All language subtitles for Patience S01E06 Pandoras Box 720p ALL4 WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:13,840 ELE TOSSE 2 00:00:25,080 --> 00:00:27,080 ELE TOSSE 3 00:00:32,640 --> 00:00:34,880 ANÉIS DE SINO Você está bem? 4 00:00:34,920 --> 00:00:35,960 Oh meu Deus! 5 00:00:37,440 --> 00:00:39,760 Ah, Deus! O que há de errado com ele? 6 00:00:39,800 --> 00:00:40,880 Oh! 7 00:01:42,920 --> 00:01:47,120 Uma fatalidade, o melhor palpite de Parsons, algum tipo de trauma interno. 8 00:01:47,160 --> 00:01:50,080 Alguma coisa que sugira crime? Temos um homem fugindo do local. 9 00:01:50,120 --> 00:01:53,160 Tatuagem distinta no pescoço, tigre, talvez. 10 00:01:53,200 --> 00:01:54,760 Eles estão dizendo que ele estava envolvido? 11 00:01:54,800 --> 00:01:56,600 O mais provável é que ele tenha ficado enjoado. 12 00:01:56,640 --> 00:01:58,960 TOQUES DE TELEFONE 13 00:01:59,000 --> 00:02:01,280 DS Jake Hunter. 14 00:02:01,320 --> 00:02:02,760 Ah, senhora? 15 00:02:04,320 --> 00:02:06,040 Você pode querer isso. 16 00:02:06,080 --> 00:02:07,800 A pandemia acabou, Will. 17 00:02:07,840 --> 00:02:09,520 O Dr. Parsons aconselhou-o. 18 00:02:10,560 --> 00:02:11,680 Oh. 19 00:02:16,120 --> 00:02:19,480 Parece que este acabou de ser jogado com as entranhas em pé, literalmente. 20 00:02:19,520 --> 00:02:21,040 Como isso acontece? 21 00:02:21,080 --> 00:02:23,720 Ah, choque hemorrágico, talvez tuberculose. 22 00:02:23,760 --> 00:02:27,120 Tuberculose? Hum, está aumentando. É contagioso? 23 00:02:27,160 --> 00:02:29,360 Bem, só através contato prolongado. 24 00:02:33,680 --> 00:02:35,400 Oh, temos uma identificação, Elliot? 25 00:02:35,440 --> 00:02:36,560 Ainda não, senhora. 26 00:02:36,600 --> 00:02:40,120 Apenas um telefone, um passe de ônibus, alguns objetos pessoais. 27 00:02:40,160 --> 00:02:42,000 Mas isso pode lhe interessar. 28 00:02:47,560 --> 00:02:49,640 Sem impressões digitais. 29 00:02:51,560 --> 00:02:53,120 Removido quimicamente. 30 00:03:03,360 --> 00:03:04,960 Onde está a paciência? 31 00:03:05,000 --> 00:03:07,920 Não nos falamos desde meu...aniversário. 32 00:03:07,960 --> 00:03:09,560 Isso foi há dias. 33 00:03:09,600 --> 00:03:12,520 Ela entrará em contato quando ela estiver pronta. 34 00:03:12,560 --> 00:03:14,080 Besteira. 35 00:03:14,120 --> 00:03:16,400 Acho que a palavra que você está procurando é "desculpe". 36 00:03:16,440 --> 00:03:18,320 Desculpe. 37 00:03:18,360 --> 00:03:20,160 Não para mim - para ela. 38 00:03:33,600 --> 00:03:35,120 Ei. 39 00:03:35,160 --> 00:03:36,520 Você... 40 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 Você não precisa dizer nada, Eu acabei de.... 41 00:03:38,400 --> 00:03:39,840 Aqui. 42 00:03:39,880 --> 00:03:42,080 Achei que poderia ser útil. 43 00:03:43,080 --> 00:03:44,320 TELEFONE 44 00:03:44,360 --> 00:03:46,760 Pense nisso como um presente de agradecimento. 45 00:03:48,000 --> 00:03:49,560 Olá, Parsons. 46 00:03:49,600 --> 00:03:52,440 Oh, bem, lá se vai essa teoria. 47 00:03:54,040 --> 00:03:55,800 Sim... Tchau. 48 00:03:57,040 --> 00:03:58,760 Quer uma viagem ao necrotério? 49 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Sim. 50 00:04:04,920 --> 00:04:08,880 O teste para TB foi negativo. E o sangue na camisa dele? 51 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 Não é humano – bovino, eu acho. 52 00:04:12,840 --> 00:04:16,280 Você testou para infecções zoonóticas? 53 00:04:16,320 --> 00:04:17,840 Eu estava apenas no processo. 54 00:04:21,320 --> 00:04:23,280 Hmm, sangue no mediastino. 55 00:04:23,320 --> 00:04:25,760 Esse é um sintoma conhecido de antraz por inalação. 56 00:04:27,600 --> 00:04:28,680 Antraz? 57 00:04:28,720 --> 00:04:30,600 Não tão rápido, precisamos testar isso. 58 00:04:30,640 --> 00:04:32,200 Bem, acelere, Eu fui naquele ônibus. 59 00:04:32,240 --> 00:04:34,160 Não há necessidade de entrar em pânico. 60 00:04:34,200 --> 00:04:36,920 O antraz nos pulmões não se espalha através do contato humano. 61 00:04:36,960 --> 00:04:38,800 Sim, está capturado provenientes de animais infectados. 62 00:04:44,720 --> 00:04:46,840 Os resultados do teste ainda não voltaram. 63 00:04:46,880 --> 00:04:48,960 Preciso que você faça algumas pesquisas. Tudo bem. 64 00:04:49,000 --> 00:04:50,920 Senhora? Você pode querer ver isso. 65 00:04:53,480 --> 00:04:55,240 Uh... 66 00:04:55,280 --> 00:04:57,320 É... muito sombrio. 67 00:05:13,600 --> 00:05:15,000 Eu tentei avisá-la. 68 00:05:15,040 --> 00:05:16,600 Ela é uma amante dos animais. 69 00:05:16,640 --> 00:05:19,800 A filmagem do matadouro 70 00:05:19,840 --> 00:05:21,880 é a única coisa que perícia encontrada no telefone. 71 00:05:21,920 --> 00:05:23,480 Explica o sangue em suas roupas. 72 00:05:23,520 --> 00:05:26,440 Temos algo que poderia identificá-lo? Uh... 73 00:05:29,440 --> 00:05:32,840 Apenas o passe de ônibus. Só há um matadouro da região. 74 00:05:32,880 --> 00:05:35,480 Você ainda conhece aquele cara em a Agência de Saúde Animal e Vegetal? 75 00:05:35,520 --> 00:05:38,520 Quem, Trevor Willett? Sim, vou ligar para ele. 76 00:05:38,560 --> 00:05:39,840 Este lugar precisa de testes. 77 00:05:42,560 --> 00:05:45,120 Por que a APHA me fechou? 78 00:05:45,160 --> 00:05:46,560 Eles precisam fazer alguns testes. 79 00:05:46,600 --> 00:05:52,120 Que tipo de testes? Pergunte a eles. Estou mais interessado nisso. 80 00:05:52,160 --> 00:05:55,040 São suas instalações? Parece que sim. 81 00:05:55,080 --> 00:05:57,880 Não te incomoda ver vacas abusadas assim? 82 00:05:57,920 --> 00:06:02,000 Você tenta lidar com meia tonelada de carne aterrorizada sem coerção. 83 00:06:02,040 --> 00:06:03,880 Poderia ser motivo para acusação. 84 00:06:06,280 --> 00:06:08,600 Matando animais é um negócio complicado. 85 00:06:08,640 --> 00:06:10,200 Este é um negócio complicado. 86 00:06:12,840 --> 00:06:14,400 Oh, meu Deus, isso é, uh... 87 00:06:16,160 --> 00:06:18,720 Ele é... Um funcionário seu? 88 00:06:18,760 --> 00:06:20,880 Hutton-Wes Hutton. 89 00:06:20,920 --> 00:06:22,480 Ele trabalha para você há muito tempo? 90 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 Meses no máximo. 91 00:06:24,600 --> 00:06:27,320 O que aconteceu com ele? Ainda estamos trabalhando nisso. 92 00:06:35,320 --> 00:06:37,160 Alguma atualização sobre o cara da tatuagem de tigre? 93 00:06:37,200 --> 00:06:39,680 Ainda não, chefe. Solicitei o CCTV a bordo, 94 00:06:39,720 --> 00:06:42,280 mas a empresa de ônibus estão brincando de idiotas bobos. 95 00:06:42,320 --> 00:06:45,720 Além disso, o passaporte e números de segurança social 96 00:06:45,760 --> 00:06:47,880 que o gestor do matadouro nos deu por Wes Hutton, 97 00:06:47,920 --> 00:06:49,640 Acho que eles podem ser roubados. 98 00:06:49,680 --> 00:06:52,480 Alguém chamado Wesley James Hutton 99 00:06:52,520 --> 00:06:55,120 relatou que sua carteira foi roubada em sua viagem de Portsmouth para cá 100 00:06:55,160 --> 00:06:57,200 ver sua filha na universidade mês passado. 101 00:06:57,240 --> 00:06:59,800 Por que um cara que trabalha em um matadouro 102 00:06:59,840 --> 00:07:03,080 vá para tanto esforço esconder quem ele é? Uh... 103 00:07:03,120 --> 00:07:04,680 Talvez eu tenha uma resposta, senhora. 104 00:07:11,840 --> 00:07:14,640 É o mesmo vídeo, apenas com títulos sofisticados. 105 00:07:14,680 --> 00:07:15,960 Ele carregou antes de morrer. 106 00:07:16,000 --> 00:07:18,160 Acho que não, senhora, foi postado agora há pouco 107 00:07:18,200 --> 00:07:20,280 por um grupo que se autodenomina a Força de Defesa Climática. 108 00:07:20,320 --> 00:07:22,360 Toca alguma campainha? 109 00:07:22,400 --> 00:07:26,000 Bem, descubra quem eles são, quem é nosso vítima é, qual é a conexão? 110 00:07:30,200 --> 00:07:34,120 Você vê, a questão é, Bea, se o DNA dele não for... 111 00:07:35,200 --> 00:07:36,800 Você está bem? 112 00:07:36,840 --> 00:07:38,000 Sim. 113 00:07:38,040 --> 00:07:39,480 Acho que é algo que comi. 114 00:07:40,800 --> 00:07:43,440 Ou isso ou estou na perimenopausa. 115 00:07:43,480 --> 00:07:46,480 Você estava dizendo? Sim, uh, se o DNA dele não estiver no banco de dados, 116 00:07:46,520 --> 00:07:48,600 não podemos identificá-lo pelos dentes. SINAIS DE TELEFONE 117 00:07:48,640 --> 00:07:52,680 Oh. Vou deixar você com isso. Oh, você pode querer ficar para isso. 118 00:07:53,880 --> 00:07:57,000 Olá, Oliver. Quais são as novidades? 119 00:07:57,040 --> 00:07:58,800 Yeah, yeah. 120 00:08:01,080 --> 00:08:03,880 Muito interessante, obrigado, Eu te devo uma. 121 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 O matadouro está limpo. 122 00:08:08,120 --> 00:08:10,520 Ele não pegou antraz das vacas? Não. 123 00:08:11,520 --> 00:08:13,880 Deve ter sido infectado alguma outra maneira. 124 00:08:20,560 --> 00:08:22,200 Você está bem? 125 00:08:22,240 --> 00:08:23,720 Você também não. 126 00:08:23,760 --> 00:08:25,240 Você precisa de um minuto? 127 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 Não. 128 00:08:29,880 --> 00:08:31,080 O que você tem? 129 00:08:31,120 --> 00:08:32,760 Certo, a Força de Defesa Climática 130 00:08:32,800 --> 00:08:35,080 se autodenominam como um grupo de resistência civil, 131 00:08:35,120 --> 00:08:36,640 mas o Ministério do Interior chame-os de terroristas, 132 00:08:36,680 --> 00:08:39,280 e eles os adicionaram a a lista de organizações proscritas. 133 00:08:39,320 --> 00:08:41,400 Oh, isso é da liga principal. 134 00:08:41,440 --> 00:08:43,920 Sim, eles abandonaram protesto não violento 135 00:08:43,960 --> 00:08:46,520 a favor da acção directa em indivíduos 136 00:08:46,560 --> 00:08:49,480 e empresas pelas quais eles culpam degradação ambiental. 137 00:08:49,520 --> 00:08:52,440 O que isso tem a ver com nossos mortos homem no ônibus Bootham? 138 00:08:52,480 --> 00:08:55,040 Não tenho certeza, chefe, mas a CDF foi culpada 139 00:08:55,080 --> 00:08:58,360 por um ataque incendiário em uma fábrica de processamento de carne em... 140 00:08:58,400 --> 00:09:00,640 ..Dalton, apenas na periferia de Leeds, há cinco anos. 141 00:09:00,680 --> 00:09:03,680 Você acha que eles estão planejando algo semelhante em nosso matadouro local? 142 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 É difícil dizer. 143 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Quando tentei acessar o arquivo no PNC, foi restrito. 144 00:09:07,480 --> 00:09:10,920 Restrito? Por quem? Contraterrorismo regional. 145 00:09:10,960 --> 00:09:14,080 Não é Zara Blackwood? Sim, chefe. Você a conhece? 146 00:09:14,120 --> 00:09:17,680 Cruzamos espadas. Temos que passar por Blackwood? 147 00:09:17,720 --> 00:09:20,480 Bem, há reportagens na imprensa no fogo por causa de uma fatalidade. 148 00:09:20,520 --> 00:09:23,120 Alguém morreu? Sim, um trabalhador da fábrica. 149 00:09:23,160 --> 00:09:27,000 Um ativista chamado Jean Crick foi acusado de homicídio culposo. 150 00:09:27,040 --> 00:09:28,520 O caso foi ouvido em privado, 151 00:09:28,560 --> 00:09:30,640 mas sabemos que ela está servindo 25 anos de vida. 152 00:09:30,680 --> 00:09:31,920 Isso é tudo que tenho. 153 00:09:33,880 --> 00:09:36,280 Aonde você vai? Onde você acha? 154 00:09:50,120 --> 00:09:52,760 Isso não vai acontecer, Estou com medo. 155 00:09:52,800 --> 00:09:55,800 Senhora? O arquivo Dalton foi restringido por um motivo, 156 00:09:55,840 --> 00:09:57,560 e vai continuar assim. 157 00:09:57,600 --> 00:09:59,280 Posso saber por quê? 158 00:09:59,320 --> 00:10:02,720 Segurança nacional, interesse público, porque eu digo isso. 159 00:10:02,760 --> 00:10:05,720 Faça a sua escolha. Com respeito, senhora, um homem morreu. 160 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 Como devo investigar? 161 00:10:07,760 --> 00:10:09,000 Você não está. 162 00:10:09,040 --> 00:10:10,360 Eu dei minha palavra 163 00:10:10,400 --> 00:10:12,800 você vai parar de investigar com efeito imediato. 164 00:10:12,840 --> 00:10:15,120 Senhor... Isso é uma ordem. 165 00:10:15,160 --> 00:10:17,120 Você pode pelo menos me tranquilizar 166 00:10:17,160 --> 00:10:19,120 que não há nenhuma ameaça contínua para pessoas em York? 167 00:10:19,160 --> 00:10:21,200 Isso é para eu me preocupar, não você. 168 00:10:33,840 --> 00:10:36,000 BATIDA 169 00:10:37,920 --> 00:10:39,240 Aprenda algo útil? 170 00:10:40,240 --> 00:10:41,880 Sim. 171 00:10:41,920 --> 00:10:44,400 Sim, você sabia disso sua temperatura facial aumenta 172 00:10:44,440 --> 00:10:45,760 quando você se sente atraído por alguém? 173 00:10:47,560 --> 00:10:49,040 Me sentindo muito corado. 174 00:10:53,240 --> 00:10:56,640 Então por que você está aqui? Posso te ajudar em alguma coisa? 175 00:10:56,680 --> 00:11:00,080 Aquilo que você disse este lugar mantendo um registro 176 00:11:00,120 --> 00:11:03,040 de cada documento de cada caso, isso é verdade? 177 00:11:03,080 --> 00:11:05,200 Sim, eu... eu nunca minto. 178 00:11:19,480 --> 00:11:21,120 Não está aqui. 179 00:11:27,400 --> 00:11:29,800 Cadê? Não sei. 180 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 Quero dizer, ele poderia ser removido para uma parte restrita do arquivo. 181 00:11:33,960 --> 00:11:35,680 Você pode acessá-lo? 182 00:11:35,720 --> 00:11:36,960 Não. 183 00:11:37,000 --> 00:11:40,320 Mas você pode enviar uma solicitação, Não estou autorizado a isso. 184 00:11:40,360 --> 00:11:41,920 Estou fora do caso. 185 00:11:41,960 --> 00:11:45,320 Obrigado a Zara Blackwood, a vadia. Existe alguma maneira de você... 186 00:11:46,360 --> 00:11:48,720 ..dobrar as regras? N... 187 00:11:48,760 --> 00:11:50,480 Ah, esqueça que eu disse isso. 188 00:11:50,520 --> 00:11:53,560 Bem, se você foi tirado do caso, então por que você quer o arquivo? 189 00:11:54,880 --> 00:11:58,200 Porque não posso deixar um quebra-cabeça não resolvido mais do que você pode. 190 00:12:30,200 --> 00:12:33,080 TELEFONE 191 00:12:41,040 --> 00:12:42,440 Paciência? 192 00:12:43,640 --> 00:12:45,600 Que... Que horas são? 193 00:12:46,960 --> 00:12:48,920 Não, não, está tudo bem, está tudo bem. 194 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 Eu pensei que você não estava autorizado acessar o arquivo? 195 00:13:09,840 --> 00:13:13,280 Ah, não, não estou. Tudo isso vem de outras fontes. 196 00:13:13,320 --> 00:13:16,720 Então a fábrica Dalton relatório de incidente, 197 00:13:16,760 --> 00:13:18,720 diz que o trabalhador que morreu 198 00:13:18,760 --> 00:13:21,720 pode não ter conhecido tudo as saídas de incêndio no prédio. 199 00:13:21,760 --> 00:13:25,800 Diz que ele é o único fatalidade confirmada, Dexter James. 200 00:13:25,840 --> 00:13:27,400 Apenas fatalidade confirmada? 201 00:13:27,440 --> 00:13:29,920 Bem, um segundo trabalhador, Roland Mitchell, 202 00:13:29,960 --> 00:13:32,360 está faltando desde o ataque criminoso, 203 00:13:32,400 --> 00:13:35,120 mas seus restos mortais nunca foram recuperados. 204 00:13:35,160 --> 00:13:36,240 Como você sabe? 205 00:13:36,280 --> 00:13:39,240 Bem, a mãe dele insistiu em arquivar um relatório de pessoas desaparecidas. 206 00:13:39,280 --> 00:13:40,800 Eu localizei o envio do CPS, 207 00:13:40,840 --> 00:13:43,240 pediu um processo judicial ser realizada em privado, 208 00:13:43,280 --> 00:13:45,680 mas cita, "divulgação pública desta informação 209 00:13:45,720 --> 00:13:48,320 "poderia comprometer o atual e operações futuras, 210 00:13:48,360 --> 00:13:51,560 "colocar indivíduos em risco de danos ou retribuição." 211 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 O contraterrorismo deve tenho investigado 212 00:13:54,640 --> 00:13:57,200 a Força de Defesa Climática na hora do ataque. 213 00:13:57,240 --> 00:14:00,040 Jean Crick, ela é a fundadora do CDF. 214 00:14:00,080 --> 00:14:02,440 Ela era uma bióloga molecular, 215 00:14:02,480 --> 00:14:06,000 mas ela perdeu o cargo de professora quando ela pediu ação direta 216 00:14:06,040 --> 00:14:10,640 para os fechamentos de processamento de carne plantas e matadouros. 217 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 Este é um trabalho brilhante, Patience. 218 00:14:13,320 --> 00:14:15,520 Não, tem mais, detetive Bea. 219 00:14:15,560 --> 00:14:19,640 Este é um registro de entrada da unidade de evidências segura. 220 00:14:19,680 --> 00:14:22,560 412g de bioagente perigoso 221 00:14:22,600 --> 00:14:25,400 estava sendo armazenado em um laboratório um ano após o ataque. 222 00:14:25,440 --> 00:14:29,280 Foi encontrado durante uma invasão, e o laboratório onde eles encontraram 223 00:14:29,320 --> 00:14:31,840 dizia-se que estava facilitando actos de terrorismo ecológico. 224 00:14:31,880 --> 00:14:35,960 A CDF estava cultivando antraz para infectar a indústria da carne. 225 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 É provável. 226 00:14:56,720 --> 00:14:58,440 Campainha 227 00:15:10,200 --> 00:15:11,600 Você o reconhece, Jean? 228 00:15:14,440 --> 00:15:15,840 Alguém de quem você era próximo? 229 00:15:20,640 --> 00:15:24,280 Não tenho tempo para sentimentos. 230 00:15:24,320 --> 00:15:27,280 Estamos à beira de uma catástrofe ambiental. 231 00:15:27,320 --> 00:15:29,560 Ele iria realizar suas ordens, Jean? 232 00:15:30,840 --> 00:15:33,240 Infectar o matadouro com antraz, 233 00:15:33,280 --> 00:15:37,160 libere sua prometida onda de terror na indústria da carne? 234 00:15:37,200 --> 00:15:39,800 Pena que ele só parece ter conseguido para se infectar. 235 00:15:45,640 --> 00:15:48,040 Você é apenas um lacaio 236 00:15:48,080 --> 00:15:50,480 de um sistema moralmente falido. 237 00:15:50,520 --> 00:15:52,320 Melhor um lacaio do que um assassino. 238 00:15:52,360 --> 00:15:54,640 Nunca tive a intenção de matar ninguém. 239 00:15:54,680 --> 00:15:57,120 Mas você não demonstrou preocupação com a vida 240 00:15:57,160 --> 00:15:59,600 quando você pediu aquela fábrica de carne para ser queimado até o chão. 241 00:15:59,640 --> 00:16:00,840 Aposto que você estaria disposto 242 00:16:00,880 --> 00:16:03,640 infectar pessoas com antraz para mostrar seu ponto de vista. 243 00:16:03,680 --> 00:16:05,960 É uma maneira engraçada de mostrar 244 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 o quanto você se importa a situação da humanidade. 245 00:16:14,720 --> 00:16:17,680 Não fale comigo 246 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 sobre a humanidade. 247 00:16:25,120 --> 00:16:26,880 ELA GAGA 248 00:16:33,720 --> 00:16:36,080 JEAN GASPS 249 00:16:52,640 --> 00:16:53,960 Câncer de garganta. 250 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Semanas de vida, no máximo. 251 00:16:56,040 --> 00:16:58,240 E ela ainda não o identificou? 252 00:16:58,280 --> 00:17:00,320 Mas ela sabe quem ele é. 253 00:17:00,360 --> 00:17:03,120 Meu palpite é nossa vítima no ônibus 254 00:17:03,160 --> 00:17:05,800 infiltrou-se no matadouro em nome do CDF. 255 00:17:05,840 --> 00:17:08,880 Só que desta vez o plano era infectá-lo com antraz. 256 00:17:08,920 --> 00:17:12,520 Mas não havia antraz no matadouro, testado pela APHA. 257 00:17:12,560 --> 00:17:14,360 Talvez ele tenha se infectado por acidente 258 00:17:14,400 --> 00:17:16,040 antes que ele pudesse executar o plano. 259 00:17:18,280 --> 00:17:20,360 Precisamos conseguir uma amostra 260 00:17:20,400 --> 00:17:23,360 do antraz que foi mantido na unidade de evidências segura, 261 00:17:23,400 --> 00:17:26,040 teste-o contra a tensão isso matou nosso cara. 262 00:17:26,080 --> 00:17:28,560 Você foi afastado, chefe. Todos nós temos. 263 00:17:28,600 --> 00:17:32,040 Então, quero dizer, eles dificilmente vão reclamar se resolvermos o caso. 264 00:17:33,160 --> 00:17:36,840 Olha, o... o conselho finalmente chegou. 265 00:17:36,880 --> 00:17:38,480 Ah, com o nome do passe de ônibus? 266 00:17:38,520 --> 00:17:41,120 Sim, é Roland Mitchell. 267 00:17:41,160 --> 00:17:42,400 Roland Mitchell? 268 00:17:42,440 --> 00:17:44,960 Bem, esse é o nome que eles me deram, uh... 269 00:17:45,000 --> 00:17:47,320 43 Lindhurst Drive, Pocklington. 270 00:17:49,280 --> 00:17:53,200 Esse é o suspeito desaparecido do incêndio na fábrica de Dalton. 271 00:17:53,240 --> 00:17:54,760 Bem, você me quer encontrar você lá? 272 00:17:54,800 --> 00:17:55,920 LINHA MORTA 273 00:17:58,760 --> 00:18:00,360 ELA TOSSE 274 00:18:16,920 --> 00:18:18,720 Olá. Posso ajudar? 275 00:18:18,760 --> 00:18:20,560 Estou procurando por Roland Mitchell. 276 00:18:20,600 --> 00:18:21,760 Ele não está. 277 00:18:21,800 --> 00:18:22,920 E você é? 278 00:18:22,960 --> 00:18:24,800 Vicky Crick. Crick? 279 00:18:24,840 --> 00:18:27,480 Isso mesmo, Sou cunhada dele. 280 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 Jean Crick é sua irmã? 281 00:18:30,840 --> 00:18:33,320 Do que se trata? Acho melhor você me convidar para entrar. 282 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Você tem certeza que é ele? 283 00:18:43,240 --> 00:18:44,360 Rolando? 284 00:18:46,000 --> 00:18:49,040 Eu sei, é... é muito para processar. 285 00:18:49,080 --> 00:18:50,440 BAQUE 286 00:18:50,480 --> 00:18:53,240 Noah, amor, mantenha o futebol baixo! 287 00:18:53,280 --> 00:18:55,720 Eles são um punhado, não são? essa idade? 288 00:18:55,760 --> 00:18:58,080 Ele é filho de Jean e Roland, não meu. 289 00:19:00,160 --> 00:19:03,080 Eu fiquei pasmo quando Jean se apaixonou por ele. 290 00:19:03,120 --> 00:19:05,320 Ainda mais quando engravidou. 291 00:19:05,360 --> 00:19:07,480 Ela jurou que nunca traria um filho 292 00:19:07,520 --> 00:19:09,680 para um mundo que era à beira do colapso. 293 00:19:09,720 --> 00:19:11,520 Roland sentia o mesmo? 294 00:19:11,560 --> 00:19:13,920 Acho que ser pai o mudou. 295 00:19:15,200 --> 00:19:17,480 Ele estava falando sobre renunciando a tudo, 296 00:19:17,520 --> 00:19:20,040 levando Noah para morar em algum lugar remoto, 297 00:19:20,080 --> 00:19:21,520 longe da violência. 298 00:19:21,560 --> 00:19:24,480 Hum, isso é... 299 00:19:25,800 --> 00:19:28,880 Uh, me desculpe, posso usar seu banheiro? 300 00:19:28,920 --> 00:19:30,400 Sim, está lá em cima. 301 00:19:38,960 --> 00:19:41,040 ELA TOSSE 302 00:19:51,400 --> 00:19:53,440 ÁGUA CORRENTE 303 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 Ei! 304 00:20:35,840 --> 00:20:37,080 Ah! 305 00:20:38,600 --> 00:20:39,640 Vai! 306 00:20:50,560 --> 00:20:51,880 Senhor? 307 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 Ela pode ter tido seu telefone em silêncio, senhor. 308 00:20:58,000 --> 00:21:00,760 Sim, claro, vou contar a ela. 309 00:21:00,800 --> 00:21:01,920 Entendido, senhor. 310 00:21:07,240 --> 00:21:08,600 ELE LIMPA A GARGANTA 311 00:21:10,240 --> 00:21:11,680 Como ele soou? 312 00:21:11,720 --> 00:21:15,640 Ele nos quer em seu escritório amanhã de manhã, às 9h em ponto. 313 00:21:17,040 --> 00:21:19,200 E não devemos discutir o caso ainda mais. 314 00:21:23,400 --> 00:21:25,880 O que você está fazendo? Eu acabei de... 315 00:21:25,920 --> 00:21:28,320 Eu não posso mentir por aqui sentindo pena de mim mesmo. 316 00:21:28,360 --> 00:21:30,480 Não, você deveria passar a noite em casa, Posso buscá-lo pela manhã. 317 00:21:30,520 --> 00:21:32,360 Apenas me chame um táxi, sim? 318 00:21:42,800 --> 00:21:44,520 Para a fita, estou mostrando fotos 319 00:21:44,560 --> 00:21:46,800 de um contraterrorista operação de vigilância. 320 00:21:50,040 --> 00:21:52,480 Capturamos o seu melhor lado, Sam? 321 00:21:52,520 --> 00:21:54,440 Sem comentários. Sem pressa. 322 00:21:55,840 --> 00:21:58,720 Você vai ficar tão cansado do som da minha voz depois de duas semanas, 323 00:21:58,760 --> 00:22:02,000 será um alívio abençoado quando finalmente acusamos você de assassinato. 324 00:22:02,040 --> 00:22:03,640 Eu não o matei. 325 00:22:08,480 --> 00:22:09,840 Entrevista suspensa. 326 00:22:09,880 --> 00:22:12,640 Jeanie me disse para ficar de olho ele - é por isso que eu estava no ônibus! 327 00:22:12,680 --> 00:22:15,080 Eu tinha ordens para manter Roland e o menino seguro, 328 00:22:15,120 --> 00:22:16,680 para não matar ninguém! 329 00:22:41,560 --> 00:22:43,320 Você poderia nos deixar um minuto, por favor, sargento? 330 00:22:48,840 --> 00:22:51,240 Cadê? 331 00:22:51,280 --> 00:22:52,680 Onde está o quê, senhora? 332 00:22:52,720 --> 00:22:53,840 Seu cartão de mandado. 333 00:23:00,720 --> 00:23:02,960 Acredite em mim, eu odeio fazer isso. 334 00:23:03,000 --> 00:23:06,040 A força não funciona se as ordens forem desobedecidas. 335 00:23:07,080 --> 00:23:08,440 Senhora. 336 00:23:14,600 --> 00:23:17,480 Suspenso. O que?! Com efeito imediato. 337 00:23:19,240 --> 00:23:23,960 Você pode entrar em contato com aquela pobre mãe do homem morto, por favor? 338 00:23:24,000 --> 00:23:25,840 O que, eu? 339 00:23:25,880 --> 00:23:28,200 Bem, melhor você do que Blackwood. 340 00:23:28,240 --> 00:23:30,160 Sim, mas você não pode fazer isso? 341 00:23:30,200 --> 00:23:33,080 Se eles me pegarem interferindo novamente, será demissão instantânea. 342 00:23:33,120 --> 00:23:34,400 ELA TOSSE 343 00:23:43,320 --> 00:23:45,320 Olha, senhor... Não fale, apenas ouça. 344 00:23:47,280 --> 00:23:50,600 Agora, considerando o papel que você desempenhou na prisão de Sam Fincher, 345 00:23:50,640 --> 00:23:53,120 Superintendente Blackwood concorda comigo 346 00:23:53,160 --> 00:23:55,400 que nenhuma ação disciplinar é necessário. 347 00:23:55,440 --> 00:23:57,800 Bem, o mesmo não deveria se aplicar para DI Metcalf, senhor? 348 00:23:57,840 --> 00:24:00,080 Você forneceu backup para um colega oficial. 349 00:24:00,120 --> 00:24:01,360 Ela desobedeceu a uma ordem. 350 00:24:02,440 --> 00:24:05,720 Olha, basta voltar ao trabalho e abaixe a cabeça. 351 00:24:06,760 --> 00:24:09,680 Posso pelo menos saber o situação do caso contra Fincher? 352 00:24:09,720 --> 00:24:13,280 Podemos confirmar que seu homem morto no ônibus está Roland Mitchell. 353 00:24:13,320 --> 00:24:17,240 O incendiário que está fugindo desde o incêndio em Dalton? Correto. 354 00:24:17,280 --> 00:24:20,160 Estamos trabalhando na teoria de que Crick deu a ordem da prisão 355 00:24:20,200 --> 00:24:22,520 para Fincher realizar o golpe nele, 356 00:24:22,560 --> 00:24:26,320 para impedi-lo de deixar a CDF e levando seu filho com ele. 357 00:24:26,360 --> 00:24:28,800 Você sabe que não seríamos mais sábios sobre o relacionamento deles 358 00:24:28,840 --> 00:24:31,720 se não fosse pelo DI Metcalf, certo? Isso é o suficiente. 359 00:24:31,760 --> 00:24:34,320 Podemos provar que Fincher era membro da Força de Defesa Climática, 360 00:24:34,360 --> 00:24:37,840 e temos imagens CCTV de ele fugindo do local. 361 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 Não segue que ele o infectou. 362 00:24:40,320 --> 00:24:43,040 A CDF sabe como cultivar antraz. 363 00:24:43,080 --> 00:24:45,440 Nós os pegamos em flagrante há quatro anos. 364 00:24:45,480 --> 00:24:47,400 Prendemos a irmã de Crick, 365 00:24:47,440 --> 00:24:49,440 e ou ela vai quebrar ou Fincher o fará. 366 00:24:49,480 --> 00:24:51,320 Eles vão nos ajudar preencha os espaços em branco. 367 00:24:53,240 --> 00:24:55,560 Não, é hora de esquecer este caso, 368 00:24:55,600 --> 00:24:56,680 Sargento. 369 00:25:06,080 --> 00:25:08,720 Obrigado por isso. Senhora. 370 00:25:08,760 --> 00:25:10,280 Vejo você mais tarde. 371 00:25:27,040 --> 00:25:28,880 Existe alguém você gostaria que eu ligasse? 372 00:25:30,200 --> 00:25:31,560 Para vir e sentar com você? 373 00:25:33,880 --> 00:25:35,400 Eu vou, hum... eu vou sair. 374 00:25:36,680 --> 00:25:37,880 Eu quero vê-lo. 375 00:25:42,440 --> 00:25:44,560 Aconselho-a a não o fazer, Sra. Mitchell. 376 00:25:44,600 --> 00:25:46,040 Quero ver meu filho. 377 00:26:08,240 --> 00:26:10,560 Esse não é ele. 378 00:26:10,600 --> 00:26:12,000 Não é Roland. 379 00:26:15,120 --> 00:26:17,600 Mas ele é... ele foi identificado positivamente. 380 00:26:17,640 --> 00:26:20,920 Você está sugerindo Eu não conheço meu próprio filho, 381 00:26:20,960 --> 00:26:22,160 Detetive? 382 00:26:24,600 --> 00:26:27,720 ELA VÔMITA 383 00:26:46,200 --> 00:26:48,320 Então... 384 00:26:48,360 --> 00:26:50,040 Alguém conseguiu alguma coisa eles gostariam de compartilhar? 385 00:26:52,680 --> 00:26:54,680 Desenvolvedor? TOQUES DE TELEFONE 386 00:26:58,800 --> 00:27:00,360 Ah, paciência? 387 00:27:00,400 --> 00:27:01,960 Desculpe, eu... 388 00:27:06,120 --> 00:27:08,840 Não é identificador de chamadas. 389 00:27:08,880 --> 00:27:10,360 Pode ser importante. 390 00:27:13,360 --> 00:27:15,560 Aqui é Patience Evans falando. 391 00:27:15,600 --> 00:27:18,320 Paciência, é Jake, DS Hunter. 392 00:27:18,360 --> 00:27:22,720 Tudo bem, Dev, eu acho você ia falar, certo? 393 00:27:22,760 --> 00:27:26,560 Olha, DI Metcalf foi suspenso por causa desse negócio de antraz. 394 00:27:26,600 --> 00:27:29,120 O que, você está assumindo o caso, então, DS Hunter? 395 00:27:29,160 --> 00:27:32,520 O que, eu? Não. Então por que você está ligando? 396 00:27:32,560 --> 00:27:35,040 Olha, eu quero sua ajuda com alguma coisa. 397 00:27:35,080 --> 00:27:37,720 Você não deveria perguntar ao DCI Baxter? Ele me deixou no chão, 398 00:27:37,760 --> 00:27:40,480 e ele terá meu distintivo se ele descobrir que não. 399 00:27:40,520 --> 00:27:43,360 Bem, talvez você deveria ouvi-lo. 400 00:27:43,400 --> 00:27:47,280 Olha, Blackwood insiste que nossa vítima é Roland Mitchell. 401 00:27:47,320 --> 00:27:50,480 Mas acabei de falar com a mãe dele e ela está convencida de que não. 402 00:27:50,520 --> 00:27:53,960 E agora mesmo recebi uma ligação de Trevor Willett na APHA. 403 00:27:54,000 --> 00:27:56,320 Há mais dois casos confirmados de antraz, 404 00:27:56,360 --> 00:27:58,040 ambos passageiros daquele ônibus. 405 00:27:59,000 --> 00:28:01,240 Mas como isso é possível quando nos disseram 406 00:28:01,280 --> 00:28:04,040 a cepa do antraz que matou Roland Mitchell, 407 00:28:04,080 --> 00:28:05,520 ou quem quer que seja, 408 00:28:05,560 --> 00:28:07,920 não pode ser espalhado através do contato humano? 409 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 Uh... 410 00:28:10,000 --> 00:28:13,880 Talvez houvesse outro modo de transmissão no ônibus? 411 00:28:13,920 --> 00:28:15,400 É nisso que preciso da sua ajuda. 412 00:28:15,440 --> 00:28:18,080 Olha, fui enviado a bordo CCTV da empresa de ônibus. 413 00:28:18,120 --> 00:28:20,360 Você vai dar uma olhada? 414 00:28:20,400 --> 00:28:22,280 Você sabe mais sobre isso do que eu. 415 00:28:24,320 --> 00:28:26,640 Não, eu farei isso, DS Hunter. 416 00:28:26,680 --> 00:28:28,440 Eu devo a você, muito. 417 00:28:28,480 --> 00:28:30,720 Estou enviando para você agora, tudo bem? OK. 418 00:28:41,120 --> 00:28:44,280 Ele estava...vaping? 419 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 Quero dizer... 420 00:28:55,920 --> 00:28:59,920 ..isso significa que todos no ônibus corre risco de infecção. 421 00:29:04,360 --> 00:29:06,640 Ah, não, detetive Bea. 422 00:29:13,400 --> 00:29:15,840 BATIDA Bia? Bia! 423 00:29:23,800 --> 00:29:25,680 Emergência, qual serviço você precisa? 424 00:29:25,720 --> 00:29:27,480 Ambulância, por favor! 425 00:29:30,760 --> 00:29:31,760 Bia? 426 00:29:31,800 --> 00:29:33,680 Bea, é Paciência. 427 00:29:37,600 --> 00:29:40,040 SIRENE DE AMBULÂNCIA 428 00:30:40,680 --> 00:30:41,720 Qualquer notícia? 429 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 EU... 430 00:30:48,320 --> 00:30:49,600 Eu não entendo, ela... 431 00:30:51,280 --> 00:30:54,120 ..ela usou proteção. 432 00:30:54,160 --> 00:30:58,080 Máscaras leves não são garantidas contra Covid, DS Hunter, 433 00:30:58,120 --> 00:31:02,000 muito menos... bactérias do antraz. 434 00:31:04,240 --> 00:31:06,080 Temos que pegar quem fez isso com ela. 435 00:31:07,120 --> 00:31:10,200 Bem... você pode se segurar daquele vapor? 436 00:31:10,240 --> 00:31:12,560 Você acabou de deixar Blackwood tente me impedir. 437 00:31:29,520 --> 00:31:30,840 Senhorita Evans. 438 00:31:30,880 --> 00:31:32,600 Senhor...Scott. 439 00:31:34,040 --> 00:31:36,200 Não é aqui que você trabalha. 440 00:31:37,560 --> 00:31:38,680 Vim pedir desculpas. 441 00:31:39,880 --> 00:31:41,840 Por tomar uma liberdade. 442 00:31:41,880 --> 00:31:43,760 Convidando você para um encontro. 443 00:31:43,800 --> 00:31:46,640 Não, você não fez, você não fez, eu... 444 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 Não é ninguém que eu goste realmente me perguntou antes. 445 00:31:53,480 --> 00:31:55,000 Então você gosta de mim? 446 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 Sim, acho que sim. 447 00:31:57,760 --> 00:31:58,880 Hum... 448 00:31:58,920 --> 00:32:02,360 Mas não tenho certeza Na verdade, estou atraído por você. 449 00:32:03,400 --> 00:32:06,320 Oh. Bem, eu estive lendo esse livro e... 450 00:32:07,480 --> 00:32:12,200 ..bem, eu encontro sentimentos e coisas difícil de colocar, 451 00:32:12,240 --> 00:32:17,080 então acho que se não tiver certeza, a resposta provavelmente é não 452 00:32:17,120 --> 00:32:18,320 por agora. 453 00:32:20,640 --> 00:32:22,720 Por agora? 454 00:32:22,760 --> 00:32:27,600 Bem, preocupando-me com a Detetive Bea, é tudo em que consigo pensar. 455 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 Você sabe, se ela... 456 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 ..quando ela se recuperar, 457 00:32:33,040 --> 00:32:37,680 Acho que provavelmente vou sentir diferentemente sobre muitas coisas. 458 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Você sabe como ela foi infectada? 459 00:32:39,440 --> 00:32:41,360 Eu sei como, mas não por quem, 460 00:32:41,400 --> 00:32:44,000 e acho que a resposta é na parte restrita 461 00:32:44,040 --> 00:32:46,560 do arquivo que não tenho acesso. 462 00:32:48,120 --> 00:32:50,400 Correndo o risco de parecer como se eu estivesse... 463 00:32:50,440 --> 00:32:53,200 ..tentando me insinuar com você, senhorita Evans, 464 00:32:53,240 --> 00:32:57,320 você deve estar ciente de que o Dr. Parsons pode acessar arquivos restritos 465 00:32:57,360 --> 00:32:59,680 relacionado à saúde pública emergências, 466 00:32:59,720 --> 00:33:01,720 usando poderes sob o Lei de Saúde Pública 467 00:33:01,760 --> 00:33:03,520 concedida aos médicos. 468 00:33:05,440 --> 00:33:07,000 Eu poderia beijar você. 469 00:33:29,480 --> 00:33:31,080 Bem, agora estou ainda mais confuso. 470 00:33:50,320 --> 00:33:51,760 Esperamos que você possa testá-lo 471 00:33:51,800 --> 00:33:53,800 contra a tensão que matou nosso homem no ônibus, 472 00:33:53,840 --> 00:33:55,200 confirmar que é a nossa arma do crime. 473 00:33:56,880 --> 00:33:59,320 Os outros passageiros deve ter sido infectado 474 00:33:59,360 --> 00:34:02,280 quando a bactéria do antraz foi exalada através da fumaça do vapor. 475 00:34:02,320 --> 00:34:05,800 É a única teoria que se encaixa, Dr. Parsons. 476 00:34:05,840 --> 00:34:09,360 Bacillus anthracis forma esporos com cascas duras 477 00:34:09,400 --> 00:34:11,840 que pode sobreviver adormecido fora de um hospedeiro vivo por décadas. 478 00:34:11,880 --> 00:34:15,080 Sim, eu não preciso de uma palestra sobre a infecção por antraz, Srta. Evans. 479 00:34:15,120 --> 00:34:16,920 Presumi que nossos amigos da RCTU 480 00:34:16,960 --> 00:34:19,840 teria isso sob fechadura e chave, só isso. 481 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 Não será a primeira coisa a desaparecer desaparecido do depósito de evidências. 482 00:34:24,040 --> 00:34:28,120 Paciência descobriu que 412g de pó de antraz 483 00:34:28,160 --> 00:34:31,280 foi recuperado naquele ataque em no laboratório do CDF há quatro anos, certo? 484 00:34:31,320 --> 00:34:32,960 Mas de acordo com meu contato, 485 00:34:33,000 --> 00:34:35,600 apenas 350g podem agora ser contabilizado. 486 00:34:35,640 --> 00:34:38,120 Bem, quem teria a segurança liberação e o know-how 487 00:34:38,160 --> 00:34:41,640 para remover materiais perigosos de uma unidade segura? Bem... 488 00:34:43,040 --> 00:34:47,200 ..DS Hunter e eu acho a resposta está nesse arquivo. 489 00:34:48,840 --> 00:34:50,640 Estarei arriscando meu emprego. 490 00:34:50,680 --> 00:34:54,000 Sim, bem, é a sua vida que estaria em risco naquele ônibus, 491 00:34:54,040 --> 00:34:56,160 se você não tivesse uma máscara respiratória. 492 00:34:58,160 --> 00:35:00,080 Bem, o que acontece se ela estiver errada? 493 00:35:00,120 --> 00:35:01,960 Ela está certa sobre todo o resto. 494 00:36:39,480 --> 00:36:41,720 O que?! Acessámos os ficheiros do Dalton. 495 00:36:41,760 --> 00:36:43,320 Dê-me seu cartão de mandado. Eu avisei você. 496 00:36:43,360 --> 00:36:46,360 Senhor, na verdade foi ideia minha para acessar o arquivo. 497 00:36:46,400 --> 00:36:50,040 Considere-se suspenso de todos deveres policiais também, senhorita Evans. 498 00:36:50,080 --> 00:36:51,440 Permanentemente assim. 499 00:36:51,480 --> 00:36:53,560 Senhor, um policial responsável 500 00:36:53,600 --> 00:36:56,200 consideraria a evidência que DS Hunter e eu descobrimos, 501 00:36:56,240 --> 00:36:59,880 em vez de correr para pegar ação disciplinar contra nós. 502 00:37:07,160 --> 00:37:09,640 Tudo bem. Dois minutos. 503 00:37:09,680 --> 00:37:11,560 Tudo bem. 504 00:37:11,600 --> 00:37:15,440 Certo, nossa vítima, Identificado como Roland Mitchell, 505 00:37:15,480 --> 00:37:17,400 suposto membro da CDF, 506 00:37:17,440 --> 00:37:21,240 supostamente em fuga desde um ataque criminoso fatal 507 00:37:21,280 --> 00:37:23,400 na fábrica onde trabalhava. 508 00:37:23,440 --> 00:37:25,040 Mas isso... 509 00:37:25,080 --> 00:37:28,520 ..é o verdadeiro Roland Mitchell, segundo sua mãe. 510 00:37:28,560 --> 00:37:30,440 Bem, então quem...? Tyler Rosa. 511 00:37:30,480 --> 00:37:34,040 Ele trabalhou como policial disfarçado oficial da CDF há oito anos. 512 00:37:34,080 --> 00:37:36,680 Seu disfarce foi descoberto, e ele foi morto. Não, senhor. 513 00:37:38,160 --> 00:37:40,440 O que é isso? Isso é uma declaração juramentada 514 00:37:40,480 --> 00:37:44,320 assinado por Jean Crick antes de ela morrer ontem à noite. 515 00:37:44,360 --> 00:37:47,480 Jean Crick e Tyler Rose conheci e me apaixonei 516 00:37:47,520 --> 00:37:49,800 logo após sua missão havia começado. 517 00:37:49,840 --> 00:37:51,920 Tyler estragou seu próprio disfarce para Jean, 518 00:37:51,960 --> 00:37:54,680 prometeu renunciar à polícia e sua antiga vida 519 00:37:54,720 --> 00:37:56,240 e começar de novo com ela. 520 00:38:00,280 --> 00:38:01,960 Ela engravidou dele. 521 00:38:02,000 --> 00:38:03,920 Eles tiveram um filho, Noé, 522 00:38:03,960 --> 00:38:06,240 e comecei a procurar uma maneira para Tyler desaparecer. 523 00:38:06,280 --> 00:38:09,240 Então Tyler conseguiu um emprego na fábrica de carne Dalton. 524 00:38:09,280 --> 00:38:12,480 Ele ajudou Jean a planejar e executar o ataque criminoso fatal 525 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 que queimou até o chão há cinco anos. 526 00:38:14,640 --> 00:38:17,000 Ninguém deveria estar no local naquela noite, 527 00:38:17,040 --> 00:38:18,760 mas quando Tyler foi para escapar, 528 00:38:18,800 --> 00:38:21,120 ele descobriu o corpo do seu colega, Roland Mitchell. 529 00:38:21,160 --> 00:38:24,080 E ele já estava morto. Sim, fatalmente vencido pela fumaça. 530 00:38:25,560 --> 00:38:28,720 Tyler viu sua chance deixar sua antiga vida para trás, 531 00:38:28,760 --> 00:38:33,560 então ele encharcou Mitchell com gasolina e plantou alguns de seus pertences. 532 00:38:33,600 --> 00:38:35,840 E nessa altura, o corpo estava muito queimado 533 00:38:35,880 --> 00:38:38,120 ser identificado usando técnicas de DNA. 534 00:38:38,160 --> 00:38:41,040 Sim, mas os policiais que recuperou o cadáver 535 00:38:41,080 --> 00:38:43,360 encontrei um anel próximo a ele. 536 00:38:43,400 --> 00:38:44,880 Foi a única coisa que sobreviveu. 537 00:38:44,920 --> 00:38:49,200 O ponto de fusão do titânio é 1.668 graus Celsius. 538 00:38:49,240 --> 00:38:53,440 Sim, o anel foi reconhecido por um dos seus colegas da luta contra o terrorismo. 539 00:38:53,480 --> 00:38:57,200 Então pensamos que Tyler Rose tinha morrido em missão, 540 00:38:57,240 --> 00:38:58,960 mas ele realmente desapareceu, 541 00:38:59,000 --> 00:39:01,440 esperando viver tranquilamente como Roland Mitchell 542 00:39:01,480 --> 00:39:03,320 e criar seu filho com Jean Crick. 543 00:39:03,360 --> 00:39:06,520 Sim, até Jean Crick ser preso e enviado para a prisão 544 00:39:06,560 --> 00:39:09,840 e Tyler foi persuadido voltar disfarçado 545 00:39:09,880 --> 00:39:11,320 em nome do CDF. 546 00:39:11,360 --> 00:39:14,040 Ele rouba a identidade de um turista 547 00:39:14,080 --> 00:39:17,360 e acaba morto em um ônibus, infectado pelo antraz. 548 00:39:17,400 --> 00:39:19,160 Mas como? 549 00:39:19,200 --> 00:39:20,400 Hum... 550 00:39:20,440 --> 00:39:22,000 Bem, eu... 551 00:39:23,440 --> 00:39:25,680 ..Eu acho que você precisa prepare-se para isso, senhor. 552 00:39:30,080 --> 00:39:32,320 A unidade de contraterrorismo 553 00:39:32,360 --> 00:39:35,280 câmeras de vigilância reinstaladas para membros conhecidos da CDF 554 00:39:35,320 --> 00:39:38,600 e seus associados há quatro meses depois de uma dica. 555 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 Isso está correto? 556 00:39:56,840 --> 00:40:00,600 Você reconheceu Tyler diretamente longe das fotos de vigilância? 557 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Sem comentários. 558 00:40:12,280 --> 00:40:14,600 Uh, D-Detetive Bea! 559 00:40:14,640 --> 00:40:17,400 Não, não, não, não toque, sem tocar, desculpe. 560 00:40:17,440 --> 00:40:19,240 Desculpe. 561 00:40:20,480 --> 00:40:22,760 Estou feliz que você tenha saído do hospital. 562 00:40:24,360 --> 00:40:29,640 Para a fita, estou mostrando imagens gravado em uma câmera de segurança 563 00:40:29,680 --> 00:40:32,000 na propriedade ao lado da casa de Vicky Crick. 564 00:40:45,240 --> 00:40:46,640 O que você estava procurando? 565 00:40:52,240 --> 00:40:53,320 Sem comentários. 566 00:40:53,360 --> 00:40:55,720 Para a fita, estou mostrando 567 00:40:55,760 --> 00:40:59,280 um envelope endereçado para Roland Mitchell, 568 00:40:59,320 --> 00:41:03,000 contendo quatro não utilizados cartuchos de vapor. 569 00:41:05,680 --> 00:41:10,240 Os Correios nos deram os detalhes do cartão 570 00:41:10,280 --> 00:41:12,320 que foram usados para pagar a postagem. 571 00:41:12,360 --> 00:41:17,360 Agora o cartão está cadastrado para uma Sra. Z Rose. 572 00:41:20,280 --> 00:41:21,480 Isso soa alguma coisa... 573 00:41:24,080 --> 00:41:25,120 ..Zara? 574 00:41:33,680 --> 00:41:35,600 Sem comentários. 575 00:41:35,640 --> 00:41:38,880 Foi Zara quem identificou Tyler como tendo morrido no incêndio 576 00:41:38,920 --> 00:41:41,120 com base nesse anel. 577 00:41:41,160 --> 00:41:43,240 Agora, para evitar dúvidas, 578 00:41:43,280 --> 00:41:45,760 um certo alguém em antecedentes criminais 579 00:41:45,800 --> 00:41:46,960 conseguiu rastrear Tyler Rose 580 00:41:47,000 --> 00:41:49,160 e Zara Blackwood licença de casamento. 581 00:41:49,200 --> 00:41:52,560 Eles se casaram há 13 anos, mas eles mantiveram isso em segredo 582 00:41:52,600 --> 00:41:55,520 para que eles pudessem continuar trabalhando juntos no contraterrorismo. 583 00:41:55,560 --> 00:41:56,680 Por que matá-lo? 584 00:41:56,720 --> 00:41:59,320 Por que não simplesmente prendê-lo quando ela descobriu? 585 00:41:59,360 --> 00:42:03,040 Bem, o ciúme é uma emoção muito poderosa. 586 00:42:03,080 --> 00:42:07,120 Pode tornar até o mais sensato das pessoas agem irracionalmente. 587 00:42:07,160 --> 00:42:10,320 Tyler Rose e Zara Blackwood não tiveram filhos juntos. 588 00:42:10,360 --> 00:42:12,000 Eu verifiquei e ela não tinha tomado 589 00:42:12,040 --> 00:42:14,760 um dia de licença maternidade em 20 anos de serviço, 590 00:42:14,800 --> 00:42:18,240 Então talvez tenha sido ideia de Tyler não começar uma família, 591 00:42:18,280 --> 00:42:20,360 dada a linha de trabalho que eles estão. 592 00:42:20,400 --> 00:42:23,040 Mas imagino que quando ela viu as imagens de vigilância 593 00:42:23,080 --> 00:42:25,440 dele brincando com seu filho por outra mulher, 594 00:42:25,480 --> 00:42:27,600 isso a levou ao limite 595 00:42:27,640 --> 00:42:30,360 e posto em movimento uma conspiração para matá-lo. 596 00:42:30,400 --> 00:42:32,120 Você resolveu o quebra-cabeça dela, Patience. 597 00:42:49,600 --> 00:42:51,240 Alfie parece muito mais calmo. 598 00:42:53,840 --> 00:42:58,800 Nós começamos a medicá-lo, encontrou para ele uma nova escola também. 599 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 O que é isso? 600 00:43:02,440 --> 00:43:04,720 Oh, coloque isso de volta, filhote. 601 00:43:04,760 --> 00:43:07,160 Ah, não, está tudo bem, Alfie, você pode trazê-lo aqui. 602 00:43:08,680 --> 00:43:10,560 É uma caixa de quebra-cabeça. 603 00:43:10,600 --> 00:43:11,960 O que há dentro? 604 00:43:14,200 --> 00:43:15,280 Hum... 605 00:43:15,320 --> 00:43:16,800 Eu não tenho certeza. 606 00:43:34,280 --> 00:43:36,160 Sempre pensei que seria assim... 607 00:43:37,480 --> 00:43:39,080 ..contém a resposta. 608 00:43:42,320 --> 00:43:43,720 A resposta para quê? 609 00:43:47,680 --> 00:43:49,720 Por que minha mãe me deixou. 610 00:44:17,080 --> 00:44:18,120 Eu sempre fui... 611 00:44:19,640 --> 00:44:21,160 ..muito medo de... 612 00:44:23,120 --> 00:44:24,640 ..abra, mas... 613 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 ..Acho que agora posso estar pronto. 48353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.