Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,900
MOTHER OF MINE
2
00:00:03,924 --> 00:00:07,724
(movie subtitles edited and resynced by moviesbyrizzo)
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,600
At the beginning of WW II,
Sweden wanted to help -
4
00:00:14,760 --> 00:00:18,640
its war- torn neighbor Finland
by offering Finnish children -
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,680
temporary homes
with Swedish families.
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,760
There were more
than 70,000 such "war children".
7
00:00:59,920 --> 00:01:02,840
Mother, do you still remember
how it all began?
8
00:01:04,560 --> 00:01:07,640
Do you still remember
how the war began?
9
00:01:11,200 --> 00:01:12,680
Eero!
10
00:01:28,520 --> 00:01:30,000
Mother!
11
00:01:38,280 --> 00:01:40,600
Eero! Eero!
12
00:02:51,500 --> 00:02:53,460
Do you remember, Mother,
what it was like?
13
00:02:53,520 --> 00:02:55,440
How different everything was
before it all began?
14
00:03:22,420 --> 00:03:24,460
Soon we'll be
together again.
15
00:03:39,280 --> 00:03:43,880
Eero, you'll be the man of
the house. Take care of Mother.
16
00:03:49,760 --> 00:03:51,200
Understand?
17
00:03:56,800 --> 00:03:59,960
I'll be back soon,
and everything will be as it was.
18
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
- Let me carry that.
- Eero, it's too heavy for you.
19
00:05:14,000 --> 00:05:15,040
Eero...
20
00:05:18,360 --> 00:05:20,040
Are you crying?
21
00:05:22,920 --> 00:05:25,100
I'm not going!
22
00:05:25,560 --> 00:05:28,680
When you miss me there,
I'll miss you here.
23
00:05:28,920 --> 00:05:31,200
I'll always be with you.
24
00:05:31,280 --> 00:05:34,840
It's time.
- Think of it as a vacation.
25
00:05:36,480 --> 00:05:40,760
But... - We'll be together soon,
and everything will be as it was.
26
00:05:47,800 --> 00:05:49,440
Dad said that, too.
27
00:07:04,000 --> 00:07:07,240
They'd promised the girls dolls,
and the boys bikes.
28
00:07:08,080 --> 00:07:12,200
First, they picked the youngest
and then the prettiest girls, -
29
00:07:14,200 --> 00:07:16,320
the ones with
the cutest smile.
30
00:07:19,040 --> 00:07:21,600
Everybody was afraid of
a children's home -
31
00:07:21,880 --> 00:07:25,280
and wanted a Swedish family
to take them in.
32
00:07:25,900 --> 00:07:27,180
Except me.
33
00:08:03,040 --> 00:08:07,480
Hello, my name is Eero Lahti
and I'm from Finland.
34
00:08:07,840 --> 00:08:09,200
Yes, hello.
35
00:08:11,200 --> 00:08:13,400
This is my wife.
36
00:08:14,080 --> 00:08:15,720
There's a letter, here for him.
37
00:08:16,160 --> 00:08:19,720
From the Finnish Children's
Aid Committee.
38
00:08:21,760 --> 00:08:24,980
We're done eating.
39
00:08:27,620 --> 00:08:31,640
Father's going to bed now.
Thank you!
40
00:08:33,140 --> 00:08:38,420
Should I put the boy in the children's
room. - No, on the kitchen sofa.
41
00:09:03,800 --> 00:09:06,680
Hi, Skane geese!
Can you say Skane goose?
42
00:09:07,200 --> 00:09:09,680
You have to
wash your hands properly.
43
00:09:10,520 --> 00:09:13,200
This is not good enough,
they're dirty.
44
00:09:13,260 --> 00:09:15,880
Hold your hands up,
so I can reach them.
45
00:09:15,920 --> 00:09:17,120
Rinse!
46
00:09:17,440 --> 00:09:20,360
You can't go to school
with dirty hands.
47
00:09:22,680 --> 00:09:25,880
School? - Yes,
you're going to school -
48
00:09:26,000 --> 00:09:28,480
if you're staying in Sweden.
49
00:09:29,400 --> 00:09:32,520
I made you lunch,
Hjalmar's taking you to school.
50
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
I dont want to go!
51
00:09:59,240 --> 00:10:01,200
Stop! Hallo!
52
00:10:04,760 --> 00:10:07,440
I guess you're the war child.
53
00:10:08,760 --> 00:10:10,560
Come on! Welcome.
54
00:10:11,840 --> 00:10:14,000
Your name...
55
00:11:09,560 --> 00:11:12,120
GIRLS
56
00:11:14,640 --> 00:11:16,640
Do you pee sitting down?
57
00:11:23,120 --> 00:11:24,640
Come on, Siv!
58
00:12:41,200 --> 00:12:44,160
Where did you go?
Where are you going?
59
00:12:46,160 --> 00:12:48,520
Will you stay at Auntie Signe's?
60
00:12:48,840 --> 00:12:50,920
My mother feels sorry for you.
61
00:12:51,000 --> 00:12:53,720
She says children
are coming to Sweden -
62
00:12:53,800 --> 00:12:58,000
because their parents died
in the war. Did yours die?
63
00:12:58,960 --> 00:13:01,160
Is Signe going to
be your mother?
64
00:13:01,920 --> 00:13:04,040
Want to come over
to my house?
65
00:13:04,600 --> 00:13:06,040
I have a foal!
66
00:13:06,040 --> 00:13:07,040
Forget it!
67
00:13:33,360 --> 00:13:37,120
Then there was a rumor that
there was peace in Finland -
68
00:13:37,200 --> 00:13:40,760
and those who wanted to and
could were allowed to return.
69
00:13:41,920 --> 00:13:46,320
Then the children wanted to go
home from the strange country.
70
00:13:47,440 --> 00:13:50,400
Is Dad afraid of the Russkies?
71
00:13:51,800 --> 00:13:54,280
There's a war on,
everybody's afraid.
72
00:14:20,520 --> 00:14:23,920
"The strangers and their
guardians laughed and said:
73
00:14:25,440 --> 00:14:29,080
'Home? You dear,
innocent children, -
74
00:14:30,200 --> 00:14:34,000
do you know how far it is?
More than 100 leagues.'
75
00:14:36,200 --> 00:14:39,600
'We don't care', the children
said, 'as long as we get home.'
76
00:14:40,480 --> 00:14:43,960
'But you have a new home
here with us..."' -Mother.
77
00:14:49,760 --> 00:14:51,680
Is Dad afraid of dying?
78
00:14:57,240 --> 00:15:02,040
I guess, because then
he wouldn't see you anymore.
79
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
Are you afraid?
80
00:15:21,760 --> 00:15:23,440
Eero!
81
00:16:08,600 --> 00:16:11,600
You don't really want
to stay here, right?
82
00:16:15,560 --> 00:16:17,760
Well? Say something!
83
00:16:19,240 --> 00:16:21,320
You obviously don't wish to remain here!
84
00:16:25,680 --> 00:16:29,240
Do you want to go back home
to your mother?
85
00:16:29,880 --> 00:16:32,840
I don't like you!
You are mean!
86
00:16:33,480 --> 00:16:36,520
I don't want to be
away from home anymore.
87
00:16:38,640 --> 00:16:41,320
You should let your own mother know.
88
00:16:50,120 --> 00:16:51,600
You don't like...
89
00:16:55,080 --> 00:16:58,240
"Mean"... you can't
even pronounce the word exactly right.
90
00:16:59,960 --> 00:17:02,440
Let your mother know thats how you feel.
Go on, write her a note!
91
00:17:11,280 --> 00:17:14,960
You won't have to go to school
or feed the geese, either!
92
00:17:19,000 --> 00:17:22,040
But you must
stay away from the beach!
93
00:17:54,040 --> 00:17:57,280
The wood of the pig pen is rotting.
I need to buy some timber to fix it.
94
00:18:02,560 --> 00:18:05,880
What are you doing?
- I don't understand any of this.
95
00:18:07,800 --> 00:18:10,200
He's obnoxious, he's ungrateful.
96
00:18:12,200 --> 00:18:15,280
He thinks this is a vacation.
97
00:18:17,800 --> 00:18:19,120
Isn't it stupid?
98
00:18:19,200 --> 00:18:22,000
The wall may not survive
another autumn storm.
99
00:18:22,080 --> 00:18:25,800
I'll buy timber in Ystad.
- Sure, go ahead.
100
00:18:26,000 --> 00:18:28,680
Do you have the
Aid Committee's adress?
101
00:18:30,360 --> 00:18:32,640
I'm going to write a letter, too.
102
00:18:34,000 --> 00:18:35,760
Are you alright, love?
103
00:18:38,280 --> 00:18:41,120
What?
Of course I'm alright.
104
00:18:43,960 --> 00:18:45,120
Why?
105
00:19:50,660 --> 00:19:52,300
Hjalmar J�nsson.
- Mrs. Gr�vn�s.
106
00:19:52,340 --> 00:19:54,160
Welcome. I'm Signe.
107
00:19:59,800 --> 00:20:02,160
So, you want to be rid
of the child?
108
00:20:05,200 --> 00:20:07,080
Well...
109
00:20:09,840 --> 00:20:12,120
To tell you the truth... yes.
110
00:20:13,400 --> 00:20:17,360
You've stated that there's
plenty of room for a child -
111
00:20:17,600 --> 00:20:20,760
and that you
have an urge to help...
112
00:20:21,880 --> 00:20:23,360
An urge...
113
00:20:32,160 --> 00:20:35,680
Things don't always
turn out the way you might have intended.
114
00:20:36,400 --> 00:20:39,000
I don't know,
maybe we haven't...
115
00:20:40,400 --> 00:20:44,440
Its just that he doesn't now seem to
want to remain here anymore.
116
00:20:45,320 --> 00:20:47,387
It's not unusual to find
that children might initially
117
00:20:47,411 --> 00:20:49,360
show some difficulty
making such an adjustment.
118
00:20:49,520 --> 00:20:52,400
They may not always seem to know
what's best for them.
119
00:20:52,760 --> 00:20:54,920
What do you say,
Mr. J�nsson?
120
00:21:01,680 --> 00:21:05,240
Everything's new to the boy,
he's a refugee from the war -
121
00:21:06,960 --> 00:21:09,800
in a strange land,
among strange people.
122
00:21:10,040 --> 00:21:11,960
That's exactly what I mean!
123
00:21:14,480 --> 00:21:18,200
That's no reason to be running
out nights, stealing money...
124
00:21:19,520 --> 00:21:22,880
How are we going
to keep an eye on him?
125
00:21:23,720 --> 00:21:26,440
God knows what he'll do next!
- Signe...
126
00:21:26,520 --> 00:21:28,560
I just can't take it anymore!
127
00:21:35,200 --> 00:21:37,640
What I mean,
Mrs. Gr�vn�s, is that...
128
00:21:38,800 --> 00:21:42,800
There's enough work with
the farm and my sick father...
129
00:21:46,520 --> 00:21:50,040
We can give him
food and accommodation, -
130
00:21:51,080 --> 00:21:53,040
but not against his will!
131
00:21:53,120 --> 00:21:55,960
It is important to
the Committee -
132
00:21:56,240 --> 00:21:59,840
that the parents like the child
and vice versa.
133
00:22:01,040 --> 00:22:02,320
Thank God!
134
00:22:03,160 --> 00:22:06,000
Then you'll take him?
135
00:22:06,400 --> 00:22:10,160
Maybe I just go back home!
- Dear child,
how could you do that?
136
00:22:10,360 --> 00:22:13,920
Where would you go?
- Home. Mother's waiting for me there.
137
00:22:14,480 --> 00:22:18,480
Don't you know that your Mother
doesn't even live there anymore?
138
00:22:18,640 --> 00:22:22,320
Oh yes, I brought
a letter from Eero's mother.
139
00:22:24,720 --> 00:22:29,280
Sending you back to Finland
is right now out of the question.
140
00:22:29,840 --> 00:22:31,760
Where would he go then?
141
00:22:31,840 --> 00:22:35,240
I'm sure the Committee
will find a good solution.
142
00:22:35,600 --> 00:22:39,400
There's room in the children's
homes. - Children's homes?
143
00:22:41,240 --> 00:22:45,920
A children's home can't take
better care of him than we can.
144
00:22:47,440 --> 00:22:49,800
So, shall I take him with me?
145
00:23:08,960 --> 00:23:10,480
There you go.
146
00:23:21,640 --> 00:23:24,440
Skane goose.
- Skane goose.
147
00:23:32,640 --> 00:23:35,280
Can you say "scarecrow"?
- Scare crow.
148
00:23:35,360 --> 00:23:37,640
No, scarecrow.
149
00:24:09,200 --> 00:24:11,840
So, he talks to you,
does he? - Yes.
150
00:24:13,560 --> 00:24:14,560
Good.
151
00:24:17,880 --> 00:24:22,480
He doesn't say a word to me.
Except "Thank you" at the table.
152
00:24:24,480 --> 00:24:28,840
Well, as long as he works
and eats... He's not complaining.
153
00:24:33,920 --> 00:24:35,160
That's good.
154
00:24:38,360 --> 00:24:40,000
You're the one who knows...
155
00:24:42,360 --> 00:24:47,680
It is obvious you two
are getting along.
156
00:24:51,000 --> 00:24:54,720
It'll be fine. The Committee
lady said so, too.
157
00:24:55,560 --> 00:24:59,440
He's doing his best. Give him
time, don't be so hard on...
158
00:24:59,520 --> 00:25:01,000
Hard?
159
00:25:05,800 --> 00:25:08,120
It's not about giving time.
160
00:25:09,440 --> 00:25:11,280
It's not about him!
161
00:25:13,640 --> 00:25:15,520
I can't take this any more!
162
00:25:16,240 --> 00:25:19,400
I'm just falling apart,
and you can't see a thing!
163
00:25:22,360 --> 00:25:24,520
For heaven's sake, Signe...
164
00:25:31,600 --> 00:25:33,840
You think
everything's alright.
165
00:25:35,600 --> 00:25:38,600
Give Signe another kid,
and everything's fine.
166
00:25:40,840 --> 00:25:42,040
But it isn't.
167
00:25:46,920 --> 00:25:50,200
I don't know that kid.
I don't know who he is!
168
00:25:51,280 --> 00:25:53,080
Just a stranger!
169
00:25:54,880 --> 00:25:59,480
How could I be a good mother
to a child I don't want?
170
00:26:05,320 --> 00:26:08,040
I couldn't even take care
of the one I had!
171
00:26:08,120 --> 00:26:10,840
We've been through this before...
- No!
172
00:26:12,680 --> 00:26:16,440
No, we haven't.
We have not talked about it.
173
00:26:29,520 --> 00:26:32,280
Don't just sit there
like a fool!
174
00:26:35,680 --> 00:26:39,320
What are you staring at?
Talk to me!
175
00:26:41,520 --> 00:26:44,000
What do you expect me to do?
176
00:26:44,280 --> 00:26:48,840
Should I kneel and beg
for forgiveness? Is that it?
177
00:26:49,720 --> 00:26:51,960
Should I vanish, too?
178
00:26:54,400 --> 00:26:58,040
Should I pretend everything's fine just like you?
- Thats enough!
179
00:26:59,720 --> 00:27:03,840
Signe, you're the one
making him a stranger. It's you!
180
00:27:36,640 --> 00:27:40,640
Got you some timber.
You're building like a real man!
181
00:27:44,320 --> 00:27:46,680
I guess your father
must have been a bit of a carpenter too.
182
00:27:48,120 --> 00:27:51,760
You can sail a raft in the breeze,
but if there's a storm, -
183
00:27:51,920 --> 00:27:54,960
it'll bob up and down like
a piece of cork.
184
00:27:56,320 --> 00:27:59,240
I know the feeling.
Once you've been there...
185
00:28:01,240 --> 00:28:03,600
I've sailed to
France and England.
186
00:28:05,200 --> 00:28:06,760
Let me show you...
187
00:28:09,560 --> 00:28:11,920
That there is from Bordeaux.
188
00:28:16,600 --> 00:28:19,200
The Bay of Biscay is rough
in a storm, wow!
189
00:28:21,360 --> 00:28:22,840
You get seasick.
190
00:28:24,720 --> 00:28:28,240
I was on my way to America
once, but I met Mother Signe -
191
00:28:28,360 --> 00:28:32,040
and my boots
got stuck in this dirt.
192
00:28:38,640 --> 00:28:41,560
Did you and your dad
build things together?
193
00:28:42,640 --> 00:28:45,720
I helped him fix the house.
- I can imagine.
194
00:28:45,800 --> 00:28:48,360
The Russkies bombed it.
195
00:28:49,440 --> 00:28:51,400
They bombed Dad, too.
196
00:28:54,280 --> 00:28:58,320
I wanted to stay home,
I'm not afraid of the Russkies!
197
00:29:01,320 --> 00:29:04,040
When the war's over,
you'll go home again.
198
00:29:04,760 --> 00:29:07,400
I'll pack you
a sack full of food to go.
199
00:29:09,800 --> 00:29:12,640
Let me know when
you're launching the raft.
200
00:29:19,000 --> 00:29:20,360
Don't tell Signe.
201
00:29:24,720 --> 00:29:26,200
Don't tell Signe.
202
00:29:39,120 --> 00:29:40,840
"Dear Signe, -
203
00:29:41,720 --> 00:29:45,400
I hope that you can manage
to take care of my son.
204
00:29:46,440 --> 00:29:49,040
Someone's safe arms
is what he needs.
205
00:29:50,360 --> 00:29:54,800
Since my husband died, I've
cried a lot and couldn't cope -
206
00:29:55,080 --> 00:29:58,360
if I didn't know
that Eero is alright..."
207
00:30:00,560 --> 00:30:04,320
How dare she write this
to someone she doesn't know?
208
00:30:07,280 --> 00:30:09,560
Pleading to my conscience?
209
00:30:09,760 --> 00:30:13,040
Isn't it enough that I have to
feel sorry for the kid?
210
00:30:13,920 --> 00:30:16,000
Should I mourn for her, too?
211
00:30:17,080 --> 00:30:20,360
She means well...
- Thanks. There's two of you...
212
00:30:22,000 --> 00:30:23,440
That's good.
213
00:30:26,520 --> 00:30:28,120
God, I'm so tired.
214
00:30:42,320 --> 00:30:44,400
What does the woman write?
215
00:30:44,720 --> 00:30:46,360
She's left the house.
216
00:30:49,680 --> 00:30:53,840
She's working at
the German HQ in Helsinki.
217
00:30:56,040 --> 00:30:57,720
She's rented a room.
218
00:31:01,120 --> 00:31:03,880
She doesn't want Eero
to hear about that.
219
00:31:07,040 --> 00:31:11,200
There! Shouldn't a mother
be honest with her own child?
220
00:31:14,720 --> 00:31:16,800
There's a letter for you, too!
221
00:31:20,120 --> 00:31:22,120
"My dear little son, -
222
00:31:22,800 --> 00:31:25,720
I'm so sad to hear
that you don't like it there.
223
00:31:26,440 --> 00:31:30,280
Don't you think about me.
Think of how lucky you are -
224
00:31:30,640 --> 00:31:33,760
to be able to play and
eat your fill every day.
225
00:31:35,520 --> 00:31:39,360
It'll take longer than I thought
until you get home, -
226
00:31:40,200 --> 00:31:43,080
so try to be a good boy.
227
00:31:44,360 --> 00:31:47,040
Remember, Mother
always loves you."
228
00:31:47,680 --> 00:31:49,360
Try to be a good boy.
229
00:31:50,320 --> 00:31:53,840
Behave and stay
near the farm.
230
00:31:56,280 --> 00:31:58,720
It'll be a while
until you get home.
231
00:31:58,800 --> 00:32:00,920
Think of what's
best for you.
232
00:32:01,760 --> 00:32:05,000
I'm only thinking
of what's best for you.
233
00:32:06,040 --> 00:32:07,880
Stay near the farm...
234
00:32:27,320 --> 00:32:31,440
"These poor children who came
in such a poor state are now, -
235
00:32:31,520 --> 00:32:35,040
thanks to the hospitality
of our Swedish families..."
236
00:32:35,120 --> 00:32:37,840
Listen, it's about you.
- Shut up.
237
00:32:40,000 --> 00:32:44,280
"...regain the life and health
war-torn Finland couldn't give."
238
00:32:45,440 --> 00:32:49,440
"These children are grateful
to their Swedish benefactors -
239
00:32:49,520 --> 00:32:52,680
for their sacrifices
in these times of hardship."
240
00:32:53,240 --> 00:32:55,040
Grateful, it says!
241
00:32:55,760 --> 00:32:59,280
We're good to you,
but you're angry and boring!
242
00:32:59,880 --> 00:33:02,520
They could've sent us
someone nice.
243
00:33:12,520 --> 00:33:13,720
Wait!
244
00:33:15,280 --> 00:33:18,040
I know some things
I'm not supposed to tell you about!
245
00:33:47,760 --> 00:33:50,480
Look at this nice dress.
246
00:33:54,360 --> 00:33:56,000
What's this?
247
00:33:57,280 --> 00:33:59,160
What are you
doing in here?
248
00:34:00,760 --> 00:34:03,560
At home you can do
as you please, but not here.
249
00:34:09,720 --> 00:34:13,280
You've no business being here.
This isn't your home!
250
00:36:26,600 --> 00:36:28,480
Supper time.
251
00:36:57,080 --> 00:37:01,520
The letter that came
was from your mother.
252
00:37:08,440 --> 00:37:10,200
She sends you her love.
253
00:37:20,600 --> 00:37:22,080
For mother..
254
00:37:32,560 --> 00:37:33,720
How nice, I'm sure
255
00:37:37,400 --> 00:37:38,880
What did you write?
256
00:37:40,600 --> 00:37:43,160
"I can help Daddy Hjalmar
with the geese," -
257
00:37:43,280 --> 00:37:46,880
"Aunt Signe is a good cook,
and so I actually do like it here after all".
258
00:37:49,360 --> 00:37:52,080
You can go to Siv later, after...
259
00:38:29,760 --> 00:38:31,960
You're making
the Finn boy work?
260
00:38:33,040 --> 00:38:34,960
You get off
the shitty work.
261
00:38:37,960 --> 00:38:40,640
Want to help
all the Finnish war children do you?
262
00:38:40,720 --> 00:38:44,180
It'll be Christmas soon.
perhaps you'll let the boy rest then?
263
00:39:28,640 --> 00:39:31,480
I'll check the electricity.
- With the geese
264
00:39:31,720 --> 00:39:33,520
Not now! Sit down!
265
00:39:42,000 --> 00:39:44,120
That's the phone now.
266
00:39:53,200 --> 00:39:54,400
Hello?
267
00:39:58,200 --> 00:39:59,520
Yes, it's me.
268
00:40:02,440 --> 00:40:04,000
Yes, he is.
269
00:40:05,000 --> 00:40:07,280
Merry Christmas to you, too.
270
00:40:08,120 --> 00:40:10,400
Eero, it's for you.
271
00:40:12,400 --> 00:40:14,000
Come on, hurry up.
272
00:40:18,800 --> 00:40:20,160
Hurry up now.
273
00:40:22,560 --> 00:40:25,240
Eero, darling.
It's Mother. - Mother!
274
00:40:25,560 --> 00:40:28,400
I miss you so much.
Is everything alright?
275
00:40:28,520 --> 00:40:31,200
Merry Christmas!
Get any nice presents?
276
00:40:31,320 --> 00:40:33,400
Mother! Are you coming here?
277
00:40:33,480 --> 00:40:36,840
I can't talk any longer, I'm at
HQ, but everything's fine.
278
00:40:37,320 --> 00:40:40,880
They say peace will soon come,
and then you can come home.
279
00:40:40,960 --> 00:40:42,520
I'll see you soon!
280
00:40:45,040 --> 00:40:48,360
Mother! Mother...
281
00:41:21,640 --> 00:41:25,320
Roll up your sleeves, like this.
- What?
282
00:41:26,040 --> 00:41:27,800
What for?
283
00:41:30,400 --> 00:41:32,560
And now...
What now?
284
00:41:50,800 --> 00:41:53,400
The Russians
have bombed Helsinki!
285
00:41:54,640 --> 00:41:57,000
The Russians
have bombed Helsinki!
286
00:42:28,600 --> 00:42:32,120
The city was badly damaged...
- What are they saying?
287
00:42:32,600 --> 00:42:36,040
...explosions and fires.
Windows were shattered...
288
00:42:36,120 --> 00:42:40,120
What are they saying? - The
Russkies bombed everything.
289
00:42:42,080 --> 00:42:43,760
All of Helsinki?
290
00:42:46,640 --> 00:42:49,200
Have the Russkies
invaded Finland?
291
00:42:49,720 --> 00:42:52,800
The main reason
to the loss of human lives -
292
00:42:52,920 --> 00:42:56,480
was that people didn't seek
shelter. The wounded and dead...
293
00:42:56,760 --> 00:42:58,120
Mother...
294
00:43:17,720 --> 00:43:19,280
It's alright.
295
00:43:22,760 --> 00:43:24,120
Mother...
296
00:44:25,360 --> 00:44:26,720
What did you do!
297
00:44:28,280 --> 00:44:31,400
What would your mother
have said if you'd drowned?
298
00:44:32,760 --> 00:44:34,720
She wouldn't have survived the shock!
299
00:44:37,720 --> 00:44:40,360
God almighty!
On a raft all the way to Finland?
300
00:44:41,040 --> 00:44:43,600
Have you lost your mind dear boy?
301
00:44:46,400 --> 00:44:48,760
I don't want Mother to die alone.
302
00:44:51,600 --> 00:44:56,160
You did survive,
but I wasn't important to you.
303
00:44:57,800 --> 00:45:01,680
Do you want me to have
a guilty conscience again?
304
00:45:01,760 --> 00:45:04,680
No, Mother!
That's exactly what I don't want!
305
00:45:05,360 --> 00:45:07,560
Why didn't you
ever talk about it?
306
00:45:07,640 --> 00:45:10,800
Often I tried,
but you didn't listen. - Not true.
307
00:45:10,960 --> 00:45:13,840
I would've listened,
I'm your Mother...
308
00:45:14,040 --> 00:45:16,840
You just wanted
everything to be alright.
309
00:45:17,920 --> 00:45:19,800
That's what you wrote me, -
310
00:45:20,600 --> 00:45:23,720
and I never knew
how you were doing.
311
00:45:24,480 --> 00:45:27,880
You were only a child,
you must understand that.
312
00:45:28,200 --> 00:45:30,840
I couldn't burden you
with my worries.
313
00:45:34,600 --> 00:45:38,360
Why didn't you talk
when you came home?
314
00:45:40,320 --> 00:45:42,200
To you?
- Who else?
315
00:45:50,000 --> 00:45:54,080
Don't you understand? You
weren't my Mother anymore.
316
00:45:58,240 --> 00:46:01,280
Give me back my bike!
It's not fun!
317
00:46:03,360 --> 00:46:04,680
Give it to me!
318
00:46:06,400 --> 00:46:08,200
It's not fun, stop!
319
00:46:31,560 --> 00:46:32,880
Thank you.
320
00:47:08,440 --> 00:47:10,320
Is this your mother?
321
00:47:13,520 --> 00:47:15,520
She's so pretty.
- Signe!
322
00:47:35,400 --> 00:47:38,680
Stop running after me!
Go somewhere and play.
323
00:47:44,120 --> 00:47:47,520
Show me the letter.
I want to know.
324
00:48:16,120 --> 00:48:17,880
Goddamn!
325
00:48:20,560 --> 00:48:22,920
Eero, stop.
It's not fun!
326
00:48:23,880 --> 00:48:26,400
Stop! Leave them alone!
327
00:48:28,360 --> 00:48:29,880
Stop! Get out!
328
00:48:30,520 --> 00:48:32,920
What is this? Get out!
329
00:48:36,000 --> 00:48:38,280
Stand still,
so I can talk to you!
330
00:48:41,200 --> 00:48:42,960
What are you doing?
331
00:48:43,040 --> 00:48:44,640
Don't yell at me!
332
00:50:39,000 --> 00:50:42,920
We know now Russia will win,
and that fills us with fear.
333
00:50:43,040 --> 00:50:46,120
Hans-J�rgen, a peaceful man
and no warrior, -
334
00:50:46,640 --> 00:50:50,440
is returning to Germany
and asked me to join him, -
335
00:50:51,480 --> 00:50:54,840
and if it wasn't for Eero,
I'd immediately say yes.
336
00:50:55,560 --> 00:50:59,200
Taking Eero there would be
selfish and wrong, -
337
00:51:00,120 --> 00:51:03,360
as Germany is the least
safe place now.
338
00:51:04,440 --> 00:51:07,120
If I deny my love
and stay here, -
339
00:51:07,800 --> 00:51:11,720
I'm afraid I'll lose all hope. Does
it make me a better mother?
340
00:51:12,640 --> 00:51:16,600
Maybe it was meant to be
that my dear son came to you -
341
00:51:16,680 --> 00:51:19,800
who can give him
all the love he needs.
342
00:51:22,000 --> 00:51:25,520
That's why I'm asking you,
with grief in my heart, -
343
00:51:25,640 --> 00:51:27,880
if Eero could stay with you.
344
00:51:33,640 --> 00:51:37,120
Please, think about it,
but don't tell Eero yet, -
345
00:51:37,920 --> 00:51:41,240
just give him my love
and say everything is alright.
346
00:52:25,720 --> 00:52:28,080
Eero! Come!
347
00:52:42,960 --> 00:52:45,120
We have been talking, -
348
00:52:46,600 --> 00:52:49,440
and there's something
we want to tell you.
349
00:52:58,680 --> 00:53:00,880
Let's take a walk,
you and me.
350
00:53:18,640 --> 00:53:22,120
We had a little girl,
Hjalmar and me.
351
00:53:25,920 --> 00:53:27,680
Her name was Elin.
352
00:53:29,440 --> 00:53:31,200
Elin was so...
353
00:53:37,480 --> 00:53:41,600
...full of life.
"Like Signe", they used to say, -
354
00:53:44,680 --> 00:53:49,040
"they're two of a kind,
always happy."
355
00:54:02,600 --> 00:54:05,880
Elin, she... drowned.
356
00:54:08,880 --> 00:54:10,520
She was only six.
357
00:54:14,600 --> 00:54:18,560
Some said it was God's will, -
358
00:54:28,880 --> 00:54:30,560
but it was my fault.
359
00:54:36,600 --> 00:54:39,920
You see,
Elin loved to swim.
360
00:54:43,320 --> 00:54:45,680
She ran so fast, so fast -
361
00:54:47,240 --> 00:54:51,480
that she could hardly strip
before she jumped in.
362
00:54:55,280 --> 00:54:58,560
She wasn't allowed to go
if the wind was too strong.
363
00:55:00,680 --> 00:55:05,600
I used to say to her: "Elin, don't
go if the wind's too strong."
364
00:55:09,720 --> 00:55:12,680
Then there was a storm.
365
00:55:15,880 --> 00:55:17,240
Two years ago.
366
00:55:18,640 --> 00:55:21,280
Elin wanted to go see.
367
00:55:27,120 --> 00:55:28,840
I said I was busy.
368
00:55:30,920 --> 00:55:33,680
She kept asking and asking, -
369
00:55:36,440 --> 00:55:40,320
and finally I let her go alone.
370
00:55:48,920 --> 00:55:51,040
How could I have been
so stupid?
371
00:55:53,840 --> 00:55:55,440
My Dad's dead, too.
372
00:55:59,320 --> 00:56:03,720
Why do people die? Why do
people change all the time?
373
00:56:06,200 --> 00:56:08,640
If you're here, you're here,
I think.
374
00:56:11,880 --> 00:56:14,520
The Lord gives
and the Lord takes away.
375
00:56:16,120 --> 00:56:19,600
You see, life doesn't always
turn out the way you wanted.
376
00:56:21,480 --> 00:56:26,680
We don't always understand
why we do the things we do.
377
00:56:31,440 --> 00:56:32,920
Like your mother.
378
00:56:38,120 --> 00:56:41,280
Remember the day when you
first came here on the bus?
379
00:56:45,040 --> 00:56:47,760
I was hoping to get
a little girl, -
380
00:56:49,320 --> 00:56:51,000
as if that were easier.
381
00:56:54,760 --> 00:56:55,960
Then you came.
382
00:56:58,440 --> 00:56:59,960
I didn't want you.
383
00:57:10,240 --> 00:57:12,040
The Lord takes away, -
384
00:57:13,880 --> 00:57:15,680
but He also gives.
385
00:57:48,280 --> 00:57:50,880
We'll hang
your clothes here then.
386
00:58:04,720 --> 00:58:06,240
Come here.
387
00:58:49,520 --> 00:58:53,440
Sir, a little closer
to your wife, please.
388
00:58:54,480 --> 00:58:55,760
Great.
389
00:58:59,040 --> 00:59:01,640
Take your hand
off her shoulder, please.
390
00:59:07,880 --> 00:59:10,800
Smile, please.
It's not a funeral.
391
01:00:08,200 --> 01:00:09,480
Here he comes!
392
01:00:10,040 --> 01:00:11,640
Look at me.
393
01:00:13,200 --> 01:00:14,760
Close your eyes.
394
01:00:15,160 --> 01:00:16,160
Don't look.
395
01:00:24,040 --> 01:00:25,440
Now!
396
01:00:31,520 --> 01:00:33,440
We thought
you needed one, -
397
01:00:33,520 --> 01:00:36,360
so you'll be home faster
when you've been gone.
398
01:00:48,680 --> 01:00:50,080
"Dear Kirsti, -
399
01:00:50,960 --> 01:00:54,520
we have thought about your
proposition about Eero's life.
400
01:00:55,960 --> 01:00:59,480
If your love to the German
is that strong, -
401
01:01:01,080 --> 01:01:02,880
I wish you all the best.
402
01:01:03,840 --> 01:01:08,240
I guarantee you that the boy
is like our own now.
403
01:01:09,800 --> 01:01:13,240
Surely, I'm not a better mother
than you would be, -
404
01:01:15,040 --> 01:01:18,560
but I'll do my best to be
the best of mothers."
405
01:01:29,120 --> 01:01:32,200
To agree to this
Finnish proposition -
406
01:01:32,920 --> 01:01:36,560
seems to be in the interests
of Germany, as well.
407
01:01:37,200 --> 01:01:40,320
If the Germans were to comply, -
408
01:01:40,960 --> 01:01:45,200
we'd always remember them
as our brothers in arms...
409
01:01:47,120 --> 01:01:49,920
Those damn Germans
will stay put... - Quiet!
410
01:01:51,520 --> 01:01:54,720
The Russkies will take
the whole country. - Quiet!
411
01:01:56,440 --> 01:01:59,560
Citizens! We have taken
the first steps in order -
412
01:01:59,640 --> 01:02:03,560
to regain peaceful relations with
our great eastern neighbor.
413
01:02:04,080 --> 01:02:05,960
It's a step towards...
414
01:02:06,040 --> 01:02:10,040
We'll have to pack you lots
of food, anyway. - Pack?
415
01:02:10,480 --> 01:02:12,520
Your halcyon days are over.
416
01:02:13,400 --> 01:02:15,080
Stop! Don't say that.
417
01:02:15,680 --> 01:02:18,320
No- one's said
anything like that.
418
01:02:19,160 --> 01:02:22,400
Isn't Eero going back
like all the war children?
419
01:02:25,920 --> 01:02:28,200
I guess it's true what they say...
420
01:02:31,000 --> 01:02:33,840
Children should be
where their home is.
421
01:02:46,840 --> 01:02:49,160
I thought Hjalmar liked me.
422
01:02:51,040 --> 01:02:53,840
Oh, he does, a lot.
423
01:02:57,600 --> 01:03:01,800
He wants to do
everything by the book.
424
01:03:03,320 --> 01:03:07,280
Does the book say I have to
go home? - Only those who can.
425
01:03:08,640 --> 01:03:10,080
And I can't?
426
01:03:14,720 --> 01:03:15,720
Go to sleep.
427
01:03:18,120 --> 01:03:19,800
School in the morning.
428
01:03:48,040 --> 01:03:50,840
Hjalmar said he would've
gone to America, -
429
01:03:51,240 --> 01:03:54,400
but his boots got stuck
in your dirt.
430
01:04:00,000 --> 01:04:01,200
He said that?
431
01:04:05,000 --> 01:04:06,240
Nonsense.
432
01:04:08,200 --> 01:04:10,080
I want to do that, too.
433
01:04:17,800 --> 01:04:20,240
You'll stay here
with me and Hjalmar.
434
01:04:22,200 --> 01:04:25,200
No- one's going
to take you away from us.
435
01:04:27,080 --> 01:04:28,960
Never? - Never.
436
01:04:31,440 --> 01:04:32,520
I promise.
437
01:04:34,960 --> 01:04:36,720
But don't tell Hjalmar.
438
01:06:06,640 --> 01:06:08,200
Have you explained?
439
01:06:13,120 --> 01:06:14,440
Explained?
440
01:06:16,200 --> 01:06:18,040
What's there to explain?
441
01:06:21,360 --> 01:06:23,280
That the German left her, -
442
01:06:24,600 --> 01:06:26,400
and now it's alright -
443
01:06:28,720 --> 01:06:32,720
for her to have her kid back.
Is that what I must explain?
444
01:06:38,480 --> 01:06:39,680
Good Lord, -
445
01:06:42,720 --> 01:06:45,280
we don't even know
if she is in Helsinki!
446
01:06:47,800 --> 01:06:49,960
You're being unfair.
- Unfair?
447
01:06:53,720 --> 01:06:55,680
Am I being unfair?
448
01:06:57,200 --> 01:06:58,720
What's fair, then?
449
01:06:59,120 --> 01:07:02,480
That she'll be forgiven
and be called a mother, -
450
01:07:02,800 --> 01:07:05,720
a woman who voluntarily
gives away her child?
451
01:07:06,120 --> 01:07:09,120
And I'll just gratefully take it?
452
01:07:12,400 --> 01:07:15,840
First, I lose a child,
then I lose another child.
453
01:07:16,800 --> 01:07:17,880
Is that fair?
454
01:07:21,040 --> 01:07:24,640
We can't help it.
- I'm not going to do it.
455
01:07:28,440 --> 01:07:30,960
I am not going to...
456
01:07:35,120 --> 01:07:36,680
give back our child.
457
01:07:36,920 --> 01:07:39,920
He's not our child.
Don't make him believe that.
458
01:07:41,240 --> 01:07:45,360
I'm very good for him,
he needs me!
459
01:07:49,800 --> 01:07:52,680
What if Elin were away
and couldn't come back?
460
01:08:05,480 --> 01:08:06,640
Elin...
461
01:08:10,800 --> 01:08:15,520
Hjalmar, please,
Elin doesn't exist.
462
01:08:17,840 --> 01:08:19,960
She's not coming back to us.
463
01:08:21,440 --> 01:08:23,720
Elin's never ever coming back...
464
01:10:03,480 --> 01:10:05,520
You have to go now, Eero.
465
01:10:55,400 --> 01:10:57,280
Mother! Mother Signe!
466
01:11:01,760 --> 01:11:03,240
Mother Signe!
467
01:11:39,120 --> 01:11:41,320
Let go of me! No!
468
01:13:51,920 --> 01:13:53,000
Eero!
469
01:13:56,640 --> 01:13:59,880
My dear little Eero,
how you've grown!
470
01:14:12,200 --> 01:14:13,800
How was your trip?
471
01:14:22,840 --> 01:14:23,960
Let's go home.
472
01:14:45,200 --> 01:14:47,920
They called me again
to come to the office.
473
01:14:50,000 --> 01:14:51,840
I'm sure I'll get the job.
474
01:14:54,200 --> 01:14:55,600
Don't you think?
475
01:15:10,680 --> 01:15:12,760
Does a Kirsti Lahti live here?
476
01:15:18,280 --> 01:15:20,680
Sender: Signe J�nsson
Sweden
477
01:15:23,400 --> 01:15:24,640
No.
478
01:15:26,080 --> 01:15:27,800
Are you sure?
479
01:15:44,640 --> 01:15:45,960
Who was it?
480
01:16:00,840 --> 01:16:02,000
Eero...
481
01:16:04,160 --> 01:16:06,120
All the bad things are over.
482
01:16:12,480 --> 01:16:14,280
Mother's here with you.
483
01:16:17,520 --> 01:16:20,000
I could never believe
what you said.
484
01:16:21,280 --> 01:16:24,880
I thought you'd disappear
at any moment.
485
01:16:27,680 --> 01:16:29,280
I felt -
486
01:16:31,000 --> 01:16:33,040
I could lose everything -
487
01:16:34,400 --> 01:16:35,920
at any moment.
488
01:16:42,840 --> 01:16:46,800
This, or these -
489
01:16:49,560 --> 01:16:51,280
Signe wanted to give me.
490
01:16:57,720 --> 01:17:00,440
She'd always hoped
I'd get them.
491
01:17:01,960 --> 01:17:03,360
Or we.
492
01:17:05,200 --> 01:17:07,760
They came with
the funeral invitation.
493
01:17:08,680 --> 01:17:10,400
I couldn't open them...
494
01:17:13,320 --> 01:17:14,760
Until I got there.
495
01:17:34,880 --> 01:17:39,040
"Dear Kirsti. Life on the farm
is empty without Eero.
496
01:17:39,840 --> 01:17:43,600
Sending him away was hard, and
I damned you for your decision.
497
01:17:49,120 --> 01:17:52,440
To tell you the truth,
I didn't believe you loved him.
498
01:17:55,280 --> 01:17:58,960
Eero never knew
that you wanted him back.
499
01:18:01,600 --> 01:18:04,120
I realize now that
this was wrong of me.
500
01:18:05,040 --> 01:18:10,280
Please, Kirsti, let him read
this letter, so he will know.
501
01:18:11,720 --> 01:18:15,040
He must know. Signe."
502
01:18:38,640 --> 01:18:40,080
"Dear Signe.
503
01:18:40,680 --> 01:18:44,400
There's peace now in Finland,
which is a huge relief to us all.
504
01:18:45,800 --> 01:18:48,920
Hans- J�rgen returned
to Germany. Without me.
505
01:18:50,200 --> 01:18:53,920
He loves me more than anything
and I love him, -
506
01:18:56,000 --> 01:18:58,720
but I have to ask myself
whom I love the most.
507
01:18:59,600 --> 01:19:01,800
I must've been
blind and insane.
508
01:19:02,600 --> 01:19:05,520
How could I even consider
leaving my own child?
509
01:19:06,640 --> 01:19:09,800
I may have to carry this
guilt for the rest of my life.
510
01:19:10,920 --> 01:19:16,120
But I ask of you, thankful
for all you've done for Eero, -
511
01:19:17,680 --> 01:19:22,280
to send me my beloved son
as soon as possible. Kirsti."
512
01:19:25,920 --> 01:19:27,720
Sixty years, a lifetime.
513
01:19:31,120 --> 01:19:33,480
It sounds ridiculous, but -
514
01:19:36,640 --> 01:19:38,400
somehow it feels -
515
01:19:43,080 --> 01:19:46,640
as if part of us
had been left there, in Sweden.
516
01:19:52,920 --> 01:19:57,560
That's where I decided
never to miss you.
517
01:20:01,400 --> 01:20:03,040
But you did.
518
01:20:14,400 --> 01:20:17,160
I did, Mother,
now I understand it.
39186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.