All language subtitles for Ho23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01 --> 00:00:06 es importante porque tengo que trabajar 2 00:00:03 --> 00:00:07 Ya ves que si pero hoy nadie parece 3 00:00:06 --> 00:00:10 a buscar a tu secretaria 4 00:00:07 --> 00:00:14 entender que es muy dificil soy un 5 00:00:10 --> 00:00:17 enfermera pero tus miembros serán cortados 6 00:00:14 --> 00:00:21 no hay 00:00:36 Para alguien como tú van profundo oh 12 00:00:33 --> 00:00:39 Espera un minuto. Sí, tendrías toda la razón. 13 00:00:36 --> 00:00:40 Espera un minuto, es una familia francesa. 14 00:00:39 --> 00:00:43 ¿Aceptas si? 15 00:00:40 --> 00:00:46 no le importará irse de París 16 00:00:43 --> 00:00:49 todo 00:01:01 años oh esto es genial 22 00:00:57 --> 00:01:02 Sí, lo pienso mucho, pero tengo que advertirte. 23 00:01:01 --> 00:01:05 usted sobre ciertos detalles 24 00:01:02 --> 00:01:07 00:01:27 como si aceptaras un trabajo tan difícil 31 00:01:24 --> 00:01:31 La cuestión de la ética tal vez no la tengas. 32 00:01:27 --> 00:01:34 ninguno lo es en absoluto 33 00:01:31 --> 00:01:37 que bueno que hayas decidido que puedes 34 00:01:34 --> 00:01:39 salir inmediatamente sí, lo haré mañana el próximo 35 00:01:37 --> 00:01:41 cuanto antes mejor 36 00:01:39 --> 00:01:43 ok entonces te entregaré el contrato 37 00:01:41 --> 00:01:46 a ti y junto con el billete de avión 38 00:01:43 --> 00:01:49 si lo deseas puedes romper el contrato 39 00:01:46 --> 00:01:50 dando un buen aviso de un mes 40 00:01:49 --> 00:01:54 por supuesto que lo sé 41 00:01:50 --> 00:01:57 rebote rebote 00:06:40 Fue agradable y Jean estaba feliz. 52 00:06:38 --> 00:06:42 han dejado su ruido y confusión 53 00:06:40 --> 00:06:44 ciudad y tal vez por qué tenía 54 00:06:42 --> 00:06:55 encontró agradable el aspecto amargo con 55 00:06:44 --> 00:06:57 que saludó el conductor 56 00:06:55 --> 00:06:58 atmósfera que estaba lloviendo dentro de la villa 57 00:06:57 --> 00:07:00 era completamente diferente 00:08:16 [MÚSICA] 65 00:08:20 --> 00:08:32 [MÚSICA] 66 00:08:39 --> 00:08:44 Me gustaría ver al Sr. radik 67 00:09:47 --> 00:09:52 Llegué aquí Britta 68 00:10:19 --> 00:10:29 Buenos días señor. radik si entra 69 00:10:24 --> 00:10:29 por favor siéntate gracias 70 00:10:40 --> 00:10:47 Me gusta cuidar a mi hija pero 71 00:10:43 --> 00:10:50 Pensé que tenías dos hijas 00:11:09 desde la muerte Olivia está naturalmente sana 77 00:11:11 --> 00:11:23 Es el espejo de la psiquiatría, estoy seguro. 78 00:11:18 --> 00:11:26 pero ¿estás seguro de que no soy un 79 00:11:23 --> 00:11:29 00:13:05 la verdad es que soy muy amable gracias 93 00:13:03 --> 00:13:09 dame una copa de champagne por favor 94 00:13:05 --> 00:13:12 aquí gracias 95 00:13:09 --> 00:13:15 Te gusta el champagne para ser y tomar. 96 00:13:12 --> 00:13:15 alguno 97 00:13:45 --> 00:13:57 00:14:32 vivir en esta villa aunque sea por una eternidad 104 00:14:26 --> 00:14:34 más que eso hmm te quedarás aquí 105 00:14:32 --> 00:14:36 con nosotros por favor no digas que no 106 00:14:34 --> 00:14:39 porque aquí lo que falta es alguien 107 00:14:36 --> 00:14:41 bueno como gracias por ello 108 00:14:39 --> 00:14:41 cumplido 109 00:14:44 --> 00:14:51 [MÚSICA] 110 00:14:53 --> 00:15:12 [MÚSICA] 111 00:15:20 --> 00:15:37 [MÚSICA] 112 00:15:39 --> 00:15:42 [MÚSICA] 113 00:15:46 --> 00:15:51 [MÚSICA] 114 00:15:57 --> 00:16:00 [MÚSICA] 115 00:16:02 --> 00:16:14 Hola eres Linda, supongo que me alegro. 116 00:16:06 --> 00:16:22 saber que eres linda no lo eres ah 117 00:16:14 --> 00:16:26 Me entiendes, no lo estás haciendo bien. 118 00:16:22 --> 00:16:30 ¿Quieres 00:16:58 ¿Por qué tocar? Necesitas algo. 125 00:16:54 --> 00:17:03 iremos a caminar a la playa o 126 00:16:58 --> 00:17:05 en el pais veras que estoy seguro 127 00:17:03 --> 00:17:08 seremos buenos amigos y tu 128 00:17:05 --> 00:17:11 no desconfíes de mí Linda 00:19:12 por favor hombres, estoy seguro de ello 135 00:19:08 --> 00:19:16 Gracias también tienes un cuerpazo si 136 00:19:12 --> 00:19:20 mis pechos son muy lindos me gusta mirar 137 00:19:16 --> 00:19:22 los están acariciando, pero me gustaría 138 00:19:20 --> 00:19:26 00:19:40 donde considero a linda mía 144 00:19:37 --> 00:19:44 hermana por tu forma de pensar 145 00:19:40 --> 00:19:45 Linda es común en mi pueblo. 146 00:19:44 --> 00:19:48 la impresión es que un caso es más bien 147 00:19:45 --> 00:19:49 inusual 00:23:15 castigar 159 00:22:52 --> 00:23:15 [MÚSICA] 160 00:23:37 --> 00:23:40 La estancia de Linda ha sido larga desde entonces. 161 00:23:40 --> 00:23:44 nacimiento 162 00:23:40 --> 00:23:49 lo has probado no hay nadie para probar uno 163 00:23:44 --> 00:23:53 No debo luchar contra el destino que sé que era 164 00:23:49 --> 00:23:56 castigo corporal No 00:24:25 de todos modos tiene miedo de la burla que es 171 00:24:22 --> 00:24:28 porque no quiere hablar de eso 172 00:24:25 --> 00:24:30 vendió moda que le molesta tener 173 00:24:28 --> 00:24:32 llevar cuernos en su hermosa cabeza 174 00:24:30 --> 00:24:35 te refieres a 175 00:24:32 --> 00:24:36 Bueno, ¿no es la hija de Linda 00:25:40 este agujero no pasa sin duda 183 00:25:38 --> 00:25:41 Demuestran que no faltan aunque siempre están ahí. 184 00:25:40 --> 00:25:44 lo mismo 185 00:25:41 --> 00:25:45 chicas desnudas chicas desnudas lo digo en serio 186 00:25:44 --> 00:25:47 se vuelve monótono 187 00:25:45 --> 00:25:50 00:26:07 Seguro que veo villa cirrótica, pero yo no 194 00:26:07 --> 00:26:10 Cuidado 195 00:26:07 --> 00:26:13 Todo lo que quería eran algunas fotos sexys para Playboy. 196 00:26:10 --> 00:26:16 pero dime que realmente estas pensando en el conejo 197 00:26:13 --> 00:26:19 mató a su esposa, todavía no sé quién soy 198 00:26:16 --> 00:26:19 aquí 00:30:02 sucede no lo sé 213 00:29:58 --> 00:30:08 Es una pesadilla que tengo todas las noches. 214 00:30:02 --> 00:30:12 ¿Qué tipo de pesadilla es un horror? 215 00:30:08 --> 00:30:15 y cosa hermosa al mismo tiempo II 216 00:30:12 --> 00:30:18 sueño que estoy en una cama en un lugar 217 00:30:15 --> 00:30:23 esto se sabe 00:30:43 tal vez sea mi tío, no lo sé 224 00:30:39 --> 00:30:48 Claro porque crees que es tu tío. 225 00:30:43 --> 00:30:50 es una idea nada mas ah tal vez tu 226 00:30:48 --> 00:30:56 creo que tuve sexo con el 227 00:30:50 --> 00:30:59 00:31:33 como una necesidad hacerlo y esto le da 234 00:31:29 --> 00:31:33 con mucho gusto hacer 235 00:31:34 --> 00:31:43 y luego sucede cuando cuando 236 00:31:39 --> 00:31:49 entra el género del hombre sin rostro 237 00:31:43 --> 00:31:52 mio entonces siento un dolor horrible y en 238 00:31:49 --> 00:31:58 00:32:21 tia lo hizo con un hombre que no era mio 245 00:32:18 --> 00:32:25 Tío, todavía puedo escuchar los gritos y 246 00:32:21 --> 00:32:29 oídos de placer lo entiendo 247 00:32:25 --> 00:32:34 Antes de que sucediera hace mucho tiempo yo estaba muy 248 00:32:29 --> 00:32:36 joven muy 00:33:01 antes del tipo de juegos que jugabas 254 00:32:58 --> 00:33:03 Juego como un niño, era como ningún otro. 255 00:33:01 --> 00:33:06 Chicos, vuestra madre, nunca jugué. 256 00:33:03 --> 00:33:09 00:33:37 La noche muestra mi beso en los labios cada 263 00:33:32 --> 00:33:42 sus labios eran encantadores y muy suaves 264 00:33:37 --> 00:33:45 Me gustaba que me besara después de quedarme dormido. 265 00:33:42 --> 00:33:45 afortunadamente 266 00:33:48 --> 00:34:26 [MÚSICA] 267 00:34:28 --> 00:34:39 Linda 00:39:05 eres exagerado te gusta tomar 295 00:39:03 --> 00:39:06 Las fotos sexys conocen un hecho que nunca has conocido. 296 00:39:05 --> 00:39:08 te pierdes una película de amor que finges que es 297 00:39:06 --> 00:39:10 00:39:30 si que pasa con el 304 00:39:25 --> 00:39:30 ajá te sugiero un aperitivo hago un striptease 305 00:39:37 --> 00:39:40 [MÚSICA] 306 00:39:45 --> 00:39:50 [Risa] 307 00:39:54 --> 00:39:58 ven aquí 308 00:39:59 --> 00:40:05 eso también es ahora buenas noches pero yo 309 00:40:02 --> 00:40:09 no soportan 00:41:49 reloj no tengo idea ni siquiera lo sé 321 00:41:46 --> 00:41:52 o es temprano temprano es maravilloso 322 00:41:49 --> 00:41:59 vivir sin el sentido del tiempo existe 323 00:41:52 --> 00:42:03 Hay una atmósfera extraña aquí, hmm, sí. 324 00:41:59 --> 00:42:06 huele a 00:43:44 Nunca soy un nodo en el mar 332 00:43:40 --> 00:44:53 acaricia mi vida pobre olivia 333 00:43:44 --> 00:44:53 [MÚSICA] 334 00:44:56 --> 00:45:01 [Risa] 335 00:45:35 --> 00:45:41 Oye, oye, ven aquí, ven a ver cómo. 336 00:45:38 --> 00:45:41 te extraño emily 337 00:45:49 --> 00:46:16 [MÚSICA] 338 00:46:12 --> 00:46:18 echa un vistazo 00:46:57 Ja, ja, ja, ¿cómo te atreves a tocar el cuerpo de Olivia? 345 00:46:57 --> 00:47:03 esto es lo que harán sus amigos sobre ella 346 00:47:00 --> 00:47:03 yo te enseño 347 00:47:18 --> 00:47:23 Te enseñaré de todos modos para que no lo olvides. 348 00:48:35 --> 00:48:37 Oh 349 00:49:59 --> 00:50:43 [MÚSICA] 350 00:50:45 --> 00:50:50 [MÚSICA] 351 00:50:52 --> 00:51:15 [MÚSICA] 352 00:51:43 --> 00:52:01 00:52:30 lorna 358 00:52:26 --> 00:52:35 ¿Por qué me hizo esto por mí? ¿Por qué no tú? 359 00:52:30 --> 00:52:35 dime que necesito saber 360 00:52:36 --> 00:53:14 [MÚSICA] 361 00:53:11 --> 00:53:16 mi amor amor amame también 362 00:53:14 --> 00:53:16 NECESARIO 363 00:53:17 --> 00:53:21 [MÚSICA] 364 00:53:27 --> 00:54:05 [MÚSICA] 365 00:54:03 --> 00:54:05 Oh 366 00:54:20 --> 00:54:39 [MÚSICA] 367 00:54:44 --> 00:54:55 [MÚSICA] 368 00:54:54 --> 00:55:09 [Aplausos] 369 00:54:55 --> 00:55:13 [MÚSICA] 370 00:55:09 --> 00:55:14 00:56:58 [MÚSICA] 383 00:56:54 --> 00:57:05 Trata de entender que él era mi mejor amigo. 384 00:56:58 --> 00:57:05 No pude soportarlo, tuve que hacerlo. 385 00:57:19 --> 00:57:23 ¿Te gustaría estar soltero, verdad? 386 00:57:25 --> 00:57:35 te podría dar de alta pero con una condición si 387 00:57:30 --> 00:57:38 00:58:02 encontraras la clave que quiero y si 395 00:58:00 --> 00:58:08 puedes lograr la clave que lograrás 396 00:58:02 --> 00:58:11 Mira, puedo ser muy generoso mucho. 397 00:58:08 --> 00:58:14 y luego prometerás intentarlo 398 00:58:11 --> 00:58:14 Consíguelo por 00:59:03 minuto espera un minuto 406 00:59:00 --> 00:59:06 ¿Con qué nos han visto que no estamos bien? 407 00:59:03 --> 00:59:08 puedes irte, no te preocupes, lo haré 408 00:59:06 --> 00:59:10 a 00:59:31 si quieres que venga aquí tengo 415 00:59:30 --> 00:59:33 una idea 416 00:59:31 --> 00:59:39 Me quedaré aquí para cuidar tu espalda. 417 00:59:33 --> 00:59:39 frente OH no hay dos tú ah es agradable sentirse 418 00:59:39 --> 00:59:43 necesario supongo 419 00:59:52 --> 00:59:58 Detén esto 420 01:00:14 --> 01:00:18 espera que fue eso 421 01:00:16 --> 01:00:24 nada es 01:01:39 [MÚSICA] 429 01:01:50 --> 01:01:58 ven levántate oh oh me hace reír 430 01:01:56 --> 01:02:01 Vengo aquí y lo hago 431 01:01:58 --> 01:02:03 una especie de historia sobre oh pequeña sonrisa 432 01:02:01 --> 01:02:05 01:18:34 pero aún no estás listo 466 01:18:32 --> 01:18:37 pierdes tu avión sale menos de 467 01:18:34 --> 01:18:43 dos horas porque eso es lo que te pasa 468 01:18:37 --> 01:18:50 No me iré, lo siento, no lo es. 469 01:18:43 --> 01:18:55 es posible

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.