All language subtitles for Game Changer (2025) (Awafim.tv)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,836 --> 00:02:18,836 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:18,836 --> 00:02:23,836 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:23,836 --> 00:02:25,267 GAME CHANGER 4 00:02:32,564 --> 00:02:34,476 I, Bobbili Satyamurthy, hereby swear that I will fulfill 5 00:02:34,676 --> 00:02:40,477 my responsibilities faithfully as the Chief Minister of Andhra Pradesh. 6 00:02:49,510 --> 00:02:54,018 [old movie song plays] 7 00:03:12,678 --> 00:03:14,928 Satya, be brave! 8 00:03:15,595 --> 00:03:16,678 You'll be all right. 9 00:03:35,595 --> 00:03:36,883 Hey! What happened? 10 00:03:36,908 --> 00:03:39,928 The flyover has collapsed and left a hole. We're stuck here. 11 00:03:41,512 --> 00:03:42,512 Slowly. 12 00:03:43,258 --> 00:03:45,337 Come! We have to take the CM to the hospital. 13 00:03:45,687 --> 00:03:46,524 Step aside! 14 00:03:46,928 --> 00:03:48,253 They had made us all wait so many times. 15 00:03:48,278 --> 00:03:50,656 Now, there's no space for even the ambulance to move. 16 00:03:50,698 --> 00:03:51,924 And they are carrying him on their heads. 17 00:03:53,345 --> 00:03:56,095 There are casualties. Not sure of the number, sir! 18 00:03:56,720 --> 00:03:58,823 Wonder how many kickbacks were shared during the bridge construction. 19 00:03:59,023 --> 00:04:00,790 We're losing innocent lives unnecessarily because of that! 20 00:04:00,990 --> 00:04:02,887 Do you think he'll stay alive until they reach the hospital? 21 00:04:03,137 --> 00:04:04,553 We'll get the day off tomorrow if he doesn't, right? 22 00:04:05,618 --> 00:04:10,882 [life support machine beeping] [fingers snapping] 23 00:04:14,569 --> 00:04:15,387 Huh? 24 00:04:17,295 --> 00:04:20,630 He's... He's gone! 25 00:04:22,387 --> 00:04:23,889 - Did he die? - Satya! 26 00:04:24,137 --> 00:04:25,012 Sabha Anna... 27 00:04:26,091 --> 00:04:28,905 I'm telling you right now... I'm the next CM! 28 00:04:29,843 --> 00:04:31,477 I have more seniority than you. 29 00:04:31,502 --> 00:04:33,139 - I'll be the next CM! - Hey! 30 00:04:33,437 --> 00:04:35,770 This isn't about ancestral rites to go by seniority! 31 00:04:36,062 --> 00:04:38,818 It's a designation. And I have the party's support. 32 00:04:38,978 --> 00:04:41,918 You might have the support, but I have the rights. 33 00:04:42,118 --> 00:04:43,904 - I'm the senior in this party. - Ugh! 34 00:04:44,853 --> 00:04:46,579 Hey, Naidu? Have you heard? 35 00:04:46,978 --> 00:04:50,853 - My dad just... - Huh? 36 00:04:55,353 --> 00:04:56,770 Oh no, Dad! 37 00:04:57,270 --> 00:05:00,728 You're politicking even in the ICU! 38 00:05:01,645 --> 00:05:02,895 Yeah, Naidu. 39 00:05:03,853 --> 00:05:05,603 Dad just had idlis. 40 00:05:05,978 --> 00:05:07,937 I called you to tell you about that. 41 00:05:11,103 --> 00:05:16,103 Sabha, the sins we've committed are catching up to us. 42 00:05:18,187 --> 00:05:19,603 We must fix them. 43 00:05:23,728 --> 00:05:26,395 [train horn blares] 44 00:05:40,636 --> 00:05:42,190 [in Hindi] Hey! Stop the train, you bastard! 45 00:05:52,645 --> 00:05:54,487 - Did you catch him? - There's no chance of escape, bhai. 46 00:05:54,709 --> 00:05:56,511 - There are five of us. - Five?! 47 00:05:57,645 --> 00:05:59,804 - I told you to take 10 men! - Bhai! 48 00:06:00,062 --> 00:06:02,015 IAS officers only get five men. 49 00:06:02,465 --> 00:06:04,180 Company won't sanction more than that. 50 00:06:04,478 --> 00:06:06,654 You idiot! He became an IAS officer now. 51 00:06:06,901 --> 00:06:08,815 - What was he before? - IPS! 52 00:06:09,187 --> 00:06:11,700 [groans in pain] 53 00:06:42,552 --> 00:06:43,978 [in Hindi] Who are you guys? 54 00:06:44,740 --> 00:06:46,937 You stopped the train and ruined my sleep! 55 00:06:47,562 --> 00:06:51,072 Why did you stop the whole train just to beat me up? 56 00:06:51,337 --> 00:06:52,644 - Have you lost your minds? - Hey! 57 00:06:52,669 --> 00:06:53,687 Just a minute. 58 00:06:54,103 --> 00:06:55,187 Loco pilot! 59 00:06:55,517 --> 00:06:56,434 [in Hindi] You may start. 60 00:06:58,103 --> 00:06:58,881 [train honks] Now tell me. 61 00:06:59,081 --> 00:07:01,478 [chanting in unison] 62 00:07:11,437 --> 00:07:14,145 Hey! You destroyed my stuff! 63 00:07:14,987 --> 00:07:17,603 [in Hindi] You're Gutkha Rajbahadur's man, Chotu, aren't you? 64 00:07:18,085 --> 00:07:19,210 Look, Bhai... 65 00:07:19,535 --> 00:07:21,578 To forego the headache of police work, 66 00:07:21,727 --> 00:07:23,776 I cleared the exams and became the collector. 67 00:07:23,993 --> 00:07:25,759 Now, while I'm happily going home with transfer orders, 68 00:07:26,048 --> 00:07:27,382 it's not nice of you to disrupt me! 69 00:07:27,704 --> 00:07:30,583 - What's your problem? - Bhai wanted us to bring you alive! 70 00:07:30,662 --> 00:07:32,911 - Oh! Take me, then. - [in Hindi] Hey! Get him! 71 00:07:46,562 --> 00:07:48,472 - Have you explored Andhra? - No, sir. 72 00:07:48,672 --> 00:07:49,770 Happy journey! 73 00:07:50,675 --> 00:07:52,668 Hey! 74 00:08:10,441 --> 00:08:10,857 Hey! 75 00:08:28,243 --> 00:08:29,102 - Hey! - Hey! 76 00:08:46,812 --> 00:08:48,270 I'll bury you alive! 77 00:09:24,270 --> 00:09:26,562 What's with these chains like a carnival bull? 78 00:09:26,853 --> 00:09:28,020 I'm a YouTube star. 79 00:09:28,228 --> 00:09:30,124 I'll show you some shots now! 80 00:09:32,742 --> 00:09:35,145 [phone ringing] 81 00:09:36,270 --> 00:09:37,763 - Bhaiyya! - [in Hindi] What happened? 82 00:09:38,145 --> 00:09:40,228 - Bhaiyya... - Chotu? 83 00:09:41,228 --> 00:09:43,541 Hi! In another two hours... 84 00:09:43,770 --> 00:09:45,986 Akal Takht Express will pass on this very track. 85 00:09:46,353 --> 00:09:47,392 You better get here before that. 86 00:09:47,645 --> 00:09:50,555 If not, all your goons will rest in piece-piece! 87 00:09:50,789 --> 00:09:52,727 - What will you do if I don't come? - You won't come? 88 00:09:53,055 --> 00:09:55,483 Alright. The one sleeping on berth one, 89 00:09:55,649 --> 00:10:00,491 your right-hand man, Chotu. He knows your contact list and secrets! 90 00:10:00,895 --> 00:10:02,188 - Bhaiyya! - They will crash! 91 00:10:12,437 --> 00:10:15,437 Welcome, bhai. I heard you gave them orders to finish me. 92 00:10:15,687 --> 00:10:17,645 Look at them now. They're unable even to get up! 93 00:10:18,812 --> 00:10:20,602 Akal Takht is approaching! Please do something! 94 00:10:20,660 --> 00:10:22,937 - Sir, please release Chotu. - How will I go, then? 95 00:10:23,562 --> 00:10:24,562 I missed my train. 96 00:10:24,734 --> 00:10:26,461 - Sir, you can use my helicopter. - Huh? 97 00:10:26,492 --> 00:10:28,699 - You can even keep it if you want! - Oh, really? 98 00:10:29,187 --> 00:10:31,222 - Bribe? - How can I afford to bribe you, sir? 99 00:10:33,270 --> 00:10:34,727 Here. Take my train ticket. 100 00:10:35,270 --> 00:10:37,367 This is yours, and that is mine. 101 00:10:40,520 --> 00:10:42,244 Pilot! Why are you in a lungi? 102 00:10:42,444 --> 00:10:43,569 They woke me up while I was sleeping, sir. 103 00:10:44,133 --> 00:10:44,978 Let's go! 104 00:10:48,839 --> 00:10:50,062 [in Hindi] Chotu, don't worry! 105 00:10:55,312 --> 00:10:58,360 Oh, God! Please save me! 106 00:11:57,020 --> 00:11:59,723 "When the glasses come off, I'm someone like you" 107 00:12:00,145 --> 00:12:02,841 "When the shirt's pulled up, I'm someone like you" 108 00:12:09,395 --> 00:12:12,178 "When the tie is tossed, I'm someone like you" 109 00:12:12,520 --> 00:12:15,420 "When the native beats drop, I'm someone like you" 110 00:12:15,812 --> 00:12:18,660 "When I burned through my hometown streets" 111 00:12:18,860 --> 00:12:21,369 "It's me, it's me, a man like you indeed" 112 00:12:21,978 --> 00:12:24,786 "If words are backed by deeds" 113 00:12:25,062 --> 00:12:26,920 "Even you'll see, you're someone like me!" 114 00:12:28,562 --> 00:12:30,051 "Come on, buddy, buddy, come!" 115 00:12:30,251 --> 00:12:31,453 "Come on, buddy, buddy, come!" 116 00:12:31,728 --> 00:12:34,558 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 117 00:12:34,770 --> 00:12:37,596 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 118 00:12:37,919 --> 00:12:40,790 "When you show up, oh my friend, chaos reigns, it never ends!" 119 00:12:40,990 --> 00:12:43,733 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 120 00:12:44,062 --> 00:12:46,895 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 121 00:12:47,145 --> 00:12:49,985 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 122 00:12:50,187 --> 00:12:53,478 "When you show up, oh my friend, chaos reigns, it never ends!" 123 00:14:14,895 --> 00:14:20,853 "In my pocket, jingle a few coins, they clang like music, a lively noise" 124 00:14:21,228 --> 00:14:26,895 "When I step to the beat, your whistles sound like a pounding treat" 125 00:14:27,353 --> 00:14:33,145 "At festivals with drumbeats loud, or Sankranthi fights in the rooster crowd" 126 00:14:33,562 --> 00:14:35,973 "The sweetest treats at Suramma's shop" 127 00:14:36,228 --> 00:14:39,770 "Memories we'll cherish till the clock stops" 128 00:14:39,978 --> 00:14:45,978 "Hit flashback, it's all me" 129 00:14:46,228 --> 00:14:51,009 "Flash-forward, it's us to see" 130 00:14:51,642 --> 00:14:54,536 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 131 00:14:54,978 --> 00:14:57,650 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 132 00:14:58,103 --> 00:15:00,794 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 133 00:15:01,170 --> 00:15:04,077 "When you're here, buddy, it's wild! A frenzy that never goes mild!" 134 00:15:11,645 --> 00:15:12,480 - Dad! - Yeah? 135 00:15:12,770 --> 00:15:14,293 - God bless. - May all evil eyes go away from you. 136 00:15:14,493 --> 00:15:15,493 Especially those of girls. 137 00:15:17,937 --> 00:15:20,103 - How are you, Dad? - All good. 138 00:15:20,562 --> 00:15:22,520 My son has become our district's collector. 139 00:15:22,770 --> 00:15:23,617 I'm so proud! 140 00:15:24,062 --> 00:15:26,040 I've seen you as a policeman and a collector. 141 00:15:26,687 --> 00:15:28,604 Now, I just want to see you as Chiranjeevi. 142 00:15:28,853 --> 00:15:30,415 - Chiranjeevi? - What I meant was... 143 00:15:30,937 --> 00:15:33,883 That's how the groom's name is prefixed in wedding invites. Chiranjeevi Ram! 144 00:15:34,187 --> 00:15:36,103 - I've barely gotten in the door. - Hey! 145 00:15:36,520 --> 00:15:38,520 How long will you stay single for her? 146 00:15:39,062 --> 00:15:41,809 Is it wrong for us to wish for a daughter-in-law? 147 00:15:42,009 --> 00:15:43,853 Why don't you get him married and fulfill your wish? 148 00:15:44,154 --> 00:15:46,203 So, won't you listen to your mother? 149 00:15:46,520 --> 00:15:48,937 Mom, you know why I'm not agreeing. 150 00:15:49,520 --> 00:15:51,728 I'm not interested. Get him married. 151 00:15:52,770 --> 00:15:55,395 - You also have a life. - I know I do. 152 00:15:56,270 --> 00:15:57,603 But there's no marriage in it. 153 00:15:58,187 --> 00:16:01,103 I beg you! Please leave me alone, Mom! 154 00:16:01,937 --> 00:16:03,884 - Think about my situation, brother. - Dhop! 155 00:16:03,909 --> 00:16:04,737 - Actually... - Please, brother! 156 00:16:04,762 --> 00:16:06,537 - Agree for her sake, at least. - No! 157 00:16:06,562 --> 00:16:07,890 - [both] Please, brother! - Listen, son... 158 00:16:07,915 --> 00:16:09,270 - Please agree! - So many of us are requesting you. 159 00:16:09,295 --> 00:16:11,520 - Dhop! - Please, dear! 160 00:16:12,937 --> 00:16:13,937 Dhop! 161 00:16:14,137 --> 00:16:17,181 [siren wailing] 162 00:16:17,730 --> 00:16:19,581 We only have a year of ruling term. 163 00:16:19,813 --> 00:16:22,996 We must earn a place in history for ourselves in that short period. 164 00:16:23,813 --> 00:16:26,105 There shouldn't be any room for injustice. 165 00:16:26,305 --> 00:16:27,305 [indistinct chatter] 166 00:16:27,655 --> 00:16:31,687 All of you must stop all the settlements, bribes, and rowdyism! 167 00:16:31,855 --> 00:16:35,271 Hey! He started his squawking. Call the doctor. 168 00:16:37,396 --> 00:16:39,223 No concession to anyone! 169 00:16:39,896 --> 00:16:42,438 You mustn't use the power for personal gains! 170 00:16:43,146 --> 00:16:45,105 What happened to you suddenly? 171 00:16:45,480 --> 00:16:47,313 We've been doing good things all these days. 172 00:16:47,896 --> 00:16:49,896 I've earned a good name in society. 173 00:16:50,096 --> 00:16:51,536 - [laughing] - [groans] 174 00:16:53,063 --> 00:16:56,021 Sure! No one has done as many good deeds as you. 175 00:16:56,521 --> 00:16:59,063 You were the one who allotted the contract for that broken flyover, weren't you? 176 00:16:59,563 --> 00:17:03,372 If it had fallen through a little later, I'd have become Late Sathyamurthy! 177 00:17:04,146 --> 00:17:05,424 What do you mean you're doing good deeds? 178 00:17:06,063 --> 00:17:09,396 For every hundred rupees that is sanctioned, you keep seventy-five! 179 00:17:09,605 --> 00:17:12,771 The officers take fifteen. The public only gets the remaining ten rupees! 180 00:17:13,146 --> 00:17:14,230 Is this how you rule? 181 00:17:14,855 --> 00:17:17,730 This must change. Most definitely! 182 00:17:19,896 --> 00:17:20,990 Listen! 183 00:17:21,190 --> 00:17:24,980 The public won't trust us because we're suddenly impartial this year! 184 00:17:25,480 --> 00:17:28,164 How would it look if we admitted that we were very partial all these days? 185 00:17:28,813 --> 00:17:31,241 The Central Government will sue us! 186 00:17:31,521 --> 00:17:34,596 IT department, CBI, and Enforcement Directorate will also join the chorus. 187 00:17:34,855 --> 00:17:37,245 We'll all be ruined! Is this necessary? 188 00:17:37,445 --> 00:17:39,980 You enjoyed the payoffs... Now pay for it! 189 00:17:40,271 --> 00:17:43,103 Face the consequences! Handle it and clear your names! 190 00:17:43,303 --> 00:17:45,371 Wow! For your own credit, 191 00:17:45,771 --> 00:17:48,973 you want to ruin the lives of 192 00:17:49,285 --> 00:17:52,212 24 Ministers, 115 MLAs and lakhs of party members! 193 00:17:52,412 --> 00:17:55,443 The trusting voters are more important to me than the party! 194 00:17:57,820 --> 00:17:59,447 [indistinct chatter] 195 00:18:03,105 --> 00:18:05,480 I'll be Chief Minister for another year. 196 00:18:06,355 --> 00:18:08,021 A single mistake is enough 197 00:18:08,688 --> 00:18:13,146 to end not just your political career but also your personal life! 198 00:18:25,938 --> 00:18:29,105 Oh, God. Hope this girl doesn't think ill of me. 199 00:18:30,281 --> 00:18:31,355 Rascal! 200 00:18:31,558 --> 00:18:35,355 Why are you side walking beside me instead of walking straight? 201 00:18:36,313 --> 00:18:40,380 Hey! I've heard of winking, what is this side-eyeing? 202 00:18:40,580 --> 00:18:43,438 Shameless! Smack him! Smack him well! 203 00:18:43,646 --> 00:18:47,813 - [indistinct voices] - Please forgive me, everyone! 204 00:18:49,855 --> 00:18:53,906 I was born sideways from my mother's womb. 205 00:18:55,396 --> 00:18:58,578 I even walked sideways while taking my first steps. 206 00:18:58,813 --> 00:19:00,242 I can only see from the side. 207 00:19:00,442 --> 00:19:02,437 It's become a habit to look from the side while I walk. 208 00:19:02,730 --> 00:19:05,032 I'm a peon in the Collector's office. 209 00:19:14,646 --> 00:19:15,791 - Thank you. - Welcome, sir. 210 00:19:15,991 --> 00:19:17,707 - Namaste! Thank you. - Side, side, side! 211 00:19:18,355 --> 00:19:20,714 Welcome, sir. I'm the peon, side Satyam. 212 00:19:20,739 --> 00:19:21,685 - Welcome, sir. - Thank you. 213 00:19:21,710 --> 00:19:23,521 Side Satyam, not because I take bribes on the side, sir. 214 00:19:23,813 --> 00:19:26,662 I'm a straightforward person, sir. Only my body moves sideways. 215 00:19:26,862 --> 00:19:27,862 [all laughing] 216 00:19:28,480 --> 00:19:29,694 I'll call you Satyam. 217 00:19:31,146 --> 00:19:33,563 Call everyone, including the DRO, RDO, Deputy Collector, and Tahsildar 218 00:19:33,938 --> 00:19:35,771 to my chambers immediately. 219 00:19:37,896 --> 00:19:39,813 What are the major problems in this district? 220 00:19:40,188 --> 00:19:41,605 Who is behind those problems? 221 00:19:41,855 --> 00:19:44,146 - I need a list right away! - Sure, sir. 222 00:19:44,355 --> 00:19:46,646 - I'll compile it in a week. - Satyam... 223 00:19:47,313 --> 00:19:50,146 Hold his promotion for a year. 224 00:19:50,346 --> 00:19:51,469 - Okay, sir. - Sir! 225 00:19:51,813 --> 00:19:53,563 They better assemble here tomorrow! 226 00:19:54,105 --> 00:19:55,813 That's it. Exit! 227 00:20:07,313 --> 00:20:09,146 Boss, the Minister is here! 228 00:20:10,438 --> 00:20:12,813 - Greetings, boss. - Stop the sand mining! 229 00:20:15,521 --> 00:20:18,146 Hey! Everyone leave! 230 00:20:18,480 --> 00:20:20,313 No more mining sand here. 231 00:20:20,605 --> 00:20:22,943 - Leave, guys! - Go away! Quickly! 232 00:20:23,563 --> 00:20:26,701 Hey! Dad shouldn't know about this illegal sand mining. 233 00:20:30,813 --> 00:20:32,575 Any problem, brother? 234 00:20:32,775 --> 00:20:35,646 The problem is... he survived instead of dying! 235 00:20:35,896 --> 00:20:37,410 He wants us to do good for the society from now on. 236 00:20:37,646 --> 00:20:39,730 How can he do that with you by his side? 237 00:20:43,896 --> 00:20:44,730 Hey! 238 00:20:50,063 --> 00:20:52,730 If my father were alive, 239 00:20:53,021 --> 00:20:56,146 he'd have become the CM even if he had to kill for it! 240 00:20:56,521 --> 00:20:57,813 After him, 241 00:20:58,480 --> 00:20:59,885 I'd have gotten the post! 242 00:21:00,085 --> 00:21:01,813 He died without a heads-up. 243 00:21:03,396 --> 00:21:05,769 I'm living at the mercy of this fellow 244 00:21:06,083 --> 00:21:09,146 and calling this foster father "Dad!" 245 00:21:09,396 --> 00:21:13,396 On one side, there's this guy proclaiming that we should only do good, 246 00:21:13,605 --> 00:21:18,605 and on the other is my useless brother, just waiting to get me caught somehow! 247 00:21:19,980 --> 00:21:21,688 It's all my bad luck! 248 00:21:21,938 --> 00:21:24,188 I want to become the CM despite these obstacles! 249 00:21:25,271 --> 00:21:27,688 So, let's pretend to be good for a few days. 250 00:21:28,771 --> 00:21:31,605 We'll continue our bad deeds carefully. Yeah? 251 00:21:33,688 --> 00:21:35,688 I said no sand mining during the mornings. 252 00:21:35,980 --> 00:21:37,980 - Night mining is up to you, okay? - Okay. 253 00:21:38,271 --> 00:21:41,063 Brother, the new collector wants to meet you tomorrow. 254 00:21:41,271 --> 00:21:42,146 Me? 255 00:21:44,960 --> 00:21:47,215 [all] Hello, sir! 256 00:21:50,128 --> 00:21:52,378 - Is everyone here? - Yes, sir. 257 00:21:52,586 --> 00:21:56,169 Beyyam Bhima Rao, mall Malleswar Rao, sand Simha! 258 00:21:58,086 --> 00:21:59,378 Paan Papa... Rao. 259 00:21:59,753 --> 00:22:01,060 Who is absent from this list? 260 00:22:01,336 --> 00:22:03,436 Daal Dharma Rao, parking Sattayya, 261 00:22:03,636 --> 00:22:06,192 leather factory Sukkaram Seth, bar Muthu Kutty! 262 00:22:06,457 --> 00:22:07,919 Find these four, wherever they are! 263 00:22:08,419 --> 00:22:11,077 Arrest them under sections 104, 305, 212! 264 00:22:11,336 --> 00:22:12,594 They should stay behind bars for at least two months! 265 00:22:12,794 --> 00:22:13,628 Yes, sir. 266 00:22:14,836 --> 00:22:16,419 All injustice must stop! 267 00:22:17,086 --> 00:22:19,086 Everyone must become good! 268 00:22:19,836 --> 00:22:21,753 These aren't very practical. 269 00:22:22,836 --> 00:22:25,169 Let's say an elephant eats a hundred morsels when it's hungry. 270 00:22:25,753 --> 00:22:30,086 It won't be a huge loss if it eats one less mouthful. 271 00:22:30,503 --> 00:22:32,919 But thousands of ants can fill their tummies with it. 272 00:22:33,503 --> 00:22:37,044 That's all I'm asking from you guys. 273 00:22:37,419 --> 00:22:38,831 Reduce your fraud. 274 00:22:39,253 --> 00:22:40,858 Close down a couple of businesses. 275 00:22:41,253 --> 00:22:43,336 Take profits without rowdyism. 276 00:22:43,878 --> 00:22:45,718 Let the public lead a peaceful life. 277 00:22:46,086 --> 00:22:49,003 What is this? Who begs like this? 278 00:22:49,253 --> 00:22:51,524 - What did he want? - The collector is hungry. 279 00:22:51,753 --> 00:22:53,336 He wanted a morsel of rice. 280 00:22:54,711 --> 00:22:55,809 What will he do if we refuse? 281 00:22:56,086 --> 00:22:58,586 - Is the bus here, Satyam? - Ready, sir! 282 00:22:58,836 --> 00:22:59,980 Get them all on the bus. 283 00:23:00,711 --> 00:23:03,628 - Bus? Why? - Everyone! Get up! 284 00:23:04,003 --> 00:23:05,786 Come for a ride! 285 00:23:06,044 --> 00:23:08,544 All RDOs and DROs get on this bus! 286 00:23:08,878 --> 00:23:10,935 Businessmen and criminals, come to this bus! 287 00:23:11,136 --> 00:23:13,294 Sir, have you arrested all of us? 288 00:23:13,494 --> 00:23:14,184 [stomach rumbling] 289 00:23:14,628 --> 00:23:16,419 Hey, Virochanam, shut up and get in! 290 00:23:16,878 --> 00:23:19,919 Buddy, I never thought you'd become a collector! 291 00:23:20,753 --> 00:23:24,044 I knew for sure... that you'd become a criminal! 292 00:23:24,586 --> 00:23:25,583 - Hey! - Quickly! 293 00:23:25,861 --> 00:23:26,531 - Satyam. - Sir! 294 00:23:26,731 --> 00:23:29,114 - Collect everyone's phones. - Okay, sir! 295 00:23:31,461 --> 00:23:33,044 Phones, phones, phones! 296 00:23:34,378 --> 00:23:37,291 Which is the first stop, sir? Oil Appa Rao or tea powder Subba Rao? 297 00:23:38,211 --> 00:23:40,961 - Beyyam Bhima Rao! - Okay, sir. Right, right! 298 00:23:42,599 --> 00:23:43,972 [stomach rumbling] 299 00:23:46,878 --> 00:23:47,655 - Beyyam! - What? 300 00:23:47,919 --> 00:23:48,988 It's your elimination round! 301 00:23:49,188 --> 00:23:52,277 You'll not find a black mark on any block in Bhima Rao's godown! 302 00:23:52,628 --> 00:23:54,711 This one has 1,500 sacks of Chitti Mutyalu variety rice. 303 00:23:57,503 --> 00:23:58,294 How is it, sir? 304 00:23:58,628 --> 00:24:00,086 - Pearly! - Yeah. 305 00:24:03,461 --> 00:24:04,504 This is B block, sir. 306 00:24:04,836 --> 00:24:07,044 867 sacks of Nellore Molagolukulu. 307 00:24:11,711 --> 00:24:12,948 How's the taste, sir? 308 00:24:13,336 --> 00:24:15,202 - Like Konaseema coconut! - Thanks! 309 00:24:15,586 --> 00:24:17,378 Shall I send ten sacks to your house? 310 00:24:18,003 --> 00:24:19,878 - Bribe? - For lunch. 311 00:24:20,294 --> 00:24:21,711 - Lunch, my foot! - Huh? 312 00:24:22,169 --> 00:24:23,152 - Beyyam? - What? 313 00:24:23,352 --> 00:24:24,919 How many mouse traps did you set up? 314 00:24:27,419 --> 00:24:30,128 Mouse! Mouse trap! 315 00:24:30,544 --> 00:24:31,343 Where are they? 316 00:24:31,586 --> 00:24:33,177 Hey! Where are the mouse traps? 317 00:24:33,419 --> 00:24:34,253 I don't know. 318 00:24:34,836 --> 00:24:36,205 - Hey, Beyyam! - Sir! 319 00:24:36,628 --> 00:24:40,336 You have such a big godown with so many rice sacks. 320 00:24:40,544 --> 00:24:42,529 How can you not have mouse traps? 321 00:24:42,729 --> 00:24:44,838 We never have mice, sir. 322 00:24:45,378 --> 00:24:47,011 So we never have any need for the traps. 323 00:24:47,211 --> 00:24:49,628 - Isn't it, guys? - [both] Yes, sir! 324 00:25:11,378 --> 00:25:15,419 Gold has more value, while fake gold has more shine! 325 00:25:15,836 --> 00:25:18,003 Your rice is shining, Bhima Rao! 326 00:25:19,086 --> 00:25:21,946 When the Government sends 100 lorries of rice to ration shops, 327 00:25:22,294 --> 00:25:25,878 40 of those lorries end up in your godown. 328 00:25:26,794 --> 00:25:29,838 You're adding chemicals to the colorless ration rice costing one rupee a kilo, 329 00:25:30,086 --> 00:25:34,044 polishing it, calling it fine rice and selling it at 60 rupees a kilo! 330 00:25:34,378 --> 00:25:37,169 Even the mice died after eating this rice filled with chemicals! 331 00:25:37,711 --> 00:25:39,794 They stopped coming to your godown! 332 00:25:41,128 --> 00:25:45,378 If the mice are dying, then imagine the fate of people eating this rice! 333 00:25:46,336 --> 00:25:48,003 Eat rice to survive, Bhima Rao! 334 00:25:48,378 --> 00:25:50,711 You'll die a painful death if you eat chemicals! 335 00:25:53,007 --> 00:25:53,530 Sir! 336 00:25:53,919 --> 00:25:55,758 Who's the civil supply officer that approved the permit for this? 337 00:25:55,997 --> 00:25:57,044 Civil Srinivas Rao. 338 00:26:02,294 --> 00:26:03,665 I've seen officers who take action, sir. 339 00:26:03,865 --> 00:26:05,878 But this is the first time I'm seeing someone take double action! 340 00:26:17,128 --> 00:26:18,669 Mall Malleswar Rao! 341 00:26:18,878 --> 00:26:20,494 - Greetings, sir. - You already wished this morning, right? 342 00:26:21,086 --> 00:26:23,542 Satyam, bring in the fire engine! 343 00:26:23,919 --> 00:26:25,836 There hasn't been any fire accident here, sir. 344 00:26:28,544 --> 00:26:30,961 Tell them to go to parking level five. 345 00:26:43,253 --> 00:26:45,086 It's difficult, sir. It won't pass. 346 00:26:45,628 --> 00:26:48,711 You've built ten floors. How will you manage in case of a fire accident? 347 00:26:49,128 --> 00:26:51,544 Don't you know you must make provisions for the passage of a fire engine? 348 00:26:51,836 --> 00:26:53,711 You own 18 malls in our state. 349 00:26:54,128 --> 00:26:57,044 One burned down recently and 37 people lost their lives. 350 00:26:57,294 --> 00:26:59,919 Because there wasn't enough space for the fire engine to enter! 351 00:27:00,128 --> 00:27:03,169 My malls were all inaugurated by Mopi Devi, sir! 352 00:27:03,628 --> 00:27:05,003 I'll close them down! 353 00:27:05,503 --> 00:27:06,753 Will you seal it? 354 00:27:07,503 --> 00:27:08,794 Who will seal this? 355 00:27:09,711 --> 00:27:10,753 We'll demolish it down! 356 00:27:11,294 --> 00:27:12,682 Hello, Mr. Collector! 357 00:27:12,919 --> 00:27:16,187 You might have the authority to seal it, but not the right to demolish it, sir! 358 00:27:16,503 --> 00:27:18,378 We know the rights and rules. 359 00:27:19,836 --> 00:27:22,836 - Do you know the Disaster Management Act? - Which act? 360 00:27:23,169 --> 00:27:25,007 Disaster Management Act! 361 00:27:25,211 --> 00:27:28,115 I can demolish this building according to that act. 362 00:27:28,315 --> 00:27:29,128 I didn't understand. 363 00:27:29,336 --> 00:27:35,253 Earthquake-prone high-risk areas are divided into five types. 364 00:27:36,419 --> 00:27:39,294 This mall falls under no. 4 severe intensity zone. 365 00:27:39,669 --> 00:27:41,243 But the construction is done 366 00:27:41,443 --> 00:27:44,198 according to no. 2 low-intensity zone norms. 367 00:27:44,669 --> 00:27:46,173 We need to raze it down immediately. 368 00:27:46,419 --> 00:27:47,639 Did you send a notice, sir? 369 00:27:47,961 --> 00:27:49,411 If you had, I'd have gotten a stay order! 370 00:27:49,611 --> 00:27:53,044 According to the Disaster Management Act, I don't have to give you any notice. 371 00:27:53,294 --> 00:27:55,836 It'll take you at least a week to demolish this mall. 372 00:27:56,169 --> 00:27:57,839 See what I'll do in the meantime! 373 00:27:58,128 --> 00:27:59,689 Ready, sir. We'll finish it in 30 seconds. 374 00:27:59,889 --> 00:28:00,396 - Go ahead. - Sir. 375 00:28:00,628 --> 00:28:01,366 - Hey, wait! - Boys! 376 00:28:01,836 --> 00:28:03,753 - I'll call the Minister. - Go right ahead! 377 00:28:04,044 --> 00:28:07,003 The number you're calling is either not answering, 378 00:28:07,211 --> 00:28:08,884 or not within network coverage area! 379 00:28:09,169 --> 00:28:11,294 Sir, everyone should stay at least 200 meters away. 380 00:28:11,711 --> 00:28:13,419 - Evacuate. - Move, move, move! 381 00:28:13,836 --> 00:28:15,919 - Get ready, folks! - Let's run! 382 00:28:21,086 --> 00:28:22,211 Sir, all set. 383 00:28:22,628 --> 00:28:23,544 Go ahead. 384 00:28:24,503 --> 00:28:25,419 Tear down. 385 00:28:46,253 --> 00:28:48,753 Sir, it's a mega blockbuster on opening day! 386 00:28:56,628 --> 00:28:57,467 What shall we do? 387 00:28:57,667 --> 00:28:58,535 Will you stop? 388 00:28:58,735 --> 00:29:01,818 - Or shall I come to every stop and... - Oh no, sir! 389 00:29:02,086 --> 00:29:03,604 No need. You'll become tired. 390 00:29:04,044 --> 00:29:05,283 Go home and rest, sir. 391 00:29:05,532 --> 00:29:06,540 - Satyam. - Sir? 392 00:29:06,740 --> 00:29:08,069 Who begs like this? 393 00:29:08,855 --> 00:29:10,086 Take the bus to his stop. 394 00:29:10,368 --> 00:29:13,211 Sir, no! No need, sir. I made a mistake. Forgive me! 395 00:29:13,503 --> 00:29:15,771 Sir, they'd have understood the seriousness of this series 396 00:29:15,971 --> 00:29:17,253 after these two episodes! 397 00:29:17,586 --> 00:29:19,999 - They'll stop, sir. - [all] We'll stop, sir! 398 00:29:20,219 --> 00:29:24,177 If you don't, this bus may appear at your compound at any time! 399 00:29:24,419 --> 00:29:25,836 [all] No need, sir! No need! 400 00:29:29,831 --> 00:29:32,383 Smile please! [camera captures] 401 00:29:32,836 --> 00:29:34,544 - Cheers! - [all] Cheers! 402 00:29:40,669 --> 00:29:42,711 He should've been like Rama, standing beside his wife, Sita. 403 00:29:43,961 --> 00:29:46,003 Instead, he's standing alone like Lord Anjaneya at Hanuman Junction! 404 00:29:46,461 --> 00:29:48,878 - So sad! - It's hurtful, brother! 405 00:29:49,461 --> 00:29:51,711 Why do you refuse to get married? 406 00:30:07,669 --> 00:30:08,753 Will you tell us the back story? 407 00:30:09,711 --> 00:30:10,919 - Shouldn't I? - No. 408 00:30:11,544 --> 00:30:12,794 Please tell us, brother. 409 00:30:13,378 --> 00:30:14,714 Ten years ago... 410 00:30:14,914 --> 00:30:17,461 - Hey! - The girl's name... 411 00:30:22,253 --> 00:30:24,669 My love story began due to my anger. 412 00:30:52,294 --> 00:30:54,294 Selling cannabis in college itself is wrong, 413 00:30:54,628 --> 00:30:56,378 but you've actually started cultivating it! 414 00:31:01,086 --> 00:31:03,082 Hey! Do you know who my backer is? 415 00:31:03,282 --> 00:31:05,503 I know all about your political connections. 416 00:31:06,086 --> 00:31:10,086 Go tell your backer that your attacker will not back out! 417 00:31:43,544 --> 00:31:46,294 It's also my anger that led to our first meeting. 418 00:31:47,919 --> 00:31:49,711 - Are you Professor K.P.? - Yes. 419 00:31:50,544 --> 00:31:52,711 - Hey! - Hey! 420 00:31:53,128 --> 00:31:55,511 How dare you sexually abuse students? 421 00:31:56,003 --> 00:31:58,419 Hey! Idiot! What are you saying? 422 00:31:58,628 --> 00:32:00,077 Who are you? A failed student? 423 00:32:00,669 --> 00:32:02,331 Is he taking you along promising a passing grade? 424 00:32:02,586 --> 00:32:03,794 Ugh! Shut up! 425 00:32:04,086 --> 00:32:06,294 - He's my father. - Father? 426 00:32:06,919 --> 00:32:10,086 Let's talk to the daughter, then. Did you not teach your dad manners? 427 00:32:10,878 --> 00:32:13,878 How could you behave so cheaply when you have a daughter yourself? 428 00:32:14,211 --> 00:32:15,919 - Dad! - What does K.P. mean? 429 00:32:16,419 --> 00:32:17,460 - Hey, stop! - Kondari P... 430 00:32:17,753 --> 00:32:20,706 Which K.P. are you looking for? Ortho or ENT? 431 00:32:20,906 --> 00:32:23,076 Uhh... Ortho? ENT? 432 00:32:24,766 --> 00:32:25,465 I don't know. 433 00:32:26,253 --> 00:32:28,290 ENT department also has a Professor K.P. 434 00:32:28,490 --> 00:32:31,331 Yes, bro! He's a weirdo. This professor isn't like that. 435 00:32:34,878 --> 00:32:36,378 Sir... 436 00:32:36,753 --> 00:32:40,003 You hit him without confirming if he's the person you were looking for! 437 00:32:40,336 --> 00:32:41,543 I'll teach you a lesson! 438 00:32:42,079 --> 00:32:43,796 - Dad! Call the police! - Ma'am... 439 00:32:43,996 --> 00:32:45,961 P... police? Sir, no need to involve the police! 440 00:32:46,181 --> 00:32:47,128 Sorry! Sorry, sir! 441 00:32:48,669 --> 00:32:49,586 Police station? 442 00:32:54,628 --> 00:32:56,544 Basically, you won't find a gem like Ram. 443 00:32:57,294 --> 00:32:59,900 But if he gets angry, he'll be the worst rowdy! 444 00:33:00,100 --> 00:33:01,414 Please withdraw your case, ma'am. 445 00:33:01,614 --> 00:33:03,063 - [both] Please, ma'am. - No way! 446 00:33:03,503 --> 00:33:06,753 Please, Deepika. At least understand the reason why he came to beat K.P. 447 00:33:07,211 --> 00:33:09,794 That day, K.P. sir saw Shiva dropping me off. 448 00:33:10,169 --> 00:33:11,294 Who is he? 449 00:33:11,544 --> 00:33:14,229 Chemistry outside the lab, huh? 450 00:33:14,429 --> 00:33:16,858 Sir! Mind your words! You're my professor! 451 00:33:17,058 --> 00:33:20,669 Exactly! Your sir is a Chemistry gold medalist. 452 00:33:21,044 --> 00:33:24,833 How to reach new heights in endocrinology... 453 00:33:25,253 --> 00:33:29,686 Where to touch to generate endorphins... 454 00:33:30,336 --> 00:33:34,007 I'll teach you all the chemistry, I mean bio-chemistry! 455 00:33:34,207 --> 00:33:37,586 You pervert! Do you have no respect for your age and profession? 456 00:33:38,753 --> 00:33:42,044 You've worked hard day and night to get this seat and study here. 457 00:33:43,003 --> 00:33:44,586 You want to finish your studies, right? 458 00:33:45,586 --> 00:33:49,628 I can make you stay right here for years and years! 459 00:33:49,919 --> 00:33:50,919 Got it, baby? 460 00:33:57,878 --> 00:34:00,669 Thank you very much! I'm sorry so much! 461 00:34:01,003 --> 00:34:03,544 Sorry. Sir... Sorry, sir. 462 00:34:04,919 --> 00:34:08,537 No need? You look just like Kamal Hassan! 463 00:34:08,936 --> 00:34:12,181 Kamal Hassan, with a swollen face from the Drohi movie climax, sir! 464 00:34:15,336 --> 00:34:16,779 - Your name? - Deepika. 465 00:34:17,029 --> 00:34:19,086 Are you the only Deepika in your department? 466 00:34:20,139 --> 00:34:21,211 Bye, Deeps. 467 00:34:22,544 --> 00:34:24,253 Bye, Kamal sir! 468 00:34:26,649 --> 00:34:28,590 Done! We'll plan together then-- 469 00:34:28,615 --> 00:34:30,445 You want to produce endorphins in girls? 470 00:34:30,470 --> 00:34:33,149 I'll ensure you can't produce anything! 471 00:34:33,174 --> 00:34:36,066 Even though I was good, she still considered me an angry guy! 472 00:34:36,091 --> 00:34:38,198 - Hi, Deeps. - You hit that professor now, huh? 473 00:34:38,223 --> 00:34:41,001 Yes, ma'am. I'm feeling a little guilty for hurting you. 474 00:34:41,201 --> 00:34:44,072 - Oh! - That feeling has gone deep inside me 475 00:34:44,558 --> 00:34:47,600 and grown so big that it's bothering me! 476 00:34:47,933 --> 00:34:49,436 I can't even sleep. Believe me! 477 00:34:49,636 --> 00:34:50,336 - What is it? - I'm not sure. 478 00:34:50,436 --> 00:34:51,301 - Love, huh? - What? 479 00:34:52,100 --> 00:34:53,674 How can you just come out and say it? 480 00:34:53,874 --> 00:34:57,017 Mister! Get away from me if you have any such ideas! 481 00:34:57,225 --> 00:34:58,475 You and I don't suit. 482 00:34:59,058 --> 00:35:02,392 - Why not? - I can't be with an angry guy like you. 483 00:35:03,058 --> 00:35:05,392 In any situation, you hit first and ask questions later. 484 00:35:06,600 --> 00:35:10,017 I'll leave it behind. I'll change myself for you! 485 00:35:11,058 --> 00:35:13,683 I'll change. I have changed! 486 00:35:14,558 --> 00:35:17,892 From today, I'll not get angry about anything. 487 00:35:29,808 --> 00:35:31,573 Gums! 488 00:35:32,581 --> 00:35:33,498 Chix! 489 00:35:35,308 --> 00:35:36,808 Gumthax! Yeah! 490 00:35:37,745 --> 00:35:39,414 Hey, Gums! Have some more Gumthax! 491 00:35:39,439 --> 00:35:40,964 - Ram, stop! - Why are you hitting him? 492 00:35:41,065 --> 00:35:43,079 Why were you ogling at her? 493 00:35:43,104 --> 00:35:44,557 - Ram! - I'll stab your eyes out! 494 00:35:44,620 --> 00:35:47,058 - I'll stab them and kill you! - Ram! What are you doing? 495 00:35:47,175 --> 00:35:48,892 He's hitting me. 496 00:35:50,032 --> 00:35:51,833 - Control, control, control. - Cool, cool. 497 00:35:51,963 --> 00:35:52,795 Thanks, Sweety. 498 00:35:53,642 --> 00:35:54,933 Not again! 499 00:35:55,183 --> 00:35:57,180 What happened? Take your hand off his shirt. 500 00:35:57,229 --> 00:35:58,100 Leave me. 501 00:35:58,406 --> 00:36:01,203 Sir, this idiot was ogling at this girl. 502 00:36:01,350 --> 00:36:02,539 Sir, they say, 503 00:36:02,564 --> 00:36:04,892 it's called looking if you watch a girl for just a few seconds. 504 00:36:05,100 --> 00:36:07,047 It's only stalking if it exceeds that! I'm not a stalker! 505 00:36:07,142 --> 00:36:09,117 - I'll smash your face in! - What is he saying? 506 00:36:09,142 --> 00:36:11,096 - It's a fact, sir. - Is there such a thing? 507 00:36:11,192 --> 00:36:12,928 - I don't know, sir. - Call P.P. and ask him. 508 00:36:12,953 --> 00:36:13,871 - Okay, sir. - My dear? 509 00:36:13,948 --> 00:36:15,642 - Yeah? - Did he pull your hand? 510 00:36:16,568 --> 00:36:17,940 - No, sir. - I don't touch girls. 511 00:36:18,183 --> 00:36:20,667 - Did he try to misbehave? - No, sir. 512 00:36:20,850 --> 00:36:21,559 Not my type! 513 00:36:21,892 --> 00:36:24,996 He said you can arrest a guy if he stares at a girl for more than a few seconds. 514 00:36:25,308 --> 00:36:27,342 - A police commission said so. - Oh, really? 515 00:36:27,542 --> 00:36:28,976 - What? - That's it! 516 00:36:29,267 --> 00:36:29,934 Hey! Be quiet! 517 00:36:30,225 --> 00:36:32,301 If someone is ogling at your wife for a few seconds, 518 00:36:32,326 --> 00:36:33,297 will you forgive him, sir? 519 00:36:33,433 --> 00:36:35,086 No one can look at her for more than a second! 520 00:36:35,142 --> 00:36:36,588 - It's true, sir. - My condolences! 521 00:36:36,732 --> 00:36:38,669 Hey! Is that why you come here? 522 00:36:38,975 --> 00:36:39,850 I'll thrash you! 523 00:36:40,058 --> 00:36:43,350 If I catch you staring at girls, I'll pluck your eyes out! Get lost! 524 00:36:44,351 --> 00:36:46,874 - [singing random Telugu song] - Sorry, my boy. 525 00:36:46,899 --> 00:36:49,503 - When did you see my wife? - While dropping off vegetables, sir. 526 00:36:49,543 --> 00:36:50,667 I will cut it off! 527 00:36:51,892 --> 00:36:52,725 Excuse me! 528 00:36:54,142 --> 00:36:56,267 Tell me what to do. 529 00:36:56,642 --> 00:36:57,475 Dhop! 530 00:36:58,356 --> 00:36:58,920 What's that? 531 00:36:59,026 --> 00:37:01,933 If a problem arises, which is more important? 532 00:37:02,308 --> 00:37:03,753 Getting angry about it or solving it? 533 00:37:03,892 --> 00:37:05,667 Solving it, of course! 534 00:37:05,850 --> 00:37:08,308 Then, drop your anger saying, "Dhop!" 535 00:37:09,808 --> 00:37:12,642 My dad and I keep having fights. 536 00:37:13,058 --> 00:37:14,658 - We have arguments. - I see. 537 00:37:14,683 --> 00:37:17,475 In that instance, what's more important? Argument or Dad? 538 00:37:17,850 --> 00:37:18,465 Dad! 539 00:37:18,798 --> 00:37:22,256 So, I immediately drop my anger saying, "Dhop!" 540 00:37:22,892 --> 00:37:24,308 You can also try this trick. 541 00:37:26,558 --> 00:37:27,642 Just watch. 542 00:37:28,017 --> 00:37:29,767 I'll drop all my anger, like "Dhop!" 543 00:37:33,392 --> 00:37:35,501 Wait, wait. Stop! 544 00:37:35,808 --> 00:37:36,808 What happened, sir? 545 00:37:38,350 --> 00:37:40,142 Sir, why are you taking my key? 546 00:37:40,725 --> 00:37:42,104 There's no free left here. 547 00:37:42,267 --> 00:37:44,104 You can't make a turn as you please! 548 00:37:44,225 --> 00:37:46,350 No free left?! Why isn't there a board, sir? 549 00:37:46,600 --> 00:37:47,517 Look over there. 550 00:37:48,350 --> 00:37:50,151 - What is that? - It's a board. 551 00:37:50,220 --> 00:37:52,392 You understood? Pay the fine now. 552 00:37:53,517 --> 00:37:56,557 How will I know when the board has fallen, sir? 553 00:37:56,683 --> 00:37:58,807 - Pay up. - I won't! 554 00:37:58,892 --> 00:38:01,659 - I won't let you go. - I won't pay! 555 00:38:01,725 --> 00:38:03,517 I won't let you go! 556 00:38:13,503 --> 00:38:14,682 What happened, sir? 557 00:38:14,767 --> 00:38:16,612 I asked him to pay the fine and he's dancing! 558 00:38:41,600 --> 00:38:43,867 "Everybody anybody whattettu do" 559 00:38:43,892 --> 00:38:46,117 "The angry bird swoops down fast" 560 00:38:46,142 --> 00:38:48,155 "Anger's fire dances on his nose" 561 00:38:48,240 --> 00:38:49,912 "All the springs within him burst forth" 562 00:38:50,302 --> 00:38:51,974 "He creates dance" 563 00:38:52,750 --> 00:38:54,035 "His steps flow like a gentle breeze" 564 00:38:55,290 --> 00:38:57,763 "Smoke curls and hums a haunting tune in the ears" 565 00:38:57,808 --> 00:39:00,451 "He turns rage into rhythm, a fiery melody" 566 00:39:01,808 --> 00:39:03,052 "Angry rap!" 567 00:39:03,779 --> 00:39:05,392 "Angry rap!" 568 00:39:06,350 --> 00:39:09,255 "Angry rap!" 569 00:39:09,350 --> 00:39:10,387 "Katha Katha, Kathakali" 570 00:39:10,419 --> 00:39:11,417 "Delhi Belly, Masakali" 571 00:39:11,505 --> 00:39:12,740 "His words explode like stars in the sky" 572 00:39:12,826 --> 00:39:13,855 "A double dose of chilly powder!" 573 00:39:13,901 --> 00:39:15,026 "His anger spills like a river untamed" 574 00:39:15,081 --> 00:39:16,084 "He sets free his rage, a tidal wave" 575 00:39:16,308 --> 00:39:17,205 "A quiet storm brews deep within" 576 00:39:17,405 --> 00:39:18,349 "This is the angry rap!" 577 00:39:18,549 --> 00:39:20,550 "After a fight get up and dance" 578 00:39:20,600 --> 00:39:22,850 "If your heart is free get up and dance" 579 00:39:23,100 --> 00:39:25,142 "If you've waited long get up and dance" 580 00:39:25,475 --> 00:39:27,427 "Control the anger" 581 00:39:27,725 --> 00:39:29,946 "No matter what the anger doesn't suffice" 582 00:39:31,098 --> 00:39:32,242 "Be a free bird!" 583 00:39:32,517 --> 00:39:34,654 "Don't bring all the fire!" 584 00:39:34,854 --> 00:39:36,948 "Angry, angry, angry rap!" 585 00:39:42,225 --> 00:39:45,221 What's this, buddy? Did he go mad falling in love with you? 586 00:39:46,017 --> 00:39:48,767 I read somewhere that one can control their anger by dancing. 587 00:40:02,878 --> 00:40:06,558 I made an effort to reduce my anger. She liked it. 588 00:40:09,211 --> 00:40:11,188 Buddy, she told him to plop her! 589 00:40:11,225 --> 00:40:13,750 - Plop her! - She said to plop down the anger. 590 00:40:16,348 --> 00:40:17,149 [indistinct chatter] 591 00:40:17,664 --> 00:40:20,727 - Hey, loafer! - Talking to me, brother? Tell me. 592 00:40:22,808 --> 00:40:24,359 You hit me that day. Try again! 593 00:40:24,430 --> 00:40:26,878 Hitting is wrong, brother. We're all friends here. 594 00:40:27,100 --> 00:40:28,058 - Oh? - Yeah. 595 00:40:28,642 --> 00:40:30,392 - Super, brother. - Thank you. See you! 596 00:40:33,073 --> 00:40:34,032 Hey, Jako! 597 00:40:40,475 --> 00:40:41,469 - Hey! - Dhop! 598 00:40:41,558 --> 00:40:43,641 - Don't you have any anger in you? - No, I don't! 599 00:40:43,767 --> 00:40:46,817 - Hey, tweety bird! - That's right! Get lost! 600 00:40:46,842 --> 00:40:47,899 Hey, tweety bird! 601 00:40:49,516 --> 00:40:52,142 - You really didn't get angry? - Nope. 602 00:40:52,558 --> 00:40:54,142 I've become spineless now. 603 00:40:55,975 --> 00:40:58,142 I'll become even tamer for you! 604 00:40:59,850 --> 00:41:01,392 - Bye. - See you, Deeps. Bye! 605 00:41:06,600 --> 00:41:07,642 Hey! 606 00:41:08,266 --> 00:41:09,433 You! 607 00:41:30,725 --> 00:41:31,878 How dare you call me Jako? 608 00:41:32,753 --> 00:41:33,345 Me. 609 00:41:33,558 --> 00:41:35,725 - Who's a tweety bird now? - Me. Me. 610 00:41:46,642 --> 00:41:48,433 Ram, your anger is valid. 611 00:41:48,683 --> 00:41:50,098 But hitting isn't the solution. 612 00:41:50,305 --> 00:41:52,264 Should I just let them go even if they commit crimes? 613 00:41:52,457 --> 00:41:55,225 Don't let them go. Channelize your anger. 614 00:41:56,142 --> 00:41:59,642 You shouldn't exhibit your anger, but execute it. 615 00:42:00,850 --> 00:42:03,228 If you just show your anger like a common Ram Nandan, 616 00:42:03,475 --> 00:42:05,323 it'll cause trouble for you and your loved ones. 617 00:42:05,523 --> 00:42:08,217 Execute your anger like an officer. 618 00:42:08,330 --> 00:42:10,971 It'll give you the chance to fix even bigger crimes! 619 00:42:11,433 --> 00:42:13,725 Your anger will earn you respect. 620 00:42:14,433 --> 00:42:16,017 You study IAS. 621 00:42:17,100 --> 00:42:20,975 - Okay. Why not IPS? - Hmm. 622 00:42:21,225 --> 00:42:23,607 With your anger, if you also get a uniform 623 00:42:23,808 --> 00:42:26,197 you'll just keep killing all criminals in encounters! 624 00:42:26,397 --> 00:42:30,600 Look, if you ever become an IPS officer, I'll never speak to you again! 625 00:42:31,725 --> 00:42:32,558 Don't forget! 626 00:42:35,267 --> 00:42:36,850 I prepared for IAS. 627 00:42:37,058 --> 00:42:38,892 I missed it by six marks. 628 00:42:39,142 --> 00:42:40,767 They selected me for IPS. 629 00:42:41,558 --> 00:42:43,433 She stopped talking to me. 630 00:42:43,683 --> 00:42:44,933 No contact. 631 00:42:45,642 --> 00:42:49,183 She'd left town by the time I returned from training. 632 00:42:49,892 --> 00:42:51,475 I don't even know where she went. 633 00:42:52,183 --> 00:42:53,642 I couldn't find her despite searching far and wide. 634 00:42:54,392 --> 00:42:57,517 I kept taking the IAS exam every year for her sake. 635 00:42:57,892 --> 00:42:59,308 I finally finished it now. 636 00:42:59,892 --> 00:43:00,850 Brother! 637 00:43:01,058 --> 00:43:02,930 I know this girl, Deepika. 638 00:43:03,183 --> 00:43:04,017 What? 639 00:43:05,409 --> 00:43:08,188 She used to teach Pharmacology. 640 00:43:08,239 --> 00:43:10,802 - Do you know where she lives? - Actually... 641 00:43:11,183 --> 00:43:12,017 Yeah? 642 00:43:12,475 --> 00:43:13,850 - Actually... - Yeah! 643 00:43:14,284 --> 00:43:15,412 Actually... 644 00:43:17,078 --> 00:43:18,694 - Tell me where Deepika lives! - Harsha wake up. 645 00:43:18,719 --> 00:43:19,855 - Hey! - Hey, Harsha! 646 00:43:19,880 --> 00:43:20,683 - [all] Hey! - Brother... 647 00:43:21,183 --> 00:43:24,076 It'll be evening by the time he sobers up. 648 00:43:36,627 --> 00:43:37,654 Hey! It's the collector! 649 00:43:39,569 --> 00:43:41,360 Boss, the collector is raiding this place. 650 00:43:46,360 --> 00:43:47,485 Let him come. 651 00:43:47,735 --> 00:43:49,277 We'll crush him with lorries. 652 00:43:54,194 --> 00:43:55,360 Hail Sania Mirza! 653 00:43:59,985 --> 00:44:01,409 Why isn't he coming inside? 654 00:44:01,527 --> 00:44:04,819 If you don't get it, how can we, boss? 655 00:44:06,985 --> 00:44:08,819 Sir, they're revving engines over there. What should we do? 656 00:44:12,027 --> 00:44:12,878 Let's take some rest. 657 00:44:12,956 --> 00:44:13,944 Boss! 658 00:44:14,444 --> 00:44:16,819 We're revving, but all we're getting is smoke. 659 00:44:17,027 --> 00:44:18,485 But he's not coming in. 660 00:44:18,694 --> 00:44:19,777 We're running out of diesel. 661 00:44:20,277 --> 00:44:21,990 Can I switch off the engine for a while? 662 00:44:22,319 --> 00:44:24,277 He's scared. Turn it off. 663 00:44:27,415 --> 00:44:32,485 [snoring] 664 00:44:34,569 --> 00:44:38,027 How can you sleep with all the chaos from the raids? 665 00:44:39,055 --> 00:44:42,439 Sir, this is the most chaotic raid I've seen in my entire career. 666 00:44:42,569 --> 00:44:43,902 Get some tea. 667 00:44:44,985 --> 00:44:46,735 What's he doing? 668 00:44:48,610 --> 00:44:51,177 - He's drinking ginger tea. - What's his idea? 669 00:44:51,377 --> 00:44:52,548 He'd have told us if he knew. 670 00:44:52,819 --> 00:44:55,613 - Sir, it's 6 p.m. Can we leave? - Yes. 671 00:44:56,883 --> 00:44:58,263 [indistinct chatter] 672 00:45:00,819 --> 00:45:02,857 Take the vehicle to Anakapalli police station. 673 00:45:02,949 --> 00:45:03,523 Okay, sir. 674 00:45:03,646 --> 00:45:05,076 - Why, sir? - To the police station? 675 00:45:05,157 --> 00:45:06,732 We are arresting all of you, sir. 676 00:45:07,402 --> 00:45:08,569 Hey! Get down. 677 00:45:08,769 --> 00:45:09,931 - Hey, sit down! - Sit down! 678 00:45:10,135 --> 00:45:11,344 I'll shoot if you guys move. 679 00:45:11,908 --> 00:45:14,685 Boss, they are taking our workers. 680 00:45:14,985 --> 00:45:16,622 Boss, not just here. 681 00:45:16,902 --> 00:45:20,521 They have arrested more than 500 people from the neighboring 12 villages. 682 00:45:27,838 --> 00:45:29,477 I'm busy. I'll call you later. 683 00:45:31,735 --> 00:45:32,708 Sir. 684 00:45:33,652 --> 00:45:35,376 Why have you registered a case against our guys? 685 00:45:35,576 --> 00:45:36,353 I didn't, sir. 686 00:45:36,569 --> 00:45:38,653 The collector has booked everyone under the Goonda Act. 687 00:45:38,761 --> 00:45:39,874 Are you the SP or him? 688 00:45:40,074 --> 00:45:42,081 The collector has the authority to arrest anyone. 689 00:45:44,569 --> 00:45:46,194 Why are you standing there in a coat? 690 00:45:46,527 --> 00:45:48,112 Go and get everyone out. 691 00:45:48,569 --> 00:45:49,456 We can't do it. 692 00:45:49,656 --> 00:45:51,485 If they're granted bail under the Goonda Act, 693 00:45:51,525 --> 00:45:52,608 it will take at least a year. 694 00:45:52,847 --> 00:45:54,158 What's more, the collector has filed the case. 695 00:45:54,319 --> 00:45:56,637 You should approach the High Court if you want a different verdict. 696 00:45:57,152 --> 00:45:58,277 It will cost you 10 lakh rupees. 697 00:45:58,953 --> 00:46:00,387 Just 10 lakhs, right? Give him. 698 00:46:00,412 --> 00:46:01,652 It's 10 lakhs per person, sir. 699 00:46:02,110 --> 00:46:04,777 Boss, it's only 10 lakhs per person. Let's pay up. 700 00:46:06,860 --> 00:46:08,402 Come here. Closer. 701 00:46:08,860 --> 00:46:13,643 I can't stand people who don't appreciate the value of money. 702 00:46:13,735 --> 00:46:17,326 500 people. 10 lakhs per person. 703 00:46:17,694 --> 00:46:21,596 Can you calculate without using the calculator? 704 00:46:22,652 --> 00:46:25,194 Get people from other villages 705 00:46:25,402 --> 00:46:28,527 and get to work. Go. 706 00:46:35,985 --> 00:46:37,527 Did he tell you Deepika's location? 707 00:46:38,485 --> 00:46:41,563 Hey! Tell me. Where is it? Where is it? 708 00:46:41,735 --> 00:46:43,795 - Where is she? - I'll say it, brother. 709 00:46:43,995 --> 00:46:46,569 Ammor oldage home, Vijayanagaram. 710 00:46:54,152 --> 00:46:55,485 Deepika will be inside. 711 00:46:55,694 --> 00:46:57,485 Tell her I'm here and ask her to step out. 712 00:47:01,902 --> 00:47:03,402 Who's Deepika? 713 00:47:05,235 --> 00:47:06,934 It's me! What do you want? 714 00:47:07,134 --> 00:47:09,225 Vizag Collector Ram Nandan is here to meet you. 715 00:47:13,735 --> 00:47:15,235 He's eagerly waiting for you. 716 00:47:15,944 --> 00:47:17,438 - Ask him to come inside. - Okay. 717 00:47:18,110 --> 00:47:20,235 Can everyone please move to the hall? 718 00:47:22,784 --> 00:47:24,425 Sir, she asked you to come inside. 719 00:47:25,694 --> 00:47:27,444 Ask her to come here. 720 00:47:28,735 --> 00:47:31,144 Ma'am, he asked you to come outside. 721 00:47:32,819 --> 00:47:34,979 I'm not the one who came searching! 722 00:47:35,319 --> 00:47:37,758 If he thinks it's important, ask him to come in. 723 00:47:40,777 --> 00:47:41,735 Okay. 724 00:47:48,902 --> 00:47:49,735 Dhop! 725 00:48:24,860 --> 00:48:25,642 Are you angry? 726 00:48:26,110 --> 00:48:28,756 I've set my anger aside to be here. 727 00:48:29,444 --> 00:48:31,735 What's this, sir? Won't you come inside? 728 00:48:32,110 --> 00:48:34,360 Will you just leave if I ask you to come in? 729 00:48:35,319 --> 00:48:37,652 - Yes. I got it. - Me too. 730 00:48:37,944 --> 00:48:39,360 Sir is a bigshot collector now. 731 00:48:39,694 --> 00:48:42,027 - You're showing your status. - No, Deepika. 732 00:48:42,527 --> 00:48:43,444 It's not that. 733 00:48:43,652 --> 00:48:47,194 I'm letting go of my ego and inviting you in. 734 00:48:48,402 --> 00:48:49,610 Come, Collector sir. 735 00:48:50,319 --> 00:48:51,152 No. 736 00:48:52,819 --> 00:48:54,569 Let's talk right here. 737 00:48:57,069 --> 00:48:58,944 Hey! Deepika! 738 00:49:08,578 --> 00:49:09,860 I'm Sundaram. 739 00:49:10,069 --> 00:49:11,924 Kalyana Sundaram, IAS. 740 00:49:12,194 --> 00:49:14,069 Vijayanagaram District Collector. 741 00:49:14,938 --> 00:49:16,147 What's up with you? 742 00:49:16,573 --> 00:49:18,857 Why are you looking elsewhere when a collector is talking to you? 743 00:49:18,963 --> 00:49:20,657 Sir, what's the matter? 744 00:49:20,695 --> 00:49:23,750 If a district collector has to step foot in a district, 745 00:49:23,860 --> 00:49:25,694 he should have Chief Secretary's permission. 746 00:49:25,902 --> 00:49:29,069 The collector ought to have the common sense not to come here without permission. 747 00:49:29,319 --> 00:49:31,235 So, from today onwards, 748 00:49:31,485 --> 00:49:32,681 you are jobless. 749 00:49:32,985 --> 00:49:33,914 I'm helpless! 750 00:49:34,114 --> 00:49:34,930 Write the suspension letter. 751 00:49:35,023 --> 00:49:36,063 I didn't cross the district. 752 00:49:36,172 --> 00:49:38,732 Hello! This is not your Vishakhapatnam district. 753 00:49:39,086 --> 00:49:40,336 Vijayanagaram district. 754 00:49:40,485 --> 00:49:42,069 Kalyana Sundaram's district. 755 00:49:42,569 --> 00:49:43,735 What's up with you? 756 00:49:43,985 --> 00:49:46,513 Why are you focused on Vishakhapatnam while you're in Vijayanagaram? 757 00:49:46,538 --> 00:49:48,068 - Kalyana Sundaram sir? - Yes. 758 00:49:48,457 --> 00:49:49,773 Look there. 759 00:49:49,989 --> 00:49:51,701 Ask him to look towards me. 760 00:49:51,761 --> 00:49:52,559 Please look there. 761 00:49:53,444 --> 00:49:54,888 I saw. What's there? 762 00:49:54,982 --> 00:49:57,279 Survey stone. It looks just like your face! 763 00:49:58,652 --> 00:49:59,527 Hello. 764 00:49:59,607 --> 00:50:02,319 Hey! That's my jeera water. 765 00:50:03,319 --> 00:50:05,599 Vijayanagaram district starts from the other side of this line. 766 00:50:05,944 --> 00:50:06,537 Oh? 767 00:50:06,902 --> 00:50:08,857 I'm still in my Vizag! 768 00:50:09,000 --> 00:50:10,599 You crossed Vijayanagar and entered Vizag. 769 00:50:13,235 --> 00:50:15,287 Write up the suspension order in your sir's name. 770 00:50:15,485 --> 00:50:17,896 Hey! Are you writing it?! 771 00:50:18,006 --> 00:50:19,985 Do you want to send me off? Useless fellow. 772 00:50:22,069 --> 00:50:23,860 I'll retire in six months. 773 00:50:24,319 --> 00:50:27,652 I'll go on my own, anyway. What's the urgency? 774 00:50:28,569 --> 00:50:29,858 Don't insist. 775 00:50:30,058 --> 00:50:31,360 My dear friend. 776 00:50:31,569 --> 00:50:32,919 Please, sir. 777 00:50:33,027 --> 00:50:36,458 Know your borders before you retire. 778 00:50:52,860 --> 00:50:56,021 "Dhop... Dhop!" 779 00:50:58,564 --> 00:51:01,698 "Dhop... Dhop!" 780 00:51:24,652 --> 00:51:27,188 "Whakka, wacka, wacka, wacka, what say Dhop!" 781 00:51:27,485 --> 00:51:30,152 "Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop" 782 00:51:30,402 --> 00:51:33,694 "For a happy, happy life the micro-mantra is Dhop! 783 00:51:35,860 --> 00:51:38,704 "Loved ones upset? Arguments? Dhop!" 784 00:51:38,904 --> 00:51:41,402 "Always the loser in anger? Dhop!" 785 00:51:41,610 --> 00:51:44,944 "For every kind of stress the instant fix is Dhop!" 786 00:51:46,944 --> 00:51:49,717 "Don't worry, don't worry enough of the injury" 787 00:51:49,917 --> 00:51:52,069 "Tell all the negative vibes, Dhop!" 788 00:51:52,610 --> 00:51:57,777 "Bakery, bakery, oh no, the calories tell that teddy bear tummy, Dhop! 789 00:51:58,194 --> 00:52:03,402 "Chatting, browsing, stealing time tell your phone's robbery, Dhop!" 790 00:52:03,944 --> 00:52:08,985 "Disturbing memories, ego, and jealousy overthinking pain? Just say, Dhop!" 791 00:52:38,573 --> 00:52:41,016 "If you're coming, you're coming everybody Dhop!" 792 00:52:41,216 --> 00:52:43,777 "When you're with me, you're with me everything is Dhop!" 793 00:52:44,027 --> 00:52:46,718 "If you look at me, look at me stress just goes, Dhop!" 794 00:52:46,918 --> 00:52:48,777 "When you smile at me myself goes Dhop! 795 00:52:49,444 --> 00:52:52,363 "Let's keep meeting let the interval go Dhop!" 796 00:52:52,563 --> 00:52:55,195 "Let's keep touching the hesitation can go Dhop!" 797 00:52:55,395 --> 00:52:58,024 "The distance between our lips? Dhop that too!" 798 00:52:58,224 --> 00:53:00,444 "And for my villain, your dress? A big fat Dhop!" 799 00:53:23,961 --> 00:53:26,414 "Whakka, wacka, wacka, wacka, what say Dhop" 800 00:53:26,614 --> 00:53:29,235 "Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop" 801 00:53:29,527 --> 00:53:32,819 "For a happy, happy life the micro-mantra is Dhop!" 802 00:54:28,777 --> 00:54:32,777 We prayed to Goddess Ankalamma for your good health. 803 00:54:33,610 --> 00:54:35,902 Prepare for the carnival. 804 00:54:46,277 --> 00:54:47,360 No one's coming, boss. 805 00:54:47,652 --> 00:54:50,777 Not just to mine sand from the river, no one's coming even to wipe their backs. 806 00:54:51,235 --> 00:54:53,319 He demolished the shopping mall and sealed down the rice godown. 807 00:54:53,652 --> 00:54:55,735 The collector threw our own dirt back at us. 808 00:54:59,777 --> 00:55:00,979 Side Satyam speaking. 809 00:55:01,027 --> 00:55:03,610 The minister is here. He asked for the collector. 810 00:55:03,860 --> 00:55:06,069 The collector is in BP. He said he won't come. 811 00:55:08,237 --> 00:55:10,152 Hey! Why do you guys keep following me everywhere? 812 00:55:28,944 --> 00:55:30,027 Hey, Collector! 813 00:55:31,444 --> 00:55:34,735 Whenever a minister calls, the Collector must present himself. 814 00:55:35,104 --> 00:55:35,811 You know the rules. Right? 815 00:55:36,069 --> 00:55:38,152 Among the people at the guest house with you, 816 00:55:38,402 --> 00:55:39,360 five are accused. 817 00:55:40,110 --> 00:55:41,610 I'm the district magistrate. 818 00:55:41,902 --> 00:55:43,194 If I come there, 819 00:55:43,444 --> 00:55:47,069 for providing a safe haven to the five accused, 820 00:55:47,277 --> 00:55:49,110 I have to take action against you. 821 00:55:49,652 --> 00:55:51,027 That's why I didn't come there. 822 00:55:52,152 --> 00:55:53,194 I want to talk to you. 823 00:55:54,372 --> 00:55:56,779 I'm busy. Wait outside. 824 00:55:57,343 --> 00:55:58,635 All of you sit down. 825 00:55:58,860 --> 00:56:00,694 You seriously want me to wait outside? 826 00:56:01,152 --> 00:56:03,376 The High Court has ordered a peace committee 827 00:56:03,576 --> 00:56:06,162 to be formed to resolve their issues. 828 00:56:06,985 --> 00:56:10,255 I'll send a report to the court saying the minister obstructed 829 00:56:10,448 --> 00:56:12,073 the formation of the peace committee. 830 00:56:12,679 --> 00:56:14,192 - Is it fine? - What? 831 00:56:14,346 --> 00:56:16,654 - Is it a buildup? - Will you wait? 832 00:56:16,943 --> 00:56:18,234 Shall I type the report? 833 00:56:19,552 --> 00:56:20,694 Please. 834 00:56:25,027 --> 00:56:26,027 Get up! 835 00:56:26,902 --> 00:56:28,702 Hey! Go there. How many times should I repeat it? 836 00:56:28,727 --> 00:56:30,727 [indistinct chatters] 837 00:56:31,496 --> 00:56:32,747 [music mutes voices] 838 00:56:58,069 --> 00:56:59,402 Only you can enter. 839 00:57:07,527 --> 00:57:09,402 You have registered the Goonda Act on our guys. 840 00:57:10,164 --> 00:57:12,164 You have the right to do so as a collector. 841 00:57:12,902 --> 00:57:16,527 As a minister, I have the right to revoke it. 842 00:57:18,235 --> 00:57:19,069 Revoke it. 843 00:57:23,277 --> 00:57:24,360 Write it on a paper and give it to me. 844 00:57:25,194 --> 00:57:27,527 Are you asking me to give a written statement? 845 00:57:27,777 --> 00:57:29,694 I've filed an official case against you guys. 846 00:57:30,402 --> 00:57:31,902 You should pass an official order. 847 00:57:32,735 --> 00:57:33,694 Give a written statement. 848 00:57:33,944 --> 00:57:35,152 I got it, dude. 849 00:57:35,694 --> 00:57:36,569 You did? 850 00:57:36,944 --> 00:57:37,902 Write it down, dude! 851 00:57:38,277 --> 00:57:39,360 Dude?! 852 00:57:39,694 --> 00:57:41,110 Dude for dude! Sir for sir! 853 00:57:41,239 --> 00:57:41,859 Hey! 854 00:57:42,569 --> 00:57:44,777 Do you know who you are speaking to? 855 00:57:45,485 --> 00:57:47,277 Finance and Mines Minister. 856 00:57:47,694 --> 00:57:49,277 Son of the Chief Minister. 857 00:57:49,485 --> 00:57:51,819 The next chief minister of this state. 858 00:57:52,444 --> 00:57:54,235 After all, you are just a collector! 859 00:57:54,569 --> 00:57:56,277 After all, collector?! 860 00:57:56,819 --> 00:57:58,610 Do you know who a collector is? 861 00:57:59,610 --> 00:58:01,069 District's first citizen. 862 00:58:01,569 --> 00:58:02,860 District Magistrate. 863 00:58:03,485 --> 00:58:04,902 District Election Officer. 864 00:58:05,485 --> 00:58:06,985 Parliament election R.O. 865 00:58:07,485 --> 00:58:09,027 District Administrator. 866 00:58:09,266 --> 00:58:10,485 Census Officer. 867 00:58:10,819 --> 00:58:12,102 Municipal Supervisor. 868 00:58:12,235 --> 00:58:15,047 Land records, land revenue, land acquiring, farmer loans, 869 00:58:15,117 --> 00:58:16,460 home loans, and old age pensions. 870 00:58:16,485 --> 00:58:19,210 Officer for all of these... is the collector. 871 00:58:19,235 --> 00:58:21,944 Hey! Do you know what politics is? 872 00:58:22,360 --> 00:58:24,277 Do you know the power of a minister? 873 00:58:26,110 --> 00:58:26,985 Enlighten me. 874 00:58:29,901 --> 00:58:32,235 We should write it for you! 875 00:58:33,860 --> 00:58:35,235 You know politics. 876 00:58:35,860 --> 00:58:37,277 We know the Constitution. 877 00:58:37,735 --> 00:58:39,110 You know how to rig. 878 00:58:39,360 --> 00:58:40,777 We know how to rule. 879 00:58:41,152 --> 00:58:42,944 You know how to pass government orders. 880 00:58:43,152 --> 00:58:44,944 We know how to create those government orders. 881 00:58:45,569 --> 00:58:47,694 You won elections on the basis of money power. 882 00:58:47,985 --> 00:58:50,485 I'm here thanks to my education, which is beyond the reach of money. 883 00:58:50,777 --> 00:58:52,485 Your signature is just at the bottom. 884 00:58:52,819 --> 00:58:54,360 All the content on the top is ours. 885 00:58:54,777 --> 00:58:57,735 You're nothing without an IAS officer by your side. 886 00:58:59,735 --> 00:59:03,069 The one who stands beside you and adds value. Your No. 1. 887 00:59:03,819 --> 00:59:05,777 IAS. 888 00:59:07,319 --> 00:59:09,527 You will remain a minister for just five years. 889 00:59:10,277 --> 00:59:12,235 I'm an IAS until my death. 890 00:59:13,777 --> 00:59:14,944 I have other responsibilities to handle. 891 00:59:15,569 --> 00:59:17,527 Now, could you please excuse me? 892 00:59:27,569 --> 00:59:30,319 - Kill him before he reaches home. - Boss? 893 00:59:30,694 --> 00:59:33,110 - Kill him! Kill him! Kill him! - Boss... 894 00:59:33,569 --> 00:59:34,488 What are you talking about? 895 00:59:34,777 --> 00:59:36,344 Everyone knows we visited his office. 896 00:59:36,527 --> 00:59:37,944 We will be exposed if we kill him now. 897 00:59:38,152 --> 00:59:39,485 You have to become the Chief Minister in the future. 898 00:59:52,319 --> 00:59:56,196 What's up, Collector sir? You're coming to Pakistan? 899 00:59:56,825 --> 00:59:59,610 Will you cross the border or come directly? 900 01:00:01,027 --> 01:00:02,610 Chief Secretary permission. 901 01:00:03,235 --> 01:00:05,777 My border is the line you've drawn. 902 01:00:07,069 --> 01:00:10,777 You're the only person to visit your girlfriend with a government order. 903 01:00:12,485 --> 01:00:13,711 Were you ever in love, Satyam? 904 01:00:13,778 --> 01:00:15,578 I was, sir. It was one-sided love! 905 01:00:16,527 --> 01:00:19,319 Why did you disappear without informing sir? 906 01:00:19,527 --> 01:00:21,166 My father didn't accept Ram. 907 01:00:21,444 --> 01:00:24,766 I didn't want to marry. I came here to start a home. 908 01:00:24,795 --> 01:00:26,835 But Ram wrote IAS exams for me. 909 01:00:26,961 --> 01:00:30,359 I didn't expect him to come to Vizag as a collector. 910 01:00:30,610 --> 01:00:33,620 You always keep asking me why I didn't marry. 911 01:00:33,820 --> 01:00:36,194 - I was waiting for him. - God bless you. 912 01:00:41,444 --> 01:00:44,855 Mom, meet Ram. The one I'm going to marry. 913 01:00:47,569 --> 01:00:48,610 What's all this? 914 01:00:48,902 --> 01:00:51,868 Parvathamma suffered a shock and her central nervous system failed. 915 01:00:52,068 --> 01:00:53,929 She can't make direct eye contact with anyone. 916 01:00:54,129 --> 01:00:56,183 She's mentally disturbed as well. 917 01:00:56,383 --> 01:00:59,409 She was in a small village in Srikakulam. An NGO brought her here. 918 01:00:59,694 --> 01:01:02,152 She feels sad reading about the injustices in the newspapers. 919 01:01:02,385 --> 01:01:04,902 She submits every problem as a petition to the Chief Minister. 920 01:01:06,444 --> 01:01:08,444 She has written a sensible petition. 921 01:01:08,735 --> 01:01:11,610 The Chief Minister will be in Vizag tomorrow for the Vishwas Diary function. 922 01:01:11,944 --> 01:01:13,610 I'm in charge of the protocol for the event. 923 01:01:14,610 --> 01:01:16,402 Take me to that function. 924 01:01:21,477 --> 01:01:24,440 To the Honorable Chief Minister for naming me Chairman of Vishwas Dairy, 925 01:01:24,958 --> 01:01:26,040 [crowd cheering] 926 01:01:26,352 --> 01:01:29,060 and Minister Mopi Devi for nominating me for this position, 927 01:01:29,268 --> 01:01:30,935 I'll be indebted for life. 928 01:01:31,135 --> 01:01:32,856 [crowd applause and cheering] 929 01:01:33,056 --> 01:01:36,521 The Honorable Chief Minister Sathyamurthy will now say a few words. 930 01:01:36,735 --> 01:01:38,135 [crowd cheering] 931 01:01:43,399 --> 01:01:44,768 Hey, CM! 932 01:01:45,211 --> 01:01:47,143 I have sent multiple petitions to you. 933 01:01:47,352 --> 01:01:48,935 Did you solve a single problem? 934 01:01:49,516 --> 01:01:52,602 I also sent a petition regarding his sand mines. 935 01:01:53,578 --> 01:01:54,991 Yet, you granted him a ministerial position. 936 01:01:55,078 --> 01:01:56,935 Hey! Take that old woman away. 937 01:01:57,143 --> 01:01:58,685 - Hey! - Stop! 938 01:02:00,727 --> 01:02:02,852 Can someone assist her onto the stage? 939 01:02:39,227 --> 01:02:40,268 What's up, Sathya? 940 01:02:40,727 --> 01:02:41,727 Are you good? 941 01:02:44,602 --> 01:02:47,768 Hey! Is this how you talk to the Chief Minister? 942 01:02:49,643 --> 01:02:50,518 Salt. 943 01:02:51,018 --> 01:02:52,169 Are you still eating salt? 944 01:02:52,194 --> 01:02:52,644 Hey! 945 01:02:53,185 --> 01:02:55,060 - You old wretch. - Sorry, sir. 946 01:02:55,477 --> 01:02:56,852 She's mentally unwell. 947 01:02:58,685 --> 01:02:59,416 Tell me, ma'am. 948 01:02:59,685 --> 01:03:02,727 He's earning by adulterating children's milk with baking soda. 949 01:03:03,102 --> 01:03:04,852 You are giving ministerial positions to killers. 950 01:03:05,560 --> 01:03:06,893 Your sins are increasing. 951 01:03:07,602 --> 01:03:09,602 These sins will kill you. 952 01:03:10,685 --> 01:03:12,477 If we let a lunatic speak, 953 01:03:13,060 --> 01:03:14,102 this is the result. 954 01:03:14,682 --> 01:03:16,391 She doesn't know how to lie, sir. 955 01:03:16,810 --> 01:03:18,518 - Who are you? - I'm a doctor, sir. 956 01:03:19,227 --> 01:03:21,810 A lot of people in this district have kidney problems 957 01:03:22,185 --> 01:03:23,893 due to urea contaminating the milk. 958 01:03:24,310 --> 01:03:27,768 Milk adulteration is leading to nephrological disorders. 959 01:03:28,102 --> 01:03:30,016 They are impacting their brain and bones. 960 01:03:30,643 --> 01:03:31,685 They are kids, sir. 961 01:03:32,018 --> 01:03:32,977 Shall we kill them? 962 01:03:33,935 --> 01:03:35,643 They don't have voting rights. Right? 963 01:03:36,435 --> 01:03:38,633 This is a growing trend within the educated class. 964 01:03:38,935 --> 01:03:40,402 Milk contains urea. 965 01:03:40,602 --> 01:03:41,808 Eggs contain plastic. 966 01:03:42,185 --> 01:03:43,743 Noodles have a straw. 967 01:03:43,768 --> 01:03:46,307 Something else contains poison. 968 01:03:46,393 --> 01:03:48,993 Many scientists are spreading rumors. 969 01:03:49,025 --> 01:03:51,650 They are creating new confusion. And-- 970 01:03:52,852 --> 01:03:53,935 Is she telling the truth? 971 01:03:54,352 --> 01:03:55,268 Yes, sir. 972 01:03:56,852 --> 01:03:58,477 We tested all the milk samples. 973 01:03:58,935 --> 01:04:02,319 There are high levels of caustic soda, hydrogen peroxide, formalin, 974 01:04:02,519 --> 01:04:03,586 vegetable oils and-- 975 01:04:03,611 --> 01:04:05,524 Mr. Ram, will you please keep quiet? 976 01:04:05,643 --> 01:04:07,185 - Sir, the CM... - What do you mean by "keep quiet"? 977 01:04:07,435 --> 01:04:09,435 - Why did you invite us onto the stage? - Hey! 978 01:04:09,492 --> 01:04:10,727 You! 979 01:04:11,393 --> 01:04:12,045 Dad! 980 01:04:12,109 --> 01:04:14,477 Why are you listening to this mad woman's ranting? 981 01:04:14,810 --> 01:04:15,935 Hey! What's up with you? 982 01:04:16,602 --> 01:04:20,477 You're pretending to be sincere by showing the files to the Chief Minister. 983 01:04:20,875 --> 01:04:22,310 Hey! Come on. 984 01:04:22,518 --> 01:04:24,375 All of them belong to the opposition party Paytm batch. 985 01:04:24,454 --> 01:04:26,083 Just wait. Hey... Move! 986 01:04:26,108 --> 01:04:27,383 - Mind your words. - Get lost! 987 01:04:37,124 --> 01:04:40,102 [indistinct voices] 988 01:04:40,518 --> 01:04:41,810 I'm a minister. 989 01:04:42,602 --> 01:04:44,393 How dare you hit me? 990 01:04:45,393 --> 01:04:47,185 I laid hands on you because you are a minister. 991 01:04:47,435 --> 01:04:50,964 - I would have answered others with a kick. - Hey! 992 01:04:51,477 --> 01:04:53,352 How dare you lay your hands on a minister? 993 01:04:53,685 --> 01:04:54,727 - Arrest him. - Sir. 994 01:04:55,102 --> 01:04:57,102 Wait. Mopi Devi. 995 01:04:58,060 --> 01:04:58,977 It's wrong. 996 01:04:59,643 --> 01:05:00,685 Apologize to them. 997 01:05:01,175 --> 01:05:03,675 I'm telling you. Ask for forgiveness. 998 01:05:08,518 --> 01:05:09,560 Sorry. 999 01:05:18,810 --> 01:05:20,018 Please forgive me, ma'am. 1000 01:05:20,560 --> 01:05:22,185 You are unworthy of forgiveness. 1001 01:05:23,893 --> 01:05:26,185 I, Bobbili Sathyamurthy... 1002 01:05:27,602 --> 01:05:29,229 As Chief Minister of Andhra Pradesh... 1003 01:05:29,560 --> 01:05:32,768 Do solemnly pledge... 1004 01:05:47,685 --> 01:05:49,810 He assaulted me publicly on the stage. 1005 01:05:50,102 --> 01:05:52,435 You let him go and made me apologize. 1006 01:05:52,977 --> 01:05:54,102 After all, to a woman. 1007 01:05:55,685 --> 01:05:57,227 Why are you silent, Dad? 1008 01:05:57,643 --> 01:05:58,852 Take some action against him. 1009 01:05:59,185 --> 01:06:02,391 Would anyone value my words if I became Chief Minister? 1010 01:06:05,060 --> 01:06:05,977 Sabha. 1011 01:06:06,727 --> 01:06:10,726 For attacking the minister, call for the suspension of the collector. 1012 01:06:10,751 --> 01:06:11,685 That's it! 1013 01:06:13,477 --> 01:06:16,768 Dear, you're pretending to follow all the legal procedures. 1014 01:06:18,768 --> 01:06:20,435 I'm dismissing you... 1015 01:06:21,227 --> 01:06:22,185 as a minister. 1016 01:06:46,687 --> 01:06:49,039 - Hi. - Why are you disappointed? 1017 01:06:49,560 --> 01:06:51,893 The system should be ashamed for losing someone like you. 1018 01:06:52,518 --> 01:06:54,393 I'm not upset about the suspension. 1019 01:06:54,768 --> 01:06:57,560 I have already raised this issue with the IAS Officers' Association. 1020 01:06:58,018 --> 01:07:00,435 I will return to that chair with complete clarity. 1021 01:07:01,393 --> 01:07:04,143 But everything I halted will begin again. 1022 01:07:05,018 --> 01:07:06,810 They will resume their corrupt practices. 1023 01:07:07,380 --> 01:07:08,963 Everything will stop the moment you're back. 1024 01:07:09,268 --> 01:07:12,310 Let's use this time to prepare for our wedding. 1025 01:07:13,727 --> 01:07:14,768 Can I say something? 1026 01:07:15,685 --> 01:07:18,518 For the first time, I admire your anger. 1027 01:07:20,268 --> 01:07:23,852 I know you'll hit him, even if it's a minister who touches me. 1028 01:07:24,727 --> 01:07:27,292 But you hit him forgetting your position as a collector. 1029 01:07:28,810 --> 01:07:29,852 I love you, Ram. 1030 01:08:09,072 --> 01:08:13,589 "My dear, my beloved, my precious one!" 1031 01:08:13,827 --> 01:08:18,423 "Something has stirred within me, is it because of you? 1032 01:08:18,785 --> 01:08:23,494 "Oh dear, oh unique one, my extraordinary beloved!" 1033 01:08:23,744 --> 01:08:28,410 "My skin tingles with excitement, my senses are awakened by you!" 1034 01:08:28,619 --> 01:08:33,702 "This moment is all about surrendering to you and myself" 1035 01:08:33,910 --> 01:08:39,160 "Restless feeling is like a love-struck arrow piercing my heart!" 1036 01:08:40,244 --> 01:08:44,952 "My beauty feels complete, when you are by my side!" 1037 01:08:45,244 --> 01:08:50,059 "I shine like a diamond, when you are closer to me!" 1038 01:08:50,259 --> 01:08:54,972 "My virtues multiply, when you are with me" 1039 01:08:55,172 --> 01:08:59,855 "I become an even better person when you stay near me!" 1040 01:09:35,035 --> 01:09:39,827 "I see wonders I've never, witnessed before" 1041 01:09:44,785 --> 01:09:49,707 "The skies seem like flower canopies, the lands appear like milky streams!" 1042 01:09:49,907 --> 01:09:54,202 "Moving colors look like a dance, even the winds feel magical!" 1043 01:09:54,577 --> 01:09:59,035 "Are these unheard of islands, meant for you and me?" 1044 01:09:59,285 --> 01:10:03,879 "Today, even handkerchiefs turn into flags celebrating our love!" 1045 01:10:04,160 --> 01:10:08,910 "Oh, what a wonder! The rivers flow as if singing songs of humanity!" 1046 01:10:09,119 --> 01:10:14,201 "Soul without bodies are lost, in love like shooting stars!" 1047 01:10:14,401 --> 01:10:19,369 "Once upon a time, at this moment began our story!" 1048 01:10:20,169 --> 01:10:25,155 "My beauty feels complete, when you are by my side!" 1049 01:10:25,355 --> 01:10:30,022 "I shine like a diamond, when you are closer to me!" 1050 01:10:30,222 --> 01:10:34,867 "My virtues multiply when you are with me" 1051 01:10:35,067 --> 01:10:39,773 "I become an even better person when you stay near me!" 1052 01:11:02,928 --> 01:11:04,777 - Sabhapathy, I want to talk to you. - Tell me. 1053 01:11:15,164 --> 01:11:15,873 Dad? 1054 01:11:20,569 --> 01:11:23,023 I'm removing you, not just from the minister's post 1055 01:11:24,944 --> 01:11:27,735 but also from the party. 1056 01:11:29,069 --> 01:11:31,139 You are no longer affiliated with the party. 1057 01:11:31,456 --> 01:11:34,735 - I've dedicated a lot to the party. - It doesn't matter. 1058 01:11:35,868 --> 01:11:37,868 Wrongdoers have no place in the party. 1059 01:11:38,201 --> 01:11:39,743 I'm your successor. Right? 1060 01:11:39,951 --> 01:11:42,076 The hand that pollutes the people 1061 01:11:42,993 --> 01:11:44,983 has no right to salute the flag. 1062 01:11:45,214 --> 01:11:47,839 Dad, from a young age, 1063 01:11:48,389 --> 01:11:50,097 I've dreamed of becoming the Chief Minister. 1064 01:11:50,495 --> 01:11:53,577 I must sit in the Chief Minister's chair. 1065 01:11:53,868 --> 01:11:57,118 I must remain there until my last breath. 1066 01:11:58,327 --> 01:12:03,035 When I die, my last rites should not be performed on my pyre. 1067 01:12:03,702 --> 01:12:06,276 Once I take the Chief Minister's chair, 1068 01:12:06,301 --> 01:12:09,743 I will issue a government order and die peacefully. 1069 01:12:11,202 --> 01:12:13,202 Dad! Please, Dad. 1070 01:12:13,660 --> 01:12:15,433 Please grant me another opportunity. 1071 01:12:15,458 --> 01:12:17,452 Why are you so obsessed with power? 1072 01:12:17,785 --> 01:12:19,839 I cannot live without power. 1073 01:12:19,910 --> 01:12:21,868 If you stay in power, the country cannot live. 1074 01:12:22,410 --> 01:12:24,535 Wrong! Wrong! Wrong! 1075 01:12:24,868 --> 01:12:25,993 I made a mistake. 1076 01:12:26,327 --> 01:12:28,202 Please forgive me once. 1077 01:12:28,702 --> 01:12:30,618 - I will never make a mistake again. - Hey. 1078 01:12:31,243 --> 01:12:32,125 You will never change. 1079 01:12:32,493 --> 01:12:33,785 Haven't you changed, Dad? 1080 01:12:35,035 --> 01:12:36,368 I will also change. 1081 01:12:37,285 --> 01:12:39,035 Please, believe me, Dad. 1082 01:12:40,285 --> 01:12:42,295 Please, Dad! 1083 01:12:42,320 --> 01:12:44,593 Please believe me, Dad. 1084 01:12:44,618 --> 01:12:46,176 Please, Dad! 1085 01:12:46,201 --> 01:12:49,593 Please believe me, Dad. 1086 01:12:49,618 --> 01:12:50,827 Dad, Please! 1087 01:13:00,702 --> 01:13:02,285 You closed your eyes, Dad. 1088 01:13:03,160 --> 01:13:05,077 Did you take the Chief Minister's chair with you to the grave? 1089 01:13:06,118 --> 01:13:07,702 You should have handed it over when I asked. 1090 01:13:35,660 --> 01:13:37,910 Dad! Dad! Dad! 1091 01:13:38,372 --> 01:13:39,419 - Sathya. - Doctor. 1092 01:13:39,685 --> 01:13:40,843 He's not moving, Doctor. 1093 01:13:40,868 --> 01:13:42,118 Is he dead? 1094 01:13:42,327 --> 01:13:44,077 Oh, no. Is he no more? 1095 01:13:45,702 --> 01:13:46,552 I'm sorry. 1096 01:13:46,577 --> 01:13:47,868 Dad! 1097 01:13:48,785 --> 01:13:50,452 - Shall we announce it, sir? - No. 1098 01:13:51,327 --> 01:13:54,367 Announce after it's decided that, I will be the next Chief Minister. 1099 01:13:54,785 --> 01:13:56,963 I can wait forever. I'll keep the body here with Zandu balm. 1100 01:13:57,163 --> 01:13:58,998 - It's called embalming. - Some kind of bombing! 1101 01:13:59,206 --> 01:13:59,949 - Shut up! - Manikyam! 1102 01:14:00,660 --> 01:14:03,743 - At a time like this... - It has to happen now. 1103 01:14:04,285 --> 01:14:06,591 Confirm either me or him as the Chief Minister. 1104 01:14:06,618 --> 01:14:07,950 - Call for a meeting. - Yes. Arrange a meeting. 1105 01:14:07,975 --> 01:14:08,963 - Arrange it right away. - Do it. 1106 01:14:08,988 --> 01:14:10,184 Arrange an general body meeting. 1107 01:14:10,209 --> 01:14:11,865 - The people are devastated. - What are you talking about? 1108 01:14:11,890 --> 01:14:12,901 Arrange it here itself. 1109 01:14:12,926 --> 01:14:14,418 Take him in Brother. 1110 01:14:14,443 --> 01:14:15,978 Boss, this is a special mixture. Have it. 1111 01:14:16,003 --> 01:14:17,165 [indistinct voices] 1112 01:14:17,535 --> 01:14:19,743 Please be quiet for a while, everyone. 1113 01:14:21,160 --> 01:14:23,368 If the elder son looks after the party responsibilities, 1114 01:14:24,077 --> 01:14:26,529 the younger son will take care of government responsibilities. 1115 01:14:26,660 --> 01:14:27,505 Hey! Boomer. 1116 01:14:27,910 --> 01:14:29,785 Use your experience to guide him. 1117 01:14:30,327 --> 01:14:31,237 Just six months, right? 1118 01:14:31,437 --> 01:14:33,349 The elections are approaching. Let's see what happens. 1119 01:14:33,452 --> 01:14:36,948 He takes the fruit, and I get the peel? 1120 01:14:37,077 --> 01:14:39,268 - It's not that. - I won't agree. 1121 01:14:39,352 --> 01:14:42,495 - Chief Minister Magadheera Munimanikyam. - All hail! 1122 01:14:42,520 --> 01:14:45,987 - It won't happen. - Chief Minister Magadheera Munimanikyam. 1123 01:14:46,060 --> 01:14:47,728 - Chief Minister Magadheera Munimanikyam. - Boss, don't shout! 1124 01:14:47,753 --> 01:14:49,077 - Boss, stop it. - All hail! 1125 01:14:49,102 --> 01:14:52,464 Boss, father didn't die of natural causes. 1126 01:14:52,518 --> 01:14:54,026 - The younger boss killed him. - What? 1127 01:14:54,643 --> 01:14:58,526 All hail Chief Minister Mopi Devi! 1128 01:15:06,370 --> 01:15:09,109 - All hail Chief Minister Mopi Devi. - Hail! 1129 01:15:09,134 --> 01:15:11,447 All hail Chief Minister Mopi Devi. 1130 01:15:11,685 --> 01:15:12,834 Why did the boss switch sides? 1131 01:15:13,034 --> 01:15:16,102 What's the point of this chair now that Dad is gone? 1132 01:15:16,643 --> 01:15:18,518 You... You sit. 1133 01:15:19,227 --> 01:15:21,339 - All hail Chief Minister Mopi Devi. - All hail! 1134 01:15:21,539 --> 01:15:23,337 - All hail Chief Minister Mopi Devi. - Chief Minister Mopi Devi. 1135 01:15:23,537 --> 01:15:25,206 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1136 01:15:25,406 --> 01:15:27,174 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1137 01:15:27,374 --> 01:15:29,167 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1138 01:15:29,367 --> 01:15:31,325 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1139 01:15:31,525 --> 01:15:33,346 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1140 01:15:33,546 --> 01:15:35,215 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1141 01:15:35,415 --> 01:15:36,143 All hail! 1142 01:15:37,362 --> 01:15:40,447 - [indistinct kids shouting] - Bye...! 1143 01:15:40,852 --> 01:15:43,268 [wedding percussions] [holy chants] 1144 01:15:43,914 --> 01:15:46,229 I feel like chewing Ram off like that! 1145 01:15:48,276 --> 01:15:50,477 - Shall we announce it now? - Yes. 1146 01:15:51,060 --> 01:15:53,081 It's not public among the people, right? 1147 01:15:54,060 --> 01:15:55,893 Is the funeral happening behind the Secretariat? 1148 01:15:56,268 --> 01:15:57,518 Or is it at Dad's farmhouse? 1149 01:15:57,810 --> 01:15:59,227 Before that, 1150 01:15:59,560 --> 01:16:02,685 We have to perform the final rites for another person. 1151 01:16:03,977 --> 01:16:06,393 Telugu people's ray of hope is now gone. 1152 01:16:06,685 --> 01:16:09,253 Chief Minister Bobbili Sathyamurthy is no more. 1153 01:16:09,393 --> 01:16:11,643 Sathyamurthy Era has come to an end in Andhra Pradesh. 1154 01:16:33,060 --> 01:16:35,643 Sir... we are arresting you. 1155 01:16:35,893 --> 01:16:37,542 Arrest? Why? 1156 01:16:37,602 --> 01:16:39,935 An FIR has been registered against you in the minister assault case. 1157 01:16:44,143 --> 01:16:44,839 Ram. 1158 01:16:45,018 --> 01:16:45,612 Let's go. 1159 01:16:46,227 --> 01:16:47,185 Ram. 1160 01:16:54,290 --> 01:16:55,727 They have arrested my brother. 1161 01:17:29,233 --> 01:17:33,049 [goats bleating] 1162 01:17:34,143 --> 01:17:35,557 Hey! Tighten the security there. 1163 01:17:36,813 --> 01:17:38,237 - Come on. - Hurry up! 1164 01:17:38,830 --> 01:17:40,000 - Hey - Lets go! 1165 01:17:41,381 --> 01:17:41,865 Hey! 1166 01:17:42,685 --> 01:17:43,852 What the hell is going on here? 1167 01:17:46,721 --> 01:17:47,352 Hey! 1168 01:18:15,727 --> 01:18:18,297 As part of our tradition, it's perfectly fine to give just three scissor cuts. 1169 01:18:18,380 --> 01:18:18,945 No. 1170 01:18:19,441 --> 01:18:21,660 - My dad is my lifeline. - Oh..! 1171 01:18:21,794 --> 01:18:22,794 Take everything. 1172 01:18:24,125 --> 01:18:25,268 Brother! 1173 01:18:26,068 --> 01:18:27,257 If you become the Chief Minister tomorrow, 1174 01:18:27,438 --> 01:18:31,244 Visiting certain places could be unpleasant. 1175 01:18:31,346 --> 01:18:32,222 It's sympathy. 1176 01:18:32,551 --> 01:18:33,676 That's politics. 1177 01:18:34,305 --> 01:18:35,430 You fool! 1178 01:19:28,506 --> 01:19:32,794 [explosion] [goats bleating] 1179 01:19:36,643 --> 01:19:39,732 The leader's departure has left us in unimaginable sorrow. 1180 01:19:40,852 --> 01:19:45,185 His final wish has been, captured in this video. 1181 01:19:56,102 --> 01:19:58,348 - Hello. - [crowd cheering] 1182 01:20:02,283 --> 01:20:04,985 Control room calling. 1183 01:20:15,393 --> 01:20:19,852 I aimed to deliver exceptional governance for at least one year. 1184 01:20:20,143 --> 01:20:21,185 It didn't pan out. 1185 01:20:21,643 --> 01:20:23,643 It should at least happen after I'm gone. 1186 01:20:26,352 --> 01:20:27,352 That's why... 1187 01:20:28,244 --> 01:20:29,869 I have made a decision. 1188 01:20:43,685 --> 01:20:47,268 The Vizag Collector Ram Nandan who was suspended recently, 1189 01:20:49,271 --> 01:20:52,146 I am appointing him as the Chief Minister of this state. 1190 01:21:04,852 --> 01:21:05,810 Sir. 1191 01:21:06,435 --> 01:21:09,310 Sorry, sir. Please forgive me. 1192 01:21:13,393 --> 01:21:17,852 From now on, Ram Nandan will be my successor. 1193 01:21:22,743 --> 01:21:24,993 He must set fire to my pyre. 1194 01:21:25,221 --> 01:21:27,055 This is my heartfelt wish. 1195 01:21:34,815 --> 01:21:41,015 All hails Chief Minister Ram Nandan! 1196 01:21:41,276 --> 01:21:46,844 All hails Chief Minister Ram Nandan! 1197 01:22:03,643 --> 01:22:07,659 Sir, Minister Sabhapathy has sent me to bring you. 1198 01:22:15,432 --> 01:22:16,685 Chief Minister is on the way, sir. 1199 01:22:50,875 --> 01:22:55,730 - All hail our dear politician Ram Nandan! - Long live! 1200 01:22:57,633 --> 01:22:59,089 - CM Ram Nandan! - Long live! 1201 01:22:59,289 --> 01:23:02,816 - CM Ram Nandan! - Long live! 1202 01:23:10,372 --> 01:23:12,497 [gunshot] 1203 01:23:15,729 --> 01:23:18,538 You wasted your hair, brother. 1204 01:23:21,747 --> 01:23:26,746 [gunshot] 1205 01:23:47,945 --> 01:23:51,051 "Like lightning, my spirit boils the village is alive with a festival" 1206 01:23:51,076 --> 01:23:53,805 "The evil is not ready to face your wrath" 1207 01:23:53,830 --> 01:23:55,413 "Konda Devara!" 1208 01:23:56,705 --> 01:23:58,163 "Konda Devara!" 1209 01:23:59,538 --> 01:24:02,356 "Those with evil thoughts will be buried into the earth" 1210 01:24:02,381 --> 01:24:05,329 "Help us drive such people away from the village" 1211 01:24:05,354 --> 01:24:06,705 "Konda Devara" 1212 01:24:07,872 --> 01:24:09,682 "Konda Devara" 1213 01:24:15,288 --> 01:24:17,659 "Konda Devara" 1214 01:24:18,163 --> 01:24:20,288 "Konda Devara" 1215 01:24:20,955 --> 01:24:23,630 "Konda Devara" 1216 01:24:23,872 --> 01:24:26,555 "Konda Devara" 1217 01:24:26,755 --> 01:24:29,425 "Konda Devara" 1218 01:24:29,625 --> 01:24:31,833 - We'll not forsake... - [all] Our rights! 1219 01:24:32,080 --> 01:24:34,672 - Our village! Hillock, too, ours! - We won't let them go! 1220 01:24:34,932 --> 01:24:36,663 Why are you protesting, Appanna? 1221 01:24:36,955 --> 01:24:38,538 The hill is our bedrock. 1222 01:24:38,955 --> 01:24:43,729 It is home to animals, mineral resources, water, everything! 1223 01:24:43,788 --> 01:24:47,040 But now, humans have learned to convert forests into cash! 1224 01:24:47,065 --> 01:24:49,638 They saw the resources in our hill. 1225 01:24:49,663 --> 01:24:53,636 They started mining iron ore. 1226 01:24:54,830 --> 01:24:59,065 If they're not stopped, they'll take over both the hill and our town! 1227 01:24:59,663 --> 01:25:03,526 - We'll have to abandon our roots. - [all] Yes! Yes! 1228 01:25:07,622 --> 01:25:09,620 - Greetings. - Greetings. 1229 01:25:13,247 --> 01:25:14,122 Take this. 1230 01:25:16,007 --> 01:25:16,882 Stop! 1231 01:25:20,793 --> 01:25:21,834 Take it now. 1232 01:25:23,043 --> 01:25:23,652 What else? 1233 01:25:23,747 --> 01:25:28,050 How do you manufacture this plate if you don't want to mine iron? 1234 01:25:28,541 --> 01:25:29,833 We need iron for everything! 1235 01:25:30,194 --> 01:25:32,278 How is it fair to protest mining only in your town? 1236 01:25:32,997 --> 01:25:34,854 We can only mine it where it's available! 1237 01:25:39,059 --> 01:25:41,432 Go on. Eat. 1238 01:25:41,941 --> 01:25:44,233 You can see the plate, right? Now eat! 1239 01:25:45,774 --> 01:25:50,441 You think we fruit farmers don't know how to produce our own plates? 1240 01:25:52,024 --> 01:25:53,746 Take your dishes and leave! 1241 01:25:53,946 --> 01:25:55,393 - Hey! - Sir, please sit. 1242 01:25:55,691 --> 01:25:57,858 2,000 families in this town will be at a loss because of this protest! 1243 01:25:58,191 --> 01:26:01,066 No! The next 20 generations will gain from this. 1244 01:26:01,691 --> 01:26:03,983 Mukunda! Let's go! 1245 01:26:04,441 --> 01:26:06,858 Hey! We have governmental authority! 1246 01:26:08,774 --> 01:26:10,899 The owners of that authority are on our side! 1247 01:26:11,108 --> 01:26:13,803 "You've adorned the sun like a crimson dot on our forehead" 1248 01:26:14,003 --> 01:26:16,180 "Filling our lives with light" 1249 01:26:16,858 --> 01:26:19,495 "Painting the night sky with silver moonlight" 1250 01:26:19,695 --> 01:26:21,894 "You swayed us to sleep with your lullaby" 1251 01:26:22,524 --> 01:26:27,720 "You are our pillar of strength our guardian with a thousand eyes" 1252 01:26:28,399 --> 01:26:32,274 "You will be our mother, our supporter always showing us the way" 1253 01:26:32,483 --> 01:26:36,358 The government has ordered the iron company to stop mining! 1254 01:26:37,399 --> 01:26:40,066 They're leaving! We're getting our hill back! 1255 01:26:41,358 --> 01:26:43,108 We've won, brother! 1256 01:26:44,698 --> 01:26:46,972 "Konda Devara!" 1257 01:26:47,358 --> 01:26:49,668 "You are our savior!" 1258 01:26:50,274 --> 01:26:52,858 "Konda Devara!" 1259 01:26:53,066 --> 01:26:55,941 "Our hearts, your home" 1260 01:26:58,052 --> 01:26:59,333 Yes, ma'am. How can I help you? 1261 01:26:59,358 --> 01:27:01,205 I want to send a petition to the Collector. 1262 01:27:01,405 --> 01:27:03,006 - What's your name? - Is brother home? 1263 01:27:03,206 --> 01:27:04,566 - Yeah. He's inside. - Dear! 1264 01:27:05,566 --> 01:27:06,910 - What's the matter, Mukund? - [all] Greetings, sir. 1265 01:27:07,120 --> 01:27:07,911 You've come with an army! 1266 01:27:09,774 --> 01:27:11,286 What issue are we protesting now? 1267 01:27:11,382 --> 01:27:12,549 Not for protest, brother. 1268 01:27:12,899 --> 01:27:14,899 I've come to end all the protests. 1269 01:27:16,941 --> 01:27:19,233 Let's start a political party. You'll be our leader. 1270 01:27:23,899 --> 01:27:25,441 Why this, out of the blue? 1271 01:27:25,941 --> 01:27:28,566 We're living just fine, aren't we? 1272 01:27:28,899 --> 01:27:30,691 How long do we keep making requests? 1273 01:27:31,108 --> 01:27:32,649 Let's reach the position that sanctions those requests! 1274 01:27:33,191 --> 01:27:35,358 You have supporters everywhere. 1275 01:27:35,566 --> 01:27:39,149 You can help a lot of people if you join politics. 1276 01:27:39,566 --> 01:27:41,774 Politics is like a cockroach. 1277 01:27:42,441 --> 01:27:46,899 It'll ruin our honesty without our knowledge! 1278 01:27:47,191 --> 01:27:50,358 You're a diamond, honey! No worm can bite you! 1279 01:27:50,566 --> 01:27:51,649 Exactly right! 1280 01:27:52,108 --> 01:27:55,108 All the petitions I'm writing haven't gotten us any results. 1281 01:27:55,524 --> 01:27:58,355 But you'll definitely bring in change if such petitions were to reach you! 1282 01:27:58,555 --> 01:27:59,316 [all] Yes! 1283 01:27:59,674 --> 01:28:02,299 - No need for petitions once he's in power! - [all] Exactly! 1284 01:28:02,591 --> 01:28:04,174 Humans are in charge of protests. 1285 01:28:05,383 --> 01:28:09,008 But money is in charge of politics! 1286 01:28:10,716 --> 01:28:12,805 It's not my cup of tea. I'm sorry. 1287 01:28:13,091 --> 01:28:15,299 Let's do politics without money, brother! 1288 01:28:16,841 --> 01:28:18,099 I swear to you! 1289 01:28:18,508 --> 01:28:21,758 We'll support your wish to do politics without money! 1290 01:28:23,341 --> 01:28:26,174 - Yes, brother. We'll support you. - Please say yes. 1291 01:28:27,091 --> 01:28:29,924 You shouldn't hesitate to do a good deed, dear. 1292 01:28:30,174 --> 01:28:32,046 - Say yes. - Say yes, Dad. 1293 01:28:32,250 --> 01:28:35,264 [both] Say yes, brother. We'll stand behind you! 1294 01:28:35,549 --> 01:28:36,924 We'll be with you. 1295 01:28:38,258 --> 01:28:39,466 I agree. 1296 01:28:41,091 --> 01:28:42,902 The future of Andhra will change! 1297 01:28:43,833 --> 01:28:47,779 - Our leader. - May he flourish! 1298 01:28:49,911 --> 01:28:53,661 [music mutes voices] 1299 01:28:55,586 --> 01:28:57,885 PROGRESS PARTY. 1300 01:29:02,674 --> 01:29:04,319 As a social worker, 1301 01:29:04,924 --> 01:29:08,662 I know the needs of the public very well. 1302 01:29:08,926 --> 01:29:11,793 Protest paves the way to change! 1303 01:29:11,818 --> 01:29:16,293 Political power paves the way to do good deeds! 1304 01:29:17,546 --> 01:29:19,379 To get that power, 1305 01:29:20,102 --> 01:29:23,924 I'm starting the Abhudayam party! 1306 01:29:25,799 --> 01:29:30,049 Dear media reporters, you must all 1307 01:29:30,341 --> 01:29:33,100 support our party. 1308 01:29:33,190 --> 01:29:35,758 What are your party's principles and agenda? 1309 01:29:35,783 --> 01:29:38,591 It's... 1310 01:29:45,633 --> 01:29:47,690 We're holding a convention on the 10th. 1311 01:29:47,715 --> 01:29:51,188 We'll share our party principles and agenda there. 1312 01:29:51,388 --> 01:29:54,081 - What can we report without the agenda? - Exactly! 1313 01:29:54,124 --> 01:29:55,184 I mean... 1314 01:29:58,383 --> 01:30:01,133 - The... - Brother... 1315 01:30:03,716 --> 01:30:07,864 - Politics without money! - [people applause and cheering] 1316 01:30:08,091 --> 01:30:09,278 Namaste. See you later. 1317 01:30:09,303 --> 01:30:12,537 He can do politics without money, but how will he do it without talking? 1318 01:30:12,666 --> 01:30:13,652 Who knows! 1319 01:30:21,859 --> 01:30:26,008 Whose fault is that? We're fighting to change them for the better, like us... 1320 01:30:26,383 --> 01:30:29,216 Not to change ourselves to be like them! 1321 01:30:33,742 --> 01:30:39,874 "I'm a ripple of beauty drenched in dream-lit waves" 1322 01:30:40,107 --> 01:30:45,633 "Why won't you grace me with your words, my king?" 1323 01:30:45,784 --> 01:30:51,133 "O parrot-nosed king my heart takes wing" 1324 01:30:51,643 --> 01:30:57,633 "I'll search the world but none like you I'll find" 1325 01:30:58,006 --> 01:31:03,383 "What stirs the storm in your royal eyes?" 1326 01:31:03,862 --> 01:31:08,966 "My king gleams like the sunlit gold" 1327 01:31:09,836 --> 01:31:15,414 "He's the moon, painting the sky with endless light" 1328 01:31:15,764 --> 01:31:21,373 "Every glance at you becomes a celebration in my heart" 1329 01:31:21,616 --> 01:31:27,074 "The hill hums your name in every breeze" 1330 01:31:27,616 --> 01:31:32,275 "O king, make my heart your kingdom" 1331 01:31:32,555 --> 01:31:38,555 "You are the rhythm Of my heart, my lord" 1332 01:31:50,866 --> 01:31:54,241 Our party is here to provide service, not to make money! 1333 01:31:54,991 --> 01:31:58,658 If one of us ever takes a bribe, the public can... 1334 01:31:58,858 --> 01:32:02,151 [stammers] 1335 01:32:59,241 --> 01:33:00,801 This party belongs to the public! 1336 01:33:01,083 --> 01:33:04,041 Any future assets of the party will also belong to the public! 1337 01:33:04,666 --> 01:33:07,374 It doesn't belong to anyone else! Ever! 1338 01:33:17,939 --> 01:33:18,708 Dear! What happened? 1339 01:33:18,962 --> 01:33:24,958 Me talking without stammering feels like a distant dream, Parvathi! 1340 01:33:33,716 --> 01:33:39,071 "A swirling cave, like a pearl in your eyes" 1341 01:33:39,271 --> 01:33:41,508 "O King!" 1342 01:33:45,133 --> 01:33:50,133 "O charming moon!" 1343 01:33:51,008 --> 01:33:56,799 "Will your wings carry the labyrinth of my heart?" 1344 01:33:57,841 --> 01:34:03,277 "A whisper of yellow dawn, sweet and bright" 1345 01:34:03,722 --> 01:34:09,164 "Her cheeks glow, threaded with the hue of dawn" 1346 01:34:09,611 --> 01:34:15,216 "You are the sun that lights my soul" 1347 01:34:15,591 --> 01:34:19,999 "O king, make my heart your kingdom" 1348 01:34:20,466 --> 01:34:26,016 "You are the rhythm of my heart, my lord" 1349 01:34:48,799 --> 01:34:50,133 I've made a decision. 1350 01:34:51,472 --> 01:34:54,091 I'll not s... speak. 1351 01:34:57,341 --> 01:34:58,841 Find me a good speaker. 1352 01:34:59,508 --> 01:35:02,508 The public can listen to my aspirations through his voice. 1353 01:35:03,341 --> 01:35:04,924 [music mutes voices] 1354 01:35:05,216 --> 01:35:08,258 - What are you saying? - No, brother! You must speak! 1355 01:35:08,633 --> 01:35:13,133 - How can someone else share your words? - The voice is not important, Mukunda. 1356 01:35:13,966 --> 01:35:16,008 Us being the public's voice is what it's all about! 1357 01:35:17,341 --> 01:35:20,049 Sir, this is my best friend. 1358 01:35:20,917 --> 01:35:23,023 Sathyamurthy. He's your admirer. 1359 01:35:23,223 --> 01:35:25,758 - He speaks well. - Greetings. 1360 01:35:26,633 --> 01:35:27,508 Greetings. 1361 01:35:31,383 --> 01:35:33,466 With our Appanna's blessings, 1362 01:35:34,383 --> 01:35:36,008 I'll start my speech. 1363 01:35:38,674 --> 01:35:41,383 All these days, political leaders would start their own parties. 1364 01:35:41,591 --> 01:35:45,049 Every leader has a party. But is there a party for the public? 1365 01:35:45,591 --> 01:35:49,591 No! That's why! We started this party for the public! 1366 01:35:51,079 --> 01:35:52,582 Abhudayam party! 1367 01:35:58,627 --> 01:36:02,454 You're our leaders. You all must govern our country! 1368 01:36:02,654 --> 01:36:04,008 Our efforts are all for you! 1369 01:36:04,415 --> 01:36:05,815 Our energy is for you! 1370 01:36:06,015 --> 01:36:10,383 We'll take your dreams and future as ours, and enter the Assembly! 1371 01:36:11,966 --> 01:36:15,130 Brother! He's getting the applause that you deserve! 1372 01:36:15,155 --> 01:36:16,826 Applause isn't important. 1373 01:36:17,122 --> 01:36:20,216 I'm happy as long as our agenda reaches the public. 1374 01:36:29,383 --> 01:36:32,466 A country is not just the soil, it's the people who live there! 1375 01:36:32,758 --> 01:36:34,841 Let's walk in the footsteps of Gurajada, who gave us these words. 1376 01:36:37,633 --> 01:36:39,383 It's not money or designations! 1377 01:36:40,216 --> 01:36:41,633 It is for our future generations! 1378 01:36:48,383 --> 01:36:51,258 Our party's aim is public service! 1379 01:36:51,549 --> 01:36:57,133 Our Abhudayam party is a roaring lion! 1380 01:37:00,841 --> 01:37:03,883 It looks like the public might choose him to be the Chief Minister! 1381 01:37:04,591 --> 01:37:06,799 The farmers who feed us shouldn't shed a single tear! 1382 01:37:07,030 --> 01:37:08,456 They shouldn't have to protest for justice! 1383 01:37:08,656 --> 01:37:10,133 Farmers should have a bright fu-- 1384 01:37:12,758 --> 01:37:14,966 Our party's CM candidate is... 1385 01:37:15,924 --> 01:37:18,091 is Sathyamurthy brother! 1386 01:37:38,340 --> 01:37:39,341 Brother. 1387 01:37:39,839 --> 01:37:41,758 The elections are approaching. 1388 01:37:42,307 --> 01:37:44,049 The public is largely in our favor. 1389 01:37:44,831 --> 01:37:46,841 But we'll have to spend a little cash, brother. 1390 01:37:47,049 --> 01:37:49,008 Don't get any posters or cutouts. 1391 01:37:49,858 --> 01:37:51,598 It is an... unnecessary expense. 1392 01:37:52,126 --> 01:37:54,754 The other party folks are paying five hundred rupees per vote... 1393 01:37:58,057 --> 01:38:01,201 The voters will expect a little something from us, too. 1394 01:38:01,698 --> 01:38:02,739 Mukunda... 1395 01:38:03,474 --> 01:38:05,933 Is it... really you? 1396 01:38:06,666 --> 01:38:10,999 The whole idea behind this party was to do politics without money. 1397 01:38:11,249 --> 01:38:14,458 That's true. But we should first win to make that happen. 1398 01:38:14,708 --> 01:38:16,041 And we need money to win. 1399 01:38:17,791 --> 01:38:18,916 What are you saying? 1400 01:38:19,208 --> 01:38:22,124 Even the industrialists are sure that we'll win! 1401 01:38:22,333 --> 01:38:26,166 Some of them are patriotic, just like us. 1402 01:38:26,458 --> 01:38:28,999 They're ready to provide funds for our party. 1403 01:38:30,333 --> 01:38:31,249 Who are they? 1404 01:38:36,416 --> 01:38:38,999 Don't you recognize him? 1405 01:38:39,249 --> 01:38:40,166 Who is he? 1406 01:38:40,499 --> 01:38:43,666 He's the iron company guy that we kicked out of the hill! 1407 01:38:43,874 --> 01:38:46,916 He has 22 such companies across India! 1408 01:38:47,749 --> 01:38:53,083 He wants me to beg in front of the guy who we pledged to oppose! 1409 01:38:53,419 --> 01:38:58,210 They're not asking for anything in return for the funds, brother. 1410 01:38:58,489 --> 01:39:00,280 Oh, are they giving it for free? 1411 01:39:00,749 --> 01:39:02,458 Do you really believe that? 1412 01:39:03,176 --> 01:39:05,009 Politics is like a parasite! 1413 01:39:05,416 --> 01:39:07,583 I warned you before that it'll spread dishonesty easily! 1414 01:39:08,663 --> 01:39:11,247 But I didn't expect it to happen so quickly. 1415 01:39:11,666 --> 01:39:14,291 We'll have to follow the old route to pave a new one. 1416 01:39:14,624 --> 01:39:17,499 It's not possible to pave it where you stand without moving. 1417 01:39:18,333 --> 01:39:20,291 Meeting is different from voting. 1418 01:39:21,208 --> 01:39:23,583 It's madness to think that applause will turn into votes. 1419 01:39:26,124 --> 01:39:30,249 We shouldn't buy our victory, or sell ourselves for it! 1420 01:39:30,958 --> 01:39:32,291 You're asking me to do both. 1421 01:39:33,458 --> 01:39:36,999 If I don't like my path, I'll stop at the first step! 1422 01:39:38,624 --> 01:39:40,333 I'll dissolve the party! 1423 01:39:52,259 --> 01:39:54,509 We can't do anything against his wishes, sir. 1424 01:39:58,999 --> 01:40:02,666 It's not so easy to gain governmental authority. 1425 01:40:04,947 --> 01:40:06,030 Here's an advance. 1426 01:40:07,374 --> 01:40:09,708 If you say no, this money will go to a different party. 1427 01:40:10,465 --> 01:40:13,006 If not now, you won't get another chance! 1428 01:40:29,149 --> 01:40:31,232 There's a call for you, brother. 1429 01:40:33,194 --> 01:40:35,694 - Hello? - Mukund and Sathyamurthy 1430 01:40:35,918 --> 01:40:37,793 took money from the iron company people, brother! 1431 01:40:40,512 --> 01:40:41,673 Arrange for... 1432 01:40:43,270 --> 01:40:44,226 a press meet tomorrow. 1433 01:40:44,798 --> 01:40:46,173 I'll announce that... 1434 01:40:47,624 --> 01:40:48,880 I'm dissolving the party! 1435 01:40:49,083 --> 01:40:49,979 Hey, Muni! Die man? 1436 01:40:50,179 --> 01:40:52,166 - Have you filled the sacks properly? - Brother is shooting me! 1437 01:40:52,583 --> 01:40:54,649 Hey! Why are you guys here? Go out! 1438 01:40:55,499 --> 01:40:57,079 Why are you scolding the kids? 1439 01:40:59,801 --> 01:41:02,536 - Thanks. - Go. Make sure nobody comes here. 1440 01:41:02,654 --> 01:41:05,238 - Okay? - [both] Yeah. Thank you, uncle. 1441 01:41:07,405 --> 01:41:09,005 - Hey! - Uncle gave it to me, dude! 1442 01:41:09,254 --> 01:41:09,956 Hey! Get lost! 1443 01:41:11,124 --> 01:41:12,461 - [phone rings] - Hello? 1444 01:41:12,661 --> 01:41:15,458 Namaste. I'm calling from Sandhya Jyothi newspaper. 1445 01:41:15,643 --> 01:41:19,041 Appanna has a press meet tomorrow. Can you tell me what it's about? 1446 01:41:19,405 --> 01:41:21,947 Uh... it's... actually... 1447 01:41:22,591 --> 01:41:24,216 It's better if you hear it directly from him. 1448 01:41:24,708 --> 01:41:26,916 - See you tomorrow, okay? - Okay, sir. 1449 01:41:28,333 --> 01:41:30,291 He's figured out that we accepted the money. 1450 01:41:30,833 --> 01:41:33,708 He's called a press meet tomorrow to dissolve the party. 1451 01:41:36,874 --> 01:41:37,749 What shall we do? 1452 01:41:40,419 --> 01:41:41,460 There's nothing we can do. 1453 01:41:41,969 --> 01:41:43,791 Before he comes back to town, 1454 01:41:43,954 --> 01:41:46,383 let's kidnap his family and hide them somewhere! 1455 01:41:46,609 --> 01:41:48,246 We can release them after the elections! 1456 01:41:48,519 --> 01:41:50,512 He'll call another press meet and share the truth! 1457 01:41:51,303 --> 01:41:53,040 We'll lose our future if that happens! 1458 01:41:55,215 --> 01:41:56,068 What shall we do, then? 1459 01:41:58,180 --> 01:42:01,661 If not now, you won't get another chance! 1460 01:42:11,104 --> 01:42:14,129 [tires screeching] Hubby? 1461 01:43:23,989 --> 01:43:24,698 [groans in pain] 1462 01:43:52,038 --> 01:43:52,779 [groaning] 1463 01:43:54,438 --> 01:43:55,245 Parvathi? 1464 01:43:55,968 --> 01:43:56,727 Parvathi! 1465 01:44:02,587 --> 01:44:04,859 Hello? 1466 01:44:05,117 --> 01:44:09,776 Someone is trying to kill my family and me, sir. 1467 01:44:10,085 --> 01:44:10,967 Help us! 1468 01:44:11,073 --> 01:44:14,320 - Who are you? What's your name? - Sir... 1469 01:44:15,227 --> 01:44:17,072 Sir, the DSP is here. 1470 01:44:17,461 --> 01:44:20,155 - Tell me! - It's... 1471 01:44:23,331 --> 01:44:27,099 - Tell me, man. - Ah... I am... 1472 01:44:37,738 --> 01:44:38,905 [phone rings] 1473 01:44:40,905 --> 01:44:42,322 - Hello? - It's me... 1474 01:44:42,768 --> 01:44:46,482 Appanna! Someone's trying to kill us! 1475 01:44:46,655 --> 01:44:48,997 What are you saying, brother? Where are you now? 1476 01:44:49,044 --> 01:44:51,405 The... 1477 01:44:51,947 --> 01:44:53,318 Tell me, brother. 1478 01:44:54,155 --> 01:44:56,794 - Vi... - Tell me where you are. 1479 01:44:57,280 --> 01:45:01,488 I'm on the eastern road of the hill. Near the fourth milestone. 1480 01:45:03,780 --> 01:45:05,988 Near the telephone booth. 1481 01:45:23,392 --> 01:45:24,006 Brother! 1482 01:45:25,498 --> 01:45:29,406 - Brother? - My wife and son are missing. 1483 01:45:30,469 --> 01:45:31,724 We must look for them! 1484 01:45:35,188 --> 01:45:38,675 I haven't done any injustice to deserve being murdered. 1485 01:45:38,700 --> 01:45:41,280 Do I have any enemies, Mukund? 1486 01:45:42,646 --> 01:45:43,854 Your honesty. 1487 01:46:01,322 --> 01:46:03,738 You too, Mukund? 1488 01:46:06,072 --> 01:46:07,738 I told you this was a bad idea. 1489 01:46:08,238 --> 01:46:12,447 Look! Politics has turned a best friend into a traitor. 1490 01:46:14,050 --> 01:46:16,822 Turned a follower into a killer. 1491 01:46:19,905 --> 01:46:23,405 No. Let's forget everything! 1492 01:46:24,693 --> 01:46:29,360 Let's dissolve the party and protest for public welfare as usual. 1493 01:46:29,753 --> 01:46:33,462 You have the right to dissolve the party. 1494 01:46:34,175 --> 01:46:37,878 You don't have the right to dissolve my dreams, though! 1495 01:46:38,322 --> 01:46:43,030 Hey! You're making a mistake, Sathyamurthy! 1496 01:46:43,738 --> 01:46:47,780 Don't! Mukund, tell him. 1497 01:46:47,988 --> 01:46:52,655 We want both the harvest and the plates, brother. 1498 01:46:54,208 --> 01:46:55,405 Mukund! 1499 01:46:56,780 --> 01:46:58,988 I'm sorry. 1500 01:47:21,947 --> 01:47:25,030 Mukund, check if anyone is watching. 1501 01:47:27,511 --> 01:47:29,405 There's nobody around. 1502 01:47:29,753 --> 01:47:31,530 You're here, though. 1503 01:47:36,322 --> 01:47:38,988 - Brother! - Mukund... 1504 01:47:40,905 --> 01:47:42,363 Hey! Sathyamu-- 1505 01:48:09,034 --> 01:48:12,405 We didn't know where you and your mother went. 1506 01:48:16,573 --> 01:48:19,230 To throw off party workers' suspicions, 1507 01:48:19,430 --> 01:48:24,096 Sathyamurthy adopted Mukunda's orphaned children. 1508 01:48:24,296 --> 01:48:28,322 Abhyudayam party achieved a roaring victory with a majority of 300! 1509 01:48:28,613 --> 01:48:31,957 Bobbili Sathyamurthy took charge as the Chief Minister. 1510 01:48:32,015 --> 01:48:36,221 He picked your name for Chief Minister to assuage his guilt. 1511 01:48:37,579 --> 01:48:38,745 You made a mistake. 1512 01:48:39,681 --> 01:48:41,139 You hid the truth from me. 1513 01:48:42,347 --> 01:48:46,555 You made me perform, the last rites of the person who killed my dad. 1514 01:48:48,222 --> 01:48:49,513 I'm sorry, son. 1515 01:48:49,930 --> 01:48:52,013 Sathyamurthy's wish is my command. 1516 01:48:52,638 --> 01:48:55,472 I made a mistake to fulfill his last wish. 1517 01:49:07,888 --> 01:49:09,680 Bless me, ma'am. 1518 01:50:02,138 --> 01:50:04,430 You have to fulfill the dream of your father. 1519 01:50:05,888 --> 01:50:07,680 I don't need these anymore. 1520 01:50:16,305 --> 01:50:21,472 As per our leader's wish, I propose Ram Nandan for the CM post. 1521 01:50:23,138 --> 01:50:24,793 I approve that. 1522 01:50:25,025 --> 01:50:26,388 Please come, Ram. 1523 01:50:26,588 --> 01:50:30,795 - All hail Chief Minister Ram Nandan... - Long live! 1524 01:50:30,995 --> 01:50:35,133 - All hail Chief Minister Ram Nandan... - Long live! 1525 01:50:35,333 --> 01:50:36,680 One minute! 1526 01:50:38,805 --> 01:50:40,680 He can't be the CM! 1527 01:50:41,586 --> 01:50:42,805 Never! 1528 01:50:46,930 --> 01:50:50,180 There are so many party seniors here. Do none of you know the rules? 1529 01:50:50,763 --> 01:50:55,097 To become CM, he should first resign from his IAS post. 1530 01:50:55,430 --> 01:50:57,458 He'll resign before the swearing-in ceremony. 1531 01:50:57,763 --> 01:50:58,805 He might resign... 1532 01:50:59,055 --> 01:51:01,180 But the Central government has to accept his resignation. 1533 01:51:01,430 --> 01:51:03,973 I'll have to withdraw my complaint against him 1534 01:51:04,173 --> 01:51:05,680 for them to accept his resignation! 1535 01:51:06,138 --> 01:51:08,472 So, for him to become CM, 1536 01:51:08,722 --> 01:51:11,722 he doesn't need the accidence of these 115 members. 1537 01:51:12,138 --> 01:51:13,430 Of just one person! 1538 01:51:14,347 --> 01:51:15,263 Me! 1539 01:51:15,555 --> 01:51:18,722 [all] Withdraw your complaint! Withdraw it! 1540 01:51:19,347 --> 01:51:21,847 Okay, okay. I'll withdraw my complaint. 1541 01:51:24,222 --> 01:51:25,555 Give me a written agreement that I'll be the C.M! 1542 01:51:27,972 --> 01:51:30,180 We're asking you to withdraw so he can become the C.M. 1543 01:51:30,513 --> 01:51:33,763 So? You want me to work for him? 1544 01:51:34,972 --> 01:51:38,166 I've dreamed of this CM post all my life! 1545 01:51:38,638 --> 01:51:41,161 I started as a common party worker. 1546 01:51:41,361 --> 01:51:44,995 I went to every last corner of the state for party work! 1547 01:51:45,020 --> 01:51:46,582 I contributed to the party's growth! 1548 01:51:46,607 --> 01:51:48,961 Shaved my head! Reverse. 1549 01:51:49,930 --> 01:51:53,653 MPTC, ZPTC, Mayor, MLA, Minister 1550 01:51:53,678 --> 01:51:58,513 I've taken step after step on my own two feet to reach here! 1551 01:51:58,888 --> 01:52:01,148 So how can he come by helicopter 1552 01:52:01,173 --> 01:52:03,763 and directly land the CM post? 1553 01:52:05,222 --> 01:52:08,807 At the same time, buy me a lollipop. 1554 01:52:09,182 --> 01:52:11,612 I'll keep sucking at it. 1555 01:52:12,347 --> 01:52:14,097 I'm not withdrawing it. 1556 01:52:15,597 --> 01:52:19,472 Not just my dad. I won't let you become the CM, even over my dead body. 1557 01:52:24,805 --> 01:52:27,055 If not him, then who? 1558 01:52:29,222 --> 01:52:33,138 Our leader named you as the party's heir. 1559 01:52:33,555 --> 01:52:35,347 So you decide who it should be. 1560 01:52:39,888 --> 01:52:42,930 Thank you for your love and affection. 1561 01:52:43,305 --> 01:52:45,388 I never wanted to become a political leader. 1562 01:52:45,847 --> 01:52:48,555 I don't understand politics. 1563 01:52:48,888 --> 01:52:50,305 This is an unexpected opportunity. 1564 01:52:50,638 --> 01:52:52,638 Let me continue as an IAS officer. 1565 01:52:53,555 --> 01:52:57,216 Let Mr. Mopi Devi become the chief minister. 1566 01:52:57,513 --> 01:53:01,929 - CM Mopi Devi - Long live! 1567 01:53:02,129 --> 01:53:04,246 - CM Mopi Devi - Long live! 1568 01:53:04,503 --> 01:53:08,580 - CM Mopi Devi - Long live! 1569 01:53:08,780 --> 01:53:13,347 - C.M Mopi Devi - Long live! 1570 01:53:13,616 --> 01:53:16,347 All the best! Govern well. 1571 01:53:18,542 --> 01:53:19,458 Here you go. 1572 01:53:20,341 --> 01:53:21,026 What is this? 1573 01:53:21,305 --> 01:53:24,305 A letter on your behalf stating you'll withdraw your complaint against him. 1574 01:53:26,347 --> 01:53:27,222 Mopi. 1575 01:53:31,972 --> 01:53:33,948 - What is this? - Politricks! 1576 01:53:34,263 --> 01:53:35,722 His existence itself is my complaint! 1577 01:53:36,055 --> 01:53:37,938 I'll not withdraw it. Get lost! 1578 01:53:38,388 --> 01:53:42,694 - CM Mopi Devi - Long live! 1579 01:53:42,894 --> 01:53:46,905 - CM Mopi Devi - Long live! 1580 01:53:47,680 --> 01:53:51,430 - I, - I, Bobbili Mopi Devi... 1581 01:54:02,055 --> 01:54:05,197 - What is this? - To revoke Vizag Collector Ram Nandan's 1582 01:54:05,222 --> 01:54:09,638 suspension. More than 2,000 IAS officers from all over India have sent petitions. 1583 01:54:11,513 --> 01:54:15,557 I will govern justly as the Chief Minister of Andhra Pradesh. 1584 01:54:15,757 --> 01:54:18,097 So I swear in the name of God. 1585 01:54:19,472 --> 01:54:22,805 How can we revoke the permission without proper deliberation? 1586 01:54:23,055 --> 01:54:25,722 - That's out of law. - There's a way, sir. 1587 01:54:26,097 --> 01:54:27,227 Several years ago in UP, 1588 01:54:27,427 --> 01:54:30,901 similar action was taken in the case of IAS Suchitra Pandey. 1589 01:54:31,138 --> 01:54:32,847 Responding to the petitions of officers, 1590 01:54:33,055 --> 01:54:35,234 the central government issued directions to revoke the suspension. 1591 01:54:35,434 --> 01:54:37,674 He's a very rare, honest and bold officer, sir. 1592 01:54:38,222 --> 01:54:43,805 - CM Mopi Devi! - Long live! 1593 01:54:53,131 --> 01:54:54,909 - CM Mopi Devi! - Long live! 1594 01:54:55,805 --> 01:54:59,805 Corporates, academician, IT, health care, textiles. 1595 01:55:00,013 --> 01:55:04,763 highways, real estate, orphanages, etc., All petitions have come. 1596 01:55:05,097 --> 01:55:06,180 The first signature 1597 01:55:06,373 --> 01:55:08,805 should have some weight-age. So sign this. 1598 01:55:10,435 --> 01:55:12,055 The first signature... 1599 01:55:12,722 --> 01:55:16,013 My first signature will be on the forehead of that Ram. 1600 01:55:19,972 --> 01:55:23,805 Even if all the IAS officers come together to revoke his suspension, 1601 01:55:25,555 --> 01:55:30,680 I'll transfer him to the remotest location and the worst department. 1602 01:55:34,722 --> 01:55:36,430 Bring me his transfer order. 1603 01:55:41,097 --> 01:55:43,555 Sir! An important mail, sir. 1604 01:55:43,930 --> 01:55:45,722 Stop right there. Please carry one, boss. 1605 01:55:46,222 --> 01:55:47,513 Wait up! 1606 01:55:47,722 --> 01:55:51,555 They could be American President Donald Trump's wishes. 1607 01:55:52,388 --> 01:55:53,430 Go ahead. Read it. 1608 01:55:54,763 --> 01:55:58,097 - Boss! This is... - Did they declare his CM post ineligible? 1609 01:55:58,347 --> 01:55:59,597 Reverse. 1610 01:56:01,097 --> 01:56:03,805 - They announced the elections, boss. - Both mean the same. 1611 01:56:06,597 --> 01:56:09,690 - But I just took this seat. - The elections will be held in two months. 1612 01:56:09,890 --> 01:56:12,138 Don't we have power for another five months? 1613 01:56:13,138 --> 01:56:14,180 How could this be? 1614 01:56:14,513 --> 01:56:18,228 Sir, the election commission can announce the elections anytime within six months. 1615 01:56:18,430 --> 01:56:19,997 - Boss! - What now? 1616 01:56:20,197 --> 01:56:21,922 Do you know who's been appointed as the election officer? 1617 01:56:22,138 --> 01:56:23,180 Who is it? 1618 01:56:55,430 --> 01:56:57,013 Congratulations, Mr. CM. 1619 01:57:01,430 --> 01:57:02,555 The elections are here. 1620 01:57:03,305 --> 01:57:06,677 Tell your party workers to strictly follow the rules. 1621 01:57:07,222 --> 01:57:10,472 You may be unaware of the formalities as you're new to this position. 1622 01:57:11,263 --> 01:57:12,930 Once the elections are announced, 1623 01:57:13,347 --> 01:57:15,430 you can't form any policies. 1624 01:57:15,805 --> 01:57:19,138 All your powers are restricted from this moment. 1625 01:57:19,430 --> 01:57:21,680 You can't pass any orders. 1626 01:57:21,972 --> 01:57:24,180 You can't sign any file. 1627 01:57:24,380 --> 01:57:25,472 Hey! 1628 01:57:25,763 --> 01:57:28,097 - What's this, man? - Huh? 1629 01:57:28,513 --> 01:57:30,620 - Politricks. - Oh! 1630 01:57:30,722 --> 01:57:34,097 You're handing me a transfer order unaware of my transformation. 1631 01:57:36,097 --> 01:57:37,347 One year CM. 1632 01:57:37,597 --> 01:57:38,763 One month CM. 1633 01:57:39,180 --> 01:57:40,347 One week CM. 1634 01:57:40,680 --> 01:57:42,930 I've also seen a one-day CM. 1635 01:57:43,805 --> 01:57:46,597 But this is the first time I'm seeing a one-hour CM. 1636 01:57:47,555 --> 01:57:49,347 You're no longer the Chief Minister, 1637 01:57:49,972 --> 01:57:51,847 just a mere Minister now. 1638 01:57:56,013 --> 01:57:56,972 Wait! 1639 01:57:58,430 --> 01:57:59,430 What's this? 1640 01:57:59,805 --> 01:58:01,055 Just because you've become the election officer, 1641 01:58:01,263 --> 01:58:03,680 you're feeling as if you've become the Prime Minister. 1642 01:58:04,513 --> 01:58:07,722 All you may do is find mistakes in nominations. 1643 01:58:07,930 --> 01:58:10,805 You'd stop the canvassing after 10 pm. 1644 01:58:11,138 --> 01:58:13,597 You know how to conduct the elections. 1645 01:58:14,180 --> 01:58:16,722 But I know how to win. 1646 01:58:17,388 --> 01:58:19,347 Elections will be done within three months. 1647 01:58:19,555 --> 01:58:21,055 You won't be here after that. 1648 01:58:21,305 --> 01:58:24,954 I will be the Chief Minister of this state for the next 30 years. 1649 01:58:25,180 --> 01:58:27,847 You're just the EO. What can you possibly do, eh? 1650 01:58:28,222 --> 01:58:29,555 What's there to do anyway? 1651 01:58:31,180 --> 01:58:33,388 I'm unpredictable. 1652 01:58:51,013 --> 01:58:55,722 As aspired by Mr. Appanna, moneyless politics is our target. 1653 01:58:57,472 --> 01:58:59,722 Our party's name is Praja Abhyudayam. 1654 01:59:01,472 --> 01:59:03,805 The election commissioner has called for a meeting with all the officers. 1655 01:59:06,972 --> 01:59:09,738 - Chief Electoral Officer speaking. - Yes, sir. 1656 01:59:09,763 --> 01:59:12,097 The bad officers need to be transferred. 1657 01:59:12,555 --> 01:59:15,543 Please share the details. I'll send all of them away. 1658 01:59:15,568 --> 01:59:16,472 Number one, 1659 01:59:17,138 --> 01:59:19,597 Mallikarjun, Chief Secretary. 1660 01:59:19,982 --> 01:59:21,805 - Sir! - Out! 1661 01:59:30,430 --> 01:59:32,732 How many of you are correctly working... 1662 01:59:33,055 --> 01:59:35,357 How many are corrupted... 1663 01:59:35,472 --> 01:59:38,847 How many of you are slaving for Mopi Devi... 1664 01:59:40,513 --> 01:59:41,555 I know all about it. 1665 01:59:43,597 --> 01:59:46,847 Fair elections are impossible with people like this involved. 1666 01:59:49,263 --> 01:59:50,180 All of them... 1667 01:59:55,083 --> 01:59:59,060 [music mutes voices] 1668 01:59:59,680 --> 02:00:02,305 I need 100 percent perfect, clean officers. 1669 02:00:08,097 --> 02:00:13,012 The Election Commission has never shown its full powers anywhere. 1670 02:00:13,263 --> 02:00:16,180 Every election is being held in favor of the politicians. 1671 02:00:16,555 --> 02:00:17,847 But this election... 1672 02:00:18,097 --> 02:00:19,972 should be held under our directions. 1673 02:00:22,513 --> 02:00:23,430 Let's begin. 1674 02:00:23,924 --> 02:00:25,038 [crowd applauding] 1675 02:00:25,476 --> 02:00:27,101 Once we come back to power, 1676 02:00:27,393 --> 02:00:29,726 we'll build four new colleges per district. 1677 02:00:29,809 --> 02:00:31,809 If we come to power, 1678 02:00:31,976 --> 02:00:36,101 we'll build a house for every homeless family. 1679 02:00:36,434 --> 02:00:39,184 Everyone makes promises. But who's keeping them? 1680 02:00:39,351 --> 02:00:40,393 How can we trust you? 1681 02:00:40,559 --> 02:00:44,684 We've put all our promises in writing on this stamp paper and signed it. 1682 02:00:44,893 --> 02:00:48,309 If even one promise remains unfulfilled after two years, 1683 02:00:48,601 --> 02:00:50,626 we'll hang our heads in shame and resign. 1684 02:00:50,826 --> 02:00:52,941 [crowd cheering] 1685 02:00:53,444 --> 02:00:54,869 [woman 1]: Some electric officer is here. 1686 02:00:54,894 --> 02:00:57,051 Accepting money for your vote is wrong. 1687 02:00:57,251 --> 02:00:58,251 [all women laughing] 1688 02:00:58,439 --> 02:00:59,939 If we go after money, 1689 02:01:00,492 --> 02:01:02,201 the government follows suit. 1690 02:01:02,226 --> 02:01:03,059 Sir, 1691 02:01:03,101 --> 02:01:06,226 we benefit nothing from these politicians winning. 1692 02:01:06,726 --> 02:01:08,434 They give us just so they can win. 1693 02:01:08,476 --> 02:01:10,518 We will be able to eat a good meal that day. 1694 02:01:10,726 --> 02:01:11,976 And buy a pair of clothes. 1695 02:01:12,167 --> 02:01:15,643 - Why do you oppose us? - Accepting money is punishable by law. 1696 02:01:16,184 --> 02:01:18,976 - We'll have to arrest all of you. - If you decide to arrest us, 1697 02:01:19,143 --> 02:01:20,726 you'd be arresting all the villagers. 1698 02:01:20,809 --> 02:01:22,101 Can you practically do it? 1699 02:01:24,643 --> 02:01:27,434 Sir, no matter how you explain, they'll surely accept it. 1700 02:01:27,726 --> 02:01:28,851 It's not their mistake, though. 1701 02:01:28,893 --> 02:01:31,184 It's the politicians who ensure they remain poor. 1702 02:01:33,268 --> 02:01:34,301 Then... 1703 02:01:34,601 --> 02:01:37,059 let's turn the politicians poor. 1704 02:01:43,426 --> 02:01:44,426 Make way. 1705 02:01:44,643 --> 02:01:47,893 Boss! They're demanding 20,000 per vote, boss. 1706 02:01:48,476 --> 02:01:50,393 20,000 per vote? 1707 02:01:51,768 --> 02:01:54,643 - That could pay for four elections. - But we don't have another option. 1708 02:01:54,851 --> 02:01:57,434 - We'll have to give it. - What if we lose by chance? 1709 02:01:57,684 --> 02:02:01,018 Everything that we've looted and stashed till today will be wiped off. 1710 02:02:01,059 --> 02:02:05,851 Not a chance! No one but us will be able to pay this much. 1711 02:02:05,934 --> 02:02:07,809 We'll give it and snatch it away promptly. 1712 02:02:08,101 --> 02:02:10,851 Let's milk a 1,000-rupee bribe where just 100 would do. 1713 02:02:10,976 --> 02:02:13,976 Let's sell a sand load worth 6000 rupees for 18000 rupees. 1714 02:02:14,268 --> 02:02:16,184 You took money and voted, didn't you? 1715 02:02:16,351 --> 02:02:18,809 Things only move when money is involved... 1716 02:02:18,976 --> 02:02:19,809 We'll tell them. 1717 02:02:25,518 --> 02:02:26,434 What's this? 1718 02:02:26,476 --> 02:02:28,309 Little brother's breaking eggs on his bald head? 1719 02:02:29,226 --> 02:02:30,309 And even marked it! 1720 02:02:40,143 --> 02:02:42,393 Crores of currency is being transported in containers, sir. 1721 02:02:42,476 --> 02:02:43,934 Don't seize it. Let it pass. 1722 02:02:44,018 --> 02:02:45,893 - Sir? - Yes. Leave it. 1723 02:02:46,143 --> 02:02:48,268 - Looks like he too, is sold out. - Let it pass. 1724 02:02:49,309 --> 02:02:52,851 ♪ He'll reveal every truth of you He'll straighten you up ♪ 1725 02:02:52,934 --> 02:02:55,934 ♪ He'll finish you if you mess with him He's unpredictable ♪ 1726 02:02:56,018 --> 02:02:58,768 Accept this one lakh and vote for our party. 1727 02:02:58,851 --> 02:03:00,476 One lakh rupees for five votes?! 1728 02:03:00,559 --> 02:03:02,268 ♪ Brother He's unpredictable ♪ 1729 02:03:02,393 --> 02:03:05,559 ♪ He's coming for you Hurry up and hide ♪ 1730 02:03:05,684 --> 02:03:10,226 ♪ He never misses a single shot Brother, he's unpredictable ♪ 1731 02:03:18,476 --> 02:03:20,351 - CM Mopi Devi! - Zindabad! 1732 02:03:21,684 --> 02:03:23,493 Hello, Mr. Unpredictable! 1733 02:03:23,518 --> 02:03:26,266 Have you predicted my win? 1734 02:03:27,268 --> 02:03:29,559 Not a garland or a shawl... 1735 02:03:29,768 --> 02:03:31,595 Why are you here with empty hands? 1736 02:03:31,620 --> 02:03:33,559 You're just a minister, so he came just like that. 1737 02:03:33,684 --> 02:03:34,518 Hey! 1738 02:03:35,476 --> 02:03:36,643 I did bring something. 1739 02:03:37,226 --> 02:03:38,059 Read it. 1740 02:03:39,226 --> 02:03:40,059 What's this? 1741 02:03:40,226 --> 02:03:43,184 This is a notice for misusing government property. 1742 02:03:43,309 --> 02:03:44,434 Hey... 1743 02:03:44,476 --> 02:03:47,518 the government itself is our property. What's he talking about? 1744 02:03:48,434 --> 02:03:49,684 Unpredictable! 1745 02:03:50,351 --> 02:03:54,018 Once the election notification is issued, not just the candidates 1746 02:03:54,476 --> 02:03:56,309 but even the CM can't use government vehicles. 1747 02:03:58,476 --> 02:04:02,351 For using this government flight against the rules, you're fined 25 lakhs. 1748 02:04:05,101 --> 02:04:06,726 Pay this to the election commission immediately. 1749 02:04:07,684 --> 02:04:08,643 What if I don't? 1750 02:04:10,184 --> 02:04:11,851 Your nomination will be canceled. 1751 02:04:18,268 --> 02:04:19,768 Just 25 lakhs, right? 1752 02:04:19,976 --> 02:04:21,351 Pay that off, guys. 1753 02:04:22,018 --> 02:04:23,226 Sir... 1754 02:04:23,268 --> 02:04:25,393 We found a truck full of money, sir. 1755 02:04:25,601 --> 02:04:27,351 - Whose is it? - It belongs to Magadheera's, sir. 1756 02:04:27,434 --> 02:04:28,601 - Let it go. - Sir! 1757 02:04:28,726 --> 02:04:30,518 I'm telling you. Let it go. 1758 02:04:30,643 --> 02:04:31,559 Move it. Move it. 1759 02:04:32,601 --> 02:04:36,351 - Mopi Devi! - Zindabad! 1760 02:04:39,309 --> 02:04:41,684 He'd be here just before stepping into the car. 1761 02:04:42,393 --> 02:04:44,559 - Guys, have you paid the fine? - Yes, boss. 1762 02:04:44,809 --> 02:04:47,559 - What now? - I just wanted to give you this receipt. 1763 02:04:48,893 --> 02:04:51,851 Huh! The Chief Electoral Officer himself for a receipt? 1764 02:04:52,893 --> 02:04:54,618 Wow! Sharp! 1765 02:04:54,643 --> 02:04:56,993 - Satyam. - According to rules, 1766 02:04:57,018 --> 02:04:59,743 for the election canvassing, each candidate 1767 02:04:59,768 --> 02:05:02,184 is allowed to spend only 40 lakh rupees. 1768 02:05:02,684 --> 02:05:06,309 You've already blown off 25 lakhs just for the flight. 1769 02:05:06,434 --> 02:05:08,056 So, from meeting people 1770 02:05:08,081 --> 02:05:09,228 to the public meetings 1771 02:05:09,253 --> 02:05:12,101 you'll have to use only that remaining 15 lakh rupees. 1772 02:05:12,593 --> 02:05:14,843 - If not? - Mopi can forget his trophy. 1773 02:05:15,059 --> 02:05:17,018 Your boss can't contest the elections. 1774 02:05:22,351 --> 02:05:25,059 What's this, boss? My heart melts to see you like this. 1775 02:05:25,226 --> 02:05:26,184 Just give me a nod. 1776 02:05:26,268 --> 02:05:28,934 I'll crush that troublemaker into a pulp with a tractor tonight. 1777 02:05:28,976 --> 02:05:31,684 If we do that, he'll die. 1778 02:05:31,934 --> 02:05:34,226 But can death erase the insult he caused? 1779 02:05:34,351 --> 02:05:37,101 - Just a minister. - Argh! 1780 02:05:37,292 --> 02:05:41,518 Once I become the permanent Chief Minister after winning this election, 1781 02:05:41,729 --> 02:05:45,143 I'll crush him with a tractor myself. 1782 02:05:46,059 --> 02:05:48,476 Peddabbai's container has reached the NTR district, sir. 1783 02:05:48,925 --> 02:05:50,446 - Should we let it go? - No. 1784 02:05:50,471 --> 02:05:52,956 - Sir? - The hunt begins! 1785 02:05:53,471 --> 02:05:54,559 I'm coming. 1786 02:06:08,393 --> 02:06:09,643 What is he doing? 1787 02:06:12,184 --> 02:06:15,476 ♪ Don't mess with him He'll settle the score in seconds ♪ 1788 02:06:15,559 --> 02:06:17,476 ♪ He's here to bring Momentum to the state ♪ 1789 02:06:17,501 --> 02:06:18,643 Seize it. 1790 02:06:22,309 --> 02:06:23,809 But haven't you let them go all these days? 1791 02:06:23,893 --> 02:06:26,684 We'll let it go, then grab it back! We'll release it and seize it again! 1792 02:06:26,768 --> 02:06:29,851 Hey! You dare seize Magadheera's container? 1793 02:06:33,728 --> 02:06:34,936 - Boss. - What! 1794 02:06:34,961 --> 02:06:39,059 They seized it in our constituency not knowing it's your container. 1795 02:06:39,143 --> 02:06:41,393 Who's that? Who the hell seized it? 1796 02:06:41,476 --> 02:06:43,559 Have a look. Unpredictable. 1797 02:06:43,809 --> 02:06:46,268 Hi, Mr. Maghadeera. 1798 02:06:46,934 --> 02:06:48,518 Against the election rules, 1799 02:06:48,726 --> 02:06:51,976 you've brought 200 crore into your constituency. 1800 02:06:52,143 --> 02:06:53,851 It's not my container. 1801 02:06:59,559 --> 02:07:01,518 You dare seize Magadheera's container? 1802 02:07:06,476 --> 02:07:08,184 I've just sent you an email. 1803 02:07:08,309 --> 02:07:12,184 I'm disqualifying your nomination for violating election rules. 1804 02:07:12,268 --> 02:07:14,809 You can't contest the election now. 1805 02:07:26,393 --> 02:07:28,934 Are you really Maghadeera? Useless fellow! 1806 02:07:29,018 --> 02:07:30,309 Everything's lost now. 1807 02:07:30,932 --> 02:07:31,765 Get lost! 1808 02:07:31,828 --> 02:07:35,434 Go to the women's wing and blow a big brrrr right in their belly button! 1809 02:07:35,726 --> 02:07:41,726 Brother. I've heard he made you walk a marathon after you've taken a flight. 1810 02:07:45,627 --> 02:07:46,668 Oh god! 1811 02:07:46,852 --> 02:07:50,476 I'm already dealing with a wound, and now you're rubbing chili powder on it? 1812 02:07:55,018 --> 02:07:56,643 Just watch. 1813 02:07:57,393 --> 02:07:58,476 On polling day, 1814 02:07:58,601 --> 02:08:01,268 I'll make him forget everything and fold him up neatly. 1815 02:08:02,018 --> 02:08:06,476 Andhra Pradhesh State Assembly Election is been going on since 7 a.m. 1816 02:08:14,893 --> 02:08:17,143 Inspector, I hope there isn't any loss of life. 1817 02:08:17,184 --> 02:08:19,559 No, sir. Since the polling hasn't begun yet, there isn't any loss. 1818 02:08:23,809 --> 02:08:26,768 Is this how the election commission makes security arrangements? 1819 02:08:26,809 --> 02:08:29,143 How can the public come forward to vote fearlessly? 1820 02:08:37,101 --> 02:08:40,643 Very bad morning, Chief Electoral Officer. 1821 02:08:41,976 --> 02:08:46,018 This is Mopi Devi's map. 1822 02:08:46,934 --> 02:08:51,434 There are 1,09,867 booths in this state. 1823 02:08:52,184 --> 02:08:53,226 Randomly, 1824 02:08:53,768 --> 02:08:56,018 I've placed bombs in seven places. 1825 02:08:59,351 --> 02:09:03,059 Even I'm not sure which booth in which district has the bomb. 1826 02:09:03,143 --> 02:09:03,976 Hey! 1827 02:09:05,976 --> 02:09:07,393 My people will come 1828 02:09:08,643 --> 02:09:10,101 and rig the votes. 1829 02:09:10,518 --> 02:09:13,393 Shut yourself up and cooperate with us. 1830 02:09:14,684 --> 02:09:18,143 If you stand in the way, or stop any one of us... 1831 02:09:19,059 --> 02:09:21,018 I've got no idea where the bomb's going to explode 1832 02:09:21,059 --> 02:09:23,059 and how many people will die. 1833 02:09:29,393 --> 02:09:32,476 Boom! Boom! Have a blast! 1834 02:09:34,934 --> 02:09:37,059 Boom! Boom! Boom! Boom! 1835 02:10:27,143 --> 02:10:29,618 - Hello. - Vote rigging gangs are here, sir. 1836 02:10:29,643 --> 02:10:34,328 A lot of people are coming to cast fake votes, sir. They are in line. 1837 02:10:35,893 --> 02:10:37,184 Should we arrest them, sir? 1838 02:10:39,059 --> 02:10:40,393 No. Leave them. 1839 02:10:41,059 --> 02:10:42,726 - Sir! - You heard me right. 1840 02:10:43,226 --> 02:10:44,059 Leave them. 1841 02:11:01,934 --> 02:11:06,101 Congratulations, my dear young and dynamic Chief Electoral Officer. 1842 02:11:06,726 --> 02:11:09,768 The first phase of the election is completed without any disturbance, 1843 02:11:09,809 --> 02:11:11,268 thanks to you. 1844 02:11:12,018 --> 02:11:15,684 My guys cast their votes nice and easy. 1845 02:11:18,059 --> 02:11:18,976 So... 1846 02:11:20,059 --> 02:11:25,143 Want me to tell you something that'll burn a part of your body that isn't visible? 1847 02:11:26,601 --> 02:11:28,018 Not seven places... 1848 02:11:28,601 --> 02:11:31,101 I haven't planted a bomb anywhere at all. 1849 02:11:40,393 --> 02:11:41,559 But I did! 1850 02:11:42,101 --> 02:11:43,059 Where? 1851 02:11:44,184 --> 02:11:46,601 - Right here. - Happy Valentine's Day. 1852 02:11:51,643 --> 02:11:54,594 All these people rubbed off the ink on their finger with chemical 1853 02:11:54,768 --> 02:11:56,063 and cast fake votes. 1854 02:11:56,434 --> 02:11:59,018 The chemical was adulterated. So, it caused an infection. 1855 02:11:59,351 --> 02:12:02,059 - Oh no! What now? - Not much. 1856 02:12:02,143 --> 02:12:02,976 Oh my! 1857 02:12:03,094 --> 02:12:05,273 - The finger will rot. - God! 1858 02:12:05,298 --> 02:12:06,631 They'll have to amputate it. 1859 02:12:07,601 --> 02:12:10,625 Quarter liquor and a biryani is costing us one finger! 1860 02:12:10,768 --> 02:12:13,297 I'm done for, God! 1861 02:12:13,399 --> 02:12:16,643 Under section 171(d), it's an unforgivable offense. 1862 02:12:16,809 --> 02:12:18,875 Arrest them and put them in the van. 1863 02:12:19,059 --> 02:12:21,434 Twenty booths per constituency, 1864 02:12:22,218 --> 02:12:24,885 your people cast fake votes across the state. 1865 02:12:25,726 --> 02:12:27,101 All those booths 1866 02:12:27,936 --> 02:12:29,311 will now have a re-election. 1867 02:12:30,601 --> 02:12:33,101 Hey! Just a minister... 1868 02:12:33,726 --> 02:12:35,601 You may have placed a non-existent bomb. 1869 02:12:36,187 --> 02:12:38,645 But I've targeted your seat! 1870 02:12:59,577 --> 02:13:02,744 - That could pay for four elections. - But we don't have another option. 1871 02:13:02,851 --> 02:13:04,118 We'll have to give it. 1872 02:13:04,143 --> 02:13:05,601 What if we lose by chance? 1873 02:13:05,705 --> 02:13:08,996 No chance! We'll give it and snatch it away promptly! 1874 02:13:15,518 --> 02:13:17,601 If the timing is missing... 1875 02:13:17,851 --> 02:13:18,684 Did he leave? 1876 02:13:19,219 --> 02:13:21,059 Oh God! 1877 02:13:31,434 --> 02:13:34,268 - Hey, circus uncle. - No, side uncle. 1878 02:13:34,351 --> 02:13:36,518 Side, please. Move aside, make way. 1879 02:13:37,268 --> 02:13:39,045 Side, please. 1880 02:13:39,070 --> 02:13:40,226 Side please. 1881 02:13:40,351 --> 02:13:41,851 Why are you two still here? 1882 02:13:42,143 --> 02:13:43,893 You should've been done with the first show in the room. 1883 02:13:43,976 --> 02:13:45,184 Brother and sister-in-law are in the room. 1884 02:13:45,430 --> 02:13:47,788 What are they doing inside? Isn't the first night for you? 1885 02:13:48,643 --> 02:13:51,018 They're decorating it for us. 1886 02:13:51,518 --> 02:13:53,518 This should've happened to us six months back. 1887 02:13:53,601 --> 02:13:56,393 We'll have to wait because our horoscopes say so! 1888 02:13:57,399 --> 02:13:58,684 Gums! 1889 02:14:00,268 --> 02:14:01,101 Hey! 1890 02:14:03,703 --> 02:14:05,059 Chix! 1891 02:14:06,143 --> 02:14:07,531 Gumthax! 1892 02:14:07,601 --> 02:14:08,893 Get lost, you 13 seconds! 1893 02:14:09,143 --> 02:14:11,643 I've got permission for any seconds. 1894 02:14:13,184 --> 02:14:14,101 Only after the wedding. 1895 02:14:14,184 --> 02:14:15,476 Let's do the full wedding later. 1896 02:14:15,684 --> 02:14:17,268 For now, let's settle for a three-fourths wedding. 1897 02:14:17,476 --> 02:14:18,518 Three-fourths wedding? 1898 02:14:18,934 --> 02:14:21,309 The tying of the knot can wait, but let's do everything else now. 1899 02:14:22,789 --> 02:14:25,226 Hey! Won't it seem like crossing cultural boundaries? 1900 02:14:26,268 --> 02:14:29,809 Nah! Going this far without tying the knot is what makes it a three-fourths wedding. 1901 02:14:37,518 --> 02:14:44,518 ♪ The charming guy teased Of a three-fourths wedding ♪ 1902 02:14:45,184 --> 02:14:52,601 ♪ He called for romance first The wedding can wait ♪ 1903 02:15:00,684 --> 02:15:01,684 ♪ Gums ♪ 1904 02:15:02,684 --> 02:15:03,851 ♪ Gumthax ♪ 1905 02:15:07,934 --> 02:15:08,893 ♪ Chix ♪ 1906 02:15:13,934 --> 02:15:16,476 ♪ Step aside, make way, Here she comes ♪ 1907 02:15:16,518 --> 02:15:18,934 ♪ A moonbeam draped In a dazzling jacket! ♪ 1908 02:15:24,101 --> 02:15:26,601 ♪ Step aside, make way, Here she comes ♪ 1909 02:15:26,643 --> 02:15:29,351 ♪ A paradise wrapped in a flowing skirt! ♪ 1910 02:15:34,434 --> 02:15:37,143 ♪ A six-pack devil ♪ 1911 02:15:37,184 --> 02:15:39,768 ♪ He'll crush those Who break the system ♪ 1912 02:15:39,809 --> 02:15:44,684 ♪ Like a thunderstorm His charm swipes through tinder space ♪ 1913 02:15:44,893 --> 02:15:47,476 ♪ Step aside, make way, Here he comes ♪ 1914 02:15:47,559 --> 02:15:50,226 ♪ A superstar, Straight from Mars! ♪ 1915 02:15:50,518 --> 02:15:52,851 ♪ Look at the lad His glance sparks madness ♪ 1916 02:15:52,976 --> 02:15:55,309 ♪ See the dashing boy He pulls hearts astray ♪ 1917 02:15:55,476 --> 02:16:00,601 ♪ Step aside, make way, here he comes The star among all shining stars! ♪ 1918 02:16:00,768 --> 02:16:05,809 ♪ The charming guy teased Of a three-fourths wedding ♪ 1919 02:16:41,351 --> 02:16:42,768 ♪ Gumthax ♪ 1920 02:16:44,684 --> 02:16:47,268 ♪ Bold and brash, like Elon Musk ♪ 1921 02:16:47,309 --> 02:16:49,726 ♪ Taking risks is just his tusk ♪ 1922 02:16:49,809 --> 02:16:52,434 ♪ Hulk wrapped in a sleek silk shirt Eyes gleaming and dazzling ♪ 1923 02:16:52,518 --> 02:16:54,934 ♪ Press the bell button And surprise us ♪ 1924 02:16:56,393 --> 02:16:57,726 ♪ Gums ♪ 1925 02:16:58,893 --> 02:16:59,976 ♪ Chix ♪ 1926 02:17:01,434 --> 02:17:02,893 ♪ Gumthax ♪ 1927 02:17:04,101 --> 02:17:05,309 ♪ Gums Chix Gumthax ♪ 1928 02:17:05,393 --> 02:17:10,559 ♪ My cheeks are his PUBG battlefield ♪ 1929 02:17:10,643 --> 02:17:15,643 ♪ His love strikes bloom Thrice a day on petals ♪ 1930 02:17:15,684 --> 02:17:17,393 ♪ Hey, where's this girl hiding? ♪ 1931 02:17:18,018 --> 02:17:20,809 ♪ Hey! Oh, oh, oh! ♪ 1932 02:17:20,976 --> 02:17:23,559 ♪ Wherever she hides ♪ 1933 02:17:23,601 --> 02:17:26,143 ♪ She launches drone Strikes in my dreams ♪ 1934 02:17:26,184 --> 02:17:31,393 ♪ No super-sonic or hyper-sonic Can match his speed! ♪ 1935 02:17:31,476 --> 02:17:33,851 ♪ Move aside, make way ♪ 1936 02:17:33,976 --> 02:17:36,476 ♪ Even Google is in Search of this dame! ♪ 1937 02:17:41,559 --> 02:17:43,976 ♪ Move aside, make way ♪ 1938 02:17:44,309 --> 02:17:46,934 ♪ The flower to beat All flowers is here! ♪ 1939 02:17:52,059 --> 02:17:54,726 ♪ A six-pack devil ♪ 1940 02:17:54,809 --> 02:17:57,184 ♪ He'll crush those Who break the system ♪ 1941 02:17:57,226 --> 02:17:59,893 ♪ Like a thunderstorm ♪ 1942 02:17:59,934 --> 02:18:02,518 ♪ His charm swipes Through tinder space ♪ 1943 02:18:02,559 --> 02:18:05,101 ♪ Step aside, make way, Here comes ♪ 1944 02:18:05,143 --> 02:18:07,601 ♪ The kiss-firing Kalashnikov! ♪ 1945 02:18:07,976 --> 02:18:10,434 ♪ Look at the lad His glance sparks madness ♪ 1946 02:18:10,476 --> 02:18:12,934 ♪ Checkout the dashing boy He pulls hearts astray ♪ 1947 02:18:13,018 --> 02:18:15,393 ♪ Step aside, make way! ♪ 1948 02:18:15,476 --> 02:18:17,893 ♪ Here comes the sly charmer Kicking up a storm! ♪ 1949 02:18:22,559 --> 02:18:23,434 ♪ Chix! ♪ 1950 02:18:27,684 --> 02:18:28,684 ♪ Gums! ♪ 1951 02:18:33,626 --> 02:18:34,668 He's Appanna. 1952 02:18:35,376 --> 02:18:36,501 She's Parvathamma. 1953 02:18:37,918 --> 02:18:40,585 Their son is Ram Nandhan. 1954 02:18:41,751 --> 02:18:46,376 An election officer must work impartially, treating all parties equally. 1955 02:18:46,501 --> 02:18:50,835 He showed clear bias in favor of the party named after his father. 1956 02:18:51,043 --> 02:18:54,585 That's why the exit polls are predicting a victory for their party. 1957 02:18:54,876 --> 02:18:56,626 Sir, I'm asking you only one thing. 1958 02:18:56,876 --> 02:18:59,543 If his father's party is competing, 1959 02:18:59,585 --> 02:19:01,710 how can he work as the election officer? 1960 02:19:02,710 --> 02:19:03,626 Sorry, sir. 1961 02:19:03,710 --> 02:19:05,335 That's why I'm pleading with you, humbly. 1962 02:19:05,626 --> 02:19:07,543 Remove him from that post. 1963 02:19:07,793 --> 02:19:10,501 Declare the election void and call for a re-election. 1964 02:19:10,808 --> 02:19:13,141 Please protect the democracy. 1965 02:19:15,972 --> 02:19:19,014 - What's your response to this, Mr. Ram? - Look at my records. 1966 02:19:20,004 --> 02:19:21,212 They are my parents. 1967 02:19:22,247 --> 02:19:23,264 So? 1968 02:19:23,446 --> 02:19:24,821 Are they not your parents? 1969 02:19:25,071 --> 02:19:27,446 According to the law, they are my legal parents. 1970 02:19:28,126 --> 02:19:31,710 Hey! Say either yes or no. 1971 02:19:31,876 --> 02:19:34,960 Leaving that, you say "These are my legal parents." 1972 02:19:35,043 --> 02:19:37,085 "They are my parents on the Aadhaar card." 1973 02:19:37,168 --> 02:19:39,251 "They are my parents on the ration card." 1974 02:19:39,293 --> 02:19:42,793 You are saying the same things over and over. 1975 02:19:42,835 --> 02:19:45,835 Sir, any proof related to me 1976 02:19:45,960 --> 02:19:47,085 will show that they are my parents. 1977 02:19:47,168 --> 02:19:48,585 - You! - Mr. Mopi. 1978 02:19:49,376 --> 02:19:53,543 - Prove they are not your parents. - Why should I prove it? 1979 02:19:53,626 --> 02:19:55,501 - It's unnecessary. - [both] You must do it. 1980 02:19:56,793 --> 02:19:58,543 This is a very grave allegation. 1981 02:19:59,265 --> 02:20:01,598 Appanna looks just like you. 1982 02:20:02,543 --> 02:20:03,668 You have to prove it. 1983 02:20:04,662 --> 02:20:06,037 He's no more, sir. 1984 02:20:06,829 --> 02:20:08,162 You have your mother, right? 1985 02:20:09,246 --> 02:20:11,037 I mean his wife. 1986 02:20:19,746 --> 02:20:20,829 Who is he? 1987 02:20:22,237 --> 02:20:23,287 My husband. 1988 02:20:24,537 --> 02:20:25,574 What about him? 1989 02:20:27,787 --> 02:20:28,836 My son. 1990 02:20:31,954 --> 02:20:33,079 What do you say now? 1991 02:20:33,371 --> 02:20:34,246 Sir... 1992 02:20:35,829 --> 02:20:38,954 She's mentally challenged. 1993 02:20:40,454 --> 02:20:42,704 Her statements are not legally binding. 1994 02:20:49,954 --> 02:20:52,704 Conduct a DNA test, sir. We will know the truth. 1995 02:20:52,996 --> 02:20:54,454 Yes. It's mandatory. 1996 02:20:54,704 --> 02:20:57,787 If the DNA test proves she's your mother, 1997 02:20:58,079 --> 02:21:00,204 the law will recognize it as the truth. 1998 02:21:00,912 --> 02:21:01,871 You know it. Right? 1999 02:21:03,037 --> 02:21:04,037 Yes, sir. 2000 02:21:06,704 --> 02:21:09,829 Arrange for a DNA test for him and her. 2001 02:21:10,454 --> 02:21:13,037 Until then, keep her in government custody. 2002 02:21:16,621 --> 02:21:17,704 You'll be wiped off. 2003 02:21:18,121 --> 02:21:19,704 Everyone will be wiped off. 2004 02:21:29,787 --> 02:21:32,079 Sir, this is the constable speaking from the women's guest house. 2005 02:21:32,287 --> 02:21:33,787 Your mother is missing, sir. 2006 02:21:34,037 --> 02:21:35,954 What? Mom is missing? 2007 02:21:37,579 --> 02:21:38,454 When did you last see her? 2008 02:21:38,496 --> 02:21:40,662 She needed my phone to listen to music as she was having trouble sleeping. 2009 02:21:40,704 --> 02:21:41,787 That's when I last saw her. 2010 02:21:41,954 --> 02:21:44,121 - Did you listen to the sound of songs? - No, sir. 2011 02:21:45,537 --> 02:21:46,579 Give me the phone. 2012 02:21:50,787 --> 02:21:53,204 If we get a DNA test or hair follicles, 2013 02:21:53,287 --> 02:21:55,704 saliva or a small fingernail, 2014 02:21:55,829 --> 02:21:58,204 we will know the relationships between people. 2015 02:21:58,329 --> 02:21:59,621 This is sulfuric acid. 2016 02:21:59,787 --> 02:22:01,454 It's very dangerous. 2017 02:22:01,579 --> 02:22:04,412 If a human body or skeleton falls into it, 2018 02:22:04,537 --> 02:22:05,912 it will be dissolved completely. 2019 02:22:06,121 --> 02:22:08,329 When we placed a tooth in it... 2020 02:22:24,037 --> 02:22:25,221 Mom! 2021 02:22:25,621 --> 02:22:26,800 Mom! 2022 02:22:30,128 --> 02:22:32,675 Mom. 2023 02:22:36,037 --> 02:22:37,037 Mom! 2024 02:23:17,454 --> 02:23:18,412 Mom! 2025 02:23:36,287 --> 02:23:38,496 She is mentally challenged. 2026 02:23:40,579 --> 02:23:42,704 Her statements are not legally binding. 2027 02:23:46,412 --> 02:23:48,746 Mom! Mom! 2028 02:24:08,621 --> 02:24:12,162 There is no proof to confirm Officer Ram Nandhan 2029 02:24:12,371 --> 02:24:14,954 as the son of Parvathamma and Appanna. 2030 02:24:15,079 --> 02:24:18,204 This case has been dismissed as a proofless allegation. 2031 02:24:26,745 --> 02:24:28,746 Under the supervision of polling officer Ram Nandhan, 2032 02:24:28,771 --> 02:24:33,150 the second round of elections concluded peacefully, without any incidents. 2033 02:24:33,175 --> 02:24:38,383 Exit polls predict a win for the Praja Abhyudayam party, led by Sabhapathy. 2034 02:24:44,037 --> 02:24:45,829 He won't stay quiet even after the elections. 2035 02:24:46,287 --> 02:24:47,454 The counting happens the day after tomorrow. 2036 02:24:48,746 --> 02:24:50,496 He will definitely create a problem. 2037 02:24:50,787 --> 02:24:54,912 There should be riots in all the 13 counting centers in Vizag. 2038 02:24:55,621 --> 02:24:59,412 The elections will be canceled if there are riots in 13 centers. 2039 02:25:00,787 --> 02:25:02,412 There are a total of 90 counting centers. 2040 02:25:02,621 --> 02:25:05,412 How can we predict the centers where riots could erupt? 2041 02:25:08,246 --> 02:25:12,829 Issue an order to release all the rowdies arrested during the elections. 2042 02:25:13,371 --> 02:25:16,079 Use SIM cards to trace their movements. 2043 02:25:16,579 --> 02:25:19,996 The places these rowdies go to will witness riots. 2044 02:25:33,503 --> 02:25:36,862 They have planned riots in these 13 centers. 2045 02:25:37,204 --> 02:25:41,329 We should get all the counting machines to a single point. 2046 02:25:41,621 --> 02:25:42,662 Super, sir. 2047 02:25:42,787 --> 02:25:44,829 Inform all the counting agents. 2048 02:25:45,126 --> 02:25:47,751 If we notify them now, 2049 02:25:47,871 --> 02:25:51,287 they could easily destroy all the machines while being shipped. 2050 02:25:51,563 --> 02:25:53,355 Notifying them is a rule. 2051 02:25:53,579 --> 02:25:56,096 Not one vehicle should exit this compound. 2052 02:25:56,121 --> 02:26:00,136 If it does, destroy all the vehicles and voting machines. 2053 02:26:00,204 --> 02:26:02,579 How can we shift the machines by overpowering them, sir? 2054 02:26:39,454 --> 02:26:43,287 From today Morning 8AM.Election counting process is going to start. 2055 02:27:03,579 --> 02:27:05,162 The riots may start at any moment. 2056 02:27:05,496 --> 02:27:08,037 There are just 60 of us. What do we do, sir? 2057 02:27:09,121 --> 02:27:10,204 All of you leave. 2058 02:27:10,787 --> 02:27:11,996 Sir..! 2059 02:27:12,996 --> 02:27:14,287 Your lives are important to me. 2060 02:27:15,621 --> 02:27:17,487 Prevent the public and media from coming here. 2061 02:27:17,630 --> 02:27:19,005 - Yes, sir. - Disperse. 2062 02:27:32,371 --> 02:27:35,079 Go! 2063 02:27:36,537 --> 02:27:37,954 Destroy everything. 2064 02:27:44,037 --> 02:27:45,621 Sathya, give this to everyone. 2065 02:27:57,996 --> 02:27:59,454 Sweep them. 2066 02:28:17,412 --> 02:28:18,412 Throw it! 2067 02:28:23,287 --> 02:28:24,662 Smash them Chotu. 2068 02:28:32,579 --> 02:28:33,996 Who is he? 2069 02:32:57,579 --> 02:33:03,371 In this Election PrajaAbhuydayam Party has won in 155 Places has come to Power. 2070 02:33:04,121 --> 02:33:06,871 Ram Nandhan has resigned from his electoral post. 2071 02:33:06,954 --> 02:33:10,412 Praja Abhudayam party has unanimously elected Ram Nandhan as the Chief Minister. 2072 02:33:10,537 --> 02:33:13,287 Party Members and other well wishers are Celebrating. 2073 02:33:38,721 --> 02:33:42,518 Swiggy comes on Suzuki. But the CM is coming on a bicycle! 2074 02:33:58,513 --> 02:33:59,497 Hello. 2075 02:33:59,575 --> 02:34:02,302 I'm not looking to rule the people as a Chief Minister. 2076 02:34:02,537 --> 02:34:05,829 I want to serve you as the Chief Worker. 2077 02:34:07,810 --> 02:34:10,871 Every family dreams of living in their own home. 2078 02:34:11,005 --> 02:34:12,371 It should not remain a dream. 2079 02:34:12,496 --> 02:34:13,329 It should come true. 2080 02:34:13,496 --> 02:34:15,246 For every family without a home, 2081 02:34:15,371 --> 02:34:18,471 a hall, kitchen, and a single-bedroom flat 2082 02:34:18,543 --> 02:34:21,418 will be built by the government on government land. 2083 02:34:23,412 --> 02:34:24,505 Give him the microphone. 2084 02:34:24,530 --> 02:34:26,721 Sir, where is the government getting money for all this? 2085 02:34:26,746 --> 02:34:30,621 It's alright to pause the state highway road budget for a year. 2086 02:34:30,954 --> 02:34:33,746 With that money, we can build a home for those without their own home. 2087 02:34:34,371 --> 02:34:35,954 Education and healthcare are free. 2088 02:34:35,979 --> 02:34:37,887 How will the government fund it? 2089 02:34:37,912 --> 02:34:41,371 If the government funds are not looted, we'll have money for all of this. 2090 02:34:44,037 --> 02:34:45,496 Voting is compulsory. 2091 02:34:45,704 --> 02:34:49,037 We will cut off electricity and water supply for those who don't vote. 2092 02:34:49,621 --> 02:34:54,279 If someone can't give their time to the country to even ink their finger, 2093 02:34:54,371 --> 02:34:56,122 the country should not give anything to them. 2094 02:34:56,646 --> 02:35:00,746 Let's try to get this bill passed in the parliament. 2095 02:35:01,371 --> 02:35:02,954 Next, the support department. 2096 02:35:03,371 --> 02:35:06,037 People will face some problems every day. 2097 02:35:06,454 --> 02:35:09,412 They cannot go to the police station for every issue. 2098 02:35:09,954 --> 02:35:12,679 Solving a problem that takes only an hour, within the same hour. 2099 02:35:12,743 --> 02:35:15,185 Solving a problem that takes only a day, within the same day. 2100 02:35:15,300 --> 02:35:17,341 They will be solved on a priority basis. 2101 02:35:17,412 --> 02:35:20,121 Just like the ambulance, we'll have a police patrol van in every ward. 2102 02:35:20,371 --> 02:35:24,037 It'll be doing the rounds with a green siren and 141 number. 2103 02:35:24,246 --> 02:35:25,996 You don't have to come searching for us. 2104 02:35:26,329 --> 02:35:28,037 We'll come searching for you. 2105 02:35:28,287 --> 02:35:29,121 Why? 2106 02:35:29,204 --> 02:35:33,357 Should only Swiggy, Zomato, Amazon and Big Basket come searching for your homes? 2107 02:35:34,454 --> 02:35:38,121 This government comes and serves you at your doorstep. 2108 02:35:46,954 --> 02:35:48,412 I... 2109 02:35:49,371 --> 02:35:50,675 I, Ram... 2110 02:35:51,329 --> 02:35:54,212 ♪ Like lightning, my spirit boils The village is alive with a festival ♪ 2111 02:35:54,237 --> 02:35:57,124 ♪ The evil is not ready To face your wrath ♪ 2112 02:35:57,149 --> 02:35:58,524 ♪ Konda Devara! ♪ 2113 02:35:59,871 --> 02:36:02,762 ♪ Konda Devara! ♪ 2114 02:36:02,787 --> 02:36:05,496 ♪ Those with evil thoughts Will be buried into the earth ♪ 2115 02:36:05,621 --> 02:36:08,287 ♪ Help us drive such people Away from the village ♪ 2116 02:36:08,412 --> 02:36:09,871 ♪ Konda Devara! ♪ 2117 02:36:11,371 --> 02:36:13,871 ♪ Konda Devara! ♪ 2118 02:36:14,121 --> 02:36:16,871 ♪ You've adorned the sun Like a crimson dot on our forehead ♪ 2119 02:36:17,037 --> 02:36:19,621 ♪ Filling our lives with light ♪ 2120 02:36:19,787 --> 02:36:22,621 ♪ Painting the night sky With silver moonlight ♪ 2121 02:36:22,787 --> 02:36:25,121 ♪ You swayed us to sleep With your lullaby ♪ 2122 02:36:25,329 --> 02:36:28,246 ♪ You are our pillar of strength ♪ 2123 02:36:28,412 --> 02:36:31,162 ♪ Our guardian with a thousand eyes ♪ 2124 02:36:31,329 --> 02:36:33,996 ♪ You will be our mother, our supporter ♪ 2125 02:36:34,204 --> 02:36:36,787 ♪ Always showing us the way ♪ 2126 02:36:36,912 --> 02:36:42,204 ♪ Look at the stone's strength, like our mother's heart filled with life ♪ 2127 02:36:42,454 --> 02:36:47,954 ♪Let's hit the target, raise the bow, and charge with sweet determination ♪ 2128 02:36:49,954 --> 02:36:52,496 ♪ Konda Devara! ♪ 2129 02:36:52,829 --> 02:36:55,537 ♪ Konda Devara! ♪ 2130 02:36:55,704 --> 02:36:58,537 ♪ Konda Devara, the earth and air is ours ♪ 2131 02:36:58,746 --> 02:37:01,801 ♪ Konda Devara, is our motherland's soil ♪ 2132 02:37:07,746 --> 02:37:10,246 ♪ Konda Devara ♪ 2133 02:37:10,621 --> 02:37:12,912 ♪ Your the Saviour ♪ 2134 02:37:13,412 --> 02:37:15,537 ♪ Konda Devara ♪ 2135 02:37:16,121 --> 02:37:18,787 ♪ your heart's depth ♪ 2136 02:37:19,079 --> 02:37:21,704 ♪ Konda Devara ♪ 2137 02:37:21,829 --> 02:37:24,412 ♪ Your the Saviour ♪ 2138 02:37:24,746 --> 02:37:27,371 ♪ Konda Devara ♪ 2139 02:37:27,454 --> 02:37:30,287 ♪ your heart's depth ♪ 2140 02:37:30,287 --> 02:37:35,287 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2141 02:37:30,287 --> 02:37:40,287 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 156104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.