All language subtitles for Love.in.the.Edge.of.Divorce.2025.S01E01.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 1= 3 00:02:10,430 --> 00:02:11,280 Fu Yancheng? 4 00:02:13,550 --> 00:02:16,060 (Financial News, Friday Fu Yancheng became the CEO of the Fu's.) 5 00:02:16,080 --> 00:02:18,520 (Three years ago) (Fu Yancheng became the CEO of the Fu's.) 6 00:02:18,870 --> 00:02:20,240 (As soon as he took the job) 7 00:02:20,240 --> 00:02:21,100 (at the age of 24,) 8 00:02:21,120 --> 00:02:23,710 (he landed the renovation project of the western suburbs.) 9 00:02:24,120 --> 00:02:25,960 (He became China's youngest) 10 00:02:25,960 --> 00:02:27,630 (well-known entrepreneur of the new generation.) 11 00:02:30,560 --> 00:02:31,400 He's good, huh? 12 00:02:31,710 --> 00:02:32,960 He's my grandson. 13 00:02:32,980 --> 00:02:34,860 (Grandpa Fu, Former Chairman) What do you think, Mian? 14 00:02:34,860 --> 00:02:35,870 He's good enough for you, huh? 15 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 Thanks to you, 16 00:02:38,520 --> 00:02:40,360 I managed to live. 17 00:02:41,240 --> 00:02:42,080 I can't 18 00:02:42,400 --> 00:02:43,960 do too much to repay you. 19 00:02:44,360 --> 00:02:45,400 I'll let my grandson 20 00:02:45,750 --> 00:02:46,710 marry you. 21 00:02:47,710 --> 00:02:49,150 - But... - For your marriage, 22 00:02:49,470 --> 00:02:51,840 my corp will invest 300 million 23 00:02:51,840 --> 00:02:53,030 into your father's corp. 24 00:02:53,520 --> 00:02:54,530 I don't want to marry him. 25 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 It's OK if you don't. 26 00:02:57,280 --> 00:02:59,360 I just think if you marry Fu Yancheng, 27 00:02:59,590 --> 00:03:01,300 (Sheng Zhong, Mian's Dad) you'll live a better life. 28 00:03:01,750 --> 00:03:02,590 It's OK. 29 00:03:02,840 --> 00:03:04,240 I'll think of another way. 30 00:03:04,680 --> 00:03:06,190 I would rather die 31 00:03:06,540 --> 00:03:08,240 than let your mother's hard work 32 00:03:08,400 --> 00:03:09,430 go up in smoke. 33 00:03:10,430 --> 00:03:11,270 Dad. 34 00:03:11,470 --> 00:03:12,310 Never mind. 35 00:03:13,360 --> 00:03:14,400 I want you to be happy. 36 00:03:24,630 --> 00:03:25,470 Dad. 37 00:03:27,560 --> 00:03:28,400 I'll marry him. 38 00:03:28,740 --> 00:03:29,620 (Marriage License) 39 00:03:29,620 --> 00:03:30,460 (Sheng Mian) 40 00:03:32,800 --> 00:03:33,640 Mian, 41 00:03:34,000 --> 00:03:35,840 Yancheng is too busy to come back. 42 00:03:36,470 --> 00:03:37,840 Sorry for this. 43 00:03:43,260 --> 00:03:44,500 (Marriage License) 44 00:03:47,520 --> 00:03:48,630 (Since we got married,) 45 00:03:48,630 --> 00:03:49,960 (we haven't met for three years.) 46 00:03:50,430 --> 00:03:51,280 (For the first time,) 47 00:03:51,470 --> 00:03:52,590 (we met in bed.) 48 00:03:53,470 --> 00:03:55,150 (But how did we sleep together?) 49 00:03:55,300 --> 00:03:57,340 (One day earlier) Mian? 50 00:03:57,360 --> 00:03:58,680 - Mr. Fu. - What are you doing alone? 51 00:03:59,120 --> 00:04:00,770 (Su Lan, Mian's Stepmother) You and Fu haven't met 52 00:04:00,770 --> 00:04:01,680 since you got married. 53 00:04:01,680 --> 00:04:03,030 Now, he's finally back. 54 00:04:03,030 --> 00:04:04,430 Go say hello to him. 55 00:04:05,630 --> 00:04:07,750 - But... - You're his wife. 56 00:04:07,750 --> 00:04:10,630 And our second round of funding will start. 57 00:04:10,630 --> 00:04:12,750 Ask Fu Yancheng to help your father. 58 00:04:27,160 --> 00:04:28,630 (Is there something up with the wine?) 59 00:04:29,950 --> 00:04:30,790 (Forget it.) 60 00:04:31,430 --> 00:04:32,430 (For whatever reason,) 61 00:04:32,750 --> 00:04:34,000 (under such circumstances,) 62 00:04:34,120 --> 00:04:35,390 (I can't let him know who I am.) 63 00:04:35,800 --> 00:04:36,680 (I should leave now.) 64 00:04:55,270 --> 00:04:56,110 How much do you want? 65 00:04:58,510 --> 00:04:59,350 None. 66 00:04:59,870 --> 00:05:00,710 None? 67 00:05:00,800 --> 00:05:02,000 Are you going to pester me? 68 00:05:02,600 --> 00:05:04,000 I'll give you what you deserve. 69 00:05:06,040 --> 00:05:07,190 But you'd better give up 70 00:05:07,680 --> 00:05:08,950 on what you don't deserve. 71 00:05:09,270 --> 00:05:10,360 I know you're rich, Mr. Fu. 72 00:05:11,000 --> 00:05:11,890 But I don't need money. 73 00:05:12,340 --> 00:05:13,610 Last night, 74 00:05:14,000 --> 00:05:15,750 we just got what we wanted. 75 00:05:19,340 --> 00:05:20,180 (Mom) 76 00:05:21,310 --> 00:05:22,870 Yancheng, since you're back, 77 00:05:22,870 --> 00:05:24,160 divorce your wife. 78 00:05:24,720 --> 00:05:25,800 It's been three years. 79 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Solve the problem. 80 00:05:27,430 --> 00:05:28,270 I know. 81 00:05:28,630 --> 00:05:30,070 Sheng Mian's father sold her. 82 00:05:30,720 --> 00:05:32,040 I will divorce her. 83 00:05:33,190 --> 00:05:34,070 (Sold me?) 84 00:05:36,430 --> 00:05:37,270 (So, this is how) 85 00:05:37,280 --> 00:05:38,560 (he thinks of our marriage.) 86 00:05:39,310 --> 00:05:40,950 (I don't need to tell him who I am.) 87 00:05:41,630 --> 00:05:43,330 (I'll pretend nothing happened last night.) 88 00:05:45,070 --> 00:05:46,500 Playing hard to get won't work on me. 89 00:05:46,950 --> 00:05:47,800 Take the money and go. 90 00:05:48,310 --> 00:05:49,360 When you get out of here, 91 00:05:49,830 --> 00:05:50,830 forget what happened. 92 00:05:56,430 --> 00:05:57,510 I'm not as rich as you. 93 00:05:58,270 --> 00:05:59,360 But don't reject it. 94 00:06:02,310 --> 00:06:03,150 This penny... 95 00:06:03,510 --> 00:06:04,350 You deserve it. 96 00:06:08,390 --> 00:06:09,230 Stop. 97 00:06:18,510 --> 00:06:19,630 (She's a virgin.) 98 00:06:35,300 --> 00:06:37,500 (Complex, Outpatient) 99 00:06:47,390 --> 00:06:49,310 Last night, you drugged my wine. 100 00:06:50,950 --> 00:06:52,680 Was Fu Yancheng satisfied with you? 101 00:06:52,830 --> 00:06:54,040 Did he say when he would 102 00:06:54,040 --> 00:06:55,310 support our funding? 103 00:06:55,430 --> 00:06:57,390 I may let you down, Ms. Su. 104 00:06:57,720 --> 00:06:59,680 I didn't take Fu Yancheng's money. 105 00:07:00,190 --> 00:07:01,040 I'm not like you 106 00:07:01,510 --> 00:07:03,000 who can't live without a man. 107 00:07:03,120 --> 00:07:03,960 You... 108 00:07:05,830 --> 00:07:07,560 I acquiesced to a divorce. 109 00:07:08,040 --> 00:07:08,880 I warn you. 110 00:07:08,950 --> 00:07:10,190 Stay out of my business. 111 00:07:11,750 --> 00:07:12,680 Divorce? 112 00:07:12,720 --> 00:07:14,000 How could you be so selfish? 113 00:07:15,120 --> 00:07:17,040 If Weiyuan was a bit healthier 114 00:07:17,040 --> 00:07:18,070 instead of being so weak, 115 00:07:18,310 --> 00:07:19,630 you wouldn't have married 116 00:07:19,630 --> 00:07:20,800 such a rich young man. 117 00:07:21,190 --> 00:07:22,600 How dare you divorce him? 118 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 (Bed No.33-35) You should think 119 00:07:24,160 --> 00:07:26,360 about how to make him support our corp. 120 00:07:26,800 --> 00:07:27,640 Mom. 121 00:07:27,860 --> 00:07:30,740 (Sheng Weiyuan, Sheng Mian's Sister) 122 00:07:35,680 --> 00:07:37,040 Don't say anything like that. 123 00:07:37,430 --> 00:07:38,480 Life isn't easy for Mian. 124 00:07:39,120 --> 00:07:39,960 Weiyuan, 125 00:07:40,510 --> 00:07:41,480 why did you come out? 126 00:07:41,720 --> 00:07:42,560 How do you feel? 127 00:07:42,750 --> 00:07:43,590 The doctor said, 128 00:07:43,720 --> 00:07:45,600 if my examination turns out all right, 129 00:07:45,800 --> 00:07:47,240 I can have the operation immediately. 130 00:07:47,750 --> 00:07:50,120 I'll try hard to support our family. 131 00:07:50,870 --> 00:07:51,830 Silly girl. 132 00:07:52,040 --> 00:07:53,160 Dad and Mom only want you 133 00:07:53,310 --> 00:07:54,630 to be healthy. 134 00:07:55,390 --> 00:07:56,230 Go back in. 135 00:07:56,360 --> 00:07:57,200 It's cold out here. 136 00:07:57,920 --> 00:07:58,760 Go inside. 137 00:08:04,680 --> 00:08:05,830 Hi, Mrs. Fu. 138 00:08:06,120 --> 00:08:07,600 Don't call me that. 139 00:08:07,600 --> 00:08:09,040 (Bai Qiu, Fu Yancheng's Mother) 140 00:08:09,040 --> 00:08:10,160 Call me Ms. Bai. 141 00:08:10,800 --> 00:08:11,640 Ms. Bai. 142 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Come to my family now. 143 00:08:13,870 --> 00:08:15,510 Don't think you can have an advantage 144 00:08:15,950 --> 00:08:17,120 when Yancheng is back. 145 00:08:17,430 --> 00:08:18,360 Let me be honest. 146 00:08:18,720 --> 00:08:20,800 He's back just to divorce you. 147 00:08:20,960 --> 00:08:21,830 If you know what's good... 148 00:08:21,830 --> 00:08:23,240 OK. I'll be right there. 149 00:08:23,630 --> 00:08:24,470 What? 150 00:08:25,070 --> 00:08:25,910 Fine. 151 00:08:26,120 --> 00:08:27,480 I called Yancheng, too. 152 00:08:27,950 --> 00:08:28,870 He'll arrive soon. 153 00:08:32,390 --> 00:08:33,230 Mr. Fu, 154 00:08:33,270 --> 00:08:34,240 the villa you wanted 155 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 has been bought for you. 156 00:08:35,720 --> 00:08:36,910 We've also chosen 157 00:08:36,910 --> 00:08:38,080 some good design companies. 158 00:08:38,840 --> 00:08:40,320 That villa matters a lot to me. 159 00:08:40,630 --> 00:08:41,790 Have it well designed. 160 00:08:42,440 --> 00:08:43,280 Yes. 161 00:08:43,550 --> 00:08:44,390 Mr. Fu, 162 00:08:44,440 --> 00:08:46,390 will you really divorce Sheng Mian? 163 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 You haven't even met her 164 00:08:48,030 --> 00:08:49,080 before you want a divorce. 165 00:08:49,720 --> 00:08:51,910 If you fall in love with her later, 166 00:08:52,240 --> 00:08:53,270 that'll be a bad bargain. 167 00:08:53,670 --> 00:08:54,510 It won't happen. 168 00:08:54,670 --> 00:08:56,360 She's just a snob. 169 00:08:56,510 --> 00:08:57,410 She married me 170 00:08:57,410 --> 00:08:58,750 merely for the investment. 171 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 Better safe than sorry. 172 00:09:01,630 --> 00:09:03,200 If you get along with her 173 00:09:03,440 --> 00:09:04,670 and realize she's... 174 00:09:05,910 --> 00:09:07,630 If someone has to be fired, you'll be it. 175 00:09:17,300 --> 00:09:18,210 You should know. 176 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 Father was so stubborn 177 00:09:20,200 --> 00:09:21,960 that we allowed Yancheng to marry you. 178 00:09:22,640 --> 00:09:24,560 Now, Yancheng has taken over the Fu's. 179 00:09:24,840 --> 00:09:26,530 So, he's in charge. 180 00:09:26,720 --> 00:09:28,720 You aren't good enough for him. 181 00:09:28,960 --> 00:09:30,120 He deserves someone better. 182 00:09:30,870 --> 00:09:31,710 You're right. 183 00:09:31,840 --> 00:09:33,030 I know I'm not good enough. 184 00:09:33,510 --> 00:09:34,600 Glad you know that. 185 00:09:35,670 --> 00:09:38,030 You know exactly 186 00:09:38,240 --> 00:09:39,870 the condition of your father's corp. 187 00:09:40,080 --> 00:09:41,840 We helped you once. 188 00:09:42,240 --> 00:09:43,910 But we won't help you again. 189 00:09:44,670 --> 00:09:46,670 Marrying you isn't helpful. 190 00:09:47,270 --> 00:09:49,600 Yancheng even has to support your family. 191 00:09:50,150 --> 00:09:51,460 Don't worry 192 00:09:51,550 --> 00:09:53,000 about my family business. 193 00:09:53,390 --> 00:09:54,270 Mr. Yancheng is back. 194 00:09:55,270 --> 00:09:56,360 Oh, Yancheng's back. 195 00:10:11,180 --> 00:10:13,260 (Divorce Paper) 196 00:10:15,840 --> 00:10:17,000 (When Fu Yancheng knows) 197 00:10:17,000 --> 00:10:18,320 (I'm his wife) 198 00:10:18,910 --> 00:10:19,840 (he's going to divorce,) 199 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 (how will he act?) 200 00:10:34,690 --> 00:10:37,890 ♪Cross the border of the rain♪ 201 00:10:38,160 --> 00:10:41,300 ♪To sunny days you've experienced♪ 202 00:10:42,450 --> 00:10:45,250 ♪As a light shines♪ 203 00:10:45,700 --> 00:10:49,030 ♪I think of your gentle prophecy♪ 204 00:10:49,800 --> 00:10:53,080 ♪You'll beat everything♪ 205 00:10:53,600 --> 00:10:56,690 ♪And come all the way to me♪ 206 00:10:57,390 --> 00:10:59,090 ♪In the fairy tale world♪ 207 00:10:59,340 --> 00:11:00,930 ♪The sweet story♪ 208 00:11:01,120 --> 00:11:03,030 ♪Will last forever♪ 209 00:11:04,090 --> 00:11:07,670 ♪When beautiful things disappear♪ 210 00:11:07,890 --> 00:11:11,730 ♪When the world is sleepless♪ 211 00:11:11,730 --> 00:11:15,480 ♪Will you dream of meeting again?♪ 212 00:11:15,770 --> 00:11:19,080 ♪Or will you pity our separation?♪ 213 00:11:19,290 --> 00:11:23,060 ♪I break into the page where you are on♪ 214 00:11:23,170 --> 00:11:26,750 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 215 00:11:26,930 --> 00:11:30,650 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 216 00:11:30,770 --> 00:11:34,340 ♪Someday you and I have never been♪ 217 00:11:34,630 --> 00:11:38,410 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 218 00:11:38,410 --> 00:11:42,230 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 219 00:11:42,230 --> 00:11:45,640 ♪The eternal story in my mind♪ 220 00:11:45,790 --> 00:11:49,750 ♪Turns out to be unfinished♪ 14072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.