All language subtitles for Kill My Sins S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,593 --> 00:01:25,593 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,593 --> 00:01:30,593 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,593 --> 00:01:36,003 [Kill My Sins] [This is a work of fiction] 4 00:01:40,243 --> 00:01:41,423 [Longmen] 5 00:02:01,403 --> 00:02:05,093 - Bravo! - Bravo! 6 00:02:12,723 --> 00:02:15,473 [Longmen] 7 00:02:23,643 --> 00:02:24,253 [Episode 8] 8 00:02:24,253 --> 00:02:26,483 [Rise in Social Ranks While Darkness Lurks Within] 9 00:02:29,493 --> 00:02:30,093 Hurry. 10 00:02:30,573 --> 00:02:36,493 [Ministry of Revenue] 11 00:02:37,653 --> 00:02:38,403 What happened inside? 12 00:02:38,653 --> 00:02:39,093 The accounting office... 13 00:02:39,373 --> 00:02:40,213 The accounting office is on fire. 14 00:02:40,563 --> 00:02:40,813 Hurry. 15 00:02:41,163 --> 00:02:41,973 Put out the fire! 16 00:02:52,403 --> 00:02:53,333 Last year, 17 00:02:53,563 --> 00:02:54,773 the flood in Yangzhou 18 00:02:55,843 --> 00:02:57,403 was followed by a drought in Gannan. 19 00:02:57,813 --> 00:03:00,813 The court's disaster relief funds proved insufficient. 20 00:03:01,253 --> 00:03:02,283 They say the treasury 21 00:03:02,283 --> 00:03:04,213 is in deficit due to prolonged wars 22 00:03:04,213 --> 00:03:05,283 under the previous dynasty. 23 00:03:05,813 --> 00:03:07,163 To avoid raising land taxes, 24 00:03:07,813 --> 00:03:09,163 I had the military fund 25 00:03:09,723 --> 00:03:10,283 drawn 26 00:03:10,683 --> 00:03:13,123 from the salt tax this year. 27 00:03:13,533 --> 00:03:14,683 [Li Muyuan, Vice Minister] Now, 28 00:03:15,373 --> 00:03:16,533 [of the Department of State Affairs] just as the accounts are to be audited, 29 00:03:17,003 --> 00:03:18,283 the accounting office 30 00:03:18,973 --> 00:03:19,883 of the Ministry of Revenue 31 00:03:21,283 --> 00:03:23,093 has caught fire. 32 00:03:23,813 --> 00:03:24,403 Your Majesty, 33 00:03:25,683 --> 00:03:26,403 Du Liang 34 00:03:26,403 --> 00:03:27,653 occupied his position without making any contributions. 35 00:03:27,973 --> 00:03:28,883 He had the audacity 36 00:03:29,093 --> 00:03:30,253 to embezzle the military fund. 37 00:03:30,843 --> 00:03:31,933 Now that he's just passed away, 38 00:03:32,373 --> 00:03:33,843 the accounting office has caught fire. 39 00:03:34,563 --> 00:03:35,123 Who knows 40 00:03:35,533 --> 00:03:36,683 how many dirty secrets 41 00:03:37,253 --> 00:03:38,283 are hidden behind this? 42 00:03:38,973 --> 00:03:40,683 Please, Your Majesty, investigate this matter thoroughly. 43 00:03:41,003 --> 00:03:42,053 Year after year, 44 00:03:42,723 --> 00:03:44,093 the places most prone to fire 45 00:03:44,653 --> 00:03:45,883 are the storerooms 46 00:03:46,163 --> 00:03:47,373 and the accounting offices. 47 00:03:47,773 --> 00:03:48,443 This 48 00:03:48,683 --> 00:03:50,723 calls for a detailed investigation of the Ministry of Revenue. 49 00:03:51,123 --> 00:03:52,443 I want to see 50 00:03:53,403 --> 00:03:54,933 who has been acting so irresponsibly 51 00:03:55,123 --> 00:03:56,283 behind the scenes. 52 00:03:56,723 --> 00:03:59,053 Will they eventually set fire 53 00:03:59,333 --> 00:04:00,653 to my palace as well? 54 00:04:02,163 --> 00:04:03,653 We now need 55 00:04:04,283 --> 00:04:05,653 a new Minister of Revenue. 56 00:04:06,843 --> 00:04:07,403 Fan Cheng. 57 00:04:08,723 --> 00:04:09,283 Your Majesty. 58 00:04:09,283 --> 00:04:11,253 Have Xian'er prepare a decree later 59 00:04:11,813 --> 00:04:13,123 to remove Zhang Xianlang from his post 60 00:04:13,603 --> 00:04:14,723 and launch a formal investigation. 61 00:04:15,093 --> 00:04:15,533 Yes, Your Majesty. 62 00:04:16,453 --> 00:04:17,363 If so, 63 00:04:17,603 --> 00:04:19,653 the position of Minister of Revenue will be vacant, 64 00:04:19,843 --> 00:04:21,973 has Your Majesty called upon us 65 00:04:22,163 --> 00:04:23,133 to discuss 66 00:04:23,533 --> 00:04:24,973 potential candidates for the role? 67 00:04:25,533 --> 00:04:26,163 Minister Hai. 68 00:04:26,773 --> 00:04:27,243 Your Majesty. 69 00:04:27,723 --> 00:04:29,043 As the Minister of Personnel, 70 00:04:29,573 --> 00:04:30,533 do you have anyone in mind 71 00:04:30,893 --> 00:04:32,363 for the position? 72 00:04:33,453 --> 00:04:34,243 Xue Zhongshan, 73 00:04:34,403 --> 00:04:35,213 Governor of Jiangzhou, 74 00:04:35,333 --> 00:04:36,163 is renowned for his incorruptibility 75 00:04:36,653 --> 00:04:37,573 and has led the region 76 00:04:37,803 --> 00:04:39,773 to rank first in tax collection for three consecutive years. 77 00:04:40,243 --> 00:04:41,453 So I recommend him 78 00:04:41,773 --> 00:04:42,973 for the position of Minister of Revenue. 79 00:04:43,693 --> 00:04:44,453 Mr. Li, 80 00:04:45,133 --> 00:04:45,693 what's your opinion? 81 00:04:48,603 --> 00:04:50,803 Xue Zhongshan mentioned by Mr. Hai 82 00:04:51,283 --> 00:04:52,603 does have some abilities, 83 00:04:53,043 --> 00:04:54,453 but calling him incorruptible 84 00:04:54,803 --> 00:04:55,773 might be an exaggeration. 85 00:04:56,283 --> 00:04:57,213 As far as I know, 86 00:04:57,533 --> 00:05:00,013 he already has five concubines. 87 00:05:00,283 --> 00:05:01,803 Despite leading in tax revenue, 88 00:05:02,893 --> 00:05:05,133 the number of refugees in Jiangzhou 89 00:05:05,333 --> 00:05:07,333 has actually increased compared to last year. 90 00:05:07,603 --> 00:05:08,213 Mr. Li, 91 00:05:08,603 --> 00:05:09,573 refugees 92 00:05:09,573 --> 00:05:10,483 are present everywhere. 93 00:05:10,653 --> 00:05:11,693 Xue Zhongshan's abilities make him 94 00:05:11,693 --> 00:05:12,773 a worthy candidate for the role. 95 00:05:12,923 --> 00:05:14,723 Focusing solely on abilities and ignoring integrity 96 00:05:14,893 --> 00:05:15,453 shouldn't be the way 97 00:05:15,453 --> 00:05:16,723 you go about things, 98 00:05:16,723 --> 00:05:17,803 should it? 99 00:05:18,163 --> 00:05:19,603 As the Minister of Revenue 100 00:05:19,973 --> 00:05:21,453 holds sway over the nation's finances and resources, 101 00:05:22,093 --> 00:05:23,213 they must possess both moral integrity and capability. 102 00:05:23,773 --> 00:05:24,843 I will not allow 103 00:05:25,283 --> 00:05:26,403 any corrupt officials 104 00:05:26,403 --> 00:05:27,603 like Du Liang 105 00:05:27,603 --> 00:05:28,453 to stir up trouble again. 106 00:05:29,403 --> 00:05:30,243 Minister Hai, you say 107 00:05:30,603 --> 00:05:32,013 that refugees are present everywhere. 108 00:05:32,333 --> 00:05:33,133 Let me tell you this. 109 00:05:33,843 --> 00:05:35,163 There are no refugees in Youzhou. 110 00:05:35,653 --> 00:05:36,723 The Governor of Youzhou 111 00:05:36,923 --> 00:05:38,133 is known by the locals 112 00:05:38,133 --> 00:05:39,653 as Ji, the upright official. 113 00:05:39,843 --> 00:05:40,533 He is a man 114 00:05:40,723 --> 00:05:41,973 of unwavering integrity, 115 00:05:42,653 --> 00:05:43,243 I 116 00:05:43,243 --> 00:05:44,333 shall summon him to the capital 117 00:05:44,773 --> 00:05:45,653 to take on the position 118 00:05:45,773 --> 00:05:47,483 of Minister of Revenue. 119 00:05:48,363 --> 00:05:49,333 Also, no one is perfect. 120 00:05:49,893 --> 00:05:51,803 Xue Zhongshan's accomplishments 121 00:05:52,213 --> 00:05:53,243 cannot go unrewarded, 122 00:05:54,483 --> 00:05:55,453 so he will be appointed 123 00:05:55,723 --> 00:05:56,923 as Vice Minister of Revenue. 124 00:06:00,893 --> 00:06:02,533 - Your Majesty is wise. - Your Majesty is wise. 125 00:06:20,133 --> 00:06:20,843 Have you figured out 126 00:06:20,843 --> 00:06:22,043 who ordered Cheng Hui to kill Du Liang 127 00:06:22,043 --> 00:06:22,803 and frame you? 128 00:06:23,723 --> 00:06:24,693 Could it have been the Li family? 129 00:06:25,603 --> 00:06:27,773 After all, they would be the ones most worried 130 00:06:27,973 --> 00:06:28,973 if Du Liang exposed their connections. 131 00:06:30,573 --> 00:06:31,653 Maybe 132 00:06:32,013 --> 00:06:34,693 it's Hai Yiping, the one who helped with our plan. 133 00:06:35,243 --> 00:06:35,693 Him? 134 00:06:36,773 --> 00:06:37,533 Why would it be him? 135 00:06:38,333 --> 00:06:40,133 If Cheng Hui is really a pawn of the Li family, 136 00:06:40,533 --> 00:06:42,133 it makes sense he'd want to eliminate Du Liang. 137 00:06:42,973 --> 00:06:44,653 But my identity hasn't been exposed, 138 00:06:45,283 --> 00:06:46,133 so why would they 139 00:06:46,133 --> 00:06:47,213 want me dead? 140 00:06:47,723 --> 00:06:49,573 As for Hai Yiping, 141 00:06:51,133 --> 00:06:52,133 I once saw a painting 142 00:06:52,133 --> 00:06:53,163 drawn by his sister, 143 00:06:54,133 --> 00:06:56,363 in which the woman in the painting has... 144 00:06:57,453 --> 00:06:57,973 Has what? 145 00:06:58,453 --> 00:06:59,893 The same Seven-Petal Epiphyllum mark 146 00:07:00,693 --> 00:07:02,453 as Cailian. 147 00:07:11,093 --> 00:07:12,653 Yet, Hai Yan has remained reclusive 148 00:07:12,653 --> 00:07:13,693 all these years. 149 00:07:14,093 --> 00:07:15,333 It's unlikely she has ever seen 150 00:07:15,333 --> 00:07:16,243 the victims from back then. 151 00:07:17,653 --> 00:07:19,213 So who is the woman in her painting? 152 00:07:19,803 --> 00:07:21,453 That's why this remains a suspicion for now. 153 00:07:22,133 --> 00:07:24,483 After all, the censor case involves many parties. 154 00:07:24,773 --> 00:07:26,603 We must ensure that no wrongdoer escapes, 155 00:07:27,213 --> 00:07:28,693 yet we must also not falsely accuse the innocent. 156 00:07:29,693 --> 00:07:30,403 Regardless, 157 00:07:31,483 --> 00:07:32,843 the cruel person 158 00:07:33,363 --> 00:07:34,803 who branded those women 159 00:07:35,653 --> 00:07:36,843 is close by. 160 00:07:38,043 --> 00:07:38,693 Should we 161 00:07:39,773 --> 00:07:40,723 tell Cailian about this? 162 00:07:43,653 --> 00:07:44,893 Cailian tends to act on impulse. 163 00:07:46,133 --> 00:07:47,133 We should hold off on telling her 164 00:07:47,133 --> 00:07:48,893 until we know for sure 165 00:07:49,133 --> 00:07:49,973 who the real perpetrator is, 166 00:07:51,013 --> 00:07:52,483 or she might act recklessly. 167 00:07:59,363 --> 00:08:00,453 I asked you before 168 00:08:00,453 --> 00:08:01,773 about your trembling hands. 169 00:08:02,333 --> 00:08:03,923 You told me it was just a lack of sleep 170 00:08:04,243 --> 00:08:05,603 and that more rest would fix it. 171 00:08:06,333 --> 00:08:07,893 But I don't think it has gotten any better. 172 00:08:09,533 --> 00:08:10,693 I remember you saying 173 00:08:11,483 --> 00:08:12,603 that a troubled heart 174 00:08:12,723 --> 00:08:13,363 can lead to 175 00:08:13,363 --> 00:08:14,483 physical ailments over time. 176 00:08:16,213 --> 00:08:17,283 Are you suffering from that too? 177 00:08:18,043 --> 00:08:19,093 Come on. 178 00:08:19,403 --> 00:08:20,603 I'm a psychiatrist. 179 00:08:21,093 --> 00:08:22,723 Don't you believe me? 180 00:08:24,973 --> 00:08:25,603 You have 181 00:08:25,603 --> 00:08:27,333 this habit of going down unconventional paths. 182 00:08:27,923 --> 00:08:28,653 Sometimes, 183 00:08:29,653 --> 00:08:30,333 I feel like 184 00:08:30,333 --> 00:08:31,403 you're torturing yourself. 185 00:08:35,723 --> 00:08:37,573 You might think that, 186 00:08:37,973 --> 00:08:39,363 but the truth is, 187 00:08:41,123 --> 00:08:42,523 I enjoy living this way. 188 00:08:43,003 --> 00:08:44,003 I love the thrill of adventure. 189 00:08:44,483 --> 00:08:45,483 If my enemies 190 00:08:45,763 --> 00:08:46,453 fear me 191 00:08:46,453 --> 00:08:47,363 just by thinking of me, 192 00:08:48,173 --> 00:08:49,293 that's what makes it interesting, 193 00:08:49,483 --> 00:08:49,973 don't you think? 194 00:08:52,453 --> 00:08:53,603 I'm only 195 00:08:53,843 --> 00:08:55,053 sharing this with you. 196 00:08:55,813 --> 00:08:57,003 You don't think 197 00:08:57,453 --> 00:08:58,293 I'm crazy, do you? 198 00:08:59,453 --> 00:09:00,333 Oh, you. 199 00:09:02,243 --> 00:09:02,973 Since 200 00:09:03,213 --> 00:09:04,173 Du Liang is dead 201 00:09:04,933 --> 00:09:06,093 and there's been years of political instability, 202 00:09:06,603 --> 00:09:07,603 we can't trace 203 00:09:07,603 --> 00:09:08,523 the officials 204 00:09:09,243 --> 00:09:10,483 he was in contact with. 205 00:09:11,173 --> 00:09:12,933 If we can't find any leads from the person, 206 00:09:13,693 --> 00:09:15,093 we look at the objects they leave behind. 207 00:09:15,413 --> 00:09:16,003 What objects? 208 00:09:16,763 --> 00:09:18,093 After a major case is closed, 209 00:09:18,413 --> 00:09:20,123 the files are stored in the archives. 210 00:09:21,723 --> 00:09:23,333 Perhaps we can find 211 00:09:24,003 --> 00:09:25,723 some overlooked details inside. 212 00:09:26,643 --> 00:09:28,293 We didn't have the chance before, 213 00:09:28,763 --> 00:09:30,363 but now we do. 214 00:09:34,843 --> 00:09:35,793 Yuan Shaocheng has been promoted 215 00:09:35,793 --> 00:09:37,293 to Vice Minister of the Court of Judicial Review. 216 00:09:37,483 --> 00:09:38,453 He now has the authority to access the case files. 217 00:09:40,123 --> 00:09:41,333 When did you start plotting 218 00:09:41,333 --> 00:09:42,523 to get your hands on the files? 219 00:09:43,053 --> 00:09:44,293 I've had this on my mind 220 00:09:44,293 --> 00:09:45,643 all along, you know. 221 00:09:49,363 --> 00:09:51,003 But Yuan Shaocheng 222 00:09:51,003 --> 00:09:52,293 is a man driven by self-interest. 223 00:09:53,053 --> 00:09:55,123 Do you think he would agree to something that offers 224 00:09:55,763 --> 00:09:56,723 no benefits and is full of risks? 225 00:10:00,993 --> 00:10:02,003 [Court of Judicial Review] 226 00:10:02,003 --> 00:10:02,843 You all know 227 00:10:02,973 --> 00:10:04,093 I'm from Mang Gutter, 228 00:10:04,603 --> 00:10:05,883 and everyone calls me a rat. 229 00:10:06,293 --> 00:10:07,603 But I've never been ashamed of it. 230 00:10:08,173 --> 00:10:09,693 Rats are resilient. 231 00:10:09,883 --> 00:10:10,573 It's hard to kill them 232 00:10:11,123 --> 00:10:11,883 or wipe them out. 233 00:10:12,933 --> 00:10:13,813 And because of that, 234 00:10:14,293 --> 00:10:15,933 I stand before you today. 235 00:10:16,363 --> 00:10:17,723 I remember that when I first joined the Court of Judicial Review, 236 00:10:17,973 --> 00:10:18,763 many of you 237 00:10:18,763 --> 00:10:19,413 looked down on me, 238 00:10:20,053 --> 00:10:21,093 and even raised your fists at me. 239 00:10:21,093 --> 00:10:21,573 Right, 240 00:10:21,883 --> 00:10:22,413 Erhu? 241 00:10:25,003 --> 00:10:25,723 But now, 242 00:10:26,723 --> 00:10:27,333 we stand together 243 00:10:27,333 --> 00:10:28,363 as brothers. 244 00:10:28,933 --> 00:10:30,243 I don't care whether you believe in 245 00:10:30,243 --> 00:10:30,973 justice or not, 246 00:10:31,723 --> 00:10:32,813 but remember this: 247 00:10:33,363 --> 00:10:34,843 anyone who sees life as expendable, 248 00:10:35,883 --> 00:10:37,093 whether it's me, Yuan Shaocheng, 249 00:10:37,723 --> 00:10:38,933 or this Court of Judicial Review, 250 00:10:40,363 --> 00:10:41,243 will never let them 251 00:10:41,243 --> 00:10:42,883 live another day. 252 00:10:43,093 --> 00:10:43,573 - Yes, sir! - Yes, sir! 253 00:10:43,883 --> 00:10:44,453 All of you, 254 00:10:44,603 --> 00:10:45,453 come with me. 255 00:10:56,813 --> 00:10:57,333 Sir, 256 00:10:58,003 --> 00:10:59,333 the burly man you kept 257 00:10:59,483 --> 00:11:00,723 is quite fierce. 258 00:11:01,333 --> 00:11:02,173 This humble life 259 00:11:02,213 --> 00:11:03,293 holds less value than even a lowly creature, 260 00:11:03,813 --> 00:11:05,093 yet it still serves 261 00:11:05,333 --> 00:11:06,363 a purpose. 262 00:11:20,523 --> 00:11:21,123 Bravo! 263 00:11:21,123 --> 00:11:22,293 - Bravo! - Bravo! 264 00:11:22,933 --> 00:11:23,333 Get up! 265 00:11:24,293 --> 00:11:24,813 Get up! 266 00:11:25,453 --> 00:11:26,213 Keep fighting. 267 00:11:30,693 --> 00:11:31,483 Quick, let's leave. 268 00:11:33,693 --> 00:11:34,453 The Court of Judicial Review is here. 269 00:11:34,843 --> 00:11:35,693 What are they here for? 270 00:11:36,413 --> 00:11:36,973 What's going on? 271 00:11:40,693 --> 00:11:41,413 There's no case here at Longmen Arena 272 00:11:41,413 --> 00:11:42,293 that the Court of Judicial Review 273 00:11:42,293 --> 00:11:43,453 should be handling. 274 00:11:44,213 --> 00:11:44,723 What's with 275 00:11:44,723 --> 00:11:45,723 the grand entrance? 276 00:11:46,123 --> 00:11:46,933 Listen up. 277 00:11:47,843 --> 00:11:49,003 The Court of Judicial Review 278 00:11:49,453 --> 00:11:50,693 is shutting down Longmen Arena today. 279 00:11:51,093 --> 00:11:51,813 Anyone not involved, 280 00:11:52,123 --> 00:11:52,883 leave immediately. 281 00:11:54,363 --> 00:11:55,483 Yuan Shaocheng, 282 00:11:55,483 --> 00:11:55,883 [Li Qianzhao] you think 283 00:11:55,883 --> 00:11:56,933 [The son of the Prince of Langyang] you have power now, huh? 284 00:11:58,003 --> 00:11:58,523 What? 285 00:11:59,053 --> 00:12:00,453 Now that you've just been promoted, 286 00:12:00,603 --> 00:12:01,883 you think you can come to Longmen Arena 287 00:12:02,293 --> 00:12:03,413 and stand up 288 00:12:03,413 --> 00:12:04,123 for these rats? 289 00:12:04,723 --> 00:12:05,933 The Court of Judicial Review has confirmed 290 00:12:06,213 --> 00:12:08,093 that Qi Junshan secretly colluded with Du Liang. 291 00:12:08,573 --> 00:12:09,603 He was involved in corruption, 292 00:12:10,053 --> 00:12:11,003 and all his gambling establishments, 293 00:12:11,363 --> 00:12:12,333 including the Longmen Arena, 294 00:12:12,883 --> 00:12:14,173 will be sealed by the Court of Judicial Review. 295 00:12:16,883 --> 00:12:18,453 Are you seriously that clueless? 296 00:12:18,693 --> 00:12:19,243 How can Longmen Arena 297 00:12:19,243 --> 00:12:20,293 possibly be compared 298 00:12:20,293 --> 00:12:21,693 to Qi Junshan's other gambling houses? 299 00:12:22,053 --> 00:12:23,573 It doesn't matter whose name it's under. 300 00:12:23,933 --> 00:12:24,363 This place 301 00:12:24,973 --> 00:12:26,813 was built by imperial decree during the reign of Ruler Wen. 302 00:12:27,123 --> 00:12:28,003 Who do you think you are 303 00:12:28,003 --> 00:12:29,053 to demand its closure? 304 00:12:29,243 --> 00:12:30,453 I am acting in accordance with the laws of the nation 305 00:12:30,883 --> 00:12:32,213 and the Great Feng legal code. 306 00:12:33,123 --> 00:12:33,843 You are so audacious! 307 00:12:34,213 --> 00:12:35,053 Do you even know 308 00:12:35,053 --> 00:12:35,643 who Mr. Li's father is? 309 00:12:36,003 --> 00:12:36,453 Shut up! 310 00:12:40,173 --> 00:12:40,973 Listen closely. 311 00:12:41,883 --> 00:12:43,843 Even if members of the imperial family came today, 312 00:12:44,693 --> 00:12:45,603 they would still be subject 313 00:12:45,603 --> 00:12:46,813 to the laws of the Great Feng. 314 00:12:47,363 --> 00:12:48,573 Does the law specify 315 00:12:48,973 --> 00:12:49,883 that the only way for the lowly 316 00:12:49,883 --> 00:12:51,093 to escape their status 317 00:12:51,293 --> 00:12:52,723 is through mutual slaughter? 318 00:12:53,293 --> 00:12:54,333 Or does it state 319 00:12:54,883 --> 00:12:55,843 that Longmen Arena 320 00:12:56,173 --> 00:12:57,123 is untouchable? 321 00:12:58,723 --> 00:13:00,363 Ask everyone to exit Longmen Arena! 322 00:13:00,723 --> 00:13:01,363 - Yes, sir! - Yes, sir! 323 00:13:02,003 --> 00:13:02,603 Hold on. 324 00:13:08,883 --> 00:13:10,333 [Cui Yi, Vice Minister of Justice] You are right, Mr. Yuan. 325 00:13:10,763 --> 00:13:11,603 There is no clause in the law 326 00:13:11,813 --> 00:13:12,763 regarding this. 327 00:13:13,293 --> 00:13:14,333 However, Longmen Arena 328 00:13:14,453 --> 00:13:15,643 was established by Ruler Wen. 329 00:13:16,293 --> 00:13:17,213 To seal it, 330 00:13:17,573 --> 00:13:18,523 according to the rules, 331 00:13:18,523 --> 00:13:20,413 you must first seek permission from Her Majesty. 332 00:13:20,573 --> 00:13:22,213 Unauthorized action 333 00:13:22,453 --> 00:13:24,293 would be a grave offense, implicating the Ministry of Justice 334 00:13:24,573 --> 00:13:26,003 in an act of disrespect. 335 00:13:26,363 --> 00:13:27,173 Moreover, 336 00:13:27,413 --> 00:13:28,723 even if permission 337 00:13:28,883 --> 00:13:29,723 is granted by Her Majesty, 338 00:13:30,243 --> 00:13:30,843 this place 339 00:13:31,093 --> 00:13:32,213 can be sealed or demolished 340 00:13:32,643 --> 00:13:33,573 as she sees fit. 341 00:13:33,933 --> 00:13:35,523 If that happens, others will simply find a new location 342 00:13:35,973 --> 00:13:37,453 to build another Longmen Arena. 343 00:13:37,763 --> 00:13:39,293 You make a good point, Mr. Cui. 344 00:13:39,763 --> 00:13:40,523 There's no point in arguing 345 00:13:40,523 --> 00:13:41,453 with a simpleton. 346 00:13:42,243 --> 00:13:43,813 This location is far too remote anyway. 347 00:13:43,973 --> 00:13:45,363 Tomorrow, I'll choose a more impressive site 348 00:13:45,843 --> 00:13:47,053 and build a grander, 349 00:13:47,523 --> 00:13:48,763 more majestic venue. 350 00:13:49,293 --> 00:13:49,763 Let's head out. 351 00:13:50,813 --> 00:13:51,363 - Let's go. - Let's go. 352 00:13:55,643 --> 00:13:56,933 [Zhanlu Hall] 353 00:13:56,933 --> 00:13:57,483 Your Majesty, 354 00:13:57,813 --> 00:13:59,003 Mr. Yuan requests an audience. 355 00:14:06,763 --> 00:14:07,603 Mr. Yuan, 356 00:14:08,293 --> 00:14:09,643 you've just been promoted by two ranks, 357 00:14:09,883 --> 00:14:10,483 yet I 358 00:14:10,643 --> 00:14:11,723 have received several memorials 359 00:14:11,723 --> 00:14:12,813 accusing you 360 00:14:13,053 --> 00:14:14,603 of disregarding the protocol of proper conduct, 361 00:14:14,933 --> 00:14:16,453 repeatedly sending people to interfere 362 00:14:16,453 --> 00:14:18,603 with the Longmen Arena, which was established by Ruler Wen. 363 00:14:19,413 --> 00:14:20,413 Is this true? 364 00:14:22,123 --> 00:14:22,763 Your Majesty, 365 00:14:23,643 --> 00:14:24,643 I have come today 366 00:14:24,933 --> 00:14:25,843 precisely for this matter. 367 00:14:27,173 --> 00:14:28,123 I have taken the liberty 368 00:14:28,123 --> 00:14:29,123 to reserve the Longmen Arena for tomorrow 369 00:14:29,453 --> 00:14:30,453 and I humbly invite Your Majesty 370 00:14:30,813 --> 00:14:31,843 to come and witness the Longmen Battle. 371 00:14:34,843 --> 00:14:35,933 Mr. Yuan, be cautious with your words. 372 00:14:36,173 --> 00:14:37,763 The Longmen Arena is located in a remote area, 373 00:14:38,003 --> 00:14:39,523 surrounded by filthy commoners, 374 00:14:39,523 --> 00:14:40,363 with a stench in the air. 375 00:14:41,003 --> 00:14:42,363 Her Majesty's health is too precious 376 00:14:42,523 --> 00:14:43,723 to risk going to such a place. 377 00:14:44,243 --> 00:14:45,453 Attendant Fan, that's not quite right. 378 00:14:46,333 --> 00:14:48,053 It is precisely because Her Majesty is the supreme ruler, 379 00:14:48,053 --> 00:14:49,093 blessed with divine protection, 380 00:14:49,693 --> 00:14:51,213 that all the foulness will retreat 381 00:14:51,603 --> 00:14:52,763 at the mere presence of Her Majesty. 382 00:14:56,053 --> 00:14:58,003 Why do you insist on having me 383 00:14:58,413 --> 00:14:59,813 watch the Longmen Battle? 384 00:15:00,483 --> 00:15:01,973 Because every time the Longmen Battle is held, 385 00:15:02,603 --> 00:15:03,723 someone ends up crippled 386 00:15:04,053 --> 00:15:04,643 or dead. 387 00:15:06,293 --> 00:15:07,243 Mr. Yuan, 388 00:15:07,723 --> 00:15:08,813 you're exaggerating. 389 00:15:09,123 --> 00:15:11,093 Though I've never been to Longmen Arena, 390 00:15:11,093 --> 00:15:12,933 I know that the Longmen Battle 391 00:15:12,933 --> 00:15:13,883 is just a casual contest 392 00:15:13,883 --> 00:15:15,123 among the lower class, 393 00:15:15,363 --> 00:15:16,483 involving wrestling, 394 00:15:16,483 --> 00:15:17,453 strength comparison, 395 00:15:17,523 --> 00:15:18,093 and perhaps a few minor scratches. 396 00:15:18,093 --> 00:15:19,763 Attendant Fan, since you've never been there, 397 00:15:20,173 --> 00:15:21,293 what grounds do you have to say such things? 398 00:15:21,523 --> 00:15:21,933 Well... 399 00:15:22,843 --> 00:15:23,333 Your Majesty, 400 00:15:23,483 --> 00:15:24,883 Longmen Arena was built by Ruler Wen, 401 00:15:25,603 --> 00:15:26,333 yet now, 402 00:15:26,693 --> 00:15:28,333 it has become a place where lives are deemed worthless. 403 00:15:28,843 --> 00:15:30,363 This is truly an affront to the great name of Ruler Wen. 404 00:15:31,213 --> 00:15:32,123 Whether it is true or not, 405 00:15:32,813 --> 00:15:33,603 Your Majesty, 406 00:15:33,813 --> 00:15:35,093 you shall witness it yourself tomorrow. 407 00:15:36,603 --> 00:15:38,123 Should I utter even a single falsehood, 408 00:15:38,723 --> 00:15:39,213 Your Majesty 409 00:15:39,973 --> 00:15:41,603 may punish me for deceiving the throne. 410 00:15:59,643 --> 00:16:02,493 [Li Zongxu, the Prince of Langyang] 411 00:16:12,373 --> 00:16:12,923 Father, 412 00:16:14,013 --> 00:16:14,923 I don't know 413 00:16:15,373 --> 00:16:16,683 what's gotten into Yuan Shaocheng. 414 00:16:16,973 --> 00:16:17,923 He's been fixated 415 00:16:17,923 --> 00:16:18,883 on Longmen Arena all day, 416 00:16:19,163 --> 00:16:20,093 flaunting his authority. 417 00:16:20,253 --> 00:16:21,403 Who's he trying to impress? 418 00:16:21,973 --> 00:16:23,403 Your great-uncle sent word 419 00:16:23,733 --> 00:16:24,493 that Her Majesty 420 00:16:24,493 --> 00:16:25,923 will visit Longmen Arena tomorrow. 421 00:16:25,923 --> 00:16:26,563 What? 422 00:16:28,013 --> 00:16:29,333 That Yuan Shaocheng is something else. 423 00:16:29,803 --> 00:16:30,373 He's secretly 424 00:16:30,373 --> 00:16:31,643 going against all the noble families. 425 00:16:31,883 --> 00:16:32,493 Zhao, 426 00:16:32,643 --> 00:16:33,803 watch your words. 427 00:16:34,683 --> 00:16:36,013 What do noble families have to do with this? 428 00:16:36,373 --> 00:16:37,803 I told you to distribute food to the poor 429 00:16:37,803 --> 00:16:38,493 and do some good deeds, 430 00:16:38,733 --> 00:16:39,283 yet you left 431 00:16:39,563 --> 00:16:40,283 the congee stand 432 00:16:40,493 --> 00:16:41,523 and kept going to Longmen Arena. 433 00:16:42,133 --> 00:16:42,923 I can't sit there all day 434 00:16:42,923 --> 00:16:43,923 under the blazing sun 435 00:16:44,923 --> 00:16:45,883 at the congee stand. 436 00:16:46,253 --> 00:16:47,803 Your temperament is nothing like mine. 437 00:16:48,613 --> 00:16:49,163 So impatient. 438 00:16:49,733 --> 00:16:50,763 Keep a low profile these days. 439 00:16:51,043 --> 00:16:51,973 Don't make a mess like last time 440 00:16:51,973 --> 00:16:52,733 and cause a death. 441 00:16:53,013 --> 00:16:53,613 In a couple of days, 442 00:16:53,683 --> 00:16:54,523 come with me to the feast for the people. 443 00:16:55,093 --> 00:16:55,853 Report. 444 00:16:58,453 --> 00:16:58,853 Master, 445 00:16:59,013 --> 00:17:00,043 someone came with a letter for you. 446 00:17:00,853 --> 00:17:01,253 Leave now. 447 00:17:04,283 --> 00:17:05,013 Father, 448 00:17:05,693 --> 00:17:07,213 forget about the congee stand 449 00:17:07,213 --> 00:17:08,213 and the feast for the people. 450 00:17:08,493 --> 00:17:09,893 The lives of the poor don't matter. 451 00:17:10,173 --> 00:17:11,323 When will you let me have a say 452 00:17:11,323 --> 00:17:12,323 in the transfer 453 00:17:12,323 --> 00:17:13,283 of the official salt rights? 454 00:17:16,693 --> 00:17:17,973 I asked you to manage the fabric shop. 455 00:17:17,973 --> 00:17:18,693 Have you handled it properly? 456 00:17:20,523 --> 00:17:21,323 Remember, 457 00:17:21,803 --> 00:17:22,253 you need 458 00:17:22,413 --> 00:17:24,013 to take things one step at a time 459 00:17:24,213 --> 00:17:25,453 to go far. 460 00:17:26,283 --> 00:17:27,213 I understand, Father. 461 00:17:27,693 --> 00:17:28,123 Don't worry. 462 00:17:28,563 --> 00:17:29,843 I'll definitely rise above your achievements. 463 00:17:30,693 --> 00:17:31,253 Bad news. 464 00:17:31,363 --> 00:17:31,803 Master. 465 00:17:32,523 --> 00:17:33,083 Master. 466 00:17:34,803 --> 00:17:36,453 Little Master jumped down the stairs 467 00:17:36,453 --> 00:17:38,043 and accidentally hurt its paw. 468 00:17:41,043 --> 00:17:42,043 You useless fool! 469 00:17:42,453 --> 00:17:43,453 You hurt its paw. 470 00:17:43,453 --> 00:17:44,523 I'll break your legs! 471 00:17:44,693 --> 00:17:45,013 Someone! 472 00:17:45,173 --> 00:17:45,733 Zhao, 473 00:17:46,763 --> 00:17:47,563 go check its injury first. 474 00:17:54,523 --> 00:17:55,013 Master, 475 00:17:55,253 --> 00:17:56,173 I am to blame. 476 00:17:56,213 --> 00:17:57,083 It's all my fault. 477 00:18:01,213 --> 00:18:02,653 Zhao was speaking out of anger, 478 00:18:02,973 --> 00:18:04,213 but I've always been careful 479 00:18:04,213 --> 00:18:05,603 with how I train you servants. 480 00:18:06,043 --> 00:18:06,733 The punishment 481 00:18:07,173 --> 00:18:08,603 is to teach you a lesson, 482 00:18:08,603 --> 00:18:09,763 so you won't make the same mistake again, 483 00:18:09,763 --> 00:18:10,323 right? 484 00:18:11,213 --> 00:18:12,283 You are right, Master. 485 00:18:13,043 --> 00:18:14,173 It is 486 00:18:14,453 --> 00:18:15,083 my blessing. 487 00:18:17,763 --> 00:18:18,803 Since it's your blessing, 488 00:18:19,283 --> 00:18:20,603 go ahead and enjoy it. 489 00:18:27,083 --> 00:18:28,043 Keep the melody going. 490 00:18:30,043 --> 00:18:30,763 I'm blessed. 491 00:18:31,453 --> 00:18:32,283 I'm blessed. 492 00:18:32,763 --> 00:18:33,733 I'm blessed. 493 00:18:34,453 --> 00:18:35,413 I'm blessed. 494 00:18:35,893 --> 00:18:36,843 I'm blessed. 495 00:18:37,363 --> 00:18:38,323 I'm blessed. 496 00:18:38,763 --> 00:18:39,693 I'm blessed. 497 00:18:50,283 --> 00:18:51,283 Mr. Yuan is truly impressive. 498 00:18:51,563 --> 00:18:52,283 He actually managed to get Her Majesty 499 00:18:52,283 --> 00:18:53,043 to come watch the Longmen Battle. 500 00:18:53,413 --> 00:18:54,523 This is unprecedented! 501 00:18:55,013 --> 00:18:56,083 If the Empress enjoys the spectacle, 502 00:18:56,453 --> 00:18:58,013 not only might those competing 503 00:18:58,013 --> 00:18:58,763 be freed from their lowly status, 504 00:18:59,363 --> 00:19:00,603 but there could also be rewards for everyone. 505 00:19:01,453 --> 00:19:02,693 We all still need to be cautious. 506 00:19:03,563 --> 00:19:04,523 There must be no slip-ups 507 00:19:04,933 --> 00:19:06,173 in tomorrow's Longmen Battle. 508 00:19:06,453 --> 00:19:07,173 - Understood. - Understood. 509 00:19:11,453 --> 00:19:12,013 What's wrong? 510 00:19:12,283 --> 00:19:12,933 After years 511 00:19:12,933 --> 00:19:14,123 of navigating the officialdom, 512 00:19:14,413 --> 00:19:15,973 I've seen too many underhand tactics. 513 00:19:16,253 --> 00:19:17,013 The noble families 514 00:19:17,013 --> 00:19:18,323 don't want Longmen Arena to be sealed. 515 00:19:18,693 --> 00:19:19,173 Yet everything 516 00:19:19,763 --> 00:19:21,493 is progressing so smoothly. 517 00:19:22,123 --> 00:19:23,283 Now, I can't help but feel uneasy. 518 00:19:23,973 --> 00:19:24,933 You've already done enough 519 00:19:25,213 --> 00:19:26,603 for Longmen Arena. 520 00:19:27,493 --> 00:19:28,603 Don't stress so much. 521 00:19:29,123 --> 00:19:29,933 After tomorrow, 522 00:19:31,493 --> 00:19:32,893 everything will get better. 523 00:19:38,413 --> 00:19:40,253 It's the middle of the night. 524 00:19:40,253 --> 00:19:42,363 All is well. 525 00:19:52,533 --> 00:19:53,363 What's going on? 526 00:19:58,213 --> 00:19:59,973 It's the middle of the night. 527 00:20:00,323 --> 00:20:02,363 All is well. 528 00:20:20,773 --> 00:20:21,403 Oh, my! 529 00:20:21,803 --> 00:20:22,533 Ghost! 530 00:20:22,933 --> 00:20:23,603 Ghost! 531 00:20:23,973 --> 00:20:24,493 There's a ghost! 532 00:20:24,803 --> 00:20:25,973 Help! Ghost! 533 00:20:25,973 --> 00:20:26,293 Who's there? 534 00:20:26,563 --> 00:20:26,843 Ghost... 535 00:20:28,453 --> 00:20:30,693 I... I am the watchman. 536 00:20:30,803 --> 00:20:31,603 Don't move. 537 00:20:32,123 --> 00:20:33,083 There's a ghost. 538 00:20:33,453 --> 00:20:33,803 There's a ghost. 539 00:20:34,213 --> 00:20:35,253 I'm telling the truth. 540 00:20:36,363 --> 00:20:36,843 Follow me. 541 00:20:36,843 --> 00:20:37,293 There's a ghost. 542 00:20:49,403 --> 00:20:50,403 There's no ghost. 543 00:20:50,933 --> 00:20:51,803 It's all in his head. 544 00:20:54,533 --> 00:20:54,973 Commander. 545 00:20:55,253 --> 00:20:56,643 Commander. There's a ghost! 546 00:20:59,123 --> 00:21:00,083 Unusual things never happen without a cause. 547 00:21:00,363 --> 00:21:01,973 We are the Empress's guards. 548 00:21:02,403 --> 00:21:03,013 We can't back down. 549 00:21:03,363 --> 00:21:03,843 Charge! 550 00:21:18,293 --> 00:21:18,803 What's there to fear? 551 00:21:19,883 --> 00:21:20,933 Stop with the ghost nonsense. 552 00:21:22,123 --> 00:21:22,563 Come at me! 553 00:21:36,733 --> 00:21:38,163 - Ghost! - Help! 554 00:22:03,013 --> 00:22:04,453 What's going on here? 555 00:22:05,933 --> 00:22:07,053 I heard something interesting. 556 00:22:07,403 --> 00:22:09,123 People say that Yanqing Lane is haunted. 557 00:22:09,973 --> 00:22:11,533 The residence in Willow Alley 558 00:22:11,603 --> 00:22:12,563 was suddenly covered 559 00:22:12,733 --> 00:22:14,013 in skulls overnight. 560 00:22:14,493 --> 00:22:15,293 Who do you think 561 00:22:15,533 --> 00:22:16,933 is behind this trickery? 562 00:22:21,213 --> 00:22:22,693 Nice. 563 00:22:23,283 --> 00:22:24,493 This is brilliant. 564 00:22:25,803 --> 00:22:26,803 I knew 565 00:22:26,803 --> 00:22:27,843 you'd be interested. 566 00:22:28,323 --> 00:22:30,733 You're getting more and more thoughtful. 567 00:22:31,843 --> 00:22:33,403 No way I'm missing out 568 00:22:33,843 --> 00:22:35,803 on this fun. 569 00:22:37,803 --> 00:22:38,733 This is downright creepy. 570 00:22:40,803 --> 00:22:41,253 Look. 571 00:22:41,533 --> 00:22:42,453 The skeletons are bleeding. 572 00:22:43,013 --> 00:22:43,533 Yanqing Lane 573 00:22:43,733 --> 00:22:45,453 must be cursed by some evil force. 574 00:22:46,843 --> 00:22:47,563 These skulls… 575 00:22:47,803 --> 00:22:48,933 Did they rise from the underground? 576 00:22:49,323 --> 00:22:49,843 You might be haunted 577 00:22:50,083 --> 00:22:51,293 by vengeful spirits if you go out at night. 578 00:22:51,563 --> 00:22:52,363 This is terrifying! 579 00:22:52,603 --> 00:22:53,053 If you've got some money, 580 00:22:53,323 --> 00:22:54,253 move out fast. 581 00:22:54,493 --> 00:22:56,933 This place is way too eerie. 582 00:22:57,123 --> 00:22:57,843 The Court of Judicial Review is handling a case. 583 00:22:58,253 --> 00:22:59,163 All unrelated persons, stand back. 584 00:22:59,323 --> 00:23:01,123 Anyone who disobeys will be considered an accomplice 585 00:23:01,643 --> 00:23:02,323 and taken into custody. 586 00:23:02,883 --> 00:23:03,533 - Let's get out of here. - Let's go. 587 00:23:15,973 --> 00:23:16,733 Get to the bottom of this! 588 00:23:17,053 --> 00:23:17,933 I want to see 589 00:23:18,293 --> 00:23:20,053 who dares to stir up trouble 590 00:23:20,053 --> 00:23:21,053 in Yanqing Lane 591 00:23:21,053 --> 00:23:21,973 with tricks and deception. 592 00:23:22,283 --> 00:23:23,213 I will not let them off! 593 00:23:23,603 --> 00:23:23,973 Yes, sir. 594 00:23:27,123 --> 00:23:28,933 So what if you get to the bottom of it? 595 00:23:31,563 --> 00:23:32,563 What brings you here to add to the noise? 596 00:23:33,043 --> 00:23:35,163 I'm not here to add to the noise. 597 00:23:35,693 --> 00:23:37,293 I've come to strike a deal 598 00:23:37,363 --> 00:23:38,363 with you. 599 00:23:39,933 --> 00:23:40,603 It's always me 600 00:23:41,013 --> 00:23:42,883 who goes to others to strike a deal. 601 00:23:43,843 --> 00:23:44,693 No one has ever 602 00:23:44,693 --> 00:23:45,843 had the audacity 603 00:23:45,843 --> 00:23:46,693 to come to me. 604 00:23:46,973 --> 00:23:48,523 You were supposed 605 00:23:48,523 --> 00:23:50,323 to invite Her Majesty to watch the Longmen Battle today. 606 00:23:50,563 --> 00:23:52,283 But with the ghost disturbance in Yanqing Lane last night, 607 00:23:52,643 --> 00:23:53,643 there's no way 608 00:23:53,883 --> 00:23:55,453 Her Majesty will come now. 609 00:23:55,933 --> 00:23:57,563 Who wouldn't want Her Majesty to come? 610 00:24:03,293 --> 00:24:04,533 The headless ghost has appeared, 611 00:24:04,563 --> 00:24:06,253 and Yanqing Lane is plagued with ominous signs. 612 00:24:06,563 --> 00:24:07,643 This news reached the palace 613 00:24:07,643 --> 00:24:08,693 early this morning, 614 00:24:09,083 --> 00:24:10,213 and the stubborn old officials 615 00:24:10,213 --> 00:24:11,493 all spoke in unison, 616 00:24:11,843 --> 00:24:13,213 reporting to Her Majesty 617 00:24:13,563 --> 00:24:15,013 that for her safety, 618 00:24:15,733 --> 00:24:16,363 she must not venture 619 00:24:16,773 --> 00:24:18,843 into Yanqing Lane. 620 00:24:19,363 --> 00:24:20,293 This matter 621 00:24:20,533 --> 00:24:21,933 doesn't need any investigation, 622 00:24:22,123 --> 00:24:23,603 because it's not just one person 623 00:24:23,883 --> 00:24:24,843 defending the Longmen Arena, 624 00:24:25,293 --> 00:24:27,013 but all of the noble families. 625 00:24:27,293 --> 00:24:28,493 They are truly vicious. 626 00:24:29,973 --> 00:24:30,733 Vicious? 627 00:24:31,603 --> 00:24:32,293 It's not that bad. 628 00:24:32,643 --> 00:24:33,403 Indeed. 629 00:24:33,403 --> 00:24:34,363 In terms of being vicious, 630 00:24:34,453 --> 00:24:35,773 no one is your match, Miss Ye. 631 00:24:37,123 --> 00:24:37,733 Now, tell me, 632 00:24:38,323 --> 00:24:38,883 what kind of deal 633 00:24:39,053 --> 00:24:40,323 are you trying to make with me? 634 00:24:40,803 --> 00:24:41,933 I have a way 635 00:24:42,533 --> 00:24:44,493 to get Her Majesty to watch the Longmen Battle again, 636 00:24:44,733 --> 00:24:45,533 but there's a condition. 637 00:24:46,403 --> 00:24:48,083 You must take me into the archives 638 00:24:48,563 --> 00:24:49,773 to check the files of the censor case. 639 00:24:50,493 --> 00:24:51,083 Of course, 640 00:24:51,453 --> 00:24:53,083 if you're unwilling, that's understandable. 641 00:24:53,643 --> 00:24:55,213 After all, if anyone finds out 642 00:24:55,213 --> 00:24:57,013 you're reviewing the files of the censor case, 643 00:24:57,163 --> 00:24:57,773 it could cause trouble. 644 00:24:57,773 --> 00:24:58,533 You're turning something so minor 645 00:24:58,533 --> 00:24:59,883 into a deal? 646 00:25:00,363 --> 00:25:00,933 Fine. 647 00:25:01,163 --> 00:25:02,083 But according to the rules, 648 00:25:02,403 --> 00:25:03,643 I can enter the archives, 649 00:25:04,733 --> 00:25:05,843 but you, Miss Ye, 650 00:25:06,603 --> 00:25:07,363 cannot. 651 00:25:08,693 --> 00:25:10,083 Is this a yes from you? 652 00:25:10,883 --> 00:25:12,693 You're agreeing so easily. This isn't like you at all. 653 00:25:12,693 --> 00:25:13,643 Even a ruthless predator 654 00:25:14,163 --> 00:25:15,363 can show justice sometimes. 655 00:25:16,933 --> 00:25:18,533 Well then, I'll thank you in advance. 656 00:25:19,083 --> 00:25:19,933 I'll take my leave now. 657 00:25:20,603 --> 00:25:22,453 You figure things out here yourself. 658 00:25:26,693 --> 00:25:27,563 The sense of justice is gone. 659 00:25:32,363 --> 00:25:33,693 I told you. 660 00:25:34,363 --> 00:25:35,533 As expected, 661 00:25:37,123 --> 00:25:38,403 you'll make a deal with me after all. 662 00:25:38,933 --> 00:25:40,053 You're quite bold, 663 00:25:40,453 --> 00:25:41,843 sitting in that grand chair. 664 00:25:42,053 --> 00:25:42,883 How do you know 665 00:25:42,883 --> 00:25:43,843 that the people who sat there before 666 00:25:43,843 --> 00:25:45,163 weren't the ones hanging above? 667 00:25:49,403 --> 00:25:50,293 Because 668 00:25:51,563 --> 00:25:52,363 I've seen scenes 669 00:25:52,363 --> 00:25:53,803 far more terrifying than this. 670 00:25:57,603 --> 00:25:59,403 Since they've set the stage, 671 00:26:00,493 --> 00:26:01,933 let's make sure 672 00:26:02,733 --> 00:26:03,933 we give them a great show. 673 00:26:16,693 --> 00:26:17,363 Commander, 674 00:26:17,773 --> 00:26:18,603 there's something 675 00:26:18,773 --> 00:26:19,643 strange again tonight. 676 00:26:20,693 --> 00:26:21,363 What are you afraid of? 677 00:26:21,933 --> 00:26:22,293 Let's go. 678 00:26:29,363 --> 00:26:29,933 What's that? 679 00:26:34,213 --> 00:26:34,693 Look! 680 00:26:34,843 --> 00:26:35,533 Something strange is happening again! 681 00:26:38,643 --> 00:26:39,693 Pretending to be all mystical. 682 00:26:39,973 --> 00:26:41,493 Are you done or not? 683 00:26:43,973 --> 00:26:45,213 What... What should we do? 684 00:26:45,453 --> 00:26:47,053 We are the guards of the Empress. 685 00:26:47,253 --> 00:26:47,803 Go after it! 686 00:26:48,013 --> 00:26:48,363 Yes, sir. 687 00:26:48,803 --> 00:26:49,253 - Yes, sir. - Yes, sir. 688 00:26:54,533 --> 00:26:55,123 Commander, 689 00:26:55,643 --> 00:26:56,693 why is it this place again? 690 00:26:56,693 --> 00:26:57,693 Do we have to go in? 691 00:26:57,843 --> 00:26:58,293 Maybe 692 00:26:58,453 --> 00:26:59,603 we could pretend that we didn't see anything. 693 00:26:59,603 --> 00:27:00,293 Don't be such a coward. 694 00:27:01,163 --> 00:27:01,843 Everyone, listen up. 695 00:27:02,603 --> 00:27:03,293 Surround this residence. 696 00:27:03,883 --> 00:27:04,733 You two stay on guard outside. 697 00:27:05,083 --> 00:27:05,883 The rest of you, come in with me. 698 00:27:15,403 --> 00:27:16,803 Stop acting all mysterious. 699 00:27:17,453 --> 00:27:18,013 Show yourself! 700 00:27:30,733 --> 00:27:31,053 Wait! 701 00:27:48,023 --> 00:27:49,143 [Long live the Divine Empress.] 702 00:27:49,143 --> 00:27:50,723 [May the imperial reign flourish forever.] 703 00:28:04,773 --> 00:28:06,453 Your Majesty has preserved my life, 704 00:28:06,773 --> 00:28:07,883 and I've come to express my gratitude. 705 00:28:08,843 --> 00:28:09,733 You've done well 706 00:28:10,293 --> 00:28:11,293 with the military fund case. 707 00:28:11,563 --> 00:28:13,453 How is your health now? 708 00:28:15,163 --> 00:28:16,603 I was still feeling a bit off, 709 00:28:17,083 --> 00:28:18,323 but after having a dream last night, 710 00:28:18,843 --> 00:28:19,843 I woke up and surprisingly, 711 00:28:20,123 --> 00:28:21,323 the pain wasn't as bad. 712 00:28:22,213 --> 00:28:23,123 What kind of dream was it? 713 00:28:23,493 --> 00:28:24,293 Tell me about it. 714 00:28:24,973 --> 00:28:26,013 I dreamed 715 00:28:26,253 --> 00:28:27,973 of a snow-white parrot 716 00:28:29,013 --> 00:28:30,843 flying into Yanqing Lane. 717 00:28:31,733 --> 00:28:32,603 Then, 718 00:28:32,803 --> 00:28:33,453 it transformed 719 00:28:33,453 --> 00:28:34,693 into a little golden figure with a bald head. 720 00:28:35,933 --> 00:28:36,603 I 721 00:28:37,293 --> 00:28:38,973 once kept 722 00:28:38,973 --> 00:28:40,733 a white parrot that could chant Buddhist sutras. 723 00:28:41,533 --> 00:28:42,563 How coincidental 724 00:28:42,883 --> 00:28:44,163 that your dream mirrors that. 725 00:28:48,933 --> 00:28:50,253 Greetings, Your Majesty. 726 00:28:50,563 --> 00:28:51,603 I'm here to present this auspicious sign. 727 00:28:52,773 --> 00:28:54,603 Yesterday, you reported an ill omen, 728 00:28:54,973 --> 00:28:56,693 and today, you presented another auspicious one. 729 00:28:57,083 --> 00:28:57,973 What's going on? 730 00:28:58,323 --> 00:28:59,053 I'm sorry, Your Majesty. 731 00:28:59,493 --> 00:29:00,803 I don't know how to explain it. 732 00:29:01,163 --> 00:29:02,563 The Imperial Guards were chasing a small golden statue 733 00:29:02,563 --> 00:29:03,213 and ended up in Yanqing Lane, 734 00:29:03,213 --> 00:29:04,123 where they dug up 735 00:29:04,403 --> 00:29:05,123 this good omen 736 00:29:05,693 --> 00:29:06,403 from the haunted house. 737 00:29:18,573 --> 00:29:19,913 [Long live the Divine Empress.] 738 00:29:19,913 --> 00:29:21,773 [May the imperial reign flourish forever.] 739 00:29:22,843 --> 00:29:24,323 Since you have presented the auspicious omen, 740 00:29:24,973 --> 00:29:25,563 I 741 00:29:26,533 --> 00:29:27,843 will reward you generously. 742 00:29:28,643 --> 00:29:29,293 You may leave now. 743 00:29:30,563 --> 00:29:31,603 Thank you, Your Majesty. 744 00:29:35,973 --> 00:29:37,323 Oh, you. 745 00:29:37,803 --> 00:29:38,933 It seems I must go 746 00:29:39,453 --> 00:29:40,323 to the Longmen Arena 747 00:29:40,883 --> 00:29:42,213 after all. 748 00:29:44,053 --> 00:29:44,603 Go 749 00:29:45,773 --> 00:29:46,403 and find me 750 00:29:47,083 --> 00:29:48,213 a set of regular clothes at once. 751 00:29:48,773 --> 00:29:49,293 Remember, 752 00:29:49,773 --> 00:29:51,013 if this leaks out, 753 00:29:51,123 --> 00:29:52,253 I will hold you responsible. 754 00:29:52,733 --> 00:29:53,123 Yes, Your Majesty. 755 00:29:56,423 --> 00:30:01,423 [Longmen Arena] 756 00:30:19,773 --> 00:30:20,493 Wait. 757 00:30:21,163 --> 00:30:21,693 You two 758 00:30:22,013 --> 00:30:22,933 seem unfamiliar. 759 00:30:23,293 --> 00:30:24,013 This is your first time here, right? 760 00:30:24,323 --> 00:30:24,843 May I ask, 761 00:30:25,013 --> 00:30:26,163 which family do you come from? 762 00:30:26,933 --> 00:30:27,773 This is... 763 00:30:29,533 --> 00:30:30,493 Mr. Sheng, 764 00:30:31,213 --> 00:30:32,403 a rising star in the capital. 765 00:30:32,773 --> 00:30:34,533 He lives in a mansion adorned with golden lacquer. 766 00:30:36,213 --> 00:30:37,253 There aren't many gold-plated mansions 767 00:30:37,643 --> 00:30:39,053 in the capital, are there? 768 00:30:39,253 --> 00:30:40,323 Didn't anyone tell you 769 00:30:40,323 --> 00:30:41,363 that you have to pay an entry fee 770 00:30:41,643 --> 00:30:42,773 for your first time at the Longmen Arena? 771 00:30:43,053 --> 00:30:43,603 I didn't bring any money. 772 00:30:44,453 --> 00:30:45,883 The money is all carried by the servants. 773 00:30:46,083 --> 00:30:47,253 How could we have any on us? 774 00:30:48,123 --> 00:30:49,053 If you want some, 775 00:30:49,643 --> 00:30:50,933 go to the Mei Mansion and ask for it. 776 00:30:51,213 --> 00:30:51,563 You... 777 00:31:04,393 --> 00:31:05,823 [Longmen] 778 00:31:07,013 --> 00:31:08,403 Welcome, honored guests, 779 00:31:08,403 --> 00:31:09,803 to the Longmen Arena! 780 00:31:10,253 --> 00:31:11,163 The Longmen Arena is a place where people 781 00:31:11,163 --> 00:31:12,293 of lower status can leap into higher social ranks. 782 00:31:12,843 --> 00:31:14,083 Today, we have two carefully selected 783 00:31:14,293 --> 00:31:16,293 exceptional fighters, 784 00:31:16,733 --> 00:31:18,053 who will surely 785 00:31:18,053 --> 00:31:19,493 put on an exciting show. 786 00:31:19,693 --> 00:31:22,013 Please welcome them to the stage. 787 00:31:37,533 --> 00:31:39,693 Both of these lowborn individuals from Mang Gutter 788 00:31:40,083 --> 00:31:41,493 have children. 789 00:31:42,053 --> 00:31:42,883 Can you guess 790 00:31:43,563 --> 00:31:44,773 who will win? 791 00:31:45,843 --> 00:31:46,973 Since you've both signed 792 00:31:46,973 --> 00:31:47,883 the death warrant, 793 00:31:48,253 --> 00:31:49,053 the old rules stand: 794 00:31:49,293 --> 00:31:51,643 Participation is voluntary, and your fate rests in your own hands. 795 00:31:52,083 --> 00:31:53,253 The winner and their children 796 00:31:53,533 --> 00:31:54,563 will be freed from their lowly status 797 00:31:54,693 --> 00:31:56,493 and receive land. 798 00:32:17,253 --> 00:32:19,493 Now, let the competition begin! 799 00:32:23,643 --> 00:32:24,293 Fight! 800 00:32:24,453 --> 00:32:25,733 Why aren't you hitting harder? 801 00:32:25,733 --> 00:32:26,843 You are not fierce enough. 802 00:32:27,803 --> 00:32:29,083 Hit like you're trying to kill! 803 00:32:29,083 --> 00:32:30,563 Put some strength into it. This is so boring. 804 00:32:30,773 --> 00:32:32,053 This is no fun at all. 805 00:32:40,053 --> 00:32:40,843 What's going on here? 806 00:32:41,293 --> 00:32:41,643 Come on. 807 00:32:41,773 --> 00:32:43,123 Why aren't you hitting him? 808 00:32:43,323 --> 00:32:44,053 This is too dull. 809 00:32:47,013 --> 00:32:48,083 Why aren't you getting up? 810 00:32:48,213 --> 00:32:48,843 What a disappointment. 811 00:32:48,883 --> 00:32:50,163 The Longmen Arena 812 00:32:50,493 --> 00:32:51,773 has gotten more and more boring recently. 813 00:32:51,933 --> 00:32:52,493 Mr. Pei, 814 00:32:53,213 --> 00:32:54,803 I think we'd be better off 815 00:32:54,803 --> 00:32:56,123 heading to Wanguoxiang Tavern to enjoy some music. 816 00:32:58,053 --> 00:32:58,693 At this place, 817 00:32:58,883 --> 00:33:00,773 let's refrain from addressing each other by name. 818 00:33:01,643 --> 00:33:02,213 Don't worry. 819 00:33:02,453 --> 00:33:03,213 Given the ghostly disturbances, 820 00:33:03,533 --> 00:33:04,563 the one from the palace 821 00:33:04,563 --> 00:33:06,253 will never set foot here. 822 00:33:07,213 --> 00:33:07,973 That's true. 823 00:33:08,563 --> 00:33:09,733 I could recognize these old folks 824 00:33:11,323 --> 00:33:12,803 just by looking at the back 825 00:33:13,603 --> 00:33:14,493 of their heads. 826 00:33:15,053 --> 00:33:15,563 Stop. 827 00:33:16,363 --> 00:33:16,933 Stop. 828 00:33:25,363 --> 00:33:25,933 Everyone, 829 00:33:26,293 --> 00:33:28,083 these are the Iron Fist Rings. 830 00:33:28,323 --> 00:33:29,083 Their fighting style 831 00:33:29,083 --> 00:33:30,773 is different from that of traditional barehanded combat. 832 00:33:30,933 --> 00:33:32,603 Once these two lowly people wear it, 833 00:33:32,803 --> 00:33:34,323 every punch will draw blood 834 00:33:34,643 --> 00:33:35,973 and each strike will be fatal. 835 00:33:36,323 --> 00:33:38,603 - Great! - Great! 836 00:33:38,643 --> 00:33:39,693 Now this is worth watching. 837 00:33:41,293 --> 00:33:42,493 That's actually a great idea. 838 00:33:44,323 --> 00:33:44,643 Put it on. 839 00:33:54,733 --> 00:33:55,603 Please place your bets, gentlemen. 840 00:33:55,843 --> 00:33:56,493 I'll also bet on the red one. 841 00:33:57,293 --> 00:33:57,773 Please place your bets. 842 00:33:57,773 --> 00:33:58,323 I'll bet on the red one. 843 00:33:58,693 --> 00:33:59,083 Sir. 844 00:33:59,083 --> 00:33:59,733 I'll bet on the red one as well. 845 00:34:00,643 --> 00:34:01,453 Please place your bets. 846 00:34:21,893 --> 00:34:22,813 - Bravo! - Bravo! 847 00:34:24,123 --> 00:34:24,643 - Bravo! - Bravo! 848 00:34:25,203 --> 00:34:26,163 Get up. 849 00:34:26,813 --> 00:34:27,283 Get up! 850 00:34:27,453 --> 00:34:28,563 - Get up! - Get up! 851 00:34:29,163 --> 00:34:29,813 Get up. 852 00:34:32,493 --> 00:34:33,203 Get up! 853 00:34:34,163 --> 00:34:34,893 Get up! 854 00:34:35,373 --> 00:34:35,723 Get up! 855 00:34:35,973 --> 00:34:36,683 Get up! 856 00:34:36,683 --> 00:34:37,723 - Get up! - Get up! 857 00:34:38,763 --> 00:34:39,763 Get up now! 858 00:34:39,933 --> 00:34:40,933 Get up! 859 00:34:41,533 --> 00:34:42,533 Get up! 860 00:34:48,243 --> 00:34:49,083 Stand up! 861 00:34:51,373 --> 00:34:52,973 Come on. Get up. 862 00:34:53,083 --> 00:34:53,493 Continue. 863 00:34:54,123 --> 00:34:54,893 Get up! 864 00:34:55,763 --> 00:34:57,853 - Get up! - Get up! 865 00:34:58,163 --> 00:34:59,683 Is he about to lose? He's so weak. 866 00:35:01,373 --> 00:35:02,013 Get up now. 867 00:35:02,413 --> 00:35:02,853 Get up! 868 00:35:03,203 --> 00:35:03,893 Get up! 869 00:35:04,123 --> 00:35:04,563 Get up! 870 00:35:04,563 --> 00:35:05,123 Mr. Wang. 871 00:35:08,853 --> 00:35:10,333 What is Yuan Shaocheng doing? 872 00:35:10,453 --> 00:35:11,083 Why is he causing trouble? 873 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 They've always fought with bare hands. 874 00:35:13,123 --> 00:35:14,413 Why break the rules now? 875 00:35:14,563 --> 00:35:15,243 Mr. Yuan, 876 00:35:15,683 --> 00:35:16,453 in the Longmen Arena, 877 00:35:16,453 --> 00:35:17,763 there's no such thing as rules. 878 00:35:18,243 --> 00:35:19,723 The nobles spend money for entertainment, 879 00:35:19,973 --> 00:35:20,973 and my duty is to ensure 880 00:35:20,973 --> 00:35:21,973 they're entertained. 881 00:35:22,083 --> 00:35:23,163 That's the only rule. 882 00:35:23,163 --> 00:35:24,083 Call off the competition now! 883 00:35:24,453 --> 00:35:24,853 I... 884 00:35:35,763 --> 00:35:36,083 Go on 885 00:35:36,333 --> 00:35:36,893 and fight. 886 00:35:53,723 --> 00:35:54,373 Bravo! 887 00:35:54,453 --> 00:35:55,973 - Bravo! - Bravo! 888 00:35:56,533 --> 00:35:57,163 Bravo! 889 00:36:11,763 --> 00:36:12,683 You need to put 890 00:36:12,683 --> 00:36:13,853 more fat in the filling. 891 00:36:14,493 --> 00:36:15,163 The ideal filling 892 00:36:15,373 --> 00:36:16,643 is mostly lean with a bit of fat. 893 00:36:17,203 --> 00:36:18,083 If it's too lean, it's dry, 894 00:36:18,563 --> 00:36:19,373 and too much fat makes it greasy. 895 00:36:19,813 --> 00:36:21,203 The best ratio is two parts lean meat 896 00:36:21,413 --> 00:36:23,083 to one part fat. 897 00:36:23,373 --> 00:36:23,893 Also, 898 00:36:24,163 --> 00:36:25,083 I've told you this before. 899 00:36:25,283 --> 00:36:26,813 Your meat stall shouldn't just sell meat. 900 00:36:26,813 --> 00:36:27,563 You should also sell vegetables. 901 00:36:27,683 --> 00:36:28,603 It needs a good mix of both. 902 00:36:28,853 --> 00:36:29,723 Since you don't sell vegetables, 903 00:36:29,893 --> 00:36:30,493 I'll have to walk all the way 904 00:36:30,493 --> 00:36:31,893 to the vegetable stand, 905 00:36:31,933 --> 00:36:33,083 which is 167 steps away. 906 00:36:34,243 --> 00:36:34,643 You are right. 907 00:36:34,643 --> 00:36:35,123 You can tell the lady 908 00:36:35,123 --> 00:36:35,973 about your feelings. 909 00:36:36,453 --> 00:36:37,203 If she says yes, 910 00:36:37,533 --> 00:36:38,203 I will take charge 911 00:36:38,563 --> 00:36:39,413 of the wedding. 912 00:36:40,683 --> 00:36:41,373 Here you go. 913 00:36:41,643 --> 00:36:42,123 Take care. 914 00:36:42,853 --> 00:36:43,853 Come again next time. 915 00:36:50,053 --> 00:36:50,853 I'm packing up. No more meat for sale today. 916 00:36:51,203 --> 00:36:52,163 I'm not here to buy meat today. 917 00:36:52,643 --> 00:36:53,933 Then why come here? 918 00:36:55,893 --> 00:36:56,563 What's with that look? 919 00:36:57,163 --> 00:36:58,283 I'm nervous. 920 00:37:01,413 --> 00:37:01,973 Nervous? 921 00:37:03,493 --> 00:37:04,813 Is there someone who wants to pick a fight with you? 922 00:37:05,453 --> 00:37:06,373 I'm nervous 923 00:37:08,123 --> 00:37:08,763 because I've encountered 924 00:37:08,763 --> 00:37:09,603 someone I have feelings for. 925 00:37:09,683 --> 00:37:10,893 Someone you have feelings for? 926 00:37:11,933 --> 00:37:12,563 Where is she? 927 00:37:12,853 --> 00:37:13,333 Who is the girl? 928 00:37:13,533 --> 00:37:13,973 You. 929 00:37:22,333 --> 00:37:23,203 I've been pondering this for a while 930 00:37:23,563 --> 00:37:24,493 and I'm unsure how to say it. 931 00:37:24,933 --> 00:37:26,083 I'm afraid you might think I'm being too forward. 932 00:37:26,333 --> 00:37:27,163 The first time I saw you, 933 00:37:28,123 --> 00:37:28,563 I felt like you 934 00:37:28,563 --> 00:37:29,373 were different from others, 935 00:37:29,813 --> 00:37:31,013 which is why I often come here to buy meat. 936 00:37:31,243 --> 00:37:32,413 I have so much I want to say, 937 00:37:32,413 --> 00:37:33,013 but once I start... 938 00:37:33,013 --> 00:37:33,493 Then, 939 00:37:34,333 --> 00:37:35,493 stop talking for now. 940 00:37:36,163 --> 00:37:36,533 In that case, 941 00:37:36,893 --> 00:37:37,533 tonight at the Hour of Xu, 942 00:37:37,893 --> 00:37:38,533 on the Qinglong Bridge, 943 00:37:38,853 --> 00:37:40,243 whether you accept or reject me, 944 00:37:41,493 --> 00:37:42,493 I'll be waiting there for you. 945 00:37:49,683 --> 00:37:51,013 All our hard work could be for nothing 946 00:37:51,013 --> 00:37:52,973 due to a minor mistake. 947 00:37:52,973 --> 00:37:54,413 As a minister, 948 00:37:54,413 --> 00:37:56,603 you can't even eliminate Ye Ping'an? 949 00:37:56,763 --> 00:37:57,683 Are you keeping her alive 950 00:37:57,763 --> 00:37:59,453 to ruin my grand plan? 951 00:37:59,643 --> 00:38:00,533 Please calm your anger. 952 00:38:00,853 --> 00:38:01,493 Ye Ping'an 953 00:38:01,643 --> 00:38:03,013 will be eliminated 954 00:38:03,083 --> 00:38:04,163 without a doubt. 955 00:38:04,413 --> 00:38:05,813 But before she dies, 956 00:38:06,723 --> 00:38:07,763 she can still be of use. 957 00:38:08,453 --> 00:38:09,123 What do you mean? 958 00:38:09,853 --> 00:38:11,283 Her Majesty has always had the intention 959 00:38:11,283 --> 00:38:12,453 to promote those from humble backgrounds. 960 00:38:13,373 --> 00:38:14,453 Li Muyuan argued against my choice 961 00:38:14,453 --> 00:38:15,643 of the new Minister of Revenue 962 00:38:15,893 --> 00:38:17,123 because he would rather Her Majesty 963 00:38:17,123 --> 00:38:18,083 promote a commoner 964 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 for the sake of balance 965 00:38:19,283 --> 00:38:20,603 than let one of our people 966 00:38:20,853 --> 00:38:21,853 take the position. 967 00:38:21,973 --> 00:38:23,413 Ji, the upright official's reputation 968 00:38:23,493 --> 00:38:25,013 is well-known. 969 00:38:25,123 --> 00:38:26,283 During the Qianlong era, 970 00:38:26,413 --> 00:38:28,163 he served as the Assistant Minister of the Court of Judicial Review, 971 00:38:28,413 --> 00:38:29,563 handling cases with exceptional skills. 972 00:38:29,683 --> 00:38:31,373 In just one year, he adjudicated 973 00:38:31,373 --> 00:38:33,283 over 17,000 accumulated cases, 974 00:38:33,283 --> 00:38:34,603 none of which were misjudged. 975 00:38:34,763 --> 00:38:35,813 With him around, 976 00:38:36,243 --> 00:38:38,053 our plan to have Xue Zhongshan 977 00:38:38,053 --> 00:38:40,053 control the salt tax 978 00:38:40,373 --> 00:38:41,853 is effectively ruined. 979 00:38:42,933 --> 00:38:44,083 What you said is true, 980 00:38:45,283 --> 00:38:46,563 but if we look at it from another angle, 981 00:38:46,763 --> 00:38:48,643 we'll discover who really controls 982 00:38:49,123 --> 00:38:50,413 the salt trade in the capital. 983 00:38:50,683 --> 00:38:51,643 As long as we can cut off 984 00:38:51,643 --> 00:38:52,933 the Li family's source of income, 985 00:38:53,373 --> 00:38:53,893 they will no longer 986 00:38:54,163 --> 00:38:54,933 have the means 987 00:38:54,933 --> 00:38:55,723 to fight us. 988 00:38:56,413 --> 00:38:57,243 That's why, before this, 989 00:38:57,243 --> 00:38:58,493 I deliberately let Ye Ping'an see 990 00:38:58,493 --> 00:38:59,683 the Seven-Petal Epiphyllum painting. 991 00:39:00,083 --> 00:39:01,453 It was all part of the plan. 992 00:39:02,723 --> 00:39:04,563 Since she is a useful tool, 993 00:39:05,853 --> 00:39:07,123 we shouldn't waste her. 994 00:39:07,453 --> 00:39:09,813 Choosing the right people is crucial. 995 00:39:09,813 --> 00:39:10,853 Du Liang 996 00:39:10,853 --> 00:39:12,723 was promoted to the capital by you, 997 00:39:12,723 --> 00:39:13,893 but he quickly switched allegiance 998 00:39:13,893 --> 00:39:15,893 to the Li family. 999 00:39:16,243 --> 00:39:17,333 You can rest easy. 1000 00:39:17,413 --> 00:39:18,723 Just observe the situation as it unfolds. 1001 00:39:18,813 --> 00:39:19,813 When it's time to act, 1002 00:39:19,893 --> 00:39:20,763 we won't have trouble 1003 00:39:20,893 --> 00:39:22,453 finding a way to take Ye Ping'an's life. 1004 00:39:26,683 --> 00:39:28,083 There are so many lanterns and they look so pretty. 1005 00:39:28,413 --> 00:39:29,563 But none of them are as pretty as the ones you made. 1006 00:39:30,013 --> 00:39:30,813 I only like the ones you made. 1007 00:39:42,533 --> 00:39:44,643 Lanterns for sale! 1008 00:39:46,243 --> 00:39:48,453 Lanterns for sale! 1009 00:41:40,893 --> 00:41:47,993 ♪Evening mist blurs my sight, winds shift, and cold dew falls♪ 1010 00:41:48,513 --> 00:41:54,293 ♪My heart drifts like a lone sail, with the boundless seas as home♪ 1011 00:41:54,993 --> 00:42:01,843 ♪The moonlight fades into the night♪ 1012 00:42:02,143 --> 00:42:07,963 ♪Yet my buried longing never melts away♪ 1013 00:42:09,023 --> 00:42:15,003 ♪I'd rather wait in sorrow for fate to turn♪ 1014 00:42:16,283 --> 00:42:23,643 ♪Than be left with nothing, forever untied♪ 1015 00:42:23,833 --> 00:42:27,023 ♪Scattered apart, only sighs remain♪ 1016 00:42:27,273 --> 00:42:31,373 ♪Regret too deep to mend♪ 1017 00:42:31,633 --> 00:42:38,153 ♪Stars fall, the moon dims, and a soul is too broken to rise♪ 1018 00:42:38,413 --> 00:42:41,803 ♪The night flickers between light and dark♪ 1019 00:42:41,873 --> 00:42:45,393 ♪Yet you remain my guiding light♪ 1020 00:42:45,583 --> 00:42:51,023 ♪Each of us follows our destined path♪ 1021 00:42:52,683 --> 00:42:58,123 ♪Yet as you turn away, caught in the whirl of time♪ 1022 00:42:59,343 --> 00:43:05,033 ♪I, like a drifting petal, am swallowed by the abyss♪ 1023 00:43:05,233 --> 00:43:06,763 ♪Bound by destiny♪ 1024 00:43:07,213 --> 00:43:10,413 ♪Scattered apart, only sighs remain♪ 1025 00:43:10,543 --> 00:43:14,573 ♪Regret too deep to mend♪ 1026 00:43:14,763 --> 00:43:21,483 ♪Stars fall, the moon dims, and a soul is too broken to rise♪ 1027 00:43:21,613 --> 00:43:25,133 ♪The night flickers between light and dark♪ 1028 00:43:25,203 --> 00:43:28,593 ♪Yet you remain my guiding light♪ 1029 00:43:28,723 --> 00:43:34,413 ♪Each of us follows our destined path♪ 1030 00:43:36,013 --> 00:43:43,053 ♪Each of us follows our destined path♪ 1031 00:43:43,053 --> 00:43:48,053 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1032 00:43:43,053 --> 00:43:53,053 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.