All language subtitles for Mother Of Mine (Äideistä parhain) 2005 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,900 MOTHER OF MINE 2 00:00:03,924 --> 00:00:07,724 (movie subtitles edited and resynced by moviesbyrizzo) 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,600 At the beginning of WW II, Sweden wanted to help - 4 00:00:14,760 --> 00:00:18,640 its war- torn neighbor Finland by offering Finnish children - 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,680 temporary homes with Swedish families. 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,760 There were more than 70,000 such "war children". 7 00:00:59,920 --> 00:01:02,840 Mother, do you still remember how it all began? 8 00:01:04,560 --> 00:01:07,640 Do you still remember how the war began? 9 00:01:11,200 --> 00:01:12,680 Eero! 10 00:01:28,520 --> 00:01:30,000 Mother! 11 00:01:38,280 --> 00:01:40,600 Eero! Eero! 12 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 Do you remember, Mother, what it was like? 13 00:02:53,520 --> 00:02:55,440 How different everything was before it all began? 14 00:03:22,420 --> 00:03:24,460 Soon we'll be together again. 15 00:03:39,280 --> 00:03:43,880 Eero, you'll be the man of the house. Take care of Mother. 16 00:03:49,760 --> 00:03:51,200 Understand? 17 00:03:56,800 --> 00:03:59,960 I'll be back soon, and everything will be as it was. 18 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 - Let me carry that. - Eero, it's too heavy for you. 19 00:05:14,000 --> 00:05:15,040 Eero... 20 00:05:18,360 --> 00:05:20,040 Are you crying? 21 00:05:22,920 --> 00:05:25,100 I'm not going! 22 00:05:25,560 --> 00:05:28,680 When you miss me there, I'll miss you here. 23 00:05:28,920 --> 00:05:31,200 I'll always be with you. 24 00:05:31,280 --> 00:05:34,840 It's time. - Think of it as a vacation. 25 00:05:36,480 --> 00:05:40,760 But... - We'll be together soon, and everything will be as it was. 26 00:05:47,800 --> 00:05:49,440 Dad said that, too. 27 00:07:04,000 --> 00:07:07,240 They'd promised the girls dolls, and the boys bikes. 28 00:07:08,080 --> 00:07:12,200 First, they picked the youngest and then the prettiest girls, - 29 00:07:14,200 --> 00:07:16,320 the ones with the cutest smile. 30 00:07:19,040 --> 00:07:21,600 Everybody was afraid of a children's home - 31 00:07:21,880 --> 00:07:25,280 and wanted a Swedish family to take them in. 32 00:07:25,900 --> 00:07:27,180 Except me. 33 00:08:03,040 --> 00:08:07,480 Hello, my name is Eero Lahti and I'm from Finland. 34 00:08:07,840 --> 00:08:09,200 Yes, hello. 35 00:08:11,200 --> 00:08:13,400 This is my wife. 36 00:08:14,080 --> 00:08:15,720 There's a letter, here for him. 37 00:08:16,160 --> 00:08:19,720 From the Finnish Children's Aid Committee. 38 00:08:21,760 --> 00:08:24,980 We're done eating. 39 00:08:27,620 --> 00:08:31,640 Father's going to bed now. Thank you! 40 00:08:33,140 --> 00:08:38,420 Should I put the boy in the children's room. - No, on the kitchen sofa. 41 00:09:03,800 --> 00:09:06,680 Hi, Skane geese! Can you say Skane goose? 42 00:09:07,200 --> 00:09:09,680 You have to wash your hands properly. 43 00:09:10,520 --> 00:09:13,200 This is not good enough, they're dirty. 44 00:09:13,260 --> 00:09:15,880 Hold your hands up, so I can reach them. 45 00:09:15,920 --> 00:09:17,120 Rinse! 46 00:09:17,440 --> 00:09:20,360 You can't go to school with dirty hands. 47 00:09:22,680 --> 00:09:25,880 School? - Yes, you're going to school - 48 00:09:26,000 --> 00:09:28,480 if you're staying in Sweden. 49 00:09:29,400 --> 00:09:32,520 I made you lunch, Hjalmar's taking you to school. 50 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 I dont want to go! 51 00:09:59,240 --> 00:10:01,200 Stop! Hallo! 52 00:10:04,760 --> 00:10:07,440 I guess you're the war child. 53 00:10:08,760 --> 00:10:10,560 Come on! Welcome. 54 00:10:11,840 --> 00:10:14,000 Your name... 55 00:11:09,560 --> 00:11:12,120 GIRLS 56 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 Do you pee sitting down? 57 00:11:23,120 --> 00:11:24,640 Come on, Siv! 58 00:12:41,200 --> 00:12:44,160 Where did you go? Where are you going? 59 00:12:46,160 --> 00:12:48,520 Will you stay at Auntie Signe's? 60 00:12:48,840 --> 00:12:50,920 My mother feels sorry for you. 61 00:12:51,000 --> 00:12:53,720 She says children are coming to Sweden - 62 00:12:53,800 --> 00:12:58,000 because their parents died in the war. Did yours die? 63 00:12:58,960 --> 00:13:01,160 Is Signe going to be your mother? 64 00:13:01,920 --> 00:13:04,040 Want to come over to my house? 65 00:13:04,600 --> 00:13:06,040 I have a foal! 66 00:13:06,040 --> 00:13:07,040 Forget it! 67 00:13:33,360 --> 00:13:37,120 Then there was a rumor that there was peace in Finland - 68 00:13:37,200 --> 00:13:40,760 and those who wanted to and could were allowed to return. 69 00:13:41,920 --> 00:13:46,320 Then the children wanted to go home from the strange country. 70 00:13:47,440 --> 00:13:50,400 Is Dad afraid of the Russkies? 71 00:13:51,800 --> 00:13:54,280 There's a war on, everybody's afraid. 72 00:14:20,520 --> 00:14:23,920 "The strangers and their guardians laughed and said: 73 00:14:25,440 --> 00:14:29,080 'Home? You dear, innocent children, - 74 00:14:30,200 --> 00:14:34,000 do you know how far it is? More than 100 leagues.' 75 00:14:36,200 --> 00:14:39,600 'We don't care', the children said, 'as long as we get home.' 76 00:14:40,480 --> 00:14:43,960 'But you have a new home here with us..."' -Mother. 77 00:14:49,760 --> 00:14:51,680 Is Dad afraid of dying? 78 00:14:57,240 --> 00:15:02,040 I guess, because then he wouldn't see you anymore. 79 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 Are you afraid? 80 00:15:21,760 --> 00:15:23,440 Eero! 81 00:16:08,600 --> 00:16:11,600 You don't really want to stay here, right? 82 00:16:15,560 --> 00:16:17,760 Well? Say something! 83 00:16:19,240 --> 00:16:21,320 You obviously don't wish to remain here! 84 00:16:25,680 --> 00:16:29,240 Do you want to go back home to your mother? 85 00:16:29,880 --> 00:16:32,840 I don't like you! You are mean! 86 00:16:33,480 --> 00:16:36,520 I don't want to be away from home anymore. 87 00:16:38,640 --> 00:16:41,320 You should let your own mother know. 88 00:16:50,120 --> 00:16:51,600 You don't like... 89 00:16:55,080 --> 00:16:58,240 "Mean"... you can't even pronounce the word exactly right. 90 00:16:59,960 --> 00:17:02,440 Let your mother know thats how you feel. Go on, write her a note! 91 00:17:11,280 --> 00:17:14,960 You won't have to go to school or feed the geese, either! 92 00:17:19,000 --> 00:17:22,040 But you must stay away from the beach! 93 00:17:54,040 --> 00:17:57,280 The wood of the pig pen is rotting. I need to buy some timber to fix it. 94 00:18:02,560 --> 00:18:05,880 What are you doing? - I don't understand any of this. 95 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 He's obnoxious, he's ungrateful. 96 00:18:12,200 --> 00:18:15,280 He thinks this is a vacation. 97 00:18:17,800 --> 00:18:19,120 Isn't it stupid? 98 00:18:19,200 --> 00:18:22,000 The wall may not survive another autumn storm. 99 00:18:22,080 --> 00:18:25,800 I'll buy timber in Ystad. - Sure, go ahead. 100 00:18:26,000 --> 00:18:28,680 Do you have the Aid Committee's adress? 101 00:18:30,360 --> 00:18:32,640 I'm going to write a letter, too. 102 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 Are you alright, love? 103 00:18:38,280 --> 00:18:41,120 What? Of course I'm alright. 104 00:18:43,960 --> 00:18:45,120 Why? 105 00:19:50,660 --> 00:19:52,300 Hjalmar J�nsson. - Mrs. Gr�vn�s. 106 00:19:52,340 --> 00:19:54,160 Welcome. I'm Signe. 107 00:19:59,800 --> 00:20:02,160 So, you want to be rid of the child? 108 00:20:05,200 --> 00:20:07,080 Well... 109 00:20:09,840 --> 00:20:12,120 To tell you the truth... yes. 110 00:20:13,400 --> 00:20:17,360 You've stated that there's plenty of room for a child - 111 00:20:17,600 --> 00:20:20,760 and that you have an urge to help... 112 00:20:21,880 --> 00:20:23,360 An urge... 113 00:20:32,160 --> 00:20:35,680 Things don't always turn out the way you might have intended. 114 00:20:36,400 --> 00:20:39,000 I don't know, maybe we haven't... 115 00:20:40,400 --> 00:20:44,440 Its just that he doesn't now seem to want to remain here anymore. 116 00:20:45,320 --> 00:20:47,387 It's not unusual to find that children might initially 117 00:20:47,411 --> 00:20:49,360 show some difficulty making such an adjustment. 118 00:20:49,520 --> 00:20:52,400 They may not always seem to know what's best for them. 119 00:20:52,760 --> 00:20:54,920 What do you say, Mr. J�nsson? 120 00:21:01,680 --> 00:21:05,240 Everything's new to the boy, he's a refugee from the war - 121 00:21:06,960 --> 00:21:09,800 in a strange land, among strange people. 122 00:21:10,040 --> 00:21:11,960 That's exactly what I mean! 123 00:21:14,480 --> 00:21:18,200 That's no reason to be running out nights, stealing money... 124 00:21:19,520 --> 00:21:22,880 How are we going to keep an eye on him? 125 00:21:23,720 --> 00:21:26,440 God knows what he'll do next! - Signe... 126 00:21:26,520 --> 00:21:28,560 I just can't take it anymore! 127 00:21:35,200 --> 00:21:37,640 What I mean, Mrs. Gr�vn�s, is that... 128 00:21:38,800 --> 00:21:42,800 There's enough work with the farm and my sick father... 129 00:21:46,520 --> 00:21:50,040 We can give him food and accommodation, - 130 00:21:51,080 --> 00:21:53,040 but not against his will! 131 00:21:53,120 --> 00:21:55,960 It is important to the Committee - 132 00:21:56,240 --> 00:21:59,840 that the parents like the child and vice versa. 133 00:22:01,040 --> 00:22:02,320 Thank God! 134 00:22:03,160 --> 00:22:06,000 Then you'll take him? 135 00:22:06,400 --> 00:22:10,160 Maybe I just go back home! - Dear child, how could you do that? 136 00:22:10,360 --> 00:22:13,920 Where would you go? - Home. Mother's waiting for me there. 137 00:22:14,480 --> 00:22:18,480 Don't you know that your Mother doesn't even live there anymore? 138 00:22:18,640 --> 00:22:22,320 Oh yes, I brought a letter from Eero's mother. 139 00:22:24,720 --> 00:22:29,280 Sending you back to Finland is right now out of the question. 140 00:22:29,840 --> 00:22:31,760 Where would he go then? 141 00:22:31,840 --> 00:22:35,240 I'm sure the Committee will find a good solution. 142 00:22:35,600 --> 00:22:39,400 There's room in the children's homes. - Children's homes? 143 00:22:41,240 --> 00:22:45,920 A children's home can't take better care of him than we can. 144 00:22:47,440 --> 00:22:49,800 So, shall I take him with me? 145 00:23:08,960 --> 00:23:10,480 There you go. 146 00:23:21,640 --> 00:23:24,440 Skane goose. - Skane goose. 147 00:23:32,640 --> 00:23:35,280 Can you say "scarecrow"? - Scare crow. 148 00:23:35,360 --> 00:23:37,640 No, scarecrow. 149 00:24:09,200 --> 00:24:11,840 So, he talks to you, does he? - Yes. 150 00:24:13,560 --> 00:24:14,560 Good. 151 00:24:17,880 --> 00:24:22,480 He doesn't say a word to me. Except "Thank you" at the table. 152 00:24:24,480 --> 00:24:28,840 Well, as long as he works and eats... He's not complaining. 153 00:24:33,920 --> 00:24:35,160 That's good. 154 00:24:38,360 --> 00:24:40,000 You're the one who knows... 155 00:24:42,360 --> 00:24:47,680 It is obvious you two are getting along. 156 00:24:51,000 --> 00:24:54,720 It'll be fine. The Committee lady said so, too. 157 00:24:55,560 --> 00:24:59,440 He's doing his best. Give him time, don't be so hard on... 158 00:24:59,520 --> 00:25:01,000 Hard? 159 00:25:05,800 --> 00:25:08,120 It's not about giving time. 160 00:25:09,440 --> 00:25:11,280 It's not about him! 161 00:25:13,640 --> 00:25:15,520 I can't take this any more! 162 00:25:16,240 --> 00:25:19,400 I'm just falling apart, and you can't see a thing! 163 00:25:22,360 --> 00:25:24,520 For heaven's sake, Signe... 164 00:25:31,600 --> 00:25:33,840 You think everything's alright. 165 00:25:35,600 --> 00:25:38,600 Give Signe another kid, and everything's fine. 166 00:25:40,840 --> 00:25:42,040 But it isn't. 167 00:25:46,920 --> 00:25:50,200 I don't know that kid. I don't know who he is! 168 00:25:51,280 --> 00:25:53,080 Just a stranger! 169 00:25:54,880 --> 00:25:59,480 How could I be a good mother to a child I don't want? 170 00:26:05,320 --> 00:26:08,040 I couldn't even take care of the one I had! 171 00:26:08,120 --> 00:26:10,840 We've been through this before... - No! 172 00:26:12,680 --> 00:26:16,440 No, we haven't. We have not talked about it. 173 00:26:29,520 --> 00:26:32,280 Don't just sit there like a fool! 174 00:26:35,680 --> 00:26:39,320 What are you staring at? Talk to me! 175 00:26:41,520 --> 00:26:44,000 What do you expect me to do? 176 00:26:44,280 --> 00:26:48,840 Should I kneel and beg for forgiveness? Is that it? 177 00:26:49,720 --> 00:26:51,960 Should I vanish, too? 178 00:26:54,400 --> 00:26:58,040 Should I pretend everything's fine just like you? - Thats enough! 179 00:26:59,720 --> 00:27:03,840 Signe, you're the one making him a stranger. It's you! 180 00:27:36,640 --> 00:27:40,640 Got you some timber. You're building like a real man! 181 00:27:44,320 --> 00:27:46,680 I guess your father must have been a bit of a carpenter too. 182 00:27:48,120 --> 00:27:51,760 You can sail a raft in the breeze, but if there's a storm, - 183 00:27:51,920 --> 00:27:54,960 it'll bob up and down like a piece of cork. 184 00:27:56,320 --> 00:27:59,240 I know the feeling. Once you've been there... 185 00:28:01,240 --> 00:28:03,600 I've sailed to France and England. 186 00:28:05,200 --> 00:28:06,760 Let me show you... 187 00:28:09,560 --> 00:28:11,920 That there is from Bordeaux. 188 00:28:16,600 --> 00:28:19,200 The Bay of Biscay is rough in a storm, wow! 189 00:28:21,360 --> 00:28:22,840 You get seasick. 190 00:28:24,720 --> 00:28:28,240 I was on my way to America once, but I met Mother Signe - 191 00:28:28,360 --> 00:28:32,040 and my boots got stuck in this dirt. 192 00:28:38,640 --> 00:28:41,560 Did you and your dad build things together? 193 00:28:42,640 --> 00:28:45,720 I helped him fix the house. - I can imagine. 194 00:28:45,800 --> 00:28:48,360 The Russkies bombed it. 195 00:28:49,440 --> 00:28:51,400 They bombed Dad, too. 196 00:28:54,280 --> 00:28:58,320 I wanted to stay home, I'm not afraid of the Russkies! 197 00:29:01,320 --> 00:29:04,040 When the war's over, you'll go home again. 198 00:29:04,760 --> 00:29:07,400 I'll pack you a sack full of food to go. 199 00:29:09,800 --> 00:29:12,640 Let me know when you're launching the raft. 200 00:29:19,000 --> 00:29:20,360 Don't tell Signe. 201 00:29:24,720 --> 00:29:26,200 Don't tell Signe. 202 00:29:39,120 --> 00:29:40,840 "Dear Signe, - 203 00:29:41,720 --> 00:29:45,400 I hope that you can manage to take care of my son. 204 00:29:46,440 --> 00:29:49,040 Someone's safe arms is what he needs. 205 00:29:50,360 --> 00:29:54,800 Since my husband died, I've cried a lot and couldn't cope - 206 00:29:55,080 --> 00:29:58,360 if I didn't know that Eero is alright..." 207 00:30:00,560 --> 00:30:04,320 How dare she write this to someone she doesn't know? 208 00:30:07,280 --> 00:30:09,560 Pleading to my conscience? 209 00:30:09,760 --> 00:30:13,040 Isn't it enough that I have to feel sorry for the kid? 210 00:30:13,920 --> 00:30:16,000 Should I mourn for her, too? 211 00:30:17,080 --> 00:30:20,360 She means well... - Thanks. There's two of you... 212 00:30:22,000 --> 00:30:23,440 That's good. 213 00:30:26,520 --> 00:30:28,120 God, I'm so tired. 214 00:30:42,320 --> 00:30:44,400 What does the woman write? 215 00:30:44,720 --> 00:30:46,360 She's left the house. 216 00:30:49,680 --> 00:30:53,840 She's working at the German HQ in Helsinki. 217 00:30:56,040 --> 00:30:57,720 She's rented a room. 218 00:31:01,120 --> 00:31:03,880 She doesn't want Eero to hear about that. 219 00:31:07,040 --> 00:31:11,200 There! Shouldn't a mother be honest with her own child? 220 00:31:14,720 --> 00:31:16,800 There's a letter for you, too! 221 00:31:20,120 --> 00:31:22,120 "My dear little son, - 222 00:31:22,800 --> 00:31:25,720 I'm so sad to hear that you don't like it there. 223 00:31:26,440 --> 00:31:30,280 Don't you think about me. Think of how lucky you are - 224 00:31:30,640 --> 00:31:33,760 to be able to play and eat your fill every day. 225 00:31:35,520 --> 00:31:39,360 It'll take longer than I thought until you get home, - 226 00:31:40,200 --> 00:31:43,080 so try to be a good boy. 227 00:31:44,360 --> 00:31:47,040 Remember, Mother always loves you." 228 00:31:47,680 --> 00:31:49,360 Try to be a good boy. 229 00:31:50,320 --> 00:31:53,840 Behave and stay near the farm. 230 00:31:56,280 --> 00:31:58,720 It'll be a while until you get home. 231 00:31:58,800 --> 00:32:00,920 Think of what's best for you. 232 00:32:01,760 --> 00:32:05,000 I'm only thinking of what's best for you. 233 00:32:06,040 --> 00:32:07,880 Stay near the farm... 234 00:32:27,320 --> 00:32:31,440 "These poor children who came in such a poor state are now, - 235 00:32:31,520 --> 00:32:35,040 thanks to the hospitality of our Swedish families..." 236 00:32:35,120 --> 00:32:37,840 Listen, it's about you. - Shut up. 237 00:32:40,000 --> 00:32:44,280 "...regain the life and health war-torn Finland couldn't give." 238 00:32:45,440 --> 00:32:49,440 "These children are grateful to their Swedish benefactors - 239 00:32:49,520 --> 00:32:52,680 for their sacrifices in these times of hardship." 240 00:32:53,240 --> 00:32:55,040 Grateful, it says! 241 00:32:55,760 --> 00:32:59,280 We're good to you, but you're angry and boring! 242 00:32:59,880 --> 00:33:02,520 They could've sent us someone nice. 243 00:33:12,520 --> 00:33:13,720 Wait! 244 00:33:15,280 --> 00:33:18,040 I know some things I'm not supposed to tell you about! 245 00:33:47,760 --> 00:33:50,480 Look at this nice dress. 246 00:33:54,360 --> 00:33:56,000 What's this? 247 00:33:57,280 --> 00:33:59,160 What are you doing in here? 248 00:34:00,760 --> 00:34:03,560 At home you can do as you please, but not here. 249 00:34:09,720 --> 00:34:13,280 You've no business being here. This isn't your home! 250 00:36:26,600 --> 00:36:28,480 Supper time. 251 00:36:57,080 --> 00:37:01,520 The letter that came was from your mother. 252 00:37:08,440 --> 00:37:10,200 She sends you her love. 253 00:37:20,600 --> 00:37:22,080 For mother.. 254 00:37:32,560 --> 00:37:33,720 How nice, I'm sure 255 00:37:37,400 --> 00:37:38,880 What did you write? 256 00:37:40,600 --> 00:37:43,160 "I can help Daddy Hjalmar with the geese," - 257 00:37:43,280 --> 00:37:46,880 "Aunt Signe is a good cook, and so I actually do like it here after all". 258 00:37:49,360 --> 00:37:52,080 You can go to Siv later, after... 259 00:38:29,760 --> 00:38:31,960 You're making the Finn boy work? 260 00:38:33,040 --> 00:38:34,960 You get off the shitty work. 261 00:38:37,960 --> 00:38:40,640 Want to help all the Finnish war children do you? 262 00:38:40,720 --> 00:38:44,180 It'll be Christmas soon. perhaps you'll let the boy rest then? 263 00:39:28,640 --> 00:39:31,480 I'll check the electricity. - With the geese 264 00:39:31,720 --> 00:39:33,520 Not now! Sit down! 265 00:39:42,000 --> 00:39:44,120 That's the phone now. 266 00:39:53,200 --> 00:39:54,400 Hello? 267 00:39:58,200 --> 00:39:59,520 Yes, it's me. 268 00:40:02,440 --> 00:40:04,000 Yes, he is. 269 00:40:05,000 --> 00:40:07,280 Merry Christmas to you, too. 270 00:40:08,120 --> 00:40:10,400 Eero, it's for you. 271 00:40:12,400 --> 00:40:14,000 Come on, hurry up. 272 00:40:18,800 --> 00:40:20,160 Hurry up now. 273 00:40:22,560 --> 00:40:25,240 Eero, darling. It's Mother. - Mother! 274 00:40:25,560 --> 00:40:28,400 I miss you so much. Is everything alright? 275 00:40:28,520 --> 00:40:31,200 Merry Christmas! Get any nice presents? 276 00:40:31,320 --> 00:40:33,400 Mother! Are you coming here? 277 00:40:33,480 --> 00:40:36,840 I can't talk any longer, I'm at HQ, but everything's fine. 278 00:40:37,320 --> 00:40:40,880 They say peace will soon come, and then you can come home. 279 00:40:40,960 --> 00:40:42,520 I'll see you soon! 280 00:40:45,040 --> 00:40:48,360 Mother! Mother... 281 00:41:21,640 --> 00:41:25,320 Roll up your sleeves, like this. - What? 282 00:41:26,040 --> 00:41:27,800 What for? 283 00:41:30,400 --> 00:41:32,560 And now... What now? 284 00:41:50,800 --> 00:41:53,400 The Russians have bombed Helsinki! 285 00:41:54,640 --> 00:41:57,000 The Russians have bombed Helsinki! 286 00:42:28,600 --> 00:42:32,120 The city was badly damaged... - What are they saying? 287 00:42:32,600 --> 00:42:36,040 ...explosions and fires. Windows were shattered... 288 00:42:36,120 --> 00:42:40,120 What are they saying? - The Russkies bombed everything. 289 00:42:42,080 --> 00:42:43,760 All of Helsinki? 290 00:42:46,640 --> 00:42:49,200 Have the Russkies invaded Finland? 291 00:42:49,720 --> 00:42:52,800 The main reason to the loss of human lives - 292 00:42:52,920 --> 00:42:56,480 was that people didn't seek shelter. The wounded and dead... 293 00:42:56,760 --> 00:42:58,120 Mother... 294 00:43:17,720 --> 00:43:19,280 It's alright. 295 00:43:22,760 --> 00:43:24,120 Mother... 296 00:44:25,360 --> 00:44:26,720 What did you do! 297 00:44:28,280 --> 00:44:31,400 What would your mother have said if you'd drowned? 298 00:44:32,760 --> 00:44:34,720 She wouldn't have survived the shock! 299 00:44:37,720 --> 00:44:40,360 God almighty! On a raft all the way to Finland? 300 00:44:41,040 --> 00:44:43,600 Have you lost your mind dear boy? 301 00:44:46,400 --> 00:44:48,760 I don't want Mother to die alone. 302 00:44:51,600 --> 00:44:56,160 You did survive, but I wasn't important to you. 303 00:44:57,800 --> 00:45:01,680 Do you want me to have a guilty conscience again? 304 00:45:01,760 --> 00:45:04,680 No, Mother! That's exactly what I don't want! 305 00:45:05,360 --> 00:45:07,560 Why didn't you ever talk about it? 306 00:45:07,640 --> 00:45:10,800 Often I tried, but you didn't listen. - Not true. 307 00:45:10,960 --> 00:45:13,840 I would've listened, I'm your Mother... 308 00:45:14,040 --> 00:45:16,840 You just wanted everything to be alright. 309 00:45:17,920 --> 00:45:19,800 That's what you wrote me, - 310 00:45:20,600 --> 00:45:23,720 and I never knew how you were doing. 311 00:45:24,480 --> 00:45:27,880 You were only a child, you must understand that. 312 00:45:28,200 --> 00:45:30,840 I couldn't burden you with my worries. 313 00:45:34,600 --> 00:45:38,360 Why didn't you talk when you came home? 314 00:45:40,320 --> 00:45:42,200 To you? - Who else? 315 00:45:50,000 --> 00:45:54,080 Don't you understand? You weren't my Mother anymore. 316 00:45:58,240 --> 00:46:01,280 Give me back my bike! It's not fun! 317 00:46:03,360 --> 00:46:04,680 Give it to me! 318 00:46:06,400 --> 00:46:08,200 It's not fun, stop! 319 00:46:31,560 --> 00:46:32,880 Thank you. 320 00:47:08,440 --> 00:47:10,320 Is this your mother? 321 00:47:13,520 --> 00:47:15,520 She's so pretty. - Signe! 322 00:47:35,400 --> 00:47:38,680 Stop running after me! Go somewhere and play. 323 00:47:44,120 --> 00:47:47,520 Show me the letter. I want to know. 324 00:48:16,120 --> 00:48:17,880 Goddamn! 325 00:48:20,560 --> 00:48:22,920 Eero, stop. It's not fun! 326 00:48:23,880 --> 00:48:26,400 Stop! Leave them alone! 327 00:48:28,360 --> 00:48:29,880 Stop! Get out! 328 00:48:30,520 --> 00:48:32,920 What is this? Get out! 329 00:48:36,000 --> 00:48:38,280 Stand still, so I can talk to you! 330 00:48:41,200 --> 00:48:42,960 What are you doing? 331 00:48:43,040 --> 00:48:44,640 Don't yell at me! 332 00:50:39,000 --> 00:50:42,920 We know now Russia will win, and that fills us with fear. 333 00:50:43,040 --> 00:50:46,120 Hans-J�rgen, a peaceful man and no warrior, - 334 00:50:46,640 --> 00:50:50,440 is returning to Germany and asked me to join him, - 335 00:50:51,480 --> 00:50:54,840 and if it wasn't for Eero, I'd immediately say yes. 336 00:50:55,560 --> 00:50:59,200 Taking Eero there would be selfish and wrong, - 337 00:51:00,120 --> 00:51:03,360 as Germany is the least safe place now. 338 00:51:04,440 --> 00:51:07,120 If I deny my love and stay here, - 339 00:51:07,800 --> 00:51:11,720 I'm afraid I'll lose all hope. Does it make me a better mother? 340 00:51:12,640 --> 00:51:16,600 Maybe it was meant to be that my dear son came to you - 341 00:51:16,680 --> 00:51:19,800 who can give him all the love he needs. 342 00:51:22,000 --> 00:51:25,520 That's why I'm asking you, with grief in my heart, - 343 00:51:25,640 --> 00:51:27,880 if Eero could stay with you. 344 00:51:33,640 --> 00:51:37,120 Please, think about it, but don't tell Eero yet, - 345 00:51:37,920 --> 00:51:41,240 just give him my love and say everything is alright. 346 00:52:25,720 --> 00:52:28,080 Eero! Come! 347 00:52:42,960 --> 00:52:45,120 We have been talking, - 348 00:52:46,600 --> 00:52:49,440 and there's something we want to tell you. 349 00:52:58,680 --> 00:53:00,880 Let's take a walk, you and me. 350 00:53:18,640 --> 00:53:22,120 We had a little girl, Hjalmar and me. 351 00:53:25,920 --> 00:53:27,680 Her name was Elin. 352 00:53:29,440 --> 00:53:31,200 Elin was so... 353 00:53:37,480 --> 00:53:41,600 ...full of life. "Like Signe", they used to say, - 354 00:53:44,680 --> 00:53:49,040 "they're two of a kind, always happy." 355 00:54:02,600 --> 00:54:05,880 Elin, she... drowned. 356 00:54:08,880 --> 00:54:10,520 She was only six. 357 00:54:14,600 --> 00:54:18,560 Some said it was God's will, - 358 00:54:28,880 --> 00:54:30,560 but it was my fault. 359 00:54:36,600 --> 00:54:39,920 You see, Elin loved to swim. 360 00:54:43,320 --> 00:54:45,680 She ran so fast, so fast - 361 00:54:47,240 --> 00:54:51,480 that she could hardly strip before she jumped in. 362 00:54:55,280 --> 00:54:58,560 She wasn't allowed to go if the wind was too strong. 363 00:55:00,680 --> 00:55:05,600 I used to say to her: "Elin, don't go if the wind's too strong." 364 00:55:09,720 --> 00:55:12,680 Then there was a storm. 365 00:55:15,880 --> 00:55:17,240 Two years ago. 366 00:55:18,640 --> 00:55:21,280 Elin wanted to go see. 367 00:55:27,120 --> 00:55:28,840 I said I was busy. 368 00:55:30,920 --> 00:55:33,680 She kept asking and asking, - 369 00:55:36,440 --> 00:55:40,320 and finally I let her go alone. 370 00:55:48,920 --> 00:55:51,040 How could I have been so stupid? 371 00:55:53,840 --> 00:55:55,440 My Dad's dead, too. 372 00:55:59,320 --> 00:56:03,720 Why do people die? Why do people change all the time? 373 00:56:06,200 --> 00:56:08,640 If you're here, you're here, I think. 374 00:56:11,880 --> 00:56:14,520 The Lord gives and the Lord takes away. 375 00:56:16,120 --> 00:56:19,600 You see, life doesn't always turn out the way you wanted. 376 00:56:21,480 --> 00:56:26,680 We don't always understand why we do the things we do. 377 00:56:31,440 --> 00:56:32,920 Like your mother. 378 00:56:38,120 --> 00:56:41,280 Remember the day when you first came here on the bus? 379 00:56:45,040 --> 00:56:47,760 I was hoping to get a little girl, - 380 00:56:49,320 --> 00:56:51,000 as if that were easier. 381 00:56:54,760 --> 00:56:55,960 Then you came. 382 00:56:58,440 --> 00:56:59,960 I didn't want you. 383 00:57:10,240 --> 00:57:12,040 The Lord takes away, - 384 00:57:13,880 --> 00:57:15,680 but He also gives. 385 00:57:48,280 --> 00:57:50,880 We'll hang your clothes here then. 386 00:58:04,720 --> 00:58:06,240 Come here. 387 00:58:49,520 --> 00:58:53,440 Sir, a little closer to your wife, please. 388 00:58:54,480 --> 00:58:55,760 Great. 389 00:58:59,040 --> 00:59:01,640 Take your hand off her shoulder, please. 390 00:59:07,880 --> 00:59:10,800 Smile, please. It's not a funeral. 391 01:00:08,200 --> 01:00:09,480 Here he comes! 392 01:00:10,040 --> 01:00:11,640 Look at me. 393 01:00:13,200 --> 01:00:14,760 Close your eyes. 394 01:00:15,160 --> 01:00:16,160 Don't look. 395 01:00:24,040 --> 01:00:25,440 Now! 396 01:00:31,520 --> 01:00:33,440 We thought you needed one, - 397 01:00:33,520 --> 01:00:36,360 so you'll be home faster when you've been gone. 398 01:00:48,680 --> 01:00:50,080 "Dear Kirsti, - 399 01:00:50,960 --> 01:00:54,520 we have thought about your proposition about Eero's life. 400 01:00:55,960 --> 01:00:59,480 If your love to the German is that strong, - 401 01:01:01,080 --> 01:01:02,880 I wish you all the best. 402 01:01:03,840 --> 01:01:08,240 I guarantee you that the boy is like our own now. 403 01:01:09,800 --> 01:01:13,240 Surely, I'm not a better mother than you would be, - 404 01:01:15,040 --> 01:01:18,560 but I'll do my best to be the best of mothers." 405 01:01:29,120 --> 01:01:32,200 To agree to this Finnish proposition - 406 01:01:32,920 --> 01:01:36,560 seems to be in the interests of Germany, as well. 407 01:01:37,200 --> 01:01:40,320 If the Germans were to comply, - 408 01:01:40,960 --> 01:01:45,200 we'd always remember them as our brothers in arms... 409 01:01:47,120 --> 01:01:49,920 Those damn Germans will stay put... - Quiet! 410 01:01:51,520 --> 01:01:54,720 The Russkies will take the whole country. - Quiet! 411 01:01:56,440 --> 01:01:59,560 Citizens! We have taken the first steps in order - 412 01:01:59,640 --> 01:02:03,560 to regain peaceful relations with our great eastern neighbor. 413 01:02:04,080 --> 01:02:05,960 It's a step towards... 414 01:02:06,040 --> 01:02:10,040 We'll have to pack you lots of food, anyway. - Pack? 415 01:02:10,480 --> 01:02:12,520 Your halcyon days are over. 416 01:02:13,400 --> 01:02:15,080 Stop! Don't say that. 417 01:02:15,680 --> 01:02:18,320 No- one's said anything like that. 418 01:02:19,160 --> 01:02:22,400 Isn't Eero going back like all the war children? 419 01:02:25,920 --> 01:02:28,200 I guess it's true what they say... 420 01:02:31,000 --> 01:02:33,840 Children should be where their home is. 421 01:02:46,840 --> 01:02:49,160 I thought Hjalmar liked me. 422 01:02:51,040 --> 01:02:53,840 Oh, he does, a lot. 423 01:02:57,600 --> 01:03:01,800 He wants to do everything by the book. 424 01:03:03,320 --> 01:03:07,280 Does the book say I have to go home? - Only those who can. 425 01:03:08,640 --> 01:03:10,080 And I can't? 426 01:03:14,720 --> 01:03:15,720 Go to sleep. 427 01:03:18,120 --> 01:03:19,800 School in the morning. 428 01:03:48,040 --> 01:03:50,840 Hjalmar said he would've gone to America, - 429 01:03:51,240 --> 01:03:54,400 but his boots got stuck in your dirt. 430 01:04:00,000 --> 01:04:01,200 He said that? 431 01:04:05,000 --> 01:04:06,240 Nonsense. 432 01:04:08,200 --> 01:04:10,080 I want to do that, too. 433 01:04:17,800 --> 01:04:20,240 You'll stay here with me and Hjalmar. 434 01:04:22,200 --> 01:04:25,200 No- one's going to take you away from us. 435 01:04:27,080 --> 01:04:28,960 Never? - Never. 436 01:04:31,440 --> 01:04:32,520 I promise. 437 01:04:34,960 --> 01:04:36,720 But don't tell Hjalmar. 438 01:06:06,640 --> 01:06:08,200 Have you explained? 439 01:06:13,120 --> 01:06:14,440 Explained? 440 01:06:16,200 --> 01:06:18,040 What's there to explain? 441 01:06:21,360 --> 01:06:23,280 That the German left her, - 442 01:06:24,600 --> 01:06:26,400 and now it's alright - 443 01:06:28,720 --> 01:06:32,720 for her to have her kid back. Is that what I must explain? 444 01:06:38,480 --> 01:06:39,680 Good Lord, - 445 01:06:42,720 --> 01:06:45,280 we don't even know if she is in Helsinki! 446 01:06:47,800 --> 01:06:49,960 You're being unfair. - Unfair? 447 01:06:53,720 --> 01:06:55,680 Am I being unfair? 448 01:06:57,200 --> 01:06:58,720 What's fair, then? 449 01:06:59,120 --> 01:07:02,480 That she'll be forgiven and be called a mother, - 450 01:07:02,800 --> 01:07:05,720 a woman who voluntarily gives away her child? 451 01:07:06,120 --> 01:07:09,120 And I'll just gratefully take it? 452 01:07:12,400 --> 01:07:15,840 First, I lose a child, then I lose another child. 453 01:07:16,800 --> 01:07:17,880 Is that fair? 454 01:07:21,040 --> 01:07:24,640 We can't help it. - I'm not going to do it. 455 01:07:28,440 --> 01:07:30,960 I am not going to... 456 01:07:35,120 --> 01:07:36,680 give back our child. 457 01:07:36,920 --> 01:07:39,920 He's not our child. Don't make him believe that. 458 01:07:41,240 --> 01:07:45,360 I'm very good for him, he needs me! 459 01:07:49,800 --> 01:07:52,680 What if Elin were away and couldn't come back? 460 01:08:05,480 --> 01:08:06,640 Elin... 461 01:08:10,800 --> 01:08:15,520 Hjalmar, please, Elin doesn't exist. 462 01:08:17,840 --> 01:08:19,960 She's not coming back to us. 463 01:08:21,440 --> 01:08:23,720 Elin's never ever coming back... 464 01:10:03,480 --> 01:10:05,520 You have to go now, Eero. 465 01:10:55,400 --> 01:10:57,280 Mother! Mother Signe! 466 01:11:01,760 --> 01:11:03,240 Mother Signe! 467 01:11:39,120 --> 01:11:41,320 Let go of me! No! 468 01:13:51,920 --> 01:13:53,000 Eero! 469 01:13:56,640 --> 01:13:59,880 My dear little Eero, how you've grown! 470 01:14:12,200 --> 01:14:13,800 How was your trip? 471 01:14:22,840 --> 01:14:23,960 Let's go home. 472 01:14:45,200 --> 01:14:47,920 They called me again to come to the office. 473 01:14:50,000 --> 01:14:51,840 I'm sure I'll get the job. 474 01:14:54,200 --> 01:14:55,600 Don't you think? 475 01:15:10,680 --> 01:15:12,760 Does a Kirsti Lahti live here? 476 01:15:18,280 --> 01:15:20,680 Sender: Signe J�nsson Sweden 477 01:15:23,400 --> 01:15:24,640 No. 478 01:15:26,080 --> 01:15:27,800 Are you sure? 479 01:15:44,640 --> 01:15:45,960 Who was it? 480 01:16:00,840 --> 01:16:02,000 Eero... 481 01:16:04,160 --> 01:16:06,120 All the bad things are over. 482 01:16:12,480 --> 01:16:14,280 Mother's here with you. 483 01:16:17,520 --> 01:16:20,000 I could never believe what you said. 484 01:16:21,280 --> 01:16:24,880 I thought you'd disappear at any moment. 485 01:16:27,680 --> 01:16:29,280 I felt - 486 01:16:31,000 --> 01:16:33,040 I could lose everything - 487 01:16:34,400 --> 01:16:35,920 at any moment. 488 01:16:42,840 --> 01:16:46,800 This, or these - 489 01:16:49,560 --> 01:16:51,280 Signe wanted to give me. 490 01:16:57,720 --> 01:17:00,440 She'd always hoped I'd get them. 491 01:17:01,960 --> 01:17:03,360 Or we. 492 01:17:05,200 --> 01:17:07,760 They came with the funeral invitation. 493 01:17:08,680 --> 01:17:10,400 I couldn't open them... 494 01:17:13,320 --> 01:17:14,760 Until I got there. 495 01:17:34,880 --> 01:17:39,040 "Dear Kirsti. Life on the farm is empty without Eero. 496 01:17:39,840 --> 01:17:43,600 Sending him away was hard, and I damned you for your decision. 497 01:17:49,120 --> 01:17:52,440 To tell you the truth, I didn't believe you loved him. 498 01:17:55,280 --> 01:17:58,960 Eero never knew that you wanted him back. 499 01:18:01,600 --> 01:18:04,120 I realize now that this was wrong of me. 500 01:18:05,040 --> 01:18:10,280 Please, Kirsti, let him read this letter, so he will know. 501 01:18:11,720 --> 01:18:15,040 He must know. Signe." 502 01:18:38,640 --> 01:18:40,080 "Dear Signe. 503 01:18:40,680 --> 01:18:44,400 There's peace now in Finland, which is a huge relief to us all. 504 01:18:45,800 --> 01:18:48,920 Hans- J�rgen returned to Germany. Without me. 505 01:18:50,200 --> 01:18:53,920 He loves me more than anything and I love him, - 506 01:18:56,000 --> 01:18:58,720 but I have to ask myself whom I love the most. 507 01:18:59,600 --> 01:19:01,800 I must've been blind and insane. 508 01:19:02,600 --> 01:19:05,520 How could I even consider leaving my own child? 509 01:19:06,640 --> 01:19:09,800 I may have to carry this guilt for the rest of my life. 510 01:19:10,920 --> 01:19:16,120 But I ask of you, thankful for all you've done for Eero, - 511 01:19:17,680 --> 01:19:22,280 to send me my beloved son as soon as possible. Kirsti." 512 01:19:25,920 --> 01:19:27,720 Sixty years, a lifetime. 513 01:19:31,120 --> 01:19:33,480 It sounds ridiculous, but - 514 01:19:36,640 --> 01:19:38,400 somehow it feels - 515 01:19:43,080 --> 01:19:46,640 as if part of us had been left there, in Sweden. 516 01:19:52,920 --> 01:19:57,560 That's where I decided never to miss you. 517 01:20:01,400 --> 01:20:03,040 But you did. 518 01:20:14,400 --> 01:20:17,160 I did, Mother, now I understand it. 39186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.