All language subtitles for Montanas 2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,392 --> 00:00:59,760
[deep rumbling tones]
2
00:01:13,774 --> 00:01:15,742
[muffled debris clattering]
3
00:01:50,444 --> 00:01:51,812
[distant chatter]
4
00:01:58,785 --> 00:02:00,754
- [indistinct chatter]
- [excavator humming]
5
00:02:16,603 --> 00:02:17,804
[excavator beeping]
6
00:02:39,193 --> 00:02:40,794
[excavator rattling]
7
00:02:42,029 --> 00:02:43,263
[beeping]
8
00:02:50,470 --> 00:02:51,305
[bucket clunks]
9
00:03:08,155 --> 00:03:09,189
[Jorge] Xavier!
10
00:03:10,557 --> 00:03:12,793
We're almost done here.
Do me a favor, brother.
11
00:03:12,860 --> 00:03:14,928
Take off early and go put
this notice on the property
12
00:03:14,995 --> 00:03:16,463
we're gonna start prepping
next week.
13
00:03:16,530 --> 00:03:18,298
- I got this, boss.
- All right, brother.
Thank you.
14
00:03:18,365 --> 00:03:20,000
- Good work today.
- Thank you so much.
15
00:03:37,050 --> 00:03:38,552
[glass shatters]
16
00:03:38,619 --> 00:03:41,588
[percussive music playing]
17
00:03:55,102 --> 00:03:57,070
[distant children playing]
18
00:04:16,290 --> 00:04:18,091
[train horn blows]
19
00:04:20,894 --> 00:04:22,829
[gentle music playing]
20
00:04:49,790 --> 00:04:50,991
[train horn blows]
21
00:05:33,834 --> 00:05:36,803
["Ou paka fè sa"
by DJ Platnum D begins ]
22
00:05:48,015 --> 00:05:49,483
[truck rattles]
23
00:05:50,918 --> 00:05:52,886
[vocalist singing
in Haitian creole]
24
00:06:00,394 --> 00:06:02,362
["Ou paka fè sa" continues]
25
00:06:13,240 --> 00:06:15,209
[brooding music playing]
26
00:06:25,752 --> 00:06:27,354
[vehicle approaching]
27
00:06:27,421 --> 00:06:29,389
[muffled music playing]
28
00:06:35,829 --> 00:06:38,765
[man speaking Haitian Creole]
29
00:07:11,598 --> 00:07:14,568
["Avew" by Daan Junior playing]
30
00:07:17,004 --> 00:07:19,973
[vocalist singing
in Haitian Creole]
31
00:07:32,419 --> 00:07:33,353
[door opens]
32
00:07:34,421 --> 00:07:36,623
[both speaking Haitian Creole]
33
00:07:46,466 --> 00:07:48,435
["Avew" by Daan Junior
continues]
34
00:07:53,740 --> 00:07:54,775
[faucet running]
35
00:08:09,790 --> 00:08:11,358
[speaking Haitian Creole]
36
00:09:07,748 --> 00:09:08,715
[chuckles]
37
00:09:32,873 --> 00:09:34,608
[Junior]
♪ Your girl a 10,
I hit her again ♪
38
00:09:34,675 --> 00:09:36,577
♪ She come around twice,
I might mess up her life ♪
39
00:09:36,643 --> 00:09:37,845
♪ With the ice, a'ight ♪
40
00:09:37,911 --> 00:09:38,879
♪ Money ♪
41
00:09:41,882 --> 00:09:43,984
♪ Gucci on tight,
you know how it goes ♪
42
00:09:44,051 --> 00:09:47,020
[speaking Haitian Creole]
43
00:09:47,087 --> 00:09:48,789
- Mama, where you goin'?
- [speaks Haitian Creole]
44
00:09:49,690 --> 00:09:51,391
Come on, ma.
Give me a kiss, Ma!
45
00:09:51,458 --> 00:09:53,393
[singing in Haitian Creole]
46
00:09:53,460 --> 00:09:55,863
- [laughs] That's what you like?
- [chuckles]
47
00:09:55,929 --> 00:09:56,697
How you doing, Ma?
48
00:09:56,763 --> 00:09:57,965
[replies in Haitian Creole]
49
00:10:01,268 --> 00:10:03,103
[in English] What's up?
50
00:10:03,170 --> 00:10:04,805
You know, I finally
got Farrell the job.
51
00:10:04,872 --> 00:10:06,006
[Esperance in Haitian Creole]
52
00:10:06,073 --> 00:10:07,941
No, for real. I think
he starts next week.
53
00:10:08,008 --> 00:10:10,444
- [continues in Hatian Creole]
- Yeah, yeah, yeah.
54
00:10:10,511 --> 00:10:11,879
Yes, please. Thank you.
55
00:10:13,914 --> 00:10:15,549
[Esperance continues
in Haitian Creole]
56
00:10:15,616 --> 00:10:16,717
Oh, yeah. I know.
57
00:10:16,783 --> 00:10:18,685
[Esperance in Haitian Creole]
58
00:10:18,752 --> 00:10:21,054
Yeah, yeah, yeah, yeah.
But he's not gonna mess
with what I got going on.
59
00:10:21,121 --> 00:10:22,122
[chuckles] Thank you.
60
00:10:23,824 --> 00:10:24,958
Everything good?
61
00:10:26,159 --> 00:10:27,761
[speaking Haitian Creole]
62
00:10:27,828 --> 00:10:31,532
[Esperance in Haitian Creole]
63
00:10:31,598 --> 00:10:34,067
Oh, you don't remember
he fell asleep
in the bathroom?
64
00:10:34,134 --> 00:10:36,436
Yeah, the manager caught
him and everything.
65
00:10:36,503 --> 00:10:38,972
I told him when he woke up,
he should have said "Amen."
66
00:10:39,039 --> 00:10:40,207
[Junior chuckles]
67
00:10:50,150 --> 00:10:51,518
[Xavier speaking Haitian Creole]
68
00:10:51,585 --> 00:10:52,786
Hm?
69
00:11:00,194 --> 00:11:02,829
[Xavier in Haitian Creole]
70
00:11:47,841 --> 00:11:49,109
[Xavier chuckles]
71
00:11:53,080 --> 00:11:54,248
Oh. Tsk.
72
00:11:57,618 --> 00:11:58,685
[scoffs]
73
00:12:07,261 --> 00:12:09,229
[warm mellow music playing]
74
00:13:01,849 --> 00:13:02,783
Hm.
75
00:13:13,227 --> 00:13:14,261
[Esperance chuckles]
76
00:13:29,009 --> 00:13:30,878
[in English]
"Hot dog."
77
00:13:30,944 --> 00:13:32,646
[resumes speaking Hatian Creole]
78
00:13:34,481 --> 00:13:35,749
[Esperance laughs]
79
00:13:42,456 --> 00:13:43,724
[in English]
Chicken wing.
80
00:13:43,790 --> 00:13:46,260
- Pizza?
- Pizza.
81
00:13:46,326 --> 00:13:48,262
[speaks indistinctly]
82
00:13:48,328 --> 00:13:49,463
[in English]
McDonald.
83
00:13:49,530 --> 00:13:51,298
[in Haitian Creole]
84
00:14:00,274 --> 00:14:02,242
[Esperance scoffs]
85
00:14:02,309 --> 00:14:04,244
- [mellow music playing]
- [fan blowing]
86
00:14:32,506 --> 00:14:33,440
[switch clicks]
87
00:14:35,742 --> 00:14:36,877
[sighs]
88
00:14:47,855 --> 00:14:48,789
[bag zips]
89
00:15:29,129 --> 00:15:31,098
[mellow music continues]
90
00:15:56,890 --> 00:15:59,826
[man speaking Haitian Creole on
radio]
91
00:16:21,181 --> 00:16:23,150
[soft music playing]
92
00:16:36,763 --> 00:16:39,700
[soft music playing]
93
00:16:52,613 --> 00:16:53,413
[foreman]
Okay, team!
94
00:16:53,480 --> 00:16:55,015
We're ready.
Let's get going.
95
00:17:05,526 --> 00:17:07,494
[distant excavator clunking]
96
00:17:12,065 --> 00:17:14,034
[excavator noises continue]
97
00:17:21,475 --> 00:17:22,676
[excavator beeping]
98
00:17:32,219 --> 00:17:34,721
[salsa music playing]
99
00:17:48,335 --> 00:17:50,304
- Appreciate it, thank you.
- [Daniel] Thank you.
100
00:17:50,370 --> 00:17:52,840
[indistinct chatter in Spanish]
101
00:17:52,906 --> 00:17:54,341
Pastelito.
102
00:17:54,408 --> 00:17:56,577
- I love
pastelitos.
- Guava and cheese.
103
00:17:56,643 --> 00:17:57,711
[in English] I love your food...
104
00:17:57,778 --> 00:17:59,546
[switching to Spanish]
105
00:17:59,613 --> 00:18:02,049
[both speaking Spanish]
106
00:18:02,115 --> 00:18:03,784
[in English]
Wow, this is nice, bro.
107
00:18:03,851 --> 00:18:05,552
- [speaking Spanish]
- [in English] Yeah?
108
00:18:05,619 --> 00:18:07,187
[continues in Spanish]
109
00:18:07,254 --> 00:18:08,388
No good. This is...
110
00:18:08,455 --> 00:18:10,023
- [in English] No...
- This is my business.
111
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
- I know food.
- I know, but...
112
00:18:11,325 --> 00:18:12,826
Do you have hot sauce?
113
00:18:12,893 --> 00:18:14,828
- Hot sauce?
- Yes. Hot sauce.
114
00:18:14,895 --> 00:18:16,763
- What happened?
- Salsa picante.
115
00:18:16,830 --> 00:18:18,999
- [speaking Spanish]
- [in English] She forgot.
116
00:18:19,066 --> 00:18:21,168
- She forgot to give it to me.
- No problem.
117
00:18:21,235 --> 00:18:22,536
Hey, my friend,
go ahead.
118
00:18:22,603 --> 00:18:24,705
Gracias,
but what's that?
119
00:18:24,771 --> 00:18:26,740
- Hot sauce.
- [chuckles] Come on, man.
120
00:18:26,807 --> 00:18:27,841
[speaking Spanish]
121
00:18:27,908 --> 00:18:30,110
[replies in Spanish]
122
00:18:30,177 --> 00:18:32,079
[switching to English]
I live around here, man.
123
00:18:32,145 --> 00:18:33,514
I'm gonna get
my
pikliz, okay?
124
00:18:33,580 --> 00:18:35,182
- I live around the corner.
- Yeah.
125
00:18:35,249 --> 00:18:38,051
- Entonces, I'll be back.
- [Daniel] Come on back, man!
126
00:18:38,118 --> 00:18:39,720
- Where you going?
- I'm gonna get my
pikliz!
127
00:18:39,786 --> 00:18:41,488
- Come on, come on.
- Come back, man, come back.
128
00:18:41,555 --> 00:18:44,558
[in English] What's up, bro?
What happened?
129
00:18:44,625 --> 00:18:46,593
[all talk over each other]
130
00:18:48,996 --> 00:18:52,165
American hot sauce.
Put some hair on your chest.
131
00:18:52,232 --> 00:18:53,700
It's good for you.
Trust me.
132
00:18:53,767 --> 00:18:56,336
[Hector] Huh? Take it.
133
00:18:56,403 --> 00:18:57,704
All right,
next time I leave it.
134
00:18:57,771 --> 00:19:00,307
- [Xavier] Next time.
- Okay? Okay, buddy.
135
00:19:00,374 --> 00:19:02,476
Bye-bye. Have a nice day.
It's good.
136
00:19:02,543 --> 00:19:04,077
Thank you, bro.
137
00:19:04,144 --> 00:19:05,779
[salsa music playing]
138
00:19:18,959 --> 00:19:20,227
[Xavier]
Need a ride home, man?
139
00:19:20,294 --> 00:19:22,863
Nah, I'm good.
I just got my car back.
140
00:19:22,930 --> 00:19:24,798
But I appreciate it though,
man. Take it easy, man.
141
00:19:24,865 --> 00:19:26,667
- See you tomorrow.
- [Xavier] See you too.
142
00:19:34,808 --> 00:19:36,777
[man on radio speaking Haitian
Creole]
143
00:19:45,485 --> 00:19:47,421
[mellow music playing]
144
00:19:49,356 --> 00:19:51,325
[Haitian Creole continues on
radio]
145
00:20:22,289 --> 00:20:24,258
[man speaking Haitian Creole]
146
00:20:38,038 --> 00:20:39,439
[in English]
Okay, baby?
147
00:20:39,506 --> 00:20:41,441
[Xavier speaking Creole Haitian]
148
00:20:51,418 --> 00:20:52,486
[Esperance chuckles]
149
00:20:57,391 --> 00:20:59,359
[Haitian Creole continues]
150
00:21:24,518 --> 00:21:25,519
[Xavier scoffs]
151
00:21:54,715 --> 00:21:55,782
[lighter flicks]
152
00:21:58,018 --> 00:22:00,988
- [distant chatter]
- [music playing in passing car]
153
00:22:24,878 --> 00:22:26,246
[vehicle passes]
154
00:22:34,955 --> 00:22:36,890
[birds chirping and hooting]
155
00:22:41,995 --> 00:22:43,197
[steel rattling]
156
00:22:59,847 --> 00:23:01,448
[Chino yells in Spanish]
157
00:23:01,515 --> 00:23:04,484
[speaking Spanish]
158
00:23:04,551 --> 00:23:06,086
[in English]
I don't speak Spanish, bro.
159
00:23:06,153 --> 00:23:07,688
You don't see the dust?
160
00:23:07,754 --> 00:23:09,156
[repeats himself in Spanish]
161
00:23:09,223 --> 00:23:10,224
The dust, nigga.
162
00:23:10,290 --> 00:23:13,060
[speaking Spanish]
163
00:23:13,126 --> 00:23:14,561
The fuck you say to me?
164
00:23:14,628 --> 00:23:16,597
[Chino speaks Spanish]
165
00:23:16,663 --> 00:23:18,599
Say it again.
Say it again.
166
00:23:18,665 --> 00:23:20,033
[Chino speaks Spanish]
167
00:23:20,100 --> 00:23:21,668
- Say it again. Say it again.
- [continues in Spanish]
168
00:23:21,735 --> 00:23:24,838
- Say it again, say it again.
- [in English] Don't touch me.
169
00:23:24,905 --> 00:23:26,807
Say it again! Nah,
nah, nah, say it again!
170
00:23:26,874 --> 00:23:28,675
- Nah, nah, nah!
- [continues in Spanish]
171
00:23:28,742 --> 00:23:30,611
- We good. We good, bro.
- Say that shit again, dawg!
172
00:23:30,677 --> 00:23:32,479
They always...
They always, dawg...
173
00:23:32,546 --> 00:23:34,448
- Say that shit again, bro.
- We're good, bro.
174
00:23:34,515 --> 00:23:36,216
- We're good, we're good.
- They always, dawg.
175
00:23:36,283 --> 00:23:38,485
- Pussy ass
chicos,
they always...
- We're good.
176
00:23:38,552 --> 00:23:40,721
[speaking Spanish]
177
00:23:40,787 --> 00:23:42,723
- I know, I know.
- They all, I just, man...
178
00:23:42,789 --> 00:23:44,424
- We're good.
- I'm just trying to work, dawg.
179
00:23:44,491 --> 00:23:47,294
Me too, man.
We good, man.
180
00:23:49,897 --> 00:23:51,265
[buzzsaw whirring]
181
00:23:57,938 --> 00:24:01,675
[Xavier] Yeah, they're young,
boss, but no one got hurt.
182
00:24:01,742 --> 00:24:03,410
I'll take care of 'em.
183
00:24:03,477 --> 00:24:05,379
Thank you, Xavier.
I appreciate your work, man.
184
00:24:05,445 --> 00:24:06,547
Thank you, sir.
185
00:24:06,613 --> 00:24:08,048
Send Chino in for me,
will you, please?
186
00:24:08,115 --> 00:24:08,982
Sure.
187
00:24:14,154 --> 00:24:15,522
The boss is calling you.
188
00:24:26,934 --> 00:24:28,869
[speaking Spanish]
189
00:24:39,279 --> 00:24:41,448
Oh... [exhales sharply]
190
00:24:44,318 --> 00:24:46,286
[continues in Spanish]
191
00:25:14,381 --> 00:25:16,183
[Xavier in English]
Excuse me.
192
00:25:16,250 --> 00:25:17,351
[Jorge clears his throat]
193
00:25:22,489 --> 00:25:24,458
[continues speaking Spanish]
194
00:25:38,739 --> 00:25:40,674
[man speaking Haitian Creole]
195
00:25:40,741 --> 00:25:42,709
[both speaking Haitian Creole]
196
00:25:54,688 --> 00:25:57,424
[in English] And they cooked it
and put it on the plate,
197
00:25:57,491 --> 00:25:59,693
and this vegan asks
at the end of the video,
198
00:25:59,760 --> 00:26:01,828
"After everything
you just saw,
199
00:26:01,895 --> 00:26:04,231
would you still eat
this chicken?"
200
00:26:04,298 --> 00:26:07,267
And honestly, I said
"No, I couldn't do it."
201
00:26:07,334 --> 00:26:09,336
'Cause they didn't put
any seasoning or anything.
202
00:26:09,403 --> 00:26:11,605
- I said, "That's disgusting."
- [Esperance chuckles]
203
00:26:13,407 --> 00:26:14,708
[speaking Haitian Creole]
204
00:26:14,775 --> 00:26:16,343
- [in English] Pretty good?
- [in Haitian Creole]
205
00:26:16,410 --> 00:26:17,811
I appreciate that.
Thank you.
206
00:26:17,878 --> 00:26:19,580
Oh, Xavier?
207
00:26:19,646 --> 00:26:22,616
[all speaking Haitian Creole]
208
00:26:31,992 --> 00:26:33,961
- [Esperance] Oh, Xavier?
- [speaks Haitian Creole]
209
00:26:56,383 --> 00:26:57,584
Mèsi.
210
00:26:59,086 --> 00:27:01,021
[speaking Haitian Creole]
211
00:27:14,568 --> 00:27:16,570
[in English]
Okay.
212
00:27:16,637 --> 00:27:18,872
Well, how's everything
for you?
213
00:27:18,939 --> 00:27:22,075
Business is booming.
214
00:27:22,142 --> 00:27:24,444
When are you gonna come
to work at the dealership?
215
00:27:24,511 --> 00:27:26,780
Nah, nah, nah, Unc.
You already know
that's not for me.
216
00:27:26,847 --> 00:27:29,049
What's not for you? Money?
217
00:27:29,116 --> 00:27:30,083
[Jimmy chuckles]
218
00:27:31,251 --> 00:27:32,886
Tryin' to make you
a millionaire, man.
219
00:27:35,556 --> 00:27:38,425
- You want a girlfriend, huh?
- [chuckles]
220
00:27:38,492 --> 00:27:40,294
[chuckles]
Women like money.
221
00:27:42,863 --> 00:27:44,932
You don't have to park the cars
if you can afford 'em.
222
00:27:44,998 --> 00:27:47,034
Or you could just
let me hold yours.
223
00:27:48,402 --> 00:27:49,570
No.
224
00:27:49,636 --> 00:27:52,139
- You don't trust me?
- Keep being funny.
225
00:27:52,206 --> 00:27:54,174
[speaking Haitian Creole]
226
00:28:16,897 --> 00:28:17,931
[in English]
Oh, yeah?
227
00:28:17,998 --> 00:28:19,666
Dad.
228
00:28:19,733 --> 00:28:21,535
We can afford that?
229
00:28:23,437 --> 00:28:25,405
[speaking Haitian Creole]
230
00:28:57,037 --> 00:28:58,472
[Xavier speaking Haitian Creole]
231
00:28:58,539 --> 00:28:59,873
[Esperance speaking]
232
00:29:05,112 --> 00:29:07,481
[Esperance] Hm.
233
00:29:07,548 --> 00:29:09,149
[speaking Haitian Creole]
234
00:29:09,216 --> 00:29:11,151
[Xavier speaking]
235
00:29:22,596 --> 00:29:25,032
[Esperance] Hmm... Okay.
236
00:29:25,098 --> 00:29:26,433
- Mm?
- Mm!
237
00:29:26,500 --> 00:29:27,935
[Xavier speaking]
238
00:29:28,001 --> 00:29:29,970
[Esperance speaking]
239
00:29:42,783 --> 00:29:44,751
[realtor in English] It was
so nice meeting with you.
240
00:29:44,818 --> 00:29:46,787
We'll be in touch.
241
00:29:48,055 --> 00:29:50,023
- Hello, welcome.
- [Xavier] Thank you.
242
00:29:50,090 --> 00:29:51,758
- Are you here to tour
the house?
- Yes.
243
00:29:51,825 --> 00:29:54,261
Okay. Wonderful.
244
00:29:54,328 --> 00:29:57,598
Just sign in for me here,
so that we can keep in touch.
245
00:29:57,664 --> 00:29:58,699
- Thank you.
- Mm-hmm.
246
00:30:00,734 --> 00:30:01,969
You guys have a good one.
247
00:30:05,239 --> 00:30:06,874
You are the one
selling the house?
248
00:30:06,940 --> 00:30:09,543
Oh, no, no. [chuckles]
I'm just assisting.
249
00:30:09,610 --> 00:30:13,213
The agent, she just
has so many properties.
250
00:30:13,280 --> 00:30:14,648
She just needs a hand.
251
00:30:14,715 --> 00:30:16,950
Uh-huh.
252
00:30:17,017 --> 00:30:18,919
But here's
her business card.
253
00:30:23,156 --> 00:30:25,125
[Esperance in Haitian Creole]
254
00:30:27,828 --> 00:30:28,829
- Hi!
- [woman] Hi.
255
00:30:28,896 --> 00:30:30,297
Whenever you have a moment.
256
00:30:35,302 --> 00:30:37,104
[speaking Haitian Creole]
257
00:30:42,009 --> 00:30:43,610
[in English]
Thank you.
258
00:30:43,677 --> 00:30:45,646
[mellow music playing]
259
00:30:54,988 --> 00:30:56,924
[both speaking Haitian Creole]
260
00:31:56,116 --> 00:31:56,984
Hm?
261
00:32:01,655 --> 00:32:05,659
[realtor] All right, and here
is our beautiful patio area
262
00:32:05,726 --> 00:32:07,494
that leads out to the deck.
263
00:32:07,561 --> 00:32:09,263
Open backyard with French doors.
264
00:32:12,733 --> 00:32:14,301
[speaking Haitian Creole]
265
00:32:29,983 --> 00:32:31,952
["Louise Marie" by Orchestre
Septentrional begins]
266
00:32:40,928 --> 00:32:42,896
[both speaking Haitian Creole]
267
00:32:53,607 --> 00:32:55,576
Oh. [continues
in Haitian Creole]
268
00:32:55,642 --> 00:32:57,411
[door opens and closes]
269
00:33:00,547 --> 00:33:02,149
Oh.
270
00:33:02,216 --> 00:33:04,184
[speaking Haitian Creole]
271
00:33:06,854 --> 00:33:10,023
[in English] I was
at an after-work party.
272
00:33:10,090 --> 00:33:12,626
Yeah, it ran
kind of late,
273
00:33:12,693 --> 00:33:16,663
and plus, I left one
of my lights on in my car,
274
00:33:16,730 --> 00:33:19,466
so it ran outta battery.
275
00:33:19,533 --> 00:33:22,903
But I didn't want to call
you guys and disturb you.
276
00:33:22,970 --> 00:33:24,938
[Xavier in Haitian Creole]
277
00:33:28,375 --> 00:33:30,244
[Junior in English]
Good night, uh, morning.
278
00:33:30,310 --> 00:33:32,246
[Xavier in Haitian Creole]
279
00:33:40,320 --> 00:33:43,290
[man on radio in Haitian Creole]
280
00:33:59,640 --> 00:34:01,074
[in English]
Here.
281
00:34:01,141 --> 00:34:02,342
- Thank you.
- You're welcome.
282
00:34:02,409 --> 00:34:03,810
- Thank you.
- You're welcome.
283
00:34:03,877 --> 00:34:04,978
What's that?
284
00:34:05,045 --> 00:34:07,681
Got me a little Cuban.
Tryin' to stay fresh.
285
00:34:07,748 --> 00:34:09,416
How y'all say, "fwe"?
286
00:34:09,483 --> 00:34:11,251
- Not "fwe," "fre."
- "Fre."
287
00:34:11,318 --> 00:34:12,786
- Freche.
- "Freche ."
288
00:34:12,853 --> 00:34:13,954
Where'd you learn that?
289
00:34:14,021 --> 00:34:15,489
I ain't tell you my baby
mama's Haitian?
290
00:34:15,556 --> 00:34:16,623
No, you never did.
291
00:34:16,690 --> 00:34:18,625
She taught me a little
somethin' somethin'.
292
00:34:18,692 --> 00:34:20,160
She crazy, though.
293
00:34:20,227 --> 00:34:22,829
I'm not getting
involved in that, man.
294
00:34:22,896 --> 00:34:27,234
So, you can buy a bracelet,
but you cannot get gloves?
295
00:34:27,301 --> 00:34:30,337
[chuckles] Man.
296
00:34:30,404 --> 00:34:31,872
G-shit, though?
297
00:34:31,939 --> 00:34:33,774
This job is getting me
through a lot.
298
00:34:33,841 --> 00:34:36,210
I was down bad.
299
00:34:36,276 --> 00:34:37,945
Just gotta keep savin'.
300
00:34:38,011 --> 00:34:41,181
Get my real estate license,
then I'll be good.
301
00:34:41,248 --> 00:34:43,817
- On God, I'll be good.
- Oh, good!
302
00:34:43,884 --> 00:34:45,552
Hey, Daniel!
303
00:34:45,619 --> 00:34:47,287
Good morning, man!
What the fuck is this?
304
00:34:48,589 --> 00:34:50,324
- Who is he talking to?
- [speaks indistinct]
305
00:34:50,390 --> 00:34:51,725
Nah, nah.
306
00:34:51,792 --> 00:34:53,327
[Jorge] God damn it, what're
you doing in this shit, man?
307
00:34:53,393 --> 00:34:54,695
He don't know
who he talking to.
308
00:34:54,761 --> 00:34:56,396
- What the fuck? Let's go!
- Yo!
309
00:34:56,463 --> 00:34:58,065
You never tell me
that shit!
310
00:34:58,131 --> 00:34:59,333
Come on, man! Faster!
311
00:34:59,399 --> 00:35:01,335
[overlapping argument]
312
00:35:11,144 --> 00:35:12,212
Good morning!
313
00:35:13,380 --> 00:35:15,916
- [school bell rings]
- Good morning.
314
00:35:15,983 --> 00:35:17,985
Good morning.
Have a good day.
315
00:35:18,051 --> 00:35:20,621
- Good morning.
- Good morning!
316
00:35:24,291 --> 00:35:26,460
[school announcements
over loudspeaker indistinct]
317
00:35:36,003 --> 00:35:37,971
[both speaking Haitian Creole]
318
00:35:55,722 --> 00:35:58,125
- [both laugh]
- [gentle music playing]
319
00:37:01,555 --> 00:37:03,457
[both speaking Haitian Creole]
320
00:37:03,524 --> 00:37:05,392
[in English]
Yeah? Okay.
321
00:37:05,459 --> 00:37:07,427
[switching to Haitian Creole]
322
00:37:13,233 --> 00:37:14,434
[in English]
Okay. All right.
323
00:37:15,502 --> 00:37:17,437
[in Haitian Creole]
324
00:37:25,712 --> 00:37:27,080
[both chuckle]
325
00:37:31,218 --> 00:37:34,154
[warm music continues]
326
00:38:20,501 --> 00:38:22,469
[distant chatter
in Haitian Creole]
327
00:38:54,001 --> 00:38:54,868
[gate clacks]
328
00:39:01,208 --> 00:39:02,075
[door closes]
329
00:39:05,512 --> 00:39:06,413
[keys clink]
330
00:39:19,059 --> 00:39:22,029
["Bo platnum (feat. Bann'D)"
by DJ Platinum-D
playing on radio]
331
00:39:52,025 --> 00:39:53,060
[bag rustles]
332
00:39:58,832 --> 00:40:00,234
[music box chimes melodically]
333
00:40:19,853 --> 00:40:21,221
[woman]
I ain't text, uh...
334
00:40:24,091 --> 00:40:26,293
My brother text you.
335
00:40:26,360 --> 00:40:27,961
I'm at the laundry.
336
00:40:30,230 --> 00:40:31,231
Yeah.
337
00:40:34,434 --> 00:40:35,836
Y'all made it
way over there?
338
00:40:37,905 --> 00:40:39,006
Where you at?
339
00:40:40,274 --> 00:40:42,242
[machines rumbling]
340
00:40:48,982 --> 00:40:50,384
[school bell rings]
341
00:40:55,455 --> 00:40:56,657
[Esperance] Bye-bye!
342
00:40:56,723 --> 00:40:58,759
- [kids] Bye!
- Bye-bye! See you tomorrow!
343
00:40:58,825 --> 00:41:00,227
[kids]
See you tomorrow.
344
00:41:11,972 --> 00:41:13,807
[phone rings]
345
00:41:18,745 --> 00:41:20,180
- Hello?
- [man]
Hello, ma'am,
346
00:41:20,247 --> 00:41:22,382
I'm calling for the owner
of the house. Is he home?
347
00:41:22,449 --> 00:41:23,617
No. He's not here,
but--
348
00:41:23,684 --> 00:41:25,552
Do you have any idea
when he'll be home?
349
00:41:25,619 --> 00:41:27,721
There's an exciting
opportunity to sell
your home at a high value
350
00:41:27,788 --> 00:41:29,289
with relocation
assistance available.
351
00:41:29,356 --> 00:41:30,958
Is it something you
might be interested in?
352
00:41:31,024 --> 00:41:32,292
Who's this?
353
00:41:32,359 --> 00:41:33,994
I'm calling on behalf
of River Development.
354
00:41:34,061 --> 00:41:36,163
Like I said, there's
an exciting opportunity
to relocate
355
00:41:36,230 --> 00:41:39,600
- and retain a high value
- Okay. Who said we selling?
356
00:41:39,666 --> 00:41:40,901
Calling all the houses
in the area
357
00:41:40,968 --> 00:41:42,469
to see who might be
interested.
358
00:41:42,536 --> 00:41:44,238
Is that something you think
you would take advantage of?
359
00:41:44,304 --> 00:41:47,007
I don't know.
You don't give me information.
360
00:41:47,074 --> 00:41:48,442
Well, ma'am,
like I said,
361
00:41:48,509 --> 00:41:49,977
it's an incredible
opportunity,
362
00:41:50,043 --> 00:41:51,545
and you all should
definitely consider it.
363
00:41:51,612 --> 00:41:54,248
We've already reached out
to a number of residents...
364
00:41:54,314 --> 00:41:56,717
[speaking Haitian Creole]
365
00:41:56,783 --> 00:41:58,285
No.
366
00:41:58,352 --> 00:42:00,387
...and for the community
to build a better future
for the area.
367
00:42:00,454 --> 00:42:02,556
We've already begun
a major redevelopment project
368
00:42:02,623 --> 00:42:04,258
that involves
a multi-pronged approach--
369
00:42:04,324 --> 00:42:05,259
[phone bleeps]
370
00:42:11,832 --> 00:42:12,766
[fork clatters]
371
00:42:18,505 --> 00:42:21,608
[both speaking Haitian Creole]
372
00:42:21,675 --> 00:42:22,709
- Mm.
- Mm.
373
00:42:31,985 --> 00:42:33,353
- Mm-hmm.
- Hm..
374
00:42:46,466 --> 00:42:47,835
[door closes]
375
00:42:47,901 --> 00:42:49,970
[in English] All right,
I'm about to head out.
376
00:42:50,037 --> 00:42:52,973
[Esperance in Haitian Creole]
377
00:42:53,040 --> 00:42:55,042
No, it's okay. I gotta
rush out to make this anyway.
378
00:42:55,108 --> 00:42:57,077
[in Haitian Creole]
379
00:43:06,720 --> 00:43:10,390
- Sorry, Dad. I'm late.
- [in English] You're late?
380
00:43:10,457 --> 00:43:12,226
[switching to Haitian Creole]
381
00:43:12,292 --> 00:43:14,328
Okay.
I'll pick something up.
382
00:43:14,394 --> 00:43:16,997
[Xavier in English] Okay.
383
00:43:17,064 --> 00:43:18,098
[Junior] Bye, Mom.
384
00:43:21,668 --> 00:43:23,637
[both speaking Haitian Creole]
385
00:43:33,080 --> 00:43:35,048
[gentle music playing]
386
00:43:38,519 --> 00:43:39,486
[sighs]
387
00:43:50,931 --> 00:43:51,798
[gate clacks]
388
00:43:58,472 --> 00:44:00,440
[insects chirping]
389
00:44:02,910 --> 00:44:04,545
[chuckles]
390
00:44:04,611 --> 00:44:05,679
Yo!
391
00:44:10,384 --> 00:44:12,786
What's good with you,
cuzzo?
392
00:44:12,853 --> 00:44:15,088
Yo. You can't drive
for shit, man.
393
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
- The fuck you talking about?
- Yo, what took you
so long, cuz?
394
00:44:17,391 --> 00:44:18,792
Bro, you know
how my dad is.
395
00:44:18,859 --> 00:44:21,428
What you mean, man?
You see where I'm at?
396
00:44:21,495 --> 00:44:23,230
I got that thing on me
and everything, bro!
397
00:44:23,297 --> 00:44:26,533
Nigga,
you live in El Portal.
398
00:44:26,600 --> 00:44:29,036
Oh, what're you talkin'
about? Them zoes out chea.
399
00:44:29,102 --> 00:44:30,804
- Let's go, man.
- Shut your ass up, bro.
400
00:44:30,871 --> 00:44:32,005
We late, anyway, man.
401
00:44:42,216 --> 00:44:43,817
[audience laughs]
402
00:44:43,884 --> 00:44:45,752
[comedian #1]
I used to work
in Wynwood seven years ago.
403
00:44:45,819 --> 00:44:48,455
This was before
the gentrification
was finally...
404
00:44:48,522 --> 00:44:49,923
You know, it was
like almost there.
405
00:44:49,990 --> 00:44:52,526
We were like down
to the last 15 crackheads.
406
00:44:52,593 --> 00:44:54,361
- You know what I mean?
- [audience laughs]
407
00:44:54,428 --> 00:44:55,629
You knew these guys by name.
408
00:44:55,696 --> 00:44:57,564
You like "Larry,
you got 40 days,
409
00:44:57,631 --> 00:44:58,899
or Art Basel is comin',
Larry."
410
00:45:00,133 --> 00:45:01,435
The doctor
was giving me shit.
411
00:45:01,502 --> 00:45:03,237
I don't even fuckin' know
this lady.
412
00:45:03,303 --> 00:45:04,671
[audience laughs]
413
00:45:04,738 --> 00:45:07,474
But it's like she was--
she was like crazy overweight.
414
00:45:07,541 --> 00:45:09,977
Like I'm overweight,
she's overweight,
415
00:45:10,043 --> 00:45:14,481
and she's giving me shit
about my fuckin' blood analysis.
416
00:45:14,548 --> 00:45:18,118
"Do you have a drinking problem?
Do you need to go to AA?"
417
00:45:18,185 --> 00:45:19,887
It's like, "Bitch,
let me see your analysis.
418
00:45:19,953 --> 00:45:21,121
You're fuckin' two cookies away
419
00:45:21,188 --> 00:45:22,556
from getting your feet
chopped off.
420
00:45:22,623 --> 00:45:25,526
- You fuckin' giving me shit."
- [audience laughs]
421
00:45:25,592 --> 00:45:28,695
[comedian #3] It's been great,
though. I spent most of my 20s
moving around the US.
422
00:45:28,762 --> 00:45:30,964
Hey. Hey, you have
five minutes, okay?
423
00:45:31,031 --> 00:45:32,666
All right. Appreciate you,
thank you.
424
00:45:32,733 --> 00:45:34,268
And I try to be present.
425
00:45:34,334 --> 00:45:36,503
I try to take something
from every place that I'm in.
426
00:45:36,570 --> 00:45:40,307
Like, for Miami, I took
a healthy fear
of entrepreneurs.
427
00:45:40,374 --> 00:45:42,142
[audience laughs]
428
00:45:42,209 --> 00:45:44,411
I don't know what they're up to
and it's none of my business.
429
00:45:44,478 --> 00:45:46,580
- [audience laughs]
- Definitely not.
430
00:45:46,647 --> 00:45:48,482
From Delaware,
I took a cold sore.
431
00:45:48,549 --> 00:45:50,551
- From Minneapolis...
- [audience laughs]
432
00:45:50,617 --> 00:45:52,719
- [comedian laughs]
- [audience cheers and applauds]
433
00:45:52,786 --> 00:45:54,721
[host] Clap it up one more
time for all the comedians
434
00:45:54,788 --> 00:45:56,490
you saw here tonight.
Come on, clap it up.
435
00:45:56,557 --> 00:45:57,991
They killed it,
killed it, killed it!
436
00:45:58,058 --> 00:46:01,828
Murdered it!
Brought the house down, yes!
437
00:46:01,895 --> 00:46:03,397
And we saved
the best for last.
438
00:46:03,463 --> 00:46:05,799
Now, your closing comedian
is one of my favorites.
439
00:46:05,866 --> 00:46:07,534
You guys are gonna love him.
Y'all ready?
440
00:46:07,601 --> 00:46:09,002
Yeah?
441
00:46:09,069 --> 00:46:12,406
Start clapping, start clapping.
Give up for Junior Lamont!
442
00:46:12,472 --> 00:46:14,441
[cheers and applause]
443
00:46:17,477 --> 00:46:20,280
Thank you, thank you.
Appreciate you,
appreciate you.
444
00:46:20,347 --> 00:46:21,615
Give it up for your host,
everybody.
445
00:46:21,682 --> 00:46:23,183
Make some noise for Brittany,
everybody.
446
00:46:23,250 --> 00:46:25,118
[audience cheers and applauds]
447
00:46:25,185 --> 00:46:26,587
Thank you, thank you.
448
00:46:26,653 --> 00:46:29,756
My name is Xavier.
My friends call me Junior.
449
00:46:29,823 --> 00:46:31,725
My parents call me a failure.
450
00:46:31,792 --> 00:46:32,826
[audience laughs]
451
00:46:32,893 --> 00:46:35,429
Either one works.
Either one works.
452
00:46:35,495 --> 00:46:37,564
I got Haitian parents, man.
It's tough.
453
00:46:37,631 --> 00:46:40,033
It's tough having
immigrant parents,
454
00:46:40,100 --> 00:46:43,103
'cause they tell the truth.
They tell the truth.
455
00:46:43,170 --> 00:46:44,605
They're not
like American parents.
456
00:46:44,671 --> 00:46:47,274
Like when I was young, I used
to play organized sports,
457
00:46:47,341 --> 00:46:49,977
and American parents,
they were so nice
to their kids.
458
00:46:50,043 --> 00:46:52,279
It didn't matter
how bad they were.
459
00:46:52,346 --> 00:46:54,648
They'll be in the crowd,
"Go, Eddie! Go!"
460
00:46:54,715 --> 00:46:57,284
"We love you!
We support you!"
461
00:46:57,351 --> 00:46:59,286
[audience laughs]
462
00:46:59,353 --> 00:47:01,188
My dad would be in the crowd
like, "Junior!
463
00:47:02,689 --> 00:47:05,292
- You no good, man."
- [audience laughs]
464
00:47:06,760 --> 00:47:09,763
"This is not your thing.
You have to go back home,
please."
465
00:47:11,765 --> 00:47:13,467
Terrible, man.
Now I'm living
with my parents.
466
00:47:13,534 --> 00:47:15,869
Anybody live
with their parents?
Make some noise.
467
00:47:15,936 --> 00:47:17,471
All right.
Fuck y'all too, then.
468
00:47:17,538 --> 00:47:19,273
[audience laughs]
469
00:47:19,339 --> 00:47:21,108
It's tough, man.
470
00:47:21,175 --> 00:47:23,577
You know the toughest part
about living with your parents
as an adult?
471
00:47:23,644 --> 00:47:26,280
It's the lack of sex life,
man. It's crazy.
472
00:47:26,346 --> 00:47:28,749
Everything about sex
is different, too.
473
00:47:28,815 --> 00:47:30,617
I can't even sext the same.
474
00:47:30,684 --> 00:47:32,119
[audience laughs]
475
00:47:32,186 --> 00:47:34,988
'Cause girls, they try
to text me sexy shit.
476
00:47:35,055 --> 00:47:38,125
They be like,
"Are you gonna choke me?"
477
00:47:38,192 --> 00:47:40,127
I'm like, "Yeah,
if you get too loud."
478
00:47:40,194 --> 00:47:41,862
[audience laughs]
479
00:47:46,300 --> 00:47:48,202
They'd be like, "You trying
to hit me from the back?"
480
00:47:48,268 --> 00:47:50,470
I'm like, "No,
I'm trying to sneak you
through the back door,
481
00:47:50,537 --> 00:47:52,005
that's what we doing
right there."
482
00:47:52,072 --> 00:47:55,275
- This is my mama's house.
- [audience laughs]
483
00:47:55,342 --> 00:47:58,212
Dropped outta college.
Dropped outta college.
484
00:47:58,278 --> 00:47:59,546
Dropping outta college
is hard,
485
00:47:59,613 --> 00:48:01,481
especially when you
gotta tell your parents.
486
00:48:01,548 --> 00:48:03,917
'Cause when I dropped
outta college, it was like...
487
00:48:03,984 --> 00:48:07,321
it was almost like I was
coming out of the closet.
It was weird.
488
00:48:07,387 --> 00:48:09,189
I told my parents I wasn't
going to school anymore.
489
00:48:09,256 --> 00:48:11,291
They were like,
"Who told you about that?"
490
00:48:11,358 --> 00:48:12,693
[audience laughs]
491
00:48:14,394 --> 00:48:16,697
But it's crazy
when you tell your parents
the truth like that.
492
00:48:16,763 --> 00:48:19,333
You know what I mean?
They're hypocrites.
493
00:48:19,399 --> 00:48:21,168
Immigrant parents,
they're hypocrites.
494
00:48:21,235 --> 00:48:24,238
But it's funny
when you can catch it,
you know what I mean?
495
00:48:24,304 --> 00:48:25,572
I caught it.
496
00:48:25,639 --> 00:48:27,708
'Cause I told my parents,
I remember I was like,
497
00:48:27,774 --> 00:48:31,712
"I'm dropping outta school,
so I can follow my dreams."
498
00:48:31,778 --> 00:48:35,015
And my mom was like, "Dreams?
499
00:48:35,082 --> 00:48:37,618
Why you listening
to your dreams?
You're sleeping!"
500
00:48:37,684 --> 00:48:40,120
[audience laughs]
501
00:48:40,187 --> 00:48:43,690
"You don't know anything
when you sleep!"
502
00:48:43,757 --> 00:48:46,326
I said, "All right, you right."
A couple days passed,
I was like,
503
00:48:46,393 --> 00:48:48,495
"Mom, I'm going out
with Farrell.
We about to go get some drinks."
504
00:48:48,562 --> 00:48:50,731
She was like,
"No, you can't go.
505
00:48:50,797 --> 00:48:52,099
I had a dream."
506
00:48:52,165 --> 00:48:54,334
[audience laughs and applauds]
507
00:48:56,803 --> 00:48:58,038
Nature is life.
508
00:48:58,105 --> 00:49:00,340
"Nature is life"
or "Nature be tripping."
509
00:49:00,407 --> 00:49:03,377
So they bit his whole finger
off and he was like so casual.
510
00:49:03,443 --> 00:49:05,012
"Oh, they took
my fuckin' finger."
511
00:49:05,078 --> 00:49:06,213
[group laughs]
512
00:49:06,280 --> 00:49:07,548
I guess he has nine
other ones. He's fine.
513
00:49:07,614 --> 00:49:08,582
Yeah, no, no, no.
514
00:49:08,649 --> 00:49:10,417
No, you ever see
the monkeys, bro?
515
00:49:10,484 --> 00:49:13,487
Monkey come out of nowhere
and just scalped
this little kid.
516
00:49:13,554 --> 00:49:14,755
It was disgusting, okay?
517
00:49:14,821 --> 00:49:17,357
It's the worst thing
I ever seen in my life, okay?
518
00:49:17,424 --> 00:49:18,425
Where are the parents?
519
00:49:18,492 --> 00:49:20,694
[girl] The parents
are taking the video.
520
00:49:20,761 --> 00:49:22,729
[Farrell] This website
has nothing but crazy in it.
521
00:49:22,796 --> 00:49:24,031
That's the one
you sent me, right?
522
00:49:24,097 --> 00:49:25,132
- Yes!
- Yeah, yeah, yeah.
523
00:49:25,199 --> 00:49:26,633
Nature is life.
Something like that.
524
00:49:26,700 --> 00:49:28,402
"Nature be tripping,"
or something like that?
525
00:49:28,468 --> 00:49:30,137
- Yeah.
- Y'all gotta follow.
For real.
526
00:49:30,204 --> 00:49:32,206
'Cause you about
to roll it up, cuz!
527
00:49:32,272 --> 00:49:33,774
[mellow music playing]
528
00:49:33,841 --> 00:49:35,642
Sorry, I'm gonna interrupt.
Your set was so good.
529
00:49:35,709 --> 00:49:37,511
Oh, appreciate you.
This is my cousin, Farrell.
530
00:49:37,578 --> 00:49:39,847
He wasn't on the show,
but he rolls weed.
531
00:49:39,913 --> 00:49:41,915
- That's why I bring him.
- Yeah, but it smells good!
532
00:49:41,982 --> 00:49:43,750
[group laughs
and talks over each other]
533
00:49:45,185 --> 00:49:47,454
- You guys tryna smoke?
Let's do it.
- Yeah, for sure!
534
00:49:47,521 --> 00:49:49,389
[speaks indistinctly]
I'm trying to roll it up!
535
00:49:49,456 --> 00:49:51,258
[Junior] You ain't gotta
lick it no more. It's stuck!
536
00:49:51,325 --> 00:49:54,294
- Malcolm X would be
ashamed of your ass.
- No, he wouldn't.
537
00:49:54,361 --> 00:49:55,629
[Junior] What you mean?
538
00:49:55,696 --> 00:49:57,664
[Farrell] I dunno
what Junior talkin' about.
539
00:49:57,731 --> 00:50:00,067
- You got a boyfriend?
- Yeah, she probably do.
540
00:50:00,133 --> 00:50:01,802
- So you lying?
- Yeah, yeah, yeah.
541
00:50:01,869 --> 00:50:03,804
- She gotta go home
and be faithful.
- [Farrell] Fuck all that.
542
00:50:03,871 --> 00:50:06,306
- Where y'all going tonight?
- [laughing]
543
00:50:06,373 --> 00:50:08,775
Chill, we gotta go.
Yeah, we work tomorrow.
544
00:50:08,842 --> 00:50:10,878
- Excuse me. Excuse me.
- [girl] Thank you.
545
00:50:10,944 --> 00:50:12,746
I was just wondering
if I could have your number?
546
00:50:12,813 --> 00:50:14,982
- What is Junior doing?
- Mm, no.
547
00:50:15,048 --> 00:50:16,049
[Farrell] Look at Junior.
548
00:50:16,116 --> 00:50:18,151
[Farrell laughs]
549
00:50:19,186 --> 00:50:20,821
Woo!
550
00:50:20,888 --> 00:50:22,389
I tried, man.
At least I tried.
551
00:50:22,456 --> 00:50:23,790
You'd be scared.
552
00:50:23,857 --> 00:50:25,792
- You crazy. Hey, hey!
- Hold on bro, it's all good.
553
00:50:25,859 --> 00:50:27,160
Sexy thick!
554
00:50:27,227 --> 00:50:29,630
Bro, finish the blunt, man!
We're trying to smoke!
555
00:50:29,696 --> 00:50:31,331
- I'm trying to-- come on!
- Hey, we apologize.
556
00:50:31,398 --> 00:50:33,033
Don't worry about it.
Don't worry about it.
557
00:50:33,100 --> 00:50:34,268
Five more minutes!
558
00:50:34,334 --> 00:50:37,371
Listen, you was funny
tonight, but right here,
559
00:50:37,437 --> 00:50:39,072
I feel like you could've did
a little more.
560
00:50:39,139 --> 00:50:41,441
Wait, hold up.
Which joke is this?
Hold on.
561
00:50:41,508 --> 00:50:43,243
- That one.
- Okay, okay.
562
00:50:43,310 --> 00:50:46,313
Yeah, like you could've grabbed
the attention of the crowd
a little more.
563
00:50:46,380 --> 00:50:48,582
I mean, it's a small stage,
so I can't really move a lot.
564
00:50:48,649 --> 00:50:50,250
You talking about
with hand movements and shit?
565
00:50:50,317 --> 00:50:52,586
Yeah! And then even when you
was talking about the dream,
566
00:50:52,653 --> 00:50:54,154
you kept saying "immigrant."
567
00:50:54,221 --> 00:50:55,789
- You feel me?
- What's wrong with that?
568
00:50:55,856 --> 00:50:57,024
Say "zoes"!
569
00:50:57,090 --> 00:50:58,959
"Z's" or somethin'.
You feel me? "Haitians."
570
00:50:59,026 --> 00:51:01,395
I know, but I didn't wanna
alienate the audience.
You feel me?
571
00:51:01,461 --> 00:51:02,863
What's that have to do
with anything?
572
00:51:02,930 --> 00:51:04,898
Listen, if it was a Cuban there,
he would've said something
573
00:51:04,965 --> 00:51:06,700
about
medianoche sandwiches,
you feel me?
574
00:51:06,767 --> 00:51:09,303
He would've showed you
about the culture.
You say nothing about us.
575
00:51:09,369 --> 00:51:11,471
I feel you, I feel you.
I'm gonna write
something for that.
576
00:51:11,538 --> 00:51:13,273
[talking over each other]
577
00:51:13,340 --> 00:51:16,677
- Yo, get out my way, man!
- What's wrong with you, bro?
578
00:51:16,743 --> 00:51:17,711
What's... Nigga.
579
00:51:17,778 --> 00:51:19,780
Get your ass over here,
nigga.
580
00:51:19,847 --> 00:51:21,381
What you doing, bro?
581
00:51:23,283 --> 00:51:25,052
- [Farrell] What's up, man?
- Man, come on, man.
582
00:51:25,118 --> 00:51:28,388
I'm not trying to...
Stop it, bro. I'm not...
583
00:51:28,455 --> 00:51:29,857
What? Come on, man.
584
00:51:29,923 --> 00:51:32,259
What's up?
Come on, man.
585
00:51:32,326 --> 00:51:33,794
[Farrell laughs]
586
00:51:35,295 --> 00:51:36,330
[Junior] Leave me alone!
587
00:51:36,396 --> 00:51:37,831
Leave me alone!
I don't know this nigga!
588
00:51:40,567 --> 00:51:42,836
Bro, I know you are not
snorin', bro.
589
00:51:42,903 --> 00:51:45,873
Get your ass up, man.
Wake up.
590
00:51:48,909 --> 00:51:50,043
[sighs] All right, man.
591
00:51:50,110 --> 00:51:51,712
I'll see you, bro.
592
00:51:51,778 --> 00:51:54,314
Hey, man. You coming
to the function
this Saturday, right?
593
00:51:54,381 --> 00:51:57,217
Function. Wait,
that's this weekend?
594
00:51:57,284 --> 00:51:58,619
Yes, bro.
595
00:51:58,685 --> 00:52:01,922
Come on, bro. Don't nobody
want to go to no baptism, man.
596
00:52:01,989 --> 00:52:04,258
It's not a baptism, bro,
she's seven,
597
00:52:04,324 --> 00:52:05,425
it's a communion.
598
00:52:05,492 --> 00:52:07,461
Bro, whatever, man.
599
00:52:08,629 --> 00:52:10,397
You better be there!
600
00:52:10,464 --> 00:52:11,932
Whatever, bro.
601
00:52:17,471 --> 00:52:18,338
[gate clacks]
602
00:52:21,275 --> 00:52:22,576
[rooster crows]
603
00:52:33,820 --> 00:52:36,290
[door closes]
604
00:52:36,356 --> 00:52:38,025
[rooster crows]
605
00:52:41,195 --> 00:52:44,164
- [truck starts]
- [whispering] Fuck,
fuck, fuck...
606
00:53:00,547 --> 00:53:01,915
[engine revs]
607
00:53:20,367 --> 00:53:23,337
[man on radio speaking
Haitian Creole]
608
00:53:56,003 --> 00:53:57,304
What's up, man?
609
00:53:57,371 --> 00:53:59,940
Uh-oh. We only work
in my neighborhood now?
610
00:54:00,007 --> 00:54:02,376
Yeah, they tearin'
Little Haiti up right now.
611
00:54:02,442 --> 00:54:04,244
You already know
how they do.
612
00:54:06,380 --> 00:54:08,215
- Hey, let's get it, man.
You ready?
- Let's go.
613
00:54:21,261 --> 00:54:22,696
[excavator clacks and rattles]
614
00:54:26,133 --> 00:54:27,267
[worker] All right, we good.
615
00:54:29,937 --> 00:54:31,505
All right.
616
00:54:31,572 --> 00:54:34,274
And we're going knock
this tree down.
We go limb by limb.
617
00:54:34,341 --> 00:54:36,376
Make sure nothing falls
from that side,
618
00:54:36,443 --> 00:54:38,178
nothing falls from this side.
619
00:54:38,245 --> 00:54:39,546
Get it out the way.
620
00:54:39,613 --> 00:54:42,916
Once we get all this
cleaned up,
get this house out.
621
00:54:42,983 --> 00:54:45,352
Get it all roughed in.
622
00:54:45,419 --> 00:54:47,087
Put a big mansion,
maybe three-story.
623
00:54:47,154 --> 00:54:48,355
- A mansion?
- Yes, sir.
624
00:54:48,422 --> 00:54:49,256
Hm.
625
00:54:49,323 --> 00:54:52,326
Yep. Maybe
a three-story mansion.
626
00:54:52,392 --> 00:54:56,997
Yeah. Hey, everything
that we knock down here,
it goes up.
627
00:54:57,064 --> 00:54:58,999
- [plane flying overhead]
- [birds chirping]
628
00:55:16,016 --> 00:55:17,618
[excavator clanks and rattles]
629
00:55:38,138 --> 00:55:39,339
[indistinct chatter]
630
00:55:49,249 --> 00:55:51,218
[excavator hums and rattles]
631
00:56:44,905 --> 00:56:45,939
[gate squeaks]
632
00:56:52,446 --> 00:56:53,514
[gate clangs]
633
00:56:57,451 --> 00:56:59,419
["Vini'm pale w cheri"
by Black Parents playing]
634
00:57:01,388 --> 00:57:03,357
[both speaking Haitian Creole]
635
00:57:11,899 --> 00:57:13,700
[in English] These are
more comfortable, anyway.
636
00:57:13,767 --> 00:57:15,068
[continues in Haitian Creole]
637
00:57:15,135 --> 00:57:16,537
- I don't have a belt.
- [speaking Haitian Creole]
638
00:57:16,603 --> 00:57:19,173
[Xavier in Haitian Creole]
639
00:57:21,074 --> 00:57:24,011
["Vini'm pale w cheri"
continues]
640
00:57:30,217 --> 00:57:32,152
[speaking Haitian Creole]
641
00:57:33,921 --> 00:57:36,356
[switching to English]
Oh. Look who's here,
look who's here.
642
00:57:36,423 --> 00:57:37,758
Mademoiselle!
643
00:57:37,824 --> 00:57:39,960
[all speaking Haitian Creole]
644
00:57:46,667 --> 00:57:48,702
- [in English] Hey,
how you doin', man?
- I'm good.
645
00:57:48,769 --> 00:57:50,704
[switches to Haitian Creole]
646
00:57:52,606 --> 00:57:54,908
- I'm eating, man.
- [in English]
What you eating, air?
647
00:57:54,975 --> 00:57:57,077
You are too skinny, man.
You need to put some muscles!
648
00:57:57,144 --> 00:57:59,112
[continues in Haitian Creole]
649
00:58:03,984 --> 00:58:05,452
- Griot.
- Oh, griot?
650
00:58:05,519 --> 00:58:07,521
- [replies in Haitian Creole]
- Whoa, whoa, whoa.
651
00:58:07,588 --> 00:58:10,791
[spoken Haitian Creole
continues]
652
00:58:10,858 --> 00:58:12,426
[in English]
Can you do me a favor?
653
00:58:12,492 --> 00:58:15,929
Can you show auntie
where to put the food
in the kitchen,
654
00:58:15,996 --> 00:58:17,731
and then tell Mommy
that they are here, okay?
655
00:58:19,333 --> 00:58:20,934
[speaks Haitian Creole]
656
00:58:21,001 --> 00:58:22,469
[Farrell] Junior!
657
00:58:22,536 --> 00:58:24,805
- [speaking Haitian Creole]
- Junior!
658
00:58:24,872 --> 00:58:25,873
I'm saying hi to Farrell.
659
00:58:27,641 --> 00:58:29,743
- What's up, cuz? Boy.
- What's up?
Good to see you, bro.
660
00:58:29,810 --> 00:58:31,979
- What's up, man?
- Y'all took so long
to get here.
661
00:58:32,045 --> 00:58:33,480
Did y'all, did you
get the Backwoods?
662
00:58:33,547 --> 00:58:35,549
No, I ain't get the Backwoods.
I'm with my parents, bro.
663
00:58:35,616 --> 00:58:37,551
[both speaking Haitian Creole]
664
00:58:50,697 --> 00:58:52,866
[indistinct chatter]
665
00:58:52,933 --> 00:58:54,902
[spoken Haitian Creole
continues]
666
00:59:01,708 --> 00:59:04,678
["Vini'm pale w cheri"
by Black Parents playing
muffled]
667
00:59:08,148 --> 00:59:09,516
Mm, mm.
668
00:59:09,583 --> 00:59:12,753
[speaking Haitian Creole]
669
00:59:12,819 --> 00:59:13,820
[in English] Okay.
670
00:59:13,887 --> 00:59:15,522
[switches to Haitian Creole]
671
00:59:24,198 --> 00:59:25,098
Ha ha!
672
00:59:38,512 --> 00:59:41,849
[switches to English]
Yes.
VoilĂ . Okay.
673
00:59:41,915 --> 00:59:43,884
[switches to Hatian Creole]
674
00:59:53,327 --> 00:59:55,562
[switching to English]
Everybody, let's go!
675
00:59:55,629 --> 00:59:56,730
Give him two plates.
676
00:59:56,797 --> 00:59:58,966
Hey, man. Relax, relax.
677
01:00:02,769 --> 01:00:04,738
[both speaking Haitian Creole]
678
01:00:11,144 --> 01:00:14,681
[Angeline] Oh! [chuckles]
679
01:00:14,748 --> 01:00:15,916
[fake chuckles]
680
01:00:15,983 --> 01:00:18,452
[spoken Haitian Creole
continues]
681
01:00:35,636 --> 01:00:37,204
Tony?
682
01:00:37,271 --> 01:00:39,106
[in English] A secretary.
I could use something
like this.
683
01:00:39,173 --> 01:00:40,974
Really?
What do you do?
684
01:00:42,176 --> 01:00:44,144
[continues in Hatian Creole]
685
01:00:48,215 --> 01:00:50,450
[laughs]
686
01:00:54,221 --> 01:00:55,289
[Magaly]
Mèsi.
687
01:00:56,456 --> 01:00:58,392
[Magaly and Esperance chuckle]
688
01:01:01,562 --> 01:01:03,463
[Esperance speaking
Haitian Creole]
689
01:01:03,530 --> 01:01:05,132
[in English]
I'm going on a walk.
690
01:01:05,199 --> 01:01:07,734
Be right back.
691
01:01:07,801 --> 01:01:10,437
[speaking Haitian Creole]
692
01:01:12,806 --> 01:01:13,941
[in English]
Yo! What's good?
693
01:01:14,007 --> 01:01:15,542
Yo, shut the fuck up, bro!
Relax!
694
01:01:15,609 --> 01:01:17,277
Shh! Come here, man!
695
01:01:17,344 --> 01:01:19,646
Okay, man. Shit,
you're almost done
with this shit.
696
01:01:19,713 --> 01:01:21,148
[coughing]
697
01:01:21,215 --> 01:01:22,316
Smoke that shit, man.
698
01:01:22,382 --> 01:01:23,984
[coughing]
699
01:01:24,051 --> 01:01:25,152
Yo!
700
01:01:25,219 --> 01:01:27,087
- Calm down. Shh!
- [coughing continues]
701
01:01:27,154 --> 01:01:29,756
Shh, shh.
Get down, get down.
702
01:01:29,823 --> 01:01:31,358
- You good?
- [coughing]
703
01:01:31,425 --> 01:01:33,126
- Yeah, I'm good.
- Are you sure?
704
01:01:33,193 --> 01:01:34,228
Yeah, nigga!
705
01:01:35,295 --> 01:01:37,231
[all speaking Haitian Creole]
706
01:02:42,296 --> 01:02:43,463
Oh.
707
01:02:43,530 --> 01:02:46,466
[spoken Haitian Creole
continues]
708
01:02:49,036 --> 01:02:50,003
[chuckles]
709
01:02:50,070 --> 01:02:52,272
Oh!
710
01:02:52,339 --> 01:02:54,341
[players laugh]
711
01:02:56,743 --> 01:02:57,578
VoilĂ !
712
01:02:57,644 --> 01:02:58,712
Whoa!
713
01:02:58,779 --> 01:03:00,747
[players talk over each other]
714
01:03:04,685 --> 01:03:06,386
["Se Pa Pou Dat"
by Alan Cavé playing]
715
01:03:06,453 --> 01:03:08,689
- Oh!
- Oh!
716
01:03:08,755 --> 01:03:10,557
[in English]
That's how I play.
Go right here.
717
01:03:10,624 --> 01:03:13,360
[guest] That DJ, he know
what to do! He know what to do!
718
01:03:13,427 --> 01:03:15,095
[guests laugh]
719
01:03:22,970 --> 01:03:25,939
[vocalist sings
in Haitian Creole]
720
01:03:39,152 --> 01:03:41,388
[speaking Haitian Creole]
721
01:03:41,455 --> 01:03:44,358
[scoffs] Magaly...
722
01:03:44,424 --> 01:03:46,927
[spoken Haitian Creole
continues]
723
01:03:51,932 --> 01:03:54,868
["Se Pa Pou Dat"
by Alan Cavé continues]
724
01:03:57,237 --> 01:03:58,305
Hey! [claps hands]
725
01:04:03,510 --> 01:04:06,413
- [ice rustling]
- [distant music playing]
726
01:04:06,480 --> 01:04:08,749
Dad, I gotta head out.
Farrell's gonna give me
a ride, okay?
727
01:04:08,815 --> 01:04:10,083
[speaking Haitian Creole]
728
01:04:10,150 --> 01:04:11,552
- [switching to English]
A ride where?
- To work.
729
01:04:11,618 --> 01:04:13,220
They just called me in
to cover somebody sick.
730
01:04:13,287 --> 01:04:15,756
Tell them no. Tell them
to get someone else.
731
01:04:15,822 --> 01:04:17,124
I tried, but they're
pressuring me,
732
01:04:17,191 --> 01:04:18,592
and I can use
the extra money, anyway.
733
01:04:18,659 --> 01:04:20,761
Extra money for what?
734
01:04:20,827 --> 01:04:22,663
[speaking Haitian Creole]
735
01:04:22,729 --> 01:04:24,131
[Esperance speaking]
736
01:04:24,198 --> 01:04:25,499
[in English]
Ma, I gotta go to work.
737
01:04:25,566 --> 01:04:26,533
Oh.
738
01:04:26,600 --> 01:04:29,336
[speaking Haitian Creole]
739
01:04:40,814 --> 01:04:41,949
[in English]
Ma, I'm sorry.
740
01:04:42,015 --> 01:04:44,318
I-I gotta go.
741
01:04:44,384 --> 01:04:47,020
Listen, Dad.
Ferrell is already outside
waiting in the car.
742
01:04:47,087 --> 01:04:50,490
All right?
I gotta go home,
I gotta get my stuff.
743
01:04:50,557 --> 01:04:51,592
I gotta go.
744
01:04:58,232 --> 01:04:59,433
[speaking Haitian Creole]
745
01:05:03,770 --> 01:05:04,805
[door opens]
746
01:05:20,120 --> 01:05:21,522
[door closes]
747
01:05:21,588 --> 01:05:24,558
["Avew" by Daan Junior playing]
748
01:05:32,566 --> 01:05:34,501
[vocalist sings
in Haitian Creole]
749
01:06:20,647 --> 01:06:23,617
["Avew" by Daan Junior
continues]
750
01:07:01,388 --> 01:07:03,023
[door opens and closes]
751
01:07:04,057 --> 01:07:06,360
- Hey, Dad.
- Hey.
752
01:07:06,426 --> 01:07:08,295
How was
the rest of the party?
753
01:07:08,362 --> 01:07:09,396
Good.
754
01:07:10,430 --> 01:07:12,332
That's good.
755
01:07:12,399 --> 01:07:13,433
Junior.
756
01:07:15,836 --> 01:07:18,038
Do you think you're going
in the right direction?
757
01:07:20,707 --> 01:07:21,808
What do you mean?
758
01:07:22,910 --> 01:07:24,511
[speaking Haitian Creole]
759
01:07:36,056 --> 01:07:37,558
[in English] What?
You have enough money?
760
01:07:37,624 --> 01:07:38,892
[continues in Haitian Creole]
761
01:07:45,065 --> 01:07:48,302
[in English] Look,
all due respect,
this is your house, okay?
762
01:07:48,368 --> 01:07:50,337
I respect that.
This is your house.
763
01:07:50,404 --> 01:07:52,172
But when are you gonna respect
that I'm a grown man?
764
01:07:52,239 --> 01:07:54,374
[laughs, then in English]
"Grown man"?
765
01:07:54,441 --> 01:07:56,977
Junior, you know nothing
about being a grown man!
766
01:07:57,044 --> 01:07:59,379
My God, Dad. This is
not your life, okay?
767
01:07:59,446 --> 01:08:00,614
This is my life!
768
01:08:00,681 --> 01:08:02,783
[speaking Haitian Creole]
769
01:08:02,850 --> 01:08:05,319
Why can't you just focus
on the stuff that I am doing,
770
01:08:05,385 --> 01:08:07,988
instead of being so fixated
on the stuff that I'm not?
771
01:08:08,055 --> 01:08:11,525
Okay, I have a job.
I'm staying out of trouble.
772
01:08:11,592 --> 01:08:13,894
- I'm doing what I love.
- Mm.
773
01:08:13,961 --> 01:08:16,063
These type of things,
they take time, okay?
774
01:08:16,129 --> 01:08:19,233
That's what
I'm choosing to do.
775
01:08:19,299 --> 01:08:22,236
- You had a choice.
- [in English] I didn't
have a choice!
776
01:08:22,302 --> 01:08:24,204
Your mother
didn't have a choice!
777
01:08:24,271 --> 01:08:26,240
[switching to Haitian Creole]
778
01:08:36,617 --> 01:08:38,619
Xavier.
779
01:08:38,685 --> 01:08:39,987
[continues in Haitian Creole]
780
01:08:49,129 --> 01:08:51,098
- [sighs]
- [bleak music playing]
781
01:08:56,670 --> 01:08:58,372
[speaking Haitian Creole]
782
01:09:05,212 --> 01:09:06,446
[sighs]
783
01:09:09,483 --> 01:09:12,452
[bleak music continues]
784
01:10:02,236 --> 01:10:04,204
[bleak music continues]
785
01:10:18,318 --> 01:10:19,686
[excavator squeaking]
786
01:10:53,620 --> 01:10:54,821
[metal clanging]
787
01:11:20,914 --> 01:11:22,482
[excavator clanking
and rattling]
788
01:11:29,990 --> 01:11:31,425
Chino,
789
01:11:31,491 --> 01:11:33,727
I need you and Xavier
790
01:11:33,794 --> 01:11:36,763
prepping a new site
in Little River tomorrow.
791
01:11:36,830 --> 01:11:38,999
Daniel, you're good.
I'll call you
over the weekend
792
01:11:39,066 --> 01:11:41,001
if we get something
for next week.
793
01:11:45,839 --> 01:11:47,474
Boss. Boss.
794
01:11:48,509 --> 01:11:51,278
Daniel?
Are you sure?
795
01:11:51,345 --> 01:11:52,813
He needs the day.
796
01:11:52,880 --> 01:11:54,314
We don't need him.
797
01:11:55,682 --> 01:11:56,717
Hey.
798
01:11:58,652 --> 01:11:59,987
This is his only job.
799
01:12:00,053 --> 01:12:02,289
This isn't a charity.
We can't afford to have him.
800
01:12:02,356 --> 01:12:05,626
The man works hard.
He deserves to work.
801
01:12:05,692 --> 01:12:07,961
I don't need three
people tomorrow, period.
802
01:12:08,028 --> 01:12:09,963
So send Chino home!
803
01:12:10,030 --> 01:12:12,132
What's going on
with you, man?
804
01:12:12,199 --> 01:12:15,636
You're harder on Daniel
than you are on Chino!
805
01:12:15,702 --> 01:12:18,105
And you know
he's a better worker.
806
01:12:18,172 --> 01:12:19,540
Xavier...
807
01:12:19,606 --> 01:12:23,043
we've been working
together for years,
and I respect--
808
01:12:23,110 --> 01:12:25,712
Is this about the smell,
or what?
809
01:12:28,448 --> 01:12:30,050
What?
810
01:12:30,117 --> 01:12:33,053
The smell.
"La peste."
811
01:12:43,163 --> 01:12:44,731
Okay. Okay.
812
01:12:46,400 --> 01:12:48,001
Daniel's gonna come.
813
01:12:49,036 --> 01:12:50,571
And you take the day.
814
01:12:51,705 --> 01:12:54,274
Go home, get some rest.
815
01:12:54,341 --> 01:12:56,443
Come back next week.
816
01:12:56,510 --> 01:12:57,277
Fresh.
817
01:13:20,868 --> 01:13:23,203
[girl] So I was thinking
of going to Whole Foods,
you know?
818
01:13:23,270 --> 01:13:24,838
Like pick up a rosé,
or something.
819
01:13:24,905 --> 01:13:28,308
Amanda invited us to this
dinner party, I think it was.
820
01:13:28,375 --> 01:13:29,943
Like, a lot of people
are gonna be there.
821
01:13:30,010 --> 01:13:32,112
I feel like we should
show face.
822
01:13:32,179 --> 01:13:33,480
Yeah, it'll be f--
823
01:13:33,547 --> 01:13:35,015
Really?
824
01:13:35,082 --> 01:13:37,351
You hang out with them
all the time.
825
01:13:37,417 --> 01:13:40,554
You could at least give me
like this one night to show...
826
01:13:40,621 --> 01:13:42,856
She said it started at 8:00,
so I was thinking
I'll come home,
827
01:13:42,923 --> 01:13:47,094
shower, and like, change
and then maybe
you could like swing by,
828
01:13:47,160 --> 01:13:48,896
and we can go together?
829
01:13:48,962 --> 01:13:50,831
Are you serious?
830
01:13:50,898 --> 01:13:53,066
We'll get some wine.
It'll be...
831
01:13:53,133 --> 01:13:55,936
It'll be no problem.
We can stay
for, like, 30 minutes.
832
01:14:21,395 --> 01:14:23,197
[Xavier] Oh-oh.
833
01:14:23,263 --> 01:14:26,233
[both speaking Haitian Creole]
834
01:14:37,344 --> 01:14:39,313
[phone rings]
835
01:14:48,689 --> 01:14:50,824
[phone continues ringing]
836
01:14:58,498 --> 01:14:59,366
[phone beeps]
837
01:15:00,400 --> 01:15:02,369
[muffled chatter from phone]
838
01:15:08,141 --> 01:15:09,009
[phone beeps]
839
01:15:56,123 --> 01:15:57,524
[switching to English]
Anywhere.
840
01:16:15,242 --> 01:16:16,810
[in Haitian Creole]
841
01:16:18,946 --> 01:16:21,915
[bleak music playing]
842
01:16:35,429 --> 01:16:36,463
[knocks on door]
843
01:16:46,406 --> 01:16:48,375
[speaking Haitian Creole]
844
01:16:51,044 --> 01:16:52,179
[chuckles]
845
01:16:52,246 --> 01:16:54,014
[continues in Haitian Creole]
846
01:17:02,756 --> 01:17:03,790
Ah...
847
01:17:38,492 --> 01:17:39,459
[chuckles]
848
01:18:18,565 --> 01:18:19,533
[chuckles]
849
01:19:05,612 --> 01:19:06,647
[Xavier sighs]
850
01:20:09,710 --> 01:20:10,978
[sewing machine whirring]
851
01:20:12,513 --> 01:20:14,715
[man on radio speaking
indistinctly in Haitian Creole]
852
01:20:14,781 --> 01:20:15,949
[faucet running]
853
01:20:19,686 --> 01:20:20,621
[door closes]
854
01:20:42,709 --> 01:20:45,112
[muffled percussive
music playing]
855
01:20:51,018 --> 01:20:53,987
[percussive music playing]
856
01:21:05,399 --> 01:21:07,367
[crowd chanting
in Haitian Creole]
857
01:21:22,950 --> 01:21:24,918
[percussive music continues]
858
01:21:46,773 --> 01:21:49,676
- [man] Hey! Hey! Hey!
- [percussive music continues]
859
01:21:49,743 --> 01:21:50,777
Hey! Hey! Hey!
860
01:22:03,090 --> 01:22:06,059
[mellow music playing]
861
01:23:15,963 --> 01:23:17,898
- [soft music playing]
- [birds chirping]
862
01:23:33,847 --> 01:23:34,915
[door opens]
863
01:24:46,186 --> 01:24:47,221
[distant honking]
864
01:24:52,793 --> 01:24:53,861
[birds chirping]
865
01:25:05,472 --> 01:25:06,874
[gate squeaks]
866
01:25:09,810 --> 01:25:10,777
[gate closes]
867
01:25:15,349 --> 01:25:16,450
[grass rustles]
868
01:25:41,275 --> 01:25:42,843
[distant train horn blowing]
869
01:25:53,754 --> 01:25:55,789
[turn signal clicking]]
870
01:26:04,097 --> 01:26:05,799
[distant chatter]
871
01:26:11,772 --> 01:26:12,806
[metal clinking]
872
01:26:21,882 --> 01:26:23,750
[workers chattering indistinct]
873
01:26:31,658 --> 01:26:33,360
[Jorge] Not to worry.
You're in good hands.
874
01:26:33,427 --> 01:26:35,929
As soon as the permits
come through, we'll jump
across the street.
875
01:26:35,996 --> 01:26:37,197
If you have any questions,
876
01:26:37,264 --> 01:26:38,966
don't hesitate
to give me a call,
all right?
877
01:26:39,032 --> 01:26:42,336
- That's what I like to hear.
- Okay, my man. Take care.
878
01:26:42,402 --> 01:26:43,770
Gentlemen, gather round!
879
01:26:44,938 --> 01:26:45,806
Come on.
880
01:26:45,873 --> 01:26:47,508
Double step, guys.
881
01:26:47,574 --> 01:26:49,209
We're on a tight crunch.
882
01:26:50,744 --> 01:26:51,979
All right, guys.
883
01:26:52,045 --> 01:26:53,614
Good morning,
first and foremost.
884
01:26:53,680 --> 01:26:55,749
This should only take us
a couple days,
885
01:26:55,816 --> 01:26:57,751
but we gotta be precise,
we gotta be efficient,
886
01:26:57,818 --> 01:26:59,319
we gotta be quick,
we're on a time crunch.
887
01:26:59,386 --> 01:27:00,921
We gotta be ready
to jump across the street
888
01:27:00,988 --> 01:27:02,856
as soon as that permit
comes through.
889
01:27:02,923 --> 01:27:04,758
Chino, I want you on hose.
890
01:27:04,825 --> 01:27:06,660
Please keep
the dust down, guys.
891
01:27:06,727 --> 01:27:09,930
We got folks
just eight feet
away from us.
892
01:27:09,997 --> 01:27:14,168
[muffled] Xavier, Daniel.
I want you guys
on the east side perimeter.
893
01:27:14,234 --> 01:27:16,403
Please keep any
and all neighbors away.
894
01:27:16,470 --> 01:27:18,572
Safety first, guys.
I can't stress it enough.
895
01:27:18,639 --> 01:27:21,608
- [muffled instructions
continue]
- [somber music playing]
896
01:27:40,894 --> 01:27:43,063
[clear sound]
All right, guys?
Let's have a good day.
897
01:27:45,566 --> 01:27:47,134
You good, man?
898
01:27:50,070 --> 01:27:51,271
You all right?
899
01:27:54,541 --> 01:27:56,476
Yeah. Yeah.
900
01:27:57,978 --> 01:27:59,580
You-you all right, bro?
901
01:28:01,248 --> 01:28:04,218
[mellow music playing]
902
01:28:51,265 --> 01:28:53,200
[mellow music continues]
903
01:29:11,018 --> 01:29:13,987
[gentle music playing]
904
01:30:19,620 --> 01:30:21,688
[speaking Spanish]
905
01:30:21,755 --> 01:30:23,724
[engine starts]
906
01:30:33,834 --> 01:30:35,736
[excavator hissing, squeaking]
907
01:30:35,802 --> 01:30:36,904
[beeping]
908
01:30:57,591 --> 01:30:59,560
[excavator clanking, rattling]
909
01:31:01,328 --> 01:31:04,298
[percussive music playing]
910
01:31:54,181 --> 01:31:56,149
[birds chirping]
911
01:32:15,202 --> 01:32:17,171
[indistinct chatter]
912
01:34:18,125 --> 01:34:21,094
[men freestyling
in Haitian Creole]
913
01:34:58,732 --> 01:34:59,700
[freestyle ends]
66042