All language subtitles for Legacies_S03E12_English-ELSUBTITLE.COM-ST_61508874

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,620 --> 00:00:38,664 Come on, Lan, imagine you're having a baby and push. 2 00:00:38,747 --> 00:00:40,207 A baby? 3 00:00:40,290 --> 00:00:41,750 At least that's what I do. Come on, push. 4 00:00:41,834 --> 00:00:43,085 Push! Push! 5 00:00:43,168 --> 00:00:44,086 Yes! 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,796 Yeah! Yes! 7 00:00:45,879 --> 00:00:48,340 That's what I'm talking about! Let's go! Yes! 8 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 Let's go, boy! Yes! 9 00:00:50,217 --> 00:00:53,095 You know, this isn't what I was expecting. Right, 10 00:00:53,178 --> 00:00:55,013 I totally thought his arms were gonna snap. Yeah, 11 00:00:55,097 --> 00:00:56,765 do you even lift, bro? I mean, 12 00:00:56,849 --> 00:00:59,351 it's a new hobby. I haven't really been sleeping well 13 00:00:59,434 --> 00:01:01,103 since I got back from Malivore, so... 14 00:01:01,186 --> 00:01:03,105 Why didn't you tell me? Because I found 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,941 a perfectly healthy coping mechanism here with Jed, and... 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,277 and, uh, didn't want you to worry. 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,695 Kind of like you're doing now. 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,488 No, I mean, I'm actually relieved. 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,282 You know, I thought... Doesn't matter what I thought. 20 00:01:13,365 --> 00:01:15,367 You know what? Get as yoked as you want. 21 00:01:15,450 --> 00:01:17,327 Nice. Hey, but cardio matters, too. 22 00:01:17,411 --> 00:01:19,162 You want to go for a midnight run? Yeah, I do. 23 00:01:19,246 --> 00:01:21,540 I'll see you soon. Bye. 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 Oh, boys. 25 00:01:56,408 --> 00:02:00,204 "Dear Jo, as usual, I've made a huge mess of things. 26 00:02:00,287 --> 00:02:02,414 "I'll be gone for a while, so I can take action 27 00:02:02,497 --> 00:02:04,416 "to break this pattern on my end. 28 00:02:04,499 --> 00:02:08,545 "But on yours, there's something you need to know about Finch-- 29 00:02:08,629 --> 00:02:10,547 "who she is... 30 00:02:10,631 --> 00:02:12,132 what she is." 31 00:02:12,216 --> 00:02:14,092 A werewolf. 32 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Listen, I was hoping that she would tell you herself, 33 00:02:16,553 --> 00:02:19,139 but Lizzie felt bad about what happened, so she found 34 00:02:19,223 --> 00:02:20,807 a Wiccan wellness retreat 35 00:02:20,891 --> 00:02:23,227 to help her manage her control issues, 36 00:02:23,310 --> 00:02:25,687 among other things. And her 37 00:02:25,771 --> 00:02:28,315 being alone in the woods with a bunch of other witches 38 00:02:28,398 --> 00:02:30,651 sounded like a good idea to you? Yes, 39 00:02:30,734 --> 00:02:33,862 it did, because I am working on my control issues, too. 40 00:02:33,946 --> 00:02:35,656 Well, that's not the only thing you're working on. 41 00:02:35,739 --> 00:02:38,742 What is all of this? Well, this is my theory 42 00:02:38,825 --> 00:02:41,119 about all the monster madness that we're dealing with here. 43 00:02:41,203 --> 00:02:43,622 Which I should have had sooner, before your sister left town, 44 00:02:43,705 --> 00:02:46,291 because proving it requires a witch. 45 00:02:46,375 --> 00:02:49,211 I can help. I'm back in the game. 46 00:02:49,294 --> 00:02:50,796 Because no matter what it is, 47 00:02:50,879 --> 00:02:53,131 it's better than dealing with my personal life. 48 00:02:53,215 --> 00:02:54,466 Well... 49 00:02:54,550 --> 00:02:56,885 given who it involves, 50 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 I'm not sure you'll want to hear it. 51 00:03:09,314 --> 00:03:11,316 How'd you sleep? 52 00:03:14,695 --> 00:03:15,821 Like Old Batman 53 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 after the Mutant Leader 54 00:03:17,614 --> 00:03:20,075 beat the crap out of him in Dark Knight Returns. 55 00:03:20,158 --> 00:03:24,329 Except it was some rando with a pool cue. 56 00:03:24,413 --> 00:03:26,123 If it makes you feel any better, 57 00:03:26,206 --> 00:03:27,916 Batman's human, too. 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 Here's the thing. 59 00:03:31,753 --> 00:03:33,547 I shouldn't feel better. 60 00:03:33,630 --> 00:03:36,925 At least not this quickly. 61 00:03:37,009 --> 00:03:38,635 You want to tell me how that's possible? 62 00:03:38,719 --> 00:03:40,095 Because from what I remember, 63 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 I should be just this side of dead. 64 00:03:43,515 --> 00:03:45,809 I've got a lot to tell you. 65 00:03:45,893 --> 00:03:47,561 For starters, 66 00:03:47,644 --> 00:03:50,189 vampire blood heals people. 67 00:03:54,193 --> 00:03:55,611 Thank God for that. 68 00:03:55,694 --> 00:03:57,696 There's more. 69 00:03:57,779 --> 00:03:59,656 I am not 70 00:03:59,740 --> 00:04:02,409 the only vampire there is. 71 00:04:02,492 --> 00:04:04,161 Like, at all. 72 00:04:04,244 --> 00:04:07,080 There used to be over a dozen of us in my old class. 73 00:04:07,164 --> 00:04:09,333 You mean back at the Salvatore School? 74 00:04:09,416 --> 00:04:11,210 No wonder Dr. Saltzman 75 00:04:11,293 --> 00:04:13,545 wanted you to make me forget. 76 00:04:13,629 --> 00:04:15,380 Told you it was a lot. 77 00:04:15,464 --> 00:04:18,717 But after what happened to you... 78 00:04:18,800 --> 00:04:20,928 I'm through lying. 79 00:04:21,011 --> 00:04:22,971 We're partners. 80 00:04:24,389 --> 00:04:26,225 And you're about to know everything. 81 00:04:31,480 --> 00:04:35,901 So, you think The Necromancer is behind all of this? 82 00:04:35,984 --> 00:04:38,111 Well, the monsters are back. 83 00:04:38,195 --> 00:04:41,031 Hope and Landon saw his dead body in the prison world, 84 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 which means he should have come back to life. 85 00:04:42,824 --> 00:04:44,284 So why didn't he? 86 00:04:44,368 --> 00:04:45,827 He already did. 87 00:04:45,911 --> 00:04:48,163 You think that he resurrected in our world? 88 00:04:48,247 --> 00:04:49,998 Well, that's the theory. 89 00:04:50,082 --> 00:04:52,167 You know, Hope told me something 90 00:04:52,251 --> 00:04:54,711 or someone is running around Mystic Falls 91 00:04:54,795 --> 00:04:56,922 wearing the hides of dead monsters. 92 00:04:57,005 --> 00:05:00,300 Now, it's not exactly a crimson robe, but... I can do a locator spell 93 00:05:00,384 --> 00:05:02,135 if you have something that belongs to him. 94 00:05:11,728 --> 00:05:14,690 I know you two have history, 95 00:05:14,773 --> 00:05:16,525 and this... 96 00:05:16,608 --> 00:05:18,402 grimoire of his is full of... 97 00:05:18,485 --> 00:05:19,903 Black magic spells. 98 00:05:19,987 --> 00:05:23,448 I'm not gonna lie, I'm a little scared of that. 99 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 But... 100 00:05:24,950 --> 00:05:26,285 not of him. 101 00:05:26,368 --> 00:05:28,287 I got this, Dad. 102 00:05:45,304 --> 00:05:47,306 Ahsorum, dolusantum, 103 00:05:47,389 --> 00:05:49,266 infidictus. 104 00:05:52,269 --> 00:05:53,687 What is that? Where is he? 105 00:05:55,731 --> 00:05:58,108 A funeral home. 106 00:06:16,877 --> 00:06:19,171 You play beautifully. 107 00:06:21,089 --> 00:06:23,884 And you are far too kind. 108 00:06:25,052 --> 00:06:27,846 Sorry I've kept you so long. 109 00:06:27,930 --> 00:06:29,640 Don't be. 110 00:06:29,723 --> 00:06:32,559 I'm at your service. You take all the time you need. 111 00:06:38,315 --> 00:06:40,192 He looks so peaceful. 112 00:06:40,275 --> 00:06:42,069 I'm ready now. 113 00:06:47,991 --> 00:06:50,536 Thank you for everything. 114 00:06:50,619 --> 00:06:53,038 It was my honor, Mrs. Vaspucci. 115 00:06:53,121 --> 00:06:55,207 It's "vas-pew-chi." 116 00:06:55,290 --> 00:06:56,333 Ah. Italian. 117 00:06:56,416 --> 00:06:58,710 Ah, oh, an elegant language 118 00:06:58,794 --> 00:07:00,546 far beyond my grasp. 119 00:07:00,629 --> 00:07:02,631 You know, it suits the lady. 120 00:07:04,800 --> 00:07:07,594 If there's nothing else, I'll walk you out. 121 00:07:07,678 --> 00:07:10,681 Perhaps you'd like to join me for lunch. 122 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 Robert would want me to be happy. 123 00:07:14,184 --> 00:07:18,355 Uh, grief is a strange beast, Mrs. Vaspucci... 124 00:07:18,438 --> 00:07:20,315 It's "miss" now. 125 00:07:20,399 --> 00:07:22,359 And call me Sophia. 126 00:07:22,442 --> 00:07:24,611 Sophia. As I was saying, 127 00:07:24,695 --> 00:07:26,321 in my experience, 128 00:07:26,405 --> 00:07:29,449 the only thing that satiates that beast is time, 129 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 and... 130 00:07:31,451 --> 00:07:32,494 Oh, thank God. 131 00:07:32,578 --> 00:07:34,413 I'm afraid the viewing's over. 132 00:07:34,496 --> 00:07:35,747 That's okay. 133 00:07:35,831 --> 00:07:37,124 We came here to see you. 134 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 You may look different... 135 00:07:39,042 --> 00:07:40,460 Oh, God. 136 00:07:40,544 --> 00:07:42,254 ...but we'd recognize that voice anywhere. 137 00:07:42,337 --> 00:07:45,632 We know who you really are. 138 00:07:45,716 --> 00:07:47,634 Oh, perfect timing. 139 00:07:47,718 --> 00:07:49,928 I was starving, but you really didn't have to... Oh, I did. 140 00:07:50,012 --> 00:07:51,221 I mean, you know, with all the calories 141 00:07:51,305 --> 00:07:52,598 that you've been burning. 142 00:07:52,681 --> 00:07:54,141 Which, speaking of, do you have 143 00:07:54,224 --> 00:07:56,268 any idea how much weight you were lifting? 144 00:07:56,351 --> 00:07:58,896 Nope. Like, 300 pounds. 145 00:08:00,189 --> 00:08:02,566 Sweet. 146 00:08:02,649 --> 00:08:04,776 That doesn't strike you as odd? I mean, 147 00:08:04,860 --> 00:08:06,653 you're human now, Landon. 148 00:08:06,737 --> 00:08:08,197 At least you're supposed to be. 149 00:08:08,280 --> 00:08:09,615 So that's why you're worried. 150 00:08:09,698 --> 00:08:11,074 With good reason. With no reason. 151 00:08:11,158 --> 00:08:12,701 I mean, don't get me wrong, I wish I had 152 00:08:12,784 --> 00:08:14,119 a better explanation, but I don't remember anything 153 00:08:14,203 --> 00:08:16,121 that happened to me in Malivore, so... 154 00:08:16,205 --> 00:08:17,497 And I wanted you back so badly 155 00:08:17,581 --> 00:08:19,166 that I didn't notice any differences. 156 00:08:19,249 --> 00:08:20,292 Wade actually did. 157 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 He had this crazy theory 158 00:08:22,085 --> 00:08:23,462 that you've changed. 159 00:08:23,545 --> 00:08:25,464 Wade doesn't know me the way you do. 160 00:08:25,547 --> 00:08:26,798 I should hope not. 161 00:08:26,882 --> 00:08:29,176 Look, if you really want the truth, 162 00:08:29,259 --> 00:08:31,011 I've never felt better. 163 00:08:31,094 --> 00:08:32,221 But that's only because you and I are finally good. 164 00:08:32,304 --> 00:08:33,764 Because I remember everything 165 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 that we've gone through to get here. So please, 166 00:08:35,516 --> 00:08:37,017 just be here, with me. 167 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 I'm fine. Well, you shouldn't be. 168 00:08:39,937 --> 00:08:42,397 You should be covered in hives right now. 169 00:08:42,481 --> 00:08:44,399 Landon's allergic to avocados. 170 00:08:44,483 --> 00:08:46,443 And that burrito that you've been eating-- 171 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 all the avocados. 172 00:08:48,278 --> 00:08:50,781 See, the Landon I remember would be breaking out. 173 00:08:50,864 --> 00:08:52,533 His throat would be closing up. 174 00:08:52,616 --> 00:08:54,993 You know, I even... I brought an EpiPen, 175 00:08:55,077 --> 00:08:57,204 in case I was wrong, but you're not gonna need it-- 176 00:08:57,287 --> 00:08:58,580 and that is the whole problem. 177 00:08:58,664 --> 00:09:00,165 Because you are not Landon. 178 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 Ad somnum. 179 00:09:19,476 --> 00:09:21,436 Hi. Have you seen Lizzie? 180 00:09:21,520 --> 00:09:22,646 From the conversation I overheard 181 00:09:22,729 --> 00:09:23,647 this morning between her sister 182 00:09:23,730 --> 00:09:25,065 and their father, 183 00:09:25,148 --> 00:09:26,483 Elizabeth is currently off campus. 184 00:09:26,567 --> 00:09:28,527 Well, that figures. Thank you. 185 00:09:28,610 --> 00:09:30,195 Do you need something? 186 00:09:31,238 --> 00:09:32,406 Oh, um... 187 00:09:32,489 --> 00:09:33,657 I'm pretty sure that there's 188 00:09:33,740 --> 00:09:34,658 something wrong with Landon. 189 00:09:34,741 --> 00:09:36,368 Actually, no. I know 190 00:09:36,451 --> 00:09:37,744 that there's something wrong with Landon. 191 00:09:37,828 --> 00:09:39,162 I just needed a second opinion. 192 00:09:39,246 --> 00:09:40,789 Then allow me to be that for you. 193 00:09:40,873 --> 00:09:42,207 You can't. You barely know him. 194 00:09:42,291 --> 00:09:44,168 Well, then perhaps that will change 195 00:09:44,251 --> 00:09:47,546 once people start letting me in on what is going on around here, 196 00:09:47,629 --> 00:09:49,715 instead of trying so hard to conceal it. 197 00:09:49,798 --> 00:09:52,801 You told me I belong at this school. 198 00:09:52,885 --> 00:09:54,011 So if you need the help of a witch, 199 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 tell me what I can do. 200 00:09:55,679 --> 00:09:57,848 I wasn't looking for Lizzie because she's a witch. 201 00:09:57,931 --> 00:10:00,559 A while ago, we had a friend named Rafael 202 00:10:00,642 --> 00:10:03,353 who got sick, and she and the coven ran some tests on him. 203 00:10:03,437 --> 00:10:05,314 I was hoping that they might have some supplies left over 204 00:10:05,397 --> 00:10:07,024 I could use on Landon. 205 00:10:07,107 --> 00:10:09,610 You are right, you did not come here for a witch. 206 00:10:09,693 --> 00:10:11,445 You came here for a friend. 207 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 So we will get 208 00:10:12,738 --> 00:10:14,448 to the bottom of this together. 209 00:10:14,531 --> 00:10:16,700 It's all lies. 210 00:10:16,783 --> 00:10:19,036 You truly expect me to believe that I'm some... 211 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 egotistical sap 212 00:10:20,913 --> 00:10:23,165 who calls himself The Necromancer? 213 00:10:23,248 --> 00:10:25,959 Or that I harbor simultaneous vendettas against you, 214 00:10:26,043 --> 00:10:27,753 your school... 215 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 and a... and a mud man who goes by the preposterous name 216 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 of Malivore? 217 00:10:31,507 --> 00:10:34,134 All of which I hate so much 218 00:10:34,218 --> 00:10:36,970 that I've traveled across the very fabric of time and space, 219 00:10:37,054 --> 00:10:39,306 beyond the reach of death itself, 220 00:10:39,389 --> 00:10:41,183 to have my revenge? 221 00:10:46,688 --> 00:10:48,023 Pretty much. 222 00:10:48,106 --> 00:10:49,942 Ah. 223 00:10:50,943 --> 00:10:52,611 My name is Ted. 224 00:10:52,694 --> 00:10:55,405 I'm a simple man who does a job few wish to, 225 00:10:55,489 --> 00:10:58,742 but one that brings comfort to others. 226 00:10:58,825 --> 00:11:01,203 Which conveniently involves being surrounded by dead people. 227 00:11:01,286 --> 00:11:03,038 So, thanks for the Ted talk, 228 00:11:03,121 --> 00:11:04,456 but we don't think that this is a coincidence. 229 00:11:04,540 --> 00:11:05,582 What I think 230 00:11:05,666 --> 00:11:08,585 is that you and your father 231 00:11:08,669 --> 00:11:09,586 need help. 232 00:11:09,670 --> 00:11:11,255 Professional help. 233 00:11:11,338 --> 00:11:13,590 Because I am not, nor will I ever be, 234 00:11:13,674 --> 00:11:16,718 a-a necromancer. 235 00:11:16,802 --> 00:11:17,803 The. 236 00:11:17,886 --> 00:11:19,429 The Necromancer. 237 00:11:19,513 --> 00:11:20,639 Yeah, so you say. 238 00:11:20,722 --> 00:11:22,516 Okay, "Ted," 239 00:11:22,599 --> 00:11:25,561 let's assume for a second here you are telling the truth. 240 00:11:25,644 --> 00:11:27,354 Why are you in Mystic Falls? 241 00:11:27,437 --> 00:11:28,355 I don't know. 242 00:11:28,438 --> 00:11:30,399 I have amnesia. 243 00:11:31,567 --> 00:11:32,901 Mm. Hmm. 244 00:11:32,985 --> 00:11:35,696 A few weeks ago, I awoke not far from here 245 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 in a garish ice cream store uniform 246 00:11:38,323 --> 00:11:40,617 and... no memories at all 247 00:11:40,701 --> 00:11:42,870 of how I came to this charming place. 248 00:11:42,953 --> 00:11:45,747 But I am a firm believer 249 00:11:45,831 --> 00:11:48,500 in blooming where one is planted, so... 250 00:11:48,584 --> 00:11:50,878 well, I'm making the best of it. 251 00:11:50,961 --> 00:11:52,963 So you're not the source of the monster problem? 252 00:11:53,046 --> 00:11:54,631 No. 253 00:11:54,715 --> 00:11:57,134 Sorry for scuttling your psychotic agenda, 254 00:11:57,217 --> 00:11:58,802 but you'll have to come up with a plan B 255 00:11:58,886 --> 00:12:00,304 elsewhere. 256 00:12:00,387 --> 00:12:01,889 Well, unfortunately, plan B involves you, too. 257 00:12:01,972 --> 00:12:03,807 Now, there is a mystical artifact 258 00:12:03,891 --> 00:12:05,184 I'm in desperate need of answers about, 259 00:12:05,267 --> 00:12:07,227 and I think you could help me get them. 260 00:12:07,311 --> 00:12:09,688 But it's gonna require you to become The Necromancer 261 00:12:09,771 --> 00:12:11,398 again... Bah! 262 00:12:12,649 --> 00:12:14,151 He just bah'd. 263 00:12:14,234 --> 00:12:17,654 No one genuinely bahs except The Necromancer. 264 00:12:17,738 --> 00:12:20,282 This is madness. 265 00:12:20,365 --> 00:12:22,951 This magical mumbo jumbo you speak of 266 00:12:23,035 --> 00:12:24,369 isn't even real. 267 00:12:24,453 --> 00:12:25,412 What are you doing? Ah. 268 00:12:27,206 --> 00:12:28,707 It burns! I just siphoned you, 269 00:12:28,790 --> 00:12:30,834 Which means you have magic. 270 00:12:30,918 --> 00:12:33,086 He's in there, all right. 271 00:12:33,170 --> 00:12:35,631 Although intentionally bringing The Necromancer to the surface 272 00:12:35,714 --> 00:12:37,799 sounds like something we'd live to regret, if we're lucky. 273 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 I must insist 274 00:12:39,259 --> 00:12:40,594 you leave. Now. 275 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Not a problem. 276 00:12:44,723 --> 00:12:46,517 Besides, I have a school to run. 277 00:12:46,600 --> 00:12:48,060 In the meantime... 278 00:12:49,561 --> 00:12:50,521 ...just hold on to this for me 279 00:12:50,604 --> 00:12:51,438 until I get back. 280 00:12:52,731 --> 00:12:53,732 Oh, my God. 281 00:12:53,815 --> 00:12:54,900 Do you have it from here, Jo? 282 00:12:54,983 --> 00:12:57,194 I-I'll put up a shield spell. 283 00:12:57,277 --> 00:12:58,278 Just in case. 284 00:12:58,362 --> 00:13:00,113 Good idea. Mwah. 285 00:13:02,366 --> 00:13:04,368 Uh... I got to hand it to you, 286 00:13:04,451 --> 00:13:06,328 you sure know how to drop a truth bomb. 287 00:13:06,411 --> 00:13:09,456 But why wouldn't you just tell me everything from the start? 288 00:13:09,540 --> 00:13:12,709 I was trying to protect my friends. 289 00:13:12,793 --> 00:13:15,045 But then you became one of 'em, too. 290 00:13:15,128 --> 00:13:18,465 And I guess I never saw that coming. 291 00:13:18,549 --> 00:13:19,800 Why not? 292 00:13:19,883 --> 00:13:22,427 Because you're cool, E. 293 00:13:22,511 --> 00:13:23,804 And I'm... 294 00:13:23,887 --> 00:13:25,848 A freaking vampire, Milton. 295 00:13:25,931 --> 00:13:27,683 A superhero in training. 296 00:13:27,766 --> 00:13:29,601 There's nothing cooler than that. I mean, yeah, 297 00:13:29,685 --> 00:13:31,186 I-I get that now... Do you? 298 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Because I say it all the time, 299 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 but it's like you never believe it. 300 00:13:34,147 --> 00:13:35,357 You know the deal. 301 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 Uh, great power, 302 00:13:37,109 --> 00:13:38,777 great responsibility. 303 00:13:41,321 --> 00:13:42,656 That's it. 304 00:13:42,739 --> 00:13:44,491 You lied 305 00:13:44,575 --> 00:13:46,410 because your friends are supernatural, 306 00:13:46,493 --> 00:13:48,745 and I couldn't understand what that's like. 307 00:13:48,829 --> 00:13:50,873 I think I hate where this is going. 308 00:13:50,956 --> 00:13:53,208 But I can. 309 00:13:53,292 --> 00:13:55,961 As of information that I just learned ten minutes ago. 310 00:13:57,337 --> 00:13:59,214 Vampires can turn people, right? 311 00:14:00,507 --> 00:14:02,676 Then turn me. 312 00:14:03,927 --> 00:14:05,846 Heed my call. 313 00:14:05,929 --> 00:14:08,390 Return to me, Robert. 314 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 Rise! 315 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 Adducere ad animam... 316 00:14:23,947 --> 00:14:25,866 Oh, this is pointless! 317 00:14:25,949 --> 00:14:28,785 It is if you keep butchering the phonetics. 318 00:14:30,370 --> 00:14:32,956 Why are you making me do this? 319 00:14:34,791 --> 00:14:36,919 Short answer? 320 00:14:39,254 --> 00:14:40,839 We used to be black magic frenemies, 321 00:14:40,923 --> 00:14:42,758 which turned me into a Hot Topic supervillain. 322 00:14:42,841 --> 00:14:45,677 So standing up to you feels like personal growth. 323 00:14:46,720 --> 00:14:48,639 And the long one? 324 00:14:51,350 --> 00:14:54,686 There is this girl that I really like. 325 00:14:54,770 --> 00:14:57,981 But then werewolf drama, 326 00:14:58,065 --> 00:15:00,567 witch drama, and twin sister drama, 327 00:15:00,651 --> 00:15:02,903 and it all got screwed up. 328 00:15:02,986 --> 00:15:06,949 So, making you the Lord of Limbo somehow weirdly feels 329 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 like a less impossible fix. 330 00:15:09,535 --> 00:15:12,079 I doubt that very much. 331 00:15:12,162 --> 00:15:14,206 Don't. Because at least you're talking 332 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 to me. So you've already tried 333 00:15:15,958 --> 00:15:18,126 hashing it out with this young lady? 334 00:15:18,210 --> 00:15:19,878 Of course not. 335 00:15:19,962 --> 00:15:22,631 Being a glutton for punishment is more your thing. 336 00:15:22,714 --> 00:15:23,799 What have you got to lose? 337 00:15:23,882 --> 00:15:26,218 You exist in anguish now. 338 00:15:26,301 --> 00:15:30,639 Yeah. And I'm sure The Necromancer in you loves that. 339 00:15:30,722 --> 00:15:32,474 Hmm, perhaps. 340 00:15:32,558 --> 00:15:35,018 But it makes the Ted in me very sad. 341 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 You must tell her how you feel. 342 00:15:39,231 --> 00:15:40,732 Because every day 343 00:15:40,816 --> 00:15:44,069 I see people in here doing just that. 344 00:15:44,152 --> 00:15:47,698 But their loved ones can no longer hear them. 345 00:15:53,954 --> 00:15:55,747 I'm not so sure about that. 346 00:15:55,831 --> 00:15:57,416 Hmm? 347 00:16:02,838 --> 00:16:03,839 Dad. 348 00:16:13,849 --> 00:16:14,975 Give me that. 349 00:16:20,814 --> 00:16:22,232 Fire in the hole. 350 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Ashes to ashes, 351 00:16:31,158 --> 00:16:32,993 dust to dust. 352 00:16:37,956 --> 00:16:39,041 Dust to dust! 353 00:16:40,334 --> 00:16:42,044 Oh, good. You're awake. 354 00:16:42,127 --> 00:16:44,046 There's nothing good about what you did to me. 355 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 Relax. It was just a sleep spell. 356 00:16:46,048 --> 00:16:46,965 Also not good, 357 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 you brought a friend. 358 00:16:48,258 --> 00:16:49,426 I am only here to help. 359 00:16:49,510 --> 00:16:50,385 But I'm guessing I'm not gonna like 360 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 what's in the bag, am I? 361 00:16:51,678 --> 00:16:53,263 We have to run some tests on you. 362 00:16:53,347 --> 00:16:55,057 Cooperation would be appreciated 363 00:16:55,140 --> 00:16:57,184 but isn't required. 364 00:16:57,267 --> 00:17:00,270 Okay. Then I appreciate if you two would get out of my way. 365 00:17:00,354 --> 00:17:03,273 You can play doctor by yourselves. 366 00:17:03,357 --> 00:17:06,568 Is spelling me into places your answer for everything? 367 00:17:06,652 --> 00:17:08,237 This is different. I usually do it to protect you 368 00:17:08,320 --> 00:17:10,989 from Malivore monsters, not because you are one. 369 00:17:12,324 --> 00:17:14,034 You can't be serious. 370 00:17:15,077 --> 00:17:16,036 I'm not a monster. 371 00:17:16,119 --> 00:17:17,663 I'm Landon, 372 00:17:17,746 --> 00:17:20,707 your Landon, which means I write dumb songs about you 373 00:17:20,791 --> 00:17:24,002 and force you to watch movies you would never and... 374 00:17:24,086 --> 00:17:26,713 What I care most about is whether or not you trust me. 375 00:17:26,797 --> 00:17:28,549 Hope, I believe him. 376 00:17:28,632 --> 00:17:30,259 And imprisoning him feels... 377 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 Like I said, you don't know him. 378 00:17:32,553 --> 00:17:34,555 I don't know why that barrier stopped him, 379 00:17:34,638 --> 00:17:37,266 considering it only works on supernatural creatures. 380 00:17:41,728 --> 00:17:44,773 Okay, well, maybe it's because I used to be a phoenix. 381 00:17:44,857 --> 00:17:46,900 Or maybe it's 'cause I'm Malivore's son. 382 00:17:46,984 --> 00:17:48,277 Or... 383 00:17:48,360 --> 00:17:51,071 Maybe you're right. 384 00:17:51,154 --> 00:17:52,531 Okay. 385 00:17:52,614 --> 00:17:54,199 Well, if there's something wrong with me, 386 00:17:54,283 --> 00:17:55,409 I don't want anyone to get hurt because of it. 387 00:17:55,492 --> 00:17:57,578 So... test away. 388 00:18:04,751 --> 00:18:07,087 I'm gonna need a blood sample. Great. 389 00:18:07,171 --> 00:18:08,881 You know how much I love needles. 390 00:18:08,964 --> 00:18:10,382 Perhaps there is another way. 391 00:18:12,843 --> 00:18:13,969 Do it. 392 00:18:36,575 --> 00:18:37,492 What is that? 393 00:18:40,454 --> 00:18:42,664 Mud. 394 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 Malivore mud. 395 00:18:54,009 --> 00:18:55,469 I can't raise the dead. 396 00:18:55,552 --> 00:18:56,553 Ooh. 397 00:18:58,180 --> 00:18:59,097 You just did. 398 00:18:59,181 --> 00:19:00,390 Briefly. 399 00:19:00,474 --> 00:19:02,476 Then I choose not to. 400 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 Please respect my decision. 401 00:19:04,394 --> 00:19:07,981 I can't. Because I need you to do it again. 402 00:19:08,065 --> 00:19:11,235 I need you to bring me the ghost of Leonardo da Vinci. 403 00:19:11,318 --> 00:19:13,153 Wait, that's plan B? 404 00:19:13,237 --> 00:19:15,739 If Da Vinci made the artifact, then he must know how 405 00:19:15,822 --> 00:19:17,783 and why it's connected to Malivore 406 00:19:17,866 --> 00:19:19,785 and everything that's been going on here. 407 00:19:19,868 --> 00:19:21,411 My answer remains. 408 00:19:21,495 --> 00:19:22,996 And between us, I've... 409 00:19:23,080 --> 00:19:24,915 always been more of a Michelangelo guy myself. 410 00:19:24,998 --> 00:19:27,417 Look, back when you were The Necromancer, 411 00:19:27,501 --> 00:19:29,503 you were always willing to cut a deal. 412 00:19:29,586 --> 00:19:30,587 So name your price. 413 00:19:30,671 --> 00:19:32,005 There is no price. 414 00:19:32,089 --> 00:19:33,215 'Cause if what you told me about who I was 415 00:19:33,298 --> 00:19:35,008 is true, then... 416 00:19:35,092 --> 00:19:39,012 oh, I don't wish to be that person ever again. 417 00:19:39,096 --> 00:19:41,431 Look, people don't change. 418 00:19:41,515 --> 00:19:43,559 Not deep down. 419 00:19:43,642 --> 00:19:46,061 You're still the guy who laughs when Grandpa blows up. 420 00:19:48,021 --> 00:19:50,107 See what I mean? 421 00:19:50,190 --> 00:19:51,900 Perhaps I won't succeed. 422 00:19:51,984 --> 00:19:54,319 But if I don't try... 423 00:19:54,403 --> 00:19:56,655 I'm surely evil. 424 00:19:56,738 --> 00:19:58,740 Then it's time for plan C. 425 00:19:58,824 --> 00:20:00,409 Which always involves torture. 426 00:20:00,492 --> 00:20:02,536 No. Dad. No. 427 00:20:02,619 --> 00:20:04,705 Control issues, remember? 428 00:20:06,999 --> 00:20:09,501 We'll find another way. 429 00:20:09,585 --> 00:20:10,961 I'm not a monster. 430 00:20:11,044 --> 00:20:12,588 Blue. 431 00:20:12,671 --> 00:20:13,672 What does it mean? That I'm telling the truth. 432 00:20:13,755 --> 00:20:15,632 But I'm guessing you 433 00:20:15,716 --> 00:20:17,593 don't believe that, which means we need to establish a baseline. 434 00:20:17,676 --> 00:20:19,720 Something we both agree on what the answer is, 435 00:20:19,803 --> 00:20:21,930 like what color is the sky or... 436 00:20:22,014 --> 00:20:22,931 Do you love me? 437 00:20:23,015 --> 00:20:24,099 Of course I do. 438 00:20:24,183 --> 00:20:25,475 With every fiber of my being. 439 00:20:25,559 --> 00:20:27,186 It's like I was made to love you. 440 00:20:29,605 --> 00:20:32,232 Enough. If that is true, then he is not a monster. 441 00:20:32,316 --> 00:20:33,233 Well, he bleeds like one. 442 00:20:33,317 --> 00:20:34,651 All that means 443 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 is that he believes what he says. Okay, 444 00:20:36,403 --> 00:20:38,030 then it's your turn. Is there anything I can do 445 00:20:38,113 --> 00:20:39,072 to convince you that, no matter what's happened, 446 00:20:39,156 --> 00:20:40,699 I'm still Landon? 447 00:20:41,742 --> 00:20:42,784 Not that I can think of. 448 00:20:42,868 --> 00:20:45,120 I am assuming that means... 449 00:20:45,204 --> 00:20:46,288 She's lying. 450 00:20:46,371 --> 00:20:48,165 So tell us what it is. 451 00:20:48,248 --> 00:20:49,958 I don't want to. 452 00:20:52,836 --> 00:20:54,046 And I wish you didn't have to. 453 00:20:54,129 --> 00:20:55,297 But we're running out of options, 454 00:20:55,380 --> 00:20:56,507 and I need to know what's going on 455 00:20:56,590 --> 00:20:57,966 as much as you do. 456 00:21:05,057 --> 00:21:07,601 Great. More needles. 457 00:21:07,684 --> 00:21:10,771 It's my blood, which Landon has a strong reaction to. 458 00:21:12,189 --> 00:21:14,191 That sounds very dangerous. 459 00:21:14,274 --> 00:21:16,610 And brilliant. And, yes, extremely dangerous. 460 00:21:16,693 --> 00:21:18,111 Kind of like her. 461 00:21:19,196 --> 00:21:20,781 I guess you inspired me. 462 00:21:20,864 --> 00:21:22,199 No. This is your doing. 463 00:21:22,282 --> 00:21:23,909 Please reconsider. 464 00:21:23,992 --> 00:21:26,495 This will only end with someone getting hurt. 465 00:21:26,578 --> 00:21:28,372 Only a couple drops on your skin. 466 00:21:28,455 --> 00:21:30,916 Okay, don't inject it. Promise me, Landon. 467 00:21:30,999 --> 00:21:32,835 I mean, whatever you are. 468 00:21:32,918 --> 00:21:34,503 You had it right the first time. 469 00:21:41,593 --> 00:21:44,263 Nothing's happening. 470 00:21:44,346 --> 00:21:45,931 It doesn't make sense. 471 00:21:46,014 --> 00:21:48,642 I know who... 472 00:21:48,725 --> 00:21:51,019 Hope, make it stop. Landon. Hold on. Consilium. 473 00:21:59,069 --> 00:22:01,196 MG:This whole thing was a bad idea. 474 00:22:01,280 --> 00:22:04,616 What are you talking about? You wanted us to be partners, right? 475 00:22:04,700 --> 00:22:06,618 Well, this is the only way that that works. 476 00:22:06,702 --> 00:22:08,453 Yeah, that doesn't mean we should do it. 477 00:22:08,537 --> 00:22:10,497 What we should do 478 00:22:10,581 --> 00:22:11,915 is tell Dr. Saltzman the truth. 479 00:22:11,999 --> 00:22:13,792 Better late than never. Fine. 480 00:22:13,876 --> 00:22:16,003 But let's do it after you turn me into a vampire. 481 00:22:18,046 --> 00:22:20,424 You'd have to die. 482 00:22:20,507 --> 00:22:22,885 I'll jump off the falls or-or something. 483 00:22:22,968 --> 00:22:24,303 Quick and painless. 484 00:22:24,386 --> 00:22:26,305 Hey, you said the Salvatore School's 485 00:22:26,388 --> 00:22:27,931 having enrollment problems, and I could definitely 486 00:22:28,015 --> 00:22:29,766 help the football team and... 487 00:22:32,519 --> 00:22:35,230 I'm never gonna talk you into this, am I? 488 00:22:35,314 --> 00:22:38,817 I'm sorry, E, but take it from me. 489 00:22:38,901 --> 00:22:41,862 Being a vampire-- it's not about the powers you gain. 490 00:22:41,945 --> 00:22:43,614 It's about all the stuff you lose. 491 00:22:45,449 --> 00:22:47,367 And I would feel terrible 492 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 if you lost anything else because of me. 493 00:23:01,465 --> 00:23:02,758 Thank you. 494 00:23:03,967 --> 00:23:07,054 No, MG. Thank you. 495 00:23:08,347 --> 00:23:09,723 For what? 496 00:23:10,766 --> 00:23:12,976 For healing me last night. 497 00:23:13,060 --> 00:23:14,895 Which means 498 00:23:14,978 --> 00:23:16,647 there's still vampire blood in my system, 499 00:23:16,730 --> 00:23:19,691 which is what you told me turns a human to a vampire. 500 00:23:21,318 --> 00:23:23,195 And for the first time in forever, 501 00:23:23,278 --> 00:23:26,031 I know exactly what I'm supposed to do. 502 00:23:31,495 --> 00:23:32,746 Ethan. 503 00:23:32,829 --> 00:23:34,456 Please. 504 00:23:34,540 --> 00:23:36,792 I'll see you on the other side, partner. 505 00:23:45,801 --> 00:23:48,387 Get in here and help me. 506 00:23:48,470 --> 00:23:49,555 I fear it is too late 507 00:23:49,638 --> 00:23:50,597 for that. 508 00:23:53,350 --> 00:23:54,434 Give me your hair tie. 509 00:23:56,311 --> 00:23:57,896 At least you finally 510 00:23:57,980 --> 00:23:59,815 believe him? Fifty-fifty. 511 00:23:59,898 --> 00:24:01,483 But he's not a monster. 512 00:24:01,567 --> 00:24:04,152 And he passed your tests. What else would he be? 513 00:24:04,236 --> 00:24:06,113 Only one thing-- Malivore. 514 00:24:06,196 --> 00:24:08,365 But either way, he's still my boyfriend. 515 00:24:08,448 --> 00:24:10,033 And if Malivore is using him as a vessel, 516 00:24:10,117 --> 00:24:11,743 then I need to figure out what that means for Landon. 517 00:24:11,827 --> 00:24:12,828 And if he is 518 00:24:12,911 --> 00:24:14,037 Malivore, what then? 519 00:24:14,121 --> 00:24:15,497 I have no idea. 520 00:24:15,581 --> 00:24:16,957 He'd be in the one person on the planet 521 00:24:17,040 --> 00:24:19,376 that I can't bring myself to fight. 522 00:24:26,633 --> 00:24:28,051 For what it is worth, 523 00:24:28,135 --> 00:24:30,888 I wish our circumstances were different. 524 00:24:30,971 --> 00:24:33,640 Me, too. Please go 525 00:24:33,724 --> 00:24:35,642 and get Dr. Saltzman. 526 00:24:38,228 --> 00:24:41,523 Landon, are you in there? Can you hear me? 527 00:24:43,066 --> 00:24:46,028 Don't move. You're hurt really bad, 528 00:24:46,111 --> 00:24:47,237 and you're gonna be in a lot of pain. 529 00:24:47,321 --> 00:24:50,115 No, I don't feel anything. 530 00:24:50,199 --> 00:24:52,826 Then you're in shock. 531 00:24:52,910 --> 00:24:55,329 No. That's not possible. 532 00:24:58,999 --> 00:25:02,252 'Cause I remember everything now, Hope. 533 00:25:03,921 --> 00:25:05,506 And I'm not who you think I am. 534 00:25:05,589 --> 00:25:08,091 In that case, I'm gonna go get something sharp. 535 00:25:11,970 --> 00:25:14,014 You can't. 536 00:25:21,813 --> 00:25:22,731 You don't want to hurt me. 537 00:25:22,814 --> 00:25:24,608 Oh, I want nothing else. 538 00:25:24,691 --> 00:25:26,944 Where's that truth orb when you need it? 539 00:25:27,027 --> 00:25:28,987 Remember, you're still Malivore. You know what 540 00:25:29,071 --> 00:25:32,533 my blood does to you. If not, ask your arm. 541 00:25:32,616 --> 00:25:35,744 Oops. I'm not even a fully-activated Tribrid. 542 00:25:35,827 --> 00:25:38,038 You know, if you kill me, you'll trigger my vampire side. 543 00:25:38,121 --> 00:25:39,957 I'll just come back stronger than ever. 544 00:25:40,040 --> 00:25:42,709 I'm counting on it. 545 00:25:42,793 --> 00:25:44,294 Because I'm not Malivore either. 546 00:26:08,360 --> 00:26:12,739 Heroes are supposed to save people, not kill them. 547 00:26:12,823 --> 00:26:14,825 You don't deserve a name 548 00:26:14,908 --> 00:26:17,077 or a costume. 549 00:26:22,124 --> 00:26:24,126 A costume. 550 00:26:32,593 --> 00:26:34,428 Am I interrupting 551 00:26:34,511 --> 00:26:36,346 something important? 552 00:26:36,430 --> 00:26:38,432 Oh, just me pouring another glass of inspiration, so, yes. 553 00:26:38,515 --> 00:26:40,517 Oh, then, I'll get straight to the point. 554 00:26:40,601 --> 00:26:42,436 You blame me for your current dilemma. 555 00:26:42,519 --> 00:26:43,979 In part. 556 00:26:44,062 --> 00:26:46,648 But the truth is, I am the one responsible. 557 00:26:46,732 --> 00:26:48,859 I'm the theoretical adult who helped one 558 00:26:48,942 --> 00:26:50,819 of my students open the not-so-theoretical 559 00:26:50,903 --> 00:26:52,237 Pandora's box. 560 00:26:52,321 --> 00:26:54,907 You truly love this school. 561 00:26:54,990 --> 00:26:56,325 Oh, this is just a building. 562 00:26:56,408 --> 00:26:58,160 But the kids? Yes. 563 00:26:58,243 --> 00:27:00,746 And until I stop Malivore, they'll never be safe here. 564 00:27:00,829 --> 00:27:02,623 Well, then perhaps we should work on that together. 565 00:27:02,706 --> 00:27:04,541 Redeem ourselves. How? 566 00:27:04,625 --> 00:27:06,335 You made it pretty clear you won't do what I need you to. 567 00:27:06,418 --> 00:27:07,753 You've made it clear 568 00:27:07,836 --> 00:27:09,713 you don't believe I've changed. 569 00:27:09,796 --> 00:27:12,007 So maybe we're both wrong. 570 00:27:12,090 --> 00:27:14,218 In that spirit, if you'll pardon the pun... 571 00:27:16,845 --> 00:27:19,056 Oh, you got to be kidding me. 572 00:27:19,139 --> 00:27:21,517 Mr. Leonardo da Vinci, 573 00:27:21,600 --> 00:27:24,144 joining us from the spectral plane. 574 00:27:24,228 --> 00:27:25,771 You trust me now? 575 00:27:25,854 --> 00:27:27,064 I wouldn't go that far. 576 00:27:27,147 --> 00:27:28,565 Baby steps, then. 577 00:27:28,649 --> 00:27:32,694 There is, however, one complication. 578 00:27:38,659 --> 00:27:41,537 You don't happen to speak Italian, do you? 579 00:27:41,620 --> 00:27:42,829 Answer my question. 580 00:27:54,550 --> 00:27:56,718 Because I'm officially mad. 581 00:27:56,802 --> 00:27:57,928 And you're running out of limbs. 582 00:28:01,765 --> 00:28:04,560 Last chance. Who or what are you? 583 00:28:08,230 --> 00:28:10,065 It doesn't matter. I beg to differ. 584 00:28:10,148 --> 00:28:12,401 Because I can't kill you until I'm certain I won't be murdering 585 00:28:12,484 --> 00:28:14,653 my boyfriend. Landon is dead. 586 00:28:14,736 --> 00:28:17,739 None of this would be happening if you had just accepted that. 587 00:28:17,823 --> 00:28:19,658 Accepted me! 588 00:28:19,741 --> 00:28:21,577 In case you hadn't noticed, I sort of suck at acceptance, 589 00:28:21,660 --> 00:28:23,370 so I'm gonna need some proof. 590 00:28:25,914 --> 00:28:28,500 What is that? 591 00:28:29,668 --> 00:28:31,587 Luctus. 592 00:28:32,838 --> 00:28:34,464 What does it mean? 593 00:28:40,220 --> 00:28:42,598 Proof. 594 00:28:42,681 --> 00:28:45,309 You're not Malivore, and he didn't make you. 595 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 I did. 596 00:29:25,766 --> 00:29:27,726 What the hell, MG?! MG?! 597 00:29:30,854 --> 00:29:33,315 Blursome. Oh! Come on, buddy, hang on. Hey, hey... 598 00:29:37,778 --> 00:29:40,030 Oh. 599 00:29:47,788 --> 00:29:49,206 Hey. 600 00:29:50,916 --> 00:29:52,334 Totally blursome. 601 00:29:55,295 --> 00:29:57,714 At least we know what you are. 602 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 You're a golem. Would have 603 00:29:59,800 --> 00:30:01,426 saved us both a lot of pain and suffering 604 00:30:01,510 --> 00:30:03,887 had you just come out and said it. I didn't know. 605 00:30:03,971 --> 00:30:08,183 And I wouldn't exist if you had been okay with the truth. 606 00:30:08,267 --> 00:30:10,686 You're gonna cease existing in about a minute. 607 00:30:14,565 --> 00:30:16,817 Now I know why you've been so perfect. 608 00:30:16,900 --> 00:30:18,652 You're an idealized version of Landon. 609 00:30:18,735 --> 00:30:22,406 A puppet made from his remains and my memories of him. 610 00:30:22,489 --> 00:30:24,700 Which means that someone else is pulling your strings. 611 00:30:24,783 --> 00:30:27,661 Don't get up. I'll come down. 612 00:30:29,955 --> 00:30:33,500 Hope, don't do this. 613 00:30:33,584 --> 00:30:37,462 She was only trying to make you better. 614 00:30:37,546 --> 00:30:39,381 So what does that even mean? 615 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 I think what he's trying to say... 616 00:30:44,636 --> 00:30:45,762 ...is he needs to use the bathroom. 617 00:30:45,846 --> 00:30:47,598 Ghosts don't pee. 618 00:30:48,682 --> 00:30:50,100 Jed, 619 00:30:50,184 --> 00:30:52,186 I thought you said you spoke Italian. 620 00:30:52,269 --> 00:30:54,354 Well, what I said is that I've been to Rome on vacation. 621 00:30:54,438 --> 00:30:58,275 So, a little bit. Espresso. 622 00:30:58,358 --> 00:30:59,860 Prego. 623 00:30:59,943 --> 00:31:01,778 Pizza. Ah! 624 00:31:01,862 --> 00:31:03,447 Great. So if he's hungry or thirsty, we know who to call. 625 00:31:03,530 --> 00:31:05,157 Well, maybe if you let us have Internet access 626 00:31:05,240 --> 00:31:07,409 at this school, we could translate what he's saying. 627 00:31:07,492 --> 00:31:08,911 But until then, 628 00:31:08,994 --> 00:31:11,288 grazie, which means... 629 00:31:11,371 --> 00:31:14,333 Even I know what that means, Jed. Now get out of here. 630 00:31:14,416 --> 00:31:15,542 Okay. 631 00:31:15,626 --> 00:31:17,836 Good luck in there. 632 00:31:17,920 --> 00:31:18,921 Tough room. 633 00:31:19,004 --> 00:31:20,631 Dr. Saltzman, 634 00:31:20,714 --> 00:31:21,965 there's something wrong with Landon. 635 00:31:22,049 --> 00:31:23,759 How wrong? 636 00:31:23,842 --> 00:31:25,552 I suggest you bring your deadliest weapon. 637 00:31:27,429 --> 00:31:29,264 Cleo? 638 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 Que faccia bella. 639 00:31:34,686 --> 00:31:35,771 You two know each other? 640 00:31:38,482 --> 00:31:39,358 Cleo. 641 00:31:40,901 --> 00:31:41,985 How is this possible? 642 00:31:45,531 --> 00:31:47,241 Cleo. 643 00:31:50,869 --> 00:31:52,162 Cleo! 644 00:31:52,246 --> 00:31:54,581 Ow! 645 00:31:54,665 --> 00:31:56,583 It was Cleo. 646 00:31:56,667 --> 00:31:59,127 It's been Cleo this whole time. More like 647 00:31:59,211 --> 00:32:00,462 a collaboration. 648 00:32:00,546 --> 00:32:02,506 Her spells, your memories. 649 00:32:02,589 --> 00:32:04,591 Kind of like when Lucas and Spielberg... 650 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 You can stop pretending you're Landon. 651 00:32:07,261 --> 00:32:08,971 Game's over. Why? 652 00:32:09,054 --> 00:32:11,223 Everything you remember about Landon has been imbued 653 00:32:11,306 --> 00:32:12,558 into my being, and my very being 654 00:32:12,641 --> 00:32:13,892 is made from his remains. 655 00:32:13,976 --> 00:32:15,310 Is that supposed to be comforting? 656 00:32:15,394 --> 00:32:16,979 Because it's just gross. Well, 657 00:32:17,062 --> 00:32:19,189 it's as close to him as you will ever be again. 658 00:32:19,273 --> 00:32:21,316 So maybe consider that before you kill me. You're not even alive. 659 00:32:21,400 --> 00:32:23,402 You're a coping mechanism, and I don't need it anymore. 660 00:32:23,485 --> 00:32:25,070 Hope, think. 661 00:32:25,153 --> 00:32:26,697 I'm practically immortal. 662 00:32:26,780 --> 00:32:28,824 I don't get sick, I don't break down 663 00:32:28,907 --> 00:32:30,576 and die like humans do, 664 00:32:30,659 --> 00:32:33,453 and no one's trying to use me as a vessel. 665 00:32:34,538 --> 00:32:37,374 You can be actually immortal 666 00:32:37,457 --> 00:32:40,252 if we activate your vampire side. 667 00:32:40,335 --> 00:32:43,422 By which you mean die. Oh, potato, po-tah-to. 668 00:32:43,505 --> 00:32:45,883 Face facts, Hope. Landon was human. 669 00:32:45,966 --> 00:32:48,051 You were always gonna lose him 670 00:32:48,135 --> 00:32:50,804 one day like you have lost so many people. 671 00:32:50,888 --> 00:32:54,349 But it doesn't have to be that way. 672 00:32:54,433 --> 00:32:57,311 We can be together forever. 673 00:32:57,394 --> 00:32:58,478 Okay. 674 00:33:00,063 --> 00:33:01,523 But your forever 675 00:33:01,607 --> 00:33:03,525 is only gonna last another five seconds. 676 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 One down, one to go. 677 00:33:26,507 --> 00:33:29,176 I was just thinking that. 678 00:33:35,390 --> 00:33:37,351 I thought you were my friend. And I have tried to be. 679 00:33:37,434 --> 00:33:40,729 I have gone to great lengths to give us each what we want most, 680 00:33:40,812 --> 00:33:42,648 but there's no longer time for pleasantries. 681 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 This is how it must be. Perhaps if you 682 00:33:44,691 --> 00:33:46,527 had cared about anything other than Landon, 683 00:33:46,610 --> 00:33:48,403 you could have seen it, too. 684 00:33:48,487 --> 00:33:50,155 But, as I said, 685 00:33:50,239 --> 00:33:52,533 we are out of time. Then I guess 686 00:33:52,616 --> 00:33:54,993 we figured out who the monster is after all. 687 00:33:55,077 --> 00:33:58,288 You know nothing of who I am. 688 00:33:58,372 --> 00:34:01,083 The things I have seen, where I come from. 689 00:34:02,543 --> 00:34:04,044 Perhaps I will tell you once you revive. 690 00:34:04,127 --> 00:34:06,713 Because I am not destroying you, Hope. 691 00:34:06,797 --> 00:34:08,382 I am merely forcing you 692 00:34:08,465 --> 00:34:10,342 to live up to your potential. 693 00:34:10,425 --> 00:34:12,594 To fulfill your destiny 694 00:34:12,678 --> 00:34:14,847 as the one who was able to open the artifact. 695 00:34:14,930 --> 00:34:15,931 To end Malivore. 696 00:34:16,014 --> 00:34:17,307 To free me. 697 00:34:18,976 --> 00:34:20,811 You were in the artifact? 698 00:34:20,894 --> 00:34:21,895 Yes. 699 00:34:21,979 --> 00:34:23,647 For centuries. 700 00:34:23,730 --> 00:34:26,191 Save the explanation for after we fight. 701 00:34:30,737 --> 00:34:33,365 Since you know so much about me, 702 00:34:33,448 --> 00:34:35,033 then you know that there's no way in hell 703 00:34:35,117 --> 00:34:36,535 I'm going down without one. 704 00:34:36,618 --> 00:34:39,204 Stubborn girl. This was mercy. 705 00:34:39,288 --> 00:34:41,123 But if you would prefer to be burned alive... 706 00:34:41,206 --> 00:34:43,208 Seda... 707 00:34:51,717 --> 00:34:53,969 You really are a stubborn one. 708 00:34:54,052 --> 00:34:56,471 Knock that off. 709 00:34:56,555 --> 00:34:57,890 You're distracting me, 710 00:34:57,973 --> 00:34:59,391 which is why I sent Da Vinci away. 711 00:34:59,474 --> 00:35:00,684 You can't even read that thing. 712 00:35:00,767 --> 00:35:02,144 Couldn't. But I can now. 713 00:35:02,227 --> 00:35:05,105 And before you ask, I don't know how. 714 00:35:05,189 --> 00:35:06,148 Perhaps with each dark art 715 00:35:06,231 --> 00:35:07,608 I perform, 716 00:35:07,691 --> 00:35:10,944 I become more the monster I used to be. 717 00:35:11,028 --> 00:35:13,280 I guess we're lucky it's not written in Italian, huh? 718 00:35:13,363 --> 00:35:16,909 Is there a spell in there to get us out or not? 719 00:35:16,992 --> 00:35:18,785 Yes. 720 00:35:18,869 --> 00:35:20,787 A powerful one, given the requirements. 721 00:35:23,498 --> 00:35:27,836 A spell to dispel other spells. 722 00:35:27,920 --> 00:35:30,881 A magical skeleton key, if you will. 723 00:35:30,964 --> 00:35:34,051 Perfect. What do we need? Only two things. 724 00:35:34,134 --> 00:35:36,678 This is the first. 725 00:35:38,096 --> 00:35:39,348 Daemonium. 726 00:35:39,431 --> 00:35:41,475 Accipe 727 00:35:41,558 --> 00:35:46,063 sacrificium tenebris! 728 00:35:46,146 --> 00:35:48,649 Hey, we're in business. 729 00:35:48,732 --> 00:35:50,984 All right, what's the second thing? 730 00:35:52,027 --> 00:35:54,780 A human sacrifice. 731 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 I'm guessing you mean me, then. 732 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 Took longer 733 00:36:02,621 --> 00:36:04,331 than I expected, but... 734 00:36:04,414 --> 00:36:06,291 I always knew it'd come to this. 735 00:36:09,795 --> 00:36:10,712 Ted! 736 00:36:10,796 --> 00:36:12,381 Ted. Ted. 737 00:36:14,466 --> 00:36:18,053 Ted. Hang on, I'm gonna get you out of here. No. 738 00:36:18,136 --> 00:36:19,847 But you called me Ted. 739 00:36:19,930 --> 00:36:24,351 I die knowing I'm no longer a monster in your eyes. 740 00:36:26,645 --> 00:36:28,772 I've accomplished my mission in this life. 741 00:36:29,815 --> 00:36:31,900 May you do the same. 742 00:36:51,628 --> 00:36:53,172 You use your magical powers 743 00:36:53,255 --> 00:36:54,882 to set this thing off? 744 00:36:54,965 --> 00:36:57,843 No, I just shook it a bunch. 745 00:36:57,926 --> 00:37:00,888 It's surprisingly heavy. But I needed to talk, 746 00:37:00,971 --> 00:37:03,223 and I didn't think that chem lab was the place. 747 00:37:04,933 --> 00:37:06,935 So talk. 748 00:37:07,019 --> 00:37:11,106 I'm really sorry about what happened with my sister. Well, 749 00:37:11,190 --> 00:37:13,692 at least she had the guts to tell me she was a witch. 750 00:37:13,775 --> 00:37:15,777 In my defense, it's not like you led with werewolf. 751 00:37:15,861 --> 00:37:17,613 And in Lizzie's defense, 752 00:37:17,696 --> 00:37:19,865 she was only looking after me because she knew 753 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 how much I liked you. 754 00:37:21,325 --> 00:37:23,702 Like you, I mean. 755 00:37:23,785 --> 00:37:26,038 Present tense. 756 00:37:26,121 --> 00:37:29,249 And I'd really regret not saying that, so... 757 00:37:29,333 --> 00:37:31,627 do whatever you want with that. 758 00:37:31,710 --> 00:37:33,378 ♪ Even to myself... ♪ 759 00:37:33,462 --> 00:37:35,506 I don't know what to do with any of this, Jo. 760 00:37:35,589 --> 00:37:38,091 I get it. That's why my dad 761 00:37:38,175 --> 00:37:40,677 built a school for people like us. 762 00:37:40,761 --> 00:37:42,638 If you're willing to give it a shot, 763 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 I think that it could 764 00:37:44,306 --> 00:37:46,558 really help you. You mean the school you left? 765 00:37:46,642 --> 00:37:48,602 Not exactly a ringing endorsement. 766 00:37:48,685 --> 00:37:50,938 Another one of my regrets. 767 00:37:51,021 --> 00:37:55,025 But I think that I can find the courage to come back 768 00:37:55,108 --> 00:37:58,529 if you come with me. 769 00:37:58,612 --> 00:38:00,989 ♪ I put up a thousand walls... ♪ 770 00:38:01,073 --> 00:38:03,492 Are we done talking? 771 00:38:03,575 --> 00:38:05,702 ♪ All you get is what you see... ♪ 772 00:38:05,786 --> 00:38:07,287 Yeah. 773 00:38:07,371 --> 00:38:10,541 Forever, I'm guessing. 774 00:38:10,624 --> 00:38:13,502 ♪ I don't think I'll ever be good enough ♪ 775 00:38:13,585 --> 00:38:15,212 ♪ I don't think... ♪ 776 00:38:15,295 --> 00:38:17,881 Good. 777 00:38:17,965 --> 00:38:20,425 ♪ Don't you leave me alone ♪ ♪ Don't you leave me alone ♪ 778 00:38:20,509 --> 00:38:22,719 ♪ Won't you carry me home? ♪ 779 00:38:22,803 --> 00:38:25,264 Is that normal when you kiss a girl? 780 00:38:25,347 --> 00:38:28,141 That's never happened before. 781 00:38:28,225 --> 00:38:29,977 Damn straight. 782 00:38:30,060 --> 00:38:32,813 ♪ Don't you leave me alone ♪ 783 00:38:32,896 --> 00:38:36,942 ♪ Won't you carry me home? ♪ 784 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 I would have died if it weren't for you. 785 00:38:39,486 --> 00:38:40,654 I mean, 786 00:38:40,737 --> 00:38:42,197 I would have come back. 787 00:38:43,824 --> 00:38:45,617 But still. 788 00:38:47,619 --> 00:38:50,205 I really screwed this up. 789 00:38:50,289 --> 00:38:51,957 Join the club. 790 00:38:55,002 --> 00:38:57,004 I should have listened 791 00:38:57,087 --> 00:39:00,090 to Dr. Saltzman in the first place. 792 00:39:01,508 --> 00:39:04,094 But I just needed a friend so bad, 793 00:39:04,178 --> 00:39:05,596 I couldn't see that he was right. 794 00:39:05,679 --> 00:39:08,348 I wouldn't go that far. 795 00:39:08,432 --> 00:39:11,435 Not because I want superpowers 796 00:39:11,518 --> 00:39:13,478 or whatever, but... 797 00:39:14,521 --> 00:39:17,232 You're my friend, MG. 798 00:39:17,316 --> 00:39:19,193 And I needed one 799 00:39:19,276 --> 00:39:21,278 just as much as you. 800 00:39:24,948 --> 00:39:26,867 So, uh, why don't we just... 801 00:39:26,950 --> 00:39:29,203 call it even and forget today ever happened. 802 00:39:29,286 --> 00:39:32,706 From now on, I will just be your sidekick. 803 00:39:32,789 --> 00:39:35,167 No more hero envy. 804 00:39:35,250 --> 00:39:37,628 I swear. 805 00:39:43,258 --> 00:39:45,177 There's, um... 806 00:39:45,260 --> 00:39:49,473 There's just one problem with that. 807 00:39:52,059 --> 00:39:54,686 We aren't friends. 808 00:39:54,770 --> 00:39:57,898 We never have been, and you don't know anything 809 00:39:57,981 --> 00:40:00,943 about vampires or the supernatural world. 810 00:40:01,026 --> 00:40:03,987 You are just a human being 811 00:40:04,071 --> 00:40:05,405 having a hard time. 812 00:40:05,489 --> 00:40:07,699 You're going to fall asleep, 813 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 and when you wake up, 814 00:40:09,451 --> 00:40:11,745 all you'll remember is that you drove out here 815 00:40:11,828 --> 00:40:13,247 to think about life. 816 00:40:13,330 --> 00:40:15,165 And in the morning, you'll feel good about it 817 00:40:15,249 --> 00:40:16,834 and you'll move on. 818 00:40:16,917 --> 00:40:20,671 And you will never try harming yourself again. 819 00:40:31,765 --> 00:40:34,351 I'm gonna miss you. 820 00:40:36,353 --> 00:40:38,355 E-ssential. 821 00:40:53,787 --> 00:40:56,373 That was gonna be your superhero name. 822 00:41:04,256 --> 00:41:07,009 Don't move. 823 00:41:07,092 --> 00:41:09,303 'Cause one day, I'm actually gonna kill something 824 00:41:09,386 --> 00:41:10,846 with this damn thing. It's okay. 825 00:41:10,929 --> 00:41:11,889 I got this. 826 00:41:11,972 --> 00:41:13,849 Look, whatever you are, 827 00:41:13,932 --> 00:41:15,559 I'm warning you, I've had kind of a day. 828 00:41:22,608 --> 00:41:24,568 Where did you get that? 829 00:41:27,154 --> 00:41:29,156 Take off your mask. 830 00:41:41,543 --> 00:41:43,545 Landon? 831 00:41:44,546 --> 00:41:45,964 In the flesh. 55021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.