All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,523 --> 00:01:36,523 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,523 --> 00:01:41,523 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,523 --> 00:01:45,983 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,693 --> 00:01:49,043 [Episode 9] 5 00:01:50,703 --> 00:01:52,423 One day when you find out the truth, 6 00:01:53,173 --> 00:01:54,023 will you still 7 00:01:54,023 --> 00:01:55,023 part ways with me 8 00:01:57,023 --> 00:01:58,373 and never ever see me again 9 00:01:59,782 --> 00:02:00,733 as you said? 10 00:02:10,423 --> 00:02:11,773 I still have another signature dish! 11 00:02:11,823 --> 00:02:12,393 Just wait and see! 12 00:02:12,413 --> 00:02:12,893 Just a moment! 13 00:02:14,023 --> 00:02:14,983 There are enough dishes! 14 00:02:20,653 --> 00:02:21,893 Master 15 00:02:23,213 --> 00:02:25,102 seems so lonely. 16 00:02:31,613 --> 00:02:32,173 Where are you going? 17 00:02:33,783 --> 00:02:34,533 I want to ask Master 18 00:02:34,553 --> 00:02:35,553 if he'd like to join us. 19 00:02:35,653 --> 00:02:36,423 How nice it'll be 20 00:02:36,453 --> 00:02:37,773 if everyone's having fun together. 21 00:02:40,053 --> 00:02:41,293 Given Guardian's severe injuries, 22 00:02:41,333 --> 00:02:42,173 there's barely time for recovery. 23 00:02:42,573 --> 00:02:43,693 How could he be in the mood for festivities? 24 00:02:43,983 --> 00:02:44,653 Is Master 25 00:02:45,143 --> 00:02:46,173 seriously injured? 26 00:02:47,193 --> 00:02:48,023 It's all your fault. 27 00:02:48,553 --> 00:02:49,673 Every time bringing you to the mountain, 28 00:02:49,763 --> 00:02:51,083 Guardian ends up with a few more wounds. 29 00:02:51,763 --> 00:02:52,923 Come on, time to grow up. 30 00:03:16,703 --> 00:03:17,453 Master, 31 00:03:17,873 --> 00:03:18,703 are you alright? 32 00:03:24,273 --> 00:03:25,243 Sorry, Master. 33 00:03:26,273 --> 00:03:27,043 I've caused you 34 00:03:27,063 --> 00:03:28,443 too much trouble before. 35 00:03:28,803 --> 00:03:30,053 And I even got you injured. 36 00:03:32,233 --> 00:03:33,443 I really failed as your disciple. 37 00:03:50,763 --> 00:03:51,403 Master, 38 00:03:51,803 --> 00:03:53,153 this is Red-flame Centipede's blood, 39 00:03:53,313 --> 00:03:54,223 a panacea for wounds. 40 00:03:54,513 --> 00:03:55,403 Drink it while it's still hot. 41 00:03:55,563 --> 00:03:56,473 It'll taste fishy if it cools down. 42 00:03:56,913 --> 00:03:57,843 Just some minor wounds. 43 00:03:58,443 --> 00:03:59,352 I don't need this. 44 00:03:59,953 --> 00:04:01,283 I saw you coughing up blood! 45 00:04:01,563 --> 00:04:02,513 No way those are just minor wounds! 46 00:04:05,323 --> 00:04:06,283 I'm an orphan. 47 00:04:06,883 --> 00:04:08,323 I've seen the cold and warm sides of human nature since young. 48 00:04:09,073 --> 00:04:10,673 Even if someone gives me a bowl of porridge, 49 00:04:10,913 --> 00:04:12,193 it's just out of sympathy. 50 00:04:12,953 --> 00:04:13,843 No one has ever 51 00:04:13,913 --> 00:04:15,193 been as good to me as you. 52 00:04:15,953 --> 00:04:17,163 You're the first person in the world 53 00:04:17,403 --> 00:04:18,163 who didn't hesitate 54 00:04:18,193 --> 00:04:19,422 to stand up and protect me. 55 00:04:24,113 --> 00:04:25,233 I wasn't willing to become 56 00:04:25,993 --> 00:04:27,603 your disciple back then. 57 00:04:28,873 --> 00:04:29,433 But from now on, 58 00:04:29,793 --> 00:04:31,313 I will strictly follow your teachings 59 00:04:31,673 --> 00:04:32,643 and never let you get hurt 60 00:04:32,643 --> 00:04:33,473 because of me again, Master. 61 00:04:37,523 --> 00:04:38,353 Actually, 62 00:04:39,233 --> 00:04:40,313 I planned to use 63 00:04:40,313 --> 00:04:41,353 this bowl of centipede blood 64 00:04:41,673 --> 00:04:43,432 to make up for the missing tea ceremony to pay my respects to my master. 65 00:04:44,643 --> 00:04:46,113 Since you don't like it, 66 00:04:46,763 --> 00:04:47,673 I'll... 67 00:05:01,943 --> 00:05:03,243 Master, how do you feel? 68 00:05:03,523 --> 00:05:04,313 Do you feel any better? 69 00:05:06,643 --> 00:05:07,553 That's great! 70 00:05:08,073 --> 00:05:08,873 Then I'll take my leave now. 71 00:05:17,683 --> 00:05:19,793 ♫If the full moon is destined to wane♫ 72 00:05:20,033 --> 00:05:22,803 ♫If time is bound to change everything♫ 73 00:05:23,173 --> 00:05:27,363 ♫Then I wish to follow you like a migrating bird♫ 74 00:05:27,563 --> 00:05:30,863 ♫Never tired of gazing at you, longing for you day and night♫ 75 00:05:30,893 --> 00:05:31,643 ♫I wish to be with you forever♫ 76 00:05:31,643 --> 00:05:32,993 Having taken the tonic, 77 00:05:33,203 --> 00:05:34,103 Master's probably fully recovered, 78 00:05:34,103 --> 00:05:34,163 ♫Braving every trial and tribulation♫ 79 00:05:34,163 --> 00:05:35,113 back and resting in his room. 80 00:05:38,503 --> 00:05:43,833 ♫A red thread weaves our fates together♫ 81 00:05:44,203 --> 00:05:49,523 ♫Every loop and circle is filled with my longing for you♫ 82 00:05:50,003 --> 00:05:50,053 Why am I feeling so restless and hot? 83 00:05:50,053 --> 00:05:53,093 ♫Waiting for a fleeting rendezvous for thousands of years♫ 84 00:05:53,223 --> 00:05:55,953 ♫Like in a dream♫ 85 00:05:55,953 --> 00:05:56,293 Red-flame Centipede. 86 00:05:56,293 --> 00:05:57,432 ♫So we promised to hold hands tightly♫ 87 00:05:57,432 --> 00:05:58,913 Its blood works miracles in healing. 88 00:05:59,373 --> 00:06:00,763 Besides, it can also boost yang energy 89 00:06:00,793 --> 00:06:00,913 and stir up lust. 90 00:06:00,913 --> 00:06:02,473 ♫A circle of fate weaves love♫ 91 00:06:02,473 --> 00:06:03,283 It's commonly used 92 00:06:03,873 --> 00:06:04,673 to replenish yang energy. 93 00:06:06,373 --> 00:06:06,673 ♫All the sparkles mark my past years♫ 94 00:06:06,673 --> 00:06:07,603 Xue Ranran... 95 00:06:08,843 --> 00:06:10,993 Master has saved me from danger several times. 96 00:06:11,523 --> 00:06:12,273 How else can I do 97 00:06:12,273 --> 00:06:12,723 ♫With love, I fear no winds or storms♫ 98 00:06:12,723 --> 00:06:13,993 to repay him properly? 99 00:06:15,163 --> 00:06:18,413 ♫Through all these fleeting years♫ 100 00:06:19,373 --> 00:06:20,613 ♫You're the best thing that's ever happened to me♫ 101 00:06:20,613 --> 00:06:22,143 It's indeed not easy to be a master. 102 00:06:23,763 --> 00:06:25,233 I shouldn't have given in 103 00:06:25,653 --> 00:06:27,013 and drunk that centipede blood. 104 00:06:42,432 --> 00:06:42,993 Yu Chen! 105 00:06:43,673 --> 00:06:44,283 Master. 106 00:06:47,963 --> 00:06:48,843 What's this all about? 107 00:06:50,303 --> 00:06:51,473 It's damp and cold on the mountain at night. 108 00:06:51,673 --> 00:06:52,523 I made a quilt for you, Master, 109 00:06:52,523 --> 00:06:53,793 to keep you warm. 110 00:06:54,313 --> 00:06:55,353 Back in the village, 111 00:06:55,432 --> 00:06:56,113 I often helped people 112 00:06:56,113 --> 00:06:57,053 with sewing and mending. 113 00:06:57,313 --> 00:06:58,203 I'm pretty adept at it. 114 00:06:58,763 --> 00:06:59,693 As a cultivator, 115 00:06:59,783 --> 00:07:00,783 how could the cold bother me? 116 00:07:01,453 --> 00:07:02,403 I didn't bring you here 117 00:07:02,403 --> 00:07:03,553 to do chores for others. 118 00:07:04,603 --> 00:07:05,523 I just wanted to 119 00:07:05,523 --> 00:07:06,643 repay you properly, Master. 120 00:07:08,043 --> 00:07:08,963 I embroidered 121 00:07:09,473 --> 00:07:10,853 these flowers 122 00:07:11,203 --> 00:07:12,083 stitch by stitch. 123 00:07:21,313 --> 00:07:21,993 Where are my books? 124 00:07:23,913 --> 00:07:24,913 I found those old books 125 00:07:24,913 --> 00:07:25,873 all damp and wet, 126 00:07:26,043 --> 00:07:27,313 so I took them outside to dry in the sun. 127 00:07:28,283 --> 00:07:28,873 You dried them? 128 00:07:39,673 --> 00:07:40,603 What's happening? 129 00:07:40,963 --> 00:07:42,443 Why are these characters fleeing away? 130 00:07:44,203 --> 00:07:45,083 The immortal's secret texts 131 00:07:45,083 --> 00:07:46,432 are all written with dark-cloud ink. 132 00:07:46,843 --> 00:07:47,523 Once exposed to the sun, 133 00:07:47,523 --> 00:07:48,763 it'll float away like feathers. 134 00:07:50,593 --> 00:07:51,673 No one else has ever taken them out to dry. 135 00:07:51,693 --> 00:07:52,333 You're the first one to do this. 136 00:07:53,793 --> 00:07:54,963 What should we do now? 137 00:07:56,233 --> 00:07:56,993 There's only one way. 138 00:07:57,623 --> 00:07:58,403 Put these characters 139 00:07:58,403 --> 00:07:59,283 back together one by one. 140 00:07:59,373 --> 00:08:00,433 No meals for you until it's done. 141 00:08:02,203 --> 00:08:02,843 Can't believe it. 142 00:08:05,603 --> 00:08:06,673 But there are so many characters 143 00:08:06,673 --> 00:08:07,963 that I don't even recognize. 144 00:08:23,603 --> 00:08:24,553 Where on earth 145 00:08:24,553 --> 00:08:26,283 should I put this talisman? 146 00:08:44,043 --> 00:08:45,163 It doesn't seem right no matter where I put it. 147 00:08:45,763 --> 00:08:47,523 Did you escape from his books 148 00:08:47,643 --> 00:08:48,713 to mess around? 149 00:08:59,553 --> 00:09:00,673 Finally nailed it. 150 00:09:02,043 --> 00:09:03,123 Thank you for your help, Master. 151 00:09:19,003 --> 00:09:20,643 Master only told me to put them back 152 00:09:21,313 --> 00:09:22,623 without any other requirements. 153 00:09:46,363 --> 00:09:46,913 Master, 154 00:09:47,433 --> 00:09:48,193 it's done. 155 00:09:52,693 --> 00:09:54,633 [Master, the Best in the World] 156 00:10:22,683 --> 00:10:25,363 [Training Field, Mount Wester] 157 00:10:27,193 --> 00:10:28,003 Trial passed. 158 00:10:28,853 --> 00:10:29,583 Thank you, Master. 159 00:10:39,003 --> 00:10:39,793 Trial passed. 160 00:10:41,003 --> 00:10:41,973 Thank you, Master. 161 00:10:44,713 --> 00:10:46,363 That demon tree is indeed formidable. 162 00:10:47,163 --> 00:10:48,373 Xi'er, are you alright? 163 00:10:49,433 --> 00:10:50,163 That was so scary. 164 00:10:50,513 --> 00:10:51,753 I almost end up as a pile of bones in the forest. 165 00:10:54,003 --> 00:10:54,553 Where's Ranran? 166 00:10:54,833 --> 00:10:55,593 She hasn't come out yet? 167 00:11:05,553 --> 00:11:06,283 Ranran! 168 00:11:10,003 --> 00:11:11,043 Did I pass? 169 00:11:13,513 --> 00:11:14,203 Great! 170 00:11:14,403 --> 00:11:15,343 Thankfully, I made it in time. 171 00:11:16,773 --> 00:11:17,573 I'll give you credit for improving. 172 00:11:21,713 --> 00:11:22,193 Ranran, 173 00:11:22,393 --> 00:11:23,363 your bag is broken. 174 00:11:28,523 --> 00:11:29,673 Fortunately, the pouch I got back 175 00:11:29,673 --> 00:11:30,403 from Master is not lost. 176 00:11:30,553 --> 00:11:31,793 Your pouch is so exquisite. 177 00:11:32,513 --> 00:11:33,523 I received this from Mr. Yu, 178 00:11:33,523 --> 00:11:34,073 a good friend 179 00:11:34,273 --> 00:11:35,153 of mine. 180 00:11:35,183 --> 00:11:35,913 He's a nice person. 181 00:11:36,403 --> 00:11:37,623 If we have a chance to go down the mountain, 182 00:11:37,953 --> 00:11:38,963 I'll introduce him to everyone. 183 00:11:39,553 --> 00:11:40,193 Look at your 184 00:11:40,193 --> 00:11:41,403 radiant face. 185 00:11:41,553 --> 00:11:42,523 Are you in love with him? 186 00:11:54,133 --> 00:11:54,803 Master... 187 00:12:03,123 --> 00:12:03,633 For alchemy, 188 00:12:03,633 --> 00:12:04,933 [Alchemy Hall, West Mountain] 189 00:12:04,933 --> 00:12:07,053 it's not just about controlling the herb properties 190 00:12:07,673 --> 00:12:08,603 and the heat, 191 00:12:09,403 --> 00:12:10,553 what's more important is 192 00:12:10,833 --> 00:12:11,883 developing one's inner self. 193 00:12:13,883 --> 00:12:14,833 Even the same pill's function 194 00:12:14,883 --> 00:12:16,113 may vary greatly 195 00:12:16,363 --> 00:12:17,883 depending on the maker. 196 00:12:18,433 --> 00:12:19,363 Your Grandmaster 197 00:12:19,643 --> 00:12:20,883 used to be a genius in alchemy. 198 00:12:21,363 --> 00:12:22,363 The pills she made 199 00:12:22,763 --> 00:12:23,883 not only boasted 200 00:12:23,953 --> 00:12:25,073 maximum medicinal functions 201 00:12:25,673 --> 00:12:26,593 but also had 202 00:12:26,593 --> 00:12:27,713 some unexpected properties. 203 00:12:34,403 --> 00:12:34,883 Ranran, 204 00:12:35,283 --> 00:12:36,313 your spiritual energy has finally stabilized. 205 00:12:41,553 --> 00:12:42,123 Not bad. 206 00:12:42,953 --> 00:12:43,523 Continue. 207 00:13:05,883 --> 00:13:07,243 According to the book, 208 00:13:07,593 --> 00:13:09,643 the Sanity Pill should be golden. 209 00:13:10,913 --> 00:13:12,643 How did you make red ones? 210 00:13:13,343 --> 00:13:15,053 Did I make any mistakes? 211 00:13:19,643 --> 00:13:20,673 Smells so good! 212 00:13:21,043 --> 00:13:22,313 There's a savory aroma. 213 00:13:28,363 --> 00:13:30,003 It tastes like buns stuffed with soup! 214 00:13:31,203 --> 00:13:32,183 It's Ranran's first try. 215 00:13:32,243 --> 00:13:33,043 I must give it a shot. 216 00:13:33,493 --> 00:13:34,193 Xi... 217 00:13:37,123 --> 00:13:38,553 It's delicious, Ranran! 218 00:13:40,673 --> 00:13:41,593 Enjoy them yourselves. 219 00:13:41,793 --> 00:13:42,663 I'm sitting this one out. 220 00:13:50,363 --> 00:13:51,163 Master! 221 00:13:51,193 --> 00:13:52,003 Master! 222 00:13:52,313 --> 00:13:53,043 Master, 223 00:13:53,193 --> 00:13:53,913 bad news! 224 00:13:54,673 --> 00:13:55,483 Something's wrong! 225 00:14:02,473 --> 00:14:03,003 Xi'er! 226 00:14:03,283 --> 00:14:05,363 Stop eating! You'll get sick from it! 227 00:14:05,913 --> 00:14:07,363 Stop eating, both of you. 228 00:14:08,523 --> 00:14:09,163 Master! 229 00:14:10,363 --> 00:14:10,913 Are you alright? 230 00:14:11,033 --> 00:14:11,673 I'm fine. 231 00:14:12,003 --> 00:14:13,403 Please save Senior Baishan and Xi'er. 232 00:14:14,793 --> 00:14:15,313 Don't eat it! 233 00:14:15,403 --> 00:14:16,073 That's raw meat. 234 00:14:16,953 --> 00:14:18,273 You'll get a stomachache. 235 00:14:18,953 --> 00:14:19,523 Xi'er! 236 00:14:19,753 --> 00:14:20,443 Don't eat it! 237 00:14:20,593 --> 00:14:21,363 Stop! 238 00:14:27,193 --> 00:14:28,243 What's going on here? 239 00:14:29,363 --> 00:14:30,873 I don't know either. 240 00:14:32,073 --> 00:14:32,913 They ate 241 00:14:33,193 --> 00:14:34,363 the Sanity Pills I made 242 00:14:34,713 --> 00:14:35,913 and then ended up like this. 243 00:14:46,593 --> 00:14:47,193 What were you thinking 244 00:14:47,193 --> 00:14:47,993 while making the pills? 245 00:14:56,553 --> 00:14:57,283 Your thoughts 246 00:14:57,283 --> 00:14:58,523 even affected the function of the Sanity Pills. 247 00:14:59,073 --> 00:15:00,283 You were really so into it. 248 00:15:00,553 --> 00:15:01,953 Although I don't force you to restrain yourself, 249 00:15:02,473 --> 00:15:03,713 you are still a cultivator after all. 250 00:15:04,043 --> 00:15:05,523 It's improper to be obsessed with food and drink 251 00:15:05,673 --> 00:15:06,283 all day long, 252 00:15:13,673 --> 00:15:14,763 How are you doing? 253 00:15:15,553 --> 00:15:16,593 Are you feeling any better? 254 00:15:17,403 --> 00:15:18,363 It's okay, Ranran. 255 00:15:18,883 --> 00:15:19,833 Master said we 256 00:15:19,833 --> 00:15:21,133 just had an eating disorder. 257 00:15:21,713 --> 00:15:23,523 We'll be fine after taking the medicine. 258 00:15:29,673 --> 00:15:30,193 Ranran, 259 00:15:31,003 --> 00:15:33,003 the Sanity Pills you put so much effort into 260 00:15:33,193 --> 00:15:34,673 had a really strong aftereffect. 261 00:15:35,673 --> 00:15:36,643 Seems like you do have 262 00:15:36,643 --> 00:15:38,283 some talent for alchemy 263 00:15:40,043 --> 00:15:41,553 despite 264 00:15:41,913 --> 00:15:43,403 the unexpected functions. 265 00:15:45,043 --> 00:15:46,883 Talent for alchemy? 266 00:15:47,523 --> 00:15:49,673 I'd say it's more like a talent for causing trouble. 267 00:15:51,073 --> 00:15:52,763 I'm sorry for frightening everyone this time. 268 00:15:53,313 --> 00:15:54,283 I've made a jar 269 00:15:54,283 --> 00:15:55,713 of grape and coix seed wine to help digestion 270 00:15:56,193 --> 00:15:57,123 and make up for you. 271 00:16:07,403 --> 00:16:09,433 -It smells so good, Ranran. -It smells so good, Ranran. 272 00:16:16,163 --> 00:16:18,073 When it comes to culinary pleasures, 273 00:16:18,193 --> 00:16:19,593 you truly carry out our Grandmaster's 274 00:16:19,593 --> 00:16:20,553 sect motto, 275 00:16:22,163 --> 00:16:24,073 "Delicacies are worthy of delving into!" 276 00:16:26,673 --> 00:16:27,793 Do you think that's a compliment? 277 00:16:28,283 --> 00:16:29,673 Even good wine can't stop you from talking nonsense. 278 00:16:29,913 --> 00:16:30,593 Just shut up. 279 00:17:09,073 --> 00:17:09,793 Come on... 280 00:17:10,872 --> 00:17:12,112 -Cheers! -Cheers! 281 00:17:17,943 --> 00:17:19,163 I worked so hard to prepare the food, 282 00:17:19,183 --> 00:17:20,333 yet you haven't even taken a bite! 283 00:17:21,483 --> 00:17:22,443 And there's so much wine left! 284 00:17:23,283 --> 00:17:24,283 Guys... 285 00:17:26,003 --> 00:17:26,852 I'll send some to Mr. Zeng 286 00:17:26,872 --> 00:17:27,523 and the others. 287 00:17:27,553 --> 00:17:28,112 -Okay. -Okay. 288 00:17:38,773 --> 00:17:39,403 Master? 289 00:17:47,873 --> 00:17:48,873 What's inside? 290 00:17:51,033 --> 00:17:51,983 It's the food and wine 291 00:17:52,003 --> 00:17:52,923 for Mr. Zeng 292 00:17:52,923 --> 00:17:53,763 and Ms. Yu Tong, 293 00:17:56,243 --> 00:17:57,003 Leave it here. 294 00:17:57,763 --> 00:17:58,833 No way. 295 00:17:59,183 --> 00:18:00,123 The pills I made 296 00:18:00,203 --> 00:18:01,683 even caused Master to break his fast? 297 00:18:02,553 --> 00:18:04,383 Didn't expect my Sanity Pills 298 00:18:04,523 --> 00:18:05,283 to cause that trouble. 299 00:18:05,923 --> 00:18:06,553 I'm so sorry. 300 00:18:08,073 --> 00:18:08,763 It's alright. 301 00:18:09,873 --> 00:18:10,633 Breaking a fast 302 00:18:10,863 --> 00:18:11,483 is not really 303 00:18:11,483 --> 00:18:12,313 a big deal. 304 00:18:14,873 --> 00:18:15,683 You can tell a lot about 305 00:18:15,683 --> 00:18:16,633 a pill's maker from the way it works. 306 00:18:17,353 --> 00:18:18,113 You were never really 307 00:18:18,113 --> 00:18:19,203 a person detached from desires. 308 00:18:19,853 --> 00:18:21,653 You've always loved the worldly pleasures. 309 00:18:22,923 --> 00:18:24,153 Come to think of it, it's not surprising. 310 00:18:24,873 --> 00:18:25,483 Don't just stand there. 311 00:18:25,813 --> 00:18:26,613 Sit down and eat with me. 312 00:18:27,683 --> 00:18:28,153 Okay! 313 00:18:30,113 --> 00:18:30,683 Master, 314 00:18:30,923 --> 00:18:32,273 these butterfly shrimp are the best. 315 00:18:50,923 --> 00:18:51,593 Why aren't you drinking? 316 00:18:53,553 --> 00:18:54,773 Actually, I already 317 00:18:54,793 --> 00:18:56,073 had a few sips. 318 00:19:01,443 --> 00:19:02,113 Master. 319 00:19:04,683 --> 00:19:06,153 Let me tell you a secret. 320 00:19:07,593 --> 00:19:09,243 Every time I drink too much, 321 00:19:09,763 --> 00:19:11,073 the plants I touch 322 00:19:11,203 --> 00:19:12,443 grow wildly all of a sudden 323 00:19:12,553 --> 00:19:13,593 to be even taller than houses. 324 00:19:16,443 --> 00:19:17,283 When I was 325 00:19:17,363 --> 00:19:18,283 back in the village, 326 00:19:18,283 --> 00:19:19,373 I scared my friends with it. 327 00:19:20,353 --> 00:19:21,003 Since then, 328 00:19:21,353 --> 00:19:22,553 no matter how good the wine is, 329 00:19:23,153 --> 00:19:24,443 I don't dare to drink too much 330 00:19:25,593 --> 00:19:27,553 as I want to avoid similar weird incidents. 331 00:19:33,553 --> 00:19:34,073 Fill it up. 332 00:19:46,043 --> 00:19:46,633 I'm here with you. 333 00:19:47,153 --> 00:19:47,833 There's no weird incident 334 00:19:47,833 --> 00:19:48,793 that I can't handle. 335 00:19:52,353 --> 00:19:52,963 Just drink as you please. 336 00:20:02,553 --> 00:20:03,443 It's so good! 337 00:20:06,763 --> 00:20:08,203 Would you like to try some, Master? 338 00:20:08,723 --> 00:20:09,963 I may not be good at other stuff, 339 00:20:10,243 --> 00:20:11,523 but I'm quite confident 340 00:20:11,553 --> 00:20:12,873 in my wine-making skills. 341 00:20:17,723 --> 00:20:18,283 No, thanks. 342 00:20:19,313 --> 00:20:20,433 It just occurred to me that 343 00:20:20,833 --> 00:20:22,203 you can't hold your liquor. 344 00:20:22,963 --> 00:20:23,903 In that case, 345 00:20:24,723 --> 00:20:25,923 it's all mine now. 346 00:20:28,003 --> 00:20:28,873 No one's fighting you for it. 347 00:20:45,443 --> 00:20:46,003 Master, 348 00:20:46,523 --> 00:20:47,113 I'm not scared. 349 00:20:48,523 --> 00:20:49,763 Even if you're turned 350 00:20:50,003 --> 00:20:51,553 into a monster by the curse, 351 00:20:52,283 --> 00:20:53,283 I wouldn't be scared. 352 00:20:53,833 --> 00:20:54,793 Because I know, 353 00:20:55,203 --> 00:20:55,833 Master, 354 00:20:56,163 --> 00:20:58,003 you are still you. 355 00:21:13,553 --> 00:21:14,763 Master, you once asked me 356 00:21:15,713 --> 00:21:16,723 what I was thinking 357 00:21:16,723 --> 00:21:17,793 while making the pills. 358 00:21:18,593 --> 00:21:19,153 I was thinking 359 00:21:19,723 --> 00:21:20,483 if only I could remove 360 00:21:20,483 --> 00:21:21,963 the curse on your face. 361 00:21:25,793 --> 00:21:27,363 I know I'm not that capable now. 362 00:21:28,283 --> 00:21:28,953 But one day 363 00:21:29,453 --> 00:21:30,683 when I have enough spiritual power, 364 00:21:31,273 --> 00:21:32,223 I will definitely make a pill 365 00:21:32,243 --> 00:21:33,723 that can break the curse on your face. 366 00:21:54,393 --> 00:21:55,043 Master, 367 00:21:56,393 --> 00:21:58,043 I've always had a question. 368 00:21:58,873 --> 00:22:00,763 I'm cultivating for Ling Xiao. 369 00:22:01,593 --> 00:22:02,283 But 370 00:22:02,523 --> 00:22:03,353 given your 371 00:22:03,353 --> 00:22:04,313 overwhelming power, 372 00:22:04,553 --> 00:22:06,053 you still practice diligently every day. 373 00:22:06,523 --> 00:22:07,593 What is it for? 374 00:22:11,483 --> 00:22:12,353 Because of a person. 375 00:22:14,313 --> 00:22:15,763 I made some mistakes in the past. 376 00:22:17,443 --> 00:22:18,793 I want to make amends for these wrongdoings. 377 00:22:21,443 --> 00:22:22,273 Then do you 378 00:22:22,503 --> 00:22:23,953 hate that person who made you 379 00:22:24,723 --> 00:22:25,593 do the wrong things? 380 00:22:31,443 --> 00:22:32,853 Without my permission, 381 00:22:34,313 --> 00:22:35,883 she took the fall for me on her own. 382 00:22:42,313 --> 00:22:42,963 Of course, 383 00:22:44,243 --> 00:22:45,353 I hate her. 384 00:22:51,793 --> 00:22:52,783 But why 385 00:22:53,803 --> 00:22:55,363 do I see a trace of sorrow 386 00:22:55,393 --> 00:22:56,673 in your eyes? 387 00:22:58,763 --> 00:22:59,443 Nonsense. 388 00:23:00,723 --> 00:23:01,763 Xi'er said 389 00:23:02,283 --> 00:23:03,393 you always have 390 00:23:03,703 --> 00:23:04,943 a certain tension 391 00:23:04,963 --> 00:23:06,593 like a tightly strung string. 392 00:23:08,633 --> 00:23:10,073 People who are too tense 393 00:23:10,103 --> 00:23:10,963 can get exhausted easily. 394 00:23:12,203 --> 00:23:13,223 Why don't you try a bite 395 00:23:13,243 --> 00:23:14,393 of the sweet and sour yam I made 396 00:23:14,683 --> 00:23:15,313 for some sweetness 397 00:23:15,483 --> 00:23:16,353 and smile a little? 398 00:23:23,763 --> 00:23:24,593 From now on, 399 00:23:25,043 --> 00:23:26,243 we'll only taste sweetness, not bitterness. 400 00:23:28,043 --> 00:23:28,723 Shui, 401 00:23:30,503 --> 00:23:32,503 stay with me at Mount Wester from now on 402 00:23:33,353 --> 00:23:34,793 and enjoy a lifetime of happiness. 403 00:23:58,523 --> 00:23:59,493 Master... 404 00:24:02,633 --> 00:24:03,923 Your face... 405 00:24:05,243 --> 00:24:06,723 The curse on you is dissipating. 406 00:24:35,243 --> 00:24:36,793 Ranran helped me break the curse? 407 00:24:41,203 --> 00:24:42,073 Little junior! 408 00:24:43,963 --> 00:24:44,633 Ranran! 409 00:24:46,623 --> 00:24:47,423 My little junior! 410 00:24:47,453 --> 00:24:48,253 Xue Ranran! 411 00:24:48,553 --> 00:24:49,243 Where is she? 412 00:24:52,073 --> 00:24:52,763 Where are you? 413 00:24:52,923 --> 00:24:53,723 Xue Ranran! 414 00:24:53,963 --> 00:24:54,723 Ranran! 415 00:24:55,683 --> 00:24:56,073 Ran... 416 00:24:58,073 --> 00:24:58,833 How did the flowers on the tree 417 00:24:58,833 --> 00:24:59,833 grow all the way there? 418 00:25:00,923 --> 00:25:01,483 Never mind. 419 00:25:01,723 --> 00:25:02,393 Let's find Ranran first, 420 00:25:02,773 --> 00:25:03,833 lest she causes trouble again 421 00:25:04,003 --> 00:25:04,793 and drags us into it. 422 00:25:05,313 --> 00:25:06,043 Xue Ranran! 423 00:25:06,043 --> 00:25:06,633 Ranran! 424 00:25:06,923 --> 00:25:08,003 -Ranran! -Ranran! 425 00:25:13,313 --> 00:25:14,073 Master, 426 00:25:15,483 --> 00:25:17,113 I think they've left. 427 00:25:18,763 --> 00:25:19,553 Did you 428 00:25:21,453 --> 00:25:22,333 ♫After parting, the black silk-like hair turned snow-white♫ 429 00:25:22,333 --> 00:25:23,443 recall anything? 430 00:25:25,633 --> 00:25:26,563 Recall what? 431 00:25:26,563 --> 00:25:30,833 ♫In secret, I've been missing you, dreaming about you for years♫ 432 00:25:30,833 --> 00:25:31,763 I've always said Master has the features of beauty, 433 00:25:31,763 --> 00:25:34,313 ♫Awaiting the destined love, a déjà vu so real♫ 434 00:25:34,313 --> 00:25:35,963 and would surely be exceptionally handsome. 435 00:25:37,083 --> 00:25:37,763 ♫I'd trade three lifetimes of grandeur for your one fleeting bliss♫ 436 00:25:37,763 --> 00:25:38,963 I just didn't expect 437 00:25:39,633 --> 00:25:40,723 you to be so stunningly gorgeous. 438 00:25:42,873 --> 00:25:43,553 You're drunk. 439 00:25:45,563 --> 00:25:46,793 ♫Gradually gravitate toward you by love♫ 440 00:25:46,793 --> 00:25:47,763 Master, look! 441 00:25:50,793 --> 00:25:55,313 ♫Words are too weak to tell the whole story♫ 442 00:25:55,313 --> 00:25:55,833 Oh, no. 443 00:25:55,903 --> 00:25:56,763 ♫Only after I met you♫ 444 00:25:56,763 --> 00:25:57,523 Master, 445 00:25:57,833 --> 00:25:59,453 I think I'm losing control. 446 00:26:01,013 --> 00:26:08,243 ♫Did I realize there are heaven-like places all because of you♫ 447 00:26:08,243 --> 00:26:09,043 I think I'm really drunk. 448 00:26:09,043 --> 00:26:12,553 ♫Just because I'm destined to reunite with you again♫ 449 00:26:12,553 --> 00:26:13,353 Master... 450 00:26:14,413 --> 00:26:14,503 ♫Intertwined fates throughout reincarnation♫ 451 00:26:14,503 --> 00:26:15,743 You're so nice. 452 00:26:19,793 --> 00:26:24,713 ♫With endless time to write our story♫ 453 00:26:24,743 --> 00:26:25,033 You're wrong 454 00:26:25,033 --> 00:26:26,933 ♫We fulfill the vow forged through many lifetimes♫ 455 00:26:26,933 --> 00:26:27,843 I'm not a good person 456 00:26:29,393 --> 00:26:30,483 ♫From now onwards♫ 457 00:26:30,483 --> 00:26:31,723 Once you recall everything, 458 00:26:35,393 --> 00:26:36,283 you won't forgive me. 459 00:26:41,663 --> 00:26:44,693 [Su Yishui's Consciousness] 460 00:26:45,483 --> 00:26:46,793 Where am I? 461 00:26:47,873 --> 00:26:49,313 How did I end up here? 462 00:26:55,203 --> 00:26:56,073 Who's there? 463 00:26:56,793 --> 00:26:57,393 Ranran? 464 00:26:58,683 --> 00:27:00,283 Why is she in my consciousness? 465 00:27:13,443 --> 00:27:14,573 Oh, so he's your soul owner. 466 00:27:14,833 --> 00:27:16,043 And I'm in his consciousness. 467 00:27:16,273 --> 00:27:17,873 Could it be that my cultivation worked, 468 00:27:18,183 --> 00:27:19,823 and I opened up the connection between you? 469 00:27:23,153 --> 00:27:23,923 Who is he? 470 00:27:24,113 --> 00:27:24,963 Do I know him? 471 00:27:27,523 --> 00:27:28,353 You don't remember? 472 00:27:31,833 --> 00:27:33,593 Why is he trapped in this icy prison 473 00:27:34,203 --> 00:27:35,483 as if he's encaging himself? 474 00:27:39,353 --> 00:27:40,443 Can you hear me? 475 00:27:41,003 --> 00:27:42,393 Your spiritual soul is here! 476 00:27:42,593 --> 00:27:43,073 Look! 477 00:27:51,313 --> 00:27:52,003 I'm not sure 478 00:27:52,153 --> 00:27:53,633 if you can hear me speaking. 479 00:27:54,243 --> 00:27:55,593 But I still want to say thank you. 480 00:27:55,953 --> 00:27:57,693 Thank you for sending your spiritual soul to protect me. 481 00:27:58,443 --> 00:27:59,963 I will definitely protect Ling Xiao well. 482 00:28:00,283 --> 00:28:01,003 One day, 483 00:28:01,203 --> 00:28:01,793 I will surely 484 00:28:01,793 --> 00:28:02,963 return it to you safe and intact. 485 00:28:03,633 --> 00:28:04,353 At that time, 486 00:28:04,593 --> 00:28:06,113 I'll thank you properly in person. 487 00:28:13,933 --> 00:28:14,623 Why 488 00:28:14,993 --> 00:28:16,823 does he look as lonely as Master? 489 00:28:22,393 --> 00:28:23,683 Although it's our first meeting, 490 00:28:24,203 --> 00:28:25,633 I feel quite familiar with you. 491 00:28:26,073 --> 00:28:27,483 We must have some sort of fate. 492 00:28:28,723 --> 00:28:29,483 Are you 493 00:28:30,043 --> 00:28:30,833 my dad? 494 00:28:36,153 --> 00:28:36,633 Fine. 495 00:28:37,543 --> 00:28:38,743 I don't know why 496 00:28:38,763 --> 00:28:39,353 you're trapping yourself 497 00:28:39,353 --> 00:28:40,773 in this icy wilderness. 498 00:28:41,233 --> 00:28:42,283 You must be very bored. 499 00:28:42,793 --> 00:28:44,523 How about I stick around and talk with you for a bit? 500 00:28:46,283 --> 00:28:47,393 I have a secret 501 00:28:47,873 --> 00:28:49,003 that I can't keep to myself anymore. 502 00:28:49,873 --> 00:28:50,763 I must tell someone. 503 00:28:51,113 --> 00:28:52,153 I'll share it with you secretly. 504 00:28:52,833 --> 00:28:54,723 My master is so handsome. 505 00:28:54,893 --> 00:28:55,903 He's the most 506 00:28:55,923 --> 00:28:57,203 handsome man in the world. 507 00:28:58,353 --> 00:28:59,113 But I wouldn't dare 508 00:28:59,443 --> 00:29:00,833 say these words to him. 509 00:29:01,243 --> 00:29:02,243 I can only tell you. 510 00:29:05,963 --> 00:29:08,443 My master's eyes are so bright 511 00:29:08,923 --> 00:29:10,633 like stars in the highest sky. 512 00:29:14,963 --> 00:29:16,593 Master's nose is high and straight, 513 00:29:16,963 --> 00:29:18,283 like a steep mountain peak, 514 00:29:18,723 --> 00:29:20,043 majestic and towering, 515 00:29:20,593 --> 00:29:22,113 making his profile look fabulous. 516 00:29:27,963 --> 00:29:28,763 As good-looking 517 00:29:29,153 --> 00:29:31,003 as he is, I wonder what kind of woman 518 00:29:31,443 --> 00:29:32,223 in the world 519 00:29:32,473 --> 00:29:34,283 could be a match for him. 520 00:29:54,283 --> 00:29:55,043 Ling Xiao, Ling Xiao. 521 00:29:56,633 --> 00:29:57,683 Did I really enter 522 00:29:57,923 --> 00:29:59,043 your consciousness just now? 523 00:29:59,593 --> 00:30:00,523 I was not dreaming? 524 00:30:04,023 --> 00:30:05,823 Master said cultivation could nourish Ling Xiao. 525 00:30:06,723 --> 00:30:07,873 Could it be that my spiritual power 526 00:30:08,073 --> 00:30:09,113 has improved a bit recently, 527 00:30:09,283 --> 00:30:10,553 awakening your spiritual consciousness? 528 00:30:12,873 --> 00:30:14,313 Master didn't lie to me! 529 00:30:16,043 --> 00:30:16,683 Master? 530 00:30:17,553 --> 00:30:18,073 Oh, no! 531 00:30:19,043 --> 00:30:20,153 I actually got blotto 532 00:30:20,153 --> 00:30:20,883 in front of Master 533 00:30:21,503 --> 00:30:22,333 and even conjured vines 534 00:30:22,353 --> 00:30:23,393 to trap him! 535 00:30:25,523 --> 00:30:26,633 What now? 536 00:30:27,923 --> 00:30:28,683 Su Yishui! 537 00:30:35,183 --> 00:30:35,983 It's not what you think. 538 00:30:36,393 --> 00:30:37,153 No more excuses. 539 00:30:38,683 --> 00:30:39,873 You said you kept Master 540 00:30:39,873 --> 00:30:41,443 at Mount Wester to cure her. 541 00:30:42,153 --> 00:30:43,763 I think you're clearly up to something else! 542 00:30:45,073 --> 00:30:46,643 You just want to take advantage of her amnesia 543 00:30:47,073 --> 00:30:48,113 to make her rely on you. 544 00:30:48,553 --> 00:30:49,633 So when Master recalls everything, 545 00:30:49,633 --> 00:30:50,833 she won't hold a grudge against you anymore, right? 546 00:30:52,003 --> 00:30:52,763 Do you think I have no idea 547 00:30:52,763 --> 00:30:54,073 about your feelings for Master in the past? 548 00:30:54,683 --> 00:30:55,313 You're simply 549 00:30:55,313 --> 00:30:56,553 taking advantage of her not knowing anything. 550 00:30:58,353 --> 00:30:58,963 You're overthinking it. 551 00:30:59,813 --> 00:31:00,923 I've already picked up the Unfeeling Mantra. 552 00:31:01,633 --> 00:31:02,433 I cannot fall in love, 553 00:31:02,793 --> 00:31:03,553 and nor will I. 554 00:31:04,123 --> 00:31:04,963 I don't believe you. 555 00:31:05,483 --> 00:31:06,433 You're just a maniac. 556 00:31:06,873 --> 00:31:08,383 You even dared to split your own core. 557 00:31:09,073 --> 00:31:10,203 Perhaps you'd rather endure 558 00:31:10,203 --> 00:31:11,443 the pain of the Ice Lotus Technique's backlash 559 00:31:11,633 --> 00:31:12,733 to get what you want. 560 00:31:14,353 --> 00:31:15,793 Even if the Ice Lotus's backlash can't stop me, 561 00:31:16,243 --> 00:31:17,313 do you think I would ignore 562 00:31:17,343 --> 00:31:18,063 Master's last wish? 563 00:31:21,623 --> 00:31:22,413 You mean 564 00:31:22,923 --> 00:31:23,633 sealing the Spirit Spring? 565 00:31:24,853 --> 00:31:25,793 This is what I owe her. 566 00:31:26,283 --> 00:31:27,043 I must pull it off. 567 00:31:28,333 --> 00:31:28,983 Sealing the Spirit Spring 568 00:31:29,003 --> 00:31:30,073 requires power at the Transcendence Realm. 569 00:31:30,593 --> 00:31:31,723 Indulging in love would cause the power to dissipate. 570 00:31:32,723 --> 00:31:33,593 So what you're worried about 571 00:31:33,593 --> 00:31:34,483 will never happen. 572 00:31:35,993 --> 00:31:37,113 Instead of keeping an eye on me, 573 00:31:37,443 --> 00:31:38,353 you'd better think more about 574 00:31:38,373 --> 00:31:39,373 how to break the Soul-Devouring Lock. 575 00:31:43,633 --> 00:31:44,153 Fine! 576 00:31:44,683 --> 00:31:45,923 I'll trust you one more time. 577 00:31:46,593 --> 00:31:47,963 But you must keep your word. 578 00:31:48,723 --> 00:31:49,793 And I'll be always watching you. 579 00:32:15,003 --> 00:32:16,003 Hope Master will forgive me 580 00:32:16,003 --> 00:32:16,873 for the sake 581 00:32:17,073 --> 00:32:17,963 of the delicious food 582 00:32:22,803 --> 00:32:23,363 Ranran. 583 00:32:24,553 --> 00:32:26,003 Where are you going with that food box? 584 00:32:26,483 --> 00:32:27,713 I'm going to deliver food to Master. 585 00:32:29,043 --> 00:32:30,483 Delivering food to Master? 586 00:32:31,523 --> 00:32:32,373 Ranran, 587 00:32:33,313 --> 00:32:34,443 are you still drunk? 588 00:32:34,793 --> 00:32:35,603 No, I'm not! 589 00:32:36,153 --> 00:32:37,793 Sink or swim, it all depends on this attempt. 590 00:32:50,043 --> 00:32:51,683 Ranran, you're amazing. 591 00:32:51,883 --> 00:32:53,353 You even made Master break her fast. 592 00:32:56,083 --> 00:32:57,653 I did more than that, actually. 593 00:32:58,003 --> 00:32:59,433 I even broke the curse on Master. 594 00:33:00,113 --> 00:33:01,203 The merits and faults balance out. 595 00:33:01,633 --> 00:33:02,113 Seems like 596 00:33:02,113 --> 00:33:03,593 Master not only won't punish me 597 00:33:03,923 --> 00:33:05,593 but might even reward me. 598 00:33:09,673 --> 00:33:10,283 Xue Ranran, 599 00:33:10,633 --> 00:33:11,833 the Guardian wants you to go to the Ice Lotus Pool. 600 00:33:28,273 --> 00:33:29,593 Mu Ranwu is about to be born. 601 00:33:29,673 --> 00:33:30,873 Must crack the Soul-Devouring Lock as soon as we can. 602 00:33:31,153 --> 00:33:32,513 The good thing is that Ranran's been working hard these days 603 00:33:32,873 --> 00:33:33,873 to stabilize her heart. 604 00:33:34,283 --> 00:33:35,043 No time to waste. 605 00:33:35,283 --> 00:33:36,043 Let's remove it right now. 606 00:33:36,223 --> 00:33:36,683 Okay. 607 00:34:02,823 --> 00:34:03,393 Oh, no! 608 00:34:05,613 --> 00:34:06,483 How could this happen? 609 00:34:07,333 --> 00:34:08,503 Her heart hasn't been fully fixed yet. 610 00:34:10,883 --> 00:34:12,153 We underestimated its power. 611 00:34:13,003 --> 00:34:14,503 This Soul-Devouring Lock is like a bottomless pit. 612 00:34:14,803 --> 00:34:15,883 No stable heart, 613 00:34:16,363 --> 00:34:17,363 no way to crack the Soul-Devouring Lock. 614 00:34:17,923 --> 00:34:18,753 If the Lock's not removed, 615 00:34:19,153 --> 00:34:20,003 the heart can't be stabilized. 616 00:34:20,803 --> 00:34:21,963 It's a dead end either way. 617 00:34:22,193 --> 00:34:22,593 Well... 618 00:34:22,932 --> 00:34:23,843 What should we do? 619 00:34:29,593 --> 00:34:30,713 We don't necessarily have to crack 620 00:34:30,713 --> 00:34:31,593 the Lock through Ranran. 621 00:34:31,903 --> 00:34:32,753 You mean 622 00:34:33,432 --> 00:34:34,803 we can find a solution through Mu Ranwu? 623 00:34:35,233 --> 00:34:36,593 Mu Ranwu is about to be born. 624 00:34:37,273 --> 00:34:38,432 Let's go to Mount Absolute together. 625 00:34:39,073 --> 00:34:39,963 Besides removing the Soul-Devouring Lock, 626 00:34:40,443 --> 00:34:40,923 I have also 627 00:34:40,923 --> 00:34:41,883 prepared a surprise for her. 628 00:34:42,523 --> 00:34:43,003 A surprise? 629 00:34:44,963 --> 00:34:45,753 18 years ago, 630 00:34:46,363 --> 00:34:47,193 she had already planned 631 00:34:47,273 --> 00:34:48,483 to steal Mu Qingge's spiritual power. 632 00:34:48,883 --> 00:34:49,483 On the Reincarnation Tree, 633 00:34:49,483 --> 00:34:50,803 she didn't leave Mu Qingge any chance to survive. 634 00:34:51,123 --> 00:34:51,783 You still 635 00:34:51,803 --> 00:34:52,883 can't see through her ambition? 636 00:34:53,073 --> 00:34:54,363 She wants to become Mu Qingge. 637 00:34:57,963 --> 00:34:59,073 Why don't we fulfill her wish 638 00:34:59,293 --> 00:35:00,593 and let her have this identity? 639 00:35:01,363 --> 00:35:02,043 Does she think being Mu Qingge 640 00:35:02,043 --> 00:35:02,963 is really that easy? 641 00:35:03,693 --> 00:35:05,303 Hope she doesn't regret it too quickly. 642 00:35:06,233 --> 00:35:07,043 Speaking of which, 643 00:35:07,673 --> 00:35:08,273 before Master passed away, 644 00:35:08,273 --> 00:35:09,843 her biggest worry was the Spirit Spring. 645 00:35:10,393 --> 00:35:11,073 So she asked you 646 00:35:11,073 --> 00:35:12,193 to seal it back in the netherworld. 647 00:35:12,893 --> 00:35:14,073 Although before your seclusion, 648 00:35:14,103 --> 00:35:14,633 you set up 649 00:35:14,673 --> 00:35:15,713 many talismans in the mortal world 650 00:35:15,713 --> 00:35:16,523 to monitor the Spirit Spring, 651 00:35:17,193 --> 00:35:17,753 the Yin Eye Stone 652 00:35:17,753 --> 00:35:19,043 still hasn't shown any response. 653 00:35:19,713 --> 00:35:20,593 The whereabouts of the Spirit Spring 654 00:35:20,723 --> 00:35:21,553 still remain unknown. 655 00:35:22,443 --> 00:35:23,153 Since we have 656 00:35:23,153 --> 00:35:24,153 no clues, 657 00:35:24,753 --> 00:35:26,073 maybe we should get help from others. 658 00:35:27,233 --> 00:35:27,963 I've got other plans 659 00:35:28,403 --> 00:35:29,363 for this trip up the mountain. 660 00:35:40,753 --> 00:35:41,363 Go. 661 00:35:41,633 --> 00:35:42,233 -Yet. -Yes. 662 00:35:50,923 --> 00:35:51,553 Elder Tu, 663 00:35:51,963 --> 00:35:52,803 what are you doing? 664 00:35:53,413 --> 00:35:54,063 My Lord, 665 00:35:54,273 --> 00:35:55,003 I'm sending them to sneak into 666 00:35:55,003 --> 00:35:55,883 the Heavenly Sects to investigate 667 00:35:56,043 --> 00:35:56,883 and ease your concerns. 668 00:35:58,483 --> 00:35:59,273 Elder Tu, 669 00:35:59,673 --> 00:36:01,233 you do have half of the Scarlet Sect Token, 670 00:36:01,923 --> 00:36:02,633 but that doesn't mean 671 00:36:02,963 --> 00:36:03,633 you can call the shots 672 00:36:03,633 --> 00:36:04,843 without my permission. 673 00:36:05,113 --> 00:36:05,593 Remember, 674 00:36:06,073 --> 00:36:07,073 I am the sovereign. 675 00:36:07,923 --> 00:36:09,153 Don't abuse your power 676 00:36:09,553 --> 00:36:10,843 or meddle in things beyond your responsibilities. 677 00:36:11,193 --> 00:36:12,673 I just wanted to make proper arrangements 678 00:36:12,963 --> 00:36:13,963 before reporting to you, My Lord. 679 00:36:15,073 --> 00:36:15,713 Don't bother. 680 00:36:17,193 --> 00:36:18,633 Another fruit is about to fall. 681 00:36:19,193 --> 00:36:20,633 That is our main target. 682 00:36:21,273 --> 00:36:22,483 I've already got a plan. 683 00:36:23,593 --> 00:36:24,403 As for you, 684 00:36:25,193 --> 00:36:26,883 you just need to follow my orders. 685 00:36:27,923 --> 00:36:28,803 Yes, My Lord. 686 00:36:31,353 --> 00:36:32,113 When the time comes, 687 00:36:32,473 --> 00:36:33,883 I'll go up the mountain to try them first. 688 00:36:34,463 --> 00:36:35,653 You lead our men and wait at the foot of the mountain, 689 00:36:36,273 --> 00:36:37,233 awaiting my signal. 690 00:36:39,193 --> 00:36:39,673 Yes, My Lord. 691 00:36:42,633 --> 00:36:44,883 The Reincarnation Fruit is about to come into being. 692 00:36:45,403 --> 00:36:46,003 Your Highness, 693 00:36:46,363 --> 00:36:48,323 you'll get what you wish for soon enough. 694 00:36:51,373 --> 00:36:53,003 It's a pity that Ranran's missing. 695 00:36:53,773 --> 00:36:55,173 Otherwise, I could bring Qingge's 696 00:36:55,193 --> 00:36:56,073 favorite wine 697 00:36:56,913 --> 00:36:57,593 to meet her. 698 00:36:59,523 --> 00:37:00,003 Your Highness, 699 00:37:00,713 --> 00:37:02,003 this is an urgent letter from the capital. 700 00:37:05,003 --> 00:37:07,823 [His Majesty's condition has worsened. The Third Prince contacted the major ministers to impeach the Crown Prince. Dark clouds are gathering over the capital.] [Your Highness] 701 00:37:07,823 --> 00:37:08,453 Your Highness, 702 00:37:08,923 --> 00:37:09,923 did anything happen in the palace? 703 00:37:11,713 --> 00:37:13,273 It's about my third brother and his men again. 704 00:37:15,823 --> 00:37:17,173 Do they think teaming up with the imperial court's elders 705 00:37:17,193 --> 00:37:17,883 can make a difference? 706 00:37:18,713 --> 00:37:19,553 You've governed the state well. 707 00:37:19,863 --> 00:37:21,213 The Third Prince's allies, like Minister Li 708 00:37:21,233 --> 00:37:21,803 and Vice Minister Huang, 709 00:37:21,983 --> 00:37:22,903 put in so much effort 710 00:37:22,923 --> 00:37:23,483 and played the tricks 711 00:37:23,523 --> 00:37:24,553 all for nothing. 712 00:37:25,063 --> 00:37:25,653 Do they still have 713 00:37:25,673 --> 00:37:26,803 other schemes or plots? 714 00:37:29,523 --> 00:37:30,923 Father's old illness has worsened. 715 00:37:31,923 --> 00:37:33,253 I couldn't serve him medicine 716 00:37:33,273 --> 00:37:34,153 by his side. 717 00:37:35,113 --> 00:37:36,883 They're using this to make a fuss. 718 00:37:38,043 --> 00:37:39,003 According to the reports from the palace, 719 00:37:39,163 --> 00:37:40,363 His Majesty's condition this time 720 00:37:40,363 --> 00:37:41,273 is indeed quite serious. 721 00:37:41,303 --> 00:37:41,783 If... 722 00:37:47,153 --> 00:37:48,523 If things go wrong... 723 00:37:48,963 --> 00:37:50,443 Your Highness, you'd better return to the capital immediately. 724 00:37:56,293 --> 00:37:57,903 Of all times, why now? 725 00:37:59,233 --> 00:38:00,153 State affairs are the top priority. 726 00:38:00,963 --> 00:38:02,903 Your Highness, you should return to the capital as soon as possible. 727 00:38:03,193 --> 00:38:03,923 There's no time to waste. 728 00:38:08,363 --> 00:38:08,963 Not sure 729 00:38:09,483 --> 00:38:10,593 if that Wei Jiu from the Scarlet Sect 730 00:38:11,273 --> 00:38:13,113 was sent by the Third Prince. 731 00:38:13,843 --> 00:38:14,523 Please let us 732 00:38:15,273 --> 00:38:17,593 escort you back. 733 00:38:17,843 --> 00:38:18,713 That'd be safe. 734 00:38:22,483 --> 00:38:23,043 Never mind. 735 00:38:23,963 --> 00:38:25,483 I'll go to pick her up once I wrap up things 736 00:38:27,483 --> 00:38:28,553 in the palace. 737 00:38:30,713 --> 00:38:32,073 The Guardian has gone down the mountain on business. 738 00:38:32,513 --> 00:38:33,803 Today, you will train on your own. 739 00:38:34,113 --> 00:38:35,073 If you have any questions, 740 00:38:35,153 --> 00:38:35,883 come to ask me. 741 00:38:36,673 --> 00:38:37,883 Yes, Madam. 742 00:38:42,193 --> 00:38:43,003 Heed my command. 743 00:38:46,153 --> 00:38:46,713 Take cover from the rain. 744 00:38:55,923 --> 00:38:57,193 Master has gone down the mountain. 745 00:38:57,623 --> 00:38:59,233 Could it be that Grandmaster's really going to be reborn? 746 00:39:00,683 --> 00:39:01,613 What Grandmaster? 747 00:39:04,753 --> 00:39:05,923 Nowadays, the Heavenly Sects 748 00:39:06,193 --> 00:39:07,363 as well as the demonic cultivators of the Scarlet Sect 749 00:39:07,923 --> 00:39:09,483 are all searching for the Spirit Spring. 750 00:39:10,963 --> 00:39:11,383 We Westers 751 00:39:11,383 --> 00:39:12,323 [Work Hard] 752 00:39:12,323 --> 00:39:13,923 better stay away 753 00:39:13,923 --> 00:39:14,753 from Mu Qingge, 754 00:39:15,193 --> 00:39:16,323 that demoness. 755 00:39:22,803 --> 00:39:23,883 They all say that Grandmaster... 756 00:39:25,273 --> 00:39:26,163 Mu Qingge. 757 00:39:27,273 --> 00:39:28,273 She summoned the Spirit Spring 758 00:39:28,523 --> 00:39:31,213 and almost caused devastation to all living beings in the world. 759 00:39:31,963 --> 00:39:33,673 But what exactly is this Spirit Spring? 760 00:39:33,703 --> 00:39:35,383 Why does it have such destructive power? 761 00:39:37,553 --> 00:39:39,073 You don't even know that? 762 00:39:45,553 --> 00:39:46,553 The Spirit Spring 763 00:39:48,043 --> 00:39:49,633 is the spiritual sense and power 764 00:39:50,193 --> 00:39:51,113 of the primordial Mortal-Demon Lord. 765 00:39:51,113 --> 00:39:54,603 [Celestial Sect, Mount Red Flame] 766 00:39:55,073 --> 00:39:55,963 Hundreds of years ago, 767 00:39:56,273 --> 00:39:58,113 the Immortal Realm launched an all-out attack on the Mortal-Demon Lord. 768 00:39:59,043 --> 00:40:00,443 The Mortal-Demon Lord fled with severe injuries 769 00:40:00,713 --> 00:40:01,803 and hid in the mortal world. 770 00:40:02,103 --> 00:40:03,073 At Mount Red Flame, 771 00:40:03,103 --> 00:40:04,563 he established the Celestial Sect, 772 00:40:05,523 --> 00:40:07,403 Greetings, Sovereign. 773 00:40:08,073 --> 00:40:08,343 leading to the chaos and war clouds caused by a large number of 774 00:40:08,343 --> 00:40:09,543 [Mortal-Demon Lord] 775 00:40:10,713 --> 00:40:11,753 frenetic demonic cultivators, 776 00:40:12,483 --> 00:40:13,113 Fortunately, 777 00:40:13,523 --> 00:40:14,963 a once-in-a-century talent 778 00:40:14,993 --> 00:40:17,153 for immortal cultivation, Dun Tian, showed up 779 00:40:17,273 --> 00:40:17,963 in our mortal realm, 780 00:40:18,273 --> 00:40:19,883 who also 781 00:40:19,883 --> 00:40:20,713 founded the Eternal Sect. 782 00:40:21,043 --> 00:40:22,593 Dun Tian led the Heavenly cultivators 783 00:40:23,073 --> 00:40:24,073 to ambush at Mount Red Flame, 784 00:40:24,483 --> 00:40:25,753 destroy the Celestial Sect, 785 00:40:25,923 --> 00:40:27,113 and slay the Mortal-Demon Lord. 786 00:40:27,363 --> 00:40:28,363 That's also how he attained ascension. 787 00:40:29,263 --> 00:40:30,903 But the Mortal-Demon Lord's spiritual sense and power 788 00:40:31,323 --> 00:40:32,233 could not be busted. 789 00:40:32,883 --> 00:40:34,273 The immortals could only join forces 790 00:40:34,273 --> 00:40:35,483 to seal it in the netherworld. 791 00:40:36,193 --> 00:40:36,803 And this 792 00:40:37,673 --> 00:40:39,153 is the Spirit Spring. 793 00:40:42,483 --> 00:40:43,713 Only Mu Qingge 794 00:40:43,743 --> 00:40:44,913 could summon 795 00:40:45,323 --> 00:40:47,113 the Spirit Spring as the Demon's child 796 00:40:48,153 --> 00:40:49,923 and maximize 797 00:40:50,443 --> 00:40:51,523 its demonic power. 798 00:40:53,733 --> 00:40:54,983 No wonder the Four Heavenly Sects 799 00:40:55,003 --> 00:40:55,843 are so wary of her. 800 00:40:57,043 --> 00:40:57,553 That's right. 801 00:40:58,233 --> 00:41:00,133 If Mu Qingge is reborn, 802 00:41:00,363 --> 00:41:02,043 she will definitely seek revenge on Master. 803 00:41:02,883 --> 00:41:04,613 Will she then extend her hatred 804 00:41:04,633 --> 00:41:05,403 to us as well? 805 00:41:07,073 --> 00:41:08,843 Look at your timidity! 806 00:41:10,113 --> 00:41:11,113 As the saying goes, 807 00:41:11,923 --> 00:41:13,003 evil can never triumph over good. 808 00:41:14,633 --> 00:41:16,133 How could the Heavenly Sects just stand by and see 809 00:41:16,153 --> 00:41:17,523 that demoness, Mu Qingge, 810 00:41:17,713 --> 00:41:18,963 kill the innocent at will? 811 00:41:19,843 --> 00:41:20,553 If you're scared, 812 00:41:20,713 --> 00:41:21,483 it's still not too late 813 00:41:21,683 --> 00:41:23,813 for you to leave the mountain and be a coward. 814 00:41:24,923 --> 00:41:26,003 Is that Mu Qingge 815 00:41:26,403 --> 00:41:28,153 really such a terrifying demoness? 816 00:41:29,363 --> 00:41:30,543 [Library of the Wester Sect] 817 00:41:31,753 --> 00:41:33,233 So many ancient texts abound. 818 00:41:33,593 --> 00:41:35,233 How long will it take to go through them all? 819 00:41:47,443 --> 00:41:49,043 Spiritual Soul Separation. 820 00:41:51,483 --> 00:41:52,323 Found it. 821 00:41:54,523 --> 00:41:55,843 After being separated, a spiritual soul 822 00:41:56,113 --> 00:41:58,043 still retains fragmented memories of the soul owner. 823 00:41:58,553 --> 00:42:00,593 During the separation, 824 00:42:00,673 --> 00:42:02,073 the memories will gradually fade away. 825 00:42:02,363 --> 00:42:03,703 The shorter the separation, the clearer the memories. 826 00:42:03,883 --> 00:42:06,113 When the separated soul's power is strong enough, 827 00:42:06,143 --> 00:42:07,833 those whose consciousness is connected to it 828 00:42:07,963 --> 00:42:09,323 can glimpse the memories. 829 00:42:11,403 --> 00:42:12,153 All in all, 830 00:42:12,593 --> 00:42:13,883 I still need to step up my cultivation. 831 00:42:14,233 --> 00:42:15,713 to help Ling Xiao nourish his soul power. 832 00:42:16,363 --> 00:42:17,923 Only then will I have a chance to uncover 833 00:42:18,213 --> 00:42:19,113 some memories related to 834 00:42:19,113 --> 00:42:20,043 Ling Xiao's soul owner. 835 00:42:24,323 --> 00:42:24,923 Cultivate! 836 00:42:50,433 --> 00:42:51,523 Collection of Entertainment... 837 00:42:52,403 --> 00:42:53,433 It's Grandmaster's handwriting. 838 00:42:58,543 --> 00:43:02,543 [Vast sea of knowledge] 839 00:43:16,753 --> 00:43:17,843 Isn't this Master? 840 00:43:17,843 --> 00:43:22,843 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 841 00:43:17,843 --> 00:43:27,843 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.