All language subtitles for Patience S01E05 My Brothers Keeper 720p ALL4 WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,440 --> 00:02:44,960 Eles os penduram nas paredes. 2 00:02:45,000 --> 00:02:47,480 É por isso que eles chamam isso Torre de Clifford. 3 00:02:47,520 --> 00:02:50,720 Deve haver maneiras mais fáceis de obter um prédio com o seu nome. 4 00:02:50,760 --> 00:02:53,320 Isso é o que meu pai usou dizer quando ele me trouxe aqui. 5 00:03:01,040 --> 00:03:02,960 Você se locomoveu, você e seu pai. 6 00:03:05,440 --> 00:03:07,640 Sim, bem, 7 00:03:07,680 --> 00:03:10,880 sim, ele queria me mostrar o mundo inteiro, então. 8 00:03:12,360 --> 00:03:13,960 Obrigado, Paciência. 9 00:03:17,760 --> 00:03:19,600 O que... Para quê? 10 00:03:19,640 --> 00:03:21,000 Por me distrair, 11 00:03:21,040 --> 00:03:23,960 Eu tenho temido vou buscar Alfie. 12 00:03:25,360 --> 00:03:28,320 Obrigado, Detetive Bea, por... 13 00:03:30,120 --> 00:03:31,880 ..bem, por tornar as coisas mais fáceis. 14 00:03:34,240 --> 00:03:36,600 É para isso que servem os amigos. 15 00:03:36,640 --> 00:03:37,880 Falando em amigos, 16 00:03:37,920 --> 00:03:40,520 Estou tomando algumas bebidas para meu aniversário na sexta-feira, 17 00:03:40,560 --> 00:03:43,000 apenas no pub. 18 00:03:43,040 --> 00:03:46,200 Você pode ter outros planos ou pode não gostar, 19 00:03:46,240 --> 00:03:49,880 mas seria ótimo comemorar com você. 20 00:03:54,320 --> 00:03:57,480 Bem, você vai se atrasar para Alfie, então. 21 00:03:58,760 --> 00:04:01,400 Sim. É melhor eu ir. 22 00:04:12,680 --> 00:04:14,680 Almoçou? 23 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 Chuteiras de futebol? 24 00:04:16,480 --> 00:04:18,120 Armário embaixo da escada. Rápido. 25 00:04:21,080 --> 00:04:23,040 Você viu os resultados dos testes dele? 26 00:04:24,720 --> 00:04:26,040 Eles estão disponíveis? 27 00:04:26,080 --> 00:04:27,360 Disse que seriam 12 horas. 28 00:04:28,800 --> 00:04:30,080 Você quer que eu faça um resumo? 29 00:04:30,120 --> 00:04:34,000 Não, não, eu vou, Eu mesmo os lerei. 30 00:04:34,040 --> 00:04:35,400 Tudo bem. 31 00:04:35,440 --> 00:04:37,280 Tchau, mãe. Tchau. 32 00:04:43,800 --> 00:04:45,920 Ei, ele vai ficar bem, você sabe? 33 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 Sim, eu sei. 34 00:04:53,080 --> 00:04:55,560 Então, o que a Detetive Bea disse sobre a festa? 35 00:04:55,600 --> 00:04:59,000 Bem, ela disse que seria adorável para comemorar comigo. 36 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 Sim, tenho certeza que ela quis dizer isso. 37 00:05:01,080 --> 00:05:03,440 OK, então você... você acha que eu deveria ir? 38 00:05:03,480 --> 00:05:05,640 Bem, não, quero dizer, só você pode decidir isso. 39 00:05:05,680 --> 00:05:09,240 Sim, mas você disse que deveríamos estar aberto a novas experiências, certo? 40 00:05:09,280 --> 00:05:11,000 Sim. Quero dizer, qual é a pior coisa que pode acontecer? 41 00:05:11,040 --> 00:05:14,280 Bem, eu não conheço ninguém, Eu não vou me encaixar. 42 00:05:14,320 --> 00:05:15,360 E se ninguém falar comigo? 43 00:05:15,400 --> 00:05:18,200 E se eu comprar um presente para ela, ela não gosta? Por onde eu começo? 44 00:05:18,240 --> 00:05:22,680 OK, pode ser complicado, comprar presentes para neurotípicos. 45 00:05:22,720 --> 00:05:25,800 Oh. Aguentar, Tenho duas mensagens de voz. 46 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 OK. 47 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 É de um WPC Carmichael. 48 00:05:34,240 --> 00:05:37,040 Um policial, para você? Por que? 49 00:05:38,760 --> 00:05:40,600 Ela está pedindo para ligar com urgência. 50 00:05:42,040 --> 00:05:44,400 Diz o parente mais próximo de Paul Thompson. 51 00:05:44,440 --> 00:05:46,480 Algo aconteceu com meu irmão. 52 00:05:57,160 --> 00:06:01,560 Então, Sr. Waller, ele é o agente funerário, 53 00:06:01,600 --> 00:06:05,040 ele disse que Paulo, meu irmão, Paul Thompson, 54 00:06:05,080 --> 00:06:08,000 disse que...ele morreu de 55 00:06:08,040 --> 00:06:10,280 um ataque cardíaco e um colapso circulatório, então. 56 00:06:12,440 --> 00:06:14,640 Terá que haver um autópsia, Billy. 57 00:06:16,040 --> 00:06:19,000 Não, o patologista quebrou seu braço, então eles não têm certeza de quando 58 00:06:19,040 --> 00:06:21,520 outro estará disponível. Eles vão embalsamá-lo. 59 00:06:21,560 --> 00:06:24,200 Meu irmão, não o patologista. 60 00:06:26,440 --> 00:06:28,000 Aqui. 61 00:06:28,040 --> 00:06:29,600 Obrigado. 62 00:06:45,120 --> 00:06:46,400 Ainda tenho as roupas dele. 63 00:06:46,440 --> 00:06:50,280 Eles, erm, me pediram para escolher suas roupas. 64 00:06:57,800 --> 00:06:59,040 Ele adorava trens. 65 00:07:01,680 --> 00:07:03,640 E-eu não posso... não posso voltar. 66 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Eu farei isso. Eu farei isso. 67 00:07:32,000 --> 00:07:33,920 O que você está fazendo? 68 00:07:33,960 --> 00:07:36,360 Estou procurando por sinais de colapso circulatório. 69 00:07:36,400 --> 00:07:37,560 E você é? 70 00:07:37,600 --> 00:07:41,320 Erm, sou amigo de Billy Thompson. 71 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 Bem, você não deveria estar aqui. 72 00:07:42,720 --> 00:07:44,200 Bem, eu trouxe as roupas dele. 73 00:07:50,440 --> 00:07:53,640 O senhor Thompson esqueceu-se de levar as coisas que seu irmão estava vestindo. 74 00:07:53,680 --> 00:07:56,320 Eles precisam de uma lavagem, receio. 75 00:07:56,360 --> 00:08:00,560 Erm, desculpe, não havia sinais de colapso circulatório, 76 00:08:00,600 --> 00:08:04,200 mas Billy foi informado de que isso era um fator na morte de seu irmão. 77 00:08:04,240 --> 00:08:05,760 Bem, para ser honesto, Eu não saberia. 78 00:08:05,800 --> 00:08:08,440 Você é um agente funerário. Administração e suporte. 79 00:08:13,640 --> 00:08:15,320 Desculpe, estou atrasado. 80 00:08:48,840 --> 00:08:51,400 WHIRS DA MÁQUINA 81 00:09:03,280 --> 00:09:05,280 Se vocês quiserem conversar entre você mesmo ou qualquer coisa, 82 00:09:05,320 --> 00:09:06,800 isso é bom. 83 00:09:06,840 --> 00:09:09,760 Eu simplesmente não estou me sentindo o espaço certo na cabeça hoje. 84 00:09:09,800 --> 00:09:12,280 Eu nem conhecia seu irmão. 85 00:09:12,320 --> 00:09:14,480 Como... como você pode estar aqui? 86 00:09:14,520 --> 00:09:16,200 Eu me sentiria pior em casa sozinho. 87 00:09:16,240 --> 00:09:18,600 TOQUES DE TELEFONE 88 00:09:18,640 --> 00:09:20,720 Desculpe, pessoal. 89 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 Essa pode ser a noiva de Paul. Ela é... 90 00:09:25,720 --> 00:09:29,320 Ela está trabalhando na França. 91 00:09:29,360 --> 00:09:30,920 Billy, você deveria atender. 92 00:09:30,960 --> 00:09:32,480 O TELEFONE CONTINUA A TOCAR 93 00:09:41,040 --> 00:09:42,800 Olá, é a Ofélia? 94 00:09:46,960 --> 00:09:49,080 O que você quer dizer, Paul desapareceu? 95 00:09:55,640 --> 00:09:57,000 FECHADAS DE PORTA 96 00:09:58,760 --> 00:10:00,040 Pensei ter ouvido o motor de um carro. 97 00:10:00,080 --> 00:10:02,920 Eu, erm, eu acabei mas não havia veículo. 98 00:10:02,960 --> 00:10:04,760 Havia mais alguém no prédio? 99 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 Ninguém. 100 00:10:06,000 --> 00:10:09,520 Geralmente somos só eu e Frank, ou seu assistente. 101 00:10:09,560 --> 00:10:11,960 O patologista, Dr. di Marco, 102 00:10:12,000 --> 00:10:14,600 ele deveria estar aqui ontem para realizar a autópsia. 103 00:10:14,640 --> 00:10:16,280 Ele quebrou o braço, não foi? 104 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 Então Frank vai tomar uma cerveja, 105 00:10:18,360 --> 00:10:20,320 e então pessoas desconhecidas agarram o corpo 106 00:10:20,360 --> 00:10:22,680 e fugir com isso. Foi isso que você acha que aconteceu? 107 00:10:22,720 --> 00:10:24,400 Que outra explicação poderia existe? 108 00:10:24,440 --> 00:10:26,680 Você já tinha começado o processo de embalsamamento? 109 00:10:26,720 --> 00:10:28,680 Alguns minutos antes. 110 00:10:28,720 --> 00:10:30,080 Antes da autópsia? 111 00:10:30,120 --> 00:10:31,560 Isso não é incomum. 112 00:10:31,600 --> 00:10:34,680 Não tínhamos ideia de quando seríamos designados outro patologista. 113 00:10:34,720 --> 00:10:36,920 Quais produtos químicos você usa? 114 00:10:36,960 --> 00:10:39,680 Erm, minha própria fórmula. 115 00:10:39,720 --> 00:10:43,040 Er, formaldeído, naturalmente. 116 00:10:43,080 --> 00:10:46,600 Estricnina, etanol, carvão ativado e, hum, 117 00:10:46,640 --> 00:10:49,520 isso pode surpreendê-lo, 118 00:10:49,560 --> 00:10:50,920 conhaque. 119 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 Franco! 120 00:10:52,000 --> 00:10:56,520 Mais barato do que qualquer coisa que você possa comprar da prateleira e dura mais. 121 00:10:56,560 --> 00:10:58,920 O corpo foi drenado de sangue? 122 00:10:58,960 --> 00:11:00,760 Fazemos isso ao mesmo tempo. 123 00:11:00,800 --> 00:11:03,520 Então, ele não perdeu muito. 124 00:11:03,560 --> 00:11:05,960 Eu só estou tentando para estabelecer se há 125 00:11:06,000 --> 00:11:08,400 uma possibilidade de que Paul Thompson caminhou? 126 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 Meu Deus, não. Na fase de inserção, 127 00:11:12,200 --> 00:11:14,160 os olhos e a boca foram costurado. 128 00:11:26,320 --> 00:11:28,320 sinos carrilhão 129 00:11:32,560 --> 00:11:35,480 Certo, eu não vi isso um antes. 130 00:11:35,520 --> 00:11:37,080 É meu primeiro quebra-cabeça. 131 00:11:39,520 --> 00:11:41,680 Meu pai me mostraria toda a forma, 132 00:11:41,720 --> 00:11:43,080 e depois remova os pedaços 133 00:11:43,120 --> 00:11:46,520 e me peça para colocá-lo de volta juntos novamente. 134 00:11:46,560 --> 00:11:48,760 Então você precisa trabalhar de cima para baixo. 135 00:11:48,800 --> 00:11:52,080 Portanto, precisamos ter certeza de que nossos o dedo está aqui, 136 00:11:52,120 --> 00:11:53,360 puxe o de baixo para fora, 137 00:11:53,400 --> 00:11:57,360 então este simplesmente desliza para fora assim. 138 00:11:59,520 --> 00:12:01,120 Acha que pode colocar isso de volta? 139 00:12:01,160 --> 00:12:03,600 Indução reversa. Você sabe, 140 00:12:03,640 --> 00:12:06,160 no xadrez é conhecido como análise retrógrada. 141 00:12:07,760 --> 00:12:10,480 Sim, de alguma forma tornou tudo mais fácil para resolver, 142 00:12:10,520 --> 00:12:13,280 vendo o quebra-cabeça completo 143 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 e sabendo que havia uma solução. 144 00:12:15,400 --> 00:12:16,760 Veja isso. 145 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 Está tudo junto novamente. 146 00:12:19,520 --> 00:12:20,840 Aí está. 147 00:12:22,000 --> 00:12:24,040 Sim, falando em quebra-cabeças, 148 00:12:24,080 --> 00:12:25,800 você decidiu se quer ou não 149 00:12:25,840 --> 00:12:29,080 para participar da festa do DI Metcalf ou que presente dar a ela? 150 00:12:32,320 --> 00:12:33,560 Eu só sei que isso precisa 151 00:12:33,600 --> 00:12:35,880 para comunicar o que você sente a pessoa. 152 00:12:38,680 --> 00:12:40,920 ANÉIS DE CAMPAINHA 153 00:12:40,960 --> 00:12:42,480 Ah, eu atendo. 154 00:12:47,400 --> 00:12:50,360 Billy. O que...o que são você está fazendo aqui? 155 00:12:50,400 --> 00:12:54,960 Oi. Erm, eu, er, Eu não consigo tirar isso da minha cabeça 156 00:12:55,000 --> 00:12:56,520 Paul ainda pode estar vivo. 157 00:12:58,240 --> 00:13:04,120 Olha, eu sei, eu sei, parece maluco, mas quando eu era jovem, 158 00:13:04,160 --> 00:13:06,640 costumávamos ter essa Bíblia 159 00:13:06,680 --> 00:13:09,920 e tinha esse desenho de Lázaro. 160 00:13:11,160 --> 00:13:12,920 Ele estava saindo do túmulo e eu só... 161 00:13:12,960 --> 00:13:15,200 Continuo imaginando Paul fazendo exatamente a mesma coisa. 162 00:13:15,240 --> 00:13:16,640 Ele foi declarado morto, Billy. 163 00:13:16,680 --> 00:13:19,440 Eu sei. Eu sei. Eu-eu continuo dizendo isso a mim mesmo. 164 00:13:19,480 --> 00:13:21,200 Estou me agarrando a qualquer coisa. Mas... 165 00:13:23,560 --> 00:13:26,520 Olha, você vem comigo para o apartamento dele? 166 00:13:26,560 --> 00:13:28,040 Por favor. Só para descansar minha mente. 167 00:13:29,600 --> 00:13:32,680 Por favor. Paciência, 168 00:13:32,720 --> 00:13:35,080 certo, você é o mais racional pessoa que eu conheço. 169 00:13:51,440 --> 00:13:52,880 Paulo? 170 00:14:05,560 --> 00:14:07,960 Billy, geralmente é assim tão desarrumado? 171 00:14:08,000 --> 00:14:10,320 Não, Paul é muito ordeiro, muito organizado. 172 00:14:15,480 --> 00:14:16,800 Oh, Deus, paciência... 173 00:14:16,840 --> 00:14:18,400 Paciência, é ele? 174 00:14:18,440 --> 00:14:20,160 É ele? 175 00:14:22,360 --> 00:14:24,920 Não, não, não. Não, Billy, esse não é seu irmão. 176 00:14:30,360 --> 00:14:32,320 Billy, ele está vivo. 177 00:14:32,360 --> 00:14:33,960 Ele está vivo, seja quem for. 178 00:14:35,960 --> 00:14:37,920 Temos que chamar uma ambulância. 179 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 É a gravata que eu usei o necrotério. 180 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 Isto... 181 00:14:49,760 --> 00:14:53,040 Isso sugere que Paulo esteve aqui. 182 00:14:53,080 --> 00:14:57,480 Erm, então... Espere, er... 183 00:14:57,520 --> 00:14:59,040 Erm... 184 00:14:59,080 --> 00:15:02,920 Então, er, Paul estava...estava...estava vivo e agora ele está morto, 185 00:15:02,960 --> 00:15:04,800 e então ele... e então... e então, e então ele estava vivo novamente, 186 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 e agora ele matou alguém. 187 00:15:05,880 --> 00:15:07,920 Não, não, não, não, ele não está morto. Quem não está morto? 188 00:15:07,960 --> 00:15:11,760 O homem na cozinha. Billy, Billy, apenas me escute. 189 00:15:11,800 --> 00:15:14,680 Não temos como saber quem esfaqueou aquele homem. 190 00:15:14,720 --> 00:15:15,920 Mas o que sabemos é que 191 00:15:15,960 --> 00:15:17,800 A gravata de Paul foi usada para salvar sua vida. 192 00:15:19,800 --> 00:15:22,560 Apenas, er, não, erm, 193 00:15:22,600 --> 00:15:25,760 diga à polícia que eu peguei o vínculo com o necrotério. EU... 194 00:15:25,800 --> 00:15:27,360 Pelo menos até sabermos Paulo está vivo. 195 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 Billy... 196 00:15:29,440 --> 00:15:32,040 Eu... eu... 197 00:15:34,240 --> 00:15:36,000 Paciência, por favor. 198 00:15:38,320 --> 00:15:40,040 Por favor. 199 00:15:50,640 --> 00:15:53,040 É da vítima? Nós pensamos que sim. 200 00:15:53,080 --> 00:15:54,200 Obrigado. 201 00:16:01,800 --> 00:16:05,800 Sacha Davidson, assistente executivo, AFT. 202 00:16:05,840 --> 00:16:07,600 O que é AFT? 203 00:16:07,640 --> 00:16:09,160 Vamos descobrir. 204 00:16:15,560 --> 00:16:17,800 É uma empresa de processamento de alimentos. 205 00:16:17,840 --> 00:16:20,640 E seu irmão trabalhou lá, você diz, em pesquisa? 206 00:16:20,680 --> 00:16:24,280 Sim, ele desmaiou lá também, uma festa, pelo que me disseram. 207 00:16:24,320 --> 00:16:25,480 Que tipo de festa? 208 00:16:25,520 --> 00:16:29,360 Erm, bebidas comemorativas. Eles ganharam um caso no Supremo Tribunal. 209 00:16:29,400 --> 00:16:31,200 Acho que li algo sobre isso. 210 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 Foi algo para fazer com aditivos? 211 00:16:33,280 --> 00:16:35,320 Sim, algumas famílias afirmam aqueles corantes 212 00:16:35,360 --> 00:16:37,440 e adoçantes que a AFT adicionou a certos grupos alimentares 213 00:16:37,480 --> 00:16:40,240 para crianças estão vinculados para questões comportamentais, então. 214 00:16:40,280 --> 00:16:44,720 E o que você estava fazendo aqui, Billy, você e Patience, no apartamento de Paul? 215 00:16:44,760 --> 00:16:50,680 Bem, Billy acha que seu irmão ainda pode estar vivo. 216 00:16:50,720 --> 00:16:53,480 Mas você... você os ouviu em o necrotério, 217 00:16:53,520 --> 00:16:55,120 eles costuraram seus olhos e lábios fechados. 218 00:16:55,160 --> 00:16:56,560 Jake. 219 00:16:59,840 --> 00:17:02,200 Por que alguém roubaria um corpo de um necrotério? 220 00:17:02,240 --> 00:17:04,000 Para encobrir a causa da morte. 221 00:17:04,040 --> 00:17:05,840 Você disse que Thompson morreu de um ataque cardíaco. 222 00:17:05,880 --> 00:17:07,840 Bem, isso é o que o paramédico disse, então. 223 00:17:07,880 --> 00:17:09,600 E você acha que é suspeito? 224 00:17:09,640 --> 00:17:10,720 Bem, não sabemos. 225 00:17:10,760 --> 00:17:12,520 A autópsia deveria acontecer ontem 226 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 mas o patologista quebrou o braço. 227 00:17:14,520 --> 00:17:17,920 O que agora parece um pouco coincidente. 228 00:17:17,960 --> 00:17:20,040 O patologista, Dr. di Marco. 229 00:17:20,080 --> 00:17:22,280 Ah, Charlie di Marco? Sim, senhor, você o conhece? 230 00:17:22,320 --> 00:17:25,440 Ah, sim, vamos ao Rotary Club juntos. 231 00:17:25,480 --> 00:17:29,200 Hum. Bem, nós verificamos sua mídia social, senhor. 232 00:17:29,240 --> 00:17:33,360 Sua filha, Anita, ela é a chefe do relações com investidores na AFT, 233 00:17:33,400 --> 00:17:36,160 a empresa onde Paul Thompson e Sacha Davidson trabalhou. 234 00:17:36,200 --> 00:17:37,960 Davidson, o cara que foi esfaqueado? 235 00:17:38,000 --> 00:17:39,600 Isso é correto, senhor. 236 00:17:39,640 --> 00:17:41,280 O que você está insinuando? 237 00:17:41,320 --> 00:17:44,600 Talvez alguém da AFT estava contando com Di Marco 238 00:17:44,640 --> 00:17:46,040 para realizar a autópsia. 239 00:17:46,080 --> 00:17:47,760 O que, para falsificar as descobertas, você quer dizer? 240 00:17:47,800 --> 00:17:50,240 E quando ele não estava disponível, eles tiveram que parar 241 00:17:50,280 --> 00:17:52,960 a autópsia prossiga, por outros meios. 242 00:17:53,000 --> 00:17:54,840 E onde Davidson se encaixa? 243 00:17:54,880 --> 00:17:57,560 Ele sabia demais. Teve que ser silenciado. 244 00:17:57,600 --> 00:17:59,880 Ugh, eu mencionei Estou com dor de cabeça? 245 00:18:01,080 --> 00:18:02,800 Desculpe, senhor. 246 00:18:02,840 --> 00:18:04,640 Como você gostaria que procedêssemos? 247 00:18:07,320 --> 00:18:11,880 Não se aproxime da AFT antes de eu ter conversado para Charlie di Marco. 248 00:18:16,840 --> 00:18:18,360 PINGOS DE ELEVAÇÃO 249 00:18:21,120 --> 00:18:24,800 Oh, senhora, isso é tudo Eu poderia encontrar na AFT. 250 00:18:24,840 --> 00:18:26,440 Um título rápido seria bom. 251 00:18:26,480 --> 00:18:28,720 Ação coletiva, senhora, trazido por três famílias. 252 00:18:28,760 --> 00:18:31,800 Em nome de muitos mais? Isso mesmo, mais de 600 deles. 253 00:18:31,840 --> 00:18:34,320 Eles acham que a AFT teria pagar até 300 milhões 254 00:18:34,360 --> 00:18:35,920 em danos, se tivessem perdido. 255 00:18:35,960 --> 00:18:37,360 Mas eles não o fizeram. 256 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 Caso não comprovado. 257 00:18:38,880 --> 00:18:40,800 As famílias afirmam que AFT continuou 258 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 utilizar certos aditivos em seus produtos alimentares, 259 00:18:42,880 --> 00:18:44,680 apesar de estar ciente um link suspeito 260 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 questões comportamentais em crianças. 261 00:18:46,720 --> 00:18:49,640 Mas o juiz ficou convencido de que eles tomaram medidas razoáveis 262 00:18:49,680 --> 00:18:52,320 para tornar seus produtos alimentícios seguros uma vez que eles foram informados. 263 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 Que tipo de problemas comportamentais? 264 00:18:54,040 --> 00:18:57,200 Er, hiperatividade, problemas de atenção. 265 00:18:57,240 --> 00:18:59,760 Eu penso. Está tudo arquivado, senhora. 266 00:18:59,800 --> 00:19:01,560 Obrigado. Sim. 267 00:19:23,600 --> 00:19:25,040 PINGOS DE ELEVAÇÃO 268 00:19:29,360 --> 00:19:31,160 Como foi? 269 00:19:31,200 --> 00:19:34,080 Estranho. Hum. O que ele disse? 270 00:19:34,120 --> 00:19:37,640 "Para aqueles bastardos, você está maldito brincando comigo?" Palavras nesse sentido. 271 00:19:37,680 --> 00:19:39,480 Mas a filha dele está no conselho. 272 00:19:39,520 --> 00:19:41,000 Não por muito mais tempo, talvez. 273 00:19:41,040 --> 00:19:42,960 Di Marco disse que está insistindo com ela para sair. 274 00:19:43,000 --> 00:19:44,280 O que a está impedindo? 275 00:19:44,320 --> 00:19:46,680 Uma listagem na bolsa de valores próximo mês. 276 00:19:46,720 --> 00:19:48,360 Bem, sinto muito, senhor, 277 00:19:48,400 --> 00:19:50,920 se eu comprometi uma amizade para você. 278 00:19:50,960 --> 00:19:53,440 Bem, não vamos jogar quartetos no próximo dia de golfe, 279 00:19:53,480 --> 00:19:56,000 mas valeu a pena. 280 00:19:56,040 --> 00:19:58,480 Di Marco estava tão interessado em provar que ele é não no bolso da AFT, 281 00:19:58,520 --> 00:20:01,920 ele me mandou um vídeo da filha dele havia compartilhado com ele. 282 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 Foi tirada durante a festa de bebidas que a AFT realizou depois 283 00:20:04,680 --> 00:20:06,920 o tribunal decidiu a seu favor. 284 00:20:06,960 --> 00:20:13,440 Er, ele diz: "Este é o evento de trabalho em que Paul Thompson morreu." 285 00:20:13,480 --> 00:20:17,200 Este foi um esforço de equipe, e juntos conseguimos. 286 00:20:17,240 --> 00:20:20,480 Então, parabéns. Vamos ter uma bebida, divirtam-se. 287 00:20:20,520 --> 00:20:23,680 O PÚBLICO Aplaude E Aplaude 288 00:20:29,720 --> 00:20:34,280 Sim. Comemos petiscos. Algumas bebidas. E daí? 289 00:20:34,320 --> 00:20:36,240 Havia espumante suficiente para preencher um banho. 290 00:20:36,280 --> 00:20:37,560 E o seu ponto é? 291 00:20:37,600 --> 00:20:39,800 Como CEO, isso não foi de mau gosto, 292 00:20:39,840 --> 00:20:41,800 dadas as dificuldades aquelas famílias 293 00:20:41,840 --> 00:20:43,880 e seus filhos experimentaram? 294 00:20:43,920 --> 00:20:47,800 O futuro da AFT dependia esse caso. 295 00:20:47,840 --> 00:20:49,840 Minha equipe trabalhou nisso por meses. 296 00:20:49,880 --> 00:20:51,920 Acho que um pouco de alívio, 297 00:20:51,960 --> 00:20:55,040 felicidade mesmo, no resultado é perdoável. 298 00:20:55,080 --> 00:20:56,160 Hum. 299 00:20:57,680 --> 00:21:00,040 Paul Thompson não parece muito feliz. 300 00:21:00,080 --> 00:21:02,480 Aplausos e Aplausos 301 00:21:07,320 --> 00:21:09,160 Talvez ele tenha começado sentir-se mal. 302 00:21:09,200 --> 00:21:12,000 Esta foi tirada às 12h43. 303 00:21:12,040 --> 00:21:15,080 Paulo não desabou até depois das 15h. 304 00:21:15,120 --> 00:21:18,720 Um colega meu está deitado um coma induzido, 305 00:21:18,760 --> 00:21:20,720 depois de ser esfaqueado várias vezes. 306 00:21:20,760 --> 00:21:22,960 Não é isso que você deveria estar investigando? 307 00:21:23,000 --> 00:21:24,920 Sacha Davidson estava nesta festa. 308 00:21:24,960 --> 00:21:27,840 Acreditamos que o ataque a ele possa ser ligada à morte de Paulo. 309 00:21:30,960 --> 00:21:32,320 Que poço de cobra. 310 00:21:32,360 --> 00:21:35,600 Uma coelheira, você quer dizer. Eles estão todos transando uns com os outros. 311 00:21:35,640 --> 00:21:38,200 Quem é? Bem, Paul Thompson para começar. 312 00:21:38,240 --> 00:21:39,720 Com Sacha Davidson? 313 00:21:39,760 --> 00:21:42,080 Não. Anitta de Marco. 314 00:21:42,120 --> 00:21:43,600 A filha do patologista? 315 00:21:43,640 --> 00:21:44,920 Exatamente o mesmo. 316 00:21:50,960 --> 00:21:52,760 Quando Paulo terminou, 317 00:21:52,800 --> 00:21:55,680 ela foi pega no CCTV correndo com ela tecla para baixo 318 00:21:55,720 --> 00:21:57,760 a lateral do seu Audi em o estacionamento dos funcionários. 319 00:21:57,800 --> 00:22:01,240 Ela só manteve o emprego porque ele recusou-se a prestar queixa. 320 00:22:01,280 --> 00:22:02,560 Você tem mais? 321 00:22:02,600 --> 00:22:05,200 A CEO, Sra. And-Your-Point-Is? 322 00:22:05,240 --> 00:22:06,520 Com quem? 323 00:22:06,560 --> 00:22:07,640 O chef executivo. 324 00:22:08,680 --> 00:22:09,920 Eles têm seu próprio chef? 325 00:22:09,960 --> 00:22:11,600 Louco, não é? 326 00:22:12,680 --> 00:22:14,080 Mason Jenner. 327 00:22:14,120 --> 00:22:16,040 Terá seu nome no PNC. 328 00:22:16,080 --> 00:22:18,080 Ele foi pego com as mãos 329 00:22:18,120 --> 00:22:21,240 a caixa registradora em algum restaurante chique, cumpriu dois anos. 330 00:22:22,480 --> 00:22:25,680 Eu disse que a paciência poderia esperar no seu escritório, chefe. Ela parecia chateada. 331 00:22:30,240 --> 00:22:31,840 Paciência, você está bem? 332 00:22:31,880 --> 00:22:36,440 Eu, erm, me desculpe, Eu deveria ter te contado. 333 00:22:36,480 --> 00:22:38,960 Me disse o que? Eu-eu não... 334 00:22:39,000 --> 00:22:41,880 Eu não queria trair o nosso amizade, mas evitando fazer 335 00:22:41,920 --> 00:22:45,240 então eu teria traído minha amizade com Billy em vez disso e... 336 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 Paciência, está tudo bem. Diga-me o que? 337 00:22:54,400 --> 00:22:58,880 A gravata que foi usada como um torniquete em Sacha Davidson. 338 00:22:58,920 --> 00:23:01,840 Amarelo com trens vermelhos, certo? 339 00:23:01,880 --> 00:23:03,640 Sim. 340 00:23:03,680 --> 00:23:05,600 Foi a mesma gravata que Billy trouxe para 341 00:23:05,640 --> 00:23:07,960 o necrotério para seu irmão vestir. 342 00:23:08,000 --> 00:23:10,760 O quê, uma gravata semelhante? 343 00:23:10,800 --> 00:23:14,160 Idêntico. Eu penso... 344 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 Acho que Billy está certo. 345 00:23:16,240 --> 00:23:19,920 Eu acho que Paul está vivo e ele esfaqueou Sacha Davidson. 346 00:23:19,960 --> 00:23:22,240 Seus olhos e lábios estavam costurados. 347 00:23:22,280 --> 00:23:25,520 E, análise de coágulo sanguíneo sugere que 348 00:23:25,560 --> 00:23:28,360 Davidson foi esfaqueado várias horas antes de você encontrá-lo, 349 00:23:28,400 --> 00:23:31,440 enquanto o corpo de Paul Thompson ainda estava no necrotério. 350 00:23:31,480 --> 00:23:34,080 Sim, mas isso pressupõe que a informação dada 351 00:23:34,120 --> 00:23:36,840 para nós pelo embalsamador, Frank Lawrie, está correto. 352 00:23:36,880 --> 00:23:40,080 E eu não acredito que ele seja uma testemunha confiável. 353 00:23:42,000 --> 00:23:43,560 O que faz você dizer isso? 354 00:23:45,240 --> 00:23:48,680 Eu sou...sou sensível a cheiros, DS Caçador. 355 00:23:48,720 --> 00:23:52,440 E o aroma do conhaque era muito mais poderoso nele do que em 356 00:23:52,480 --> 00:23:53,840 o fluido de embalsamamento. 357 00:24:00,320 --> 00:24:02,880 Tentaremos novamente amanhã. 358 00:24:02,920 --> 00:24:04,480 Vamos. 359 00:24:27,240 --> 00:24:28,320 Aargh! 360 00:24:30,200 --> 00:24:34,480 Quando o inferno estiver cheio, os mortos ainda andam pela terra. 361 00:24:42,960 --> 00:24:44,840 Aaaah. 362 00:24:44,880 --> 00:24:46,320 Aaah. 363 00:24:52,800 --> 00:24:56,400 Eu tenho tentado trabalhar a coragem de dizer a verdade. 364 00:24:59,560 --> 00:25:00,960 Qual é o quê? 365 00:25:06,520 --> 00:25:11,800 Paul Thompson desapareceu de o necrotério em... 366 00:25:13,040 --> 00:25:14,800 ..2h30. 367 00:25:14,840 --> 00:25:16,200 Não são 7h. 368 00:25:18,000 --> 00:25:22,360 Eu também não fui sincero sobre o carro. 369 00:25:23,800 --> 00:25:25,240 Eu ouvi passos. 370 00:25:28,440 --> 00:25:29,920 Acho que ele caminhou. 371 00:25:29,960 --> 00:25:31,520 Com os olhos costurados? 372 00:25:32,960 --> 00:25:36,560 Minhas mãos tremiam demais para costurar qualquer coisa. 373 00:25:36,600 --> 00:25:38,360 Por que mentir sobre isso? 374 00:25:40,480 --> 00:25:42,520 Eu precisava de tempo para ficar sóbrio. 375 00:25:44,560 --> 00:25:47,160 O quê, e você acredita nele? Um bêbado desesperado? 376 00:25:47,200 --> 00:25:50,680 Se ele não é confiável, então deveríamos também desconte sua primeira declaração. 377 00:25:50,720 --> 00:25:52,560 Não importa o que escolhemos acreditar. 378 00:25:52,600 --> 00:25:54,800 De qualquer forma, isso não prova isso Paul Thompson está vivo, 379 00:25:54,840 --> 00:25:56,400 ou que ele esfaqueou Sacha Davidson. 380 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 Mas e a faca que encontramos em a máquina de lavar louça, senhor? 381 00:25:58,840 --> 00:26:01,400 As impressões digitais correspondiam às encontradas em outro lugar da propriedade. 382 00:26:01,440 --> 00:26:05,080 Porque eles são de Paul Thompson, é o apartamento dele, a faca dele. 383 00:26:05,120 --> 00:26:07,720 DS Hunter conseguiu falar com a noiva, senhor, 384 00:26:07,760 --> 00:26:10,520 Ophelia Lawrence, para acompanhar o que Patiência nos contou. 385 00:26:10,560 --> 00:26:12,520 E ela disse que Paul Thompson estava convencido de que 386 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 AFT perderia o caso. 387 00:26:14,640 --> 00:26:17,160 Quando eles venceram, ele ligou para ela da festa, 388 00:26:17,200 --> 00:26:20,720 disse que foi uma vitória construída sobre mentiras, alegou que poderia provar isso. 389 00:26:20,760 --> 00:26:22,560 Paul trabalhou em pesquisa na AFT. 390 00:26:22,600 --> 00:26:25,640 Talvez algo tenha acontecido com ele mesa que teria danificado 391 00:26:25,680 --> 00:26:28,040 o caso em tribunal e ele guardou uma cópia dele. 392 00:26:28,080 --> 00:26:30,520 Era isso que Davidson estava fazendo em seu apartamento, 393 00:26:30,560 --> 00:26:32,080 procurando pesquisas roubadas? 394 00:26:32,120 --> 00:26:34,720 Talvez Paulo tenha mencionado suas dúvidas para a pessoa errada 395 00:26:34,760 --> 00:26:37,840 e eles estão preocupados que isso vai custar eles 300 milhões em danos. 396 00:26:37,880 --> 00:26:40,120 Sim, sem mencionar os milhões que os executivos estão 397 00:26:40,160 --> 00:26:44,200 perder pessoalmente se o estoque a listagem da exchange deve ser retirada. 398 00:26:44,240 --> 00:26:45,680 Se Paul Thompson estiver morto, 399 00:26:45,720 --> 00:26:49,760 então, talvez ele tenha sido morto para impedi-lo de falar. 400 00:26:49,800 --> 00:26:53,040 Podemos provar isso? Alguma coisa disso? 401 00:26:53,080 --> 00:26:54,520 É bastante circunstancial. 402 00:26:56,600 --> 00:26:59,760 CONVERSA DE FESTA NO LAPTOP 403 00:27:03,160 --> 00:27:05,240 Veja, essa é Anita di Marco. 404 00:27:08,000 --> 00:27:12,600 E aí, senhor, achamos que isso pode seja o copo de Paul Thompson. 405 00:27:12,640 --> 00:27:14,280 Ela poderia estar colocando algo nele. 406 00:27:21,080 --> 00:27:23,880 Não é circunstancial. É inexistente. 407 00:27:23,920 --> 00:27:26,120 Mas Anita di Marco já estava rejeitado por Paul Thompson, 408 00:27:26,160 --> 00:27:28,320 ela estava com raiva o suficiente danificar seu carro. 409 00:27:28,360 --> 00:27:29,920 Ela foi disciplinada, senhor, 410 00:27:29,960 --> 00:27:32,680 talvez estivesse em perigo de demissão, com a ameaça de 411 00:27:32,720 --> 00:27:36,120 perdendo no float e opções de ações muito lucrativas. 412 00:27:36,160 --> 00:27:38,360 Talvez não demorasse muito 413 00:27:38,400 --> 00:27:40,560 para convencê-la de que todos seriam melhores com Paul fora do caminho. 414 00:27:40,600 --> 00:27:43,200 Ah, não. Não, não, não, não, não. Isso não está acontecendo. 415 00:27:43,240 --> 00:27:45,000 Eu não vou para outro viagem de pesca 416 00:27:45,040 --> 00:27:46,800 com alguém chamado di Marco. 417 00:27:46,840 --> 00:27:48,680 Traga-me alguma evidência real. 418 00:27:48,720 --> 00:27:52,080 Não sei, um pendrive, um copo com vestígios de cianeto. 419 00:27:52,120 --> 00:27:55,360 Um corpo que, Deus me livre, poderia passar por uma autópsia de verdade! 420 00:28:07,120 --> 00:28:09,560 Erm, você pode reproduzir esse vídeo de novo, por favor? 421 00:28:09,600 --> 00:28:11,480 Hum. 422 00:28:11,520 --> 00:28:13,960 CONVERSA DE FESTA NO LAPTOP 423 00:29:49,920 --> 00:29:53,920 SINO TOCA À DISTÂNCIA 424 00:30:17,480 --> 00:30:18,880 O chefe está perguntando se deveríamos apagar 425 00:30:18,920 --> 00:30:20,160 uma declaração sobre Paul Thompson. 426 00:30:20,200 --> 00:30:21,720 Pessoa desaparecida ou corpo desaparecido? 427 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 Ela ainda não se decidiu. 428 00:30:23,200 --> 00:30:25,680 Você pode pedir a ela para esperar? Nos ganhar mais tempo? 429 00:30:25,720 --> 00:30:28,440 Eu vou tentar. Mas a decisão é dela. 430 00:30:28,480 --> 00:30:30,800 Olha, ela está nervosa porque Paul Thompson pode estar fugindo 431 00:30:30,840 --> 00:30:32,280 e desesperado. 432 00:30:32,320 --> 00:30:34,680 E se não avisarmos o público e ele esfaqueia outra pessoa, 433 00:30:34,720 --> 00:30:37,320 bem, isso tem uma referência do IPCC escrito em tudo. 434 00:30:37,360 --> 00:30:38,840 E se ele estiver morto? 435 00:30:38,880 --> 00:30:41,640 Bem, francamente, precisamos de outra pista. 436 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 Um apelo por informação. Alguém deve ter visto alguma coisa. 437 00:30:44,760 --> 00:30:48,440 Bum. Pergunte-me o que é indução reversa é, Detetive Inspetor Metcalf. 438 00:30:48,480 --> 00:30:49,800 Vamos começar com olá? 439 00:30:49,840 --> 00:30:52,640 Não. Prefiro que você me pergunte o que indução reversa é. 440 00:30:55,840 --> 00:30:57,760 O que é indução retroativa? 441 00:30:57,800 --> 00:31:01,440 Então, é uma estratégia usada para resolver problemas quando partes cruciais do 442 00:31:01,480 --> 00:31:02,880 faltam as informações. 443 00:31:02,920 --> 00:31:05,840 Então você começa com uma resposta possível, e então você trabalha para trás. 444 00:31:05,880 --> 00:31:09,480 Então, vamos supor que Paul Thompson saiu daquele necrotério. 445 00:31:12,200 --> 00:31:16,520 Os paramédicos chegaram ao local, e o declarou morto às 15h14. 446 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 Ele foi levado ao necrotério. 447 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 Ele chegou ao necrotério e então ele desapareceu. 448 00:31:21,840 --> 00:31:24,200 Então, qual é a única coisa que somos certeza de acontecer entre 449 00:31:24,240 --> 00:31:27,320 os tempos dele chegando e ele saindo do necrotério? 450 00:31:27,360 --> 00:31:29,480 Ele foi alimentado com fluido de embalsamamento. 451 00:31:29,520 --> 00:31:31,000 Sim, exatamente. 452 00:31:31,040 --> 00:31:33,920 Então, se Paul Thompson saísse vivo, o que o reanimou? 453 00:31:38,920 --> 00:31:40,960 OK, bem, eu procurei os fluidos de embalsamamento 454 00:31:41,000 --> 00:31:43,560 e os ingredientes, e o mais intrigante foi 455 00:31:43,600 --> 00:31:46,800 carvão ativado. Apenas me pergunte por quê. 456 00:31:50,280 --> 00:31:51,920 Por que? 457 00:31:51,960 --> 00:31:53,720 Porque há numerosos casos 458 00:31:53,760 --> 00:31:56,920 de pessoas que sobrevivem à tetrodotoxina envenenamento após ser administrado 459 00:31:56,960 --> 00:31:58,280 carvão ativado. 460 00:31:58,320 --> 00:32:01,280 Muitas vezes, horas após a entrada da toxina sua corrente sanguínea. 461 00:32:01,320 --> 00:32:03,320 Olha, você vai ter para repetir isso. 462 00:32:03,360 --> 00:32:04,760 Tetrodotoxina. 463 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 É produzido em o fígado do baiacu, 464 00:32:06,840 --> 00:32:09,040 é conhecido como erm, fugu no Japão. 465 00:32:09,080 --> 00:32:12,240 Erm, é perfeitamente seguro comer, se preparado corretamente. 466 00:32:12,280 --> 00:32:13,840 Mas se não, pode ser mortal. 467 00:32:13,880 --> 00:32:18,440 Causa paralisia muscular e bloqueia neurotransmissões, 468 00:32:18,480 --> 00:32:21,720 e em alguns casos imita o efeito da morte em suas vítimas. 469 00:32:21,760 --> 00:32:24,080 Então você está dizendo que Paul comeu esse peixe, 470 00:32:24,120 --> 00:32:26,400 e os efeitos fizeram parecer que ele morreu? 471 00:32:28,520 --> 00:32:32,640 Mas o carvão em o fluido de embalsamamento o reanimou? 472 00:32:32,680 --> 00:32:33,760 Exatamente. 473 00:32:33,800 --> 00:32:35,520 O que te faz pensar que ele tinha fugu? 474 00:32:35,560 --> 00:32:37,760 Bem, eles estavam servindo caixas de bento na festa, 475 00:32:37,800 --> 00:32:39,600 e Paul adora sashimi. 476 00:32:41,080 --> 00:32:42,560 Podemos provar algo disso? 477 00:32:46,640 --> 00:32:49,640 CONVERSA DE FESTA NO LAPTOP 478 00:33:03,280 --> 00:33:05,240 Como eles sabiam que ele iria comer? 479 00:33:09,280 --> 00:33:13,120 Paul trabalhou na AFT por 15 anos. Eles sabiam exatamente o que pedir. 480 00:33:41,800 --> 00:33:44,760 Traços de tetrodotoxina foram detectados em um dos 481 00:33:44,800 --> 00:33:49,600 os recipientes de comida vazios encontrados em as caixas do lado de fora da popa, Mason. 482 00:33:49,640 --> 00:33:52,080 Alguma ideia de como eles chegaram lá? 483 00:33:52,120 --> 00:33:53,280 Sem comentários. 484 00:33:53,320 --> 00:33:55,520 Você sabe o que é fugu, presumo? 485 00:33:57,080 --> 00:33:59,200 Talvez o seu currículo possa responder a isso. 486 00:34:01,000 --> 00:34:04,720 Dois anos de treinamento em Kyoto ser um chef de sashimi, 487 00:34:04,760 --> 00:34:08,400 seguido por mais quatro em uma variedade de restaurantes em Tóquio. 488 00:34:08,440 --> 00:34:11,760 E depois mais quatro aqui de volta à uma dos principais locais de Londres 489 00:34:11,800 --> 00:34:15,800 para a cozinha de fusão asiática, especializado em peixes e frutos do mar. 490 00:34:17,120 --> 00:34:19,680 Conversamos com o restaurante onde você fiz o pedido 491 00:34:19,720 --> 00:34:23,680 para as caixas de bento, Mason, Sushi Okonomi, 492 00:34:23,720 --> 00:34:26,760 eles dizem que o fugu está proibido para venda pública no Reino Unido, 493 00:34:26,800 --> 00:34:28,440 eles nunca serviriam. 494 00:34:28,480 --> 00:34:30,360 Há alguma pergunta chegando, Inspetor? 495 00:34:30,400 --> 00:34:32,080 Vou perguntar de novo, Mason. 496 00:34:32,120 --> 00:34:35,440 Você tem alguma ideia de como os traços de fugu entrou 497 00:34:35,480 --> 00:34:38,440 as caixas de bento que você serviu a festa? 498 00:34:38,480 --> 00:34:42,000 Talvez os chefs do Sushi Okonomi pediu kawahagi 499 00:34:42,040 --> 00:34:43,920 mas foi enviado fugu por engano. 500 00:34:45,600 --> 00:34:47,320 Eles têm uma textura semelhante. 501 00:34:47,360 --> 00:34:49,280 Ou talvez você tenha adquirido de 502 00:34:49,320 --> 00:34:51,400 o único clube de jantar especializado em o Reino Unido que tem 503 00:34:51,440 --> 00:34:52,760 uma licença para vendê-lo. 504 00:34:52,800 --> 00:34:56,240 Eles insistem que sua clientela é expatriado japonês, 505 00:34:56,280 --> 00:34:59,640 mas acho que eles podem ter um ou dois clientes locais. 506 00:34:59,680 --> 00:35:02,160 Não deve demorar muito para que eles advogados processam nosso pedido 507 00:35:02,200 --> 00:35:04,680 para acesso aos seus lista de distribuição. 508 00:35:04,720 --> 00:35:08,360 Novamente, detetive, uma pergunta. 509 00:35:09,640 --> 00:35:13,160 Você está em um relacionamento sexual com o CEO da AFT, Bethan Porter? 510 00:35:13,200 --> 00:35:14,400 Sem comentários. 511 00:35:14,440 --> 00:35:16,360 Você sabia que Paul Thompson estava em posse 512 00:35:16,400 --> 00:35:20,400 de pesquisa que poderia ter comprometeu o sucesso da defesa da AFT 513 00:35:20,440 --> 00:35:22,520 de um processo judicial de £ 300 milhões? 514 00:35:22,560 --> 00:35:23,880 Sem comentários. 515 00:35:23,920 --> 00:35:25,960 Bethan Porter lhe ofereceu dinheiro como um incentivo 516 00:35:26,000 --> 00:35:29,040 assassinar Paul Thompson alimentando ele peixe envenenado 517 00:35:29,080 --> 00:35:30,800 para impedi-lo de revelar o que ele sabia? 518 00:35:30,840 --> 00:35:31,960 Sem comentários. Você assassinou... 519 00:35:32,000 --> 00:35:33,840 Segure aí. 520 00:35:33,880 --> 00:35:36,160 A polícia da cidade de York emitiu uma assessoria, 521 00:35:36,200 --> 00:35:40,440 alertando o público para não se aproximar Paulo Thompson 522 00:35:40,480 --> 00:35:43,280 quem é procurado por suspeita de tentativa de homicídio. 523 00:35:46,400 --> 00:35:48,720 Você acusou meu cliente de assassinar alguém 524 00:35:48,760 --> 00:35:50,400 você sabe que está vivo. 525 00:35:54,040 --> 00:35:55,360 Estamos indo embora. 526 00:36:36,200 --> 00:36:37,560 Billy? 527 00:36:43,080 --> 00:36:46,560 Eu erm... fui dar um passeio de bicicleta para limpar minha cabeça 528 00:36:46,600 --> 00:36:48,240 e foi assim quando Eu voltei. 529 00:36:50,760 --> 00:36:54,080 Deve ter guardado o apartamento sob vigilância 530 00:36:54,120 --> 00:36:55,560 e invadiram quando viram uma chance. 531 00:36:55,600 --> 00:36:57,320 Todos os quartos são iguais? Sim. 532 00:36:58,680 --> 00:37:01,200 Sim, eles passaram por tudo. 533 00:37:01,240 --> 00:37:03,480 Quero dizer, até mesmo as edições anteriores das minhas revistas de bicicleta 534 00:37:03,520 --> 00:37:04,840 foram feitos em pedaços. 535 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 Então, eles encontraram? 536 00:37:11,400 --> 00:37:13,000 Eles encontraram o quê? 537 00:37:13,040 --> 00:37:16,680 Eles encontraram o que quer que seja seu irmão confiado a você, Billy? 538 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 Paul não me deu nada. 539 00:37:19,040 --> 00:37:21,600 Paciência, eu juro. Na minha vida. 540 00:37:21,640 --> 00:37:25,040 Paul está vivo, não está? E você sabe onde ele está. 541 00:37:26,720 --> 00:37:30,000 Ouça, Billy, ele está em perigo. 542 00:37:31,320 --> 00:37:32,960 Se ele sabe de algo que pode reverter 543 00:37:33,000 --> 00:37:35,680 o processo judicial, então eles não estão apenas vou deixá-lo em paz. 544 00:37:35,720 --> 00:37:37,600 Há muita coisa em jogo nisso. 545 00:37:39,120 --> 00:37:40,360 Nós... 546 00:37:40,400 --> 00:37:43,520 Precisamos tentar convencê-lo entregar-se à polícia 547 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 e diga a eles que o esfaqueamento foi um acidente. 548 00:37:49,920 --> 00:37:52,440 Você poderia... 549 00:37:52,480 --> 00:37:55,680 Você virá e me mostrará onde ele está escondido? 550 00:37:55,720 --> 00:37:57,240 Ajude-me a falar com ele. 551 00:38:00,440 --> 00:38:01,960 Eu deveria ficar e arrumado. 552 00:38:09,040 --> 00:38:10,800 Então me diga onde ele está. 553 00:38:49,520 --> 00:38:50,840 Paulo? 554 00:38:55,440 --> 00:38:56,640 Paulo, você está aqui? 555 00:38:57,960 --> 00:39:00,880 Eu sou Patience Evans. 556 00:39:00,920 --> 00:39:03,120 E-eu sou amigo do Billy. 557 00:39:04,520 --> 00:39:07,040 Ele me disse para mencionar a garota com os dois guarda-chuvas. 558 00:39:18,000 --> 00:39:19,920 Paulo? 559 00:39:19,960 --> 00:39:21,640 Paulo, você está aí? 560 00:39:26,920 --> 00:39:29,360 Tudo bem. Tudo bem. Erm... 561 00:39:29,400 --> 00:39:32,040 Ninguém mais sabe que você está aqui. 562 00:39:32,080 --> 00:39:36,360 Erm, eu vim tentar persuadir você se entregue. 563 00:39:36,400 --> 00:39:38,120 Ir para a cadeia, você quer dizer? 564 00:39:38,160 --> 00:39:41,120 Não. Não, não, não, Tenho certeza de que não chegaremos a esse ponto. 565 00:39:41,160 --> 00:39:42,560 E Billy concorda comigo. 566 00:39:42,600 --> 00:39:43,840 Uh-huh. 567 00:39:45,200 --> 00:39:47,040 Por que eu colocaria minha fé nele? 568 00:39:48,960 --> 00:39:50,760 Ele nem me trouxe meias. 569 00:39:50,800 --> 00:39:52,840 Olha, Paul, você está em perigo. 570 00:39:52,880 --> 00:39:55,160 Você está muito certo. 571 00:39:55,200 --> 00:39:57,480 Mantenha suas mãos onde eu possa vê-las. 572 00:40:04,280 --> 00:40:06,400 Cadê? Onde está o quê? 573 00:40:09,160 --> 00:40:10,880 Onde está o cartão de memória? 574 00:40:10,920 --> 00:40:13,120 Eu juro, eu não entendi. 575 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 Então quem tem? Eu não... eu não sei. 576 00:40:17,200 --> 00:40:18,600 Vire seus bolsos. 577 00:40:28,520 --> 00:40:30,360 Vou contar regressivamente a partir de cinco. 578 00:40:31,640 --> 00:40:33,240 E então eu vou colocar uma bala no joelho. 579 00:40:33,280 --> 00:40:35,880 Por favor, eu não tenho. 580 00:40:35,920 --> 00:40:37,520 Na verdade, risque isso. 581 00:40:37,560 --> 00:40:39,360 Eu vou colocar uma bala nela joelho em vez disso. 582 00:40:39,400 --> 00:40:40,640 O que? 583 00:40:40,680 --> 00:40:42,760 Cinco, quatro... 584 00:40:42,800 --> 00:40:44,400 Como posso te dar o que Eu não tenho?! 585 00:40:44,440 --> 00:40:45,520 ..três... Não. 586 00:40:45,560 --> 00:40:47,440 ..dois... Pare, polícia! ..um. 587 00:40:47,480 --> 00:40:48,960 TIRO Aargh! 588 00:40:50,080 --> 00:40:51,400 ELE GEME 589 00:40:53,040 --> 00:40:54,720 ELA GRITA 590 00:40:54,760 --> 00:40:57,120 ELA choraminga 591 00:40:57,160 --> 00:40:59,000 Argh! 592 00:41:06,840 --> 00:41:09,720 ELA soluça 593 00:42:23,280 --> 00:42:25,880 A MÚSICA TOCA NO SISTEMA DE SOM 594 00:42:44,600 --> 00:42:46,840 Você vai para as bebidas? 595 00:42:50,920 --> 00:42:52,360 Eu gostaria de ter sabido. 596 00:42:52,400 --> 00:42:53,520 Por que? 597 00:42:53,560 --> 00:42:55,360 Eu teria tentado mudar meu turno. 598 00:43:00,360 --> 00:43:03,560 Talvez pudéssemos tomar um café algum tempo. 599 00:43:04,960 --> 00:43:08,840 E-eu não bebo café, o processo de torra produz... 600 00:43:08,880 --> 00:43:11,080 Estou te convidando para um encontro, Senhorita Evans. 601 00:43:14,840 --> 00:43:16,920 Você sai em encontros, não é? 602 00:43:21,320 --> 00:43:25,080 Eu, erm... não sei, vou... 603 00:43:25,120 --> 00:43:26,960 Vou ter que pensar sobre isso. 604 00:43:30,520 --> 00:43:32,040 Apenas... 605 00:43:54,040 --> 00:43:55,440 Paciência. 606 00:43:59,600 --> 00:44:00,840 Você veio. 607 00:44:00,880 --> 00:44:02,880 Elliot Scott acabou de me perguntar em um encontro. 608 00:44:02,920 --> 00:44:04,920 E? 609 00:44:04,960 --> 00:44:08,000 Bem, eu disse a ele que precisava pensar sobre isso. 610 00:44:08,040 --> 00:44:10,040 Você parece que poderia use uma bebida. 611 00:44:10,080 --> 00:44:12,960 Sim, posso tomar uma água sem gás, por favor? 612 00:44:13,000 --> 00:44:16,440 Will, você pode pegar uma água parada por paciência? 613 00:44:16,480 --> 00:44:18,160 Mude de posição, Jake. OK. 614 00:44:22,160 --> 00:44:24,240 Você quer... Você quer tirar isso? 615 00:44:24,280 --> 00:44:25,560 Não. 616 00:44:31,640 --> 00:44:34,040 Oh, er, feliz aniversário. 617 00:44:34,080 --> 00:44:37,080 Obrigado. Embrulho lindo. 618 00:44:42,960 --> 00:44:44,240 ELE RI 619 00:44:44,280 --> 00:44:48,120 O que? Quero dizer, isso, para você? 620 00:44:48,160 --> 00:44:49,560 É adorável. 621 00:44:57,080 --> 00:44:58,360 Você está bem? 622 00:44:58,400 --> 00:44:59,920 Ah, desculpe, hum... 623 00:45:02,160 --> 00:45:03,480 Hum, ah... 624 00:45:04,560 --> 00:45:06,880 Eu só... eu vou. 625 00:45:06,920 --> 00:45:08,320 Paciência? 626 00:45:11,560 --> 00:45:13,080 Paciência. 627 00:45:15,800 --> 00:45:17,600 Pegue... Não me toque! 628 00:45:17,640 --> 00:45:20,240 Desculpe. Desculpe, apenas não vá embora assim. 629 00:45:20,280 --> 00:45:22,040 Não, eu... Foi uma má ideia. 630 00:45:22,080 --> 00:45:24,120 Eu percebo isso. Sim, eu arruinei sua festa. 631 00:45:24,160 --> 00:45:27,160 Não, não, não. Você fez minha noite aparecendo. 632 00:45:27,200 --> 00:45:30,560 E me dando isso. Eu entendo, isso protege você. 633 00:45:30,600 --> 00:45:33,680 Isso alivia suas preocupações sobre se machucar. 634 00:45:36,200 --> 00:45:39,640 Você sabe, você torna as coisas mais fáceis para mim também. 635 00:45:41,840 --> 00:45:43,440 Vou me atrasar para o meu ônibus. 636 00:45:47,960 --> 00:45:49,440 FECHADAS DE PORTA 637 00:45:49,480 --> 00:45:50,920 PINGS DE TELEFONE 50182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.