,640
para os fechamentos de processamento de carne
plantas e matadouros.
217
00:14:10,680 --> 00:14:13,280
Este é um trabalho brilhante, Patience.
218
00:14:13,320 --> 00:14:15,520
Não, tem mais, detetive Bea.
219
00:14:15,560 --> 00:14:19,640
Este é um registro de entrada
da unidade de evidências segura.
220
00:14:19,680 --> 00:14:22,560
412g de bioagente perigoso
221
00:14:22,600 --> 00:14:25,400
estava sendo armazenado em um laboratório
um ano após o ataque.
222
00:14:25,440 --> 00:14:29,280
Foi encontrado durante uma invasão,
e o laboratório onde eles encontraram
223
00:14:29,320 --> 00:14:31,840
dizia-se que estava facilitando
actos de terrorismo ecológico.
224
00:14:31,880 --> 00:14:35,960
A CDF estava cultivando antraz
para infectar a indústria da carne.
225
00:14:36,000 --> 00:14:37,480
É provável.
226
00:14:56,720 --> 00:14:58,440
Campainha
227
00:15:10,200 --> 00:15:11,600
Você o reconhece, Jean?
228
00:15:14,440 --> 00:15:15,840
Alguém de quem você era próximo?
229
00:15:20,640 --> 00:15:24,280
Não tenho tempo para sentimentos.
230
00:15:24,320 --> 00:15:27,280
Estamos à beira de
uma catástrofe ambiental.
231
00:15:27,320 --> 00:15:29,560
Ele iria realizar
suas ordens, Jean?
232
00:15:30,840 --> 00:15:33,240
Infectar o matadouro
com antraz,
233
00:15:33,280 --> 00:15:37,160
libere sua prometida onda de terror
na indústria da carne?
234
00:15:37,200 --> 00:15:39,800
Pena que ele só parece ter conseguido
para se infectar.
235
00:15:45,640 --> 00:15:48,040
Você é apenas um lacaio
236
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
de um sistema moralmente falido.
237
00:15:50,520 --> 00:15:52,320
Melhor um lacaio do que um assassino.
238
00:15:52,360 --> 00:15:54,640
Nunca tive a intenção de matar ninguém.
239
00:15:54,680 --> 00:15:57,120
Mas você não demonstrou preocupação com a vida
240
00:15:57,160 --> 00:15:59,600
quando você pediu aquela fábrica de carne
para ser queimado até o chão.
241
00:15:59,640 --> 00:16:00,840
Aposto que você estaria disposto
242
00:16:00,880 --> 00:16:03,640
infectar pessoas com antraz
para mostrar seu ponto de vista.
243
00:16:03,680 --> 00:16:05,960
É uma maneira engraçada de mostrar
244
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
o quanto você se importa
a situação da humanidade.
245
00:16:14,720 --> 00:16:17,680
Não fale comigo
246
00:16:17,720 --> 00:16:19,720
sobre a humanidade.
247
00:16:25,120 --> 00:16:26,880
ELA GAGA
248
00:16:33,720 --> 00:16:36,080
JEAN GASPS
249
00:16:52,640 --> 00:16:53,960
Câncer de garganta.
250
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Semanas de vida, no máximo.
251
00:16:56,040 --> 00:16:58,240
E ela ainda não o identificou?
252
00:16:58,280 --> 00:17:00,320
Mas ela sabe quem ele é.
253
00:17:00,360 --> 00:17:03,120
Meu palpite é
nossa vítima no ônibus
254
00:17:03,160 --> 00:17:05,800
infiltrou-se no matadouro
em nome do CDF.
255
00:17:05,840 --> 00:17:08,880
Só que desta vez o plano
era infectá-lo com antraz.
256
00:17:08,920 --> 00:17:12,520
Mas não havia antraz no
matadouro, testado pela APHA.
257
00:17:12,560 --> 00:17:14,360
Talvez ele tenha se infectado
por acidente
258
00:17:14,400 --> 00:17:16,040
antes que ele pudesse executar o plano.
259
00:17:18,280 --> 00:17:20,360
Precisamos conseguir uma amostra
260
00:17:20,400 --> 00:17:23,360
do antraz que foi mantido
na unidade de evidências segura,
261
00:17:23,400 --> 00:17:26,040
teste-o contra a tensão
isso matou nosso cara.
262
00:17:26,080 --> 00:17:28,560
Você foi afastado, chefe.
Todos nós temos.
263
00:17:28,600 --> 00:17:32,040
Então, quero dizer, eles dificilmente vão
reclamar se resolvermos o caso.
264
00:17:33,160 --> 00:17:36,840
Olha, o...
o conselho finalmente chegou.
265
00:17:36,880 --> 00:17:38,480
Ah, com o nome do passe de ônibus?
266
00:17:38,520 --> 00:17:41,120
Sim, é Roland Mitchell.
267
00:17:41,160 --> 00:17:42,400
Roland Mitchell?
268
00:17:42,440 --> 00:17:44,960
Bem, esse é o nome que eles me deram,
uh...
269
00:17:45,000 --> 00:17:47,320
43 Lindhurst Drive, Pocklington.
270
00:17:49,280 --> 00:17:53,200
Esse é o suspeito desaparecido
do incêndio na fábrica de Dalton.
271
00:17:53,240 --> 00:17:54,760
Bem, você me quer
encontrar você lá?
272
00:17:54,800 --> 00:17:55,920
LINHA MORTA
273
00:17:58,760 --> 00:18:00,360
ELA TOSSE
274
00:18:16,920 --> 00:18:18,720
Olá. Posso ajudar?
275
00:18:18,760 --> 00:18:20,560
Estou procurando por Roland Mitchell.
276
00:18:20,600 --> 00:18:21,760
Ele não está.
277
00:18:21,800 --> 00:18:22,920
E você é?
278
00:18:22,960 --> 00:18:24,800
Vicky Crick. Crick?
279
00:18:24,840 --> 00:18:27,480
Isso mesmo,
Sou cunhada dele.
280
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
Jean Crick é sua irmã?
281
00:18:30,840 --> 00:18:33,320
Do que se trata?
Acho melhor você me convidar para entrar.
282
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
Você tem certeza que é ele?
283
00:18:43,240 --> 00:18:44,360
Rolando?
284
00:18:46,000 --> 00:18:49,040
Eu sei, é...
é muito para processar.
285
00:18:49,080 --> 00:18:50,440
BAQUE
286
00:18:50,480 --> 00:18:53,240
Noah, amor, mantenha o futebol baixo!
287
00:18:53,280 --> 00:18:55,720
Eles são um punhado, não são?
essa idade?
288
00:18:55,760 --> 00:18:58,080
Ele é filho de Jean e Roland,
não meu.
289
00:19:00,160 --> 00:19:03,080
Eu fiquei pasmo
quando Jean se apaixonou por ele.
290
00:19:03,120 --> 00:19:05,320
Ainda mais quando engravidou.
291
00:19:05,360 --> 00:19:07,480
Ela jurou que nunca traria um filho
292
00:19:07,520 --> 00:19:09,680
para um mundo que era
à beira do colapso.
293
00:19:09,720 --> 00:19:11,520
Roland sentia o mesmo?
294
00:19:11,560 --> 00:19:13,920
Acho que ser pai o mudou.
295
00:19:15,200 --> 00:19:17,480
Ele estava falando sobre
renunciando a tudo,
296
00:19:17,520 --> 00:19:20,040
levando Noah para morar
em algum lugar remoto,
297
00:19:20,080 --> 00:19:21,520
longe da violência.
298
00:19:21,560 --> 00:19:24,480
Hum, isso é...
299
00:19:25,800 --> 00:19:28,880
Uh, me desculpe,
posso usar seu banheiro?
300
00:19:28,920 --> 00:19:30,400
Sim, está lá em cima.
301
00:19:38,960 --> 00:19:41,040
ELA TOSSE
302
00:19:51,400 --> 00:19:53,440
ÁGUA CORRENTE
303
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
Ei!
304
00:20:35,840 --> 00:20:37,080
Ah!
305
00:20:38,600 --> 00:20:39,640
Vai!
306
00:20:50,560 --> 00:20:51,880
Senhor?
307
00:20:53,760 --> 00:20:55,920
Ela pode ter tido seu telefone
em silêncio, senhor.
308
00:20:58,000 --> 00:21:00,760
Sim, claro, vou contar a ela.
309
00:21:00,800 --> 00:21:01,920
Entendido, senhor.
310
00:21:07,240 --> 00:21:08,600
ELE LIMPA A GARGANTA
311
00:21:10,240 --> 00:21:11,680
Como ele soou?
312
00:21:11,720 --> 00:21:15,640
Ele nos quer em seu escritório
amanhã de manhã, às 9h em ponto.
313
00:21:17,040 --> 00:21:19,200
E não devemos discutir
o caso ainda mais.
314
00:21:23,400 --> 00:21:25,880
O que você está fazendo? Eu acabei de...
315
00:21:25,920 --> 00:21:28,320
Eu não posso mentir por aqui
sentindo pena de mim mesmo.
316
00:21:28,360 --> 00:21:30,480
Não, você deveria passar a noite em casa,
Posso buscá-lo pela manhã.
317
00:21:30,520 --> 00:21:32,360
Apenas me chame um táxi, sim?
318
00:21:42,800 --> 00:21:44,520
Para a fita, estou mostrando fotos
319
00:21:44,560 --> 00:21:46,800
de um contraterrorista
operação de vigilância.
320
00:21:50,040 --> 00:21:52,480
Capturamos o seu melhor lado, Sam?
321
00:21:52,520 --> 00:21:54,440
Sem comentários. Sem pressa.
322
00:21:55,840 --> 00:21:58,720
Você vai ficar tão cansado do
som da minha voz depois de duas semanas,
323
00:21:58,760 --> 00:22:02,000
será um alívio abençoado quando
finalmente acusamos você de assassinato.
324
00:22:02,040 --> 00:22:03,640
Eu não o matei.
325
00:22:08,480 --> 00:22:09,840
Entrevista suspensa.
326
00:22:09,880 --> 00:22:12,640
Jeanie me disse para ficar de olho
ele - é por isso que eu estava no ônibus!
327
00:22:12,680 --> 00:22:15,080
Eu tinha ordens para manter Roland
e o menino seguro,
328
00:22:15,120 --> 00:22:16,680
para não matar ninguém!
329
00:22:41,560 --> 00:22:43,320
Você poderia nos deixar um minuto,
por favor, sargento?
330
00:22:48,840 --> 00:22:51,240
Cadê?
331
00:22:51,280 --> 00:22:52,680
Onde está o quê, senhora?
332
00:22:52,720 --> 00:22:53,840
Seu cartão de mandado.
333
00:23:00,720 --> 00:23:02,960
Acredite em mim, eu odeio fazer isso.
334
00:23:03,000 --> 00:23:06,040
A força não funciona
se as ordens forem desobedecidas.
335
00:23:07,080 --> 00:23:08,440
Senhora.
336
00:23:14,600 --> 00:23:17,480
Suspenso. O que?!
Com efeito imediato.
337
00:23:19,240 --> 00:23:23,960
Você pode entrar em contato com aquela pobre mãe
do homem morto, por favor?
338
00:23:24,000 --> 00:23:25,840
O que, eu?
339
00:23:25,880 --> 00:23:28,200
Bem, melhor você do que Blackwood.
340
00:23:28,240 --> 00:23:30,160
Sim, mas você não pode fazer isso?
341
00:23:30,200 --> 00:23:33,080
Se eles me pegarem interferindo novamente,
será demissão instantânea.
342
00:23:33,120 --> 00:23:34,400
ELA TOSSE
343
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
Olha, senhor...
Não fale, apenas ouça.
344
00:23:47,280 --> 00:23:50,600
Agora, considerando o papel que você desempenhou
na prisão de Sam Fincher,
345
00:23:50,640 --> 00:23:53,120
Superintendente Blackwood
concorda comigo
346
00:23:53,160 --> 00:23:55,400
que nenhuma ação disciplinar
é necessário.
347
00:23:55,440 --> 00:23:57,800
Bem, o mesmo não deveria se aplicar
para DI Metcalf, senhor?
348
00:23:57,840 --> 00:24:00,080
Você forneceu backup
para um colega oficial.
349
00:24:00,120 --> 00:24:01,360
Ela desobedeceu a uma ordem.
350
00:24:02,440 --> 00:24:05,720
Olha, basta voltar ao trabalho
e abaixe a cabeça.
351
00:24:06,760 --> 00:24:09,680
Posso pelo menos saber o
situação do caso contra Fincher?
352
00:24:09,720 --> 00:24:13,280
Podemos confirmar que seu homem morto
no ônibus está Roland Mitchell.
353
00:24:13,320 --> 00:24:17,240
O incendiário que está fugindo
desde o incêndio em Dalton? Correto.
354
00:24:17,280 --> 00:24:20,160
Estamos trabalhando na teoria de que
Crick deu a ordem da prisão
355
00:24:20,200 --> 00:24:22,520
para Fincher realizar
o golpe nele,
356
00:24:22,560 --> 00:24:26,320
para impedi-lo de deixar a CDF
e levando seu filho com ele.
357
00:24:26,360 --> 00:24:28,800
Você sabe que não seríamos mais sábios
sobre o relacionamento deles
358
00:24:28,840 --> 00:24:31,720
se não fosse pelo DI Metcalf, certo?
Isso é o suficiente.
359
00:24:31,760 --> 00:24:34,320
Podemos provar que Fincher era membro
da Força de Defesa Climática,
360
00:24:34,360 --> 00:24:37,840
e temos imagens CCTV de
ele fugindo do local.
361
00:24:37,880 --> 00:24:40,280
Não segue
que ele o infectou.
362
00:24:40,320 --> 00:24:43,040
A CDF sabe como cultivar antraz.
363
00:24:43,080 --> 00:24:45,440
Nós os pegamos em flagrante
há quatro anos.
364
00:24:45,480 --> 00:24:47,400
Prendemos a irmã de Crick,
365
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
e ou ela vai quebrar
ou Fincher o fará.
366
00:24:49,480 --> 00:24:51,320
Eles vão nos ajudar
preencha os espaços em branco.
367
00:24:53,240 --> 00:24:55,560
Não, é hora de esquecer este caso,
368
00:24:55,600 --> 00:24:56,680
Sargento.
369
00:25:06,080 --> 00:25:08,720
Obrigado por isso. Senhora.
370
00:25:08,760 --> 00:25:10,280
Vejo você mais tarde.
371
00:25:27,040 --> 00:25:28,880
Existe alguém
você gostaria que eu ligasse?
372
00:25:30,200 --> 00:25:31,560
Para vir e sentar com você?
373
00:25:33,880 --> 00:25:35,400
Eu vou, hum... eu vou sair.
374
00:25:36,680 --> 00:25:37,880
Eu quero vê-lo.
375
00:25:42,440 --> 00:25:44,560
Aconselho-a a não o fazer, Sra. Mitchell.
376
00:25:44,600 --> 00:25:46,040
Quero ver meu filho.
377
00:26:08,240 --> 00:26:10,560
Esse não é ele.
378
00:26:10,600 --> 00:26:12,000
Não é Roland.
379
00:26:15,120 --> 00:26:17,600
Mas ele é...
ele foi identificado positivamente.
380
00:26:17,640 --> 00:26:20,920
Você está sugerindo
Eu não conheço meu próprio filho,
381
00:26:20,960 --> 00:26:22,160
Detetive?
382
00:26:24,600 --> 00:26:27,720
ELA VÔMITA
383
00:26:46,200 --> 00:26:48,320
Então...
384
00:26:48,360 --> 00:26:50,040
Alguém conseguiu alguma coisa
eles gostariam de compartilhar?
385
00:26:52,680 --> 00:26:54,680
Desenvolvedor?
TOQUES DE TELEFONE
386
00:26:58,800 --> 00:27:00,360
Ah, paciência?
387
00:27:00,400 --> 00:27:01,960
Desculpe, eu...
388
00:27:06,120 --> 00:27:08,840
Não é identificador de chamadas.
389
00:27:08,880 --> 00:27:10,360
Pode ser importante.
390
00:27:13,360 --> 00:27:15,560
Aqui é Patience Evans falando.
391
00:27:15,600 --> 00:27:18,320
Paciência, é Jake, DS Hunter.
392
00:27:18,360 --> 00:27:22,720
Tudo bem, Dev, eu acho
você ia falar, certo?
393
00:27:22,760 --> 00:27:26,560
Olha, DI Metcalf foi suspenso
por causa desse negócio de antraz.
394
00:27:26,600 --> 00:27:29,120
O que, você está assumindo o caso,
então, DS Hunter?
395
00:27:29,160 --> 00:27:32,520
O que, eu? Não.
Então por que você está ligando?
396
00:27:32,560 --> 00:27:35,040
Olha, eu quero sua ajuda
com alguma coisa.
397
00:27:35,080 --> 00:27:37,720
Você não deveria perguntar ao DCI Baxter?
Ele me deixou no chão,
398
00:27:37,760 --> 00:27:40,480
e ele terá meu distintivo
se ele descobrir que não.
399
00:27:40,520 --> 00:27:43,360
Bem, talvez
você deveria ouvi-lo.
400
00:27:43,400 --> 00:27:47,280
Olha, Blackwood insiste que
nossa vítima é Roland Mitchell.
401
00:27:47,320 --> 00:27:50,480
Mas acabei de falar com a mãe dele
e ela está convencida de que não.
402
00:27:50,520 --> 00:27:53,960
E agora mesmo recebi uma ligação
de Trevor Willett na APHA.
403
00:27:54,000 --> 00:27:56,320
Há mais dois casos confirmados
de antraz,
404
00:27:56,360 --> 00:27:58,040
ambos passageiros daquele ônibus.
405
00:27:59,000 --> 00:28:01,240
Mas como isso é possível
quando nos disseram
406
00:28:01,280 --> 00:28:04,040
a cepa do antraz
que matou Roland Mitchell,
407
00:28:04,080 --> 00:28:05,520
ou quem quer que seja,
408
00:28:05,560 --> 00:28:07,920
não pode ser espalhado
através do contato humano?
409
00:28:07,960 --> 00:28:09,960
Uh...
410
00:28:10,000 --> 00:28:13,880
Talvez houvesse outro modo
de transmissão no ônibus?
411
00:28:13,920 --> 00:28:15,400
É nisso que preciso da sua ajuda.
412
00:28:15,440 --> 00:28:18,080
Olha, fui enviado a bordo
CCTV da empresa de ônibus.
413
00:28:18,120 --> 00:28:20,360
Você vai dar uma olhada?
414
00:28:20,400 --> 00:28:22,280
Você sabe mais sobre isso do que eu.
415
00:28:24,320 --> 00:28:26,640
Não, eu farei isso, DS Hunter.
416
00:28:26,680 --> 00:28:28,440
Eu devo a você, muito.
417
00:28:28,480 --> 00:28:30,720
Estou enviando para você agora,
tudo bem? OK.
418
00:28:41,120 --> 00:28:44,280
Ele estava...vaping?
419
00:28:53,880 --> 00:28:55,880
Quero dizer...
420
00:28:55,920 --> 00:28:59,920
..isso significa que todos
no ônibus corre risco de infecção.
421
00:29:04,360 --> 00:29:06,640
Ah, não, detetive Bea.
422
00:29:13,400 --> 00:29:15,840
BATIDA
Bia? Bia!
423
00:29:23,800 --> 00:29:25,680
Emergência, qual serviço
você precisa?
424
00:29:25,720 --> 00:29:27,480
Ambulância, por favor!
425
00:29:30,760 --> 00:29:31,760
Bia?
426
00:29:31,800 --> 00:29:33,680
Bea, é Paciência.
427
00:29:37,600 --> 00:29:40,040
SIRENE DE AMBULÂNCIA
428
00:30:40,680 --> 00:30:41,720
Qualquer notícia?
429
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
EU...
430
00:30:48,320 --> 00:30:49,600
Eu não entendo, ela...
431
00:30:51,280 --> 00:30:54,120
..ela usou proteção.
432
00:30:54,160 --> 00:30:58,080
Máscaras leves não são garantidas
contra Covid, DS Hunter,
433
00:30:58,120 --> 00:31:02,000
muito menos... bactérias do antraz.
434
00:31:04,240 --> 00:31:06,080
Temos que pegar
quem fez isso com ela.
435
00:31:07,120 --> 00:31:10,200
Bem... você pode se segurar
daquele vapor?
436
00:31:10,240 --> 00:31:12,560
Você acabou de deixar Blackwood
tente me impedir.
437
00:31:29,520 --> 00:31:30,840
Senhorita Evans.
438
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
Senhor...Scott.
439
00:31:34,040 --> 00:31:36,200
Não é aqui que você trabalha.
440
00:31:37,560 --> 00:31:38,680
Vim pedir desculpas.
441
00:31:39,880 --> 00:31:41,840
Por tomar uma liberdade.
442
00:31:41,880 --> 00:31:43,760
Convidando você para um encontro.
443
00:31:43,800 --> 00:31:46,640
Não, você não fez, você não fez, eu...
444
00:31:48,160 --> 00:31:51,280
Não é ninguém que eu goste
realmente me perguntou antes.
445
00:31:53,480 --> 00:31:55,000
Então você gosta de mim?
446
00:31:55,040 --> 00:31:56,440
Sim, acho que sim.
447
00:31:57,760 --> 00:31:58,880
Hum...
448
00:31:58,920 --> 00:32:02,360
Mas não tenho certeza
Na verdade, estou atraído por você.
449
00:32:03,400 --> 00:32:06,320
Oh. Bem, eu estive lendo
esse livro e...
450
00:32:07,480 --> 00:32:12,200
..bem, eu encontro sentimentos e coisas
difícil de colocar,
451
00:32:12,240 --> 00:32:17,080
então acho que se não tiver certeza,
a resposta provavelmente é não
452
00:32:17,120 --> 00:32:18,320
por agora.
453
00:32:20,640 --> 00:32:22,720
Por agora?
454
00:32:22,760 --> 00:32:27,600
Bem, preocupando-me com a Detetive Bea,
é tudo em que consigo pensar.
455
00:32:29,080 --> 00:32:30,960
Você sabe, se ela...
456
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
..quando ela se recuperar,
457
00:32:33,040 --> 00:32:37,680
Acho que provavelmente vou sentir
diferentemente sobre muitas coisas.
458
00:32:37,720 --> 00:32:39,400
Você sabe como ela foi infectada?
459
00:32:39,440 --> 00:32:41,360
Eu sei como, mas não por quem,
460
00:32:41,400 --> 00:32:44,000
e acho que a resposta é
na parte restrita
461
00:32:44,040 --> 00:32:46,560
do arquivo
que não tenho acesso.
462
00:32:48,120 --> 00:32:50,400
Correndo o risco de parecer
como se eu estivesse...
463
00:32:50,440 --> 00:32:53,200
..tentando me insinuar
com você, senhorita Evans,
464
00:32:53,240 --> 00:32:57,320
você deve estar ciente de que o Dr. Parsons
pode acessar arquivos restritos
465
00:32:57,360 --> 00:32:59,680
relacionado à saúde pública
emergências,
466
00:32:59,720 --> 00:33:01,720
usando poderes sob o
Lei de Saúde Pública
467
00:33:01,760 --> 00:33:03,520
concedida aos médicos.
468
00:33:05,440 --> 00:33:07,000
Eu poderia beijar você.
469
00:33:29,480 --> 00:33:31,080
Bem, agora estou ainda mais confuso.
470
00:33:50,320 --> 00:33:51,760
Esperamos que você possa testá-lo
471
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
contra a tensão
que matou nosso homem no ônibus,
472
00:33:53,840 --> 00:33:55,200
confirmar que é a nossa arma do crime.
473
00:33:56,880 --> 00:33:59,320
Os outros passageiros
deve ter sido infectado
474
00:33:59,360 --> 00:34:02,280
quando a bactéria do antraz foi exalada
através da fumaça do vapor.
475
00:34:02,320 --> 00:34:05,800
É a única teoria que se encaixa, Dr.
Parsons.
476
00:34:05,840 --> 00:34:09,360
Bacillus anthracis forma esporos
com cascas duras
477
00:34:09,400 --> 00:34:11,840
que pode sobreviver adormecido
fora de um hospedeiro vivo por décadas.
478
00:34:11,880 --> 00:34:15,080
Sim, eu não preciso de uma palestra
sobre a infecção por antraz, Srta. Evans.
479
00:34:15,120 --> 00:34:16,920
Presumi que nossos amigos da RCTU
480
00:34:16,960 --> 00:34:19,840
teria isso sob
fechadura e chave, só isso.
481
00:34:19,880 --> 00:34:22,280
Não será a primeira coisa a desaparecer
desaparecido do depósito de evidências.
482
00:34:24,040 --> 00:34:28,120
Paciência descobriu que 412g
de pó de antraz
483
00:34:28,160 --> 00:34:31,280
foi recuperado naquele ataque em
no laboratório do CDF há quatro anos, certo?
484
00:34:31,320 --> 00:34:32,960
Mas de acordo com meu contato,
485
00:34:33,000 --> 00:34:35,600
apenas 350g podem agora
ser contabilizado.
486
00:34:35,640 --> 00:34:38,120
Bem, quem teria a segurança
liberação e o know-how
487
00:34:38,160 --> 00:34:41,640
para remover materiais perigosos
de uma unidade segura? Bem...
488
00:34:43,040 --> 00:34:47,200
..DS Hunter e eu acho
a resposta está nesse arquivo.
489
00:34:48,840 --> 00:34:50,640
Estarei arriscando meu emprego.
490
00:34:50,680 --> 00:34:54,000
Sim, bem, é a sua vida que
estaria em risco naquele ônibus,
491
00:34:54,040 --> 00:34:56,160
se você não tivesse
uma máscara respiratória.
492
00:34:58,160 --> 00:35:00,080
Bem, o que acontece se ela estiver errada?
493
00:35:00,120 --> 00:35:01,960
Ela está certa
sobre todo o resto.
494
00:36:39,480 --> 00:36:41,720
O que?! Acessámos os ficheiros do Dalton.
495
00:36:41,760 --> 00:36:43,320
Dê-me seu cartão de mandado.
Eu avisei você.
496
00:36:43,360 --> 00:36:46,360
Senhor, na verdade foi ideia minha
para acessar o arquivo.
497
00:36:46,400 --> 00:36:50,040
Considere-se suspenso de todos
deveres policiais também, senhorita Evans.
498
00:36:50,080 --> 00:36:51,440
Permanentemente assim.
499
00:36:51,480 --> 00:36:53,560
Senhor, um policial responsável
500
00:36:53,600 --> 00:36:56,200
consideraria a evidência
que DS Hunter e eu descobrimos,
501
00:36:56,240 --> 00:36:59,880
em vez de correr para pegar
ação disciplinar contra nós.
502
00:37:07,160 --> 00:37:09,640
Tudo bem. Dois minutos.
503
00:37:09,680 --> 00:37:11,560
Tudo bem.
504
00:37:11,600 --> 00:37:15,440
Certo, nossa vítima,
Identificado como Roland Mitchell,
505
00:37:15,480 --> 00:37:17,400
suposto membro da CDF,
506
00:37:17,440 --> 00:37:21,240
supostamente em fuga
desde um ataque criminoso fatal
507
00:37:21,280 --> 00:37:23,400
na fábrica onde trabalhava.
508
00:37:23,440 --> 00:37:25,040
Mas isso...
509
00:37:25,080 --> 00:37:28,520
..é o verdadeiro Roland Mitchell,
segundo sua mãe.
510
00:37:28,560 --> 00:37:30,440
Bem, então quem...? Tyler Rosa.
511
00:37:30,480 --> 00:37:34,040
Ele trabalhou como policial disfarçado
oficial da CDF há oito anos.
512
00:37:34,080 --> 00:37:36,680
Seu disfarce foi descoberto,
e ele foi morto. Não, senhor.
513
00:37:38,160 --> 00:37:40,440
O que é isso?
Isso é uma declaração juramentada
514
00:37:40,480 --> 00:37:44,320
assinado por Jean Crick
antes de ela morrer ontem à noite.
515
00:37:44,360 --> 00:37:47,480
Jean Crick e Tyler Rose
conheci e me apaixonei
516
00:37:47,520 --> 00:37:49,800
logo após sua missão
havia começado.
517
00:37:49,840 --> 00:37:51,920
Tyler estragou seu próprio disfarce para Jean,
518
00:37:51,960 --> 00:37:54,680
prometeu renunciar à polícia
e sua antiga vida
519
00:37:54,720 --> 00:37:56,240
e começar de novo com ela.
520
00:38:00,280 --> 00:38:01,960
Ela engravidou dele.
521
00:38:02,000 --> 00:38:03,920
Eles tiveram um filho, Noé,
522
00:38:03,960 --> 00:38:06,240
e comecei a procurar uma maneira
para Tyler desaparecer.
523
00:38:06,280 --> 00:38:09,240
Então Tyler conseguiu um emprego
na fábrica de carne Dalton.
524
00:38:09,280 --> 00:38:12,480
Ele ajudou Jean a planejar e executar
o ataque criminoso fatal
525
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
que queimou até o chão
há cinco anos.
526
00:38:14,640 --> 00:38:17,000
Ninguém deveria estar no local
naquela noite,
527
00:38:17,040 --> 00:38:18,760
mas quando Tyler foi
para escapar,
528
00:38:18,800 --> 00:38:21,120
ele descobriu o corpo
do seu colega, Roland Mitchell.
529
00:38:21,160 --> 00:38:24,080
E ele já estava morto.
Sim, fatalmente vencido pela fumaça.
530
00:38:25,560 --> 00:38:28,720
Tyler viu sua chance
deixar sua antiga vida para trás,
531
00:38:28,760 --> 00:38:33,560
então ele encharcou Mitchell com gasolina
e plantou alguns de seus pertences.
532
00:38:33,600 --> 00:38:35,840
E nessa altura,
o corpo estava muito queimado
533
00:38:35,880 --> 00:38:38,120
ser identificado
usando técnicas de DNA.
534
00:38:38,160 --> 00:38:41,040
Sim, mas os policiais
que recuperou o cadáver
535
00:38:41,080 --> 00:38:43,360
encontrei um anel próximo a ele.
536
00:38:43,400 --> 00:38:44,880
Foi a única coisa
que sobreviveu.
537
00:38:44,920 --> 00:38:49,200
O ponto de fusão do titânio
é 1.668 graus Celsius.
538
00:38:49,240 --> 00:38:53,440
Sim, o anel foi reconhecido por um
dos seus colegas da luta contra o terrorismo.
539
00:38:53,480 --> 00:38:57,200
Então pensamos que Tyler Rose tinha morrido
em missão,
540
00:38:57,240 --> 00:38:58,960
mas ele realmente desapareceu,
541
00:38:59,000 --> 00:39:01,440
esperando viver tranquilamente
como Roland Mitchell
542
00:39:01,480 --> 00:39:03,320
e criar seu filho
com Jean Crick.
543
00:39:03,360 --> 00:39:06,520
Sim, até Jean Crick ser preso
e enviado para a prisão
544
00:39:06,560 --> 00:39:09,840
e Tyler foi persuadido
voltar disfarçado
545
00:39:09,880 --> 00:39:11,320
em nome do CDF.
546
00:39:11,360 --> 00:39:14,040
Ele rouba a identidade de um turista
547
00:39:14,080 --> 00:39:17,360
e acaba morto em um ônibus,
infectado pelo antraz.
548
00:39:17,400 --> 00:39:19,160
Mas como?
549
00:39:19,200 --> 00:39:20,400
Hum...
550
00:39:20,440 --> 00:39:22,000
Bem, eu...
551
00:39:23,440 --> 00:39:25,680
..Eu acho que você precisa
prepare-se para isso, senhor.
552
00:39:30,080 --> 00:39:32,320
A unidade de contraterrorismo
553
00:39:32,360 --> 00:39:35,280
câmeras de vigilância reinstaladas
para membros conhecidos da CDF
554
00:39:35,320 --> 00:39:38,600
e seus associados há quatro meses
depois de uma dica.
555
00:39:38,640 --> 00:39:39,800
Isso está correto?
556
00:39:56,840 --> 00:40:00,600
Você reconheceu Tyler diretamente
longe das fotos de vigilância?
557
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Sem comentários.
558
00:40:12,280 --> 00:40:14,600
Uh, D-Detetive Bea!
559
00:40:14,640 --> 00:40:17,400
Não, não, não, não toque,
sem tocar, desculpe.
560
00:40:17,440 --> 00:40:19,240
Desculpe.
561
00:40:20,480 --> 00:40:22,760
Estou feliz que você tenha saído do hospital.
562
00:40:24,360 --> 00:40:29,640
Para a fita, estou mostrando imagens
gravado em uma câmera de segurança
563
00:40:29,680 --> 00:40:32,000
na propriedade
ao lado da casa de Vicky Crick.
564
00:40:45,240 --> 00:40:46,640
O que você estava procurando?
565
00:40:52,240 --> 00:40:53,320
Sem comentários.
566
00:40:53,360 --> 00:40:55,720
Para a fita, estou mostrando
567
00:40:55,760 --> 00:40:59,280
um envelope endereçado
para Roland Mitchell,
568
00:40:59,320 --> 00:41:03,000
contendo quatro não utilizados
cartuchos de vapor.
569
00:41:05,680 --> 00:41:10,240
Os Correios nos deram
os detalhes do cartão
570
00:41:10,280 --> 00:41:12,320
que foram usados
para pagar a postagem.
571
00:41:12,360 --> 00:41:17,360
Agora o cartão está cadastrado
para uma Sra. Z Rose.
572
00:41:20,280 --> 00:41:21,480
Isso soa alguma coisa...
573
00:41:24,080 --> 00:41:25,120
..Zara?
574
00:41:33,680 --> 00:41:35,600
Sem comentários.
575
00:41:35,640 --> 00:41:38,880
Foi Zara quem identificou Tyler
como tendo morrido no incêndio
576
00:41:38,920 --> 00:41:41,120
com base nesse anel.
577
00:41:41,160 --> 00:41:43,240
Agora, para evitar dúvidas,
578
00:41:43,280 --> 00:41:45,760
um certo alguém
em antecedentes criminais
579
00:41:45,800 --> 00:41:46,960
conseguiu rastrear Tyler Rose
580
00:41:47,000 --> 00:41:49,160
e Zara Blackwood
licença de casamento.
581
00:41:49,200 --> 00:41:52,560
Eles se casaram há 13 anos,
mas eles mantiveram isso em segredo
582
00:41:52,600 --> 00:41:55,520
para que eles pudessem continuar trabalhando juntos
no contraterrorismo.
583
00:41:55,560 --> 00:41:56,680
Por que matá-lo?
584
00:41:56,720 --> 00:41:59,320
Por que não simplesmente prendê-lo
quando ela descobriu?
585
00:41:59,360 --> 00:42:03,040
Bem, o ciúme é
uma emoção muito poderosa.
586
00:42:03,080 --> 00:42:07,120
Pode tornar até o mais sensato
das pessoas agem irracionalmente.
587
00:42:07,160 --> 00:42:10,320
Tyler Rose e Zara Blackwood
não tiveram filhos juntos.
588
00:42:10,360 --> 00:42:12,000
Eu verifiquei e ela não tinha tomado
589
00:42:12,040 --> 00:42:14,760
um dia de licença maternidade em
20 anos de serviço,
590
00:42:14,800 --> 00:42:18,240
Então talvez tenha sido ideia de Tyler
não começar uma família,
591
00:42:18,280 --> 00:42:20,360
dada a linha de trabalho
que eles estão.
592
00:42:20,400 --> 00:42:23,040
Mas imagino que quando ela viu
as imagens de vigilância
593
00:42:23,080 --> 00:42:25,440
dele brincando com seu filho
por outra mulher,
594
00:42:25,480 --> 00:42:27,600
isso a levou ao limite
595
00:42:27,640 --> 00:42:30,360
e posto em movimento
uma conspiração para matá-lo.
596
00:42:30,400 --> 00:42:32,120
Você resolveu o quebra-cabeça dela, Patience.
597
00:42:49,600 --> 00:42:51,240
Alfie parece muito mais calmo.
598
00:42:53,840 --> 00:42:58,800
Nós começamos a medicá-lo,
encontrou para ele uma nova escola também.
599
00:43:01,400 --> 00:43:02,400
O que é isso?
600
00:43:02,440 --> 00:43:04,720
Oh, coloque isso de volta, filhote.
601
00:43:04,760 --> 00:43:07,160
Ah, não, está tudo bem, Alfie,
você pode trazê-lo aqui.
602
00:43:08,680 --> 00:43:10,560
É uma caixa de quebra-cabeça.
603
00:43:10,600 --> 00:43:11,960
O que há dentro?
604
00:43:14,200 --> 00:43:15,280
Hum...
605
00:43:15,320 --> 00:43:16,800
Eu não tenho certeza.
606
00:43:34,280 --> 00:43:36,160
Sempre pensei que seria assim...
607
00:43:37,480 --> 00:43:39,080
..contém a resposta.
608
00:43:42,320 --> 00:43:43,720
A resposta para quê?
609
00:43:47,680 --> 00:43:49,720
Por que minha mãe me deixou.
610
00:44:17,080 --> 00:44:18,120
Eu sempre fui...
611
00:44:19,640 --> 00:44:21,160
..muito medo de...
612
00:44:23,120 --> 00:44:24,640
..abra, mas...
613
00:44:27,080 --> 00:44:29,160
..Acho que agora posso estar pronto.
48353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.