All language subtitles for Mufasa.The.Lion.King.2024.1080p.WEBRIP.H264. [drakor.in]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,233 --> 00:01:10,403 Lihatlah bintang-bintang, setiap kali kamu merasa sendirian, 2 00:01:11,279 --> 00:01:15,950 Raja-raja besar di masa lalu akan selalu siap membimbing Anda. 3 00:01:17,118 --> 00:01:18,161 Dan begitu juga saya. 4 00:02:33,736 --> 00:02:40,869 Teman-teman, saatnya keluarga saya tumbuh besar. 5 00:02:41,619 --> 00:02:45,456 Rumah yang kami tinggali ini merupakan perwujudan visi ayah saya. 6 00:02:45,874 --> 00:02:48,710 Betapa hebatnya bahwa Nala dan aku bisa melanjutkan 7 00:02:48,710 --> 00:02:52,213 mimpinya dan membuat lingkaran kehidupan menjadi lebih besar. 8 00:02:59,846 --> 00:03:01,931 Nala cintaku, aku berangkat dulu. 9 00:03:30,084 --> 00:03:42,972 Nala, aku di sini. 10 00:03:45,350 --> 00:03:45,934 Aku di sini. 11 00:03:49,479 --> 00:04:01,908 Tim keamanan telah tiba. 12 00:04:02,200 --> 00:04:04,744 Satu pengingat lembut, kita bukanlah makanan. 13 00:04:04,744 --> 00:04:05,536 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 14 00:04:05,536 --> 00:04:09,207 Kami hanyalah dua orang yang berjalan menuju tempat kerja melewati sekawanan singa yang lapar. 15 00:04:09,248 --> 00:04:11,918 Itu hal yang wajar, saya tidak takut. 16 00:04:13,169 --> 00:04:17,048 Pelaporan detail keamanan karena rahmat Yang Mulia. 17 00:04:17,048 --> 00:04:19,175 Penguasa semua makhluk berkaki empat. 18 00:04:19,592 --> 00:04:21,803 Dan yang satu itu zebra berkaki tiga. 19 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 Oh benar, Ron. 20 00:04:22,971 --> 00:04:23,763 Itu tragis. 21 00:04:24,055 --> 00:04:24,889 Itu adalah Eden Ron. 22 00:04:25,139 --> 00:04:25,306 Ya. 23 00:04:25,556 --> 00:04:27,684 Ron punya tiga kaki, dia yang satu lebih banyak dariku. 24 00:04:27,684 --> 00:04:28,935 Baiklah, itu lengan atau kaki? 25 00:04:28,935 --> 00:04:30,311 Entahlah, menurutku itu cakar. 26 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 Saya mempertimbangkan semua kaki itu. 27 00:04:31,980 --> 00:04:33,231 Teman-teman, ini serius. 28 00:04:33,815 --> 00:04:35,233 Aku ingin kamu tetap bersama Kiara sampai aku kembali. 29 00:04:35,316 --> 00:04:41,739 Apakah Anda mengatakan bahwa tim keamanan Anda dipanggil untuk menjaga anak? 30 00:04:41,739 --> 00:04:44,993 Pumba, kita harusnya membahas ini karena aku tidak terlalu suka anak-anak. 31 00:04:44,993 --> 00:04:47,120 Teman-teman, aku janji padanya semuanya akan baik-baik saja. 32 00:04:47,328 --> 00:04:48,663 Ya, itulah salah satu cara mengasuh anak. 33 00:04:48,663 --> 00:04:49,580 Kau harus tumbuh dewasa suatu saat nanti. 34 00:04:49,831 --> 00:04:50,873 Apa lagi yang kau katakan padanya? 35 00:04:50,873 --> 00:04:52,625 Bahwa dia bisa menjadi apa pun yang dia inginkan? 36 00:04:52,625 --> 00:04:53,334 Bahwa hidup itu adil? 37 00:04:53,543 --> 00:04:55,837 Aku butuh kalian berdua untuk mencoba dan bertindak seperti orang dewasa, oke? 38 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 Jangan menakuti Kiara. 39 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 Dan yang terpenting, tidak ada cerita. 40 00:04:59,507 --> 00:05:00,216 Tidak ada cerita? 41 00:05:00,216 --> 00:05:01,009 Tunggu sebentar. 42 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 Aku tahu di mana kepalamu berada. 43 00:05:01,926 --> 00:05:03,678 Aku tumbuh bersama kalian berdua. Janji padaku. 44 00:05:03,678 --> 00:05:04,220 Oke, kamu tahu apa? 45 00:05:04,220 --> 00:05:04,679 Kau tahu apa? 46 00:05:05,096 --> 00:05:05,263 Bagus. 47 00:05:05,680 --> 00:05:06,723 Tidak ada cerita. 48 00:05:06,931 --> 00:05:08,266 Bicara tentang dirimu sendiri, Pumba. 49 00:05:08,266 --> 00:05:08,474 TIDAK. 50 00:05:08,766 --> 00:05:08,975 Ssst. 51 00:05:09,350 --> 00:05:10,268 Kami akan menceritakan sebuah kisah. 52 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Baiklah, Tom, kita tidak akan bercerita. 53 00:05:12,145 --> 00:05:12,937 Kita tidak akan pernah menceritakan sebuah kisah. 54 00:05:12,937 --> 00:05:13,438 Apakah kamu serius? 55 00:05:14,230 --> 00:05:15,565 Saya jelas berada dalam jangkauan pendengarannya. 56 00:05:15,565 --> 00:05:15,773 Ayah. 57 00:05:17,483 --> 00:05:20,695 Hai, sayang kecil. 58 00:05:23,239 --> 00:05:25,158 Ayah, badai datang dan aku takut. 59 00:05:25,575 --> 00:05:26,784 Aku ingin pergi bersamamu dan Ibu. 60 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Baiklah, jangan takut, sayangku. 61 00:05:28,995 --> 00:05:30,580 Timon dan Pumba akan mengawasimu saat aku pergi. 62 00:05:31,164 --> 00:05:32,373 Beranilah sekarang, Kiara. 63 00:05:33,249 --> 00:05:34,083 Bersikaplah berani. 64 00:05:39,881 --> 00:05:40,131 Oke! 65 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 Kami telah menyiapkan sebuah cerita! 66 00:05:44,510 --> 00:05:46,012 Sky memandang kami. 67 00:05:46,012 --> 00:05:47,930 Dia tahu itu adalah akhir dari segalanya. 68 00:05:47,930 --> 00:05:49,974 Saya bisa mencium aroma ketakutannya. 69 00:05:49,974 --> 00:05:52,226 Itu sebenarnya saya, tapi ya. 70 00:06:04,238 --> 00:06:13,289 Jadi kalian berdua mengalahkan Scar dan kemudian kalian memakannya? 71 00:06:13,623 --> 00:06:15,458 Jujur saja, ini salah satu makanan terbaik yang pernah saya makan. 72 00:06:15,666 --> 00:06:17,502 Ayahku mengatakan dia mengalahkan Scar. 73 00:06:17,502 --> 00:06:21,005 Baiklah, tapi ayahmu, seperti yang kita semua tahu, adalah seorang pembohong patologis. 74 00:06:21,005 --> 00:06:22,215 Dia selalu berbohong. 75 00:06:22,590 --> 00:06:22,840 Mengerti? 76 00:06:26,219 --> 00:06:27,053 Saya takut. 77 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 Aku ingin Ibu dan Ayah. 78 00:06:29,097 --> 00:06:31,265 Lihat, lihat, lihat, lihat, jangan takut, Kiara. 79 00:06:31,641 --> 00:06:32,225 Bagaimana dengan... 80 00:06:32,266 --> 00:06:34,268 Dia mengirimimu sebuah lagu. 81 00:06:35,144 --> 00:06:38,022 Dan apa? Pumba, tidak, masih terlalu pagi untuk lagu itu. 82 00:06:38,022 --> 00:06:39,065 Berhasil pada Simba. 83 00:06:39,065 --> 00:06:40,900 Dia pikir dia telah membunuh ayahnya sendiri. 84 00:06:40,900 --> 00:06:42,610 Dia bernyanyi dan menari dalam hitungan detik. 85 00:06:42,610 --> 00:06:45,613 Saya tidak bisa begitu saja menyalakannya . Saya harus berada di momen itu. 86 00:06:45,613 --> 00:06:47,448 Dia menyanyikan lagu itu selama enam tahun berturut-turut. 87 00:06:47,448 --> 00:06:48,157 Nah, siapa yang tidak? 88 00:06:50,243 --> 00:06:53,121 Itu Ron, si zebra berkaki tiga. Larilah untuk menyelamatkan diri! 89 00:06:53,121 --> 00:06:54,664 Dia bahkan tidak mengatakan apa pun tentang hal itu. 90 00:06:54,664 --> 00:06:56,082 Maaf, Ron. Itu cuma candaan. 91 00:06:56,415 --> 00:06:57,208 Itu hanya candaan. 92 00:06:57,959 --> 00:06:58,709 Itu teman. 93 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 Teman! Teman! 94 00:07:03,256 --> 00:07:05,716 Anak kecil, tidak ada alasan untuk menangis. 95 00:07:06,425 --> 00:07:08,469 Orangtuaku sudah tiada. 96 00:07:09,053 --> 00:07:11,514 Hei, lihat di luar sana, Mdugle. 97 00:07:11,889 --> 00:07:14,350 Kau lihat dahan-dahan pohon itu bergoyang tertiup angin? 98 00:07:14,892 --> 00:07:18,855 Akar pohon-pohon itu sangat kuat, seperti keluarga Anda. 99 00:07:19,272 --> 00:07:21,274 Dan sama seperti yang mereka lakukan untukmu, 100 00:07:21,566 --> 00:07:24,861 Orang tuamu telah pergi ke upacara kelahiran di lapangan. 101 00:07:25,194 --> 00:07:30,199 Dan ketika mereka kembali, lingkaran kehidupan akan membawa berkah untukmu, Kiara, 102 00:07:30,241 --> 00:07:33,286 yang tidak akan pernah Anda lupakan. 103 00:07:33,911 --> 00:07:34,620 Wah, dia hebat. 104 00:07:34,871 --> 00:07:36,789 Baginya, itu adalah kisah visual. 105 00:07:36,789 --> 00:07:38,666 Namun masuk akal jika dia tinggal sendiri. 106 00:07:40,084 --> 00:07:43,754 Aku hanya ingin badai berlalu, dan kemudian aku berjanji untuk menjadi berani. 107 00:07:44,672 --> 00:07:46,632 Aku beritahu kau sebuah rahasia. 108 00:07:46,966 --> 00:07:49,260 Ketika ayahmu Simba seusiamu, 109 00:07:49,635 --> 00:07:53,431 dia takut pada guntur dan bersembunyi di belakang raja. 110 00:07:53,639 --> 00:07:54,765 Kapan dia berhenti bersembunyi? 111 00:07:54,974 --> 00:07:59,228 Suatu hari saat singgah di suatu tempat, kakekmu Mufasa mengajak ayahmu ke danau. 112 00:08:00,229 --> 00:08:02,190 Dia adalah puncak Bright Rock, 113 00:08:02,523 --> 00:08:06,027 mengajarinya berdiri bersamanya dan melolong melawan angin. 114 00:08:06,402 --> 00:08:08,779 Dan Simba perlahan melangkah keluar bersama raja, 115 00:08:09,197 --> 00:08:12,366 dan bersama-sama mereka meraung di tengah malam. 116 00:08:13,117 --> 00:08:16,162 Tetapi aku tidak seberani ayahku. 117 00:08:16,913 --> 00:08:18,748 Aku tidak akan pernah bisa seperti Mufasa. 118 00:08:19,498 --> 00:08:20,750 Dia tidak seperti itu. 119 00:08:22,251 --> 00:08:25,421 Dan mungkin ini saatnya aku bercerita padamu. 120 00:08:25,963 --> 00:08:28,216 Sebuah cerita tentang seekor anak singa, yang tidak lebih besar dari Anda. 121 00:08:28,257 --> 00:08:32,220 Seekor singa yang lahir tanpa setetes pun darah bangsawan dalam darahnya. 122 00:08:32,845 --> 00:08:36,140 Seekor singa yang akan berubah hidup selamanya. 123 00:08:36,515 --> 00:08:37,225 Sebuah cerita! 124 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 Senang sekali aku membawa beberapa hadiah. 125 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Tapi santai saja, kita berada di dalam gua. 126 00:08:41,395 --> 00:08:45,107 Cerita ini dimulai jauh melampaui pegunungan dan bayangan, 127 00:08:45,691 --> 00:08:47,443 di sisi lain cahaya. 128 00:08:47,902 --> 00:08:51,739 Di tempat ini, semuanya mati karena hal ini. 129 00:08:52,198 --> 00:08:56,202 Karena dua puluh bulan purnama telah berlalu tanpa setetes air pun. 130 00:08:56,244 --> 00:09:02,250 Namun, ketika langit akhirnya terbuka, takdir akan menurunkan hujan. 131 00:09:26,274 --> 00:09:32,238 Mufasa. 132 00:09:34,240 --> 00:09:36,284 Mufasa! Ayo lihat! 133 00:09:41,706 --> 00:09:44,875 Bu, cahaya apa itu di luar sana? 134 00:09:45,376 --> 00:09:47,420 Oh, itu sangat istimewa. 135 00:09:48,170 --> 00:09:52,216 Di balik cakrawala, di balik awan terakhir di langit, 136 00:09:52,258 --> 00:09:55,594 Itulah tempat yang kami sebut "Milele". 137 00:09:56,012 --> 00:09:56,762 Selamanya? 138 00:09:57,263 --> 00:09:59,265 Ya, itu berarti "selamanya". 139 00:10:00,391 --> 00:10:05,229 Bayangkan sebuah kerajaan yang penuh kehidupan, air dan makanan, 140 00:10:05,688 --> 00:10:09,400 rumput dan langit sejauh mata memandang. 141 00:10:09,692 --> 00:10:10,568 Akankah kita ke sana? 142 00:10:10,985 --> 00:10:14,280 Oh, ya, Mufasa. Di situlah kita akan menuju. 143 00:10:14,822 --> 00:10:17,199 Namun kita juga bisa berada di sana sekarang juga. 144 00:10:17,241 --> 00:10:22,455 Kita dapat memejamkan mata, biarkan mimpi membawa kita. 145 00:10:28,252 --> 00:10:35,843 Di balik cakrawala, di balik awan terakhir di langit, 146 00:10:36,927 --> 00:10:39,138 ada suatu tempat yang aku tahu. 147 00:10:41,223 --> 00:10:51,901 Bayangkan sebuah kerajaan, air mengalir, rumput dan langit bukanlah mimpi. 148 00:10:53,235 --> 00:11:02,119 Mereka akan tumbuh, sebut saja Milele. 149 00:11:04,246 --> 00:11:29,522 Kita tahu tidak ada yang salah, selalu ada lebih banyak. 150 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 Bisakah kamu merasakannya? 151 00:11:33,275 --> 00:11:39,281 Kita tidak akan mengembara lagi, kita akan membawa jawaban. 152 00:11:39,740 --> 00:11:43,452 Kita akan menemukan caranya, bisakah kau melihatnya? 153 00:11:43,994 --> 00:11:45,496 Dan dapatkah Anda melihatnya? 154 00:11:45,496 --> 00:11:47,123 Bisakah kamu menemukan caranya? 155 00:11:48,249 --> 00:11:57,258 Kita tidak akan mengembara lagi, kita akan membawa jawaban. 156 00:12:18,279 --> 00:12:23,075 Kami akan membawa Milele. 157 00:12:28,664 --> 00:12:37,631 Apa ini? 158 00:12:38,632 --> 00:12:42,303 Hujan, hujan! Akhirnya kita punya hujan! 159 00:12:45,723 --> 00:12:47,349 Ayah, berlombalah menuju cahaya! 160 00:12:48,642 --> 00:12:53,856 Kamu terlalu cepat, aku tidak pernah mengalahkanmu, tidak seorang pun pernah mengalahkanmu. 161 00:12:54,565 --> 00:12:55,483 Aku tahu! 162 00:12:57,610 --> 00:12:59,862 Mufasa, cangkir tercepat di dunia! 163 00:13:14,460 --> 00:13:17,254 Mufasa, kembalilah sekarang! 164 00:13:44,240 --> 00:13:47,618 Mufasa, tetaplah di sana! Aku datang, Nak! 165 00:14:01,257 --> 00:14:03,008 Ayah! Mufasa! 166 00:14:08,847 --> 00:14:13,602 Mufasa! Aku akan menyusulmu di belokan! 167 00:14:14,395 --> 00:14:15,312 Temukan suaraku! 168 00:14:16,021 --> 00:14:17,273 Temukan suaraku! 169 00:14:17,815 --> 00:14:18,566 Mufasa! 170 00:14:19,984 --> 00:14:22,319 Mesin pemotong rumput memang punya, tetapi Anda dapat memberikannya kepada mereka! 171 00:14:22,444 --> 00:14:27,449 Ayo, Mufasa, kamu bisa melakukannya. 172 00:14:28,284 --> 00:14:28,659 Temukan suaraku! 173 00:14:28,659 --> 00:14:28,867 Mufasa! Mufasa! 174 00:14:28,867 --> 00:14:29,034 Mufasa! 175 00:14:29,034 --> 00:14:29,451 Mufasa! 176 00:14:30,077 --> 00:14:30,202 Mufasa! 177 00:14:30,244 --> 00:14:31,245 Anda dapat menyampaikannya kepada mereka! 178 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 Ayo, Mufasa, kamu bisa melakukannya. 179 00:14:33,914 --> 00:14:35,207 Temukan suara ibumu! 180 00:14:35,833 --> 00:14:38,711 Dengarkan ayahmu , Mufasa, dengarkan kami! 181 00:14:40,379 --> 00:14:42,798 Kemarilah, dia ada di sana! 182 00:14:43,716 --> 00:14:44,133 Mama! 183 00:14:44,466 --> 00:14:45,092 Dia disana! 184 00:14:45,801 --> 00:14:46,885 Ibu! Ibu! 185 00:14:49,221 --> 00:14:52,182 Temukan pijakan Anda selangkah demi selangkah! 186 00:14:52,182 --> 00:14:52,850 Saya tidak bisa! 187 00:14:52,850 --> 00:14:54,643 Kamu bisa melakukannya, aku di sini! 188 00:15:03,235 --> 00:16:03,295 Ibu? 189 00:16:05,422 --> 00:16:05,839 Ayah? 190 00:16:07,424 --> 00:16:08,634 Bisakah kau mendengarku? 191 00:16:10,219 --> 00:16:11,637 Apakah ada orang di luar sana? 192 00:16:15,224 --> 00:16:15,474 Mama! 193 00:16:17,643 --> 00:16:18,560 Silakan. 194 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 Bu, dia ada di sana. 195 00:16:22,231 --> 00:16:24,108 Bu, dia ada di sana. 196 00:16:28,237 --> 00:16:31,532 Banjir menyatu dengan sungai yang jauh, 197 00:16:31,949 --> 00:16:35,411 membawa Mufasa jauh dari ibu dan ayahnya, 198 00:16:35,828 --> 00:16:37,746 melampaui semua yang diketahuinya. 199 00:16:52,261 --> 00:17:05,733 Mufasa! 200 00:17:06,108 --> 00:17:06,316 Halo! 201 00:17:07,609 --> 00:17:09,194 Saya Taka, putra seorang barsee. 202 00:17:09,486 --> 00:17:10,112 Siapa namamu? 203 00:17:10,446 --> 00:17:10,738 Mufasa. 204 00:17:11,780 --> 00:17:13,365 Saya tidak diizinkan berbicara dengan orang luar, 205 00:17:13,657 --> 00:17:17,703 tapi aku punya rahasia, dan aku benar-benar ingin memberitahumu. 206 00:17:17,703 --> 00:17:18,370 Apa rahasianya? 207 00:17:18,662 --> 00:17:19,455 Aku akan mendapat masalah. 208 00:17:19,747 --> 00:17:20,205 Tolong, beritahu saja padaku. 209 00:17:20,247 --> 00:17:22,750 Aku tidak tahu. 210 00:17:22,750 --> 00:17:23,834 Katakan saja padaku! 211 00:17:23,834 --> 00:17:24,168 OKE. 212 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Kamu akan dimakan! 213 00:17:28,255 --> 00:17:29,923 Saya benci rahasia! 214 00:17:32,259 --> 00:17:32,593 Berenang! 215 00:17:33,010 --> 00:17:35,512 Kamu harus berenang! Aku tidak tahu caranya! 216 00:17:35,763 --> 00:17:37,598 Baiklah, angkat dagu, lalu berjalan di bawah air. 217 00:17:38,057 --> 00:17:38,557 Sangat cepat! 218 00:17:39,141 --> 00:17:39,892 Saya tidak bisa! 219 00:17:40,184 --> 00:17:40,893 Ayo, lebih cepat! 220 00:17:41,977 --> 00:17:42,227 Lebih cepat! 221 00:17:44,229 --> 00:17:45,439 Bantu aku, Taka! 222 00:17:45,898 --> 00:17:46,231 Tolong aku! 223 00:17:53,947 --> 00:18:01,705 Sudah kubilang, tunggu saja aku. 224 00:18:01,705 --> 00:18:02,873 Itu bukan salahku, Ibu. 225 00:18:03,123 --> 00:18:05,375 Saya turun untuk minum dan melihatnya melayang. 226 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 Saya ingin Anda bertemu Mufasa. 227 00:18:07,252 --> 00:18:10,589 Beruntunglah buaya-buaya itu masih muda dan takut berkelahi. 228 00:18:10,923 --> 00:18:11,340 Ayo pergi. 229 00:18:11,590 --> 00:18:13,300 Kita tidak bisa meninggalkannya di sini begitu saja. 230 00:18:13,675 --> 00:18:14,718 Aturan adalah aturan, Taka. 231 00:18:15,177 --> 00:18:17,137 Obasi tidak akan pernah menerima anjing liar. 232 00:18:17,846 --> 00:18:18,222 Aku bukan hewan liar. 233 00:18:18,263 --> 00:18:21,099 Aku hanya tersesat. 234 00:18:21,558 --> 00:18:21,934 Melihat? 235 00:18:23,560 --> 00:18:24,311 Dia baru saja tersesat. 236 00:18:25,979 --> 00:18:27,231 Terjadi banjir. 237 00:18:28,357 --> 00:18:30,359 Orangtuaku, mereka mencoba menyelamatkanku. 238 00:18:33,278 --> 00:18:34,696 Tahukah kamu arah mana menuju rumah? 239 00:18:36,657 --> 00:18:36,990 Rumah. 240 00:18:37,866 --> 00:18:40,619 Tersesat berarti mempelajari jalannya. 241 00:18:41,745 --> 00:18:42,454 Panggil aku Eshe. 242 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 Aku lelah, Eshe. 243 00:18:44,623 --> 00:18:46,250 Ayo, ke arah sini. 244 00:19:03,225 --> 00:19:04,560 Ayo, Rufasa. 245 00:19:07,646 --> 00:19:17,948 Apakah ini Malaylin? Tidak, sayangku. 246 00:19:24,246 --> 00:19:25,998 Aku sedang mencoba tidur siang, Eshe. 247 00:19:26,415 --> 00:19:28,417 Tidur siang yang sangat penting bagi para raja, 248 00:19:28,876 --> 00:19:33,964 hanya untuk dibangunkan oleh bau busuk yang menjijikkan, menjijikan, dan memuakkan dari seekor hewan liar. 249 00:19:34,423 --> 00:19:35,841 Akankah kita bertemu orang luar? 250 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 Katakan padaku, apa yang harus kita lakukan? 251 00:19:38,260 --> 00:19:40,178 Obasi, aku tahu. 252 00:19:40,470 --> 00:19:40,971 Makanlah. 253 00:19:41,346 --> 00:19:42,973 Tapi aku menemukannya, Ayah. 254 00:19:42,973 --> 00:19:44,182 Aku menyelamatkan hidupnya. 255 00:19:44,266 --> 00:19:47,519 Baka, kita tidak bergaul dengan orang luar. 256 00:19:47,978 --> 00:19:50,397 Satu-satunya ikatan sejati adalah darah. 257 00:19:50,981 --> 00:19:54,109 Saya pernah mendengar cerita tentang singa yang ukurannya dua kali lebih besar dari kami. 258 00:19:54,109 --> 00:19:58,155 Orang luar ini akan melahap apa saja yang ada di jalan mereka. 259 00:19:58,447 --> 00:20:00,991 Apakah dia tampak seperti akan melahapmu? 260 00:20:02,159 --> 00:20:04,620 Oh, baunya menjijikkan. 261 00:20:05,120 --> 00:20:07,039 Aku bahkan tidak yakin aku bisa memakan kepete ini. 262 00:20:07,289 --> 00:20:07,956 Aku bukan kepete. 263 00:20:08,624 --> 00:20:09,249 Saya seorang Mufasa. 264 00:20:09,499 --> 00:20:11,335 Tahukah Anda apa arti Mufasa? 265 00:20:11,668 --> 00:20:12,044 TIDAK. 266 00:20:12,044 --> 00:20:13,211 Artinya raja. 267 00:20:13,253 --> 00:20:14,379 Dan itulah saya. 268 00:20:14,713 --> 00:20:18,175 Sebaiknya kau mulai berlari, Mufasa kecil, demi hidupmu. 269 00:20:18,425 --> 00:20:20,302 Jika aku lari, kau tidak akan pernah bisa menangkapku. 270 00:20:20,677 --> 00:20:22,012 Saya kapa tercepat yang pernah saya jalani. 271 00:20:22,346 --> 00:20:23,180 Ayahku yang mengajarkanku demikian. 272 00:20:23,430 --> 00:20:25,682 Oh, Taka, kamu punya tantangan. 273 00:20:26,266 --> 00:20:28,685 Mereka akan berlomba menuju pohon yang mati dan kembali. 274 00:20:29,019 --> 00:20:33,690 Dan jika sang pangeran berhasil mengalahkannya , aku akan menghabisinya dalam satu pertarungan. 275 00:20:33,690 --> 00:20:35,233 Bagaimana jika Mufasa menang? 276 00:20:35,859 --> 00:20:38,737 Jika dia menang, dia hidup, Obasi. 277 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 Dia tinggal bersamaku. 278 00:20:40,697 --> 00:20:42,240 Kau memegang kata-kataku. 279 00:20:44,242 --> 00:20:46,453 Biarkan balapan dimulai. 280 00:20:47,746 --> 00:20:49,498 Ooh, anjing liar kecil yang canggung. 281 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Lari, Mufasa. 282 00:20:51,792 --> 00:20:52,960 Anda tidak perlu melakukan hal itu. 283 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Taka adalah raja masa depan. 284 00:20:55,212 --> 00:20:57,339 Dia harus memenangkan tantangan pertamanya. 285 00:20:57,339 --> 00:20:58,048 Tidak, Obasi. 286 00:20:58,465 --> 00:21:00,342 Untuk menjadi raja sejati, ia harus berusaha keras. 287 00:21:00,968 --> 00:21:02,219 Jangan ambil itu darinya. 288 00:21:59,776 --> 00:22:00,318 Saya minta maaf. 289 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 Saya punya satu rahasia lagi, Profesor. 290 00:22:28,096 --> 00:22:29,139 Aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki. 291 00:22:47,532 --> 00:22:48,492 Zeta! Kebaikan! 292 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 Anda akan menempatkan dia bersama betinanya. 293 00:22:52,537 --> 00:22:56,708 Tucker, kok kamu bisa kalah dari kucing liar? 294 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 Bagus sekali, Tucker. Bagus sekali. 295 00:23:01,505 --> 00:23:05,592 Kukira kau bilang kau cepat. Aku harus membiarkanmu masuk. 296 00:23:05,592 --> 00:23:07,677 Baiklah, aku baru saja pergi menatap tanpa tidur, oke? 297 00:23:07,677 --> 00:23:10,180 Baiklah, ayolah, tukang repot. Mari kita cari masalah. 298 00:25:29,361 --> 00:25:36,826 Ke mana dia pergi? 299 00:25:45,168 --> 00:25:48,880 Aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki. 300 00:25:49,172 --> 00:25:56,638 Saya masih mengingat ibu saya, musim demi musim. 301 00:25:57,305 --> 00:26:00,475 Satu musim demi musim. 302 00:26:01,810 --> 00:26:07,148 Musim demi musim demi musim demi musim. 303 00:26:07,190 --> 00:26:10,527 Siapa yang akan bernyanyi untuk saudaraku? 304 00:26:10,819 --> 00:26:12,362 Siapa yang akan melakukan apa pun untuk saudaraku? 305 00:26:12,946 --> 00:26:15,949 Aku akan menjadi raja jika saudaraku ada di pihakku. 306 00:26:17,033 --> 00:26:18,285 Aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki. 307 00:26:18,827 --> 00:26:20,412 Sekarang, kita saling mengandalkan. 308 00:26:20,870 --> 00:26:22,122 Musim demi musim. 309 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 Dia bergerak lebih cepat. 310 00:26:24,624 --> 00:26:27,210 Dia dan Tucker merasa cemas di sisi yang lain. 311 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 Mereka cemas ke sisi yang lain. 312 00:26:37,178 --> 00:26:39,556 (musik menegangkan) 313 00:26:40,181 --> 00:26:41,558 Emma, รขโ‚ฌโ€นรขโ‚ฌโ€นsilakan berdiri di sini! 314 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 (teriakan) 315 00:26:45,186 --> 00:26:48,732 (menggeram) 316 00:26:48,732 --> 00:26:52,861 (tertawa) 317 00:26:53,236 --> 00:26:55,280 Togaro melompat sejauh 20 kaki! 318 00:26:55,697 --> 00:26:56,614 Wah, itu rekor baru! 319 00:26:57,115 --> 00:26:58,783 Obasi, mereka melakukannya lagi! 320 00:26:59,075 --> 00:27:01,077 Putra-putramu hanyalah masalah. 321 00:27:01,119 --> 00:27:03,413 Yang itu bukan anakku. 322 00:27:03,455 --> 00:27:05,457 Mereka berdua kafir. 323 00:27:05,498 --> 00:27:08,918 Hewan liar ini dilarang berada di dekat pohon rindang. 324 00:27:08,960 --> 00:27:10,295 Mufos dan saya hanya bermain-main. 325 00:27:10,503 --> 00:27:12,756 Kalian berdua tidak akan pernah menjadi saudara. 326 00:27:13,423 --> 00:27:17,302 Kembalilah ke betina dan menjauhlah dari anakku. 327 00:27:18,803 --> 00:27:21,556 Oh, ibumu, dia mengadopsi semua kadal. 328 00:27:21,931 --> 00:27:24,059 Berbicara kepada belalang yang lewat. 329 00:27:24,351 --> 00:27:25,352 Aku ingin pergi bersamanya. 330 00:27:25,393 --> 00:27:26,770 Anda ingin bersama para wanita. 331 00:27:27,187 --> 00:27:28,813 Kamu termasuk golongan laki-laki. 332 00:27:28,855 --> 00:27:30,648 Dia bisa berburu bersama ibunya. 333 00:27:31,107 --> 00:27:33,735 Suatu hari, dia akan mengkhianatimu. 334 00:27:34,861 --> 00:27:36,363 Itulah yang dilakukan anjing liar. 335 00:27:36,696 --> 00:27:38,114 Mufos dan kami tidak akan pernah mengkhianatiku. 336 00:27:38,156 --> 00:27:42,786 Hei, hei, ini semua akan menjadi milikmu, anakku. 337 00:27:42,786 --> 00:27:44,579 Kamu akan menjadi raja. 338 00:27:45,246 --> 00:27:46,164 Jadi perhatikan. 339 00:27:47,540 --> 00:27:50,210 Pelajari setiap gerakanku. 340 00:27:51,461 --> 00:27:52,962 Tidur lagi. 341 00:27:53,421 --> 00:27:54,798 Itulah yang dilakukan kaum pria. 342 00:27:54,798 --> 00:27:57,467 Kita melindungi harga diri saat kita tidur siang. 343 00:27:58,259 --> 00:28:00,470 Ya, itu baru kekuatan. 344 00:28:05,266 --> 00:28:05,642 Kekuatan. 345 00:28:22,409 --> 00:28:23,034 Kenapa kita berhenti? 346 00:28:23,827 --> 00:28:27,122 Tutup matamu dan katakan apa yang kamu dengar. 347 00:28:28,540 --> 00:28:30,250 Apa yang kamu rasakan. 348 00:28:35,713 --> 00:28:37,966 Ada kawanan antelop 349 00:28:38,550 --> 00:28:40,343 melintasi dasar danau yang kering. 350 00:28:41,094 --> 00:28:43,138 Setengah hari dari sini. 351 00:28:43,930 --> 00:28:45,890 Dan bagaimana Anda tahu itu bukan rusa? 352 00:28:47,225 --> 00:28:50,395 Langkah mereka terlalu berat, dan bergerak terlalu lambat. 353 00:28:50,770 --> 00:28:51,312 Apa lagi? 354 00:28:52,397 --> 00:28:54,524 Ayo, kamu bisa melakukannya. 355 00:28:56,109 --> 00:28:57,777 Ketika angin menghantam tanduk mereka, 356 00:28:58,319 --> 00:29:01,448 ia bergerak ke atas, bukan ke seberang. 357 00:29:02,157 --> 00:29:04,492 Jadi pastinya tanduk binatang. 358 00:29:04,868 --> 00:29:05,827 Sangat bagus. 359 00:29:12,584 --> 00:29:13,209 Ada apa, Mufasa? 360 00:29:14,169 --> 00:29:14,627 Apa yang salah? 361 00:29:15,295 --> 00:29:16,254 Terkadang saya berbuat dosa. 362 00:29:17,046 --> 00:29:18,548 Hampir tidak ada jejak yang tertiup angin. 363 00:29:19,716 --> 00:29:20,884 Baunya seperti rumah. 364 00:29:24,721 --> 00:29:26,598 Dan itu hilang. 365 00:29:27,307 --> 00:29:30,059 Mufasa, orang tuamu masih di luar sana. 366 00:29:30,643 --> 00:29:31,436 Kita bisa terus mencari. 367 00:29:31,519 --> 00:29:32,854 Aku kehilangan mereka, Eshe. 368 00:29:32,854 --> 00:29:35,148 Kau membuang-buang waktu melatihku seperti ini. 369 00:29:35,190 --> 00:29:38,443 Namun keterampilan yang Anda miliki, tidak dimiliki oleh pria lain. 370 00:29:38,443 --> 00:29:40,278 Obasi tidak akan pernah menerimaku. 371 00:29:40,695 --> 00:29:43,156 Aku tidak akan pernah menjadi darah dagingnya, keluarganya. 372 00:29:43,156 --> 00:29:44,324 Tapi kalian adalah keluargaku. 373 00:29:44,824 --> 00:29:48,077 Dan jika Obasi bisa melihat betapa berbakatnya Anda. 374 00:29:48,161 --> 00:29:50,121 Ya, mungkin aku suka menjadi kucing liar. 375 00:29:50,663 --> 00:29:53,625 Anda tahu, tidak ada aturan, tidak ada tanggung jawab. 376 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 Akulah yang beruntung, Eshe. 377 00:29:55,585 --> 00:29:56,628 Apa maksudmu, Mufasa? 378 00:29:57,212 --> 00:29:58,963 Aku tidak perlu menjadi seperti Taka. 379 00:30:00,215 --> 00:30:01,633 Saya tidak perlu menjadi Raja. 380 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 Oh-oh-oh. 381 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Oh-oh-oh. 382 00:30:15,396 --> 00:30:17,524 Apakah dia mengatakan tidak ada aturan dan tidak ada tanggung jawab? 383 00:30:17,815 --> 00:30:20,318 Orang buangan yang takut air tidak pernah mandi. 384 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 Berarti baunya sepertiku? 385 00:30:21,528 --> 00:30:22,487 Yang mana tidak baik. 386 00:30:22,737 --> 00:30:25,865 Ya, bagaimanapun juga, menurutku itu berarti dia salah satu dari kita. 387 00:30:26,991 --> 00:30:27,534 Hanya ini saja? 388 00:30:27,575 --> 00:30:28,284 Sekarang saatnya kita. 389 00:30:29,369 --> 00:30:31,829 Dan satu, dan dua, dan satu, dua. 390 00:30:31,829 --> 00:30:32,956 Tidak ada Mufasa 391 00:30:33,873 --> 00:30:35,917 Nama yang indah sekali 392 00:30:36,459 --> 00:30:37,835 Tidak ada Mufasa 393 00:30:38,419 --> 00:30:40,755 Dia bukan orang yang hanya menggila 394 00:30:41,005 --> 00:30:42,590 Artinya tidak salah. 395 00:30:43,007 --> 00:30:43,258 Apa? 396 00:30:43,633 --> 00:30:44,884 Jangan pergi, kawan. 397 00:30:44,926 --> 00:30:45,760 Baiklah, baiklah. 398 00:30:45,760 --> 00:30:47,512 Rafiki benar, kita akan mendapat surat dari bagian hukum. 399 00:30:47,804 --> 00:30:49,430 Faltres akan mengambil semua yang kita miliki. 400 00:30:49,472 --> 00:30:51,474 Yang secara teknis tidak ada apa-apanya. 401 00:30:51,474 --> 00:30:52,892 Lihatlah kami, kami hewan telanjang. 402 00:30:52,892 --> 00:30:54,102 Itulah keajaiban yang selalu membuatku membeku. 403 00:30:54,352 --> 00:30:55,186 Mereka menginginkan ini. 404 00:30:55,228 --> 00:30:56,145 Ayolah, Pumbaa. 405 00:30:56,354 --> 00:30:57,772 Ayo kita bawa pulang. 406 00:30:57,855 --> 00:30:58,940 Tidak ada Mufasa 407 00:30:59,440 --> 00:30:59,649 Diam! 408 00:31:00,858 --> 00:31:02,527 Inilah seorang pecinta musik yang sombong. 409 00:31:03,236 --> 00:31:04,195 Rafi, lanjutkan. 410 00:31:07,115 --> 00:31:10,159 Kemudian pada hari itu, Eshe sedang mengajari Mufasa 411 00:31:10,368 --> 00:31:11,869 cara berburu berpasangan. 412 00:31:12,787 --> 00:31:15,832 Tapi saat Taka diam-diam memperhatikan, 413 00:31:16,624 --> 00:31:19,127 sesuatu yang mengerikan sedang memburu mereka. 414 00:31:21,170 --> 00:31:22,338 (musik menegangkan) 415 00:31:27,802 --> 00:31:30,763 (musik menegangkan) 416 00:32:01,377 --> 00:32:01,669 (musik menegangkan) 417 00:32:01,669 --> 00:32:01,878 Diam. 418 00:32:04,047 --> 00:32:04,172 Diam. 419 00:32:07,467 --> 00:32:10,637 (musik menegangkan) 420 00:32:16,059 --> 00:32:16,893 Mufasa, lari! 421 00:32:19,354 --> 00:32:19,646 Ashwin! 422 00:32:21,814 --> 00:32:23,232 (dengkur) 423 00:32:26,069 --> 00:32:26,277 Ashwin! 424 00:32:27,779 --> 00:32:32,408 (musik menegangkan) 425 00:32:43,252 --> 00:32:44,128 Teruslah bergerak, Mufasa. 426 00:32:45,421 --> 00:32:46,506 Hei, kejar jaring! 427 00:32:49,050 --> 00:32:49,801 (musik menegangkan) 428 00:32:57,767 --> 00:33:01,354 (menggeram) 429 00:33:06,025 --> 00:33:06,693 Tidak apa-apa, Mufasa. 430 00:33:08,361 --> 00:33:08,695 Tidak apa-apa. 431 00:33:10,988 --> 00:33:11,364 Tidak apa-apa. 432 00:33:12,365 --> 00:33:14,158 Aku sungguh berani, Mufasa. 433 00:33:15,368 --> 00:33:15,910 Terima kasih. 434 00:33:23,835 --> 00:33:26,212 Eshe, apa yang terjadi? 435 00:33:28,381 --> 00:33:29,507 Apakah kamu terluka? 436 00:33:31,509 --> 00:33:33,720 Mereka besar, putih seperti hantu, 437 00:33:34,637 --> 00:33:36,431 tidak seperti apa pun yang pernah kulihat sebelumnya. 438 00:33:38,808 --> 00:33:39,225 Oh Vasi. 439 00:33:41,269 --> 00:33:43,396 Kalau saja Mufasa tidak ada di sana, aku... 440 00:33:45,398 --> 00:33:47,942 (menggeram) 441 00:33:48,901 --> 00:33:49,235 Mengambil 442 00:33:50,945 --> 00:33:54,407 (musik menegangkan) 443 00:33:57,785 --> 00:33:59,120 (menggeram) 444 00:33:59,996 --> 00:34:02,915 Aku berutang banyak padamu, Mufasa. 445 00:34:05,376 --> 00:34:05,960 Kita perlu mempersiapkan diri. 446 00:34:06,461 --> 00:34:08,880 Mereka berada di arah angin, kurang dari satu hari jauhnya. 447 00:34:10,757 --> 00:34:13,843 Tidak, Anda tidak mungkin mengetahui hal ini. 448 00:34:13,843 --> 00:34:15,470 Kirimkan seorang pengintai dan Anda akan melihatnya. 449 00:34:16,846 --> 00:34:18,264 Mereka akan datang mencari kita. 450 00:34:20,057 --> 00:34:20,349 J'Aril. 451 00:34:23,186 --> 00:34:25,646 Ayah, tolong, izinkan saya menjelaskannya. 452 00:34:25,855 --> 00:34:26,147 Tidak sekarang. 453 00:34:26,647 --> 00:34:27,940 Tidak sekarang? 454 00:34:29,692 --> 00:34:30,526 Taka, makanlah. 455 00:34:34,655 --> 00:34:41,245 (menggeram) 456 00:34:52,173 --> 00:34:53,299 Dimana anakku? 457 00:34:53,966 --> 00:34:55,468 Ada seekor singa muda, Yang Mulia. 458 00:34:56,094 --> 00:34:57,011 Dia melawan Sha'ju. 459 00:34:58,304 --> 00:35:01,390 Namun, kamu kembali. 460 00:35:03,059 --> 00:35:04,477 Kamu selamat. 461 00:35:04,769 --> 00:35:05,645 Saya terluka parah. 462 00:35:06,103 --> 00:35:07,814 Saya berjanji, Yang Mulia, ini adalah kebenaran. 463 00:35:08,147 --> 00:35:08,648 Kebenaran. 464 00:35:09,315 --> 00:35:09,899 Ya, benar. 465 00:35:11,984 --> 00:35:13,736 Kebenaran ada di belakang Anda. 466 00:35:14,821 --> 00:35:15,988 (menggeram) 467 00:35:18,407 --> 00:35:19,200 Ada yang lainnya. 468 00:35:19,700 --> 00:35:19,909 Dia Yang Mulia. 469 00:35:20,660 --> 00:35:22,703 Namun hanya satu yang meninggalkan darah atas namanya. 470 00:35:22,995 --> 00:35:25,581 Yang berarti dia meninggalkan Sha'ju untuk mati. 471 00:35:25,957 --> 00:35:26,833 Menyelamatkan dirinya sendiri. 472 00:35:27,125 --> 00:35:29,836 Singa muda ini akan melihatnya sebagai raja mereka. 473 00:35:30,127 --> 00:35:31,963 Darahnya biasa saja, biasa saja. 474 00:35:32,004 --> 00:35:35,091 Saya ada di sana sini. 475 00:35:35,508 --> 00:35:35,758 Raja. 476 00:35:36,175 --> 00:35:37,301 Tidak, Kirito. 477 00:35:37,802 --> 00:35:40,304 Anda satu-satunya raja. 478 00:35:42,223 --> 00:35:43,516 Singa biasa. 479 00:35:44,433 --> 00:35:47,061 Dan kau tinggalkan anakku untuk mati. 480 00:35:47,603 --> 00:35:48,396 Saya terluka. 481 00:35:48,396 --> 00:35:50,147 Tidak ada pilihan lain, Yang Mulia. 482 00:35:50,314 --> 00:35:51,607 Kamu harus percaya padaku. 483 00:35:51,774 --> 00:35:53,234 Tidak ada alasan untuk takut padaku. 484 00:35:54,193 --> 00:35:56,279 Aku tidak akan pernah menyakiti salah satu dariku. 485 00:35:57,572 --> 00:35:58,155 Terima kasih, Yang Mulia. 486 00:35:59,740 --> 00:36:02,577 Saya akan menyerahkan kesenangan itu kepada mereka. 487 00:36:04,662 --> 00:36:04,871 Keagungan! 488 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 (menggeram) 489 00:36:07,123 --> 00:36:12,962 (menggeram) 490 00:36:18,843 --> 00:36:20,469 Tidak ada seorang pun yang akan pernah tahu kamu berlari, 491 00:36:21,012 --> 00:36:22,388 bahwa kamu mencalonkan diri untuk ibumu. 492 00:36:23,514 --> 00:36:25,725 Itu tidak pernah terjadi, Taka, kau mengerti? 493 00:36:26,017 --> 00:36:28,561 Tetapi saya tidak tahu, saya hanya, saya hanya takut. 494 00:36:28,603 --> 00:36:29,854 Tidak masalah. 495 00:36:30,354 --> 00:36:32,106 Kita harus melindungi garis keturunan. 496 00:36:32,690 --> 00:36:33,608 Melindungi mereka dengan kebohongan? 497 00:36:34,567 --> 00:36:35,860 Ayah, itu menipu. 498 00:36:35,943 --> 00:36:39,780 Tipu daya adalah alat seorang raja besar. 499 00:36:41,699 --> 00:36:46,495 Taka, itulah yang harus dilakukan raja. 500 00:36:46,829 --> 00:36:47,747 Tapi aku bukan raja. 501 00:36:48,873 --> 00:36:50,041 Aku hanya anakmu. 502 00:36:51,125 --> 00:36:51,792 Obashek. 503 00:36:52,793 --> 00:36:53,252 Shigaru. 504 00:36:54,420 --> 00:36:54,879 Obasi. 505 00:36:56,172 --> 00:36:57,715 Shigaru, aku di sini. 506 00:36:58,215 --> 00:36:59,133 Apa yang kamu lihat? 507 00:36:59,800 --> 00:37:01,302 Mereka sedang menuju ke arah sini, Obasii. 508 00:37:01,594 --> 00:37:03,679 Dua singa untuk setiap singa kita, 509 00:37:03,679 --> 00:37:05,514 masing-masing lebih besar dari yang lainnya, 510 00:37:05,514 --> 00:37:07,642 tapi tidak ada yang sekuat Kirops. 511 00:37:07,642 --> 00:37:09,018 Mereka adalah raja yang menakutkan. 512 00:37:10,311 --> 00:37:13,731 Bagi orang luar, cerita-cerita itu semuanya benar. 513 00:37:15,066 --> 00:37:17,401 Aku harus melindungi garis keturunan, Eshei. 514 00:37:17,652 --> 00:37:19,153 Masa depan kebanggaan ini. 515 00:37:20,071 --> 00:37:22,406 Taka, kamu adalah masa depan itu. 516 00:37:22,907 --> 00:37:23,157 Benarkah? 517 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 Ayah, apa maksudmu? 518 00:37:25,576 --> 00:37:28,663 Aku akan mengusirmu, jauh dari sini. 519 00:37:29,497 --> 00:37:33,167 Anda akan pergi dan memulai hidup baru, awal baru. 520 00:37:34,210 --> 00:37:37,755 Aku ingin kau pergi bersamanya, Mofasa, untuk mengikrarkan kesetiaanmu. 521 00:37:39,131 --> 00:37:40,299 Mereka akan tiba saat matahari terbit. 522 00:37:40,800 --> 00:37:46,722 (kicauan burung) 523 00:37:49,058 --> 00:37:50,935 Ke mana kita akan pergi, Eshei? 524 00:37:51,268 --> 00:37:52,979 Tanpamu, aku tidak punya rumah. 525 00:37:53,020 --> 00:37:57,817 Mofasa, kamu dan Taka bersama, itu, itu rumah. 526 00:37:57,984 --> 00:37:58,317 Eshei? 527 00:37:58,317 --> 00:38:01,404 Mofasa, lihatlah ke luar sana, di balik cahaya. 528 00:38:02,071 --> 00:38:02,989 Kamu tahu apa yang kulihat? 529 00:38:03,406 --> 00:38:05,449 Aku melihat tempat yang diceritakan ibumu. 530 00:38:06,117 --> 00:38:08,286 Suatu tempat di seberang ujung sungai, 531 00:38:08,452 --> 00:38:10,997 melintasi ngarai terdalam di sisi lain 532 00:38:10,997 --> 00:38:14,208 pegunungan, suatu tempat di luar cakrawala itu sendiri. 533 00:38:15,001 --> 00:38:19,297 Tanah cerah yang begitu hijau, begitu sempurna 534 00:38:20,423 --> 00:38:23,384 bahwa melihatnya adalah melihat-- 535 00:38:23,801 --> 00:38:24,135 Melayu? 536 00:38:24,677 --> 00:38:26,512 Ya, selamanya. 537 00:38:27,346 --> 00:38:29,473 Orangtuaku sering berbicara tentang Malaylei. 538 00:38:29,473 --> 00:38:31,726 Ibu saya memberi tahu saya bahwa ke sanalah kami akan pergi. 539 00:38:31,726 --> 00:38:33,019 Dan tidakkah kamu melihatnya, Mofasa? 540 00:38:33,436 --> 00:38:34,562 Anda harus terus maju. 541 00:38:34,812 --> 00:38:37,106 Anda harus melanjutkan perjalanan menuju cahaya. 542 00:38:37,356 --> 00:38:40,317 Kumohon, Eshei, aku tidak bisa kehilanganmu. 543 00:38:40,317 --> 00:38:42,820 Cintaku selalu padamu, Mofasa. 544 00:38:43,070 --> 00:38:44,947 Tapi keluargamu masih di luar sana. 545 00:38:45,197 --> 00:38:46,073 Menunggu kamu. 546 00:38:46,365 --> 00:38:49,410 Saya dapat merasakan kehadiran mereka, dan saya tahu Anda pun bisa. 547 00:38:50,745 --> 00:38:53,039 Ke, ke, Dunia. 548 00:38:53,956 --> 00:38:55,207 Temukan jalan pulang. 549 00:38:58,878 --> 00:39:00,755 (kicauan burung) 550 00:39:03,549 --> 00:39:06,010 Ibu, tolong maafkan aku. 551 00:39:06,886 --> 00:39:07,595 Saya mohon padamu. 552 00:39:07,720 --> 00:39:09,055 Tidak perlu, sayangku. 553 00:39:10,097 --> 00:39:12,308 Daga, momen keberanianmu akan tiba. 554 00:39:21,609 --> 00:39:22,485 Sekarang kalian berdua pergi. 555 00:39:24,278 --> 00:39:27,740 Pergilah dan temukan tempatmu dalam lingkaran cinta. 556 00:39:36,916 --> 00:39:41,879 (musik dramatis) 557 00:39:46,592 --> 00:39:49,220 Mereka meninggalkan keluarganya dan tidak pernah bertemu lagi? 558 00:39:49,762 --> 00:39:51,138 Kisah ini membunuhku. 559 00:39:51,222 --> 00:39:52,681 Itu mempermainkan emosiku. 560 00:39:53,265 --> 00:39:54,809 Inilah bagian terburuknya. 561 00:39:54,850 --> 00:39:55,393 Apa itu? 562 00:39:55,601 --> 00:39:56,310 Seorang pria jangkrik. 563 00:39:56,602 --> 00:39:57,812 Oh, mungkin itu yang terbaik. 564 00:39:58,062 --> 00:39:59,939 Aku perlu ke kamar mandi sebelum babak kedua. 565 00:40:00,064 --> 00:40:00,815 Semua orang tunggu aku. 566 00:40:01,315 --> 00:40:03,526 (musik dramatis) 567 00:40:07,113 --> 00:40:07,905 Saya kembali. 568 00:40:08,114 --> 00:40:09,365 Tumba, apakah kamu sudah mencuci kukumu? 569 00:40:09,990 --> 00:40:10,199 Mm-hmm. 570 00:40:10,449 --> 00:40:10,908 Kuburan. 571 00:40:11,033 --> 00:40:11,951 Aku melakukannya, aku melakukannya. 572 00:40:12,159 --> 00:40:12,618 Kuburan. 573 00:40:12,827 --> 00:40:14,537 Saya akan berjalan di atasnya lagi setelahnya. 574 00:40:14,662 --> 00:40:14,995 Kuburan. 575 00:40:15,579 --> 00:40:15,955 (mendengus) 576 00:40:16,664 --> 00:40:18,874 Rafiki, apakah orang luar itu datang? 577 00:40:19,375 --> 00:40:21,627 Ya, dan saat para pemburu memimpin Kirus 578 00:40:21,627 --> 00:40:22,920 ke Lembah Para Raja, 579 00:40:23,462 --> 00:40:26,048 Oubasi dan Asher tetap pada pendirian mereka. 580 00:40:27,424 --> 00:40:30,219 (musik dramatis) 581 00:40:36,892 --> 00:40:38,978 (gemuruh) 582 00:40:39,562 --> 00:40:42,022 Siapa di antara kamu yang menjadi raja? 583 00:40:42,982 --> 00:40:45,442 Anda tidak punya alasan untuk menantang saya. 584 00:40:46,902 --> 00:40:49,697 Apakah ini terlihat seperti raja tantangan? 585 00:40:50,656 --> 00:40:52,658 Ada kamar di tengah singa. 586 00:40:53,534 --> 00:40:54,034 Tidak lagi. 587 00:40:55,244 --> 00:40:58,038 Selagi kau memerintah sini, cobalah bangun pasukanku. 588 00:40:59,123 --> 00:41:02,042 Kebanggaanmu adalah kebanggaan terakhir di Lembah Para Raja, 589 00:41:02,626 --> 00:41:05,379 yang berarti segala sesuatu yang disentuh cahaya 590 00:41:05,880 --> 00:41:07,298 milikmu. 591 00:41:07,798 --> 00:41:12,178 Akan ada satu penguasa, satu raja singa. 592 00:41:13,596 --> 00:41:16,473 (gemuruh) 593 00:41:18,309 --> 00:41:20,186 Kamu bilang kamu adalah raja 594 00:41:20,519 --> 00:41:23,647 Tapi kamu berbaring di tempat teduh 595 00:41:23,939 --> 00:41:25,900 Karena malu, tak takut 596 00:41:27,401 --> 00:41:30,571 Bulan memotong jalan melalui langit 597 00:41:30,946 --> 00:41:32,740 Pada malam hari atau siang hari 598 00:41:33,240 --> 00:41:34,909 Itu tidak patuh 599 00:41:35,576 --> 00:41:37,328 Dan aku membiarkanmu berlari 600 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Kamu untuk anakku 601 00:41:40,748 --> 00:41:44,335 Aku harap kamu bisa berlari 602 00:41:45,669 --> 00:41:49,548 Tapi aku akan menjadi hal terakhir yang kau lihat 603 00:41:49,840 --> 00:41:51,217 Sebelum kamu pergi, selamat tinggal 604 00:41:52,051 --> 00:41:53,594 Itu dia, selamat tinggal 605 00:41:54,929 --> 00:41:58,682 Panjat setiap pohon melintasi daratan dan lautan 606 00:41:58,849 --> 00:42:00,267 Aku membuatmu pergi, selamat tinggal 607 00:42:00,976 --> 00:42:02,561 Aku membuatmu pergi, selamat tinggal 608 00:42:04,521 --> 00:42:06,106 Aku bernyanyi dengan suara glotisku 609 00:42:06,607 --> 00:42:07,149 Selamat tinggal 610 00:42:08,776 --> 00:42:10,319 Segala sesuatu yang disentuh cahaya 611 00:42:12,446 --> 00:42:15,824 Lingkaran kehidupan adalah sebuah kebohongan 612 00:42:16,200 --> 00:42:20,412 Cara yang cantik untuk mengatakan ada predator dan mangsa 613 00:42:21,538 --> 00:42:24,833 Lingkaran ketertiban itu adalah sebuah kue 614 00:42:25,125 --> 00:42:27,169 Mereka terus mencuri kelenjar 615 00:42:27,544 --> 00:42:29,630 Mereka tidak menyukai peluangmu 616 00:42:30,047 --> 00:42:31,799 Dan aku juga tidak 617 00:42:32,758 --> 00:42:34,468 Kamu adalah kebanggaanku 618 00:42:36,929 --> 00:42:39,181 Kamu adalah kebanggaanku 619 00:42:40,057 --> 00:42:43,936 Dan aku akan menjadi hal terakhir yang kau lihat 620 00:42:44,186 --> 00:42:45,729 Sebelum kamu pergi, selamat tinggal 621 00:42:46,605 --> 00:42:47,856 Itu dia, selamat tinggal 622 00:42:49,316 --> 00:42:53,028 Panjat setiap pohon melintasi daratan dan lautan 623 00:42:53,320 --> 00:42:54,822 Sampai kau pergi, selamat tinggal 624 00:42:55,406 --> 00:42:56,949 Ke mana kau pergi, selamat tinggal 625 00:42:58,158 --> 00:43:01,370 Selamat tinggal, balas dendam adalah milikku 626 00:43:02,663 --> 00:43:05,666 Dan akulah yang terakhir dalam garis keturunanku 627 00:43:06,083 --> 00:43:08,085 Aku harus segera datang 628 00:43:11,839 --> 00:43:12,756 Selamat tinggal 629 00:43:13,507 --> 00:43:15,092 Aku membuatmu pergi, selamat tinggal 630 00:43:16,468 --> 00:43:18,095 (dengkur) 631 00:43:18,137 --> 00:43:20,973 Selamat tinggal 632 00:43:21,140 --> 00:43:21,557 Selamat tinggal 633 00:43:28,355 --> 00:43:30,649 Kita harus pindah. 634 00:43:31,191 --> 00:43:32,067 Mereka akan melacak kita. 635 00:43:33,110 --> 00:43:33,319 Tukang parkir! 636 00:43:33,569 --> 00:43:34,194 Bagaimana jika Anda salah? 637 00:43:34,945 --> 00:43:36,071 Bagaimana jika mereka baik-baik saja? 638 00:43:36,280 --> 00:43:38,198 Hiduplah di dalam dirimu sekarang. 639 00:43:38,907 --> 00:43:39,867 Ikuti aku, saudara. 640 00:43:41,118 --> 00:43:42,119 Kita harus pindah. 641 00:43:43,537 --> 00:43:43,787 Bersama. 642 00:43:54,882 --> 00:43:56,592 (dengkur) 643 00:44:09,605 --> 00:44:10,356 Berlari lebih cepat. 644 00:44:12,107 --> 00:44:12,441 Berlari! 645 00:44:15,611 --> 00:44:15,903 Mentega. 646 00:44:16,320 --> 00:44:17,029 Apa rencananya? 647 00:44:18,822 --> 00:44:20,199 Berlari sangat cepat. 648 00:44:20,991 --> 00:44:24,203 (dengkur) 649 00:44:26,580 --> 00:44:27,122 Lewat sini! 650 00:44:40,969 --> 00:44:43,472 Kembali ke pepohonan. 651 00:44:44,223 --> 00:44:44,640 Kita terjebak. 652 00:44:45,099 --> 00:44:45,724 Kita harus berenang. 653 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Tidak, kita harus bertarung. 654 00:44:47,768 --> 00:44:48,894 Kita berjuang, kita mati. 655 00:44:49,269 --> 00:44:50,813 Bagaimana jika kita berenang, kita tenggelam? 656 00:44:50,938 --> 00:44:52,773 Oke, aku tidak ingin melakukan ini, 657 00:44:52,773 --> 00:44:54,274 tetapi aku perintahkan engkau untuk berenang. 658 00:44:55,275 --> 00:44:55,442 Apa? 659 00:44:55,484 --> 00:44:57,861 Kau telah memimpin kesetiaanmu, aku perintahkan kau untuk berenang. 660 00:44:58,445 --> 00:45:00,155 Parker, ini bukan saatnya untuk melompat. 661 00:45:15,546 --> 00:45:17,714 Tunggu, jadi apa yang telah kau bunuh, anakku? 662 00:45:17,881 --> 00:45:18,257 Ya. 663 00:45:18,507 --> 00:45:20,426 Singa yang bersamaku ini hanyalah seekor singa liar. 664 00:45:20,801 --> 00:45:21,260 Biarkan dia pergi. 665 00:45:21,552 --> 00:45:23,387 Anda lihat, yang satunya tidak tersesat. 666 00:45:23,387 --> 00:45:24,847 Dia memegang darah masalah. 667 00:45:26,765 --> 00:45:28,475 Darah terakhir sang raja. 668 00:45:30,602 --> 00:45:32,604 Kami bersepuluh demi darah. 669 00:45:48,704 --> 00:45:50,414 Mereka datang. 670 00:45:51,957 --> 00:45:52,541 Apa yang kita lakukan? 671 00:45:53,417 --> 00:45:54,001 Temukan keuntungannya. 672 00:45:54,710 --> 00:45:56,336 Kita akan punya lima anak, kita berada di atas batu 673 00:45:56,628 --> 00:45:57,963 di tengah-tengah warcraft. 674 00:45:59,214 --> 00:46:00,007 Parker, ini dia. 675 00:46:00,257 --> 00:46:01,300 Kita pilih raja. 676 00:46:10,309 --> 00:46:12,728 Barter baru, saya siap. 677 00:46:13,520 --> 00:46:14,771 Berhenti, satu hal terakhir. 678 00:46:15,189 --> 00:46:15,856 Kamu tidak akan melakukannya. 679 00:46:15,898 --> 00:46:16,190 Bangun. 680 00:46:17,399 --> 00:46:20,694 Parker, ini ide yang buruk. 681 00:46:27,659 --> 00:46:31,330 Apa itu tadi? 682 00:46:32,331 --> 00:46:32,748 Apa itu tadi? 683 00:46:34,917 --> 00:46:38,045 (tertawa) 684 00:46:39,421 --> 00:46:41,924 Apa itu tadi? 685 00:46:42,299 --> 00:46:42,966 Kami hidup. 686 00:46:43,467 --> 00:46:44,092 Saya berhasil. 687 00:46:44,551 --> 00:46:45,427 Aku bilang, jangan. 688 00:46:48,597 --> 00:47:00,150 Anda mengerti apa yang saya katakan? 689 00:47:00,692 --> 00:47:02,319 ( Harus ditangkap!) 690 00:47:02,319 --> 00:47:08,408 (Itulah mengapa aku peduli padamu.) 691 00:47:08,408 --> 00:47:10,369 (Saya berjanji!) 692 00:47:13,247 --> 00:47:15,791 (ledakan) 693 00:47:18,502 --> 00:47:19,920 Oke, oke. 694 00:47:20,837 --> 00:47:22,089 Tidak, tidak ada air lagi. 695 00:47:22,673 --> 00:47:24,550 Katakan padaku kau bisa melacak mereka di sungai. 696 00:47:24,800 --> 00:47:26,927 Kita bisa melacak mereka di mana saja. 697 00:47:27,219 --> 00:47:29,263 Mereka bisa lari, tetapi mereka tidak bisa bersembunyi. 698 00:47:31,139 --> 00:47:31,181 (musik yang tidak menyenangkan) 699 00:47:31,223 --> 00:47:33,850 Jadi, untuk lebih jelasnya, kita tidak ada dalam cerita ini. 700 00:47:33,892 --> 00:47:35,602 Rasanya sedikit seperti Giros 701 00:47:35,602 --> 00:47:37,229 mencuri perhatian saya di sini. 702 00:47:37,354 --> 00:47:38,855 Ya, kau tahu, aku tidak merasa terlihat. 703 00:47:39,231 --> 00:47:41,316 Tidak, ada banyak cerita dengan kita semua. 704 00:47:41,316 --> 00:47:41,942 Ceritakan salah satunya. 705 00:47:42,693 --> 00:47:45,404 Satu saran kecil , kurangi drama masa kecil, 706 00:47:45,779 --> 00:47:46,655 lebih dari sekedar tangkapan. 707 00:47:46,989 --> 00:47:49,700 Baiklah Ziggy, aku tahu siapa yang akan menjadi Chaka. 708 00:47:50,242 --> 00:47:51,243 Oh, aku juga. 709 00:47:51,243 --> 00:47:54,079 Itu sangat jelas, tetapi mungkin hanya agar kita sepakat. 710 00:47:54,288 --> 00:47:55,038 Katakan padaku, apakah itu Simba? 711 00:47:55,372 --> 00:47:56,331 Apa cuma aku? Oh, Simba. 712 00:47:57,040 --> 00:47:58,083 Apakah saya suka memerintahmu? 713 00:47:58,333 --> 00:48:00,752 Itu tidak masuk akal, tapi serius, saya punya satu pertanyaan. 714 00:48:02,337 --> 00:48:02,754 Apakah saya Chaka? 715 00:48:04,256 --> 00:48:05,507 Saya melakukannya lagi. 716 00:48:06,174 --> 00:48:07,259 Saya melakukannya lagi. 717 00:48:07,968 --> 00:48:11,263 Bukannya aku menghitung, tapi aku menyelamatkan hatimu lagi. 718 00:48:12,598 --> 00:48:15,225 Sebanyak yang mengisyaratkan Anda untuk mengatakannya, mari kita dengarkan sedikit 719 00:48:15,350 --> 00:48:17,060 terima kasih, kamu adalah milikku. 720 00:48:17,436 --> 00:48:20,188 Terima kasih karena telah mendorongku dari air terjun. 721 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 Ya, sama-sama. 722 00:48:22,399 --> 00:48:23,567 Lihat, ini bukan salahku. 723 00:48:23,817 --> 00:48:25,485 Buaya hanya tertarik pada Anda. 724 00:48:25,652 --> 00:48:27,154 Jangan, jangan katakan itu. 725 00:48:29,573 --> 00:48:29,615 (tertawa) 726 00:48:30,741 --> 00:48:32,117 Saya melakukannya lagi. 727 00:48:32,909 --> 00:48:34,328 Saya melakukannya lagi. 728 00:48:35,078 --> 00:48:35,120 (menggeram) 729 00:48:35,162 --> 00:48:35,954 Ssst. 730 00:48:36,747 --> 00:48:37,456 Benarkah itu mereka? 731 00:48:37,873 --> 00:48:38,665 Apakah orang luar? 732 00:48:38,957 --> 00:48:40,834 Tidak, dia ada di sana. 733 00:48:41,168 --> 00:48:41,418 Memberi. 734 00:48:42,586 --> 00:48:43,962 (musik menegangkan) 735 00:48:44,546 --> 00:48:45,589 Tidak ada tempat untuk lari. 736 00:48:46,381 --> 00:48:47,215 Kami punya aroma Anda. 737 00:48:48,258 --> 00:48:48,884 Aroma saya. 738 00:48:49,676 --> 00:48:51,386 Aku menguntit kalian berdua sepanjang malam. 739 00:48:52,846 --> 00:48:53,680 Itu tidak mungkin. 740 00:48:54,014 --> 00:48:56,683 Lalu mengapa aku mengitari kamu tiga kali di hutan ini? 741 00:48:57,059 --> 00:48:58,894 sementara kalian berdua saling kejar-kejaran? 742 00:49:00,562 --> 00:49:05,192 (menggeram) 743 00:49:12,574 --> 00:49:15,243 (menggeram) 744 00:49:15,243 --> 00:49:17,871 (teriakan) 745 00:49:19,581 --> 00:49:20,624 Tidak terlalu buruk, kataku. 746 00:49:21,166 --> 00:49:23,460 Ya, baiklah, saya bermaksud melakukan itu. 747 00:49:24,336 --> 00:49:25,879 Jadi. Masih berpikir aku takut? 748 00:49:29,424 --> 00:49:30,509 Mengapa Anda mengikuti kami? 749 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 Aku berharap menemukan harga diriku. 750 00:49:32,302 --> 00:49:34,179 Apa yang terjadi? Orang luar terjadi. 751 00:49:34,554 --> 00:49:37,474 Beberapa dari kami berhasil lolos, tapi hanya kamu singa lainnya 752 00:49:37,599 --> 00:49:38,058 Saya sudah melihatnya. 753 00:49:39,726 --> 00:49:40,811 Kalian berdua sebaiknya terus bergerak. 754 00:49:40,852 --> 00:49:41,561 Tunggu, tolong. 755 00:49:42,854 --> 00:49:46,775 Nama saya Taka, putra Obasi. 756 00:49:47,526 --> 00:49:49,194 Saya tahu bagaimana rasanya kehilangan segalanya. 757 00:49:49,486 --> 00:49:50,821 Bergabunglah dengan kami, kami dapat membantu Anda. 758 00:49:50,862 --> 00:49:52,155 Saya tidak butuh bantuan apa pun. 759 00:49:52,614 --> 00:49:54,991 Tapi kamu tidak punya siapa-siapa. 760 00:49:55,033 --> 00:49:57,786 Dia memang punya seseorang, terima kasih banyak. 761 00:49:57,828 --> 00:49:59,913 Itu Zazu, jangan dimakan. 762 00:49:59,955 --> 00:50:01,540 Kau dengar dia, jangan makan aku. 763 00:50:01,790 --> 00:50:04,459 Sebagai tambahan baru pada pengawal kerajaan raja, 764 00:50:04,835 --> 00:50:07,546 Saya dengan hormat meminta kalian berdua untuk melanjutkan hidup. 765 00:50:08,046 --> 00:50:09,756 Terima kasih sudah mampir. 766 00:50:09,798 --> 00:50:12,175 Bagaimana rajamu bisa menyembunyikan seekor burung untuk melindungimu? 767 00:50:12,175 --> 00:50:13,885 Seberapa tinggi Anda bisa terbang? 768 00:50:14,761 --> 00:50:16,513 Lihat, aku butuh seorang pengintai. 769 00:50:16,888 --> 00:50:18,432 Zazu adalah pilihan terakhir. 770 00:50:18,473 --> 00:50:19,766 Baiklah, kedua terakhir. 771 00:50:20,308 --> 00:50:22,227 Antara Albert, si iguana, dan aku, 772 00:50:22,227 --> 00:50:25,939 Yang Mulia memutuskan bawahan dengan sayap, 773 00:50:25,939 --> 00:50:28,567 dan dengan demikian, aku menjadi pengintai utama bagi sang putri. 774 00:50:29,067 --> 00:50:30,694 Ini hari ketigaku berjalan lancar, 775 00:50:30,694 --> 00:50:31,737 jika saya boleh mengatakannya sendiri. 776 00:50:32,070 --> 00:50:33,447 Zorabi, Anda juga bisa mengatakannya. 777 00:50:33,488 --> 00:50:35,240 Menurut Anda seberapa jauh Anda bisa melangkah bersama seekor burung? 778 00:50:35,240 --> 00:50:37,367 Seberapa jauh menurut kalian berdua, para jenius, kalian akan bisa mencapainya? 779 00:50:37,409 --> 00:50:39,411 tersandung-sandung dan bertabrakan satu sama lain? 780 00:50:39,411 --> 00:50:41,329 Sampai ke Malayle. 781 00:50:41,455 --> 00:50:42,873 Malayle tidak lain hanyalah mitos. 782 00:50:42,914 --> 00:50:43,540 Itu bukan mitos. 783 00:50:43,749 --> 00:50:45,333 Sebuah lingkaran kehidupan dan kawanan dongeng. 784 00:50:45,792 --> 00:50:47,461 Anda mengejar sesuatu yang tidak ada. 785 00:50:47,794 --> 00:50:49,421 Saya tidak tahu kalau Malayle itu ada, 786 00:50:49,421 --> 00:50:51,840 tetapi saat ini, itulah satu-satunya harapan yang kita miliki. 787 00:50:51,882 --> 00:50:52,632 Kita tidak butuh harapan. 788 00:50:53,216 --> 00:50:54,050 Kita butuh makanan. 789 00:50:57,137 --> 00:50:57,888 Kerja bagus, saudara. 790 00:50:58,472 --> 00:50:59,222 Wah, bagus sekali. 791 00:51:00,265 --> 00:51:01,266 (musik dramatis) Ada masalah di pepohonan. 792 00:51:01,641 --> 00:51:04,019 Pohon pertamaku bermasalah, dan aku akan melewatinya. 793 00:51:04,060 --> 00:51:04,478 Kamu mau pergi? 794 00:51:04,519 --> 00:51:05,562 Saya akan tinggal di sini. 795 00:51:05,604 --> 00:51:05,854 Terima kasih. 796 00:51:06,188 --> 00:51:06,772 Itu milikmu, Zorabi. 797 00:51:07,397 --> 00:51:09,107 Aku pikir ini seperti ada makan malam yang sedang menuju ke arah kita. 798 00:51:09,900 --> 00:51:14,821 Zorabi, kalau saya boleh, dia memberikan pendapat yang benar, Yang Mulia. 799 00:51:15,322 --> 00:51:17,115 Namun di sisi lain , dia adalah seekor singa yang kelaparan. 800 00:51:17,115 --> 00:51:18,617 Dia ingin memakanku , jadi aku agak bimbang. 801 00:51:22,370 --> 00:51:24,080 Menurutku, itu berjalan cukup baik, jika mempertimbangkan semua hal. 802 00:51:25,957 --> 00:51:26,208 (musik dramatis) 803 00:51:27,501 --> 00:51:30,796 (kerumunan bersorak) 804 00:51:34,758 --> 00:51:38,136 Dan sekarang, Kiara, di sinilah saya berperan. 805 00:51:39,137 --> 00:51:45,769 (musik dramatis) 806 00:51:47,562 --> 00:51:48,021 Terima kasih. 807 00:51:48,939 --> 00:51:49,147 Memesan! 808 00:51:49,689 --> 00:51:51,858 Kita akan menertibkan Kongres Babun. 809 00:51:51,858 --> 00:51:53,693 Malam ini, seekor cheetah datang ke pohon kami 810 00:51:54,110 --> 00:51:55,654 untuk malam ketiga berturut-turut. 811 00:51:55,737 --> 00:51:56,947 Hampir saja mengambil salah satu dari kita. 812 00:51:56,988 --> 00:51:57,864 Dia adalah seorang rafiki untuk. 813 00:51:58,198 --> 00:51:59,991 Dia memanggil binatang melalui mimpinya. 814 00:52:00,283 --> 00:52:03,829 Rafiki dan visinya harus disingkirkan untuk selamanya. 815 00:52:04,037 --> 00:52:05,372 Rafiki mencoba memperingatkanmu. 816 00:52:05,372 --> 00:52:06,873 Mimpinya membangkitkan musuh-musuh kita. 817 00:52:07,082 --> 00:52:09,292 Dia berbicara kepada roh, memanggil setan. 818 00:52:09,292 --> 00:52:10,293 Apa yang sedang Anda bicarakan? 819 00:52:10,293 --> 00:52:11,294 Dia pernah melakukannya sebelumnya. 820 00:52:11,503 --> 00:52:13,839 Saudaranya diusir dari pohon-pohon ini, 821 00:52:13,922 --> 00:52:15,006 tidak akan pernah terlihat lagi. 822 00:52:15,048 --> 00:52:16,424 Rafiki masih anak-anak. 823 00:52:16,424 --> 00:52:18,969 Seorang anak yang lahir dengan kaki yang tidak berfungsi, 824 00:52:18,969 --> 00:52:20,136 namun entah bagaimana dia selamat? 825 00:52:20,178 --> 00:52:22,597 Rafiki-lah yang menemukan air di musim kemarau. 826 00:52:22,806 --> 00:52:25,183 Siapakah yang menyembuhkanmu, Enaki, ketika engkau sakit? 827 00:52:25,225 --> 00:52:26,518 Dia berbicara kepada serangga. 828 00:52:26,977 --> 00:52:28,520 Dia berbicara dengan bulan. 829 00:52:28,812 --> 00:52:30,188 Mzala, kamu tahu apa yang akan terjadi 830 00:52:30,188 --> 00:52:31,606 jika Anda menurunkannya dari pohon. 831 00:52:31,940 --> 00:52:34,860 Inilah Amalani, kamu adalah kutukan bagi kita semua. 832 00:52:34,985 --> 00:52:36,027 Itu tidak benar. 833 00:52:36,027 --> 00:52:37,153 Dia tidak seharusnya berada di sini. 834 00:52:37,195 --> 00:52:39,739 Semua yang mendukung pembuangan, tutup satu mata. 835 00:52:41,157 --> 00:52:44,494 (orang-orang berceloteh) 836 00:52:48,665 --> 00:52:50,500 Jadi, sekaranglah saatnya. 837 00:52:50,834 --> 00:52:51,543 Tidak, tunggu. 838 00:52:52,794 --> 00:52:53,920 Kamu akan pergi ke mana? 839 00:52:54,337 --> 00:52:56,339 Jalan yang seharusnya aku tempuh sejak dulu, 840 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 untuk menemukan semua yang hilang, keluargaku. 841 00:53:00,886 --> 00:53:02,846 Anda tidak dapat bertahan hidup sendirian. 842 00:53:03,388 --> 00:53:04,180 Tidak ada seorang pun yang bisa. 843 00:53:04,848 --> 00:53:06,766 Namun, di sinilah kita berada. 844 00:53:09,519 --> 00:53:09,895 Oh teman. 845 00:53:10,604 --> 00:53:14,691 Namun aku tidak pernah melupakan apa yang telah dilihat hati. 846 00:53:18,612 --> 00:53:23,617 (musik menegangkan) 847 00:53:23,617 --> 00:53:24,868 (menggeser) 848 00:53:24,868 --> 00:53:27,120 (MUSIK YANG INTENS) 849 00:53:27,120 --> 00:53:27,287 (pAnne tertawa) 850 00:54:00,362 --> 00:54:29,015 Saya pikir Anda tidak mengerti apa yang akan terjadi. 851 00:54:29,683 --> 00:54:31,101 Tidak ada tempat untukmu pergi. 852 00:54:31,351 --> 00:54:32,727 Saya akan maju terus. 853 00:54:33,311 --> 00:54:34,938 Saya sungguh meragukan itu. 854 00:54:34,938 --> 00:54:38,400 Mudah untuk meragukan segalanya ketika Anda tidak tahu apa-apa. 855 00:54:39,067 --> 00:54:40,485 Bisakah kita lanjutkan ini, tolong? 856 00:54:41,152 --> 00:54:44,656 Jika kau ambil nyawaku, kau tidak akan pernah menemukan Melele. 857 00:54:44,864 --> 00:54:46,533 Tunggu, kamu bilang Melele? 858 00:54:46,574 --> 00:54:47,575 Ke sanalah aku akan pergi. 859 00:54:48,034 --> 00:54:49,119 Untuk menuju cahaya. 860 00:54:49,703 --> 00:54:53,081 Aku sudah berkali-kali ke sana dalam mimpiku. 861 00:54:53,498 --> 00:54:55,166 Kakakku menungguku di sana. 862 00:54:55,792 --> 00:54:58,044 Saya pernah melihat pohon itu, dan bisa membayangkannya. 863 00:54:58,712 --> 00:55:00,755 Kita berdua bersama lagi. 864 00:55:01,089 --> 00:55:03,383 Dan mengapa ada orang yang memercayai mimpi babon? 865 00:55:03,675 --> 00:55:05,385 Kadang-kadang hanya mimpi yang Anda miliki. 866 00:55:05,885 --> 00:55:08,096 Satu-satunya kebenaran yang hidup di dalam dirimu, 867 00:55:08,680 --> 00:55:10,807 seperti kenangan seorang raja besar. 868 00:55:11,224 --> 00:55:12,017 Bagaimana Anda tahu? 869 00:55:12,892 --> 00:55:15,854 Baiklah, bantu kami sampai ke Melele dan kami akan membiarkanmu hidup. 870 00:55:16,271 --> 00:55:16,980 Apakah kita punya kesepakatan? 871 00:55:17,272 --> 00:55:17,480 TIDAK. 872 00:55:18,106 --> 00:55:18,314 Apa? 873 00:55:19,024 --> 00:55:19,357 Mengapa? 874 00:55:19,858 --> 00:55:22,277 Rafiki akan membiarkanmu hidup. 875 00:55:22,777 --> 00:55:25,196 Aku sudah muak dengan ini, Parker. 876 00:55:25,655 --> 00:55:26,448 Tidak makan. 877 00:55:26,948 --> 00:55:27,198 Luar biasa. 878 00:55:27,866 --> 00:55:29,951 Orang-orang yang tidak cocok lainnya tidak diperbolehkan makan. 879 00:55:29,993 --> 00:55:32,495 Jadi kamu mengharapkan kami mengikuti babon ini 880 00:55:32,829 --> 00:55:34,831 ke tempat yang belum pernah dilihat siapa pun? 881 00:55:35,206 --> 00:55:37,042 Ha, lebih baik aku sendiri. 882 00:55:37,083 --> 00:55:38,084 Hei, tolol. 883 00:55:38,668 --> 00:55:42,714 Sebatang kayu mungkin berasap, tetapi tidak akan pernah terbakar. 884 00:55:46,426 --> 00:55:48,136 Oke, sekarang kita berlima, 885 00:55:48,136 --> 00:55:50,680 mengapa kita tidak berkeliling dan mengatakan fakta menarik tentang diri kita sendiri? 886 00:55:51,097 --> 00:55:51,765 Aku pergi dulu. 887 00:55:52,140 --> 00:55:54,893 Aku pernah terpikat pada burung flamingo. 888 00:55:55,268 --> 00:55:57,062 Kami tidak pernah mengatakan hal itu dengan lantang. 889 00:55:57,771 --> 00:55:59,064 Dan mereka berjalan pergi. 890 00:55:59,064 --> 00:56:00,982 Ya, tempat untuk dikunjungi, kerajaan untuk dilihat. 891 00:56:00,982 --> 00:56:02,025 Kita sibuk, mari kita bergegas. 892 00:56:04,152 --> 00:56:13,453 Tunggu, tunggu, tunggu. 893 00:56:13,453 --> 00:56:15,121 Sekarang kamulah bintangnya? 894 00:56:15,413 --> 00:56:18,041 Seseorang agak bosan dengan pisang, ya? 895 00:56:18,041 --> 00:56:20,585 Tiba-tiba ada banyak Rafiki dalam cerita itu. 896 00:56:20,585 --> 00:56:22,462 Anda bahkan memberi diri Anda sendiri seorang saudara yang telah lama hilang. 897 00:56:22,879 --> 00:56:24,547 Apa selanjutnya, tangkapan yang lucu? 898 00:56:24,589 --> 00:56:25,757 Apakah Anda akan kentut selanjutnya? 899 00:56:25,757 --> 00:56:26,424 Itulah kesukaanku. 900 00:56:26,466 --> 00:56:28,760 Anda tidak dapat menceritakan kisah Mofapa. 901 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 Kami punya kisah Rafiki. 902 00:56:32,013 --> 00:56:34,390 Sekarang dia bahkan berbicara tentang dirinya sendiri sebagai orang ketiga. 903 00:56:34,390 --> 00:56:35,892 Tak lama lagi dia akan memiliki wewangiannya sendiri. 904 00:56:35,892 --> 00:56:38,436 Dan aku satu-satunya yang punya wewangian di sini. 905 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 Namanya Poba by Poba. 906 00:56:40,313 --> 00:56:42,148 Dari apa yang kudengar, itu cukup menjijikkan. 907 00:56:43,316 --> 00:56:47,278 Ibu, Ayah, jika kalian bisa mendengarku, pulanglah. 908 00:56:48,738 --> 00:56:50,949 Tolong, pulanglah. 909 00:56:54,619 --> 00:56:59,249 (musik dramatis) 910 00:56:59,541 --> 00:56:59,749 Oke. 911 00:57:02,836 --> 00:57:03,002 Di mana? 912 00:57:08,216 --> 00:57:09,217 Saya akhir-akhir ini. 913 00:57:09,968 --> 00:57:12,011 (bersendawa) 914 00:57:24,816 --> 00:57:27,944 (musik lembut) 915 00:57:29,571 --> 00:57:29,863 Seorang teman. 916 00:57:30,363 --> 00:57:30,947 Hai, Suga. 917 00:57:31,156 --> 00:57:31,906 Apa yang sedang kamu lakukan? 918 00:57:32,198 --> 00:57:32,824 Saya sedang memancing. 919 00:57:33,116 --> 00:57:35,326 Anda duduk di atas batu dengan mata tertutup. 920 00:57:35,660 --> 00:57:36,870 Mataku terbuka. 921 00:57:37,120 --> 00:57:38,663 Kelopak matakulah yang tertutup. 922 00:57:39,080 --> 00:57:41,416 Mengapa aku berbicara dengan gadis nakal? 923 00:57:41,457 --> 00:57:42,750 Saya bukan babon. 924 00:57:43,710 --> 00:57:45,211 Aku adalah mandrel. 925 00:57:45,503 --> 00:57:48,339 Bukan bermaksud menyinggung, tapi monyet adalah monyet. 926 00:57:48,631 --> 00:57:50,175 Dan hewan liar adalah hewan liar. 927 00:57:50,216 --> 00:57:51,176 Apa maksudnya itu? 928 00:57:51,217 --> 00:57:53,261 Itu berarti kita sangat mirip. 929 00:57:54,137 --> 00:57:54,679 (berbicara bahasa asing) 930 00:57:55,263 --> 00:57:56,431 Kita tidak sama sama sekali. 931 00:57:57,015 --> 00:57:57,807 Perhatikan baik-baik. 932 00:57:58,474 --> 00:57:59,851 Saya seekor singa. 933 00:58:00,602 --> 00:58:01,978 Singa yang membakar air, 934 00:58:02,353 --> 00:58:03,605 takut pada bayangannya sendiri, 935 00:58:04,022 --> 00:58:06,065 yang tidak bisa tidur karena apa yang dilihatnya 936 00:58:06,065 --> 00:58:07,567 Saat dia menutup matanya. 937 00:58:08,109 --> 00:58:08,318 Hah? 938 00:58:09,444 --> 00:58:11,821 Kamu takut dengan mimpimu, Mufasa. 939 00:58:12,280 --> 00:58:14,157 Takut dengan apa yang Anda lihat pada mereka. 940 00:58:14,574 --> 00:58:16,326 Aku melihat orang tuaku. 941 00:58:17,577 --> 00:58:19,329 Saya merasakannya di mana-mana. 942 00:58:20,079 --> 00:58:21,372 Tentu saja, Mufasa. 943 00:58:22,540 --> 00:58:24,459 Anda akan merasakannya selamanya. 944 00:58:25,376 --> 00:58:27,962 Ibuku, aku mendengar suaranya. 945 00:58:28,755 --> 00:58:32,467 Dia memberitahuku bahwa kita sedang dalam perjalanan ke Malaylay, 946 00:58:32,759 --> 00:58:35,803 tapi aku merasa begitu tersesat tanpanya. 947 00:58:36,262 --> 00:58:39,349 Perjalananmu bukanlah mimpi, Mufasa. 948 00:58:39,724 --> 00:58:41,309 Ibumu sedang membimbingmu. 949 00:58:41,768 --> 00:58:44,771 Dan ke mana pun Anda pergi, ada keluarga yang menanti. 950 00:58:46,105 --> 00:58:46,606 (mendengus) 951 00:58:48,149 --> 00:58:52,070 (berbicara bahasa asing) 952 00:58:56,115 --> 00:58:59,035 Apa yang sedang kamu lakukan? 953 00:58:59,953 --> 00:59:00,620 Kami kelaparan. 954 00:59:01,204 --> 00:59:02,121 Karena belum waktunya. 955 00:59:02,956 --> 00:59:06,209 Sebaliknya, ikan telah setuju untuk membiarkan kita berbagi air. 956 00:59:09,170 --> 00:59:09,921 (menghela napas) 957 00:59:09,921 --> 00:59:11,547 (berbicara bahasa asing) 958 00:59:13,883 --> 00:59:14,842 Ambillah senyummu. 959 00:59:16,344 --> 00:59:17,804 Saya punya laporan. 960 00:59:18,763 --> 00:59:19,389 Sekarang pagi. 961 00:59:20,640 --> 00:59:21,599 Akhir laporan. 962 00:59:30,233 --> 00:59:32,735 Bumi yang terbagi kini menjadi sebuah pilihan, 963 00:59:33,152 --> 00:59:34,279 sekitar atau ke bawah. 964 00:59:34,737 --> 00:59:36,239 Keputusan ada di tangan Anda. 965 00:59:41,160 --> 00:59:41,911 Lihatlah ke luar sana. 966 00:59:42,745 --> 00:59:43,413 Di luar cahaya, 967 00:59:44,998 --> 00:59:46,541 melintasi ngarai yang terdalam. 968 00:59:49,002 --> 00:59:50,586 Melintasi ngarai yang terdalam. 969 00:59:51,963 --> 00:59:52,839 Kita harus turun. 970 00:59:52,839 --> 00:59:53,131 Mengapa? 971 00:59:53,464 --> 00:59:55,258 Karena suatu dongeng. 972 00:59:55,508 --> 00:59:56,759 Batu-batu itu akan menyembunyikan jejak kita. 973 00:59:57,051 --> 00:59:58,636 Lebih aman untuk berkeliling. 974 00:59:58,678 --> 01:00:00,221 Aku mencium aroma mereka. 975 01:00:00,263 --> 01:00:02,724 Satu-satunya yang kau tangkap hanyalah babon yang berhalusinasi. 976 01:00:02,974 --> 01:00:03,683 Saya seorang mentor. 977 01:00:04,142 --> 01:00:05,435 Ini buang-buang waktu. 978 01:00:05,643 --> 01:00:06,936 Tutup matamu. 979 01:00:07,812 --> 01:00:07,979 Apa? 980 01:00:08,646 --> 01:00:11,858 Katakan padaku apa yang kau lihat, apa yang kau rasakan. 981 01:00:11,899 --> 01:00:12,859 Tidak ada apa pun di daratan. 982 01:00:13,234 --> 01:00:15,278 Tidak, mereka bergerak melewati semak-semak. 983 01:00:15,445 --> 01:00:15,945 Mereka siapa? 984 01:00:15,987 --> 01:00:17,447 Para betina, di depan. 985 01:00:18,239 --> 01:00:20,867 Ayo, jernihkan pikiranmu, konsentrasi. 986 01:00:21,159 --> 01:00:22,618 Saya sedang berkonsentrasi. 987 01:00:25,705 --> 01:00:30,793 (musik dramatis) 988 01:00:35,131 --> 01:00:35,548 Dia benar. 989 01:00:38,051 --> 01:00:38,718 Kita harus turun. 990 01:00:39,635 --> 01:00:41,637 Wah, wah, wah, wah, wah. 991 01:00:42,013 --> 01:00:42,972 Kami lebih dari satu. 992 01:00:43,556 --> 01:00:46,768 Sekarang banyak batang kayu akan membuat api menjadi satu. 993 01:00:47,101 --> 01:00:49,854 Ayo, kita punya tempat untuk dikunjungi. 994 01:00:49,979 --> 01:00:51,898 Dan kerajaan untuk mengatakannya. 995 01:00:52,315 --> 01:00:54,067 Dan kerajaan untuk mengatakannya. 996 01:00:54,734 --> 01:00:55,610 Apa rencana kita? 997 01:00:57,612 --> 01:00:59,697 Kamu ingin cepat, pergilah sendiri 998 01:01:00,948 --> 01:01:03,701 Di situ jalannya, pergilah 999 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 Tapi jika kamu ingin pergi jauh 1000 01:01:07,705 --> 01:01:09,165 Kita pergi bersama 1001 01:01:09,540 --> 01:01:11,250 Bagus sekali sejauh ini 1002 01:01:11,584 --> 01:01:12,960 Kita pergi bersama 1003 01:01:13,169 --> 01:01:15,546 Jika ayahmu meninggalkanmu dalam perawatanku 1004 01:01:15,880 --> 01:01:16,964 Wah, wah, wah 1005 01:01:17,215 --> 01:01:19,592 Dan sekarang kita berlari entah ke mana 1006 01:01:19,675 --> 01:01:20,760 Wah, wah, wah 1007 01:01:21,344 --> 01:01:22,387 Terkadang Anda membutuhkan seekor burung 1008 01:01:22,553 --> 01:01:23,805 Seperti kamu dan aku 1009 01:01:24,055 --> 01:01:26,641 Aku ingin kamu melihatku melewatinya 1010 01:01:26,891 --> 01:01:28,309 Aku mendaratkan rambutku 1011 01:01:28,518 --> 01:01:30,353 Kamu ingin cepat, pergilah sendiri 1012 01:01:30,978 --> 01:01:31,479 Siang dan malam 1013 01:01:31,604 --> 01:01:32,480 Di situlah jalannya 1014 01:01:32,730 --> 01:01:33,439 Dan seperti halnya 1015 01:01:33,606 --> 01:01:34,273 Pergilah kau 1016 01:01:34,565 --> 01:01:35,400 Ya, baiklah 1017 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 Jika kamu ingin pergi jauh 1018 01:01:38,403 --> 01:01:39,946 Kita pergi bersama 1019 01:01:40,446 --> 01:01:42,073 Bagus sekali sejauh ini 1020 01:01:42,407 --> 01:01:43,825 Kita pergi bersama 1021 01:01:44,617 --> 01:01:47,787 Aku akan menemukan keluargaku lagi 1022 01:01:48,454 --> 01:01:51,666 Aku akan berjalan bersamamu sampai saat itu 1023 01:01:52,291 --> 01:01:55,545 Aku akan berjalan bersamamu sampai akhir 1024 01:01:56,129 --> 01:01:59,215 Jauh lebih mudah dengan seorang teman 1025 01:01:59,924 --> 01:02:03,010 Aku akan menemukan keluargaku lagi 1026 01:02:03,803 --> 01:02:06,848 Aku akan berjalan bersamamu sampai saat itu 1027 01:02:07,640 --> 01:02:10,893 Aku akan berjalan bersamamu sampai akhir 1028 01:02:11,519 --> 01:02:13,271 Ini jauh lebih mudah 1029 01:02:14,939 --> 01:02:16,566 Seperti awan dan hujan 1030 01:02:18,651 --> 01:02:21,237 Seperti makanan di ladang yang diguyur hujan 1031 01:02:22,363 --> 01:02:26,159 Seperti emas yang mengembang di semak utama Anda 1032 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 Kamu dan aku 1033 01:02:28,744 --> 01:02:29,829 Pergi bersama 1034 01:02:30,580 --> 01:02:31,747 Awan dan hujan 1035 01:02:34,459 --> 01:02:37,044 Kita hidup di dunia yang hebat 1036 01:02:38,379 --> 01:02:41,340 Kedamaian emas di semak utama Anda 1037 01:02:42,049 --> 01:02:43,426 Kamu dan aku 1038 01:02:44,135 --> 01:02:45,094 Pergi bersama 1039 01:02:45,386 --> 01:02:47,346 Kakakku menunggu alasan untuk menandatangani 1040 01:02:48,055 --> 01:02:48,723 Turun dimana saja 1041 01:02:49,223 --> 01:02:50,600 Kakakku tahu kata itu 1042 01:02:50,975 --> 01:02:52,351 Dia seperti iblis 1043 01:02:53,102 --> 01:02:55,646 Kakakku suka bermain menghias 1044 01:02:56,439 --> 01:02:59,400 Ini besar, senang bertemu denganmu 1045 01:02:59,859 --> 01:03:00,610 Itu seperti seorang pria 1046 01:03:01,652 --> 01:03:02,445 Itu laki-laki 1047 01:03:03,654 --> 01:03:04,530 Itu laki-laki 1048 01:03:04,697 --> 01:03:05,948 Itu laki-laki 1049 01:03:06,574 --> 01:03:13,122 Itu laki-laki Tidak, tidak, tidak, tidak 1050 01:03:13,206 --> 01:03:13,831 Nah, itu dia 1051 01:03:15,666 --> 01:03:17,460 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak 1052 01:03:18,503 --> 01:03:19,921 Tidak, tidak, tidak, tidak 1053 01:03:20,171 --> 01:03:21,714 Kita pergi bersama 1054 01:03:22,048 --> 01:03:23,883 Bagus sekali sejauh ini 1055 01:03:24,091 --> 01:03:25,551 Kita pergi bersama 1056 01:03:26,302 --> 01:03:27,094 (bersorak) 1057 01:03:28,930 --> 01:03:32,016 (tertawa) 1058 01:03:34,143 --> 01:03:36,312 Saat kami melintasi lembah besar, 1059 01:03:36,896 --> 01:03:39,524 Para pemburu melacak setiap gerakan kami. 1060 01:03:41,901 --> 01:03:43,903 Pahlawan, mereka tidak sendirian. 1061 01:03:44,237 --> 01:03:45,780 Mereka telah menghubungkan seekor singa betina. 1062 01:03:46,155 --> 01:03:47,740 Dan seekor monyet. 1063 01:03:49,951 --> 01:03:51,035 (gemuruh) 1064 01:03:51,077 --> 01:03:55,873 (gemuruh) 1065 01:03:58,501 --> 01:03:58,793 Mufasa? 1066 01:03:59,835 --> 01:04:01,712 Mufasa, kamu harus membantuku. 1067 01:04:01,754 --> 01:04:02,421 Membantu Anda bagaimana? 1068 01:04:02,755 --> 01:04:03,839 Itu Sarabi, Mufasa. 1069 01:04:04,382 --> 01:04:06,467 Dialah cahaya yang dibicarakan ibuku. 1070 01:04:06,509 --> 01:04:07,843 Apa? Dia istimewa. 1071 01:04:08,261 --> 01:04:10,680 Wanita paling menakjubkan yang pernah aku temui sepanjang hidupku. 1072 01:04:11,138 --> 01:04:12,223 Aku tidak tahu harus berkata apa kepadanya. 1073 01:04:12,223 --> 01:04:13,474 Kamu menghabiskan hidupmu dengan wanita. 1074 01:04:14,141 --> 01:04:16,143 Tolong beri tahu saya apa yang harus saya katakan. 1075 01:04:16,143 --> 01:04:18,229 Bicaralah padanya. Jadilah dirimu sendiri. 1076 01:04:19,063 --> 01:04:20,856 Mufasa, kamu tidak mengerti. 1077 01:04:21,065 --> 01:04:21,899 Diriku sendiri tidak cukup baik. 1078 01:04:23,067 --> 01:04:25,528 Anda hanya tahu berbagai hal. 1079 01:04:27,071 --> 01:04:28,239 Baiklah, baiklah. 1080 01:04:29,073 --> 01:04:29,740 Tetap sederhana saja. 1081 01:04:30,408 --> 01:04:31,784 Tanyakan padanya sebuah pertanyaan. 1082 01:04:32,034 --> 01:04:33,119 Benar, sebuah pertanyaan? 1083 01:04:33,619 --> 01:04:34,495 Ini bagus. 1084 01:04:34,870 --> 01:04:38,040 Ya, cobalah untuk bersikap percaya diri, tidak tertarik. 1085 01:04:38,499 --> 01:04:39,458 Tapi saya sangat tertarik. 1086 01:04:40,042 --> 01:04:42,336 Ceritakan padanya tentang bunga itu. 1087 01:04:42,795 --> 01:04:43,379 Bunga apa? 1088 01:04:43,629 --> 01:04:45,298 Lembah tempat asalnya. 1089 01:04:45,298 --> 01:04:46,966 Ada bunga di mana-mana. 1090 01:04:48,092 --> 01:04:50,636 Bunga bebek, batang panjang. 1091 01:04:51,220 --> 01:04:52,972 Benar-benar indah. 1092 01:04:53,931 --> 01:04:54,724 Bagaimana Anda tahu hal itu? 1093 01:04:54,974 --> 01:04:57,643 Saat dia lewat, aku bisa mencium baunya di bulunya. 1094 01:04:58,894 --> 01:04:59,145 Oke. 1095 01:05:00,896 --> 01:05:01,939 Bunga, tidak tertarik. 1096 01:05:02,440 --> 01:05:04,817 Dan inilah hal yang paling penting, oke? 1097 01:05:05,693 --> 01:05:07,820 Dengarkan saat dia berbicara. 1098 01:05:08,946 --> 01:05:10,114 Pria mengalami kesulitan dengan hal itu. 1099 01:05:10,948 --> 01:05:11,198 Maaf. 1100 01:05:12,283 --> 01:05:13,075 Apa katamu? 1101 01:05:15,036 --> 01:05:15,286 Benar-benar? 1102 01:05:15,661 --> 01:05:16,662 Kamu tahu apa maksudku? 1103 01:05:17,079 --> 01:05:18,164 Aku mendengarkanmu, saudara. 1104 01:05:19,040 --> 01:05:20,666 Aku akan membuatmu bangga. 1105 01:05:25,546 --> 01:05:25,921 Oh. 1106 01:05:32,762 --> 01:05:34,221 Sangat sulit, bukan? 1107 01:05:35,014 --> 01:05:35,264 Ya. 1108 01:05:37,516 --> 01:05:37,725 Oh. 1109 01:05:39,060 --> 01:05:40,269 Saya suka mendengarkan. 1110 01:05:41,062 --> 01:05:41,312 Oke. 1111 01:05:41,979 --> 01:05:43,230 Saya mendengarkannya sekarang. 1112 01:05:43,606 --> 01:05:44,065 Untuk apa? 1113 01:05:44,106 --> 01:05:45,024 Apa yang baru saja Anda katakan. 1114 01:05:46,067 --> 01:05:46,609 Saya. 1115 01:05:48,486 --> 01:05:49,654 Baumu seperti bebek. 1116 01:05:49,654 --> 01:05:49,987 Apa? 1117 01:05:50,488 --> 01:05:50,696 Bunga. 1118 01:05:51,947 --> 01:05:52,990 Bunga bebek. 1119 01:05:53,658 --> 01:05:55,409 Bagaimana Anda tahu tentang bunga itu? 1120 01:05:55,743 --> 01:05:55,951 SAYA... 1121 01:05:57,078 --> 01:05:58,663 Baiklah, aku menghirupmu dengan hidungku. 1122 01:05:59,246 --> 01:06:00,247 Aku bisa mencium baunya. 1123 01:06:01,582 --> 01:06:02,958 Itu menakjubkan. 1124 01:06:03,751 --> 01:06:05,795 Lembah kami dipenuhi bunga-bunga itu, 1125 01:06:06,045 --> 01:06:08,255 ribuan jumlahnya, sejauh mata memandang. 1126 01:06:08,464 --> 01:06:11,425 Itu tempat yang terindah, Taka. 1127 01:06:12,677 --> 01:06:14,053 Apakah dia baru saja mengatakan dia baunya seperti bebek? 1128 01:06:15,054 --> 01:06:16,722 Dan kau memanggilku babon. 1129 01:06:26,649 --> 01:06:33,823 Aku seharusnya tidak berada di sini. 1130 01:06:34,365 --> 01:06:35,950 Pola migrasi rusak. 1131 01:06:36,200 --> 01:06:37,410 Saya tidak mengerti. 1132 01:06:37,410 --> 01:06:37,618 Maaf, Tuan. 1133 01:06:37,618 --> 01:06:38,994 Ini bukan latihan. 1134 01:06:39,328 --> 01:06:42,748 Untuk lebih jelasnya, saya tidak pernah mendaftar untuk ini. 1135 01:06:44,083 --> 01:06:45,376 Tidak apa-apa. 1136 01:06:45,751 --> 01:06:46,210 Itu aman. 1137 01:06:46,877 --> 01:06:48,170 Mereka ada di sisi lain. 1138 01:06:49,213 --> 01:06:49,839 TIDAK! 1139 01:06:50,131 --> 01:06:51,507 Mereka dapat melompat begitu saja. 1140 01:06:51,924 --> 01:06:52,883 Kita terjebak. 1141 01:06:53,384 --> 01:06:54,301 Apa yang kita lakukan? 1142 01:06:54,677 --> 01:06:56,262 Gajah akan bertarung dengan kita. 1143 01:06:56,262 --> 01:06:57,430 Dan mengapa mereka melakukan itu? 1144 01:06:57,471 --> 01:06:59,682 Karena saya akan bertanya pada mereka. 1145 01:07:00,015 --> 01:07:00,891 Punya ide yang lebih baik? 1146 01:07:02,351 --> 01:07:04,270 Ya, Tuan. Ajukan pertanyaan terlebih dahulu. 1147 01:07:04,562 --> 01:07:05,396 Bersiap untuk berlari. 1148 01:07:06,689 --> 01:07:06,897 Satu... 1149 01:07:07,064 --> 01:07:07,982 Kemana dia pergi? 1150 01:07:08,858 --> 01:07:09,066 Halo? 1151 01:07:09,400 --> 01:07:10,401 Dengarkan aku, kumohon. 1152 01:07:10,818 --> 01:07:11,485 Kami butuh bantuan Anda. 1153 01:07:11,819 --> 01:07:12,653 Bisakah kamu berbicara denganku? 1154 01:07:12,820 --> 01:07:13,028 Kami butuh bantuan Anda. 1155 01:07:13,070 --> 01:07:14,113 Silakan. 1156 01:07:15,072 --> 01:07:16,782 Mereka datang! 1157 01:07:18,367 --> 01:07:18,701 Gila! 1158 01:07:19,118 --> 01:07:19,952 Trombie tunggu! 1159 01:07:20,619 --> 01:07:21,120 Trombie tunggu! 1160 01:07:21,328 --> 01:07:21,912 Trombie tunggu! 1161 01:07:22,163 --> 01:07:22,621 Tunggu tunggu! 1162 01:07:24,039 --> 01:07:26,417 Langsung serang saja! 1163 01:07:27,293 --> 01:07:29,837 Seperti yang saya katakan, bersiaplah untuk berlari! 1164 01:07:32,548 --> 01:07:32,757 Berlari! 1165 01:07:41,056 --> 01:07:43,225 Berlari! 1166 01:07:43,851 --> 01:07:45,311 Pergi ke pepohonan! 1167 01:07:45,895 --> 01:07:47,062 Mengapa kamu berlari? 1168 01:08:13,547 --> 01:08:13,756 Berlari! 1169 01:08:17,051 --> 01:08:18,177 Anda mendukung kami! 1170 01:08:18,177 --> 01:08:19,053 Tunggu! 1171 01:08:19,553 --> 01:08:20,179 Aku menemukanmu! 1172 01:08:30,064 --> 01:08:30,856 Gila! 1173 01:08:43,577 --> 01:08:43,786 Mesir. 1174 01:08:46,205 --> 01:08:46,664 Mantan Industri! 1175 01:08:47,039 --> 01:08:48,123 Jangan hubungi aku. 1176 01:08:48,165 --> 01:08:53,379 (teriakan) 1177 01:09:04,265 --> 01:09:10,271 Aku paham, aku paham. 1178 01:09:10,813 --> 01:09:12,398 Sarabi, aku mengerti kamu. 1179 01:09:19,572 --> 01:09:22,741 Benar sekali, berlarilah bersama kucing-kucing kecil. 1180 01:09:23,617 --> 01:09:24,910 Meong meong. 1181 01:09:25,661 --> 01:09:27,538 Terima kasih, temanku. 1182 01:09:28,873 --> 01:09:29,415 (menabrak) 1183 01:09:29,415 --> 01:09:36,380 (musik sedih) 1184 01:09:36,380 --> 01:09:40,634 (rintihan) 1185 01:09:43,929 --> 01:09:46,140 Di sini. 1186 01:09:52,980 --> 01:09:59,153 (musik sedih) 1187 01:09:59,153 --> 01:10:02,239 (berbicara bahasa asing) 1188 01:10:10,122 --> 01:10:12,124 Hidup, dia hidup. 1189 01:10:18,297 --> 01:10:19,590 Mengapa kalian semua menatapku? 1190 01:10:20,007 --> 01:10:21,508 Kamu terlempar dari pohon. 1191 01:10:22,301 --> 01:10:23,636 Dia menyelamatkan hidupmu. 1192 01:10:25,888 --> 01:10:26,263 Siapa? 1193 01:10:27,056 --> 01:10:29,808 Taka, Taka menyelamatkanmu. 1194 01:10:30,225 --> 01:10:31,769 Benar kan, saudara? 1195 01:10:35,981 --> 01:10:36,774 Kau menyelamatkanku? 1196 01:10:38,067 --> 01:10:40,235 Baiklah, saya harus melakukan sesuatu. 1197 01:10:40,903 --> 01:10:41,320 Terima kasih. 1198 01:10:43,155 --> 01:10:43,656 Kita beruntung. 1199 01:10:44,740 --> 01:10:47,034 Lebah-lebah itu hampir membunuh kita semua. 1200 01:10:47,076 --> 01:10:48,827 Lebah-lebah itu menyelamatkan hidup kami. 1201 01:10:49,036 --> 01:10:49,620 Ah masa? 1202 01:10:50,246 --> 01:10:53,332 Karena terasa seperti serbuan gajah. 1203 01:10:53,332 --> 01:10:54,416 Kita hidup, bukan? 1204 01:10:54,500 --> 01:10:55,793 Gajah-gajah itu pasti akan bertarung dengan kita. 1205 01:10:56,001 --> 01:10:58,963 Kami adalah singa, tak ada seorang pun yang akan bertarung dengan kami, tidak di sini. 1206 01:11:01,924 --> 01:11:04,093 (berbicara bahasa asing) 1207 01:11:08,055 --> 01:11:08,931 Ke mana perginya? 1208 01:11:10,432 --> 01:11:11,767 Melampaui cakrawala itu sendiri. 1209 01:11:12,559 --> 01:11:16,188 (berbicara bahasa asing) 1210 01:11:16,188 --> 01:11:17,815 Mufasa, terima kasih. 1211 01:11:21,277 --> 01:11:25,656 (suara guntur bergemuruh) 1212 01:11:31,662 --> 01:11:34,999 Rafiki, siapa, siapa orang luar itu? 1213 01:11:35,874 --> 01:11:39,086 Nah, orang luar datang dari berbagai kebanggaan, 1214 01:11:39,086 --> 01:11:41,505 tapi ketika mereka lahir, mereka dibenci 1215 01:11:41,547 --> 01:11:44,299 karena mereka berbeda dari sukunya. 1216 01:11:44,675 --> 01:11:45,884 Seperti yang Anda maksud suku Anda? 1217 01:11:46,301 --> 01:11:47,720 Ya, sama seperti saya. 1218 01:11:48,095 --> 01:11:49,263 Tapi teman? 1219 01:11:49,638 --> 01:11:50,097 Ya. 1220 01:11:50,347 --> 01:11:52,016 Mengapa mereka ingin menyakiti semua orang? 1221 01:11:52,725 --> 01:11:56,603 Terkadang ketika orang-orang yang paling menyukaimu tidak mencintaimu, 1222 01:11:56,603 --> 01:11:59,773 Itu adalah luka yang dapat menyebabkan rasa sakit yang paling hebat. 1223 01:12:00,149 --> 01:12:04,695 Dan rasa sakit ini dapat membuat Anda membenci segalanya. 1224 01:12:05,195 --> 01:12:07,531 Aku senang itu tidak terjadi padamu, Rafiki. 1225 01:12:07,948 --> 01:12:10,159 Ya, anakku, aku pun senang. 1226 01:12:11,869 --> 01:12:12,911 Hai, kami juga di sini. 1227 01:12:12,953 --> 01:12:15,122 Ya, mengapa Anda meninggalkan kami di luar cerita ini? 1228 01:12:15,122 --> 01:12:17,750 Baiklah, saya cukup yakin kami adalah pilihan terbaik. 1229 01:12:18,167 --> 01:12:18,333 Ayo. 1230 01:12:18,375 --> 01:12:19,835 Ya, kita selalu disalahpahami. 1231 01:12:20,210 --> 01:12:21,336 Aku berisi kalian berdua. 1232 01:12:22,629 --> 01:12:25,132 (musik dramatis) 1233 01:12:27,342 --> 01:12:29,511 Ada banyak cara untuk sampai ke sana, 1234 01:12:30,554 --> 01:12:32,681 tapi ini, untuk kita. 1235 01:12:33,474 --> 01:12:35,768 (musik dramatis) 1236 01:13:04,463 --> 01:13:10,886 (musik dramatis) Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. 1237 01:13:11,470 --> 01:13:12,179 Hei teman? 1238 01:13:12,805 --> 01:13:14,181 Apa yang sedang kamu lakukan? 1239 01:13:14,932 --> 01:13:18,060 Aku sedang mengonfirmasikan visiku, Fasa. 1240 01:13:21,897 --> 01:13:23,107 Bolehkah aku bertanya sesuatu, Rafiki? 1241 01:13:24,024 --> 01:13:24,233 Hmm? 1242 01:13:24,525 --> 01:13:26,318 Berapa banyak visi Anda yang telah menjadi kenyataan? 1243 01:13:27,611 --> 01:13:29,154 Sejauh ini, tidak ada. 1244 01:13:29,363 --> 01:13:29,696 Tidak ada? 1245 01:13:30,072 --> 01:13:31,323 Tapi bukan itu yang kulihat. 1246 01:13:31,657 --> 01:13:32,449 Itulah yang aku rasakan. 1247 01:13:33,408 --> 01:13:37,746 Tetapi bagaimana Anda tahu kapan Anda harus mengikuti perasaan? 1248 01:13:38,747 --> 01:13:40,040 Untuk apa yang ada. 1249 01:13:40,833 --> 01:13:43,210 Saya merasakannya di sini. 1250 01:13:43,669 --> 01:13:47,089 Pertanyaannya, apa yang kamu rasakan, Mufasa? 1251 01:13:48,799 --> 01:13:49,550 Di dalam mereka. 1252 01:13:51,844 --> 01:13:52,427 (musik dramatis) 1253 01:14:02,479 --> 01:14:06,692 (musik dramatis) 1254 01:14:09,987 --> 01:14:10,737 Cuaca sedang berubah. 1255 01:14:10,988 --> 01:14:12,197 Tidak cukup salju segar. 1256 01:14:13,073 --> 01:14:15,117 Hei, jika orang luar menemukan jejak kita, 1257 01:14:15,409 --> 01:14:16,869 mereka akan mengikuti mereka ke Millele. 1258 01:14:17,619 --> 01:14:19,746 Zazu, hanya kamu yang bisa membantu kami. 1259 01:14:19,746 --> 01:14:21,748 Apakah Anda cukup yakin mengenai hal itu? 1260 01:14:22,082 --> 01:14:23,667 Sekarang, aku sebenarnya berpikir bahwa Rafiki terlihat 1261 01:14:23,667 --> 01:14:24,918 semuanya cukup praktis dan dengan tongkat-- 1262 01:14:24,960 --> 01:14:27,379 Zazu, kamu bisa menggunakan sayapmu untuk menutupi jejak kami 1263 01:14:27,379 --> 01:14:29,339 saat kami mendaki gunung tanpa meninggalkan jejak. 1264 01:14:29,923 --> 01:14:31,383 Hei, kamu bisa melakukannya. 1265 01:14:31,758 --> 01:14:32,968 Oh ya. 1266 01:14:34,052 --> 01:14:35,095 Ya, Tuan, Anda benar. 1267 01:14:35,304 --> 01:14:35,929 Aku bisa melakukannya. 1268 01:14:37,764 --> 01:14:39,224 (musik dramatis) 1269 01:14:39,391 --> 01:14:40,809 Oke, ini aku. 1270 01:14:41,185 --> 01:14:42,144 Menuju ke gunung beku. 1271 01:14:42,478 --> 01:14:44,771 Dan serangan lapangan bertanduk satu dengan tujuan menyelamatkan masa depan. 1272 01:14:45,522 --> 01:14:46,023 Oh, ibu! 1273 01:14:47,983 --> 01:14:50,903 Oh, oh, hidupku, dingin sekali. 1274 01:14:53,363 --> 01:15:04,041 (musik dramatis) (suara guntur bergemuruh) 1275 01:15:04,041 --> 01:15:05,167 (suara guntur bergemuruh) 1276 01:15:05,584 --> 01:15:06,668 Apa yang terjadi? 1277 01:15:06,960 --> 01:15:08,962 Kita tidak bisa terus-terusan berhenti. 1278 01:15:09,296 --> 01:15:12,257 Entah bagaimana, mereka telah menutupi jejak mereka di salju. 1279 01:15:13,592 --> 01:15:14,676 Itu tidak mungkin. 1280 01:15:15,093 --> 01:15:17,304 Yang Mulia, mereka bisa berada di mana saja di gunung ini. 1281 01:15:17,346 --> 01:15:18,847 Kalau begitu, temukan mereka sekarang. 1282 01:15:20,599 --> 01:15:23,560 Kamu, kamu, kamu, kamu, kamu, kamu. 1283 01:15:24,061 --> 01:15:25,354 (musik dramatis) 1284 01:15:28,690 --> 01:15:29,358 Saya punya laporan. 1285 01:15:29,399 --> 01:15:32,819 Orang luar benar-benar tersesat. 1286 01:15:33,278 --> 01:15:34,154 Bagus sekali, Mufasa. 1287 01:15:34,529 --> 01:15:35,447 Kerja bagus, Zazu. 1288 01:15:35,697 --> 01:15:36,573 Dan seperti biasa. 1289 01:15:36,990 --> 01:15:37,866 Aku tahu kamu bisa melakukannya. 1290 01:15:38,200 --> 01:15:38,784 Kita berhasil. 1291 01:15:39,868 --> 01:15:40,619 Kita berhasil. 1292 01:15:41,119 --> 01:15:42,871 Tidak, kamu berhasil. 1293 01:15:43,372 --> 01:15:44,581 Pemikiran yang hebat, Mufasa. 1294 01:15:45,123 --> 01:15:46,541 Sekarang, kita semua saling menularkan satu sama lain. 1295 01:15:46,875 --> 01:15:48,043 Hal yang sebagiannya normal untuk dilakukan. 1296 01:15:48,043 --> 01:15:49,461 Siapa yang ingin bergesekan dengan kita? 1297 01:15:49,795 --> 01:15:50,379 Tidak seorang pun. 1298 01:15:50,671 --> 01:15:51,380 Aku pergi sekarang. 1299 01:15:51,672 --> 01:15:52,256 Pramuka ke depan. 1300 01:15:54,967 --> 01:15:56,301 (musik dramatis) 1301 01:15:56,301 --> 01:15:57,719 (suara guntur bergemuruh) 1302 01:15:57,719 --> 01:15:57,886 (dengkur) 1303 01:15:59,346 --> 01:16:05,394 (tertawa) 1304 01:16:07,729 --> 01:16:08,814 Aku mengerti kamu, Rufasa. 1305 01:16:09,439 --> 01:16:09,940 Hai. 1306 01:16:10,357 --> 01:16:10,857 Aku mengerti kamu. 1307 01:16:10,899 --> 01:16:11,858 Jangan lakukan itu. 1308 01:16:12,317 --> 01:16:13,235 Ya, aku mengerti. 1309 01:16:16,154 --> 01:16:16,905 (musik dramatis) 1310 01:16:17,155 --> 01:16:19,032 Mufasa. 1311 01:16:20,200 --> 01:16:21,827 Aku mengerti kamu. 1312 01:16:23,578 --> 01:16:25,080 (musik dramatis) 1313 01:16:25,289 --> 01:16:26,290 Saya minta maaf. 1314 01:16:26,331 --> 01:16:30,544 (musik dramatis) 1315 01:16:35,299 --> 01:16:38,802 Menuju dalam bayangan, melawan arah angin, tepat di depan kaki. 1316 01:16:39,803 --> 01:16:41,596 Gaya berburu yang menarik, Mufasa. 1317 01:16:42,055 --> 01:16:45,475 Kita harus makan sesuatu sebelum kita melakukan turunan itu. 1318 01:16:45,517 --> 01:16:47,728 Sayangnya, tidak ada yang bisa diburu di sini. 1319 01:16:47,769 --> 01:16:48,687 Lihat di bawah batu itu? 1320 01:16:49,021 --> 01:16:51,398 Ada saringan yang hendak meninggalkan sarangnya. 1321 01:16:52,149 --> 01:16:54,276 Tentu saja Anda bisa mencium bau saringan yang tersembunyi di salju. 1322 01:16:54,318 --> 01:16:57,571 Kamu, singa yang bisa melakukan apa saja. 1323 01:16:58,697 --> 01:16:59,781 Apa maksudnya itu? 1324 01:16:59,781 --> 01:17:02,367 Artinya aku melihatmu, Mufasa. 1325 01:17:02,993 --> 01:17:04,661 Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 1326 01:17:04,661 --> 01:17:08,457 Sekarang saya percaya bagian itu , karena sepintar kamu, 1327 01:17:08,999 --> 01:17:11,168 Anda memiliki cara melihat segalanya kecuali diri Anda sendiri. 1328 01:17:11,626 --> 01:17:12,544 Apa ini? 1329 01:17:13,587 --> 01:17:14,671 Apa ini, Sarabi? 1330 01:17:15,172 --> 01:17:18,300 Ada lubang di salju tepat di tempat yang kamu sebutkan, 1331 01:17:18,300 --> 01:17:20,427 dan kau mencium bau orang luar di angin, 1332 01:17:20,719 --> 01:17:23,180 yang berarti kaulah yang mencium bunga di buluku. 1333 01:17:23,180 --> 01:17:23,263 Itu tebakan yang beruntung. 1334 01:17:24,014 --> 01:17:26,808 Anda dapat mencium aroma bunga persis dari lembah saya. 1335 01:17:26,850 --> 01:17:28,643 Tidak, itu tidak mungkin. 1336 01:17:28,643 --> 01:17:29,436 Kamu menyelamatkanku. 1337 01:17:30,103 --> 01:17:32,939 Memelukku, menyelimutiku dengan perangko, dia menghiburku. 1338 01:17:32,939 --> 01:17:33,899 Tidak, dia berbicara. 1339 01:17:33,899 --> 01:17:34,566 Aku mengerti kamu. 1340 01:17:34,900 --> 01:17:35,901 Aku mengerti kamu, Sarabi. 1341 01:17:35,942 --> 01:17:37,486 Aku di sini untuk melindunginya. 1342 01:17:37,527 --> 01:17:38,320 Itu kamu? 1343 01:17:38,320 --> 01:17:40,614 Saya tersesat di air dan dia menemukan saya. 1344 01:17:40,614 --> 01:17:41,573 Kakakku menyelamatkannya. 1345 01:17:41,615 --> 01:17:43,283 Saya merasakannya dari awal. 1346 01:17:43,325 --> 01:17:45,369 Darahnya adalah darah raja. 1347 01:17:45,369 --> 01:17:45,911 Mufasa. 1348 01:17:46,161 --> 01:17:47,412 Itulah takdirnya. 1349 01:17:47,621 --> 01:17:50,290 Tidak, takdirnya adalah menyelamatkanmu. 1350 01:17:50,874 --> 01:17:51,291 Oke. 1351 01:17:54,169 --> 01:17:55,670 Sekarang katakan padaku kalau itu kamu. 1352 01:18:09,309 --> 01:18:10,644 Sejak kau muncul, 1353 01:18:12,437 --> 01:18:15,399 Aku telah berlari melewati sesuatu yang dalam di dalam, 1354 01:18:15,732 --> 01:18:17,192 dan ini lebih buruk dari yang saya takutkan. 1355 01:18:18,902 --> 01:18:21,947 Karena aku menatap matamu dan aku tidak bisa bersembunyi 1356 01:18:22,280 --> 01:18:23,281 Aku mendorongmu menjauh 1357 01:18:23,490 --> 01:18:24,991 Jangan mendorongku pergi 1358 01:18:25,242 --> 01:18:28,120 Tapi perasaan itu kembali dua kali lebih kuat 1359 01:18:28,495 --> 01:18:29,788 aku tidak tahu harus berkata apa 1360 01:18:30,080 --> 01:18:31,415 Aku tahu apa yang harus kukatakan 1361 01:18:31,623 --> 01:18:34,334 Tapi aku tahu aku berada di tempat yang seharusnya 1362 01:18:34,626 --> 01:18:36,461 Cara Anda mengetahui di mana harus berada 1363 01:18:36,628 --> 01:18:38,004 Saya tidak tahu 1364 01:18:38,505 --> 01:18:39,673 Bergerak sesuai cara pandangmu 1365 01:18:39,840 --> 01:18:40,757 Kamu melihatku 1366 01:18:40,841 --> 01:18:42,843 Cara kamu merasa saat berada di dekatnya 1367 01:18:43,802 --> 01:18:47,264 Di sampingku, jangan sembunyikan aku di pengadilan 1368 01:18:47,305 --> 01:18:50,517 Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu 1369 01:18:50,767 --> 01:18:52,227 Apa yang harus kukatakan, kemana aku harus pergi? 1370 01:18:52,352 --> 01:18:53,812 Bagaimana aku tahu kamu merasakan hal yang sama? 1371 01:18:54,312 --> 01:18:56,898 Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu 1372 01:18:57,149 --> 01:18:58,567 Tenang dan rendah, membiarkannya pergi 1373 01:18:58,775 --> 01:19:00,026 Memberitahumu itu ada di dalamku 1374 01:19:00,318 --> 01:19:01,695 Setiap tahun aku bergulir 1375 01:19:03,488 --> 01:19:06,241 Aku mengingatkan diriku sendiri untuk tidak tinggal terlalu lama 1376 01:19:06,700 --> 01:19:08,160 Setiap kali aku menemukan rumah 1377 01:19:09,870 --> 01:19:12,581 Sesuatu terjadi yang membawa pulang itu 1378 01:19:12,998 --> 01:19:14,416 Tidakkah kau melihat apa yang telah kulihat? 1379 01:19:14,791 --> 01:19:16,042 aku melihatmu 1380 01:19:16,293 --> 01:19:19,004 Saat Anda bertemu dengan kekuatan yang bersinar menembus 1381 01:19:19,504 --> 01:19:21,798 Bergerak seperti ratu, ratu sejati 1382 01:19:22,424 --> 01:19:25,510 Jangan biarkan apapun menjauhkanku darimu 1383 01:19:26,052 --> 01:19:28,430 Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu 1384 01:19:28,805 --> 01:19:30,098 Katakan lagi, katakan lagi 1385 01:19:30,265 --> 01:19:31,725 Katakan padaku aku akan selalu bersamamu 1386 01:19:32,225 --> 01:19:34,603 Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu 1387 01:19:34,978 --> 01:19:36,354 Katakan lagi, katakan lagi 1388 01:19:36,521 --> 01:19:37,772 Katakan padaku kau selalu bersamaku 1389 01:19:38,273 --> 01:19:39,816 Anda tahu persis di mana harus berada 1390 01:19:40,025 --> 01:19:41,234 Sekarang aku tahu 1391 01:19:41,443 --> 01:19:42,986 Bergerak sesuai cara pandangmu 1392 01:19:43,111 --> 01:19:44,029 aku melihatmu 1393 01:19:44,279 --> 01:19:46,323 Saat kamu merasa seperti kamu, kamu dan aku 1394 01:19:47,282 --> 01:19:49,701 Disampingku, disampingku 1395 01:19:50,035 --> 01:19:52,037 Katakan lagi, katakan lagi, katakan lagi 1396 01:19:52,245 --> 01:19:53,663 Katakan padaku dunia tidak akan kiamat lagi 1397 01:19:53,955 --> 01:19:55,165 Katakan lagi, katakan lagi 1398 01:19:55,248 --> 01:19:56,791 Beritahu aku kata-kata yang ingin aku dengar 1399 01:19:57,000 --> 01:19:58,293 Katakan lagi, katakan lagi 1400 01:19:58,460 --> 01:20:00,253 Buka matamu dan inilah kami 1401 01:20:03,590 --> 01:20:05,967 Aku tahu itu kamu 1402 01:20:08,303 --> 01:20:12,307 Aku tahu itu kamu 1403 01:20:39,292 --> 01:20:44,673 Kau tahu aku mencintainya, saudaraku 1404 01:20:45,549 --> 01:20:50,303 Tidak ada yang kita rahasiakan satu sama lain 1405 01:20:52,013 --> 01:20:56,726 Selamatkan hidupmu, beginilah caramu bersikap 1406 01:21:00,397 --> 01:21:03,608 Apa yang harus saya lakukan, apa artinya? 1407 01:21:03,900 --> 01:21:05,277 Bagaimana aku bisa melihat apa yang aku lihat? 1408 01:21:05,902 --> 01:21:08,446 Dia adalah saudaraku, dia adalah ratuku 1409 01:21:08,863 --> 01:21:10,949 Sekarang sudah rusak selamanya dan sekarang sudah rusak selamanya 1410 01:21:10,991 --> 01:21:13,034 Dan si penelepon itu adalah kamu, dia tahu itu kamu 1411 01:21:13,410 --> 01:21:15,412 Apa yang kau katakan padanya, apa yang kau lakukan? 1412 01:21:15,704 --> 01:21:17,831 Aku yang berikutnya, sekarang dia harus menjadi milikku 1413 01:21:18,081 --> 01:21:20,333 Ha, apakah jawabannya lucu? Saya percaya mereka 1414 01:21:20,333 --> 01:21:22,460 Apa kata mereka, ayah sudah tiada 1415 01:21:22,794 --> 01:21:24,588 Tidak sebelum memberiku kekuatan, Tuhan 1416 01:21:25,088 --> 01:21:27,132 Dia tidak pernah mempercayaimu, tidak tahu 1417 01:21:27,465 --> 01:21:29,259 Anda telah melatih saya, Tuan. 1418 01:21:29,718 --> 01:21:31,761 Karena saat kamu tenggelam aku bisa mati 1419 01:21:32,137 --> 01:21:33,263 Aku bisa menjalani hidup bersamamu, menjalani hari-hariku 1420 01:21:34,014 --> 01:21:36,516 Di belakangmu dan di sekitarku, terjatuh 1421 01:21:36,933 --> 01:21:38,768 Mencoba melarikan diri dari apa yang tidak bisa aku lupakan 1422 01:21:39,185 --> 01:21:42,439 Aku bukan lagi saudara, semuanya sudah berakhir pada waktunya 1423 01:21:43,106 --> 01:21:46,401 Sekarang yang kumiliki hanyalah rasa malu dan itu adalah caraku agar tak bisa 1424 01:21:48,194 --> 01:21:48,278 Keluar 1425 01:22:33,323 --> 01:22:37,369 Ini adalah alat seorang raja yang bersyukur. 1426 01:22:56,304 --> 01:22:58,598 Tidak banyak yang bisa dimakan di gunung ini. 1427 01:22:59,307 --> 01:23:00,850 Sampai sekarang. 1428 01:23:01,726 --> 01:23:05,105 Katakan padaku, bagaimana kau membuatku kehilangan ketertarikan padamu, bukan? 1429 01:23:05,438 --> 01:23:06,940 Seekor burung membantu kami. 1430 01:23:07,190 --> 01:23:09,693 Hidup ini mendapatkan bantuan dariku, jalang. 1431 01:23:09,984 --> 01:23:12,237 Sama seperti saya akan membantu Anda. 1432 01:23:12,862 --> 01:23:14,364 Anda akan membantu kami. 1433 01:23:14,364 --> 01:23:17,117 Kau pikir kita butuh bantuan dari seorang pengecut yang terluka. 1434 01:23:17,534 --> 01:23:20,370 Aku mungkin memiliki darah seorang raja. 1435 01:23:21,621 --> 01:23:26,292 Tapi Mufasa lah yang membunuh anakmu. 1436 01:23:27,293 --> 01:23:30,922 Mufasa-lah yang menjebakmu di sini. 1437 01:23:31,673 --> 01:23:33,717 Mengalahkanmu di setiap kesempatan. 1438 01:23:34,759 --> 01:23:38,012 Sekarang aku akan membawamu kepadanya dan kepada Malele. 1439 01:23:39,180 --> 01:23:39,723 Jatuh 1440 01:23:40,724 --> 01:23:43,309 Malele tak lain hanyalah mimpi. 1441 01:23:43,601 --> 01:23:44,978 Sebuah visi, jiwa polisi. 1442 01:23:45,603 --> 01:23:47,897 Ah, baiklah, katakan saja itu pada monyet. 1443 01:23:48,440 --> 01:23:49,691 Dia menuntun mereka ke sana. 1444 01:23:50,400 --> 01:23:51,192 Lihatlah dirimu. 1445 01:23:52,318 --> 01:23:56,531 Sekumpulan serigala kelaparan menempel pada sisi gunung. 1446 01:23:57,240 --> 01:23:58,533 Tidak ada jejak yang dapat diikuti. 1447 01:23:59,284 --> 01:24:02,871 Hanya satu kesempatan untuk membalas dendam. 1448 01:24:04,789 --> 01:24:04,998 Memimpin. 1449 01:24:07,083 --> 01:24:07,417 Pembalasan dendam. 1450 01:24:10,295 --> 01:24:11,713 Bagaimana dengan ayahmu? 1451 01:24:13,298 --> 01:24:16,801 Karena Mufasa, saya tidak punya ayah. 1452 01:24:18,887 --> 01:24:19,721 Dia melakukan ini. 1453 01:24:22,307 --> 01:24:24,684 Ya, Anda kehilangan seorang ayah. 1454 01:24:26,102 --> 01:24:27,103 Dan saya, seorang putra. 1455 01:24:28,354 --> 01:24:30,523 Daga, maukah kamu bergabung dengan kami? 1456 01:24:32,400 --> 01:24:34,778 Bersama-sama, kita berdua bisa membalas dendam. 1457 01:24:38,114 --> 01:24:39,365 Dengan senang hati. 1458 01:24:42,285 --> 01:24:42,452 Raja. 1459 01:25:06,309 --> 01:25:07,060 Taco. 1460 01:25:09,270 --> 01:25:09,896 Taco, ke mana saja kamu? 1461 01:25:11,564 --> 01:25:11,856 Memburu. 1462 01:25:12,899 --> 01:25:16,110 Aku tidak dapat menemukan apa pun, tetapi aku tidak pernah sebaik kamu. 1463 01:25:17,403 --> 01:25:18,112 Semua ibuku. 1464 01:25:20,281 --> 01:25:22,659 Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 1465 01:25:22,659 --> 01:25:22,826 TIDAK. 1466 01:25:23,743 --> 01:25:25,578 Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 1467 01:25:26,496 --> 01:25:27,747 Aku perlu mengucapkan terima kasih padamu. 1468 01:25:28,456 --> 01:25:31,459 Kau menepati janjimu pada Ece dan Hobasi. 1469 01:25:31,459 --> 01:25:32,877 Taco, kau menyelamatkanku, Mufasa. 1470 01:25:33,962 --> 01:25:38,675 Dan saya tidak akan pernah melupakan apa yang telah Anda lakukan. 1471 01:25:39,467 --> 01:25:40,009 Abang saya. 1472 01:25:42,887 --> 01:25:47,141 Oh, kawan, aku telah menemukan jalan turun, tepat di balik puncak-puncak dekat itu. 1473 01:25:48,309 --> 01:25:50,019 Apakah itu sesuatu yang saya katakan? 1474 01:26:01,281 --> 01:26:01,948 Hai teman. 1475 01:26:02,490 --> 01:26:03,241 Ya. 1476 01:26:03,992 --> 01:26:06,077 Kita semakin dekat dengan takdir, Mufasa. 1477 01:26:06,619 --> 01:26:08,997 Dan bumi pun pasti berguncang. 1478 01:26:27,307 --> 01:26:32,228 Oke, sekarang saya 100 juta persen yakin siapa Taco. 1479 01:26:32,228 --> 01:26:33,313 Jujur saja, apakah itu saya? 1480 01:26:33,313 --> 01:26:35,773 Kalau Anda melewatkannya, kami tidak ditampilkan dalam sini. 1481 01:26:35,773 --> 01:26:37,442 Menurutku, sit-it punya lebih banyak waktu di depan layar. 1482 01:26:37,442 --> 01:26:38,860 Hei, mungkin mereka akan memasukkan kita dalam drama itu? 1483 01:26:38,860 --> 01:26:40,486 Tidak, tidak, tolong jangan sebutkan drama itu lagi. 1484 01:26:40,486 --> 01:26:43,114 Saya pergi melihatnya hanya dengan menggunakan boneka kaus kaki raksasa. 1485 01:26:43,323 --> 01:26:44,741 Kau pergi menontonnya? Kau tidak mengajakku? 1486 01:26:44,741 --> 01:26:47,285 Rafiki, Mufasa dan Sarabia sedang jatuh cinta? 1487 01:26:47,285 --> 01:26:48,828 Ih, sayang. 1488 01:26:49,454 --> 01:26:52,999 Kedengarannya menjijikkan dan bukan sesuatu yang selalu saya pikirkan dan inginkan. 1489 01:26:52,999 --> 01:26:54,417 Apa yang akan dilakukan Taco pada mereka? 1490 01:26:54,792 --> 01:26:55,126 Si kecil. 1491 01:26:55,960 --> 01:27:00,298 Hati Taco hancur, kini perangkap telah dipasang padanya. 1492 01:27:16,689 --> 01:27:18,024 Mufasa, kamu melihatnya? 1493 01:27:18,650 --> 01:27:19,776 Saya tidak percaya itu. 1494 01:27:20,318 --> 01:27:21,986 Sisi lain dari garis. 1495 01:27:23,071 --> 01:27:23,821 Oh, sial. 1496 01:27:24,906 --> 01:27:26,532 Kau butuh waktu sehari, aku. 1497 01:28:08,282 --> 01:28:09,117 Anjing. 1498 01:28:13,413 --> 01:28:14,580 Anjing. 1499 01:28:15,415 --> 01:28:17,208 Aku tak dapat mempercayainya. 1500 01:28:17,875 --> 01:28:18,710 Kami menemukannya. 1501 01:28:19,419 --> 01:28:21,295 Kami menemukan Malayla. 1502 01:28:21,587 --> 01:28:21,963 Ya. 1503 01:28:23,423 --> 01:28:24,841 Anda menemukannya, saudara. 1504 01:28:25,550 --> 01:28:27,260 Kamu selalu melakukannya. 1505 01:29:06,174 --> 01:29:07,175 Seorang teman. 1506 01:29:07,967 --> 01:29:10,344 Ini kereta apinya. 1507 01:29:11,304 --> 01:29:12,055 Dari visi Anda. 1508 01:29:14,515 --> 01:29:17,435 Saya telah melihat kereta ini berkali-kali, dan di setiap 1509 01:29:17,435 --> 01:29:22,065 visinya selalu ada seorang saudara yang berdiri di sini. 1510 01:29:22,356 --> 01:29:26,277 Tapi tidak ada seorang pun di sini, Rafiki, dan kau datang ke sini untuk mencari saudara kembarmu. 1511 01:29:26,319 --> 01:29:29,697 Dia telah diambil dariku sejak lama. 1512 01:29:30,031 --> 01:29:34,786 Apa yang aku lihat dalam mimpiku adalah seorang saudara berdiri di sini. 1513 01:29:35,411 --> 01:29:35,745 Seorang teman. 1514 01:29:36,788 --> 01:29:37,121 Keluarga. 1515 01:29:37,955 --> 01:29:39,290 Apa yang aku lihat adalah kamu. 1516 01:29:40,041 --> 01:29:41,000 Yang tak terlihat. 1517 01:29:41,667 --> 01:29:43,586 Saya melihat Mufasa. 1518 01:29:44,420 --> 01:29:44,629 Aku? 1519 01:29:45,296 --> 01:29:46,339 Ini? Kamu? 1520 01:29:47,090 --> 01:29:47,965 Abang saya? 1521 01:29:54,764 --> 01:29:55,264 Mufasa. 1522 01:29:55,306 --> 01:29:57,433 Bagaimana kamu tahu siapa aku? 1523 01:29:57,433 --> 01:30:00,937 Kami tahu orang luar sedang memburumu, dan kami khawatir kamu akan membawa bahaya. 1524 01:30:01,437 --> 01:30:03,189 Tidak, tidak, tidak. Kami menutupi jejak kami. 1525 01:30:03,773 --> 01:30:05,858 Saya berjanji kepada Anda, Malayla adalah tempat yang aman, dan 1526 01:30:05,858 --> 01:30:08,152 Saya tidak akan pernah melakukan apa pun yang membahayakan mereka. 1527 01:30:11,280 --> 01:30:13,741 Jangan lari! 1528 01:30:14,367 --> 01:30:16,077 Anda tidak perlu takut. 1529 01:30:16,494 --> 01:30:17,995 Kami tidak di sini untuk pindah. 1530 01:30:18,663 --> 01:30:21,165 Kami datang dari Mufasa. 1531 01:30:22,542 --> 01:30:23,835 Bagaimana mereka sampai disini? 1532 01:30:25,294 --> 01:30:28,381 Jangan biarkan dia memecah belah kita! 1533 01:30:32,301 --> 01:30:33,970 Esmere, kamu kalah, Mufasa. 1534 01:30:34,554 --> 01:30:35,096 Lingkaran... 1535 01:30:37,473 --> 01:30:39,517 Lingkaran itu rusak. 1536 01:30:39,767 --> 01:30:40,017 TIDAK! 1537 01:30:40,685 --> 01:30:42,186 Mufasa, apa yang sedang kamu lakukan? 1538 01:30:42,478 --> 01:30:45,690 Saya akan bertarung, dan saya akan menunjukkan kepada mereka bahwa mereka juga bisa bertarung. 1539 01:30:46,357 --> 01:30:49,443 Rafiki, kalau kamu dengar aba-aba dariku, bantu aku panggil mereka bersama-sama. 1540 01:30:49,443 --> 01:30:50,027 Ya, saudaraku. 1541 01:30:52,613 --> 01:30:54,365 Ada garis lain di sini. 1542 01:30:55,074 --> 01:30:55,616 Temukan mereka. 1543 01:30:55,908 --> 01:30:57,618 Dengan senang hati, Yang Mulia. 1544 01:30:59,328 --> 01:31:00,413 Mufasa, kamu tidak sendirian. 1545 01:31:01,080 --> 01:31:03,457 Sekarang giliranku untuk bertanya terlebih dahulu. 1546 01:31:16,304 --> 01:31:19,307 Di sinilah perburuan berakhir, Mufasa. 1547 01:31:21,309 --> 01:31:22,518 Terima kasih untuk saudaramu. 1548 01:31:23,019 --> 01:31:25,354 Dia meninggalkan jejak bekas luka untuk kita ikuti. 1549 01:31:25,605 --> 01:31:27,273 Dia membuat kesepakatan untuk menyelamatkan dirinya. 1550 01:31:27,690 --> 01:31:29,233 Dia memberi kita kerajaan ini. 1551 01:31:29,233 --> 01:31:30,443 Katakan padaku dia berbohong. 1552 01:31:30,443 --> 01:31:32,069 Minta kami untuk membunuh hewan liar itu. 1553 01:31:32,320 --> 01:31:33,070 Tolong taruh itu! 1554 01:31:33,696 --> 01:31:37,533 Aku, putra seorang raja Seravi, memilihmu. 1555 01:31:38,117 --> 01:31:41,162 Sama seperti ibu, sama seperti ayah saya sendiri. 1556 01:31:42,038 --> 01:31:45,208 Aku menyelamatkannya dan kau mengkhianatiku. 1557 01:31:45,416 --> 01:31:46,417 Apa yang telah Anda lakukan? 1558 01:31:47,043 --> 01:31:48,753 Dan saudaramu bertarung denganku? 1559 01:31:48,753 --> 01:31:50,296 Kau mencuri takdirku. 1560 01:31:51,339 --> 01:31:52,590 Sekarang ini milikmu. 1561 01:31:54,884 --> 01:31:56,302 Sekarang usianya kurang dari satu tahun. 1562 01:31:57,386 --> 01:31:58,888 Nama anakku. 1563 01:32:00,348 --> 01:32:00,556 Saku. 1564 01:32:02,433 --> 01:32:03,184 Saku. 1565 01:32:04,352 --> 01:32:10,608 Semua ini seharusnya menjadi miliknya, dan sekarang aku akan memerintahnya tanpa belas kasihan. 1566 01:32:17,281 --> 01:32:19,408 Yang ini milikku. 1567 01:32:55,361 --> 01:33:07,373 Tolong, kami tidak sabar menunggu pertarungan ini sendirian. 1568 01:33:07,873 --> 01:33:09,417 Tidak ada yang dapat kita lakukan. 1569 01:33:09,417 --> 01:33:11,419 Mereka mengusir kami dari tanah kebanggaan kami sebelumnya. 1570 01:33:11,711 --> 01:33:12,503 Mereka terlalu kuat. 1571 01:33:12,920 --> 01:33:13,504 Bertarunglah bersama kami. 1572 01:33:13,879 --> 01:33:15,923 Berjuang demi anak mudamu, demi masa depanmu. 1573 01:33:16,215 --> 01:33:16,882 Masa depan apa? 1574 01:33:17,341 --> 01:33:20,303 Mereka telah mengambil semua yang kita miliki, dan mereka akan selalu mengambil lebih banyak lagi. 1575 01:33:45,286 --> 01:33:50,291 Akulah possum, seekor hewan liar yang tak punya harga diri, namun aku berdiri di hadapanmu dengan kepala tak terikat. 1576 01:33:51,334 --> 01:33:56,797 Saya tahu Anda takut, tapi percayalah, tidak akan ada yang berubah jika kita tetap terisolasi. 1577 01:33:56,797 --> 01:34:00,343 suku kita sendiri tanpa peduli terhadap nasib suku lain. 1578 01:34:00,634 --> 01:34:02,303 Tetapi mengapa kami harus mendukung Anda? 1579 01:34:02,595 --> 01:34:03,888 Ini pertarunganmu. 1580 01:34:04,388 --> 01:34:08,934 Hari ini mereka ada di sini untuk kita para singa, tapi saya jamin, saat Anda membiarkan mereka berjalan di antara Anda 1581 01:34:08,934 --> 01:34:12,688 sedang mencari kita sekarang, mereka berencana untuk mendatangimu besok. 1582 01:34:12,938 --> 01:34:16,108 Harapan satu singa tidak dapat mengubah nasib Malayle. 1583 01:34:16,317 --> 01:34:21,322 Tidak ada singa yang sebesar gajah, sekuat lembu, dan secepat cheetah, 1584 01:34:21,322 --> 01:34:24,200 atau setinggi jerapah, yang bisa terbang tinggi dan mengintai 1585 01:34:24,200 --> 01:34:27,161 selebar dan sejauh burung bangau dan elang di langit. 1586 01:34:27,536 --> 01:34:29,246 Jadi, tidak bisakah kamu melihat? 1587 01:34:29,955 --> 01:34:32,541 Setiap makhluk adalah tempat dalam lingkaran kehidupan. 1588 01:34:32,833 --> 01:34:34,335 Napasku adalah napasmu. 1589 01:34:34,752 --> 01:34:36,337 Perjuanganmu adalah perjuanganku. 1590 01:34:36,587 --> 01:34:39,465 Aku tidak akan tunduk pada kejahatan, dan begitu pula dirimu. 1591 01:34:49,308 --> 01:34:50,935 Rufasa benar. 1592 01:34:51,560 --> 01:34:52,686 Malayle ada di rumah. 1593 01:34:53,479 --> 01:34:56,232 Kita harus mendukung Rufasa! 1594 01:35:00,319 --> 01:35:02,279 Bersama-sama kita akan berdiri kuat. 1595 01:35:02,863 --> 01:35:03,656 Ayo, Malayle! 1596 01:35:11,539 --> 01:35:12,706 Bersama adalah singa! 1597 01:35:22,007 --> 01:35:28,222 Mulai saat ini, semua yang disentuh cahaya adalah milikku. 1598 01:35:28,806 --> 01:35:30,099 Anda harus mengambilnya. 1599 01:35:56,250 --> 01:35:56,459 Selamat tinggal. 1600 01:36:01,297 --> 01:36:01,630 Oh! 1601 01:36:03,299 --> 01:36:06,385 Anda mengacaukan tagihan yang salah. 1602 01:36:09,013 --> 01:36:10,264 Peluncurannya sudah ditetapkan. 1603 01:36:10,931 --> 01:36:12,224 Turun. 1604 01:36:12,224 --> 01:36:14,768 Saya sangat terlatih dan terkadang efektif. 1605 01:36:17,146 --> 01:36:18,647 Ini sangat memalukan. 1606 01:36:20,316 --> 01:36:23,027 Aku memang punya berat badan, lho. 1607 01:36:40,294 --> 01:36:41,086 Mengambil 1608 01:36:43,172 --> 01:36:43,839 Taka, tolong. 1609 01:36:44,882 --> 01:36:45,090 Silakan! 1610 01:36:50,137 --> 01:36:51,305 Itu dia. 1611 01:37:44,275 --> 01:37:54,201 Kau menantangku. 1612 01:37:55,744 --> 01:37:59,873 Kau ambil anakku, masa depanku. 1613 01:38:01,292 --> 01:38:07,631 Taka, Taka, momen keberanianmu akan tiba. 1614 01:38:10,467 --> 01:38:22,021 Tolong, jangan bunuh dia. 1615 01:38:22,438 --> 01:38:23,814 Aku tidak membunuhnya. 1616 01:38:24,315 --> 01:38:24,857 Anda melakukannya. 1617 01:38:54,303 --> 01:38:54,970 Mereka datang! 1618 01:38:58,474 --> 01:38:59,725 Singa terakhir. 1619 01:39:00,684 --> 01:39:04,146 Saatnya mereka punah dan kita akan mulai dengan yang termuda. 1620 01:39:14,281 --> 01:39:16,825 Bumi akan berguncang. 1621 01:39:20,788 --> 01:39:21,330 Mengambil! 1622 01:39:55,614 --> 01:39:56,281 Jam. 1623 01:40:29,314 --> 01:40:32,276 Tutup matamu dan katakan apa yang kamu dengar. 1624 01:40:33,235 --> 01:40:34,695 Apa yang kamu rasakan. 1625 01:41:58,320 --> 01:41:58,946 Dapatkan itu. 1626 01:43:19,109 --> 01:43:20,736 Tidak, tidak, bukan aku. 1627 01:43:21,403 --> 01:43:22,571 Raja, angkat kepala kalian. 1628 01:43:23,196 --> 01:43:25,407 Aku hanya-- tidak, tidak, tidak ada raja lagi. 1629 01:43:25,699 --> 01:43:26,909 Kita semua satu. 1630 01:43:27,242 --> 01:43:30,287 Tolong, tolong, angkat kepala kalian. 1631 01:43:30,287 --> 01:43:34,333 Namun Mufasa, kamu telah menyatukan mereka. 1632 01:43:35,208 --> 01:43:39,171 Anda membuat mereka melihat diri mereka sendiri, apa yang mereka anggap tak terlihat. 1633 01:43:40,297 --> 01:43:41,840 Tidak ada yang lebih agung dari itu. 1634 01:43:42,299 --> 01:43:43,842 Tidak, Rafiqihi. 1635 01:43:44,426 --> 01:43:47,137 Aku bukan raja, bukan darah bangsawan. 1636 01:43:47,721 --> 01:43:51,600 Tidakkah kau lihat, saudaraku , ini bukan dirimu yang dulu. 1637 01:43:52,517 --> 01:43:55,228 Itulah dirimu yang telah jadi. 1638 01:43:57,314 --> 01:43:59,942 Raja Milene. 1639 01:44:07,282 --> 01:44:11,536 Saudaraku, sesuatu yang indah menantimu. 1640 01:44:24,508 --> 01:44:25,133 Apakah ini nyata? 1641 01:44:28,845 --> 01:44:29,930 Tapi itu tidak mungkin. 1642 01:44:31,390 --> 01:44:33,725 Tidak mungkin. 1643 01:44:55,288 --> 01:44:56,873 Mufasa. 1644 01:44:58,250 --> 01:44:59,376 Tapi bagaimana mungkin? 1645 01:45:00,293 --> 01:45:06,299 Aku memiliki seorang putra bernama Mufasa yang diambil dariku oleh banjir besar. 1646 01:45:07,134 --> 01:45:07,342 Ibu? 1647 01:45:09,302 --> 01:45:14,766 Aku tak pernah berhenti berharap, percaya pada anakku. 1648 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 Saya memimpikan momen ini. 1649 01:45:22,774 --> 01:45:24,484 Dan sekarang menjadi kenyataan. 1650 01:45:25,318 --> 01:45:26,028 Oh, Mufasa. 1651 01:45:31,283 --> 01:45:32,367 Tapi ayah? 1652 01:45:34,995 --> 01:45:35,287 Dimana ayah? 1653 01:45:42,586 --> 01:45:43,920 Dia tinggal di dalam dirimu sekarang. 1654 01:45:45,047 --> 01:45:47,966 Dia tinggal di dalam dirimu. 1655 01:45:50,594 --> 01:45:56,975 Aku selalu bermimpi kita akan bersama lagi. 1656 01:45:58,310 --> 01:46:01,646 Dan saya tahu itu akan terjadi di Milele. 1657 01:46:03,315 --> 01:46:04,941 Anakku. 1658 01:46:06,651 --> 01:46:07,319 Mufasa. 1659 01:46:15,035 --> 01:46:18,038 Mufasa, tolong maafkan aku. 1660 01:46:18,580 --> 01:46:20,832 Anda harus mengusirnya, Saya. 1661 01:46:22,459 --> 01:46:26,963 Selama aku menjadi raja, saudaraku akan mendapat tempat di sini. 1662 01:46:27,839 --> 01:46:32,219 Oh, saudaraku, aku sungguh minta maaf. 1663 01:46:32,219 --> 01:46:33,261 Tapi Saya tidak akan pernah menyebut namamu lagi. 1664 01:46:33,261 --> 01:46:41,978 Aku tak bisa. Aku tak akan melakukannya. 1665 01:46:41,978 --> 01:46:47,275 Kalau begitu panggil aku Scar, agar aku tidak pernah melupakan apa yang telah kulakukan. 1666 01:46:48,401 --> 01:46:48,693 Bekas luka. 1667 01:46:50,487 --> 01:46:51,363 Yang Mulia. 1668 01:46:56,034 --> 01:46:59,287 Selamat Datang di rumah. 1669 01:46:59,287 --> 01:47:04,292 Selamat datang di rumah. 1670 01:47:09,297 --> 01:47:10,882 Yang Mulia. 1671 01:47:20,016 --> 01:47:26,189 Jadi, Mufasa, aku lihat keluargamu telah menunggumu di Milele. 1672 01:47:28,150 --> 01:47:29,109 Ya, Tiba. 1673 01:47:30,318 --> 01:47:31,736 Ya, mereka benar-benar melakukannya. 1674 01:47:38,285 --> 01:47:41,121 Sekarang waktumu, Mufasa. 1675 01:47:42,289 --> 01:47:44,833 Mufike, aku harap aku bisa melihatnya. 1676 01:47:45,292 --> 01:47:47,127 Saya harap saya bisa bertemu kakek saya. 1677 01:47:47,794 --> 01:47:52,048 Seperti yang pernah dikatakan Mufasa kepada ayahmu, lihatlah ke langit, Kiara. 1678 01:47:52,465 --> 01:47:55,802 Keuntungan besar di masa lalu akan selalu ada. 1679 01:47:56,303 --> 01:47:58,221 Menunggu kamu. 1680 01:49:33,108 --> 01:49:46,663 Aku tidak ingin dia pergi, Prithi. 1681 01:49:46,955 --> 01:49:48,415 Saya tidak ingin ini berakhir. 1682 01:49:49,082 --> 01:49:50,750 Tidakkah kamu melihatnya, Kiara? 1683 01:49:51,626 --> 01:49:53,545 Mufasa tinggal di dalam dirimu. 1684 01:49:54,337 --> 01:49:56,923 Dia tinggal di dalam dirimu. 1685 01:49:57,716 --> 01:50:00,677 Siapapun, siapapun, aku akan membimbingmu. 1686 01:50:01,303 --> 01:50:01,511 Ayah! 1687 01:50:02,887 --> 01:50:04,431 Rupiki, sungguh tidak dapat dipercaya. 1688 01:50:04,764 --> 01:50:05,473 Itu sempurna. 1689 01:50:05,765 --> 01:50:07,100 Anda tidak dapat memperbaikinya. 1690 01:50:07,100 --> 01:50:09,477 Meski begitu, saya tidak punya saran. 1691 01:50:09,978 --> 01:50:11,354 Ambillah dia atau tinggalkan dia, tapi ambillah dia. 1692 01:50:12,689 --> 01:50:13,148 Ayah! 1693 01:50:13,773 --> 01:50:14,232 Kiara! 1694 01:50:17,319 --> 01:50:17,736 Kiara. 1695 01:50:18,403 --> 01:50:20,780 Ayah, dimana Ibu? 1696 01:50:21,323 --> 01:50:24,367 Baiklah sayang, ada sesuatu yang perlu kamu ketahui. 1697 01:50:24,659 --> 01:50:24,826 Apa? 1698 01:50:25,201 --> 01:50:26,328 Apakah sesuatu terjadi pada Ibu? 1699 01:50:26,786 --> 01:50:29,247 Sayang, aku di sini, dan aku baik-baik saja. 1700 01:50:29,664 --> 01:50:30,665 Kamu ada di mana? 1701 01:50:31,291 --> 01:50:33,668 Kiara, ini saudara barumu. 1702 01:50:34,461 --> 01:50:34,753 Saudara laki-laki? 1703 01:50:35,378 --> 01:50:36,254 Saya punya saudara laki-laki? 1704 01:50:38,089 --> 01:50:38,423 Hai, yang di sana. 1705 01:50:39,007 --> 01:50:39,424 Kiara. 1706 01:50:39,924 --> 01:50:42,260 Aku akan menjagamu selamanya. 1707 01:50:44,179 --> 01:50:44,763 Tapi apa? 1708 01:50:45,764 --> 01:50:47,265 Izinkan saya bercerita. 1709 01:50:48,099 --> 01:50:49,976 Sebuah kisah tentang seorang raja yang agung. 115290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.