All language subtitles for ID3_[en-US] {SDH}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,572 --> 00:00:51,789 MAN: [OVER RADIO] Visibility, one. 2 00:00:51,790 --> 00:00:54,531 Ceiling 4,000 overcast. Temperature-- 3 00:00:54,532 --> 00:00:56,011 PILOT: [OVER RADIO] Salah 1-1-4 clear to land, 4 00:00:56,012 --> 00:00:58,448 runway 1-1. 5 00:00:58,449 --> 00:01:00,624 AIR TRAFFIC CONTROL OFFICER: Clear to land Salah 1-1-4. 6 00:01:00,625 --> 00:01:02,323 [SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING] 7 00:01:04,586 --> 00:01:07,458 JOVANNA: These streets, they're different. 8 00:01:08,851 --> 00:01:09,938 They're old. 9 00:01:09,939 --> 00:01:11,113 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 10 00:01:11,114 --> 00:01:13,334 The ties are deep and hidden. 11 00:01:14,683 --> 00:01:17,772 It's where the East claws at the West. 12 00:01:17,773 --> 00:01:19,688 Where the South seeks the North. 13 00:01:21,472 --> 00:01:24,606 There's honor here that must be respected. 14 00:01:25,694 --> 00:01:28,218 Rules that cannot be broken. 15 00:01:30,002 --> 00:01:32,048 And if a mistake is made... 16 00:01:36,270 --> 00:01:37,184 [IN ENGLISH] Room service. 17 00:01:39,925 --> 00:01:41,188 [DOOR BEEPS, OPENS] 18 00:01:43,929 --> 00:01:44,843 [DOOR CLOSES] 19 00:01:49,587 --> 00:01:50,501 [DOOR BEEPS, OPENS] 20 00:01:56,203 --> 00:01:58,161 [SLOW DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 21 00:02:10,956 --> 00:02:11,870 [RADIO STATIC] 22 00:02:23,404 --> 00:02:25,275 [SPEAKING SERBIAN] 23 00:02:26,363 --> 00:02:27,669 [DONNIE SPEAKING SERBIAN] 24 00:02:30,324 --> 00:02:31,455 [JOVANNA SPEAKING] 25 00:02:33,631 --> 00:02:35,067 PILOT: [IN ENGLISH ON SPEAKER] Shutting down engines. 26 00:02:36,547 --> 00:02:39,159 [SPEAKING SERBIAN] 27 00:02:46,122 --> 00:02:47,732 [JOVANNA SPEAKING] 28 00:02:48,603 --> 00:02:50,170 [DONNIE SPEAKING] 29 00:02:51,780 --> 00:02:53,695 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 30 00:03:00,658 --> 00:03:01,529 [ENGINE STARTS] 31 00:03:02,834 --> 00:03:04,400 [RONIN FIVE SPEAKING] 32 00:03:04,401 --> 00:03:06,316 [DONNIE SPEAKING] 33 00:03:09,972 --> 00:03:11,669 [DONNIE SPEAKING] 34 00:03:21,375 --> 00:03:23,290 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 35 00:03:58,977 --> 00:04:00,978 CREWMAN: [IN ENGLISH] Hey! What's the problem? 36 00:04:00,979 --> 00:04:03,851 Apologies! Someone called in a bomb threat. 37 00:04:03,852 --> 00:04:05,332 CREWMAN: This is a restricted area! 38 00:04:07,072 --> 00:04:08,291 [CREWMEN CLAMORING] 39 00:04:09,727 --> 00:04:11,554 CONNOR: Get on your knees! Get on your knees! 40 00:04:11,555 --> 00:04:12,947 On your knees! Show me your hands! 41 00:04:12,948 --> 00:04:14,209 - On your knees. - [INDISTINCT SHOUTING] 42 00:04:14,210 --> 00:04:16,211 Get on your fucking knees, right now! 43 00:04:16,212 --> 00:04:18,996 [TENSE MUSIC PLAYING] 44 00:04:18,997 --> 00:04:23,566 DONNIE: Lay down! Lay down! Lay fucking down! 45 00:04:23,567 --> 00:04:27,004 CONNOR: Lay down! Lay down right now. Don't move! 46 00:04:27,005 --> 00:04:28,877 Don't move! On me! 47 00:04:37,712 --> 00:04:39,452 DONNIE: Hands, hands! Show me your hands! 48 00:04:39,453 --> 00:04:42,237 You, come out! Come out! You, come out. On the ground! 49 00:04:42,238 --> 00:04:43,195 CONNOR: Get down! 50 00:04:48,853 --> 00:04:49,940 DONNIE: It's clear! 51 00:04:49,941 --> 00:04:51,595 [TENSE MUSIC CONTINUES] 52 00:05:07,872 --> 00:05:09,396 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 53 00:05:30,678 --> 00:05:31,721 [POLICEMAN SPEAKS FLEMISH] 54 00:05:31,722 --> 00:05:33,333 [SIREN WAILING] 55 00:05:35,509 --> 00:05:38,075 [SECURITY OFFICER SPEAKS FLEMISH] 56 00:05:38,076 --> 00:05:39,208 JOVANNA: [IN ENGLISH] Dogs on the scent. 57 00:05:40,775 --> 00:05:41,863 [CONNOR YELLS] 58 00:05:42,907 --> 00:05:45,126 [RONIN FIVE SPEAKING SERBIAN] 59 00:05:45,127 --> 00:05:46,301 DONNIE: [IN ENGLISH] Package in hand. 60 00:05:46,302 --> 00:05:48,347 Package in hand. Exiting. 61 00:05:48,348 --> 00:05:49,436 CONNOR: Let's go! Let's go! Let's go! 62 00:05:49,958 --> 00:05:51,262 Not bad! 63 00:05:51,263 --> 00:05:52,394 [DONNIE SPEAKS SERBIAN] 64 00:05:52,395 --> 00:05:53,744 [TENSE MUSIC CONTINUES] 65 00:06:01,970 --> 00:06:03,057 [TIRES SCREECHING] 66 00:06:03,058 --> 00:06:04,929 [SIREN WAILING] 67 00:06:09,978 --> 00:06:12,372 [IN ENGLISH] If he catches us... Faster, faster! 68 00:06:14,069 --> 00:06:16,506 [POLICEMAN SPEAKS FLEMISH] 69 00:06:23,774 --> 00:06:24,906 [SPEAKING SERBIAN] 70 00:06:34,350 --> 00:06:35,437 [IN ENGLISH] We good? 71 00:06:35,438 --> 00:06:37,918 We clean. We clean. Still good. 72 00:06:37,919 --> 00:06:39,355 [TENSE MUSIC CONTINUES] 73 00:06:51,585 --> 00:06:52,673 [MUSIC FADES] 74 00:06:57,982 --> 00:07:00,680 [SOKOL OVER RADIO SPEAKS SERBIAN] 75 00:07:00,681 --> 00:07:01,595 [SIGHS] 76 00:07:19,264 --> 00:07:20,222 [SIRENS WAILING] 77 00:07:30,014 --> 00:07:31,059 [URINATING] 78 00:07:35,193 --> 00:07:36,107 [DOOR SLAMS] 79 00:07:39,197 --> 00:07:40,155 [TOILET FLUSHES] 80 00:07:47,467 --> 00:07:48,380 [THUDS] 81 00:07:55,170 --> 00:07:56,171 [SIGHS] 82 00:08:00,610 --> 00:08:01,611 [RING CLATTERING] 83 00:08:06,964 --> 00:08:07,835 [SCOFFS] 84 00:08:11,882 --> 00:08:12,796 [GRUNTS] 85 00:08:14,581 --> 00:08:15,755 NEWSCASTER: In Belgium last night, 86 00:08:15,756 --> 00:08:17,800 Salah Airline flight 114, 87 00:08:17,801 --> 00:08:20,194 that was the Africa flight, with the diamond industry 88 00:08:20,195 --> 00:08:23,066 became the epicenter of a meticulously executed heist 89 00:08:23,067 --> 00:08:25,895 at the Antwerp International Airport cargo terminal. 90 00:08:25,896 --> 00:08:27,288 The incident unfolded 91 00:08:27,289 --> 00:08:29,159 as the flight arrived from Johannesburg, 92 00:08:29,160 --> 00:08:31,074 and suspects in police tactical gear 93 00:08:31,075 --> 00:08:32,554 raced across the tarmac 94 00:08:32,555 --> 00:08:34,817 to stage an assault on the cargo hangar. 95 00:08:34,818 --> 00:08:37,167 Preliminary reports suggest that the thieves made away 96 00:08:37,168 --> 00:08:39,039 with millions of dollars' worth of diamonds. 97 00:08:39,040 --> 00:08:41,476 Indications point to the Panther mafia 98 00:08:41,477 --> 00:08:44,698 as potential orchestrators behind this meticulously planned robbery. 99 00:08:56,100 --> 00:08:56,971 [BEEPS] 100 00:08:58,886 --> 00:09:01,583 My man crush, Deputy Nick. 101 00:09:01,584 --> 00:09:03,193 NICK: Hey. 102 00:09:03,194 --> 00:09:05,718 Did you hear about the diamond rip at the airport? Belgium? 103 00:09:05,719 --> 00:09:08,285 What, the Antwerp thing? Yeah. 104 00:09:08,286 --> 00:09:09,939 Oh. So, that's what this is about? 105 00:09:09,940 --> 00:09:11,681 - Mm-hmm. - [ELEVATOR DINGS] 106 00:09:13,509 --> 00:09:15,076 Mm. Zero grams of sugar. 107 00:09:21,691 --> 00:09:22,953 ED: Lawman, afternoon. 108 00:09:24,041 --> 00:09:25,912 Lieutenant, you're busy, I'm busy. 109 00:09:25,913 --> 00:09:27,349 So, let's jump to it, shall we? 110 00:09:29,917 --> 00:09:33,702 Sir, I have reason to believe my suspect is still operating. 111 00:09:33,703 --> 00:09:34,922 And you know this how? 112 00:09:36,837 --> 00:09:38,315 I just do. 113 00:09:38,316 --> 00:09:40,796 - And what's your ask? - Simple. 114 00:09:40,797 --> 00:09:42,842 Issue a BOLO, or at least a purple notice, 115 00:09:42,843 --> 00:09:45,409 so I can continue my investigation. 116 00:09:45,410 --> 00:09:47,150 I can't operate outside of CONUS without it. 117 00:09:47,151 --> 00:09:48,456 [SCOFFS] 118 00:09:48,457 --> 00:09:50,111 Isn't this case closed by now? 119 00:09:52,243 --> 00:09:55,681 Look. We've investigated the incident ad nauseam. 120 00:09:55,682 --> 00:09:57,508 And the issue here, Nick, is this, 121 00:09:57,509 --> 00:10:00,686 whether there was an actual breach or not is debatable. 122 00:10:00,687 --> 00:10:02,688 And we'd be pursuing it robustly 123 00:10:02,689 --> 00:10:05,081 if there were abnormalities with any of the accounts. 124 00:10:05,082 --> 00:10:06,213 But there weren't. 125 00:10:06,214 --> 00:10:08,955 Neither us, nor any of our clients, 126 00:10:08,956 --> 00:10:12,132 which translates to every single goddamn bank 127 00:10:12,133 --> 00:10:15,265 in the entire American Southwest, and Guam, 128 00:10:15,266 --> 00:10:17,007 and Hawaii, are missing a dollar. 129 00:10:17,965 --> 00:10:18,879 Not one. 130 00:10:20,271 --> 00:10:22,011 Nothing was stolen, Nick. 131 00:10:22,012 --> 00:10:23,013 I speak English. 132 00:10:25,102 --> 00:10:27,147 The potential optics of this 133 00:10:27,148 --> 00:10:30,106 are obviously a nonstarter for us. 134 00:10:30,107 --> 00:10:32,979 In no world can it be known or leaked 135 00:10:32,980 --> 00:10:35,895 that the Federal fucking Reserve Bank 136 00:10:35,896 --> 00:10:37,723 of the United States was robbed. 137 00:10:37,724 --> 00:10:38,681 Not happening. 138 00:10:40,422 --> 00:10:43,642 Go enjoy Lake Havasu, son. I know you understand. 139 00:10:43,643 --> 00:10:45,601 [GRIM MUSIC PLAYING] 140 00:10:46,602 --> 00:10:47,864 [FOOTSTEPS RECEDING] 141 00:10:52,129 --> 00:10:53,391 [TRAIN HORN HONKS] 142 00:11:00,181 --> 00:11:01,661 [WOMAN SPEAKS FRENCH OVER PA] 143 00:11:05,490 --> 00:11:06,753 [SPEAKING SERBIAN] 144 00:11:12,497 --> 00:11:13,584 [IN ENGLISH] Backseat. 145 00:11:13,585 --> 00:11:15,326 [INDISTINCT BACKGROUND CHATTER] 146 00:11:26,642 --> 00:11:28,426 [WOMAN SPEAKS FRENCH OVER RADIO] 147 00:11:35,216 --> 00:11:36,957 I trust you know how to use it. 148 00:11:40,569 --> 00:11:41,570 DONNIE: Glock. 149 00:11:42,876 --> 00:11:43,833 No safety. 150 00:11:44,399 --> 00:11:45,747 No safety. 151 00:11:45,748 --> 00:11:46,706 [CHUCKLES] 152 00:11:48,838 --> 00:11:50,926 So, what's my cover? 153 00:11:50,927 --> 00:11:53,407 You're French of Cote d'Ivoire descent. 154 00:11:53,408 --> 00:11:55,496 You're a diamond dealer working out of London, 155 00:11:55,497 --> 00:11:57,716 and we're EDM club promoters here to promote the festival 156 00:11:57,717 --> 00:11:59,893 for the next two weeks. So, that's our clock. 157 00:12:10,425 --> 00:12:11,861 Hope you got me a good view. 158 00:12:16,823 --> 00:12:19,128 We'll meet the fence this afternoon. 159 00:12:19,129 --> 00:12:21,783 She's a sightholder and she arranged office space for you. 160 00:12:21,784 --> 00:12:24,046 And we've sanitized the whole flat. 161 00:12:24,047 --> 00:12:27,834 So, you're good to go. Welcome to Nice, Jean-Jacques. 162 00:12:29,270 --> 00:12:30,184 Here we go. 163 00:12:35,102 --> 00:12:36,930 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 164 00:12:40,977 --> 00:12:42,065 [DOG BARKS IN DISTANCE] 165 00:13:06,176 --> 00:13:08,396 [INDISTINCT CHATTER] 166 00:13:22,889 --> 00:13:23,933 Jean-Jacques Dyallo. 167 00:13:40,515 --> 00:13:41,951 [HIP-HOP MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 168 00:14:03,581 --> 00:14:04,755 HOLLY: What the fuck are you doing? 169 00:14:04,756 --> 00:14:05,757 Follow him. 170 00:14:06,976 --> 00:14:08,021 Follow that fucking car. 171 00:14:14,897 --> 00:14:16,943 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 172 00:14:23,166 --> 00:14:24,037 HOLLY: What are we doing? 173 00:14:25,865 --> 00:14:28,128 Just relax. You're gonna be fine. 174 00:14:43,534 --> 00:14:44,448 Get out. 175 00:15:18,308 --> 00:15:19,962 A stripper that doesn't smoke. 176 00:15:21,616 --> 00:15:23,008 That's a first. 177 00:15:23,009 --> 00:15:24,053 Go fuck yourself. 178 00:15:29,145 --> 00:15:31,104 Still dealing bad food at the club? 179 00:15:32,018 --> 00:15:33,410 [BREATHES DEEPLY] 180 00:15:39,373 --> 00:15:41,591 Okay. Your dude told you everything. 181 00:15:41,592 --> 00:15:42,593 Always do. 182 00:15:44,334 --> 00:15:45,509 You knew about the Fed. 183 00:15:46,989 --> 00:15:48,469 You always fuck your suspects? 184 00:15:49,383 --> 00:15:50,645 Is that police procedure? 185 00:15:51,689 --> 00:15:52,603 [CHUCKLES SOFTLY] 186 00:15:55,606 --> 00:15:58,043 You know, I could close these container doors 187 00:15:58,044 --> 00:15:59,436 and then it'll be shipped to China. 188 00:16:01,134 --> 00:16:02,395 And when it gets there, 189 00:16:02,396 --> 00:16:05,616 they'll open the doors and there you'll be. 190 00:16:06,791 --> 00:16:07,705 Dead. 191 00:16:08,663 --> 00:16:10,099 A dead stripper in China. 192 00:16:10,795 --> 00:16:11,709 Sounds kinky. 193 00:16:13,276 --> 00:16:14,147 No, it doesn't. 194 00:16:15,844 --> 00:16:18,367 We'll make this simple. 195 00:16:18,368 --> 00:16:22,023 Since Merrimen's dead, you're gonna tell me two things. 196 00:16:22,024 --> 00:16:24,940 Where were he and Donnie going that they didn't get to? 197 00:16:27,464 --> 00:16:29,684 And what did they do with the money? 198 00:16:36,386 --> 00:16:37,300 [CELL PHONE UNLOCKS] 199 00:16:50,009 --> 00:16:50,922 Who's the lucky guy? 200 00:16:51,706 --> 00:16:53,012 He was all prison weird. 201 00:16:54,535 --> 00:16:55,492 He didn't fuck me. 202 00:16:56,841 --> 00:16:57,755 You did. 203 00:16:58,887 --> 00:17:00,062 And I can post this... 204 00:17:01,846 --> 00:17:02,760 anytime. 205 00:17:04,023 --> 00:17:06,634 God. I look so much younger there. 206 00:17:10,681 --> 00:17:11,813 I know where Donnie went. 207 00:17:13,380 --> 00:17:16,339 I know where he put the money. But I want my man's cut. 208 00:17:17,123 --> 00:17:18,558 Seven million. 209 00:17:18,559 --> 00:17:20,951 Or the LASD and your daughters 210 00:17:20,952 --> 00:17:23,346 will be super proud of your amateur porn career. 211 00:17:27,394 --> 00:17:28,656 You understand, motherfucker? 212 00:17:36,011 --> 00:17:38,579 Where is the money? 213 00:17:41,147 --> 00:17:42,974 The Panama Diamant Bank. 214 00:17:44,889 --> 00:17:45,847 JOVANNA: Hey. 215 00:17:49,329 --> 00:17:51,112 Jean-Jacques, this is my lovely friend Chava. 216 00:17:51,113 --> 00:17:52,071 - Bonjour. - Bonjour. 217 00:18:00,949 --> 00:18:02,254 [IN ENGLISH] ...rusty. 218 00:18:02,255 --> 00:18:03,907 [LAUGHS] 219 00:18:03,908 --> 00:18:05,867 Well, you have to speak English in this business anyway, so... 220 00:18:06,998 --> 00:18:09,087 You grow up in Abidjan or... 221 00:18:09,088 --> 00:18:10,392 - Tengrela. - CHAVA: Oh! 222 00:18:10,393 --> 00:18:12,220 So, you're Baoule, ethnically. 223 00:18:12,221 --> 00:18:14,571 Ethnically? Sinfra. 224 00:18:15,529 --> 00:18:16,659 I'm impressed. 225 00:18:16,660 --> 00:18:18,922 You know a lot about the country. 226 00:18:18,923 --> 00:18:20,228 I mean, I have a lot of friends 227 00:18:20,229 --> 00:18:22,622 in this business from West Africa. 228 00:18:22,623 --> 00:18:24,102 Tough negotiators. 229 00:18:24,103 --> 00:18:25,060 Who isn't? 230 00:18:27,454 --> 00:18:28,498 So, Jean-Jacques, 231 00:18:29,934 --> 00:18:31,500 you have something you want me to look at? 232 00:18:31,501 --> 00:18:32,415 I do. 233 00:18:51,739 --> 00:18:54,784 - And you came across this... - My family. 234 00:18:54,785 --> 00:18:56,352 We do business in Botswana. 235 00:19:00,704 --> 00:19:01,705 [CHUCKLES SOFTLY] 236 00:19:03,403 --> 00:19:04,490 Go on. 237 00:19:04,491 --> 00:19:05,405 Great. 238 00:19:06,884 --> 00:19:07,755 I'll leave you guys to it. 239 00:19:13,369 --> 00:19:15,457 Let's get you set up at the Bourse. 240 00:19:15,458 --> 00:19:17,025 [INDISTINCT CHATTER ON RADIO] 241 00:19:19,201 --> 00:19:20,462 [CHAVA SPEAKS FRENCH] 242 00:19:20,463 --> 00:19:21,899 - [POLICEMAN 1 SPEAKING] - [DONNIE SPEAKING] 243 00:19:25,338 --> 00:19:26,252 DONNIE: Uh-huh. 244 00:19:33,259 --> 00:19:34,347 [POLICEMAN 2 SPEAKING FRENCH OVER RADIO] 245 00:19:40,179 --> 00:19:41,484 [POLICEMAN 1 SPEAKING] 246 00:19:44,270 --> 00:19:45,227 POLICEMAN 3: Monsieur. 247 00:19:51,059 --> 00:19:52,626 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 248 00:20:10,818 --> 00:20:12,253 CHAVA: Bonjour. DONNIE: Bonjour. 249 00:20:12,254 --> 00:20:13,255 Bonjour. 250 00:20:19,522 --> 00:20:20,914 [POLICEMAN 3 SPEAKING] 251 00:20:20,915 --> 00:20:22,263 [IN ENGLISH] ...walking through the Bourse. 252 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 D'accord. 253 00:20:25,963 --> 00:20:27,313 [IN ENGLISH] Keep an eye on him, yeah? 254 00:20:27,878 --> 00:20:28,792 Oui. 255 00:20:32,274 --> 00:20:33,971 [CLERK SPEAKING FRENCH] 256 00:20:41,457 --> 00:20:42,980 [INDISTINCT CHATTER] 257 00:21:05,264 --> 00:21:07,788 [OLIVIER HUMMING] 258 00:21:22,933 --> 00:21:24,325 [IN ENGLISH] May I see your inventory? 259 00:21:24,326 --> 00:21:25,284 You may. 260 00:21:33,814 --> 00:21:36,686 [SPEAKS FRENCH] 261 00:21:43,171 --> 00:21:46,391 [IN ENGLISH] Your office. Landline phone here. 262 00:21:46,392 --> 00:21:49,611 Dial 3 for security, 7 for the Concierge, 263 00:21:49,612 --> 00:21:50,960 and 8 to dial out. 264 00:21:50,961 --> 00:21:52,310 Your safe. 265 00:21:52,311 --> 00:21:54,442 You dial in your own personal code here. 266 00:21:54,443 --> 00:21:57,053 But you could leave it open, to be honest. 267 00:21:57,054 --> 00:22:00,056 You're in the most secure building in continental Europe. 268 00:22:00,057 --> 00:22:01,275 DONNIE: I certainly hope so. 269 00:22:01,276 --> 00:22:04,017 I have some inventory coming in this week. 270 00:22:04,018 --> 00:22:06,759 Is it possible to lease one of the vault boxes? 271 00:22:06,760 --> 00:22:08,761 Oh, I'm sorry, not possible. 272 00:22:08,762 --> 00:22:11,067 Currently, all the vault boxes are fully booked. 273 00:22:11,068 --> 00:22:13,418 And they are reserved for sightholders anyway. 274 00:22:13,419 --> 00:22:14,506 Ah! 275 00:22:14,507 --> 00:22:16,508 Hopefully, something opens up. 276 00:22:16,509 --> 00:22:18,032 [BOTH SPEAKING FRENCH] 277 00:22:20,904 --> 00:22:21,775 [DOOR CLOSES] 278 00:22:24,038 --> 00:22:25,126 [SIGHS] 279 00:22:26,954 --> 00:22:28,258 [IN ENGLISH] So? 280 00:22:28,259 --> 00:22:30,391 We're in. But we have a problem. 281 00:22:30,392 --> 00:22:31,871 There's no access to the vault. 282 00:22:31,872 --> 00:22:34,308 Only sightholders in Dali have access, 283 00:22:34,309 --> 00:22:36,310 and there's no security boxes available. 284 00:22:36,311 --> 00:22:38,356 JOVANNA: You've gotta be fucking kidding me. 285 00:22:38,357 --> 00:22:39,922 DONNIE: Just let me handle it. 286 00:22:39,923 --> 00:22:42,099 [TENSE MUSIC PLAYING] 287 00:22:52,545 --> 00:22:53,676 [DOG BARKS IN DISTANCE] 288 00:23:14,958 --> 00:23:17,483 [COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN ON TV] 289 00:23:32,976 --> 00:23:33,890 [GRUNTS] 290 00:23:58,132 --> 00:23:59,002 [CLEARS THROAT] 291 00:25:11,379 --> 00:25:13,206 [IN ENGLISH] You have an account across the street? 292 00:25:13,207 --> 00:25:16,209 Of course. What is the offer? 293 00:25:16,210 --> 00:25:19,387 Well, these stones obviously don't come with Kimberley certificates. 294 00:25:19,909 --> 00:25:20,910 4.2. 295 00:25:22,825 --> 00:25:25,131 I... I cannot go lower than five. 296 00:25:25,132 --> 00:25:28,222 It is also the only offer you will get, Jean-Jacques. 297 00:25:32,705 --> 00:25:35,185 [SPEAKS FRENCH] 298 00:25:37,231 --> 00:25:38,580 [IN ENGLISH] 4.2. Here's your cash. 299 00:25:39,755 --> 00:25:41,844 I understand we have a Marsala. 300 00:25:48,895 --> 00:25:50,157 [SNORING] 301 00:25:55,249 --> 00:25:56,641 - [CAR DOOR SLAMS] - [GRUNTS] 302 00:25:56,642 --> 00:25:59,079 - Afternoon, sunshine! - I'm good. I'm good. 303 00:26:00,776 --> 00:26:03,691 Are you actually living in your car now? 304 00:26:03,692 --> 00:26:05,519 - I love my car. - Okay. 305 00:26:05,520 --> 00:26:07,826 So, one week before the Fed heist, 306 00:26:07,827 --> 00:26:10,176 the account Hofbro Imports LLC 307 00:26:10,177 --> 00:26:13,005 is opened at the Diamant Bank in Panama City. 308 00:26:13,006 --> 00:26:15,094 Thirty-three days after the Fed, 309 00:26:15,095 --> 00:26:18,097 $22,127,000 are deposited. 310 00:26:18,098 --> 00:26:20,534 - And then it goes dark for a couple of years. - Shit. 311 00:26:20,535 --> 00:26:22,884 Except for a few cash withdrawals in London and Belgium. 312 00:26:22,885 --> 00:26:24,974 Check the PDF I sent you over Signal. 313 00:26:27,063 --> 00:26:29,456 Two days after the diamond rip in Antwerp, 314 00:26:29,457 --> 00:26:31,414 there's a deposit of 4.2. 315 00:26:31,415 --> 00:26:33,025 Since then, it's a flurry of activity, 316 00:26:33,026 --> 00:26:36,594 including 1.8 in cash withdrawals dated yesterday. 317 00:26:36,595 --> 00:26:38,291 Fenced the stones, then payouts. 318 00:26:38,292 --> 00:26:39,901 - Correct. - [SIGHS] 319 00:26:39,902 --> 00:26:42,817 Now, there's only five locations of the Diamant Bank worldwide. 320 00:26:42,818 --> 00:26:47,561 Marseille, Dubai, Tel Aviv, Panama City, and Nice, France. 321 00:26:47,562 --> 00:26:49,389 Look at the map I sent you. 322 00:26:49,390 --> 00:26:52,174 What is directly across from the Nice branch? 323 00:26:52,175 --> 00:26:53,393 Fuckin' A. 324 00:26:53,394 --> 00:26:54,873 The World Diamond Centre. 325 00:26:54,874 --> 00:26:57,049 Okay. Who's our POC on the Antwerp job? 326 00:26:57,050 --> 00:26:58,311 Check your JREC. 327 00:26:58,312 --> 00:27:01,706 Task Force Pantera. BRB Commander Hugo Kamen. 328 00:27:01,707 --> 00:27:03,751 He'll be expecting your call. 329 00:27:03,752 --> 00:27:06,972 I know you're not gonna kick this up to Europol. How are you gonna operate? 330 00:27:06,973 --> 00:27:08,365 Good point. Hold on. 331 00:27:10,716 --> 00:27:12,978 Global jurisdiction. U.S. Marshal. 332 00:27:12,979 --> 00:27:15,328 He was deputized on the Chris Dorner manhunt. 333 00:27:15,329 --> 00:27:17,766 We didn't know if that fucker was in Temecula or Paraguay. 334 00:27:18,898 --> 00:27:20,420 Okay, did you re-up? 335 00:27:20,421 --> 00:27:24,293 No. Good point. So, uh, you gotta back me up, okay? 336 00:27:24,294 --> 00:27:26,382 If they call me out, validate me. 337 00:27:26,383 --> 00:27:28,123 - I can do that. - Thank you. 338 00:27:28,124 --> 00:27:29,604 Now, get the fuck out of my car. 339 00:27:30,257 --> 00:27:31,214 All right. 340 00:27:33,652 --> 00:27:34,696 [CAR DOOR CLOSES] 341 00:27:37,394 --> 00:27:39,352 [INDISTINCT CHATTER] 342 00:27:39,353 --> 00:27:40,615 [ENGINE STARTS] 343 00:27:46,752 --> 00:27:49,276 [ISLAMIC CALL TO PRAYER IN BACKGROUND] 344 00:28:10,514 --> 00:28:11,515 [DOOR SLAMS] 345 00:28:25,051 --> 00:28:27,313 [SPEAKING SERBIAN] 346 00:28:27,314 --> 00:28:29,271 [SLAVKO SPEAKING] 347 00:28:29,272 --> 00:28:30,883 - [IN ENGLISH] Comms are secure, so we can speak freely. - JOVANNA: Okay. 348 00:28:32,014 --> 00:28:34,102 I am Cleopatra. 349 00:28:34,103 --> 00:28:36,539 Now, I've been working with each one of you individually, 350 00:28:36,540 --> 00:28:38,367 but never as a group. 351 00:28:38,368 --> 00:28:41,327 There's a reason why you're all here. 352 00:28:41,328 --> 00:28:43,677 This will be our biggest job on the continent yet. 353 00:28:43,678 --> 00:28:45,200 This isn't a smash and grab. 354 00:28:45,201 --> 00:28:48,682 We're here to rob the World Diamond Centre. 355 00:28:48,683 --> 00:28:52,512 We estimate the score to be 850 million euros. 356 00:28:52,513 --> 00:28:57,169 Use these SIMs and only these for all communication. 357 00:28:57,170 --> 00:29:00,694 Vuk, logistics. Marko, vehicles and transport. 358 00:29:00,695 --> 00:29:06,047 Dragan, safes, entry. Slavko, comms, cell overwatch. 359 00:29:06,048 --> 00:29:07,919 - [SPEAKS SERBIAN] - JOVANNA: Jean-Jacques. 360 00:29:07,920 --> 00:29:09,659 [IN ENGLISH] He'll be doing the recce and the planning. 361 00:29:09,660 --> 00:29:13,186 [BOTH SPEAKING SERBIAN] 362 00:29:15,928 --> 00:29:17,319 [IN ENGLISH] That's what the fuck I'm doing. 363 00:29:17,320 --> 00:29:19,234 JOVANNA: Okay, okay, guys. Calm the fuck down, okay? 364 00:29:19,235 --> 00:29:20,975 This guy is one of the best thieves on the planet, okay? 365 00:29:20,976 --> 00:29:22,107 What the fuck is your problem? 366 00:29:22,108 --> 00:29:23,456 [SPEAKS SERBIAN] 367 00:29:23,457 --> 00:29:24,936 JOVANNA: [IN ENGLISH] Yeah, it's fucking normal. 368 00:29:24,937 --> 00:29:26,547 Wait! Hey, shut the fuck up! 369 00:29:29,550 --> 00:29:33,553 [SIGHS] Okay. We have until the last Sunday of the month to execute the job. 370 00:29:33,554 --> 00:29:36,122 So, as we advance in our recce to the target here, 371 00:29:37,950 --> 00:29:39,733 the World Diamond Centre, 372 00:29:39,734 --> 00:29:42,780 gathering all the intelligence we need will be difficult. 373 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 Jean-Jacques is our asset on the inside. 374 00:29:45,914 --> 00:29:47,437 He finds our path to the vault. 375 00:29:49,048 --> 00:29:50,788 And if you have a problem with that, 376 00:29:50,789 --> 00:29:52,877 you can get the fuck out now. 377 00:29:52,878 --> 00:29:54,618 I'm good, boss. 378 00:29:55,837 --> 00:29:57,403 JOVANNA: What do you need? 379 00:29:57,404 --> 00:30:00,188 I'll need brands, makes and model of all security systems, 380 00:30:00,189 --> 00:30:01,624 and of course, the vault. 381 00:30:01,625 --> 00:30:03,626 Need to ID all their personnel. 382 00:30:03,627 --> 00:30:05,150 Get to know who we are dealing with, 383 00:30:05,151 --> 00:30:06,891 and somehow, tap in their comms. 384 00:30:06,892 --> 00:30:09,197 Confirm routes, find the exits. 385 00:30:09,198 --> 00:30:10,677 I'll work up the routes. 386 00:30:10,678 --> 00:30:13,375 I'll need to see them before selecting vehicles. 387 00:30:13,376 --> 00:30:15,160 - So, are we good? - Yeah. 388 00:30:15,161 --> 00:30:16,075 Ah, bravo. 389 00:30:19,905 --> 00:30:21,602 [BOTH SPEAKING SERBIAN] 390 00:30:35,355 --> 00:30:36,660 [FOOTSTEPS RECEDING] 391 00:30:37,400 --> 00:30:39,489 [INDISTINCT CHATTER] 392 00:30:47,889 --> 00:30:49,630 [WOMAN SPEAKING FRENCH OVER PA] 393 00:30:56,028 --> 00:30:57,290 [IN ENGLISH] Here we go. 394 00:31:00,423 --> 00:31:03,252 France. Italy. 395 00:31:04,732 --> 00:31:06,386 That bend, that is the border. 396 00:31:07,517 --> 00:31:08,822 This is the alpine run. 397 00:31:08,823 --> 00:31:11,694 No CCTV or plate readers up on these roads? 398 00:31:11,695 --> 00:31:14,001 Zero. All on the coast. 399 00:31:14,002 --> 00:31:15,003 This is the route. 400 00:31:15,830 --> 00:31:17,135 I need all-wheel drive. 401 00:31:17,136 --> 00:31:19,703 Strip out the automation. No anti-locks. 402 00:31:20,356 --> 00:31:22,488 [SPEAKS SERBIAN] 403 00:31:22,489 --> 00:31:24,185 [IN ENGLISH] I'm sorry, what was that? 404 00:31:24,186 --> 00:31:25,361 Sir, yes, sir. 405 00:31:33,456 --> 00:31:34,414 [SIGHS] 406 00:31:38,200 --> 00:31:39,071 Excuse me. 407 00:31:40,028 --> 00:31:41,289 Sorry. 408 00:31:41,290 --> 00:31:44,510 Is the captain here? Capitaine? 409 00:31:44,511 --> 00:31:45,772 Uh, oui, oui. 410 00:31:45,773 --> 00:31:47,339 - [IN ENGLISH] No problem. - Oh, okay. 411 00:31:47,340 --> 00:31:49,863 We were set for, uh, 1:00, 1:00 p.m. 412 00:31:49,864 --> 00:31:52,039 It's... it's... it's 1:30. 413 00:31:52,040 --> 00:31:53,736 He's aware that I'm here or-- 414 00:31:53,737 --> 00:31:55,870 Nicholas. Hugo. 415 00:31:56,479 --> 00:31:57,958 Welcome. 416 00:31:57,959 --> 00:32:01,048 Nice to finally meet you. I thought we said 1:00, but-- 417 00:32:01,049 --> 00:32:02,007 No. 418 00:32:02,616 --> 00:32:03,833 Hmm. 419 00:32:03,834 --> 00:32:06,184 Well, anyway, I brought you some swag. 420 00:32:06,185 --> 00:32:07,620 Thought you and the guys might like it. 421 00:32:07,621 --> 00:32:10,928 HUGO: Oh. [SPEAKS FRENCH] 422 00:32:10,929 --> 00:32:15,410 [IN ENGLISH] I have LAPD but not LASD. It's cool. 423 00:32:15,411 --> 00:32:17,238 Do you want something to eat, drink? 424 00:32:17,239 --> 00:32:19,632 Coffee. Maybe a little one of those croissants. 425 00:32:19,633 --> 00:32:20,981 No, Nick. 426 00:32:20,982 --> 00:32:23,505 It's croissant, not, uh, croissant. 427 00:32:23,506 --> 00:32:25,464 Well, clearly, I don't speak French, right? 428 00:32:25,465 --> 00:32:26,813 What American does? 429 00:32:26,814 --> 00:32:28,336 This is Lieutenant Varane. Lieutenant O'Brien. 430 00:32:28,337 --> 00:32:29,468 Hey, nice to meet you. 431 00:32:29,469 --> 00:32:30,644 [SPEAKS FRENCH] 432 00:32:34,082 --> 00:32:35,083 [RECEPTIONIST SPEAKS FRENCH] 433 00:32:36,128 --> 00:32:38,085 [SIGHS] Ah. 434 00:32:38,086 --> 00:32:39,173 [IN ENGLISH] So, here they are. 435 00:32:39,174 --> 00:32:40,435 HUGO: Ah, oui. 436 00:32:40,436 --> 00:32:42,872 It's very tough to crack. Ethnically insular. 437 00:32:42,873 --> 00:32:45,484 They work with the Italians and Albanians once in a while, 438 00:32:45,485 --> 00:32:47,094 but tactically, they are brilliant. 439 00:32:47,095 --> 00:32:48,661 The players are only aware 440 00:32:48,662 --> 00:32:50,576 of who's in the cell for a particular job. 441 00:32:50,577 --> 00:32:52,578 So, if they get caught, there's no one to rat on. 442 00:32:52,579 --> 00:32:53,796 [HUGO SPEAKS FRENCH] 443 00:32:53,797 --> 00:32:55,276 VARANE: [IN ENGLISH] And tough to ID them. 444 00:32:55,277 --> 00:32:57,322 We don't get much help from Balkan Alley. 445 00:32:57,323 --> 00:32:59,628 They are all like security services and military. 446 00:32:59,629 --> 00:33:01,587 They know how to stay off the grid. 447 00:33:01,588 --> 00:33:05,025 They often use women who were models or athletes 448 00:33:05,026 --> 00:33:06,896 who spend a lot of time in Western Europe. 449 00:33:06,897 --> 00:33:09,596 So, they have connections. Know their way around. 450 00:33:10,901 --> 00:33:12,293 This guy. Slobodan. 451 00:33:12,294 --> 00:33:13,468 HUGO: He's a criminal receiver. 452 00:33:13,469 --> 00:33:15,209 He has deals with the 'Ndrangheta 453 00:33:15,210 --> 00:33:17,255 and all the top jewelers in Italy. 454 00:33:17,256 --> 00:33:19,910 He gives the green light for every job on the continent. 455 00:33:21,564 --> 00:33:23,566 We've been trying to bag him for almost a decade. 456 00:33:24,393 --> 00:33:25,307 Take a seat, Nick. 457 00:33:29,355 --> 00:33:32,052 So, tell us about your suspect. 458 00:33:32,053 --> 00:33:34,272 We have reason to believe, thank you, 459 00:33:34,273 --> 00:33:37,884 that he's operating out of Europe, possibly France. 460 00:33:37,885 --> 00:33:40,452 We started looking into it after the Antwerp rip. 461 00:33:40,453 --> 00:33:42,976 A lot of the signatures of that job were similar 462 00:33:42,977 --> 00:33:45,284 to some of the ones we investigated in L.A. 463 00:33:47,112 --> 00:33:48,808 HUGO: But you know, the Police Aeronautique 464 00:33:48,809 --> 00:33:51,158 believe that most of them were Balkan. 465 00:33:51,159 --> 00:33:53,422 I thought you said that they were all Balkan except for one. 466 00:33:54,336 --> 00:33:55,641 The one who recruited them. 467 00:33:55,642 --> 00:33:57,948 Okay. And was he Black? 468 00:34:00,081 --> 00:34:01,777 [SPEAKS FRENCH] 469 00:34:01,778 --> 00:34:04,390 [IN ENGLISH] Okay. So, they weren't all Balkan is the point. 470 00:34:04,868 --> 00:34:05,782 No. 471 00:34:07,697 --> 00:34:10,612 Were you guys able to pull up the surveillance footage I requested? 472 00:34:10,613 --> 00:34:11,571 Of course. 473 00:34:12,615 --> 00:34:13,573 Okay. 474 00:34:15,488 --> 00:34:16,445 Can I see it? 475 00:34:19,057 --> 00:34:20,145 [HUGO CLEARS THROAT] 476 00:34:22,625 --> 00:34:23,887 How's your croissant? 477 00:34:25,498 --> 00:34:27,238 Great. 478 00:34:27,239 --> 00:34:29,762 I'll make your life a little bit easier while you're over here. 479 00:34:29,763 --> 00:34:32,373 You know, some of the letters in French, they are silent. 480 00:34:32,374 --> 00:34:35,724 Like the "T" in croissant, for example. 481 00:34:35,725 --> 00:34:39,554 You know, in American, you say salmon, right? 482 00:34:39,555 --> 00:34:41,861 But the "L" is silent, no? 483 00:34:41,862 --> 00:34:44,124 Am I on Candid Camera or something? 484 00:34:44,125 --> 00:34:46,996 You know, I actually say salmon. Always have. 485 00:34:46,997 --> 00:34:50,217 - Sal-mon. So, there you go. - [CHUCKLES] 486 00:34:50,218 --> 00:34:52,350 He's a funny guy, huh? 487 00:34:52,351 --> 00:34:54,526 Okay. This is from the day you requested. 488 00:34:54,527 --> 00:34:55,528 Let me know when to pause. 489 00:34:56,529 --> 00:34:58,052 NICK: That's it. Diamant Bank. 490 00:35:03,753 --> 00:35:06,452 Wait, wait, wait, stop. Right there. Can you zoom in? 491 00:35:08,367 --> 00:35:09,542 Try and find him when he comes out. 492 00:35:12,458 --> 00:35:13,763 Okay, just... Stop. 493 00:35:15,330 --> 00:35:16,592 Okay. Inch forward. 494 00:35:20,814 --> 00:35:21,902 Freeze. Freeze there. 495 00:35:22,511 --> 00:35:23,729 Go in. 496 00:35:23,730 --> 00:35:25,645 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 497 00:35:30,302 --> 00:35:31,346 Allo, this him? 498 00:35:33,087 --> 00:35:36,264 No, no. No, no. Not him. 499 00:35:37,396 --> 00:35:38,483 No? 500 00:35:38,484 --> 00:35:39,441 No. 501 00:35:41,313 --> 00:35:42,227 [SMACKS LIPS] 502 00:35:43,097 --> 00:35:44,054 [CLEARS THROAT] 503 00:35:47,014 --> 00:35:48,319 [NICK SIGHS] 504 00:35:48,320 --> 00:35:51,496 If you need anything else, you have my number. 505 00:35:51,497 --> 00:35:53,454 Maybe we can go out and have some salmon. 506 00:35:53,455 --> 00:35:54,673 Thank you. 507 00:35:54,674 --> 00:35:56,066 - French food kinda sucks. - Oh. 508 00:35:56,893 --> 00:35:58,590 [HUGO CHUCKLING] 509 00:35:58,591 --> 00:36:01,636 Actually, Nick, it's the best. 510 00:36:01,637 --> 00:36:03,638 [NICK CHUCKLES] 511 00:36:03,639 --> 00:36:06,119 But you American, you have no taste. 512 00:36:06,120 --> 00:36:08,295 [LA FRANCAISE BY RUE DU SOLEIL PLAYING] 513 00:36:08,296 --> 00:36:10,168 [IMPERCEPTIBLE] 514 00:36:13,475 --> 00:36:14,998 [INDISTINCT CHATTER] 515 00:36:26,619 --> 00:36:28,316 [CELL PHONE BUZZING] 516 00:36:35,715 --> 00:36:37,847 [LA FRANCAISE CONTINUES PLAYING] 517 00:36:54,124 --> 00:36:55,561 [INDISTINCT CONVERSATION] 518 00:37:02,220 --> 00:37:03,221 I am. 519 00:37:22,152 --> 00:37:24,154 Honey trap is set. Check your Pegasus. 520 00:37:30,073 --> 00:37:31,074 SLAVKO: We got it. 521 00:37:37,646 --> 00:37:39,387 [DOORKNOB RATTLING] 522 00:37:46,525 --> 00:37:47,526 [DISHES CLATTERING] 523 00:38:03,846 --> 00:38:04,934 Mademoiselle. 524 00:38:06,849 --> 00:38:08,068 Grab a seat. 525 00:38:12,202 --> 00:38:15,554 Come on, man, sit down. You're making me nervous. 526 00:38:20,123 --> 00:38:22,300 I won't bite. Promise. 527 00:38:48,021 --> 00:38:49,327 So, what you packing there? 528 00:38:56,595 --> 00:38:57,552 [SIGHS] 529 00:38:58,988 --> 00:39:00,729 DONNIE: You don't have any jurisdiction here. 530 00:39:02,209 --> 00:39:03,645 - [GUN CLICKS] - Mm! 531 00:39:09,347 --> 00:39:10,478 [SMACKS LIPS] 532 00:39:16,658 --> 00:39:17,659 [EXHALES DEEPLY] 533 00:39:20,009 --> 00:39:21,359 I didn't rob the Fed. 534 00:39:23,578 --> 00:39:25,232 Who said anything about the Fed? 535 00:39:29,410 --> 00:39:30,846 You know what I was tripping on just now? 536 00:39:32,108 --> 00:39:35,808 You and I are part of this weird symbiosis. 537 00:39:37,505 --> 00:39:41,030 See, you only exist, Fraulein, because of me. 538 00:39:42,554 --> 00:39:44,642 We weren't there trying to stop you 539 00:39:44,643 --> 00:39:46,861 from smuggling shit and stealing shit, 540 00:39:46,862 --> 00:39:50,475 then your shit wouldn't be worth a fucking thing. 541 00:39:52,085 --> 00:39:53,651 It's only worth the trouble, 542 00:39:53,652 --> 00:39:56,001 because we're there trying to stop you. 543 00:39:56,002 --> 00:39:57,569 So, actually, you need to thank me... 544 00:40:00,180 --> 00:40:02,400 that your shit is worth anything at all. 545 00:40:05,315 --> 00:40:06,752 - You're welcome. - Okay. 546 00:40:10,669 --> 00:40:13,976 Cracks me up when people pull guns on people. 547 00:40:15,717 --> 00:40:17,457 - Why don't you just shoot 'em? - [GRUNTS] 548 00:40:17,458 --> 00:40:19,373 [OBJECTS CLATTERING] 549 00:40:24,073 --> 00:40:26,511 You're not a killer. I am. 550 00:40:29,557 --> 00:40:33,648 You got over on me, Fraulein. No one gets over on me. 551 00:40:42,352 --> 00:40:43,441 I'm broke. 552 00:40:45,312 --> 00:40:47,008 And I'm sick of being the hunter. 553 00:40:47,009 --> 00:40:48,489 It's fucking exhausting. 554 00:40:52,232 --> 00:40:53,581 Let's take a look at your view. 555 00:41:07,552 --> 00:41:10,555 Word around the L.A. streets is that they fired your ass. 556 00:41:14,863 --> 00:41:16,256 So, how you gonna get in? 557 00:41:23,393 --> 00:41:24,307 Take it. 558 00:41:32,446 --> 00:41:33,708 I'm gonna ask you again. 559 00:41:35,188 --> 00:41:36,319 How are you gonna get in there? 560 00:41:40,367 --> 00:41:41,411 I'm working on it. 561 00:41:47,374 --> 00:41:49,462 No, you can't trust me. 562 00:41:49,463 --> 00:41:52,596 And yeah, I can haul your ass in anytime I want. 563 00:41:52,597 --> 00:41:54,380 Depends on my mood. 564 00:41:54,381 --> 00:41:56,992 Right now, Fraulein, it's pretty good. 565 00:42:00,300 --> 00:42:03,477 You're gonna rob that place. And I'm gonna do it with you. 566 00:42:07,002 --> 00:42:08,482 I wanna meet these Panthers. 567 00:42:11,267 --> 00:42:12,225 Set it up. 568 00:42:22,452 --> 00:42:23,366 [DOOR CLOSES] 569 00:42:33,289 --> 00:42:34,334 Fuck. 570 00:42:35,291 --> 00:42:36,641 [SHIP HORN TOOTING] 571 00:42:44,387 --> 00:42:46,172 [INDISTINCT CHATTER] 572 00:42:51,569 --> 00:42:53,309 [SPEAKING SICILIAN] 573 00:43:08,673 --> 00:43:11,544 [IN ENGLISH] This is our city. No one can hide from us here. 574 00:43:11,545 --> 00:43:12,764 [SPEAKS SICILIAN] 575 00:43:20,815 --> 00:43:22,382 [INDISTINCT CHATTER] 576 00:43:25,951 --> 00:43:26,995 NICK: [IN ENGLISH] Jesus, that's strong! 577 00:43:27,953 --> 00:43:28,867 [GROANS] 578 00:43:39,878 --> 00:43:40,748 That her? 579 00:43:42,532 --> 00:43:44,795 DONNIE: Yeah, that's her. 580 00:43:44,796 --> 00:43:47,146 I don't recall getting a memo she was a supermodel. 581 00:43:53,195 --> 00:43:54,196 [SPEAKS SERBIAN] 582 00:44:06,731 --> 00:44:08,080 Engleski?[IN ENGLISH] Yeah? 583 00:44:19,308 --> 00:44:20,701 [IN ENGLISH] You've worked security? 584 00:44:21,484 --> 00:44:22,572 Among other things. 585 00:44:23,661 --> 00:44:24,748 How'd you guys meet? 586 00:44:24,749 --> 00:44:25,793 Prison. 587 00:44:26,751 --> 00:44:28,274 Gay cruise, actually. 588 00:44:31,973 --> 00:44:34,541 [LAUGHING] 589 00:44:38,066 --> 00:44:39,328 Marlboro Man. 590 00:44:41,548 --> 00:44:43,506 [SLOW SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 591 00:44:58,652 --> 00:44:59,740 [SPEAKING SERBIAN] 592 00:45:04,484 --> 00:45:07,051 [IN ENGLISH] Yeah. But I mean, that's why I let them do the work for us. 593 00:45:07,052 --> 00:45:09,401 I play the cops like I play everyone else. 594 00:45:09,402 --> 00:45:10,794 [SPEAKING SERBIAN] 595 00:45:10,795 --> 00:45:12,360 [IN ENGLISH] Right now, he's our key to the vault. 596 00:45:12,361 --> 00:45:13,840 No other option. 597 00:45:13,841 --> 00:45:17,278 [SPEAKING SERBIAN] 598 00:45:17,279 --> 00:45:18,889 SLAVKO: [IN ENGLISH] Invite him tonight. 599 00:45:18,890 --> 00:45:22,327 We'll put him in a deep hole and see if he crawls out. 600 00:45:22,328 --> 00:45:23,633 [SPEAKING SERBIAN] 601 00:45:26,462 --> 00:45:27,506 [KNOCK ON DOOR] 602 00:45:27,507 --> 00:45:28,638 Bonjour. 603 00:45:29,596 --> 00:45:31,554 [SPEAKING FRENCH] 604 00:45:35,341 --> 00:45:38,952 [IN ENGLISH] Sorry. The wealthier they are, the bigger the crook. Asshole. 605 00:45:38,953 --> 00:45:41,346 [SIGHS] Once you become a slave to greed, 606 00:45:41,347 --> 00:45:42,477 you're fucked. 607 00:45:42,478 --> 00:45:43,914 Then I guess we are both fucked. 608 00:45:43,915 --> 00:45:44,872 [BOTH CHUCKLE] 609 00:45:45,786 --> 00:45:47,221 So, how can I help you? 610 00:45:47,222 --> 00:45:49,441 I was wondering if I can rent space 611 00:45:49,442 --> 00:45:51,791 in one of your vault boxes for a few weeks. 612 00:45:51,792 --> 00:45:53,619 I have some inventory coming in and I-- 613 00:45:53,620 --> 00:45:55,753 I do not like the idea of keeping it in the office. 614 00:45:57,406 --> 00:45:59,233 How much space exactly? 615 00:45:59,234 --> 00:46:00,627 Around 3,000 karats. 616 00:46:02,977 --> 00:46:04,586 Split the monthly cost and we can do it. 617 00:46:04,587 --> 00:46:05,719 Perfect. 618 00:46:06,502 --> 00:46:07,852 Bon.[CHUCKLES] 619 00:46:11,377 --> 00:46:12,900 [INDISTINCT CHATTER] 620 00:46:13,771 --> 00:46:15,555 [MOUSSA SPEAKS SICILIAN] 621 00:46:20,168 --> 00:46:21,561 [BOTH SPEAKING FRENCH] 622 00:46:27,262 --> 00:46:28,307 [IN ENGLISH] Show him. 623 00:46:33,007 --> 00:46:34,182 [MOUSSA SPEAKS FRENCH] 624 00:46:46,020 --> 00:46:47,325 [SPEAKS SICILIAN] 625 00:46:47,326 --> 00:46:48,588 [MOUSSA SPEAKING] 626 00:46:53,375 --> 00:46:55,813 [IN ENGLISH] That's the guy who had the GPS beacon? 627 00:46:56,814 --> 00:46:58,250 [SPEAKS FRENCH] 628 00:47:00,600 --> 00:47:01,601 [IN ENGLISH] Text it to me. 629 00:47:02,994 --> 00:47:04,081 [MOUSSA SPEAKS FRENCH] 630 00:47:04,082 --> 00:47:05,735 - [IN ENGLISH] Okay. - Good job. 631 00:47:11,524 --> 00:47:12,481 [SPEAKING SICILIAN] 632 00:47:15,745 --> 00:47:17,399 [ZOCALO BY ARMIN VAN BUUREN PLAYING] 633 00:47:45,601 --> 00:47:46,864 - [IN ENGLISH] Yo! - DONNIE: Hey! 634 00:47:48,909 --> 00:47:49,996 You look good. 635 00:47:49,997 --> 00:47:51,128 [DONNIE LAUGHS] 636 00:47:51,129 --> 00:47:52,390 NICK: Holy shit. 637 00:47:52,391 --> 00:47:53,305 DONNIE: Right? 638 00:47:54,175 --> 00:47:55,480 [INDISTINCT CONVERSATION] 639 00:47:55,481 --> 00:47:57,091 So, these your new girlfriends? 640 00:47:58,484 --> 00:48:00,225 Take it easy, man. We're in no rush. 641 00:48:04,533 --> 00:48:06,447 - Nick. - Slavko. 642 00:48:06,448 --> 00:48:07,710 Cool name. Pleasure. 643 00:48:08,537 --> 00:48:09,756 - Dragan. - Nick. 644 00:48:10,452 --> 00:48:11,323 I know you. 645 00:48:13,325 --> 00:48:14,195 Nick. 646 00:48:16,545 --> 00:48:17,764 Take your time, bro. 647 00:48:20,375 --> 00:48:21,289 NICK: Marko. 648 00:48:21,942 --> 00:48:23,988 [SPEAKS SERBIAN] 649 00:48:24,640 --> 00:48:25,727 [SLAVKO SPEAKING] 650 00:48:25,728 --> 00:48:26,642 [IN ENGLISH] Have a seat. 651 00:48:27,774 --> 00:48:28,688 [NICK SIGHS] 652 00:48:31,299 --> 00:48:32,300 NICK: Thank you. 653 00:48:38,306 --> 00:48:39,785 Hey, what's the name of that game? 654 00:48:39,786 --> 00:48:43,006 You know, with the little metal balls that you throw? 655 00:48:43,007 --> 00:48:44,529 - Bocce. - NICK: Bocce. 656 00:48:44,530 --> 00:48:49,229 You know, at the cafe today. I saw you guys there. 657 00:48:49,230 --> 00:48:51,363 Your police academy taught you well, Nicko. 658 00:48:52,625 --> 00:48:54,408 Fuck the police. 659 00:48:54,409 --> 00:48:55,844 SLAVKO: Yeah, fuck the police. 660 00:48:55,845 --> 00:48:57,021 [NICK LAUGHS] 661 00:49:00,372 --> 00:49:02,155 - What is that? - Sljivo. 662 00:49:02,156 --> 00:49:05,071 - Say again? - Sljivo. Sljivovica. 663 00:49:05,072 --> 00:49:07,770 When you run out of gas, you can put this in your car. 664 00:49:11,122 --> 00:49:12,426 [GROANS] 665 00:49:12,427 --> 00:49:13,646 That's some nasty shit. 666 00:49:18,303 --> 00:49:19,346 What is it? 667 00:49:19,347 --> 00:49:20,261 Try it. 668 00:49:23,438 --> 00:49:24,787 Cops don't do drugs. 669 00:49:25,658 --> 00:49:27,311 So, do yourself a favor. 670 00:49:27,312 --> 00:49:29,444 Stop being a pussy. And hit that shit. 671 00:49:40,716 --> 00:49:41,934 Holy shit. 672 00:49:41,935 --> 00:49:43,415 [ALL LAUGHING] 673 00:49:46,722 --> 00:49:49,333 [GROANS] 674 00:49:49,334 --> 00:49:51,465 Seriously. What are we... what are we smoking? 675 00:49:51,466 --> 00:49:53,163 Hashish. 676 00:49:53,164 --> 00:49:54,381 With a little pixie dust. 677 00:49:54,382 --> 00:49:55,731 Pixie, what? 678 00:49:56,863 --> 00:49:58,647 E. You never try E? 679 00:49:59,257 --> 00:50:00,127 Yeah, of course. 680 00:50:02,086 --> 00:50:03,652 [LAUGHING] 681 00:50:05,611 --> 00:50:07,134 [ALL LAUGHING] 682 00:50:12,052 --> 00:50:12,966 Okay. 683 00:50:14,141 --> 00:50:16,535 [CLEARS THROAT, GRUNTS] 684 00:50:20,495 --> 00:50:21,756 [EXCLAIMING GIBBERISH] 685 00:50:21,757 --> 00:50:23,672 [NEED YOU BY TINLICKER PLAYING] 686 00:50:25,805 --> 00:50:27,198 [CROWD CHEERING] 687 00:50:41,516 --> 00:50:43,431 I wish I could fucking dance! 688 00:50:49,002 --> 00:50:50,046 [LAUGHING] 689 00:50:50,047 --> 00:50:51,265 Fuckin' Europe rules! 690 00:50:53,224 --> 00:50:54,963 Hey, man, sorry about bombing the shit 691 00:50:54,964 --> 00:50:56,182 out of you guys in the '90s. 692 00:50:56,183 --> 00:50:58,315 Now, that... that was fucked up. 693 00:50:58,316 --> 00:51:00,187 They killed my mother. [LAUGHS] 694 00:51:00,883 --> 00:51:02,580 No, seriously? 695 00:51:02,581 --> 00:51:04,930 SLAVKO: We went to join the West, but the West didn't want us. 696 00:51:04,931 --> 00:51:06,497 So, we rob it. [LAUGHS] 697 00:51:06,498 --> 00:51:08,325 I fucking love you guys. 698 00:51:08,326 --> 00:51:09,891 - Fuck NATO! - Fuck NATO! 699 00:51:09,892 --> 00:51:11,328 - Fuck NATO! - Fuck 'em! 700 00:51:11,329 --> 00:51:12,286 Yeah, yeah, fuck NATO! 701 00:51:14,375 --> 00:51:16,202 Oh, I got one coming up. 702 00:51:16,203 --> 00:51:17,422 [WHISTLING] 703 00:51:30,304 --> 00:51:32,610 He's fucked up. [LAUGHS] 704 00:51:32,611 --> 00:51:34,439 [AMNESIE BY NHYX PLAYING] 705 00:51:47,843 --> 00:51:48,844 [IMPERCEPTIBLE] 706 00:51:58,680 --> 00:52:03,467 Hey. Not good. Go to Nicko. Go, go. 707 00:52:03,468 --> 00:52:04,469 You know I love you. 708 00:52:08,864 --> 00:52:10,082 Hey, hey, hey, hey. 709 00:52:10,083 --> 00:52:12,606 This is Marko's ex, man, and he's trippin'. 710 00:52:12,607 --> 00:52:14,783 Just slow it down a little bit, all right? 711 00:52:19,397 --> 00:52:21,354 - I told him. [CHUCKLING] - Yeah. 712 00:52:21,355 --> 00:52:22,835 [BOTH CHEERING] 713 00:52:31,278 --> 00:52:32,583 JOVANNA: Hey, what the fuck are you doing? 714 00:52:32,584 --> 00:52:33,933 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 715 00:52:35,282 --> 00:52:36,196 Fuck this shit. 716 00:52:36,936 --> 00:52:38,242 - Hey. - Hey. 717 00:52:40,026 --> 00:52:41,244 NICK: Get your fucking hands off me. 718 00:52:41,245 --> 00:52:42,681 JOVANNA: Fucking drama queen. Let's go. 719 00:52:44,813 --> 00:52:45,814 [BOTH GRUNT] 720 00:52:47,860 --> 00:52:50,557 - [CROWD CLAMORING] - [BOTH GRUNTING] 721 00:52:50,558 --> 00:52:51,951 Hey, hey! [GROANS] 722 00:52:58,827 --> 00:53:01,003 [MEN CLAMORING, GRUNTING] 723 00:53:01,787 --> 00:53:02,874 DONNIE: Fuck off! 724 00:53:02,875 --> 00:53:04,311 [INDISTINCT SHOUTING] 725 00:53:05,182 --> 00:53:06,270 Chill, chill. 726 00:53:07,053 --> 00:53:08,271 NICK: What the fuck? 727 00:53:08,272 --> 00:53:10,055 [GRUNTS] 728 00:53:10,056 --> 00:53:11,536 DONNIE: Okay, okay, okay. NICK: Okay. 729 00:53:12,972 --> 00:53:14,451 [SPEAKS SERBIAN] 730 00:53:14,452 --> 00:53:16,540 BOUNCER: [IN ENGLISH] Why, you wanna get smashed? 731 00:53:16,541 --> 00:53:18,151 No. I don't wanna get smashed. 732 00:53:18,717 --> 00:53:19,978 [LAUGHS] 733 00:53:19,979 --> 00:53:21,067 HUGO: Hey! Hey! 734 00:53:23,548 --> 00:53:25,549 Ah! We're really gonna do this right now? 735 00:53:25,550 --> 00:53:27,028 [SPEAKS SERBIAN] 736 00:53:27,029 --> 00:53:29,205 [IN ENGLISH] Oh, fuck. Shit, yeah. 737 00:53:29,206 --> 00:53:30,728 HUGO: Yeah, big American tough guy. 738 00:53:30,729 --> 00:53:33,731 You start shit in our country, huh? 739 00:53:33,732 --> 00:53:36,124 You think we're socialist pussies over here, huh? 740 00:53:36,125 --> 00:53:37,952 Yo, what the fuck are you playing at? 741 00:53:37,953 --> 00:53:39,693 Hey. Wait, wait, wait. I got one. 742 00:53:39,694 --> 00:53:42,000 I'm really gonna make you proud right now. 743 00:53:42,001 --> 00:53:45,438 - Croissant. Croissant. - [SPEAKS FRENCH] 744 00:53:45,439 --> 00:53:47,962 [IN ENGLISH] You got it. You don't like it? 745 00:53:47,963 --> 00:53:50,008 Croiss-- Fuck! Croissant. 746 00:53:50,009 --> 00:53:51,183 HUGO: It's shit! 747 00:53:51,184 --> 00:53:52,445 Come on. 748 00:53:52,446 --> 00:53:53,925 I thought that was-- I thought that was good. 749 00:53:53,926 --> 00:53:55,492 Donnie! 750 00:53:55,493 --> 00:53:56,537 - You fucking had my back. - [BOTH LAUGH] 751 00:53:58,626 --> 00:53:59,540 Thank you. 752 00:54:02,761 --> 00:54:04,196 NICK: Hey. Hey. Hey. 753 00:54:04,197 --> 00:54:06,198 We got a fucking free ride? 754 00:54:06,199 --> 00:54:07,330 DONNIE: This is a bad idea. 755 00:54:07,331 --> 00:54:09,462 - Scooter time. - This is bad. 756 00:54:09,463 --> 00:54:10,725 NICK: Let's just press down on the right. 757 00:54:11,335 --> 00:54:12,552 Oh, shit. 758 00:54:12,553 --> 00:54:14,032 Let's have some fucking fun for once, man. 759 00:54:14,033 --> 00:54:15,163 - Oh, shit. - Yeah. 760 00:54:15,164 --> 00:54:16,817 - Whoo-hoo! - Oh, shit. 761 00:54:16,818 --> 00:54:18,341 - Whoo! - Oh, shit. 762 00:54:18,342 --> 00:54:20,474 NICK: Fifty fucking miles an hour? 763 00:54:22,694 --> 00:54:25,565 [CHEERS, LAUGHS] 764 00:54:25,566 --> 00:54:27,263 DONNIE: Get your slow ass out of my way. 765 00:54:27,264 --> 00:54:29,003 I thought white people watched NASCAR. 766 00:54:29,004 --> 00:54:30,005 NICK: You're my bitch. 767 00:54:31,006 --> 00:54:32,746 - Whoo-hoo! - Hey, hey! 768 00:54:32,747 --> 00:54:35,053 [BOTH GRUNT, GROAN] 769 00:54:35,054 --> 00:54:36,576 What the fuck is wrong with you? 770 00:54:36,577 --> 00:54:37,796 [BOTH GROAN] 771 00:54:41,234 --> 00:54:42,148 [GRUNTS] 772 00:54:46,283 --> 00:54:49,981 Oh, my God. That bitch. 773 00:54:49,982 --> 00:54:51,331 - [FROGS TRILLING] - Is that a horse? 774 00:54:53,464 --> 00:54:54,552 Those are frogs. 775 00:54:57,294 --> 00:54:58,556 [LAUGHING] 776 00:54:59,644 --> 00:55:01,080 [ROOSTER CROWING] 777 00:55:02,124 --> 00:55:03,342 Yeah. That's a cock. 778 00:55:03,343 --> 00:55:04,691 Don't say it like that. 779 00:55:04,692 --> 00:55:06,432 - Please call it a rooster. - A rooster. Sorry. 780 00:55:06,433 --> 00:55:09,828 I just fucking remembered. I'm fucking starving. 781 00:55:10,655 --> 00:55:11,699 I need water. 782 00:55:12,396 --> 00:55:13,440 You like shawarma? 783 00:55:14,485 --> 00:55:15,399 I don't know. 784 00:55:33,330 --> 00:55:34,287 Hey. 785 00:55:36,550 --> 00:55:37,595 How'd you find me? 786 00:55:40,772 --> 00:55:41,642 I looked. 787 00:55:44,732 --> 00:55:46,298 So, how'd you do it? 788 00:55:46,299 --> 00:55:47,647 Do what? 789 00:55:47,648 --> 00:55:48,693 [LAUGHS] 790 00:55:49,215 --> 00:55:50,129 Mm-mm. 791 00:55:52,523 --> 00:55:54,046 The Fed isn't missing anything. 792 00:55:55,221 --> 00:55:57,265 There you have it. [CHUCKLES] 793 00:55:57,266 --> 00:56:01,879 How the fuck does the Fed have no idea it's been ripped off? 794 00:56:01,880 --> 00:56:04,099 - How does that happen? - You tell me. 795 00:56:06,014 --> 00:56:09,669 You stole the old money before it was shredded, huh? 796 00:56:09,670 --> 00:56:12,368 - Huh? [LAUGHS] - Unfit currency. Technically. 797 00:56:12,369 --> 00:56:14,108 I read that somewhere. 798 00:56:14,109 --> 00:56:15,545 I fucking knew it! 799 00:56:15,546 --> 00:56:16,590 [WOMAN SPEAKING FRENCH] 800 00:56:18,636 --> 00:56:21,072 NICK: [IN ENGLISH] I fucking knew it. 801 00:56:21,073 --> 00:56:24,771 Like, you gotta be fucking loaded, right? Come on. 802 00:56:24,772 --> 00:56:28,558 I don't know rich people, but isn't it enough? 803 00:56:28,559 --> 00:56:30,691 Then why don't you stop? I... I... I don't get it. 804 00:56:31,475 --> 00:56:32,650 I, uh, I can't. 805 00:56:34,173 --> 00:56:35,216 You know where I'm from? 806 00:56:35,217 --> 00:56:36,653 - Hawthorne. - Mm-hmm. 807 00:56:36,654 --> 00:56:39,046 - I know everything. - Near Doty and Rosecrans. 808 00:56:39,047 --> 00:56:40,613 With a Popeye in the corner 809 00:56:40,614 --> 00:56:42,223 next to the Hawaiian barbecue place. 810 00:56:42,224 --> 00:56:44,487 I'd kill that Hawaiian barbecue spread. 811 00:56:44,488 --> 00:56:45,879 Right, with a side of fried rice? 812 00:56:45,880 --> 00:56:47,751 [CHUCKLES] Yeah. Pineapple chicken. 813 00:56:47,752 --> 00:56:48,709 Fuck yeah! 814 00:56:54,323 --> 00:56:55,455 [SMACKS LIPS] 815 00:56:56,935 --> 00:56:57,849 [CLEARS THROAT] 816 00:57:00,417 --> 00:57:02,331 My... my pops, 817 00:57:04,029 --> 00:57:06,291 my pops was blasted 818 00:57:06,292 --> 00:57:09,642 right in front of me when I was six years old. 819 00:57:09,643 --> 00:57:11,732 Some Pirus at Alondra Park. 820 00:57:12,733 --> 00:57:14,560 My mom, she had to support us. 821 00:57:14,561 --> 00:57:17,477 She was a server at Marie Callender's at the Del Amo mall. 822 00:57:18,522 --> 00:57:19,783 She ain't make shit. 823 00:57:19,784 --> 00:57:21,654 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 824 00:57:21,655 --> 00:57:23,135 One year for Christmas, 825 00:57:24,615 --> 00:57:28,053 all she could afford was a... a Nerf hoop 826 00:57:29,228 --> 00:57:32,056 that me and my sister had to share. 827 00:57:32,057 --> 00:57:34,188 That next year, I was always good in school 828 00:57:34,189 --> 00:57:37,191 and they moved me to this magnet school in Torrance. 829 00:57:37,192 --> 00:57:39,891 The only thing is I had to walk to that motherfucker. 830 00:57:42,546 --> 00:57:45,549 Three miles every day. 831 00:57:48,508 --> 00:57:50,509 It was in a nice area. 832 00:57:50,510 --> 00:57:53,294 So, the closer I got to school, 833 00:57:53,295 --> 00:57:54,688 around that last mile, 834 00:57:56,211 --> 00:57:59,605 I started to see the shift. Nice, big houses. 835 00:57:59,606 --> 00:58:01,389 Super clean yards. 836 00:58:01,390 --> 00:58:04,089 So, I started to play this little game in my mind. 837 00:58:05,438 --> 00:58:07,178 I started to see patterns. 838 00:58:07,179 --> 00:58:09,833 See if I could memorize all the houses. 839 00:58:09,834 --> 00:58:11,574 How many people lived in it. 840 00:58:11,575 --> 00:58:14,577 If they would go to work, and for how long. 841 00:58:14,578 --> 00:58:18,755 When papers would start to stack up on the front step. 842 00:58:18,756 --> 00:58:21,280 Who had dogs, who didn't, what type they were. 843 00:58:22,629 --> 00:58:25,676 I had that neighborhood clocked in no time. 844 00:58:29,244 --> 00:58:32,509 So, Christmas is coming back around, 845 00:58:34,119 --> 00:58:37,122 and I feel my mama's anxiety. 846 00:58:39,341 --> 00:58:43,781 Another fucking year where she can't get us shit. 847 00:58:45,652 --> 00:58:47,174 On my way to school, 848 00:58:47,175 --> 00:58:50,483 I decided to look and see what was in one of them houses. 849 00:58:52,050 --> 00:58:53,833 It'll never be enough. 850 00:58:53,834 --> 00:58:55,487 It's because it's not about the money. 851 00:58:55,488 --> 00:58:56,707 It's about the challenge. 852 00:58:58,012 --> 00:59:00,145 Can I get in and get out 853 00:59:01,929 --> 00:59:03,714 without anyone even knowing I was there? 854 00:59:08,762 --> 00:59:11,155 And I just started leveling up. 855 00:59:11,156 --> 00:59:12,548 What you getting me for Christmas? 856 00:59:12,549 --> 00:59:14,550 A coupon to the Hofbrau. 857 00:59:14,551 --> 00:59:16,553 - [CHUCKLES] - I fucking love that place. 858 00:59:18,293 --> 00:59:19,467 [GROANS] 859 00:59:19,468 --> 00:59:24,385 [SIGHS] Seeing as we're in couples therapy, 860 00:59:24,386 --> 00:59:28,476 my old man owned a liquor store right over there 861 00:59:28,477 --> 00:59:30,957 off of Sepulveda Boulevard, you know, near Western. 862 00:59:30,958 --> 00:59:32,611 So, he used to walk to work. 863 00:59:32,612 --> 00:59:33,960 One night, he was working late, 864 00:59:33,961 --> 00:59:37,574 and these two dudes rolled in with straps on. 865 00:59:38,531 --> 00:59:40,793 Tried to rob him. 866 00:59:40,794 --> 00:59:46,059 Now, he didn't take shit from anybody ever. 867 00:59:46,060 --> 00:59:49,628 And there was no way he was gonna open that register. 868 00:59:49,629 --> 00:59:54,067 He had this .38 that he kept under the counter. 869 00:59:54,068 --> 00:59:58,332 Yeah, right there. And he looked down at it. 870 00:59:58,333 --> 01:00:00,117 And these dudes must have gotten spooked 871 01:00:00,118 --> 01:00:01,684 that he was gonna blast their ass, 872 01:00:01,685 --> 01:00:03,774 because one asshole shot him. 873 01:00:05,210 --> 01:00:06,124 DONNIE: Hmm. 874 01:00:07,734 --> 01:00:08,822 Right there. Here. 875 01:00:10,998 --> 01:00:12,521 Caught bit of leg just below the hip. 876 01:00:13,697 --> 01:00:15,654 And he survived. 877 01:00:15,655 --> 01:00:19,179 But from that day on, he had this fucking limp. 878 01:00:19,180 --> 01:00:21,921 He had it to the day he died. Never the same. 879 01:00:21,922 --> 01:00:23,445 He put a brave face on, but... 880 01:00:26,492 --> 01:00:30,277 I used to watch him walk to work every day. 881 01:00:30,278 --> 01:00:32,150 He would just put one foot in front of the other. 882 01:00:33,412 --> 01:00:34,718 With that fucking limp. 883 01:00:37,459 --> 01:00:38,460 Broke my heart. 884 01:00:41,768 --> 01:00:45,771 All I could think about was getting the motherfuckers that did it. 885 01:00:45,772 --> 01:00:48,165 I never did. Never got 'em. 886 01:00:48,166 --> 01:00:52,125 When I grew up, first chance I got, I got a gun. 887 01:00:52,126 --> 01:00:54,912 I got a badge. And I started to hunt. 888 01:00:57,697 --> 01:00:59,306 Fuck. 889 01:00:59,307 --> 01:01:00,526 This time no one gets hurt. 890 01:01:03,398 --> 01:01:04,356 Absolutely. 891 01:01:09,448 --> 01:01:10,883 - Whoa, whoa, whoa! What? - Whoa, whoa, hey. 892 01:01:10,884 --> 01:01:12,232 - VIGO: Keep walking. - Okay, okay. 893 01:01:12,233 --> 01:01:14,278 Keep walking. Let's go. 894 01:01:14,279 --> 01:01:15,714 NICK: I didn't even call an Uber! 895 01:01:15,715 --> 01:01:17,237 Fucking... Hey, hey, hey, hey! 896 01:01:17,238 --> 01:01:18,631 Get in... get in the fucking car! 897 01:01:23,244 --> 01:01:24,419 [TIRES SCREECH] 898 01:01:28,249 --> 01:01:29,773 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 899 01:02:21,912 --> 01:02:24,436 [SPEAKING SICILIAN] 900 01:02:35,403 --> 01:02:36,970 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 901 01:02:41,801 --> 01:02:43,324 [MUSIC FADES] 902 01:03:04,824 --> 01:03:06,085 ZAMBA: [IN ENGLISH] A few weeks ago, 903 01:03:06,086 --> 01:03:09,437 there was a flight from Africa to Antwerp. 904 01:03:11,178 --> 01:03:15,400 It had something on it. Something that belongs to us. 905 01:03:16,793 --> 01:03:17,924 To the Octopus. 906 01:03:22,233 --> 01:03:23,495 And you stole it. 907 01:03:28,674 --> 01:03:29,718 Get it back. 908 01:03:41,121 --> 01:03:41,992 [GASPS] 909 01:03:43,689 --> 01:03:46,518 DONNIE: Hey! Get the fuck back here! 910 01:03:47,736 --> 01:03:49,912 Are you kidding me? 911 01:03:49,913 --> 01:03:52,218 You stole diamonds from the fucking mafia? 912 01:03:52,219 --> 01:03:53,306 Like I fucking knew! 913 01:03:53,307 --> 01:03:54,395 Oh, fuck! 914 01:03:58,530 --> 01:04:01,359 Where are you going? Nick! Nick! 915 01:04:04,797 --> 01:04:07,016 Take your shoes off. You'll sink. 916 01:04:07,017 --> 01:04:08,105 Shoes. Shoes. 917 01:04:14,763 --> 01:04:16,677 - [GROANS] - Now, what? 918 01:04:16,678 --> 01:04:19,332 What the fuck do you think? Swim. 919 01:04:19,333 --> 01:04:20,768 Swim? Where, Nick? 920 01:04:20,769 --> 01:04:22,118 Oh, to Libya. 921 01:04:22,119 --> 01:04:24,033 What the fuck do you think, dum-dum? To shore! 922 01:04:24,034 --> 01:04:26,078 I can't swim that fucking far. 923 01:04:26,079 --> 01:04:28,647 I'm negatively buoyant. Don't you know David Goggins? 924 01:04:29,866 --> 01:04:30,996 [CHUCKLES] 925 01:04:30,997 --> 01:04:33,651 - Don't be such a pussy. - Fuck you! 926 01:04:33,652 --> 01:04:35,174 You think there are sharks around here? 927 01:04:35,175 --> 01:04:36,742 Actually, yeah. I think it's infested. 928 01:04:37,917 --> 01:04:39,483 You kind of look like shark food. 929 01:04:39,484 --> 01:04:40,658 Stop talking to me. 930 01:04:40,659 --> 01:04:41,616 [LAUGHS] 931 01:04:46,273 --> 01:04:47,447 DONNIE: I hate you! 932 01:04:47,448 --> 01:04:48,841 NICK: I fucking hate you, too. 933 01:05:08,730 --> 01:05:10,471 [GROANS, PANTS] 934 01:05:13,431 --> 01:05:14,867 [PANTS, GROANS] 935 01:05:32,624 --> 01:05:34,452 Fuck it. I'm out. 936 01:05:35,453 --> 01:05:37,149 Whoa, whoa, whoa! What you mean? 937 01:05:37,150 --> 01:05:40,326 I'm out. Capo di tutti i capi or whatever the fuck it's called 938 01:05:40,327 --> 01:05:42,459 is where I draw the line. 939 01:05:42,460 --> 01:05:44,852 They go after families. They don't give a fuck. 940 01:05:44,853 --> 01:05:46,680 You can't do me like that. 941 01:05:46,681 --> 01:05:48,726 All right, I'm dead if you don't. 942 01:05:48,727 --> 01:05:50,859 Well, you're the one that stole the fucking diamond. I didn't. 943 01:05:55,473 --> 01:05:57,562 You gonna bail on me. You might as well arrest me. 944 01:05:58,650 --> 01:05:59,564 Fuck it. 945 01:06:00,652 --> 01:06:02,088 [SIGHS] 946 01:06:08,312 --> 01:06:09,747 Don't fucking follow me. 947 01:06:09,748 --> 01:06:10,879 You followed me here. 948 01:06:13,056 --> 01:06:14,100 Dip out there, bitch. 949 01:06:23,544 --> 01:06:25,068 [CHURCH BELL RINGING] 950 01:06:27,940 --> 01:06:29,420 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 951 01:06:48,178 --> 01:06:49,353 [BREATHES DEEPLY] 952 01:06:56,577 --> 01:06:57,796 [CELL PHONE RINGING] 953 01:07:06,109 --> 01:07:07,675 How's the hangover, mademoiselle? 954 01:07:09,155 --> 01:07:10,069 You watching? 955 01:07:10,722 --> 01:07:11,636 NICK: Yep. 956 01:07:12,811 --> 01:07:15,247 Most guards don't do shit. 957 01:07:15,248 --> 01:07:17,511 Smoke, dick around on phones, watch porn. 958 01:07:19,165 --> 01:07:21,471 - Those boys are different. - Very. 959 01:07:21,472 --> 01:07:22,820 Been clocking those dudes for weeks. 960 01:07:22,821 --> 01:07:23,952 Those dogs can hunt. 961 01:07:24,562 --> 01:07:25,953 Yeah. 962 01:07:25,954 --> 01:07:27,304 This is gonna be interesting. 963 01:07:28,870 --> 01:07:30,219 You feeling it? 964 01:07:30,220 --> 01:07:31,264 [CHUCKLES] 965 01:07:32,178 --> 01:07:33,310 Yeah, I'm feeling it. 966 01:07:34,311 --> 01:07:35,747 And the cop goes gangster. 967 01:07:38,054 --> 01:07:40,360 Get your ass over here, man. Your espresso's getting cold. 968 01:07:48,803 --> 01:07:50,500 SLAVKO: The WDC has no fire doors, 969 01:07:50,501 --> 01:07:52,850 no emergency exit, or egress point. 970 01:07:52,851 --> 01:07:56,593 There's only one door. One way in, one way out. 971 01:07:56,594 --> 01:07:58,464 Any movements within the district 972 01:07:58,465 --> 01:08:00,119 will result in you coming in a picture. 973 01:08:01,555 --> 01:08:03,601 So, there's only one place they're not looking. 974 01:08:05,646 --> 01:08:06,691 Up. 975 01:08:08,562 --> 01:08:10,390 Bravo. Dragan. 976 01:08:17,223 --> 01:08:18,703 JOVANNA: You're gonna have to put this on. 977 01:08:20,183 --> 01:08:21,532 NICK: These on sale or something? 978 01:08:23,055 --> 01:08:25,012 Where are my two boyfriends? 979 01:08:25,013 --> 01:08:26,928 [CHUCKLES SOFTLY] They're out. 980 01:08:30,367 --> 01:08:31,324 [DOOR SLAMS] 981 01:08:35,241 --> 01:08:36,286 Welcome. 982 01:08:50,952 --> 01:08:55,305 Marko and Vuk went home. You're a Panther now. 983 01:08:57,089 --> 01:08:59,177 This is the entire theater. 984 01:08:59,178 --> 01:09:01,919 We've recce'd every security measure in the district. 985 01:09:01,920 --> 01:09:04,836 As you can see, there are no dead zones. 986 01:09:06,490 --> 01:09:08,578 So, we'll have to create one. 987 01:09:08,579 --> 01:09:12,016 There are 127 cameras fed into central security 988 01:09:12,017 --> 01:09:14,279 right here in this kiosk. 989 01:09:14,280 --> 01:09:16,935 They only run ten CCTV monitors. 990 01:09:17,805 --> 01:09:20,067 So, those 127 feeds 991 01:09:20,068 --> 01:09:23,941 cycle through at ten-second intervals. 992 01:09:23,942 --> 01:09:29,208 At any given time, 117 of those views are dark. 993 01:09:30,253 --> 01:09:32,906 We will perform a timed descent 994 01:09:32,907 --> 01:09:35,866 that will move us undetected through those dark zones 995 01:09:35,867 --> 01:09:40,392 as a result of the CCTV monitoring cycle. 996 01:09:40,393 --> 01:09:43,439 What about the recorded footage once the cameras are offline? 997 01:09:43,440 --> 01:09:45,745 There's a WDC privacy law that prevents it. 998 01:09:45,746 --> 01:09:47,399 So, no footage is being recorded. 999 01:09:47,400 --> 01:09:49,184 It's just being viewed in real time. 1000 01:09:49,185 --> 01:09:54,406 But we have a blind spot and a problem. 1001 01:09:54,407 --> 01:09:57,453 So the only individuals that are granted access to the vault 1002 01:09:57,454 --> 01:09:59,933 is the Concierge, the sightholders, 1003 01:09:59,934 --> 01:10:03,502 and their private security who must be law enforcement. 1004 01:10:03,503 --> 01:10:07,289 DONNIE: We tried to flip some internal assets with access, but... 1005 01:10:07,290 --> 01:10:08,378 JOVANNA: So, you're our way in. 1006 01:10:09,857 --> 01:10:10,815 Okay. 1007 01:10:12,338 --> 01:10:13,512 When does this happen? 1008 01:10:13,513 --> 01:10:14,687 Right now. 1009 01:10:14,688 --> 01:10:15,907 Like, right the fuck now. 1010 01:10:23,001 --> 01:10:24,002 [CLEARS THROAT] 1011 01:10:25,046 --> 01:10:26,525 [SPEAKING FRENCH] 1012 01:10:26,526 --> 01:10:27,614 [IN ENGLISH] No. 1013 01:10:31,096 --> 01:10:33,228 Mr. O'Brien has worked with me for years. 1014 01:10:33,229 --> 01:10:36,796 I emailed admin at your L.A. sheriff's office for your bona fides, 1015 01:10:36,797 --> 01:10:38,059 but didn't receive anything. 1016 01:10:39,104 --> 01:10:40,148 You mean, uh... 1017 01:10:41,149 --> 01:10:42,281 You sure you got the right email? 1018 01:10:43,151 --> 01:10:44,500 Maybe... maybe check. 1019 01:10:44,501 --> 01:10:46,503 OLIVIER: Yeah. I don't understand. 1020 01:10:47,243 --> 01:10:48,460 Oh! 1021 01:10:48,461 --> 01:10:50,376 Here we are. It went to my junk. 1022 01:10:51,029 --> 01:10:52,290 [BOTH CHUCKLE] 1023 01:10:52,291 --> 01:10:54,075 OLIVIER: Sorry for that. DONNIE: It happens. 1024 01:10:56,295 --> 01:10:57,209 Everything is okay. 1025 01:10:58,602 --> 01:10:59,733 - Yeah. Mm. - Wonderful. 1026 01:11:05,086 --> 01:11:06,000 [CELL PHONE CHIMES] 1027 01:11:07,175 --> 01:11:08,655 Okay, man. She's on her way. 1028 01:11:09,961 --> 01:11:11,484 Just stand here? 1029 01:11:12,268 --> 01:11:13,181 Yeah. 1030 01:11:14,400 --> 01:11:15,880 - Bonjour. - Ah, bonjour. 1031 01:11:19,144 --> 01:11:20,710 This is Nick, my head of security. 1032 01:11:20,711 --> 01:11:21,712 Nick. Chava Falcone. 1033 01:11:22,974 --> 01:11:25,497 - Bonjour. - Bonjour. 1034 01:11:25,498 --> 01:11:28,065 - Ah, no francaise, huh? - [CHUCKLES] 1035 01:11:28,066 --> 01:11:31,198 By the way, the derby. Nice-Monaco. Are you going? 1036 01:11:31,199 --> 01:11:32,635 - Olivier, the Concierge. - Yeah. 1037 01:11:32,636 --> 01:11:35,246 Me, some friends. We're going to a supporters' bar. 1038 01:11:35,247 --> 01:11:36,595 DONNIE: Saturday? CHAVA: Yes. 1039 01:11:36,596 --> 01:11:38,771 - I might join you. - Yeah, come. Come with us. 1040 01:11:38,772 --> 01:11:40,773 Merci. 1041 01:11:40,774 --> 01:11:44,037 So, Nick will go with you to deposit the inventory. 1042 01:11:44,038 --> 01:11:45,474 Does tomorrow still work? 1043 01:11:45,475 --> 01:11:47,214 Yeah. But first thing in the morning, eight o'clock, 1044 01:11:47,215 --> 01:11:48,955 because I'm slammed tomorrow. [SPEAKING FRENCH] 1045 01:11:48,956 --> 01:11:50,435 - [IN ENGLISH] Sure. - DONNIE: Thank you. 1046 01:11:50,436 --> 01:11:51,437 See you. 1047 01:11:54,092 --> 01:11:55,920 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1048 01:12:18,116 --> 01:12:19,464 [WRONG IDEA BY SNOOP DOGG PLAYING] 1049 01:12:19,465 --> 01:12:21,466 ♪ To get the wrong idea About me 1050 01:12:21,467 --> 01:12:22,685 - ♪ I don't have nothing - ♪ To hide 1051 01:12:22,686 --> 01:12:24,339 Why, bro? Why? 1052 01:12:24,340 --> 01:12:26,951 - ♪ I want the world to see - ♪ I'm a gangsta 1053 01:12:28,822 --> 01:12:30,127 DONNIE: ♪ Gangsta niggas 1054 01:12:30,128 --> 01:12:31,390 ♪ Do your dance 1055 01:12:33,653 --> 01:12:35,741 - ♪ Gangsta bitches - ♪ Wave your hands 1056 01:12:35,742 --> 01:12:37,134 - ♪ See me - ♪ I'm about my money 1057 01:12:37,135 --> 01:12:38,483 - ♪ My paper - ♪ I'm about my dollars 1058 01:12:38,484 --> 01:12:39,702 - ♪ Popping collars - ♪ With this mac 1059 01:12:39,703 --> 01:12:40,920 ♪ And this slack ♪ 1060 01:12:40,921 --> 01:12:42,269 - [MUSIC STOPS] - [UPBEAT FOLK MUSIC PLAYING] 1061 01:12:42,270 --> 01:12:43,228 Hey! 1062 01:12:44,403 --> 01:12:45,447 For real gangster. 1063 01:12:45,448 --> 01:12:46,752 You watch your mouth. 1064 01:12:46,753 --> 01:12:48,798 [SPEAKING SERBIAN] 1065 01:12:48,799 --> 01:12:50,670 [IN ENGLISH] This is why y'all so amped up all the time. 1066 01:12:51,802 --> 01:12:52,759 Oh, my God. 1067 01:12:57,155 --> 01:12:58,721 - [MUSIC STOPS] - Hey! 1068 01:12:58,722 --> 01:13:02,073 - [ROMANTIC MUSIC PLAYING] - Now, this is music. 1069 01:13:05,729 --> 01:13:06,859 Okay. 1070 01:13:06,860 --> 01:13:08,906 Wow. Romantico. 1071 01:13:09,733 --> 01:13:10,950 Oh, my God. 1072 01:13:10,951 --> 01:13:13,475 [SPEAKING SERBIAN] Huh? 1073 01:13:13,476 --> 01:13:15,172 [IN ENGLISH] You gotta make love more often, bro. 1074 01:13:15,173 --> 01:13:16,652 See, Dragan, he's smooth with it. 1075 01:13:16,653 --> 01:13:19,742 Them glasses don't fool me. I see you! [CHUCKLES] 1076 01:13:19,743 --> 01:13:23,181 Yeah! Bro, you pent up. 1077 01:13:25,488 --> 01:13:29,752 Your suit. It's an ISR. Records in every direction. 1078 01:13:29,753 --> 01:13:31,798 Oh. All right. 1079 01:13:33,017 --> 01:13:34,931 Sure this thing's gonna work? 1080 01:13:34,932 --> 01:13:38,064 I've worn these in 500 jewelry stores. They work. 1081 01:13:38,065 --> 01:13:40,153 Well, you're a woman. 1082 01:13:40,154 --> 01:13:43,026 They tend not to get frisked, especially beautiful ones. 1083 01:13:43,027 --> 01:13:45,681 Well, neither do cops, especially good ones. 1084 01:13:45,682 --> 01:13:47,204 [SCOFFS] 1085 01:13:47,205 --> 01:13:48,814 I fuckin' hate suits. 1086 01:13:48,815 --> 01:13:50,295 Nothing good ever happens in a suit. 1087 01:13:51,818 --> 01:13:52,950 [CHUCKLES SOFTLY] 1088 01:13:57,694 --> 01:14:00,566 That was fun the other night. 1089 01:14:02,655 --> 01:14:04,526 You know, at the club. 1090 01:14:04,527 --> 01:14:08,139 Yeah. Good DJ. Cool fight. 1091 01:14:09,662 --> 01:14:10,750 I just got divorced. 1092 01:14:11,795 --> 01:14:12,796 Oh, that's so sad. 1093 01:14:15,102 --> 01:14:17,148 And for the record, I have no attraction to you. 1094 01:14:18,236 --> 01:14:21,195 Okay. You got any kids? 1095 01:14:23,459 --> 01:14:24,503 No. 1096 01:14:29,203 --> 01:14:30,378 Actually, yeah. 1097 01:14:33,164 --> 01:14:35,818 You know, I prefer honesty rather than bullshit. 1098 01:14:35,819 --> 01:14:37,080 Oh. 1099 01:14:37,081 --> 01:14:39,212 Then, yeah, I do. I got... I got two. 1100 01:14:39,213 --> 01:14:40,432 [SIGHS] Damn! 1101 01:14:41,694 --> 01:14:43,174 I thought you were gonna wife me up. 1102 01:14:44,175 --> 01:14:45,393 Can I change my answer? 1103 01:14:53,837 --> 01:14:54,838 Don't fuck this up. 1104 01:15:00,887 --> 01:15:02,106 And don't fuck me over. 1105 01:15:07,851 --> 01:15:09,505 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1106 01:15:13,596 --> 01:15:15,423 Come on. Come on. 1107 01:15:18,339 --> 01:15:19,253 DONNIE: Bonjour. GUARD: Bonjour. 1108 01:15:20,428 --> 01:15:22,081 [IN ENGLISH] My detail. 1109 01:15:22,082 --> 01:15:23,474 We have an appointment at the Bourse 1110 01:15:23,475 --> 01:15:24,998 with Miss Falcone and the Concierge. 1111 01:15:25,956 --> 01:15:27,173 All right. 1112 01:15:27,174 --> 01:15:28,524 [SPEAKING FRENCH] 1113 01:15:29,263 --> 01:15:30,395 Merci. 1114 01:15:34,442 --> 01:15:36,879 [SPEAKING SERBIAN] 1115 01:15:36,880 --> 01:15:38,098 [IN ENGLISH] You're good to go. 1116 01:15:46,237 --> 01:15:47,455 - Cam there. - Cam. 1117 01:15:51,590 --> 01:15:52,939 - [BRIEFCASE CLICKS] - [SIGHS] 1118 01:15:55,159 --> 01:15:56,639 Okay. Precious cargo. 1119 01:15:57,814 --> 01:16:00,293 Thank you so much, Chava. 1120 01:16:00,294 --> 01:16:03,035 CHAVA: I have to go welcome parties. Come. 1121 01:16:03,036 --> 01:16:05,603 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1122 01:16:05,604 --> 01:16:07,257 OLIVIER: Bonjour. CHAVA: Bonjour. 1123 01:16:07,258 --> 01:16:08,693 [IN ENGLISH] Good morning. 1124 01:16:08,694 --> 01:16:09,825 Morning. 1125 01:16:09,826 --> 01:16:10,827 Please. 1126 01:16:20,053 --> 01:16:22,359 The Concierge operates the vault 24/7, 1127 01:16:22,360 --> 01:16:23,708 lives on the seventh floor, 1128 01:16:23,709 --> 01:16:25,971 escorts every appointment, locks up every night. 1129 01:16:25,972 --> 01:16:27,712 Moving all this with him anywhere 1130 01:16:27,713 --> 01:16:30,149 near there would be... [EXHALES SHARPLY] very risky. 1131 01:16:30,150 --> 01:16:31,848 Yeah. But we'll just time it with his movements. 1132 01:16:36,635 --> 01:16:38,463 So, no more being sheriff for you? 1133 01:16:40,204 --> 01:16:41,640 I tend to hurt people's feelings. 1134 01:16:42,728 --> 01:16:43,990 Then you'll fit right in. 1135 01:16:44,730 --> 01:16:45,775 Huh. 1136 01:16:46,514 --> 01:16:47,733 [ELEVATOR DINGS] 1137 01:17:01,660 --> 01:17:02,618 Please. 1138 01:17:04,315 --> 01:17:06,708 - There's a thermal motion. - Yeah. 1139 01:17:06,709 --> 01:17:08,362 OLIVIER: Can you turn around? NICK: I'm sorry. 1140 01:17:09,581 --> 01:17:11,844 There is the vault. Armon. 1141 01:17:14,194 --> 01:17:15,326 [VAULT DOOR BEEPS] 1142 01:17:21,941 --> 01:17:24,422 You can put the briefcase on the desk, please. 1143 01:17:49,839 --> 01:17:51,710 [SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1144 01:18:12,252 --> 01:18:13,558 [OLIVIER GRUNTS] 1145 01:18:16,213 --> 01:18:19,084 [SPEAKING FRENCH] 1146 01:18:19,085 --> 01:18:20,478 [OLIVIER SPEAKING] 1147 01:18:27,833 --> 01:18:29,355 DRAGAN: [IN ENGLISH] The remaining issue is that 1148 01:18:29,356 --> 01:18:32,271 the security camera from hallway to the foyer 1149 01:18:32,272 --> 01:18:33,577 is too high up for us to cover. 1150 01:18:33,578 --> 01:18:36,101 And that's the only camera that doesn't cycle. 1151 01:18:36,102 --> 01:18:37,494 What if we cover ourselves? 1152 01:18:37,495 --> 01:18:38,756 Quantum Stealth? 1153 01:18:38,757 --> 01:18:40,715 [SPEAKING SERBIAN] 1154 01:18:40,716 --> 01:18:41,804 SLAVKO: Huh. 1155 01:18:47,723 --> 01:18:48,984 [IN ENGLISH] What we looking at? 1156 01:18:48,985 --> 01:18:50,203 I saw the stone. 1157 01:18:53,032 --> 01:18:53,946 DONNIE: Uh-huh. 1158 01:18:54,686 --> 01:18:55,947 Top left side. 1159 01:18:55,948 --> 01:18:57,428 Second row, fifth from the top. 1160 01:18:58,995 --> 01:19:01,605 I saw the fucking stone. 1161 01:19:01,606 --> 01:19:04,087 [JUZNI VETAR GAS BY COBY AND MILI PLAYING] 1162 01:19:16,055 --> 01:19:17,187 [MUSIC STOPS] 1163 01:19:21,017 --> 01:19:22,583 [SPEAKING SERBIAN] 1164 01:19:31,157 --> 01:19:32,636 [IN ENGLISH] Good. 1165 01:19:32,637 --> 01:19:34,030 [CHURCH BELL RINGING] 1166 01:19:45,955 --> 01:19:48,305 [CHOIR SINGING AVE VERUM CORPUS] 1167 01:20:46,145 --> 01:20:47,929 [SONG FADES] 1168 01:20:47,930 --> 01:20:49,582 [HUGO SPEAKING INDISTINCTLY] 1169 01:20:49,583 --> 01:20:50,846 [CHURCH BELL RINGING] 1170 01:20:54,501 --> 01:20:55,633 Nicholas. 1171 01:20:59,680 --> 01:21:01,943 You're enjoying your time off, huh? 1172 01:21:01,944 --> 01:21:02,988 You know. 1173 01:21:05,686 --> 01:21:06,600 Beautiful family. 1174 01:21:07,384 --> 01:21:08,471 Oui. 1175 01:21:08,472 --> 01:21:09,559 [CHUCKLES] 1176 01:21:09,560 --> 01:21:11,953 [SPEAKING FRENCH] 1177 01:21:11,954 --> 01:21:13,520 - [IN ENGLISH] Hey there. - [CAR HONKS] 1178 01:21:14,304 --> 01:21:15,435 I have to go. 1179 01:21:41,287 --> 01:21:42,723 [INDISTINCT CHATTER] 1180 01:21:45,596 --> 01:21:46,989 [ENGINE STARTS] 1181 01:21:49,034 --> 01:21:50,253 [CAR HONKS] 1182 01:22:01,525 --> 01:22:03,962 [SIGHS, EXHALES] 1183 01:22:13,667 --> 01:22:15,234 I need to quit this shit, man. 1184 01:22:16,888 --> 01:22:18,846 I try pretty much every fucking day. 1185 01:22:19,499 --> 01:22:21,239 [LAUGHS] 1186 01:22:21,240 --> 01:22:22,589 [BREATHES DEEPLY] 1187 01:22:23,764 --> 01:22:25,114 So, how often do you get to see 'em? 1188 01:22:26,854 --> 01:22:28,812 We try for a couple of times a week, you know? 1189 01:22:28,813 --> 01:22:30,336 Wow. Mm. 1190 01:22:32,208 --> 01:22:33,599 That's fucking involved. 1191 01:22:33,600 --> 01:22:35,298 [BOTH CHUCKLE] 1192 01:22:37,865 --> 01:22:38,954 Are you the same? 1193 01:22:41,130 --> 01:22:42,740 I wish. [SCOFFS] 1194 01:22:43,871 --> 01:22:45,221 Christmas and birthdays only. 1195 01:22:46,613 --> 01:22:48,223 You know, we go out into the world. 1196 01:22:48,224 --> 01:22:50,312 You know, we try to sort out these problems. 1197 01:22:50,313 --> 01:22:52,575 [SMACKS LIPS] 1198 01:22:52,576 --> 01:22:54,838 But all we do is we bring them home. 1199 01:22:54,839 --> 01:22:57,884 Yeah. It must really fucking suck being married to a cop. 1200 01:22:57,885 --> 01:22:58,974 Oui. 1201 01:23:08,157 --> 01:23:09,854 Be careful of your new friends, huh? 1202 01:23:11,247 --> 01:23:12,204 I'll see you around, Lieutenant. 1203 01:23:15,033 --> 01:23:16,600 [INTRIGUING MUSIC PLAYING] 1204 01:23:30,353 --> 01:23:31,876 [MACHINE WHIRRING] 1205 01:23:36,489 --> 01:23:38,230 Low tech beats high tech. 1206 01:23:40,711 --> 01:23:42,016 [BEEPING] 1207 01:23:42,017 --> 01:23:43,105 Watch now. 1208 01:23:49,024 --> 01:23:50,068 Voila! 1209 01:23:51,852 --> 01:23:52,983 Fuck. 1210 01:23:52,984 --> 01:23:54,246 [SPRAYING] 1211 01:23:56,292 --> 01:23:58,119 [SMACKS LIPS] 1212 01:23:58,120 --> 01:23:59,511 Not used to all the garlic over here. 1213 01:23:59,512 --> 01:24:00,992 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1214 01:24:02,950 --> 01:24:04,169 [SPEAKING FRENCH] 1215 01:24:12,438 --> 01:24:14,179 [IN ENGLISH] Now, you know, turn around. 1216 01:24:21,099 --> 01:24:22,753 I guess he's making some sales. 1217 01:24:39,770 --> 01:24:41,206 [ALARM BEEPING] 1218 01:24:42,425 --> 01:24:43,643 Oh, is this ice cream? 1219 01:24:45,515 --> 01:24:47,125 Gelato. [SMACKS LIPS] 1220 01:24:47,995 --> 01:24:49,039 It's fucking good. 1221 01:24:49,040 --> 01:24:50,345 - Mm-hmm. - [ALARM BEEPING] 1222 01:24:50,346 --> 01:24:52,477 NICK: Yo, is that thermal? 1223 01:24:52,478 --> 01:24:54,610 - DRAGAN: Huh? - Is... Is that thermal? 1224 01:24:54,611 --> 01:24:56,221 - DRAGAN: Yeah. - [ALARM STOPS] 1225 01:24:59,790 --> 01:25:01,835 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1226 01:25:11,758 --> 01:25:13,325 [WHISTLING] 1227 01:25:22,204 --> 01:25:23,161 [BEEPS] 1228 01:25:25,990 --> 01:25:27,383 [WHISTLING] 1229 01:25:32,953 --> 01:25:34,129 [INDISTINCT CHATTER] 1230 01:25:34,955 --> 01:25:36,348 [ALL LAUGHING] 1231 01:25:37,871 --> 01:25:39,134 [SPEAKING FRENCH] 1232 01:25:42,615 --> 01:25:43,616 Oui. 1233 01:25:50,406 --> 01:25:51,797 JOVANNA: [IN ENGLISH] Concierge just left. 1234 01:25:51,798 --> 01:25:53,234 See you with the van at egress point. 1235 01:25:53,235 --> 01:25:54,366 - [SPEAKING SERBIAN] - [IN ENGLISH] Copy. 1236 01:26:00,242 --> 01:26:02,200 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1237 01:26:03,984 --> 01:26:06,117 [ISLAMIC PRAYER CALL IN BACKGROUND] 1238 01:26:12,558 --> 01:26:13,863 [ALEN SPEAKING SERBIAN] 1239 01:26:13,864 --> 01:26:17,693 - [MARKO SPEAKING] - [DARKO SPEAKING] 1240 01:26:17,694 --> 01:26:19,304 [ISLAMIC PRAYER CALL CONTINUES] 1241 01:26:40,978 --> 01:26:42,718 [INDISTINCT CHATTER] 1242 01:26:42,719 --> 01:26:44,677 [CROWD CHEERING, WHISTLING] 1243 01:26:53,860 --> 01:26:55,471 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON TV] 1244 01:26:58,169 --> 01:26:59,562 [CROWD CHEERING] 1245 01:27:03,740 --> 01:27:04,828 [SPEAKING FRENCH] 1246 01:27:12,618 --> 01:27:13,750 [TENSE MUSIC PLAYING] 1247 01:27:54,530 --> 01:27:58,533 [IN ENGLISH] Houdini One, this is Carbon Actual. Comms check. 1248 01:27:58,534 --> 01:27:59,838 NICK: [OVER RADIO] Carbon Actual, copy. 1249 01:27:59,839 --> 01:28:01,144 Comms clear. 1250 01:28:01,145 --> 01:28:02,886 Houdini One moving on theater. 1251 01:28:03,843 --> 01:28:04,931 JOVANNA: Copy that. 1252 01:28:08,370 --> 01:28:09,675 NICK: Houdini One in theater. 1253 01:28:15,855 --> 01:28:17,335 [CAMERA BEEPS, SHUTTER CLICKS] 1254 01:28:39,575 --> 01:28:40,879 [INDISTINCT PHONE CHATTER] 1255 01:28:40,880 --> 01:28:42,447 [TENSE MUSIC PLAYING] 1256 01:28:44,144 --> 01:28:45,581 [INDISTINCT PHONE CHATTER] 1257 01:29:02,511 --> 01:29:03,773 [DONNIE BREATHING HEAVILY] 1258 01:29:18,657 --> 01:29:20,397 [DEVICE WHIRRING] 1259 01:29:20,398 --> 01:29:21,486 [BEEPS] 1260 01:29:31,844 --> 01:29:33,542 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1261 01:30:24,070 --> 01:30:25,332 [NICK GRUNTS] 1262 01:30:36,822 --> 01:30:38,563 [DONNIE PANTS] 1263 01:30:48,094 --> 01:30:49,879 [GRUNTS, EXHALES SHARPLY] 1264 01:31:11,248 --> 01:31:12,379 [DRAGAN GRUNTS] 1265 01:31:15,905 --> 01:31:17,515 [CROWD CHEERING] 1266 01:31:18,690 --> 01:31:20,344 [ALL CHEERING] 1267 01:31:21,127 --> 01:31:22,215 [SPEAKING FRENCH] 1268 01:31:26,002 --> 01:31:28,612 [CROWD CHANTING IN FRENCH] 1269 01:31:28,613 --> 01:31:30,527 [TENSE MUSIC PLAYING] 1270 01:31:30,528 --> 01:31:32,182 [MEN PANTING] 1271 01:31:41,757 --> 01:31:42,671 [BEEPS] 1272 01:31:44,150 --> 01:31:46,238 Houdini One, you are red at Amstel. 1273 01:31:46,239 --> 01:31:48,327 Twenty seconds to green light. 1274 01:31:48,328 --> 01:31:49,459 NICK: Copy, Carbon Actual. 1275 01:31:49,460 --> 01:31:50,592 Standing by for green. 1276 01:31:58,513 --> 01:32:00,210 JOVANNA: Ten seconds to green light. 1277 01:32:08,261 --> 01:32:10,133 Five, four... 1278 01:32:14,572 --> 01:32:16,355 You're green. Green to Becks. 1279 01:32:16,356 --> 01:32:17,619 NICK: Green. 1280 01:32:30,109 --> 01:32:31,240 [BEEPING] 1281 01:32:31,241 --> 01:32:33,459 Copy, you're red at Becks. 1282 01:32:33,460 --> 01:32:35,070 Red at Becks. 1283 01:32:35,071 --> 01:32:37,942 Twelve seconds to green light. Stand by. 1284 01:32:37,943 --> 01:32:40,032 Houdini One, holding at Becks. 1285 01:32:40,729 --> 01:32:42,425 [BREATHES DEEPLY] 1286 01:32:42,426 --> 01:32:45,168 JOVANNA: Five, four, three... 1287 01:33:08,191 --> 01:33:09,496 [NICK GRUNTS, PANTS] 1288 01:33:10,410 --> 01:33:11,760 NICK: Jesus, that's deep. 1289 01:33:14,414 --> 01:33:15,372 DONNIE: Yeah. 1290 01:33:26,731 --> 01:33:28,080 [TENSE MUSIC PLAYING] 1291 01:33:33,390 --> 01:33:34,434 NICK: Fuckin' hell. 1292 01:33:40,832 --> 01:33:42,790 Eighty seconds to red. 1293 01:33:42,791 --> 01:33:44,401 NICK: Copy that, Carbon Actual. 1294 01:34:00,069 --> 01:34:00,983 Hmm. 1295 01:34:03,159 --> 01:34:04,507 Sixty seconds to red. 1296 01:34:04,508 --> 01:34:05,639 DONNIE: Come on. 1297 01:34:05,640 --> 01:34:06,727 [SPEAKING SERBIAN] 1298 01:34:06,728 --> 01:34:08,381 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1299 01:34:13,386 --> 01:34:14,605 Forty seconds to red. 1300 01:34:18,435 --> 01:34:19,392 NICK: Mm! 1301 01:34:24,223 --> 01:34:25,616 JOVANNA: Twenty seconds to red. 1302 01:34:33,972 --> 01:34:34,973 [GRUNTS] 1303 01:34:37,062 --> 01:34:38,324 JOVANNA: Ten seconds to red. 1304 01:34:41,153 --> 01:34:46,070 Five, four, three, two, one. 1305 01:34:46,071 --> 01:34:48,116 Corona's red. Red at Corona. 1306 01:34:48,117 --> 01:34:50,032 [CROWD CHEERING ON CELL PHONE] 1307 01:34:55,907 --> 01:34:57,126 Houdini One, location. 1308 01:34:58,562 --> 01:35:00,782 NICK: Houdini One in Mineshaft at Diamond. 1309 01:35:05,874 --> 01:35:09,224 Houdini One, Quantum at Diamond. Quantum at Diamond. 1310 01:35:09,225 --> 01:35:10,226 [EXHALES DEEPLY] 1311 01:35:16,449 --> 01:35:17,581 [BOTH GRUNTING] 1312 01:35:21,846 --> 01:35:23,325 [CROWD CHEERING ON CELL PHONE] 1313 01:35:23,326 --> 01:35:24,893 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON CELL PHONE] 1314 01:36:02,452 --> 01:36:04,323 [CROWD CHEERING ON CELL PHONE] 1315 01:36:29,914 --> 01:36:32,176 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON CELL PHONE] 1316 01:36:32,177 --> 01:36:33,613 [SPEAKING FRENCH] 1317 01:36:39,532 --> 01:36:40,751 [LOCK CLICKING] 1318 01:37:11,869 --> 01:37:13,349 [WHIRRING] 1319 01:37:35,545 --> 01:37:36,762 [BREATHING HEAVILY] 1320 01:37:36,763 --> 01:37:37,721 [DOOR THUDS] 1321 01:38:08,708 --> 01:38:11,059 [BREATHING HEAVILY] 1322 01:38:24,028 --> 01:38:26,465 NICK: Holy shit. Houdini in the mantle. 1323 01:38:27,640 --> 01:38:28,859 [SIGHS DEEPLY] Copy. 1324 01:38:29,642 --> 01:38:30,643 [EXHALES DEEPLY] 1325 01:38:48,183 --> 01:38:50,749 DONNIE: It's not here. It's not fucking here! 1326 01:38:50,750 --> 01:38:52,403 NICK: What do you mean, it's not fucking here? 1327 01:38:52,404 --> 01:38:54,579 [TENSE MUSIC PLAYING] 1328 01:38:54,580 --> 01:38:56,146 NICK: Okay, just keep goin', keep goin'. 1329 01:38:56,147 --> 01:38:59,149 - [CROWD BOOING] - Please, turn this off! Gone! 1330 01:38:59,150 --> 01:39:00,891 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON TV] 1331 01:39:06,375 --> 01:39:07,245 [NICK GRUNTS] 1332 01:39:09,682 --> 01:39:11,075 NICK: Fuck! They're not here either. 1333 01:39:12,207 --> 01:39:13,121 Come on, come on. 1334 01:39:17,429 --> 01:39:18,778 [GRUNTING] 1335 01:39:25,785 --> 01:39:27,699 [INDISTINCT CHATTER] 1336 01:39:27,700 --> 01:39:29,745 - What are you doing? - [SPEAKING FRENCH] 1337 01:39:29,746 --> 01:39:31,616 [IN ENGLISH] No! Don't go. What? 1338 01:39:31,617 --> 01:39:32,879 I'm sorry. Bye, guys. 1339 01:39:38,276 --> 01:39:39,450 [NICK GRUNTS] 1340 01:39:39,451 --> 01:39:41,062 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1341 01:39:53,900 --> 01:39:55,205 JOVANNA: Fuck! 1342 01:39:55,206 --> 01:39:57,207 Houdini One, Housekeeper is home. 1343 01:39:57,208 --> 01:39:58,775 Return to Mineshaft. 1344 01:39:59,689 --> 01:40:00,863 NICK: Actual, what's that? 1345 01:40:00,864 --> 01:40:02,865 [SHUSHES] 1346 01:40:02,866 --> 01:40:05,172 JOVANNA: Housekeeper is home. Get the fuck out now! 1347 01:40:05,173 --> 01:40:07,349 NICK: Fuck! We gotta go, we gotta go! 1348 01:40:15,270 --> 01:40:16,358 - You see it? - DONNIE: No. 1349 01:40:20,710 --> 01:40:21,885 Shit, where is it? 1350 01:40:27,238 --> 01:40:28,631 [BOTH SPEAKING FRENCH] 1351 01:40:33,331 --> 01:40:35,115 [NICK PANTING] 1352 01:40:35,116 --> 01:40:36,464 DONNIE: [IN ENGLISH] It's here. It's here. 1353 01:40:36,465 --> 01:40:38,074 NICK: We gotta go, Donnie. DONNIE: No, no, no. 1354 01:40:38,075 --> 01:40:39,510 - Hold on. - NICK: We gotta go. 1355 01:40:39,511 --> 01:40:40,598 DONNIE: It's here. 1356 01:40:40,599 --> 01:40:41,860 NICK: Come on. Come on. Come on. 1357 01:40:41,861 --> 01:40:42,992 DONNIE: One more sec. 1358 01:40:42,993 --> 01:40:44,038 NICK: Donnie, Donnie. 1359 01:40:44,777 --> 01:40:45,821 Donnie, get up. 1360 01:40:45,822 --> 01:40:46,996 - Come on! Come on! - DONNIE: Wait! 1361 01:40:46,997 --> 01:40:48,216 [SPEAKING FRENCH] 1362 01:40:56,572 --> 01:40:59,139 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1363 01:40:59,140 --> 01:41:01,445 Donnie, just fucking leave it. We gotta go now! 1364 01:41:01,446 --> 01:41:03,317 DONNIE: Jeez, hold on. NICK: Just get up! 1365 01:41:03,318 --> 01:41:04,796 DONNIE: Wait! Wait! Wait! Wait! 1366 01:41:04,797 --> 01:41:05,798 Wait! 1367 01:41:07,496 --> 01:41:08,671 Thank fucking God. 1368 01:41:13,980 --> 01:41:15,156 [ELEVATOR DINGS] 1369 01:41:23,903 --> 01:41:24,861 [SIGHS] 1370 01:41:25,949 --> 01:41:27,298 Houdini One, come in. 1371 01:41:28,647 --> 01:41:29,996 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1372 01:41:31,737 --> 01:41:33,261 [LIGHT SWITCHES CLICKING] 1373 01:41:34,653 --> 01:41:35,654 [SIGHS] 1374 01:41:45,186 --> 01:41:46,187 [BEEPS] 1375 01:41:55,283 --> 01:41:56,284 [GATE LOCKS] 1376 01:42:18,828 --> 01:42:20,873 NICK: Houdini One moving up the Mineshaft. 1377 01:42:21,570 --> 01:42:23,788 [SIGHS] Copy. 1378 01:42:23,789 --> 01:42:25,487 [THRILLING MUSIC PLAYING] 1379 01:42:35,323 --> 01:42:36,454 [GRUNTING] 1380 01:42:38,456 --> 01:42:40,240 [BREATHING HEAVILY] 1381 01:42:40,241 --> 01:42:41,459 [GRUNTS] 1382 01:42:51,687 --> 01:42:53,688 NICK: Houdini One holding at Corona. 1383 01:42:53,689 --> 01:42:55,081 [PANTING] 1384 01:42:57,823 --> 01:42:59,260 You're green at Corona. 1385 01:42:59,869 --> 01:43:01,305 [CREAKING] 1386 01:43:06,658 --> 01:43:09,095 JOVANNA: 140 seconds green at Corona. 1387 01:43:11,054 --> 01:43:12,098 DRAGAN: Bags are secure. 1388 01:43:13,926 --> 01:43:15,319 [GRUNTS] 1389 01:43:29,028 --> 01:43:30,986 Sixty seconds at Corona. 1390 01:43:30,987 --> 01:43:32,206 [NICK GRUNTS] 1391 01:43:38,647 --> 01:43:40,343 At Becks! At Becks! 1392 01:43:40,344 --> 01:43:43,782 JOVANNA: Hold at Becks. Corona red in 45. 1393 01:43:44,348 --> 01:43:45,610 [GRUNTING] 1394 01:43:49,875 --> 01:43:51,312 [COUGHING] 1395 01:43:53,444 --> 01:43:55,011 JOVANNA: Corona red in 30. 1396 01:43:56,360 --> 01:43:57,534 DONNIE: Fuck. 1397 01:43:57,535 --> 01:43:59,363 [THRILLING MUSIC CONTINUES] 1398 01:44:06,414 --> 01:44:08,633 [DRAGAN GRUNTS, PANTS] 1399 01:44:09,808 --> 01:44:12,723 Hold at Becks. Corona red in 20. 1400 01:44:12,724 --> 01:44:13,682 Becks red. 1401 01:44:15,858 --> 01:44:18,730 Three seconds to switch route. Hold for command. 1402 01:44:20,689 --> 01:44:21,690 [MUSIC STOPS] 1403 01:44:25,171 --> 01:44:26,521 Becks green. Becks green. 1404 01:44:31,526 --> 01:44:33,397 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON CELL PHONE] 1405 01:44:36,270 --> 01:44:37,488 [TENSE MUSIC PLAYING] 1406 01:44:43,929 --> 01:44:45,452 NICK: Carbon Actual, we are clear. 1407 01:44:45,453 --> 01:44:47,585 [SIGHS] Okay. 1408 01:44:57,203 --> 01:44:58,509 [SPEAKING FRENCH] 1409 01:45:04,733 --> 01:45:05,603 DONNIE: [IN ENGLISH] Oh, fuck. 1410 01:45:14,656 --> 01:45:15,570 Shit! 1411 01:45:18,399 --> 01:45:20,009 - [NICK GRUNTS] - Nick! Nick! 1412 01:45:22,359 --> 01:45:23,577 [CLATTERING] 1413 01:45:23,578 --> 01:45:25,188 [GUARD SPEAKING FRENCH] 1414 01:45:34,806 --> 01:45:36,154 FLORENTIN: [IN ENGLISH] What the f... 1415 01:45:36,155 --> 01:45:37,721 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1416 01:45:37,722 --> 01:45:38,897 [SPEAKING FRENCH] 1417 01:45:40,159 --> 01:45:41,465 [PANTING] 1418 01:45:43,075 --> 01:45:44,728 DONNIE: Go, go, come on. SLAVKO: Come on. 1419 01:45:44,729 --> 01:45:45,990 DONNIE: Come on. 1420 01:45:45,991 --> 01:45:47,079 FLORENTIN: I'll check it out. 1421 01:45:48,733 --> 01:45:49,778 [SPEAKING FRENCH] 1422 01:45:53,782 --> 01:45:55,957 Houdini One, dogs on the scent. Vanish. 1423 01:45:55,958 --> 01:45:58,002 - Fuck! - DONNIE: Go, go, go. 1424 01:45:58,003 --> 01:46:00,048 SLAVKO: Come on. DONNIE: Come on, Nick. 1425 01:46:00,049 --> 01:46:01,485 - [NICK GRUNTS] - DONNIE: You got it. 1426 01:46:04,140 --> 01:46:06,054 Yeah. 1427 01:46:06,055 --> 01:46:09,014 DRAGAN: Throw the backpack. NICK: Oh, fuck! 1428 01:46:12,322 --> 01:46:13,670 [GRUNTS] 1429 01:46:13,671 --> 01:46:15,237 DONNIE: Okay, go. Go, go. 1430 01:46:15,238 --> 01:46:16,500 DRAGAN: The pole! The pole! 1431 01:46:18,763 --> 01:46:20,590 Move, move, move. Move! 1432 01:46:20,591 --> 01:46:22,113 NICK: Carbon Actual, is Becks green? 1433 01:46:22,114 --> 01:46:24,421 JOVANNA: Copy. Confirm Houdini One, Becks green. 1434 01:46:28,207 --> 01:46:30,209 [FLORENTIN SPEAKING FRENCH] 1435 01:46:38,392 --> 01:46:40,480 [IN ENGLISH] Okay. 1436 01:46:40,481 --> 01:46:43,613 - So, I want you to clear the atrium stairs, all right? - [CLEMENT SPEAKING FRENCH] 1437 01:46:43,614 --> 01:46:45,659 [IN ENGLISH] And don't forget to lock down the fucking elevator, yeah? 1438 01:46:45,660 --> 01:46:46,748 [CLEMENT SPEAKING FRENCH] 1439 01:46:48,924 --> 01:46:50,620 [DOOR CLOSES] 1440 01:46:50,621 --> 01:46:52,144 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1441 01:47:00,588 --> 01:47:01,589 [DOOR CLOSES] 1442 01:47:10,641 --> 01:47:12,382 [FOOTSTEPS THUDDING] 1443 01:47:16,038 --> 01:47:16,995 [DOOR CLOSES] 1444 01:47:40,758 --> 01:47:41,716 [IN ENGLISH] Roof clear. 1445 01:47:56,121 --> 01:47:58,949 DONNIE: Carbon Actual, I need the location of Houdini One. 1446 01:47:58,950 --> 01:48:00,299 Location of Houdini One. 1447 01:48:02,258 --> 01:48:03,477 [TIRES SCREECH] 1448 01:48:04,390 --> 01:48:05,957 [MILAN SPEAKING FRENCH] 1449 01:48:31,461 --> 01:48:32,767 [IN ENGLISH] What the fuck? 1450 01:48:40,949 --> 01:48:43,560 NICK: Hands off weapon. Just relax. 1451 01:48:45,997 --> 01:48:47,825 Don't be stupid. All right? 1452 01:48:49,784 --> 01:48:50,914 [SPEAKING FRENCH] 1453 01:48:50,915 --> 01:48:52,613 NICK: [IN ENGLISH] Don't be fucking stupid. 1454 01:48:54,963 --> 01:48:57,094 What the fuck? What the fuck? 1455 01:48:57,095 --> 01:48:58,444 [SPEAKING FRENCH] 1456 01:49:00,751 --> 01:49:03,536 - [LAMBOR SPEAKING] - [ALARM BLARING] 1457 01:49:03,537 --> 01:49:05,015 JOVANNA: [IN ENGLISH] What the fuck? 1458 01:49:05,016 --> 01:49:06,713 [CLEMENT GROANING] 1459 01:49:06,714 --> 01:49:09,151 Relax, relax. I aimed center mass. 1460 01:49:13,982 --> 01:49:15,373 You're okay. All right? 1461 01:49:15,374 --> 01:49:16,766 It's gonna hurt a few days, though. 1462 01:49:16,767 --> 01:49:17,941 [GROANS, BREATHES HEAVILY] 1463 01:49:17,942 --> 01:49:19,073 Sorry about that. 1464 01:49:19,074 --> 01:49:20,510 [ALARM CONTINUES BLARING] 1465 01:49:38,397 --> 01:49:40,529 Stranger. Vanish. Northside. Now, now, now! 1466 01:49:40,530 --> 01:49:42,966 DONNIE: We got him. We got him. Northside. Northside. 1467 01:49:42,967 --> 01:49:43,925 JOVANNA: Copy that. 1468 01:49:52,455 --> 01:49:53,761 [GRUNTS, GROANS] 1469 01:49:56,024 --> 01:49:56,938 SLAVKO: It's him! It's him! 1470 01:49:58,069 --> 01:49:59,027 [PANTING] 1471 01:50:01,290 --> 01:50:03,074 DONNIE: Let's go, let's go! We gotta go! 1472 01:50:03,684 --> 01:50:04,815 [GROANS] 1473 01:50:08,297 --> 01:50:09,732 NICK: Ah, fuck! 1474 01:50:09,733 --> 01:50:10,908 [MILAN SPEAKING FRENCH] 1475 01:50:16,566 --> 01:50:18,001 [IN ENGLISH] What the fuck? 1476 01:50:18,002 --> 01:50:19,308 [LAMBOR CONTINUES INDISTINCTLY] 1477 01:50:20,918 --> 01:50:22,790 [ALARM CONTINUES BLARING] 1478 01:50:31,102 --> 01:50:32,190 NICK: Shit. ANPR. 1479 01:50:37,848 --> 01:50:39,328 [SPEAKING FRENCH] 1480 01:50:40,808 --> 01:50:42,592 [INTENSE MUSIC PLAYING] 1481 01:50:45,160 --> 01:50:46,509 [LAMBOR SPEAKING] 1482 01:50:47,510 --> 01:50:49,164 [OPERATOR SPEAKING] 1483 01:50:50,644 --> 01:50:51,906 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1484 01:51:14,580 --> 01:51:15,712 [SPEAKING SERBIAN] 1485 01:51:20,891 --> 01:51:22,196 JOVANNA: [IN ENGLISH] If any of us get burned, 1486 01:51:22,197 --> 01:51:23,719 Slobodan will put your cut away. 1487 01:51:23,720 --> 01:51:26,853 And it'll be waiting for you when you get out. Good luck. 1488 01:51:26,854 --> 01:51:28,376 Focus. 1489 01:51:28,377 --> 01:51:29,551 DRAGAN: Good luck, brother. 1490 01:51:29,552 --> 01:51:30,988 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1491 01:51:51,313 --> 01:51:52,836 [SIREN WAILING] 1492 01:52:23,693 --> 01:52:24,868 [KEYPAD BEEPING] 1493 01:52:25,782 --> 01:52:27,131 [MUSIC FADES] 1494 01:52:49,632 --> 01:52:51,068 [SPEAKING FRENCH] 1495 01:53:02,210 --> 01:53:03,646 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1496 01:53:04,821 --> 01:53:06,301 [BREATHING HEAVILY] 1497 01:53:56,003 --> 01:53:57,874 Watch our six. Those aren't police headlights. 1498 01:54:03,662 --> 01:54:04,881 They're not friendly either. 1499 01:54:14,238 --> 01:54:15,109 Fuck. 1500 01:54:17,067 --> 01:54:17,981 NICK: Mag. 1501 01:54:23,073 --> 01:54:26,075 Drive. I shoot. Call out, brakes. 1502 01:54:26,076 --> 01:54:26,990 Copy. 1503 01:54:27,904 --> 01:54:29,297 [TIRES SCREECHING] 1504 01:54:30,211 --> 01:54:31,516 Shit. There's two of them. 1505 01:54:35,172 --> 01:54:36,259 DONNIE: Oh, God! NICK: Fuck! 1506 01:54:36,260 --> 01:54:37,392 DONNIE: Take the wheel! Wheel! 1507 01:54:42,310 --> 01:54:44,225 - Hey! Move! Move! - DONNIE: I'm good! I'm good! 1508 01:54:57,891 --> 01:54:58,848 [GRUNTS] 1509 01:54:59,762 --> 01:55:00,676 NICK: Mag change. 1510 01:55:09,032 --> 01:55:10,293 I need a better shot. 1511 01:55:10,294 --> 01:55:11,992 - Hold on! I can't hear you. - DONNIE: Brake! 1512 01:55:13,384 --> 01:55:14,603 [TIRES SCREECHING] 1513 01:55:24,004 --> 01:55:24,961 [SCREAMS] 1514 01:55:26,136 --> 01:55:27,180 [GRUNTS] 1515 01:55:27,181 --> 01:55:29,138 Fuck! I'm fucking hit up, man! 1516 01:55:29,139 --> 01:55:30,053 DONNIE: Hold on! 1517 01:55:40,411 --> 01:55:42,718 - Mags change. You all right? - Yeah, I'm okay. 1518 01:55:44,372 --> 01:55:45,373 [SPEAKING SERBIAN] 1519 01:55:50,160 --> 01:55:51,334 NICK:[IN ENGLISH] Shit, still on us. 1520 01:55:51,335 --> 01:55:52,596 - Can you loose 'em? - DONNIE: Fucking trying. 1521 01:55:52,597 --> 01:55:53,947 - Those dudes are drivers. - NICK: Oh, shit. 1522 01:56:02,172 --> 01:56:05,088 [ENGINES REVVING] 1523 01:56:09,353 --> 01:56:10,746 [DARKO SPEAKING SERBIAN] 1524 01:56:16,099 --> 01:56:17,882 [GRUNTS] 1525 01:56:17,883 --> 01:56:19,841 DONNIE: [IN ENGLISH] Shit! Fuck! 1526 01:56:19,842 --> 01:56:21,843 Right this side. I got a clean shot. 1527 01:56:21,844 --> 01:56:22,801 Got you, break. 1528 01:56:34,726 --> 01:56:36,249 NICK: I'm out. Mag change. 1529 01:56:36,250 --> 01:56:37,251 I've got ammo. 1530 01:56:38,904 --> 01:56:40,210 [TIRES SCREECHING] 1531 01:56:42,996 --> 01:56:44,171 [SPEAKING SERBIAN] 1532 01:56:45,346 --> 01:56:46,825 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1533 01:56:52,527 --> 01:56:53,441 NICK: [IN ENGLISH] Fuck this. 1534 01:57:00,622 --> 01:57:01,536 [GROANS] 1535 01:57:07,150 --> 01:57:08,411 NICK: Fuck, yeah! 1536 01:57:08,412 --> 01:57:09,544 [SPEAKING SERBIAN] 1537 01:57:17,682 --> 01:57:18,727 NICK: [IN ENGLISH] Okay, I'm out. 1538 01:57:24,515 --> 01:57:26,126 - [HISSING] - [TIRES SCREECHING] 1539 01:57:30,956 --> 01:57:32,131 DONNIE: Fuck! 1540 01:57:32,132 --> 01:57:33,219 Fuck! 1541 01:57:33,220 --> 01:57:34,611 [GROANING] 1542 01:57:34,612 --> 01:57:36,005 [TIRE WHIRRING] 1543 01:57:44,709 --> 01:57:45,754 [GUN FIRING] 1544 01:57:47,060 --> 01:57:48,670 [SHELLS CLINKING] 1545 01:57:59,159 --> 01:58:00,247 [GRUNTS] 1546 01:58:04,816 --> 01:58:05,817 [CAR DOOR CLOSES] 1547 01:58:25,272 --> 01:58:26,969 [WIND BLOWING] 1548 01:59:48,877 --> 01:59:49,921 What the fuck was that? 1549 01:59:51,793 --> 01:59:52,750 His fault. 1550 01:59:57,625 --> 01:59:59,017 - SLAVKO: That's it? - [BREATHING HEAVILY] 1551 02:00:00,454 --> 02:00:02,151 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1552 02:00:12,814 --> 02:00:13,944 [LIGHTS MATCH] 1553 02:00:13,945 --> 02:00:15,338 [FLAME WHOOSHES] 1554 02:00:16,774 --> 02:00:18,211 [GLASS BREAKING] 1555 02:00:19,560 --> 02:00:21,257 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1556 02:01:04,735 --> 02:01:07,085 - JOVANA: [IN ENGLISH] Hey, hey! - Hey. 1557 02:01:08,391 --> 02:01:09,740 [INDISTINCT CHATTER] 1558 02:01:10,959 --> 02:01:12,655 - Hey, you. - Hey. 1559 02:01:12,656 --> 02:01:14,483 DRAGAN: You okay? DONNIE: Yeah, man. 1560 02:01:14,484 --> 02:01:15,919 [JOVANNA CHUCKLES] 1561 02:01:15,920 --> 02:01:18,008 - Slobodan. - Jean-Jacques. [CHUCKLES] 1562 02:01:18,009 --> 02:01:19,575 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1563 02:01:19,576 --> 02:01:21,056 SLAVKO: Slobodan, he is Nick. 1564 02:01:22,100 --> 02:01:23,187 Sit down with us. 1565 02:01:23,188 --> 02:01:24,233 Take a seat, please. 1566 02:01:25,974 --> 02:01:29,194 [OPERATIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1567 02:01:30,674 --> 02:01:31,675 [GASPS] 1568 02:01:32,328 --> 02:01:33,677 [CHUCKLES SOFTLY] 1569 02:01:35,505 --> 02:01:37,028 [ALL LAUGHING] 1570 02:01:40,336 --> 02:01:41,424 [EXHALES DEEPLY] 1571 02:01:45,863 --> 02:01:47,081 NICK: Ah! 1572 02:01:47,082 --> 02:01:48,300 Yeah! 1573 02:01:48,301 --> 02:01:49,692 Thank you. 1574 02:01:49,693 --> 02:01:52,782 - [SLAVKO SPEAKING ITALIAN] - [LADY MONDINI SPEAKING] 1575 02:01:52,783 --> 02:01:54,262 Signore. 1576 02:01:54,263 --> 02:01:55,959 [IN ENGLISH] Thank you. Thank you. 1577 02:01:55,960 --> 02:01:57,483 Ah. You saved the town. 1578 02:01:57,484 --> 02:01:59,486 - Huh? - Okay, guys. Stand up, please. 1579 02:02:01,488 --> 02:02:02,792 To heist of century. 1580 02:02:02,793 --> 02:02:03,924 And to the Panthers. 1581 02:02:03,925 --> 02:02:05,709 [ALL TOASTING IN ITALIAN] 1582 02:02:10,018 --> 02:02:10,932 DONNIE: Ah! 1583 02:02:11,846 --> 02:02:12,760 [SLAVKO SIGHS] 1584 02:02:14,501 --> 02:02:16,893 - [INDISTINCT CONVERSATION] - [NICK SIGHS] 1585 02:02:16,894 --> 02:02:18,199 - [IN ENGLISH] You good? - I'm good. 1586 02:02:18,200 --> 02:02:19,462 [CHUCKLES] 1587 02:02:21,551 --> 02:02:22,769 [DONNIE CHEERS] 1588 02:02:22,770 --> 02:02:24,075 [INDISTINCT CONVERSATION] 1589 02:02:26,382 --> 02:02:27,426 [SIGHS] 1590 02:02:27,427 --> 02:02:28,732 [INDISTINCT CHATTER] 1591 02:02:30,560 --> 02:02:31,691 Oh, come on. 1592 02:02:31,692 --> 02:02:33,257 - SLAVKO: Look at that. - No! 1593 02:02:33,258 --> 02:02:34,259 [ALL LAUGHING] 1594 02:02:36,218 --> 02:02:38,872 We saved this one, we saved this one for you. 1595 02:02:38,873 --> 02:02:40,743 - Thank you. Thank you. - Your style. 1596 02:02:40,744 --> 02:02:43,355 DONNIE: Hey. Keep your hands to yourself, man. 1597 02:02:43,356 --> 02:02:45,618 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 1598 02:02:45,619 --> 02:02:47,490 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1599 02:02:59,415 --> 02:03:00,720 [DOOR SLAMS] 1600 02:03:00,721 --> 02:03:02,243 Hey, hey, hey! Hey! 1601 02:03:02,244 --> 02:03:03,506 [POLICEMAN 1 SPEAKING ITALIAN] 1602 02:03:06,770 --> 02:03:08,381 - [POLICEMEN CLAMORING] - [IN ENGLISH] Okay, okay! 1603 02:03:10,208 --> 02:03:11,861 POLICEMAN 2: Don't move! 1604 02:03:11,862 --> 02:03:12,776 NICK: Hey, hey, hey! 1605 02:03:15,518 --> 02:03:17,301 POLICEMAN 3: Don't move, don't move! 1606 02:03:17,302 --> 02:03:19,391 POLICEMAN 4: Don't move! Hands back! 1607 02:03:19,392 --> 02:03:21,349 [POLICEMAN 5 SPEAKING ITALIAN] 1608 02:03:21,350 --> 02:03:23,134 [INDISTINCT SHOUTING] 1609 02:03:25,615 --> 02:03:27,095 DONNIE: [IN ENGLISH] Hey! Hey! 1610 02:03:28,488 --> 02:03:29,792 POLICEMAN 6: Go! Go! 1611 02:03:29,793 --> 02:03:31,273 POLICEMAN 7: Move, move! 1612 02:03:32,970 --> 02:03:34,362 Move! 1613 02:03:34,363 --> 02:03:35,581 POLICEMAN 8: Let's go! 1614 02:03:35,582 --> 02:03:37,061 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1615 02:03:39,237 --> 02:03:40,500 [JOVANNA GRUNTS] 1616 02:03:49,770 --> 02:03:51,598 [POLICEMAN SPEAKING ITALIAN] 1617 02:04:02,435 --> 02:04:03,653 [HANDCUFF CLICKS] 1618 02:04:09,093 --> 02:04:10,920 HUGO: [IN ENGLISH] You okay? 1619 02:04:10,921 --> 02:04:12,662 [EXHALES DEEPLY] Yeah. 1620 02:04:13,924 --> 02:04:15,404 You want to do the honors? 1621 02:04:16,884 --> 02:04:19,451 You do it. Your jurisdiction. 1622 02:04:19,452 --> 02:04:20,931 [BREATHING HEAVILY] 1623 02:04:22,019 --> 02:04:23,673 [PANTING] 1624 02:05:00,405 --> 02:05:04,670 HUGO: Anything you say can and will be used against you in the court of law. 1625 02:05:04,671 --> 02:05:06,498 You have the right to an attorney... 1626 02:05:06,499 --> 02:05:08,936 - [CONTINUES INDISTINCTLY] - [POLICEMAN SPEAKING ITALIAN] 1627 02:05:11,504 --> 02:05:13,244 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1628 02:05:18,772 --> 02:05:21,688 POLICEMAN: [IN ENGLISH] With these rights in mind, do you wish to speak to me? 1629 02:05:32,873 --> 02:05:34,004 Well played. 1630 02:05:35,266 --> 02:05:36,441 I guess. 1631 02:05:38,356 --> 02:05:40,706 Do you want something else? 1632 02:05:40,707 --> 02:05:41,838 I'll have a croissant. 1633 02:05:43,013 --> 02:05:43,884 [CHUCKLING] 1634 02:05:45,189 --> 02:05:46,147 Parfait. 1635 02:05:48,584 --> 02:05:49,976 [BREATHES DEEPLY] 1636 02:05:49,977 --> 02:05:52,370 You know, you did the right thing coming in, huh? 1637 02:05:54,677 --> 02:05:55,635 [SIGHS] 1638 02:05:57,854 --> 02:05:59,073 It's strange, huh? 1639 02:06:00,640 --> 02:06:03,164 Living on the other side feels good, no? 1640 02:06:07,342 --> 02:06:08,561 Yeah. 1641 02:06:09,866 --> 02:06:11,128 Too good. 1642 02:06:15,219 --> 02:06:16,351 [SIGHS DEEPLY] 1643 02:06:17,352 --> 02:06:18,396 Respect. 1644 02:06:23,271 --> 02:06:24,141 Time to go home, huh? 1645 02:06:26,883 --> 02:06:27,928 To what? 1646 02:07:04,007 --> 02:07:05,442 [MUSIC FADES] 1647 02:07:05,443 --> 02:07:07,837 [LA MIA VITA BY BRICE DAVOLI PLAYING OVER SPEAKERS] 1648 02:07:35,125 --> 02:07:36,561 [INDISTINCT SHOUTING] 1649 02:07:38,085 --> 02:07:39,520 [CELL DOOR OPENS] 1650 02:07:39,521 --> 02:07:40,783 [SPEAKING FRENCH] 1651 02:07:50,358 --> 02:07:51,228 [DOOR BUZZES] 1652 02:08:13,990 --> 02:08:15,122 [IN ENGLISH] That was fun. 1653 02:08:20,388 --> 02:08:21,476 So, we even? 1654 02:08:25,567 --> 02:08:27,874 Yeah. We're even. 1655 02:08:32,008 --> 02:08:33,488 Feel good about yourself? 1656 02:08:38,580 --> 02:08:40,494 Actually, no. 1657 02:08:40,495 --> 02:08:42,845 I thought I would feel a little better, to be honest. 1658 02:08:46,936 --> 02:08:48,503 You're a piece of shit. 1659 02:08:52,115 --> 02:08:53,073 [EXHALES] 1660 02:08:58,731 --> 02:08:59,993 [CLEARS THROAT] 1661 02:09:01,298 --> 02:09:02,778 I did save your life, though. 1662 02:09:04,998 --> 02:09:06,129 So, that was real? 1663 02:09:07,217 --> 02:09:08,262 Yeah. 1664 02:09:09,654 --> 02:09:10,655 Yeah. 1665 02:09:12,179 --> 02:09:15,704 So, you've just been fuckin' with me this whole time? 1666 02:09:20,665 --> 02:09:22,711 No. No. Not the whole time. 1667 02:09:25,235 --> 02:09:26,759 But at the end of the day, 1668 02:09:28,021 --> 02:09:30,023 a tiger just can't change his stripes. 1669 02:09:31,851 --> 02:09:32,852 Just can't. 1670 02:09:37,117 --> 02:09:38,205 [SCOFFS] 1671 02:09:39,249 --> 02:09:40,468 I'll see you, Fraulein. 1672 02:09:51,087 --> 02:09:52,132 By the way... 1673 02:09:54,003 --> 02:09:55,308 sit back left. 1674 02:09:55,309 --> 02:09:56,701 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1675 02:09:59,748 --> 02:10:01,054 - [SIGHS] - [DOOR BUZZES] 1676 02:10:03,273 --> 02:10:04,535 [INDISTINCT CHATTER] 1677 02:10:30,648 --> 02:10:31,954 [DOOR BUZZES] 1678 02:10:34,522 --> 02:10:36,045 [POLICEMAN SPEAKING FRENCH] 1679 02:10:37,264 --> 02:10:38,700 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1680 02:11:01,941 --> 02:11:04,030 [TENSE MUSIC PLAYING] 1681 02:11:35,278 --> 02:11:36,366 [SPEAKING FRENCH] 1682 02:11:42,329 --> 02:11:43,417 [IN ENGLISH] Back left! 1683 02:11:54,863 --> 02:11:55,951 Get ready to move. 1684 02:11:56,909 --> 02:11:58,345 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1685 02:13:17,424 --> 02:13:19,078 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1686 02:13:44,799 --> 02:13:45,974 [MUSIC FADES] 1687 02:14:06,081 --> 02:14:07,909 Do we just get this over with already? 1688 02:14:09,258 --> 02:14:10,781 [SPEAKING SICILIAN] 1689 02:14:12,740 --> 02:14:13,784 [IN ENGLISH] No. 1690 02:14:16,961 --> 02:14:18,224 [SPEAKING SICILIAN] 1691 02:14:32,890 --> 02:14:35,980 ZAMBA: [IN ENGLISH] He says, "Relax. Enjoy your beer." 1692 02:14:43,901 --> 02:14:45,599 [THE OCTOPUS SPEAKING SICILIAN] 1693 02:14:53,998 --> 02:14:57,131 [IN ENGLISH] He says that if he wanted you gone, 1694 02:14:57,132 --> 02:14:59,742 that would have happened a long time ago. 1695 02:14:59,743 --> 02:15:01,397 [SPEAKING SICILIAN] 1696 02:15:04,792 --> 02:15:07,359 ZAMBA: [IN ENGLISH] He wants to meet you. 1697 02:15:07,360 --> 02:15:09,101 [THE OCTOPUS SPEAKING SICILIAN] 1698 02:15:12,626 --> 02:15:14,409 ZAMBA: [IN ENGLISH] Because he wanted to meet the man 1699 02:15:14,410 --> 02:15:16,281 who got his goods back. 1700 02:15:16,282 --> 02:15:17,413 [SPEAKING SICILIAN] 1701 02:15:25,552 --> 02:15:29,163 [IN ENGLISH] Because he wants to know how the hell you did it. 1702 02:15:29,164 --> 02:15:34,212 You are Harry fucking Houdini! 1703 02:15:34,213 --> 02:15:35,953 [ALL LAUGHING] 1704 02:15:43,222 --> 02:15:48,140 And now, you work for me. 1705 02:15:54,363 --> 02:15:56,278 [OUTRO BY M83 PLAYING] 1706 02:15:58,976 --> 02:16:00,021 So, what's next? 1707 02:16:09,770 --> 02:16:11,336 [CELL PHONE CHIMES] 1708 02:16:11,337 --> 02:16:15,297 - ♪ If I was the king - ♪ Of my own land 1709 02:16:21,303 --> 02:16:24,479 ♪ Facing tempests of dust 1710 02:16:24,480 --> 02:16:29,137 ♪ I'll fight until the end 1711 02:16:33,315 --> 02:16:38,538 - ♪ Creatures of my dreams - ♪ Raise up and dance with me 1712 02:16:47,764 --> 02:16:49,766 ♪ Now and forever 1713 02:16:51,028 --> 02:16:57,644 ♪ I'm your king ♪ 1714 02:18:20,553 --> 02:18:21,728 [MUSIC FADES] 1715 02:18:26,254 --> 02:18:27,516 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 1716 02:19:21,309 --> 02:19:23,006 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1717 02:21:37,489 --> 02:21:39,491 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1718 02:24:04,418 --> 02:24:06,028 [MUSIC FADES] 117624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.