Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,836 --> 00:02:18,836
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:18,836 --> 00:02:23,836
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:23,836 --> 00:02:25,267
GAME CHANGER
4
00:02:32,564 --> 00:02:34,476
I, Bobbili Satyamurthy,
hereby swear that I will fulfill
5
00:02:34,676 --> 00:02:40,477
my responsibilities faithfully
as the Chief Minister of Andhra Pradesh.
6
00:02:49,510 --> 00:02:54,018
[old movie song plays]
7
00:03:12,678 --> 00:03:14,928
Satya, be brave!
8
00:03:15,595 --> 00:03:16,678
You'll be all right.
9
00:03:35,595 --> 00:03:36,883
Hey! What happened?
10
00:03:36,908 --> 00:03:39,928
The flyover has collapsed
and left a hole. We're stuck here.
11
00:03:41,512 --> 00:03:42,512
Slowly.
12
00:03:43,258 --> 00:03:45,337
Come! We have to take
the CM to the hospital.
13
00:03:45,687 --> 00:03:46,524
Step aside!
14
00:03:46,928 --> 00:03:48,253
They had made us all wait so many times.
15
00:03:48,278 --> 00:03:50,656
Now, there's no space for
even the ambulance to move.
16
00:03:50,698 --> 00:03:51,924
And they are carrying him on their heads.
17
00:03:53,345 --> 00:03:56,095
There are casualties.
Not sure of the number, sir!
18
00:03:56,720 --> 00:03:58,823
Wonder how many kickbacks were
shared during the bridge construction.
19
00:03:59,023 --> 00:04:00,790
We're losing innocent lives
unnecessarily because of that!
20
00:04:00,990 --> 00:04:02,887
Do you think he'll stay alive
until they reach the hospital?
21
00:04:03,137 --> 00:04:04,553
We'll get the day off
tomorrow if he doesn't, right?
22
00:04:05,618 --> 00:04:10,882
[life support machine beeping]
[fingers snapping]
23
00:04:14,569 --> 00:04:15,387
Huh?
24
00:04:17,295 --> 00:04:20,630
He's... He's gone!
25
00:04:22,387 --> 00:04:23,889
- Did he die?
- Satya!
26
00:04:24,137 --> 00:04:25,012
Sabha Anna...
27
00:04:26,091 --> 00:04:28,905
I'm telling you right now...
I'm the next CM!
28
00:04:29,843 --> 00:04:31,477
I have more seniority than you.
29
00:04:31,502 --> 00:04:33,139
- I'll be the next CM!
- Hey!
30
00:04:33,437 --> 00:04:35,770
This isn't about ancestral
rites to go by seniority!
31
00:04:36,062 --> 00:04:38,818
It's a designation.
And I have the party's support.
32
00:04:38,978 --> 00:04:41,918
You might have the
support, but I have the rights.
33
00:04:42,118 --> 00:04:43,904
- I'm the senior in this party.
- Ugh!
34
00:04:44,853 --> 00:04:46,579
Hey, Naidu? Have you heard?
35
00:04:46,978 --> 00:04:50,853
- My dad just...
- Huh?
36
00:04:55,353 --> 00:04:56,770
Oh no, Dad!
37
00:04:57,270 --> 00:05:00,728
You're politicking even in the ICU!
38
00:05:01,645 --> 00:05:02,895
Yeah, Naidu.
39
00:05:03,853 --> 00:05:05,603
Dad just had idlis.
40
00:05:05,978 --> 00:05:07,937
I called you to tell you about that.
41
00:05:11,103 --> 00:05:16,103
Sabha, the sins we've
committed are catching up to us.
42
00:05:18,187 --> 00:05:19,603
We must fix them.
43
00:05:23,728 --> 00:05:26,395
[train horn blares]
44
00:05:40,636 --> 00:05:42,190
[in Hindi] Hey!
Stop the train, you bastard!
45
00:05:52,645 --> 00:05:54,487
- Did you catch him?
- There's no chance of escape, bhai.
46
00:05:54,709 --> 00:05:56,511
- There are five of us.
- Five?!
47
00:05:57,645 --> 00:05:59,804
- I told you to take 10 men!
- Bhai!
48
00:06:00,062 --> 00:06:02,015
IAS officers only get five men.
49
00:06:02,465 --> 00:06:04,180
Company won't sanction more than that.
50
00:06:04,478 --> 00:06:06,654
You idiot! He became an IAS officer now.
51
00:06:06,901 --> 00:06:08,815
- What was he before?
- IPS!
52
00:06:09,187 --> 00:06:11,700
[groans in pain]
53
00:06:42,552 --> 00:06:43,978
[in Hindi] Who are you guys?
54
00:06:44,740 --> 00:06:46,937
You stopped the train and ruined my sleep!
55
00:06:47,562 --> 00:06:51,072
Why did you stop the whole
train just to beat me up?
56
00:06:51,337 --> 00:06:52,644
- Have you lost your minds?
- Hey!
57
00:06:52,669 --> 00:06:53,687
Just a minute.
58
00:06:54,103 --> 00:06:55,187
Loco pilot!
59
00:06:55,517 --> 00:06:56,434
[in Hindi] You may start.
60
00:06:58,103 --> 00:06:58,881
[train honks]
Now tell me.
61
00:06:59,081 --> 00:07:01,478
[chanting in unison]
62
00:07:11,437 --> 00:07:14,145
Hey! You destroyed my stuff!
63
00:07:14,987 --> 00:07:17,603
[in Hindi] You're Gutkha
Rajbahadur's man, Chotu, aren't you?
64
00:07:18,085 --> 00:07:19,210
Look, Bhai...
65
00:07:19,535 --> 00:07:21,578
To forego the headache of police work,
66
00:07:21,727 --> 00:07:23,776
I cleared the exams
and became the collector.
67
00:07:23,993 --> 00:07:25,759
Now, while I'm happily going
home with transfer orders,
68
00:07:26,048 --> 00:07:27,382
it's not nice of you to disrupt me!
69
00:07:27,704 --> 00:07:30,583
- What's your problem?
- Bhai wanted us to bring you alive!
70
00:07:30,662 --> 00:07:32,911
- Oh! Take me, then.
- [in Hindi] Hey! Get him!
71
00:07:46,562 --> 00:07:48,472
- Have you explored Andhra?
- No, sir.
72
00:07:48,672 --> 00:07:49,770
Happy journey!
73
00:07:50,675 --> 00:07:52,668
Hey!
74
00:08:10,441 --> 00:08:10,857
Hey!
75
00:08:28,243 --> 00:08:29,102
- Hey!
- Hey!
76
00:08:46,812 --> 00:08:48,270
I'll bury you alive!
77
00:09:24,270 --> 00:09:26,562
What's with these chains
like a carnival bull?
78
00:09:26,853 --> 00:09:28,020
I'm a YouTube star.
79
00:09:28,228 --> 00:09:30,124
I'll show you some shots now!
80
00:09:32,742 --> 00:09:35,145
[phone ringing]
81
00:09:36,270 --> 00:09:37,763
- Bhaiyya!
- [in Hindi] What happened?
82
00:09:38,145 --> 00:09:40,228
- Bhaiyya...
- Chotu?
83
00:09:41,228 --> 00:09:43,541
Hi! In another two hours...
84
00:09:43,770 --> 00:09:45,986
Akal Takht Express will
pass on this very track.
85
00:09:46,353 --> 00:09:47,392
You better get here before that.
86
00:09:47,645 --> 00:09:50,555
If not,
all your goons will rest in piece-piece!
87
00:09:50,789 --> 00:09:52,727
- What will you do if I don't come?
- You won't come?
88
00:09:53,055 --> 00:09:55,483
Alright. The one sleeping on berth one,
89
00:09:55,649 --> 00:10:00,491
your right-hand man, Chotu.
He knows your contact list and secrets!
90
00:10:00,895 --> 00:10:02,188
- Bhaiyya!
- They will crash!
91
00:10:12,437 --> 00:10:15,437
Welcome, bhai. I heard
you gave them orders to finish me.
92
00:10:15,687 --> 00:10:17,645
Look at them now.
They're unable even to get up!
93
00:10:18,812 --> 00:10:20,602
Akal Takht is approaching!
Please do something!
94
00:10:20,660 --> 00:10:22,937
- Sir, please release Chotu.
- How will I go, then?
95
00:10:23,562 --> 00:10:24,562
I missed my train.
96
00:10:24,734 --> 00:10:26,461
- Sir, you can use my helicopter.
- Huh?
97
00:10:26,492 --> 00:10:28,699
- You can even keep it if you want!
- Oh, really?
98
00:10:29,187 --> 00:10:31,222
- Bribe?
- How can I afford to bribe you, sir?
99
00:10:33,270 --> 00:10:34,727
Here. Take my train ticket.
100
00:10:35,270 --> 00:10:37,367
This is yours, and that is mine.
101
00:10:40,520 --> 00:10:42,244
Pilot! Why are you in a lungi?
102
00:10:42,444 --> 00:10:43,569
They woke me up while I was sleeping, sir.
103
00:10:44,133 --> 00:10:44,978
Let's go!
104
00:10:48,839 --> 00:10:50,062
[in Hindi] Chotu, don't worry!
105
00:10:55,312 --> 00:10:58,360
Oh, God! Please save me!
106
00:11:57,020 --> 00:11:59,723
"When the glasses come off,
I'm someone like you"
107
00:12:00,145 --> 00:12:02,841
"When the shirt's pulled up,
I'm someone like you"
108
00:12:09,395 --> 00:12:12,178
"When the tie is tossed,
I'm someone like you"
109
00:12:12,520 --> 00:12:15,420
"When the native beats drop,
I'm someone like you"
110
00:12:15,812 --> 00:12:18,660
"When I burned
through my hometown streets"
111
00:12:18,860 --> 00:12:21,369
"It's me, it's me, a man like you indeed"
112
00:12:21,978 --> 00:12:24,786
"If words are backed by deeds"
113
00:12:25,062 --> 00:12:26,920
"Even you'll see, you're someone like me!"
114
00:12:28,562 --> 00:12:30,051
"Come on, buddy, buddy, come!"
115
00:12:30,251 --> 00:12:31,453
"Come on, buddy, buddy, come!"
116
00:12:31,728 --> 00:12:34,558
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
117
00:12:34,770 --> 00:12:37,596
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
118
00:12:37,919 --> 00:12:40,790
"When you show up, oh my
friend, chaos reigns, it never ends!"
119
00:12:40,990 --> 00:12:43,733
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
120
00:12:44,062 --> 00:12:46,895
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
121
00:12:47,145 --> 00:12:49,985
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
122
00:12:50,187 --> 00:12:53,478
"When you show up, oh my
friend, chaos reigns, it never ends!"
123
00:14:14,895 --> 00:14:20,853
"In my pocket, jingle a few coins,
they clang like music, a lively noise"
124
00:14:21,228 --> 00:14:26,895
"When I step to the beat, your
whistles sound like a pounding treat"
125
00:14:27,353 --> 00:14:33,145
"At festivals with drumbeats loud, or
Sankranthi fights in the rooster crowd"
126
00:14:33,562 --> 00:14:35,973
"The sweetest treats at Suramma's shop"
127
00:14:36,228 --> 00:14:39,770
"Memories we'll
cherish till the clock stops"
128
00:14:39,978 --> 00:14:45,978
"Hit flashback, it's all me"
129
00:14:46,228 --> 00:14:51,009
"Flash-forward, it's us to see"
130
00:14:51,642 --> 00:14:54,536
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
131
00:14:54,978 --> 00:14:57,650
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
132
00:14:58,103 --> 00:15:00,794
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
133
00:15:01,170 --> 00:15:04,077
"When you're here, buddy, it's wild!
A frenzy that never goes mild!"
134
00:15:11,645 --> 00:15:12,480
- Dad!
- Yeah?
135
00:15:12,770 --> 00:15:14,293
- God bless.
- May all evil eyes go away from you.
136
00:15:14,493 --> 00:15:15,493
Especially those of girls.
137
00:15:17,937 --> 00:15:20,103
- How are you, Dad?
- All good.
138
00:15:20,562 --> 00:15:22,520
My son has become
our district's collector.
139
00:15:22,770 --> 00:15:23,617
I'm so proud!
140
00:15:24,062 --> 00:15:26,040
I've seen you
as a policeman and a collector.
141
00:15:26,687 --> 00:15:28,604
Now,
I just want to see you as Chiranjeevi.
142
00:15:28,853 --> 00:15:30,415
- Chiranjeevi?
- What I meant was...
143
00:15:30,937 --> 00:15:33,883
That's how the groom's name is prefixed
in wedding invites. Chiranjeevi Ram!
144
00:15:34,187 --> 00:15:36,103
- I've barely gotten in the door.
- Hey!
145
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
How long will you stay single for her?
146
00:15:39,062 --> 00:15:41,809
Is it wrong for us to
wish for a daughter-in-law?
147
00:15:42,009 --> 00:15:43,853
Why don't you get him
married and fulfill your wish?
148
00:15:44,154 --> 00:15:46,203
So, won't you listen to your mother?
149
00:15:46,520 --> 00:15:48,937
Mom, you know why I'm not agreeing.
150
00:15:49,520 --> 00:15:51,728
I'm not interested. Get him married.
151
00:15:52,770 --> 00:15:55,395
- You also have a life.
- I know I do.
152
00:15:56,270 --> 00:15:57,603
But there's no marriage in it.
153
00:15:58,187 --> 00:16:01,103
I beg you!
Please leave me alone, Mom!
154
00:16:01,937 --> 00:16:03,884
- Think about my situation, brother.
- Dhop!
155
00:16:03,909 --> 00:16:04,737
- Actually...
- Please, brother!
156
00:16:04,762 --> 00:16:06,537
- Agree for her sake, at least.
- No!
157
00:16:06,562 --> 00:16:07,890
- [both] Please, brother!
- Listen, son...
158
00:16:07,915 --> 00:16:09,270
- Please agree!
- So many of us are requesting you.
159
00:16:09,295 --> 00:16:11,520
- Dhop!
- Please, dear!
160
00:16:12,937 --> 00:16:13,937
Dhop!
161
00:16:14,137 --> 00:16:17,181
[siren wailing]
162
00:16:17,730 --> 00:16:19,581
We only have a year of ruling term.
163
00:16:19,813 --> 00:16:22,996
We must earn a place in history
for ourselves in that short period.
164
00:16:23,813 --> 00:16:26,105
There shouldn't be any room for injustice.
165
00:16:26,305 --> 00:16:27,305
[indistinct chatter]
166
00:16:27,655 --> 00:16:31,687
All of you must stop all the
settlements, bribes, and rowdyism!
167
00:16:31,855 --> 00:16:35,271
Hey! He started his
squawking. Call the doctor.
168
00:16:37,396 --> 00:16:39,223
No concession to anyone!
169
00:16:39,896 --> 00:16:42,438
You mustn't use the
power for personal gains!
170
00:16:43,146 --> 00:16:45,105
What happened to you suddenly?
171
00:16:45,480 --> 00:16:47,313
We've been doing good
things all these days.
172
00:16:47,896 --> 00:16:49,896
I've earned a good name in society.
173
00:16:50,096 --> 00:16:51,536
- [laughing]
- [groans]
174
00:16:53,063 --> 00:16:56,021
Sure! No one has done
as many good deeds as you.
175
00:16:56,521 --> 00:16:59,063
You were the one who allotted the contract
for that broken flyover, weren't you?
176
00:16:59,563 --> 00:17:03,372
If it had fallen through a little later,
I'd have become Late Sathyamurthy!
177
00:17:04,146 --> 00:17:05,424
What do you mean you're doing good deeds?
178
00:17:06,063 --> 00:17:09,396
For every hundred rupees that is
sanctioned, you keep seventy-five!
179
00:17:09,605 --> 00:17:12,771
The officers take fifteen. The public
only gets the remaining ten rupees!
180
00:17:13,146 --> 00:17:14,230
Is this how you rule?
181
00:17:14,855 --> 00:17:17,730
This must change. Most definitely!
182
00:17:19,896 --> 00:17:20,990
Listen!
183
00:17:21,190 --> 00:17:24,980
The public won't trust us because
we're suddenly impartial this year!
184
00:17:25,480 --> 00:17:28,164
How would it look if we admitted
that we were very partial all these days?
185
00:17:28,813 --> 00:17:31,241
The Central Government will sue us!
186
00:17:31,521 --> 00:17:34,596
IT department, CBI, and Enforcement
Directorate will also join the chorus.
187
00:17:34,855 --> 00:17:37,245
We'll all be ruined! Is this necessary?
188
00:17:37,445 --> 00:17:39,980
You enjoyed the payoffs...
Now pay for it!
189
00:17:40,271 --> 00:17:43,103
Face the consequences!
Handle it and clear your names!
190
00:17:43,303 --> 00:17:45,371
Wow! For your own credit,
191
00:17:45,771 --> 00:17:48,973
you want to ruin the lives of
192
00:17:49,285 --> 00:17:52,212
24 Ministers, 115 MLAs
and lakhs of party members!
193
00:17:52,412 --> 00:17:55,443
The trusting voters are more
important to me than the party!
194
00:17:57,820 --> 00:17:59,447
[indistinct chatter]
195
00:18:03,105 --> 00:18:05,480
I'll be Chief Minister for another year.
196
00:18:06,355 --> 00:18:08,021
A single mistake is enough
197
00:18:08,688 --> 00:18:13,146
to end not just your political
career but also your personal life!
198
00:18:25,938 --> 00:18:29,105
Oh, God.
Hope this girl doesn't think ill of me.
199
00:18:30,281 --> 00:18:31,355
Rascal!
200
00:18:31,558 --> 00:18:35,355
Why are you side walking beside
me instead of walking straight?
201
00:18:36,313 --> 00:18:40,380
Hey! I've heard of winking,
what is this side-eyeing?
202
00:18:40,580 --> 00:18:43,438
Shameless! Smack him!
Smack him well!
203
00:18:43,646 --> 00:18:47,813
- [indistinct voices]
- Please forgive me, everyone!
204
00:18:49,855 --> 00:18:53,906
I was born sideways from my mother's womb.
205
00:18:55,396 --> 00:18:58,578
I even walked sideways
while taking my first steps.
206
00:18:58,813 --> 00:19:00,242
I can only see from the side.
207
00:19:00,442 --> 00:19:02,437
It's become a habit
to look from the side while I walk.
208
00:19:02,730 --> 00:19:05,032
I'm a peon in the Collector's office.
209
00:19:14,646 --> 00:19:15,791
- Thank you.
- Welcome, sir.
210
00:19:15,991 --> 00:19:17,707
- Namaste! Thank you.
- Side, side, side!
211
00:19:18,355 --> 00:19:20,714
Welcome, sir.
I'm the peon, side Satyam.
212
00:19:20,739 --> 00:19:21,685
- Welcome, sir.
- Thank you.
213
00:19:21,710 --> 00:19:23,521
Side Satyam, not because
I take bribes on the side, sir.
214
00:19:23,813 --> 00:19:26,662
I'm a straightforward person, sir.
Only my body moves sideways.
215
00:19:26,862 --> 00:19:27,862
[all laughing]
216
00:19:28,480 --> 00:19:29,694
I'll call you Satyam.
217
00:19:31,146 --> 00:19:33,563
Call everyone, including the DRO, RDO,
Deputy Collector, and Tahsildar
218
00:19:33,938 --> 00:19:35,771
to my chambers immediately.
219
00:19:37,896 --> 00:19:39,813
What are the major
problems in this district?
220
00:19:40,188 --> 00:19:41,605
Who is behind those problems?
221
00:19:41,855 --> 00:19:44,146
- I need a list right away!
- Sure, sir.
222
00:19:44,355 --> 00:19:46,646
- I'll compile it in a week.
- Satyam...
223
00:19:47,313 --> 00:19:50,146
Hold his promotion for a year.
224
00:19:50,346 --> 00:19:51,469
- Okay, sir.
- Sir!
225
00:19:51,813 --> 00:19:53,563
They better assemble here tomorrow!
226
00:19:54,105 --> 00:19:55,813
That's it. Exit!
227
00:20:07,313 --> 00:20:09,146
Boss, the Minister is here!
228
00:20:10,438 --> 00:20:12,813
- Greetings, boss.
- Stop the sand mining!
229
00:20:15,521 --> 00:20:18,146
Hey! Everyone leave!
230
00:20:18,480 --> 00:20:20,313
No more mining sand here.
231
00:20:20,605 --> 00:20:22,943
- Leave, guys!
- Go away! Quickly!
232
00:20:23,563 --> 00:20:26,701
Hey! Dad shouldn't know
about this illegal sand mining.
233
00:20:30,813 --> 00:20:32,575
Any problem, brother?
234
00:20:32,775 --> 00:20:35,646
The problem is...
he survived instead of dying!
235
00:20:35,896 --> 00:20:37,410
He wants us to do good
for the society from now on.
236
00:20:37,646 --> 00:20:39,730
How can he do that with you by his side?
237
00:20:43,896 --> 00:20:44,730
Hey!
238
00:20:50,063 --> 00:20:52,730
If my father were alive,
239
00:20:53,021 --> 00:20:56,146
he'd have become the CM
even if he had to kill for it!
240
00:20:56,521 --> 00:20:57,813
After him,
241
00:20:58,480 --> 00:20:59,885
I'd have gotten the post!
242
00:21:00,085 --> 00:21:01,813
He died without a heads-up.
243
00:21:03,396 --> 00:21:05,769
I'm living at the mercy of this fellow
244
00:21:06,083 --> 00:21:09,146
and calling this foster father "Dad!"
245
00:21:09,396 --> 00:21:13,396
On one side, there's this guy
proclaiming that we should only do good,
246
00:21:13,605 --> 00:21:18,605
and on the other is my useless brother,
just waiting to get me caught somehow!
247
00:21:19,980 --> 00:21:21,688
It's all my bad luck!
248
00:21:21,938 --> 00:21:24,188
I want to become the CM
despite these obstacles!
249
00:21:25,271 --> 00:21:27,688
So, let's pretend
to be good for a few days.
250
00:21:28,771 --> 00:21:31,605
We'll continue our bad deeds carefully.
Yeah?
251
00:21:33,688 --> 00:21:35,688
I said no sand mining during the mornings.
252
00:21:35,980 --> 00:21:37,980
- Night mining is up to you, okay?
- Okay.
253
00:21:38,271 --> 00:21:41,063
Brother, the new collector
wants to meet you tomorrow.
254
00:21:41,271 --> 00:21:42,146
Me?
255
00:21:44,960 --> 00:21:47,215
[all] Hello, sir!
256
00:21:50,128 --> 00:21:52,378
- Is everyone here?
- Yes, sir.
257
00:21:52,586 --> 00:21:56,169
Beyyam Bhima Rao, mall Malleswar Rao,
sand Simha!
258
00:21:58,086 --> 00:21:59,378
Paan Papa... Rao.
259
00:21:59,753 --> 00:22:01,060
Who is absent from this list?
260
00:22:01,336 --> 00:22:03,436
Daal Dharma Rao, parking Sattayya,
261
00:22:03,636 --> 00:22:06,192
leather factory Sukkaram Seth,
bar Muthu Kutty!
262
00:22:06,457 --> 00:22:07,919
Find these four, wherever they are!
263
00:22:08,419 --> 00:22:11,077
Arrest them under
sections 104, 305, 212!
264
00:22:11,336 --> 00:22:12,594
They should stay behind bars
for at least two months!
265
00:22:12,794 --> 00:22:13,628
Yes, sir.
266
00:22:14,836 --> 00:22:16,419
All injustice must stop!
267
00:22:17,086 --> 00:22:19,086
Everyone must become good!
268
00:22:19,836 --> 00:22:21,753
These aren't very practical.
269
00:22:22,836 --> 00:22:25,169
Let's say an elephant eats
a hundred morsels when it's hungry.
270
00:22:25,753 --> 00:22:30,086
It won't be a huge loss
if it eats one less mouthful.
271
00:22:30,503 --> 00:22:32,919
But thousands of ants
can fill their tummies with it.
272
00:22:33,503 --> 00:22:37,044
That's all I'm asking from you guys.
273
00:22:37,419 --> 00:22:38,831
Reduce your fraud.
274
00:22:39,253 --> 00:22:40,858
Close down a couple of businesses.
275
00:22:41,253 --> 00:22:43,336
Take profits without rowdyism.
276
00:22:43,878 --> 00:22:45,718
Let the public lead a peaceful life.
277
00:22:46,086 --> 00:22:49,003
What is this?
Who begs like this?
278
00:22:49,253 --> 00:22:51,524
- What did he want?
- The collector is hungry.
279
00:22:51,753 --> 00:22:53,336
He wanted a morsel of rice.
280
00:22:54,711 --> 00:22:55,809
What will he do if we refuse?
281
00:22:56,086 --> 00:22:58,586
- Is the bus here, Satyam?
- Ready, sir!
282
00:22:58,836 --> 00:22:59,980
Get them all on the bus.
283
00:23:00,711 --> 00:23:03,628
- Bus? Why?
- Everyone! Get up!
284
00:23:04,003 --> 00:23:05,786
Come for a ride!
285
00:23:06,044 --> 00:23:08,544
All RDOs and DROs get on this bus!
286
00:23:08,878 --> 00:23:10,935
Businessmen and
criminals, come to this bus!
287
00:23:11,136 --> 00:23:13,294
Sir, have you arrested all of us?
288
00:23:13,494 --> 00:23:14,184
[stomach rumbling]
289
00:23:14,628 --> 00:23:16,419
Hey, Virochanam, shut up and get in!
290
00:23:16,878 --> 00:23:19,919
Buddy, I never thought
you'd become a collector!
291
00:23:20,753 --> 00:23:24,044
I knew for sure...
that you'd become a criminal!
292
00:23:24,586 --> 00:23:25,583
- Hey!
- Quickly!
293
00:23:25,861 --> 00:23:26,531
- Satyam.
- Sir!
294
00:23:26,731 --> 00:23:29,114
- Collect everyone's phones.
- Okay, sir!
295
00:23:31,461 --> 00:23:33,044
Phones, phones, phones!
296
00:23:34,378 --> 00:23:37,291
Which is the first stop, sir?
Oil Appa Rao or tea powder Subba Rao?
297
00:23:38,211 --> 00:23:40,961
- Beyyam Bhima Rao!
- Okay, sir. Right, right!
298
00:23:42,599 --> 00:23:43,972
[stomach rumbling]
299
00:23:46,878 --> 00:23:47,655
- Beyyam!
- What?
300
00:23:47,919 --> 00:23:48,988
It's your elimination round!
301
00:23:49,188 --> 00:23:52,277
You'll not find a black mark
on any block in Bhima Rao's godown!
302
00:23:52,628 --> 00:23:54,711
This one has 1,500 sacks
of Chitti Mutyalu variety rice.
303
00:23:57,503 --> 00:23:58,294
How is it, sir?
304
00:23:58,628 --> 00:24:00,086
- Pearly!
- Yeah.
305
00:24:03,461 --> 00:24:04,504
This is B block, sir.
306
00:24:04,836 --> 00:24:07,044
867 sacks of Nellore Molagolukulu.
307
00:24:11,711 --> 00:24:12,948
How's the taste, sir?
308
00:24:13,336 --> 00:24:15,202
- Like Konaseema coconut!
- Thanks!
309
00:24:15,586 --> 00:24:17,378
Shall I send ten sacks to your house?
310
00:24:18,003 --> 00:24:19,878
- Bribe?
- For lunch.
311
00:24:20,294 --> 00:24:21,711
- Lunch, my foot!
- Huh?
312
00:24:22,169 --> 00:24:23,152
- Beyyam?
- What?
313
00:24:23,352 --> 00:24:24,919
How many mouse traps did you set up?
314
00:24:27,419 --> 00:24:30,128
Mouse! Mouse trap!
315
00:24:30,544 --> 00:24:31,343
Where are they?
316
00:24:31,586 --> 00:24:33,177
Hey! Where are the mouse traps?
317
00:24:33,419 --> 00:24:34,253
I don't know.
318
00:24:34,836 --> 00:24:36,205
- Hey, Beyyam!
- Sir!
319
00:24:36,628 --> 00:24:40,336
You have such a big godown
with so many rice sacks.
320
00:24:40,544 --> 00:24:42,529
How can you not have mouse traps?
321
00:24:42,729 --> 00:24:44,838
We never have mice, sir.
322
00:24:45,378 --> 00:24:47,011
So we never have any need for the traps.
323
00:24:47,211 --> 00:24:49,628
- Isn't it, guys?
- [both] Yes, sir!
324
00:25:11,378 --> 00:25:15,419
Gold has more value,
while fake gold has more shine!
325
00:25:15,836 --> 00:25:18,003
Your rice is shining, Bhima Rao!
326
00:25:19,086 --> 00:25:21,946
When the Government sends
100 lorries of rice to ration shops,
327
00:25:22,294 --> 00:25:25,878
40 of those lorries
end up in your godown.
328
00:25:26,794 --> 00:25:29,838
You're adding chemicals to the colorless
ration rice costing one rupee a kilo,
329
00:25:30,086 --> 00:25:34,044
polishing it, calling it fine rice
and selling it at 60 rupees a kilo!
330
00:25:34,378 --> 00:25:37,169
Even the mice died after eating
this rice filled with chemicals!
331
00:25:37,711 --> 00:25:39,794
They stopped coming to your godown!
332
00:25:41,128 --> 00:25:45,378
If the mice are dying, then imagine
the fate of people eating this rice!
333
00:25:46,336 --> 00:25:48,003
Eat rice to survive, Bhima Rao!
334
00:25:48,378 --> 00:25:50,711
You'll die a painful death
if you eat chemicals!
335
00:25:53,007 --> 00:25:53,530
Sir!
336
00:25:53,919 --> 00:25:55,758
Who's the civil supply officer
that approved the permit for this?
337
00:25:55,997 --> 00:25:57,044
Civil Srinivas Rao.
338
00:26:02,294 --> 00:26:03,665
I've seen officers
who take action, sir.
339
00:26:03,865 --> 00:26:05,878
But this is the first time
I'm seeing someone take double action!
340
00:26:17,128 --> 00:26:18,669
Mall Malleswar Rao!
341
00:26:18,878 --> 00:26:20,494
- Greetings, sir.
- You already wished this morning, right?
342
00:26:21,086 --> 00:26:23,542
Satyam, bring in the fire engine!
343
00:26:23,919 --> 00:26:25,836
There hasn't been
any fire accident here, sir.
344
00:26:28,544 --> 00:26:30,961
Tell them to go to parking level five.
345
00:26:43,253 --> 00:26:45,086
It's difficult, sir. It won't pass.
346
00:26:45,628 --> 00:26:48,711
You've built ten floors. How will you
manage in case of a fire accident?
347
00:26:49,128 --> 00:26:51,544
Don't you know you must make provisions
for the passage of a fire engine?
348
00:26:51,836 --> 00:26:53,711
You own 18 malls in our state.
349
00:26:54,128 --> 00:26:57,044
One burned down recently
and 37 people lost their lives.
350
00:26:57,294 --> 00:26:59,919
Because there wasn't enough
space for the fire engine to enter!
351
00:27:00,128 --> 00:27:03,169
My malls were all inaugurated
by Mopi Devi, sir!
352
00:27:03,628 --> 00:27:05,003
I'll close them down!
353
00:27:05,503 --> 00:27:06,753
Will you seal it?
354
00:27:07,503 --> 00:27:08,794
Who will seal this?
355
00:27:09,711 --> 00:27:10,753
We'll demolish it down!
356
00:27:11,294 --> 00:27:12,682
Hello, Mr. Collector!
357
00:27:12,919 --> 00:27:16,187
You might have the authority to seal
it, but not the right to demolish it, sir!
358
00:27:16,503 --> 00:27:18,378
We know the rights and rules.
359
00:27:19,836 --> 00:27:22,836
- Do you know the Disaster Management Act?
- Which act?
360
00:27:23,169 --> 00:27:25,007
Disaster Management Act!
361
00:27:25,211 --> 00:27:28,115
I can demolish this building
according to that act.
362
00:27:28,315 --> 00:27:29,128
I didn't understand.
363
00:27:29,336 --> 00:27:35,253
Earthquake-prone high-risk
areas are divided into five types.
364
00:27:36,419 --> 00:27:39,294
This mall falls under no.
4 severe intensity zone.
365
00:27:39,669 --> 00:27:41,243
But the construction is done
366
00:27:41,443 --> 00:27:44,198
according to no. 2
low-intensity zone norms.
367
00:27:44,669 --> 00:27:46,173
We need to raze it down immediately.
368
00:27:46,419 --> 00:27:47,639
Did you send a notice, sir?
369
00:27:47,961 --> 00:27:49,411
If you had, I'd have gotten a stay order!
370
00:27:49,611 --> 00:27:53,044
According to the Disaster Management
Act, I don't have to give you any notice.
371
00:27:53,294 --> 00:27:55,836
It'll take you at least a week
to demolish this mall.
372
00:27:56,169 --> 00:27:57,839
See what I'll do in the meantime!
373
00:27:58,128 --> 00:27:59,689
Ready, sir. We'll finish it in 30 seconds.
374
00:27:59,889 --> 00:28:00,396
- Go ahead.
- Sir.
375
00:28:00,628 --> 00:28:01,366
- Hey, wait!
- Boys!
376
00:28:01,836 --> 00:28:03,753
- I'll call the Minister.
- Go right ahead!
377
00:28:04,044 --> 00:28:07,003
The number you're calling
is either not answering,
378
00:28:07,211 --> 00:28:08,884
or not within network coverage area!
379
00:28:09,169 --> 00:28:11,294
Sir, everyone should stay
at least 200 meters away.
380
00:28:11,711 --> 00:28:13,419
- Evacuate.
- Move, move, move!
381
00:28:13,836 --> 00:28:15,919
- Get ready, folks!
- Let's run!
382
00:28:21,086 --> 00:28:22,211
Sir, all set.
383
00:28:22,628 --> 00:28:23,544
Go ahead.
384
00:28:24,503 --> 00:28:25,419
Tear down.
385
00:28:46,253 --> 00:28:48,753
Sir,
it's a mega blockbuster on opening day!
386
00:28:56,628 --> 00:28:57,467
What shall we do?
387
00:28:57,667 --> 00:28:58,535
Will you stop?
388
00:28:58,735 --> 00:29:01,818
- Or shall I come to every stop and...
- Oh no, sir!
389
00:29:02,086 --> 00:29:03,604
No need. You'll become tired.
390
00:29:04,044 --> 00:29:05,283
Go home and rest, sir.
391
00:29:05,532 --> 00:29:06,540
- Satyam.
- Sir?
392
00:29:06,740 --> 00:29:08,069
Who begs like this?
393
00:29:08,855 --> 00:29:10,086
Take the bus to his stop.
394
00:29:10,368 --> 00:29:13,211
Sir, no! No need, sir.
I made a mistake. Forgive me!
395
00:29:13,503 --> 00:29:15,771
Sir, they'd have understood
the seriousness of this series
396
00:29:15,971 --> 00:29:17,253
after these two episodes!
397
00:29:17,586 --> 00:29:19,999
- They'll stop, sir.
- [all] We'll stop, sir!
398
00:29:20,219 --> 00:29:24,177
If you don't, this bus may appear
at your compound at any time!
399
00:29:24,419 --> 00:29:25,836
[all] No need, sir! No need!
400
00:29:29,831 --> 00:29:32,383
Smile please!
[camera captures]
401
00:29:32,836 --> 00:29:34,544
- Cheers!
- [all] Cheers!
402
00:29:40,669 --> 00:29:42,711
He should've been like
Rama, standing beside his wife, Sita.
403
00:29:43,961 --> 00:29:46,003
Instead, he's standing alone
like Lord Anjaneya at Hanuman Junction!
404
00:29:46,461 --> 00:29:48,878
- So sad!
- It's hurtful, brother!
405
00:29:49,461 --> 00:29:51,711
Why do you refuse to get married?
406
00:30:07,669 --> 00:30:08,753
Will you tell us the back story?
407
00:30:09,711 --> 00:30:10,919
- Shouldn't I?
- No.
408
00:30:11,544 --> 00:30:12,794
Please tell us, brother.
409
00:30:13,378 --> 00:30:14,714
Ten years ago...
410
00:30:14,914 --> 00:30:17,461
- Hey!
- The girl's name...
411
00:30:22,253 --> 00:30:24,669
My love story began due to my anger.
412
00:30:52,294 --> 00:30:54,294
Selling cannabis in
college itself is wrong,
413
00:30:54,628 --> 00:30:56,378
but you've actually
started cultivating it!
414
00:31:01,086 --> 00:31:03,082
Hey! Do you know who my backer is?
415
00:31:03,282 --> 00:31:05,503
I know all about your
political connections.
416
00:31:06,086 --> 00:31:10,086
Go tell your backer that
your attacker will not back out!
417
00:31:43,544 --> 00:31:46,294
It's also my anger that
led to our first meeting.
418
00:31:47,919 --> 00:31:49,711
- Are you Professor K.P.?
- Yes.
419
00:31:50,544 --> 00:31:52,711
- Hey!
- Hey!
420
00:31:53,128 --> 00:31:55,511
How dare you sexually abuse students?
421
00:31:56,003 --> 00:31:58,419
Hey! Idiot! What are you saying?
422
00:31:58,628 --> 00:32:00,077
Who are you? A failed student?
423
00:32:00,669 --> 00:32:02,331
Is he taking you along
promising a passing grade?
424
00:32:02,586 --> 00:32:03,794
Ugh! Shut up!
425
00:32:04,086 --> 00:32:06,294
- He's my father.
- Father?
426
00:32:06,919 --> 00:32:10,086
Let's talk to the daughter, then.
Did you not teach your dad manners?
427
00:32:10,878 --> 00:32:13,878
How could you behave so cheaply
when you have a daughter yourself?
428
00:32:14,211 --> 00:32:15,919
- Dad!
- What does K.P. mean?
429
00:32:16,419 --> 00:32:17,460
- Hey, stop!
- Kondari P...
430
00:32:17,753 --> 00:32:20,706
Which K.P. are you looking for?
Ortho or ENT?
431
00:32:20,906 --> 00:32:23,076
Uhh... Ortho? ENT?
432
00:32:24,766 --> 00:32:25,465
I don't know.
433
00:32:26,253 --> 00:32:28,290
ENT department also has a Professor K.P.
434
00:32:28,490 --> 00:32:31,331
Yes, bro! He's a weirdo.
This professor isn't like that.
435
00:32:34,878 --> 00:32:36,378
Sir...
436
00:32:36,753 --> 00:32:40,003
You hit him without confirming
if he's the person you were looking for!
437
00:32:40,336 --> 00:32:41,543
I'll teach you a lesson!
438
00:32:42,079 --> 00:32:43,796
- Dad! Call the police!
- Ma'am...
439
00:32:43,996 --> 00:32:45,961
P... police?
Sir, no need to involve the police!
440
00:32:46,181 --> 00:32:47,128
Sorry! Sorry, sir!
441
00:32:48,669 --> 00:32:49,586
Police station?
442
00:32:54,628 --> 00:32:56,544
Basically, you won't find a gem like Ram.
443
00:32:57,294 --> 00:32:59,900
But if he gets angry,
he'll be the worst rowdy!
444
00:33:00,100 --> 00:33:01,414
Please withdraw your case, ma'am.
445
00:33:01,614 --> 00:33:03,063
- [both] Please, ma'am.
- No way!
446
00:33:03,503 --> 00:33:06,753
Please, Deepika. At least understand
the reason why he came to beat K.P.
447
00:33:07,211 --> 00:33:09,794
That day,
K.P. sir saw Shiva dropping me off.
448
00:33:10,169 --> 00:33:11,294
Who is he?
449
00:33:11,544 --> 00:33:14,229
Chemistry outside the lab, huh?
450
00:33:14,429 --> 00:33:16,858
Sir! Mind your words! You're my professor!
451
00:33:17,058 --> 00:33:20,669
Exactly!
Your sir is a Chemistry gold medalist.
452
00:33:21,044 --> 00:33:24,833
How to reach new
heights in endocrinology...
453
00:33:25,253 --> 00:33:29,686
Where to touch to generate endorphins...
454
00:33:30,336 --> 00:33:34,007
I'll teach you all the
chemistry, I mean bio-chemistry!
455
00:33:34,207 --> 00:33:37,586
You pervert! Do you have no
respect for your age and profession?
456
00:33:38,753 --> 00:33:42,044
You've worked hard day and night
to get this seat and study here.
457
00:33:43,003 --> 00:33:44,586
You want to finish your studies, right?
458
00:33:45,586 --> 00:33:49,628
I can make you stay right
here for years and years!
459
00:33:49,919 --> 00:33:50,919
Got it, baby?
460
00:33:57,878 --> 00:34:00,669
Thank you very much! I'm sorry so much!
461
00:34:01,003 --> 00:34:03,544
Sorry. Sir... Sorry, sir.
462
00:34:04,919 --> 00:34:08,537
No need? You look just like Kamal Hassan!
463
00:34:08,936 --> 00:34:12,181
Kamal Hassan, with a swollen face
from the Drohi movie climax, sir!
464
00:34:15,336 --> 00:34:16,779
- Your name?
- Deepika.
465
00:34:17,029 --> 00:34:19,086
Are you the only
Deepika in your department?
466
00:34:20,139 --> 00:34:21,211
Bye, Deeps.
467
00:34:22,544 --> 00:34:24,253
Bye, Kamal sir!
468
00:34:26,649 --> 00:34:28,590
Done! We'll plan together then--
469
00:34:28,615 --> 00:34:30,445
You want to produce endorphins in girls?
470
00:34:30,470 --> 00:34:33,149
I'll ensure you can't produce anything!
471
00:34:33,174 --> 00:34:36,066
Even though I was good,
she still considered me an angry guy!
472
00:34:36,091 --> 00:34:38,198
- Hi, Deeps.
- You hit that professor now, huh?
473
00:34:38,223 --> 00:34:41,001
Yes, ma'am. I'm feeling
a little guilty for hurting you.
474
00:34:41,201 --> 00:34:44,072
- Oh!
- That feeling has gone deep inside me
475
00:34:44,558 --> 00:34:47,600
and grown so big that it's bothering me!
476
00:34:47,933 --> 00:34:49,436
I can't even sleep. Believe me!
477
00:34:49,636 --> 00:34:50,336
- What is it?
- I'm not sure.
478
00:34:50,436 --> 00:34:51,301
- Love, huh?
- What?
479
00:34:52,100 --> 00:34:53,674
How can you just come out and say it?
480
00:34:53,874 --> 00:34:57,017
Mister! Get away from me
if you have any such ideas!
481
00:34:57,225 --> 00:34:58,475
You and I don't suit.
482
00:34:59,058 --> 00:35:02,392
- Why not?
- I can't be with an angry guy like you.
483
00:35:03,058 --> 00:35:05,392
In any situation, you hit first
and ask questions later.
484
00:35:06,600 --> 00:35:10,017
I'll leave it behind.
I'll change myself for you!
485
00:35:11,058 --> 00:35:13,683
I'll change. I have changed!
486
00:35:14,558 --> 00:35:17,892
From today, I'll not
get angry about anything.
487
00:35:29,808 --> 00:35:31,573
Gums!
488
00:35:32,581 --> 00:35:33,498
Chix!
489
00:35:35,308 --> 00:35:36,808
Gumthax! Yeah!
490
00:35:37,745 --> 00:35:39,414
Hey, Gums! Have some more Gumthax!
491
00:35:39,439 --> 00:35:40,964
- Ram, stop!
- Why are you hitting him?
492
00:35:41,065 --> 00:35:43,079
Why were you ogling at her?
493
00:35:43,104 --> 00:35:44,557
- Ram!
- I'll stab your eyes out!
494
00:35:44,620 --> 00:35:47,058
- I'll stab them and kill you!
- Ram! What are you doing?
495
00:35:47,175 --> 00:35:48,892
He's hitting me.
496
00:35:50,032 --> 00:35:51,833
- Control, control, control.
- Cool, cool.
497
00:35:51,963 --> 00:35:52,795
Thanks, Sweety.
498
00:35:53,642 --> 00:35:54,933
Not again!
499
00:35:55,183 --> 00:35:57,180
What happened?
Take your hand off his shirt.
500
00:35:57,229 --> 00:35:58,100
Leave me.
501
00:35:58,406 --> 00:36:01,203
Sir, this idiot was ogling at this girl.
502
00:36:01,350 --> 00:36:02,539
Sir, they say,
503
00:36:02,564 --> 00:36:04,892
it's called looking if you watch
a girl for just a few seconds.
504
00:36:05,100 --> 00:36:07,047
It's only stalking if it exceeds that!
I'm not a stalker!
505
00:36:07,142 --> 00:36:09,117
- I'll smash your face in!
- What is he saying?
506
00:36:09,142 --> 00:36:11,096
- It's a fact, sir.
- Is there such a thing?
507
00:36:11,192 --> 00:36:12,928
- I don't know, sir.
- Call P.P. and ask him.
508
00:36:12,953 --> 00:36:13,871
- Okay, sir.
- My dear?
509
00:36:13,948 --> 00:36:15,642
- Yeah?
- Did he pull your hand?
510
00:36:16,568 --> 00:36:17,940
- No, sir.
- I don't touch girls.
511
00:36:18,183 --> 00:36:20,667
- Did he try to misbehave?
- No, sir.
512
00:36:20,850 --> 00:36:21,559
Not my type!
513
00:36:21,892 --> 00:36:24,996
He said you can arrest a guy if he stares
at a girl for more than a few seconds.
514
00:36:25,308 --> 00:36:27,342
- A police commission said so.
- Oh, really?
515
00:36:27,542 --> 00:36:28,976
- What?
- That's it!
516
00:36:29,267 --> 00:36:29,934
Hey! Be quiet!
517
00:36:30,225 --> 00:36:32,301
If someone is ogling at
your wife for a few seconds,
518
00:36:32,326 --> 00:36:33,297
will you forgive him, sir?
519
00:36:33,433 --> 00:36:35,086
No one can look at her
for more than a second!
520
00:36:35,142 --> 00:36:36,588
- It's true, sir.
- My condolences!
521
00:36:36,732 --> 00:36:38,669
Hey! Is that why you come here?
522
00:36:38,975 --> 00:36:39,850
I'll thrash you!
523
00:36:40,058 --> 00:36:43,350
If I catch you staring at girls,
I'll pluck your eyes out! Get lost!
524
00:36:44,351 --> 00:36:46,874
- [singing random Telugu song]
- Sorry, my boy.
525
00:36:46,899 --> 00:36:49,503
- When did you see my wife?
- While dropping off vegetables, sir.
526
00:36:49,543 --> 00:36:50,667
I will cut it off!
527
00:36:51,892 --> 00:36:52,725
Excuse me!
528
00:36:54,142 --> 00:36:56,267
Tell me what to do.
529
00:36:56,642 --> 00:36:57,475
Dhop!
530
00:36:58,356 --> 00:36:58,920
What's that?
531
00:36:59,026 --> 00:37:01,933
If a problem arises,
which is more important?
532
00:37:02,308 --> 00:37:03,753
Getting angry about it or solving it?
533
00:37:03,892 --> 00:37:05,667
Solving it, of course!
534
00:37:05,850 --> 00:37:08,308
Then, drop your anger saying, "Dhop!"
535
00:37:09,808 --> 00:37:12,642
My dad and I keep having fights.
536
00:37:13,058 --> 00:37:14,658
- We have arguments.
- I see.
537
00:37:14,683 --> 00:37:17,475
In that instance, what's more
important? Argument or Dad?
538
00:37:17,850 --> 00:37:18,465
Dad!
539
00:37:18,798 --> 00:37:22,256
So, I immediately drop
my anger saying, "Dhop!"
540
00:37:22,892 --> 00:37:24,308
You can also try this trick.
541
00:37:26,558 --> 00:37:27,642
Just watch.
542
00:37:28,017 --> 00:37:29,767
I'll drop all my anger, like "Dhop!"
543
00:37:33,392 --> 00:37:35,501
Wait, wait. Stop!
544
00:37:35,808 --> 00:37:36,808
What happened, sir?
545
00:37:38,350 --> 00:37:40,142
Sir, why are you taking my key?
546
00:37:40,725 --> 00:37:42,104
There's no free left here.
547
00:37:42,267 --> 00:37:44,104
You can't make a turn as you please!
548
00:37:44,225 --> 00:37:46,350
No free left?!
Why isn't there a board, sir?
549
00:37:46,600 --> 00:37:47,517
Look over there.
550
00:37:48,350 --> 00:37:50,151
- What is that?
- It's a board.
551
00:37:50,220 --> 00:37:52,392
You understood? Pay the fine now.
552
00:37:53,517 --> 00:37:56,557
How will I know when
the board has fallen, sir?
553
00:37:56,683 --> 00:37:58,807
- Pay up.
- I won't!
554
00:37:58,892 --> 00:38:01,659
- I won't let you go.
- I won't pay!
555
00:38:01,725 --> 00:38:03,517
I won't let you go!
556
00:38:13,503 --> 00:38:14,682
What happened, sir?
557
00:38:14,767 --> 00:38:16,612
I asked him to pay the
fine and he's dancing!
558
00:38:41,600 --> 00:38:43,867
"Everybody anybody whattettu do"
559
00:38:43,892 --> 00:38:46,117
"The angry bird swoops down fast"
560
00:38:46,142 --> 00:38:48,155
"Anger's fire dances on his nose"
561
00:38:48,240 --> 00:38:49,912
"All the springs within him burst forth"
562
00:38:50,302 --> 00:38:51,974
"He creates dance"
563
00:38:52,750 --> 00:38:54,035
"His steps flow like a gentle breeze"
564
00:38:55,290 --> 00:38:57,763
"Smoke curls and hums a
haunting tune in the ears"
565
00:38:57,808 --> 00:39:00,451
"He turns rage into
rhythm, a fiery melody"
566
00:39:01,808 --> 00:39:03,052
"Angry rap!"
567
00:39:03,779 --> 00:39:05,392
"Angry rap!"
568
00:39:06,350 --> 00:39:09,255
"Angry rap!"
569
00:39:09,350 --> 00:39:10,387
"Katha Katha, Kathakali"
570
00:39:10,419 --> 00:39:11,417
"Delhi Belly, Masakali"
571
00:39:11,505 --> 00:39:12,740
"His words explode like stars in the sky"
572
00:39:12,826 --> 00:39:13,855
"A double dose of chilly powder!"
573
00:39:13,901 --> 00:39:15,026
"His anger spills like a river untamed"
574
00:39:15,081 --> 00:39:16,084
"He sets free his rage, a tidal wave"
575
00:39:16,308 --> 00:39:17,205
"A quiet storm brews deep within"
576
00:39:17,405 --> 00:39:18,349
"This is the angry rap!"
577
00:39:18,549 --> 00:39:20,550
"After a fight get up and dance"
578
00:39:20,600 --> 00:39:22,850
"If your heart is free get up and dance"
579
00:39:23,100 --> 00:39:25,142
"If you've waited long get up and dance"
580
00:39:25,475 --> 00:39:27,427
"Control the anger"
581
00:39:27,725 --> 00:39:29,946
"No matter what the anger doesn't suffice"
582
00:39:31,098 --> 00:39:32,242
"Be a free bird!"
583
00:39:32,517 --> 00:39:34,654
"Don't bring all the fire!"
584
00:39:34,854 --> 00:39:36,948
"Angry, angry, angry rap!"
585
00:39:42,225 --> 00:39:45,221
What's this, buddy?
Did he go mad falling in love with you?
586
00:39:46,017 --> 00:39:48,767
I read somewhere that one can
control their anger by dancing.
587
00:40:02,878 --> 00:40:06,558
I made an effort to reduce
my anger. She liked it.
588
00:40:09,211 --> 00:40:11,188
Buddy, she told him to plop her!
589
00:40:11,225 --> 00:40:13,750
- Plop her!
- She said to plop down the anger.
590
00:40:16,348 --> 00:40:17,149
[indistinct chatter]
591
00:40:17,664 --> 00:40:20,727
- Hey, loafer!
- Talking to me, brother? Tell me.
592
00:40:22,808 --> 00:40:24,359
You hit me that day. Try again!
593
00:40:24,430 --> 00:40:26,878
Hitting is wrong, brother.
We're all friends here.
594
00:40:27,100 --> 00:40:28,058
- Oh?
- Yeah.
595
00:40:28,642 --> 00:40:30,392
- Super, brother.
- Thank you. See you!
596
00:40:33,073 --> 00:40:34,032
Hey, Jako!
597
00:40:40,475 --> 00:40:41,469
- Hey!
- Dhop!
598
00:40:41,558 --> 00:40:43,641
- Don't you have any anger in you?
- No, I don't!
599
00:40:43,767 --> 00:40:46,817
- Hey, tweety bird!
- That's right! Get lost!
600
00:40:46,842 --> 00:40:47,899
Hey, tweety bird!
601
00:40:49,516 --> 00:40:52,142
- You really didn't get angry?
- Nope.
602
00:40:52,558 --> 00:40:54,142
I've become spineless now.
603
00:40:55,975 --> 00:40:58,142
I'll become even tamer for you!
604
00:40:59,850 --> 00:41:01,392
- Bye.
- See you, Deeps. Bye!
605
00:41:06,600 --> 00:41:07,642
Hey!
606
00:41:08,266 --> 00:41:09,433
You!
607
00:41:30,725 --> 00:41:31,878
How dare you call me Jako?
608
00:41:32,753 --> 00:41:33,345
Me.
609
00:41:33,558 --> 00:41:35,725
- Who's a tweety bird now?
- Me. Me.
610
00:41:46,642 --> 00:41:48,433
Ram, your anger is valid.
611
00:41:48,683 --> 00:41:50,098
But hitting isn't the solution.
612
00:41:50,305 --> 00:41:52,264
Should I just let them go
even if they commit crimes?
613
00:41:52,457 --> 00:41:55,225
Don't let them go.
Channelize your anger.
614
00:41:56,142 --> 00:41:59,642
You shouldn't exhibit
your anger, but execute it.
615
00:42:00,850 --> 00:42:03,228
If you just show your anger
like a common Ram Nandan,
616
00:42:03,475 --> 00:42:05,323
it'll cause trouble for you
and your loved ones.
617
00:42:05,523 --> 00:42:08,217
Execute your anger like an officer.
618
00:42:08,330 --> 00:42:10,971
It'll give you the chance
to fix even bigger crimes!
619
00:42:11,433 --> 00:42:13,725
Your anger will earn you respect.
620
00:42:14,433 --> 00:42:16,017
You study IAS.
621
00:42:17,100 --> 00:42:20,975
- Okay. Why not IPS?
- Hmm.
622
00:42:21,225 --> 00:42:23,607
With your anger, if you also get a uniform
623
00:42:23,808 --> 00:42:26,197
you'll just keep killing
all criminals in encounters!
624
00:42:26,397 --> 00:42:30,600
Look, if you ever become an IPS officer,
I'll never speak to you again!
625
00:42:31,725 --> 00:42:32,558
Don't forget!
626
00:42:35,267 --> 00:42:36,850
I prepared for IAS.
627
00:42:37,058 --> 00:42:38,892
I missed it by six marks.
628
00:42:39,142 --> 00:42:40,767
They selected me for IPS.
629
00:42:41,558 --> 00:42:43,433
She stopped talking to me.
630
00:42:43,683 --> 00:42:44,933
No contact.
631
00:42:45,642 --> 00:42:49,183
She'd left town by the time
I returned from training.
632
00:42:49,892 --> 00:42:51,475
I don't even know where she went.
633
00:42:52,183 --> 00:42:53,642
I couldn't find her despite
searching far and wide.
634
00:42:54,392 --> 00:42:57,517
I kept taking the IAS exam
every year for her sake.
635
00:42:57,892 --> 00:42:59,308
I finally finished it now.
636
00:42:59,892 --> 00:43:00,850
Brother!
637
00:43:01,058 --> 00:43:02,930
I know this girl, Deepika.
638
00:43:03,183 --> 00:43:04,017
What?
639
00:43:05,409 --> 00:43:08,188
She used to teach Pharmacology.
640
00:43:08,239 --> 00:43:10,802
- Do you know where she lives?
- Actually...
641
00:43:11,183 --> 00:43:12,017
Yeah?
642
00:43:12,475 --> 00:43:13,850
- Actually...
- Yeah!
643
00:43:14,284 --> 00:43:15,412
Actually...
644
00:43:17,078 --> 00:43:18,694
- Tell me where Deepika lives!
- Harsha wake up.
645
00:43:18,719 --> 00:43:19,855
- Hey!
- Hey, Harsha!
646
00:43:19,880 --> 00:43:20,683
- [all] Hey!
- Brother...
647
00:43:21,183 --> 00:43:24,076
It'll be evening by the time he sobers up.
648
00:43:36,627 --> 00:43:37,654
Hey! It's the collector!
649
00:43:39,569 --> 00:43:41,360
Boss, the collector is raiding this place.
650
00:43:46,360 --> 00:43:47,485
Let him come.
651
00:43:47,735 --> 00:43:49,277
We'll crush him with lorries.
652
00:43:54,194 --> 00:43:55,360
Hail Sania Mirza!
653
00:43:59,985 --> 00:44:01,409
Why isn't he coming inside?
654
00:44:01,527 --> 00:44:04,819
If you don't get it, how can we, boss?
655
00:44:06,985 --> 00:44:08,819
Sir, they're revving engines
over there. What should we do?
656
00:44:12,027 --> 00:44:12,878
Let's take some rest.
657
00:44:12,956 --> 00:44:13,944
Boss!
658
00:44:14,444 --> 00:44:16,819
We're revving,
but all we're getting is smoke.
659
00:44:17,027 --> 00:44:18,485
But he's not coming in.
660
00:44:18,694 --> 00:44:19,777
We're running out of diesel.
661
00:44:20,277 --> 00:44:21,990
Can I switch off the engine for a while?
662
00:44:22,319 --> 00:44:24,277
He's scared. Turn it off.
663
00:44:27,415 --> 00:44:32,485
[snoring]
664
00:44:34,569 --> 00:44:38,027
How can you sleep with all
the chaos from the raids?
665
00:44:39,055 --> 00:44:42,439
Sir, this is the most chaotic
raid I've seen in my entire career.
666
00:44:42,569 --> 00:44:43,902
Get some tea.
667
00:44:44,985 --> 00:44:46,735
What's he doing?
668
00:44:48,610 --> 00:44:51,177
- He's drinking ginger tea.
- What's his idea?
669
00:44:51,377 --> 00:44:52,548
He'd have told us if he knew.
670
00:44:52,819 --> 00:44:55,613
- Sir, it's 6 p.m. Can we leave?
- Yes.
671
00:44:56,883 --> 00:44:58,263
[indistinct chatter]
672
00:45:00,819 --> 00:45:02,857
Take the vehicle to
Anakapalli police station.
673
00:45:02,949 --> 00:45:03,523
Okay, sir.
674
00:45:03,646 --> 00:45:05,076
- Why, sir?
- To the police station?
675
00:45:05,157 --> 00:45:06,732
We are arresting all of you, sir.
676
00:45:07,402 --> 00:45:08,569
Hey! Get down.
677
00:45:08,769 --> 00:45:09,931
- Hey, sit down!
- Sit down!
678
00:45:10,135 --> 00:45:11,344
I'll shoot if you guys move.
679
00:45:11,908 --> 00:45:14,685
Boss, they are taking our workers.
680
00:45:14,985 --> 00:45:16,622
Boss, not just here.
681
00:45:16,902 --> 00:45:20,521
They have arrested more than 500 people
from the neighboring 12 villages.
682
00:45:27,838 --> 00:45:29,477
I'm busy. I'll call you later.
683
00:45:31,735 --> 00:45:32,708
Sir.
684
00:45:33,652 --> 00:45:35,376
Why have you registered
a case against our guys?
685
00:45:35,576 --> 00:45:36,353
I didn't, sir.
686
00:45:36,569 --> 00:45:38,653
The collector has booked everyone
under the Goonda Act.
687
00:45:38,761 --> 00:45:39,874
Are you the SP or him?
688
00:45:40,074 --> 00:45:42,081
The collector has the
authority to arrest anyone.
689
00:45:44,569 --> 00:45:46,194
Why are you standing there in a coat?
690
00:45:46,527 --> 00:45:48,112
Go and get everyone out.
691
00:45:48,569 --> 00:45:49,456
We can't do it.
692
00:45:49,656 --> 00:45:51,485
If they're granted bail
under the Goonda Act,
693
00:45:51,525 --> 00:45:52,608
it will take at least a year.
694
00:45:52,847 --> 00:45:54,158
What's more, the collector
has filed the case.
695
00:45:54,319 --> 00:45:56,637
You should approach the High Court
if you want a different verdict.
696
00:45:57,152 --> 00:45:58,277
It will cost you 10 lakh rupees.
697
00:45:58,953 --> 00:46:00,387
Just 10 lakhs, right? Give him.
698
00:46:00,412 --> 00:46:01,652
It's 10 lakhs per person, sir.
699
00:46:02,110 --> 00:46:04,777
Boss, it's only 10 lakhs
per person. Let's pay up.
700
00:46:06,860 --> 00:46:08,402
Come here. Closer.
701
00:46:08,860 --> 00:46:13,643
I can't stand people who don't
appreciate the value of money.
702
00:46:13,735 --> 00:46:17,326
500 people.
10 lakhs per person.
703
00:46:17,694 --> 00:46:21,596
Can you calculate without
using the calculator?
704
00:46:22,652 --> 00:46:25,194
Get people from other villages
705
00:46:25,402 --> 00:46:28,527
and get to work. Go.
706
00:46:35,985 --> 00:46:37,527
Did he tell you Deepika's location?
707
00:46:38,485 --> 00:46:41,563
Hey! Tell me.
Where is it? Where is it?
708
00:46:41,735 --> 00:46:43,795
- Where is she?
- I'll say it, brother.
709
00:46:43,995 --> 00:46:46,569
Ammor oldage home, Vijayanagaram.
710
00:46:54,152 --> 00:46:55,485
Deepika will be inside.
711
00:46:55,694 --> 00:46:57,485
Tell her I'm here
and ask her to step out.
712
00:47:01,902 --> 00:47:03,402
Who's Deepika?
713
00:47:05,235 --> 00:47:06,934
It's me! What do you want?
714
00:47:07,134 --> 00:47:09,225
Vizag Collector Ram
Nandan is here to meet you.
715
00:47:13,735 --> 00:47:15,235
He's eagerly waiting for you.
716
00:47:15,944 --> 00:47:17,438
- Ask him to come inside.
- Okay.
717
00:47:18,110 --> 00:47:20,235
Can everyone please move to the hall?
718
00:47:22,784 --> 00:47:24,425
Sir, she asked you to come inside.
719
00:47:25,694 --> 00:47:27,444
Ask her to come here.
720
00:47:28,735 --> 00:47:31,144
Ma'am, he asked you to come outside.
721
00:47:32,819 --> 00:47:34,979
I'm not the one who came searching!
722
00:47:35,319 --> 00:47:37,758
If he thinks it's
important, ask him to come in.
723
00:47:40,777 --> 00:47:41,735
Okay.
724
00:47:48,902 --> 00:47:49,735
Dhop!
725
00:48:24,860 --> 00:48:25,642
Are you angry?
726
00:48:26,110 --> 00:48:28,756
I've set my anger aside to be here.
727
00:48:29,444 --> 00:48:31,735
What's this, sir? Won't you come inside?
728
00:48:32,110 --> 00:48:34,360
Will you just leave if
I ask you to come in?
729
00:48:35,319 --> 00:48:37,652
- Yes. I got it.
- Me too.
730
00:48:37,944 --> 00:48:39,360
Sir is a bigshot collector now.
731
00:48:39,694 --> 00:48:42,027
- You're showing your status.
- No, Deepika.
732
00:48:42,527 --> 00:48:43,444
It's not that.
733
00:48:43,652 --> 00:48:47,194
I'm letting go of my
ego and inviting you in.
734
00:48:48,402 --> 00:48:49,610
Come, Collector sir.
735
00:48:50,319 --> 00:48:51,152
No.
736
00:48:52,819 --> 00:48:54,569
Let's talk right here.
737
00:48:57,069 --> 00:48:58,944
Hey! Deepika!
738
00:49:08,578 --> 00:49:09,860
I'm Sundaram.
739
00:49:10,069 --> 00:49:11,924
Kalyana Sundaram, IAS.
740
00:49:12,194 --> 00:49:14,069
Vijayanagaram District Collector.
741
00:49:14,938 --> 00:49:16,147
What's up with you?
742
00:49:16,573 --> 00:49:18,857
Why are you looking elsewhere
when a collector is talking to you?
743
00:49:18,963 --> 00:49:20,657
Sir, what's the matter?
744
00:49:20,695 --> 00:49:23,750
If a district collector has
to step foot in a district,
745
00:49:23,860 --> 00:49:25,694
he should have
Chief Secretary's permission.
746
00:49:25,902 --> 00:49:29,069
The collector ought to have the common
sense not to come here without permission.
747
00:49:29,319 --> 00:49:31,235
So, from today onwards,
748
00:49:31,485 --> 00:49:32,681
you are jobless.
749
00:49:32,985 --> 00:49:33,914
I'm helpless!
750
00:49:34,114 --> 00:49:34,930
Write the suspension letter.
751
00:49:35,023 --> 00:49:36,063
I didn't cross the district.
752
00:49:36,172 --> 00:49:38,732
Hello! This is not your
Vishakhapatnam district.
753
00:49:39,086 --> 00:49:40,336
Vijayanagaram district.
754
00:49:40,485 --> 00:49:42,069
Kalyana Sundaram's district.
755
00:49:42,569 --> 00:49:43,735
What's up with you?
756
00:49:43,985 --> 00:49:46,513
Why are you focused on Vishakhapatnam
while you're in Vijayanagaram?
757
00:49:46,538 --> 00:49:48,068
- Kalyana Sundaram sir?
- Yes.
758
00:49:48,457 --> 00:49:49,773
Look there.
759
00:49:49,989 --> 00:49:51,701
Ask him to look towards me.
760
00:49:51,761 --> 00:49:52,559
Please look there.
761
00:49:53,444 --> 00:49:54,888
I saw. What's there?
762
00:49:54,982 --> 00:49:57,279
Survey stone.
It looks just like your face!
763
00:49:58,652 --> 00:49:59,527
Hello.
764
00:49:59,607 --> 00:50:02,319
Hey! That's my jeera water.
765
00:50:03,319 --> 00:50:05,599
Vijayanagaram district starts from
the other side of this line.
766
00:50:05,944 --> 00:50:06,537
Oh?
767
00:50:06,902 --> 00:50:08,857
I'm still in my Vizag!
768
00:50:09,000 --> 00:50:10,599
You crossed Vijayanagar and entered Vizag.
769
00:50:13,235 --> 00:50:15,287
Write up the suspension
order in your sir's name.
770
00:50:15,485 --> 00:50:17,896
Hey! Are you writing it?!
771
00:50:18,006 --> 00:50:19,985
Do you want to send me off?
Useless fellow.
772
00:50:22,069 --> 00:50:23,860
I'll retire in six months.
773
00:50:24,319 --> 00:50:27,652
I'll go on my own, anyway.
What's the urgency?
774
00:50:28,569 --> 00:50:29,858
Don't insist.
775
00:50:30,058 --> 00:50:31,360
My dear friend.
776
00:50:31,569 --> 00:50:32,919
Please, sir.
777
00:50:33,027 --> 00:50:36,458
Know your borders before you retire.
778
00:50:52,860 --> 00:50:56,021
"Dhop... Dhop!"
779
00:50:58,564 --> 00:51:01,698
"Dhop... Dhop!"
780
00:51:24,652 --> 00:51:27,188
"Whakka, wacka, wacka,
wacka, what say Dhop!"
781
00:51:27,485 --> 00:51:30,152
"Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop"
782
00:51:30,402 --> 00:51:33,694
"For a happy,
happy life the micro-mantra is Dhop!
783
00:51:35,860 --> 00:51:38,704
"Loved ones upset?
Arguments? Dhop!"
784
00:51:38,904 --> 00:51:41,402
"Always the loser in anger? Dhop!"
785
00:51:41,610 --> 00:51:44,944
"For every kind of stress
the instant fix is Dhop!"
786
00:51:46,944 --> 00:51:49,717
"Don't worry,
don't worry enough of the injury"
787
00:51:49,917 --> 00:51:52,069
"Tell all the negative vibes, Dhop!"
788
00:51:52,610 --> 00:51:57,777
"Bakery, bakery, oh no, the calories
tell that teddy bear tummy, Dhop!
789
00:51:58,194 --> 00:52:03,402
"Chatting, browsing, stealing time
tell your phone's robbery, Dhop!"
790
00:52:03,944 --> 00:52:08,985
"Disturbing memories, ego, and jealousy
overthinking pain? Just say, Dhop!"
791
00:52:38,573 --> 00:52:41,016
"If you're coming,
you're coming everybody Dhop!"
792
00:52:41,216 --> 00:52:43,777
"When you're with me,
you're with me everything is Dhop!"
793
00:52:44,027 --> 00:52:46,718
"If you look at me,
look at me stress just goes, Dhop!"
794
00:52:46,918 --> 00:52:48,777
"When you smile at me myself goes Dhop!
795
00:52:49,444 --> 00:52:52,363
"Let's keep meeting
let the interval go Dhop!"
796
00:52:52,563 --> 00:52:55,195
"Let's keep touching
the hesitation can go Dhop!"
797
00:52:55,395 --> 00:52:58,024
"The distance between our lips?
Dhop that too!"
798
00:52:58,224 --> 00:53:00,444
"And for my villain, your dress?
A big fat Dhop!"
799
00:53:23,961 --> 00:53:26,414
"Whakka, wacka, wacka,
wacka, what say Dhop"
800
00:53:26,614 --> 00:53:29,235
"Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop"
801
00:53:29,527 --> 00:53:32,819
"For a happy,
happy life the micro-mantra is Dhop!"
802
00:54:28,777 --> 00:54:32,777
We prayed to Goddess Ankalamma
for your good health.
803
00:54:33,610 --> 00:54:35,902
Prepare for the carnival.
804
00:54:46,277 --> 00:54:47,360
No one's coming, boss.
805
00:54:47,652 --> 00:54:50,777
Not just to mine sand from the river,
no one's coming even to wipe their backs.
806
00:54:51,235 --> 00:54:53,319
He demolished the shopping mall
and sealed down the rice godown.
807
00:54:53,652 --> 00:54:55,735
The collector threw
our own dirt back at us.
808
00:54:59,777 --> 00:55:00,979
Side Satyam speaking.
809
00:55:01,027 --> 00:55:03,610
The minister is here.
He asked for the collector.
810
00:55:03,860 --> 00:55:06,069
The collector is in BP.
He said he won't come.
811
00:55:08,237 --> 00:55:10,152
Hey! Why do you guys
keep following me everywhere?
812
00:55:28,944 --> 00:55:30,027
Hey, Collector!
813
00:55:31,444 --> 00:55:34,735
Whenever a minister calls,
the Collector must present himself.
814
00:55:35,104 --> 00:55:35,811
You know the rules. Right?
815
00:55:36,069 --> 00:55:38,152
Among the people at
the guest house with you,
816
00:55:38,402 --> 00:55:39,360
five are accused.
817
00:55:40,110 --> 00:55:41,610
I'm the district magistrate.
818
00:55:41,902 --> 00:55:43,194
If I come there,
819
00:55:43,444 --> 00:55:47,069
for providing a safe
haven to the five accused,
820
00:55:47,277 --> 00:55:49,110
I have to take action against you.
821
00:55:49,652 --> 00:55:51,027
That's why I didn't come there.
822
00:55:52,152 --> 00:55:53,194
I want to talk to you.
823
00:55:54,372 --> 00:55:56,779
I'm busy. Wait outside.
824
00:55:57,343 --> 00:55:58,635
All of you sit down.
825
00:55:58,860 --> 00:56:00,694
You seriously want me to wait outside?
826
00:56:01,152 --> 00:56:03,376
The High Court has
ordered a peace committee
827
00:56:03,576 --> 00:56:06,162
to be formed to resolve their issues.
828
00:56:06,985 --> 00:56:10,255
I'll send a report to the court
saying the minister obstructed
829
00:56:10,448 --> 00:56:12,073
the formation of the peace committee.
830
00:56:12,679 --> 00:56:14,192
- Is it fine?
- What?
831
00:56:14,346 --> 00:56:16,654
- Is it a buildup?
- Will you wait?
832
00:56:16,943 --> 00:56:18,234
Shall I type the report?
833
00:56:19,552 --> 00:56:20,694
Please.
834
00:56:25,027 --> 00:56:26,027
Get up!
835
00:56:26,902 --> 00:56:28,702
Hey! Go there.
How many times should I repeat it?
836
00:56:28,727 --> 00:56:30,727
[indistinct chatters]
837
00:56:31,496 --> 00:56:32,747
[music mutes voices]
838
00:56:58,069 --> 00:56:59,402
Only you can enter.
839
00:57:07,527 --> 00:57:09,402
You have registered
the Goonda Act on our guys.
840
00:57:10,164 --> 00:57:12,164
You have the right to
do so as a collector.
841
00:57:12,902 --> 00:57:16,527
As a minister,
I have the right to revoke it.
842
00:57:18,235 --> 00:57:19,069
Revoke it.
843
00:57:23,277 --> 00:57:24,360
Write it on a paper and give it to me.
844
00:57:25,194 --> 00:57:27,527
Are you asking me to
give a written statement?
845
00:57:27,777 --> 00:57:29,694
I've filed an official
case against you guys.
846
00:57:30,402 --> 00:57:31,902
You should pass an official order.
847
00:57:32,735 --> 00:57:33,694
Give a written statement.
848
00:57:33,944 --> 00:57:35,152
I got it, dude.
849
00:57:35,694 --> 00:57:36,569
You did?
850
00:57:36,944 --> 00:57:37,902
Write it down, dude!
851
00:57:38,277 --> 00:57:39,360
Dude?!
852
00:57:39,694 --> 00:57:41,110
Dude for dude! Sir for sir!
853
00:57:41,239 --> 00:57:41,859
Hey!
854
00:57:42,569 --> 00:57:44,777
Do you know who you are speaking to?
855
00:57:45,485 --> 00:57:47,277
Finance and Mines Minister.
856
00:57:47,694 --> 00:57:49,277
Son of the Chief Minister.
857
00:57:49,485 --> 00:57:51,819
The next chief minister of this state.
858
00:57:52,444 --> 00:57:54,235
After all, you are just a collector!
859
00:57:54,569 --> 00:57:56,277
After all, collector?!
860
00:57:56,819 --> 00:57:58,610
Do you know who a collector is?
861
00:57:59,610 --> 00:58:01,069
District's first citizen.
862
00:58:01,569 --> 00:58:02,860
District Magistrate.
863
00:58:03,485 --> 00:58:04,902
District Election Officer.
864
00:58:05,485 --> 00:58:06,985
Parliament election R.O.
865
00:58:07,485 --> 00:58:09,027
District Administrator.
866
00:58:09,266 --> 00:58:10,485
Census Officer.
867
00:58:10,819 --> 00:58:12,102
Municipal Supervisor.
868
00:58:12,235 --> 00:58:15,047
Land records, land revenue,
land acquiring, farmer loans,
869
00:58:15,117 --> 00:58:16,460
home loans, and old age pensions.
870
00:58:16,485 --> 00:58:19,210
Officer for all of
these... is the collector.
871
00:58:19,235 --> 00:58:21,944
Hey! Do you know what politics is?
872
00:58:22,360 --> 00:58:24,277
Do you know the power of a minister?
873
00:58:26,110 --> 00:58:26,985
Enlighten me.
874
00:58:29,901 --> 00:58:32,235
We should write it for you!
875
00:58:33,860 --> 00:58:35,235
You know politics.
876
00:58:35,860 --> 00:58:37,277
We know the Constitution.
877
00:58:37,735 --> 00:58:39,110
You know how to rig.
878
00:58:39,360 --> 00:58:40,777
We know how to rule.
879
00:58:41,152 --> 00:58:42,944
You know how to pass government orders.
880
00:58:43,152 --> 00:58:44,944
We know how to create
those government orders.
881
00:58:45,569 --> 00:58:47,694
You won elections on
the basis of money power.
882
00:58:47,985 --> 00:58:50,485
I'm here thanks to my education,
which is beyond the reach of money.
883
00:58:50,777 --> 00:58:52,485
Your signature is just at the bottom.
884
00:58:52,819 --> 00:58:54,360
All the content on the top is ours.
885
00:58:54,777 --> 00:58:57,735
You're nothing without an
IAS officer by your side.
886
00:58:59,735 --> 00:59:03,069
The one who stands beside
you and adds value. Your No. 1.
887
00:59:03,819 --> 00:59:05,777
IAS.
888
00:59:07,319 --> 00:59:09,527
You will remain a
minister for just five years.
889
00:59:10,277 --> 00:59:12,235
I'm an IAS until my death.
890
00:59:13,777 --> 00:59:14,944
I have other responsibilities to handle.
891
00:59:15,569 --> 00:59:17,527
Now, could you please excuse me?
892
00:59:27,569 --> 00:59:30,319
- Kill him before he reaches home.
- Boss?
893
00:59:30,694 --> 00:59:33,110
- Kill him! Kill him! Kill him!
- Boss...
894
00:59:33,569 --> 00:59:34,488
What are you talking about?
895
00:59:34,777 --> 00:59:36,344
Everyone knows we visited his office.
896
00:59:36,527 --> 00:59:37,944
We will be exposed if we kill him now.
897
00:59:38,152 --> 00:59:39,485
You have to become the
Chief Minister in the future.
898
00:59:52,319 --> 00:59:56,196
What's up, Collector sir?
You're coming to Pakistan?
899
00:59:56,825 --> 00:59:59,610
Will you cross the
border or come directly?
900
01:00:01,027 --> 01:00:02,610
Chief Secretary permission.
901
01:00:03,235 --> 01:00:05,777
My border is the line you've drawn.
902
01:00:07,069 --> 01:00:10,777
You're the only person to visit
your girlfriend with a government order.
903
01:00:12,485 --> 01:00:13,711
Were you ever in love, Satyam?
904
01:00:13,778 --> 01:00:15,578
I was, sir. It was one-sided love!
905
01:00:16,527 --> 01:00:19,319
Why did you disappear
without informing sir?
906
01:00:19,527 --> 01:00:21,166
My father didn't accept Ram.
907
01:00:21,444 --> 01:00:24,766
I didn't want to marry.
I came here to start a home.
908
01:00:24,795 --> 01:00:26,835
But Ram wrote IAS exams for me.
909
01:00:26,961 --> 01:00:30,359
I didn't expect him to come
to Vizag as a collector.
910
01:00:30,610 --> 01:00:33,620
You always keep asking me
why I didn't marry.
911
01:00:33,820 --> 01:00:36,194
- I was waiting for him.
- God bless you.
912
01:00:41,444 --> 01:00:44,855
Mom, meet Ram.
The one I'm going to marry.
913
01:00:47,569 --> 01:00:48,610
What's all this?
914
01:00:48,902 --> 01:00:51,868
Parvathamma suffered a shock
and her central nervous system failed.
915
01:00:52,068 --> 01:00:53,929
She can't make direct
eye contact with anyone.
916
01:00:54,129 --> 01:00:56,183
She's mentally disturbed as well.
917
01:00:56,383 --> 01:00:59,409
She was in a small village
in Srikakulam. An NGO brought her here.
918
01:00:59,694 --> 01:01:02,152
She feels sad reading about
the injustices in the newspapers.
919
01:01:02,385 --> 01:01:04,902
She submits every problem
as a petition to the Chief Minister.
920
01:01:06,444 --> 01:01:08,444
She has written a sensible petition.
921
01:01:08,735 --> 01:01:11,610
The Chief Minister will be in Vizag
tomorrow for the Vishwas Diary function.
922
01:01:11,944 --> 01:01:13,610
I'm in charge of the
protocol for the event.
923
01:01:14,610 --> 01:01:16,402
Take me to that function.
924
01:01:21,477 --> 01:01:24,440
To the Honorable Chief Minister for
naming me Chairman of Vishwas Dairy,
925
01:01:24,958 --> 01:01:26,040
[crowd cheering]
926
01:01:26,352 --> 01:01:29,060
and Minister Mopi Devi for
nominating me for this position,
927
01:01:29,268 --> 01:01:30,935
I'll be indebted for life.
928
01:01:31,135 --> 01:01:32,856
[crowd applause and cheering]
929
01:01:33,056 --> 01:01:36,521
The Honorable Chief Minister
Sathyamurthy will now say a few words.
930
01:01:36,735 --> 01:01:38,135
[crowd cheering]
931
01:01:43,399 --> 01:01:44,768
Hey, CM!
932
01:01:45,211 --> 01:01:47,143
I have sent multiple petitions to you.
933
01:01:47,352 --> 01:01:48,935
Did you solve a single problem?
934
01:01:49,516 --> 01:01:52,602
I also sent a petition
regarding his sand mines.
935
01:01:53,578 --> 01:01:54,991
Yet,
you granted him a ministerial position.
936
01:01:55,078 --> 01:01:56,935
Hey! Take that old woman away.
937
01:01:57,143 --> 01:01:58,685
- Hey!
- Stop!
938
01:02:00,727 --> 01:02:02,852
Can someone assist her onto the stage?
939
01:02:39,227 --> 01:02:40,268
What's up, Sathya?
940
01:02:40,727 --> 01:02:41,727
Are you good?
941
01:02:44,602 --> 01:02:47,768
Hey! Is this how you
talk to the Chief Minister?
942
01:02:49,643 --> 01:02:50,518
Salt.
943
01:02:51,018 --> 01:02:52,169
Are you still eating salt?
944
01:02:52,194 --> 01:02:52,644
Hey!
945
01:02:53,185 --> 01:02:55,060
- You old wretch.
- Sorry, sir.
946
01:02:55,477 --> 01:02:56,852
She's mentally unwell.
947
01:02:58,685 --> 01:02:59,416
Tell me, ma'am.
948
01:02:59,685 --> 01:03:02,727
He's earning by adulterating
children's milk with baking soda.
949
01:03:03,102 --> 01:03:04,852
You are giving
ministerial positions to killers.
950
01:03:05,560 --> 01:03:06,893
Your sins are increasing.
951
01:03:07,602 --> 01:03:09,602
These sins will kill you.
952
01:03:10,685 --> 01:03:12,477
If we let a lunatic speak,
953
01:03:13,060 --> 01:03:14,102
this is the result.
954
01:03:14,682 --> 01:03:16,391
She doesn't know how to lie, sir.
955
01:03:16,810 --> 01:03:18,518
- Who are you?
- I'm a doctor, sir.
956
01:03:19,227 --> 01:03:21,810
A lot of people in this
district have kidney problems
957
01:03:22,185 --> 01:03:23,893
due to urea contaminating the milk.
958
01:03:24,310 --> 01:03:27,768
Milk adulteration is leading
to nephrological disorders.
959
01:03:28,102 --> 01:03:30,016
They are impacting their brain and bones.
960
01:03:30,643 --> 01:03:31,685
They are kids, sir.
961
01:03:32,018 --> 01:03:32,977
Shall we kill them?
962
01:03:33,935 --> 01:03:35,643
They don't have voting rights. Right?
963
01:03:36,435 --> 01:03:38,633
This is a growing trend
within the educated class.
964
01:03:38,935 --> 01:03:40,402
Milk contains urea.
965
01:03:40,602 --> 01:03:41,808
Eggs contain plastic.
966
01:03:42,185 --> 01:03:43,743
Noodles have a straw.
967
01:03:43,768 --> 01:03:46,307
Something else contains poison.
968
01:03:46,393 --> 01:03:48,993
Many scientists are spreading rumors.
969
01:03:49,025 --> 01:03:51,650
They are creating new confusion. And--
970
01:03:52,852 --> 01:03:53,935
Is she telling the truth?
971
01:03:54,352 --> 01:03:55,268
Yes, sir.
972
01:03:56,852 --> 01:03:58,477
We tested all the milk samples.
973
01:03:58,935 --> 01:04:02,319
There are high levels of caustic soda,
hydrogen peroxide, formalin,
974
01:04:02,519 --> 01:04:03,586
vegetable oils and--
975
01:04:03,611 --> 01:04:05,524
Mr. Ram, will you please keep quiet?
976
01:04:05,643 --> 01:04:07,185
- Sir, the CM...
- What do you mean by "keep quiet"?
977
01:04:07,435 --> 01:04:09,435
- Why did you invite us onto the stage?
- Hey!
978
01:04:09,492 --> 01:04:10,727
You!
979
01:04:11,393 --> 01:04:12,045
Dad!
980
01:04:12,109 --> 01:04:14,477
Why are you listening
to this mad woman's ranting?
981
01:04:14,810 --> 01:04:15,935
Hey! What's up with you?
982
01:04:16,602 --> 01:04:20,477
You're pretending to be sincere by
showing the files to the Chief Minister.
983
01:04:20,875 --> 01:04:22,310
Hey! Come on.
984
01:04:22,518 --> 01:04:24,375
All of them belong to the
opposition party Paytm batch.
985
01:04:24,454 --> 01:04:26,083
Just wait. Hey... Move!
986
01:04:26,108 --> 01:04:27,383
- Mind your words.
- Get lost!
987
01:04:37,124 --> 01:04:40,102
[indistinct voices]
988
01:04:40,518 --> 01:04:41,810
I'm a minister.
989
01:04:42,602 --> 01:04:44,393
How dare you hit me?
990
01:04:45,393 --> 01:04:47,185
I laid hands on you
because you are a minister.
991
01:04:47,435 --> 01:04:50,964
- I would have answered others with a kick.
- Hey!
992
01:04:51,477 --> 01:04:53,352
How dare you lay your hands on a minister?
993
01:04:53,685 --> 01:04:54,727
- Arrest him.
- Sir.
994
01:04:55,102 --> 01:04:57,102
Wait.
Mopi Devi.
995
01:04:58,060 --> 01:04:58,977
It's wrong.
996
01:04:59,643 --> 01:05:00,685
Apologize to them.
997
01:05:01,175 --> 01:05:03,675
I'm telling you. Ask for forgiveness.
998
01:05:08,518 --> 01:05:09,560
Sorry.
999
01:05:18,810 --> 01:05:20,018
Please forgive me, ma'am.
1000
01:05:20,560 --> 01:05:22,185
You are unworthy of forgiveness.
1001
01:05:23,893 --> 01:05:26,185
I, Bobbili Sathyamurthy...
1002
01:05:27,602 --> 01:05:29,229
As Chief Minister of Andhra Pradesh...
1003
01:05:29,560 --> 01:05:32,768
Do solemnly pledge...
1004
01:05:47,685 --> 01:05:49,810
He assaulted me publicly on the stage.
1005
01:05:50,102 --> 01:05:52,435
You let him go and made me apologize.
1006
01:05:52,977 --> 01:05:54,102
After all, to a woman.
1007
01:05:55,685 --> 01:05:57,227
Why are you silent, Dad?
1008
01:05:57,643 --> 01:05:58,852
Take some action against him.
1009
01:05:59,185 --> 01:06:02,391
Would anyone value my words
if I became Chief Minister?
1010
01:06:05,060 --> 01:06:05,977
Sabha.
1011
01:06:06,727 --> 01:06:10,726
For attacking the minister,
call for the suspension of the collector.
1012
01:06:10,751 --> 01:06:11,685
That's it!
1013
01:06:13,477 --> 01:06:16,768
Dear, you're pretending to
follow all the legal procedures.
1014
01:06:18,768 --> 01:06:20,435
I'm dismissing you...
1015
01:06:21,227 --> 01:06:22,185
as a minister.
1016
01:06:46,687 --> 01:06:49,039
- Hi.
- Why are you disappointed?
1017
01:06:49,560 --> 01:06:51,893
The system should be ashamed
for losing someone like you.
1018
01:06:52,518 --> 01:06:54,393
I'm not upset about the suspension.
1019
01:06:54,768 --> 01:06:57,560
I have already raised this issue
with the IAS Officers' Association.
1020
01:06:58,018 --> 01:07:00,435
I will return to that
chair with complete clarity.
1021
01:07:01,393 --> 01:07:04,143
But everything I halted will begin again.
1022
01:07:05,018 --> 01:07:06,810
They will resume their corrupt practices.
1023
01:07:07,380 --> 01:07:08,963
Everything will stop
the moment you're back.
1024
01:07:09,268 --> 01:07:12,310
Let's use this time to
prepare for our wedding.
1025
01:07:13,727 --> 01:07:14,768
Can I say something?
1026
01:07:15,685 --> 01:07:18,518
For the first time, I admire your anger.
1027
01:07:20,268 --> 01:07:23,852
I know you'll hit him,
even if it's a minister who touches me.
1028
01:07:24,727 --> 01:07:27,292
But you hit him forgetting
your position as a collector.
1029
01:07:28,810 --> 01:07:29,852
I love you, Ram.
1030
01:08:09,072 --> 01:08:13,589
"My dear, my beloved, my precious one!"
1031
01:08:13,827 --> 01:08:18,423
"Something has stirred within me,
is it because of you?
1032
01:08:18,785 --> 01:08:23,494
"Oh dear, oh unique one,
my extraordinary beloved!"
1033
01:08:23,744 --> 01:08:28,410
"My skin tingles with excitement,
my senses are awakened by you!"
1034
01:08:28,619 --> 01:08:33,702
"This moment is all about
surrendering to you and myself"
1035
01:08:33,910 --> 01:08:39,160
"Restless feeling is like a
love-struck arrow piercing my heart!"
1036
01:08:40,244 --> 01:08:44,952
"My beauty feels complete,
when you are by my side!"
1037
01:08:45,244 --> 01:08:50,059
"I shine like a diamond,
when you are closer to me!"
1038
01:08:50,259 --> 01:08:54,972
"My virtues multiply,
when you are with me"
1039
01:08:55,172 --> 01:08:59,855
"I become an even better
person when you stay near me!"
1040
01:09:35,035 --> 01:09:39,827
"I see wonders I've
never, witnessed before"
1041
01:09:44,785 --> 01:09:49,707
"The skies seem like flower canopies,
the lands appear like milky streams!"
1042
01:09:49,907 --> 01:09:54,202
"Moving colors look like a
dance, even the winds feel magical!"
1043
01:09:54,577 --> 01:09:59,035
"Are these unheard of
islands, meant for you and me?"
1044
01:09:59,285 --> 01:10:03,879
"Today, even handkerchiefs turn
into flags celebrating our love!"
1045
01:10:04,160 --> 01:10:08,910
"Oh, what a wonder! The rivers
flow as if singing songs of humanity!"
1046
01:10:09,119 --> 01:10:14,201
"Soul without bodies are lost,
in love like shooting stars!"
1047
01:10:14,401 --> 01:10:19,369
"Once upon a time,
at this moment began our story!"
1048
01:10:20,169 --> 01:10:25,155
"My beauty feels complete,
when you are by my side!"
1049
01:10:25,355 --> 01:10:30,022
"I shine like a diamond,
when you are closer to me!"
1050
01:10:30,222 --> 01:10:34,867
"My virtues multiply when you are with me"
1051
01:10:35,067 --> 01:10:39,773
"I become an even better person
when you stay near me!"
1052
01:11:02,928 --> 01:11:04,777
- Sabhapathy, I want to talk to you.
- Tell me.
1053
01:11:15,164 --> 01:11:15,873
Dad?
1054
01:11:20,569 --> 01:11:23,023
I'm removing you, not just
from the minister's post
1055
01:11:24,944 --> 01:11:27,735
but also from the party.
1056
01:11:29,069 --> 01:11:31,139
You are no longer
affiliated with the party.
1057
01:11:31,456 --> 01:11:34,735
- I've dedicated a lot to the party.
- It doesn't matter.
1058
01:11:35,868 --> 01:11:37,868
Wrongdoers have no place in the party.
1059
01:11:38,201 --> 01:11:39,743
I'm your successor. Right?
1060
01:11:39,951 --> 01:11:42,076
The hand that pollutes the people
1061
01:11:42,993 --> 01:11:44,983
has no right to salute the flag.
1062
01:11:45,214 --> 01:11:47,839
Dad, from a young age,
1063
01:11:48,389 --> 01:11:50,097
I've dreamed of
becoming the Chief Minister.
1064
01:11:50,495 --> 01:11:53,577
I must sit in the Chief Minister's chair.
1065
01:11:53,868 --> 01:11:57,118
I must remain there until my last breath.
1066
01:11:58,327 --> 01:12:03,035
When I die, my last rites
should not be performed on my pyre.
1067
01:12:03,702 --> 01:12:06,276
Once I take the Chief Minister's chair,
1068
01:12:06,301 --> 01:12:09,743
I will issue a government
order and die peacefully.
1069
01:12:11,202 --> 01:12:13,202
Dad! Please, Dad.
1070
01:12:13,660 --> 01:12:15,433
Please grant me another opportunity.
1071
01:12:15,458 --> 01:12:17,452
Why are you so obsessed with power?
1072
01:12:17,785 --> 01:12:19,839
I cannot live without power.
1073
01:12:19,910 --> 01:12:21,868
If you stay in power,
the country cannot live.
1074
01:12:22,410 --> 01:12:24,535
Wrong! Wrong! Wrong!
1075
01:12:24,868 --> 01:12:25,993
I made a mistake.
1076
01:12:26,327 --> 01:12:28,202
Please forgive me once.
1077
01:12:28,702 --> 01:12:30,618
- I will never make a mistake again.
- Hey.
1078
01:12:31,243 --> 01:12:32,125
You will never change.
1079
01:12:32,493 --> 01:12:33,785
Haven't you changed, Dad?
1080
01:12:35,035 --> 01:12:36,368
I will also change.
1081
01:12:37,285 --> 01:12:39,035
Please, believe me, Dad.
1082
01:12:40,285 --> 01:12:42,295
Please, Dad!
1083
01:12:42,320 --> 01:12:44,593
Please believe me, Dad.
1084
01:12:44,618 --> 01:12:46,176
Please, Dad!
1085
01:12:46,201 --> 01:12:49,593
Please believe me, Dad.
1086
01:12:49,618 --> 01:12:50,827
Dad, Please!
1087
01:13:00,702 --> 01:13:02,285
You closed your eyes, Dad.
1088
01:13:03,160 --> 01:13:05,077
Did you take the Chief Minister's
chair with you to the grave?
1089
01:13:06,118 --> 01:13:07,702
You should have handed
it over when I asked.
1090
01:13:35,660 --> 01:13:37,910
Dad! Dad! Dad!
1091
01:13:38,372 --> 01:13:39,419
- Sathya.
- Doctor.
1092
01:13:39,685 --> 01:13:40,843
He's not moving, Doctor.
1093
01:13:40,868 --> 01:13:42,118
Is he dead?
1094
01:13:42,327 --> 01:13:44,077
Oh, no. Is he no more?
1095
01:13:45,702 --> 01:13:46,552
I'm sorry.
1096
01:13:46,577 --> 01:13:47,868
Dad!
1097
01:13:48,785 --> 01:13:50,452
- Shall we announce it, sir?
- No.
1098
01:13:51,327 --> 01:13:54,367
Announce after it's decided that,
I will be the next Chief Minister.
1099
01:13:54,785 --> 01:13:56,963
I can wait forever.
I'll keep the body here with Zandu balm.
1100
01:13:57,163 --> 01:13:58,998
- It's called embalming.
- Some kind of bombing!
1101
01:13:59,206 --> 01:13:59,949
- Shut up!
- Manikyam!
1102
01:14:00,660 --> 01:14:03,743
- At a time like this...
- It has to happen now.
1103
01:14:04,285 --> 01:14:06,591
Confirm either me
or him as the Chief Minister.
1104
01:14:06,618 --> 01:14:07,950
- Call for a meeting.
- Yes. Arrange a meeting.
1105
01:14:07,975 --> 01:14:08,963
- Arrange it right away.
- Do it.
1106
01:14:08,988 --> 01:14:10,184
Arrange an general body meeting.
1107
01:14:10,209 --> 01:14:11,865
- The people are devastated.
- What are you talking about?
1108
01:14:11,890 --> 01:14:12,901
Arrange it here itself.
1109
01:14:12,926 --> 01:14:14,418
Take him in Brother.
1110
01:14:14,443 --> 01:14:15,978
Boss, this is a special mixture. Have it.
1111
01:14:16,003 --> 01:14:17,165
[indistinct voices]
1112
01:14:17,535 --> 01:14:19,743
Please be quiet for a while, everyone.
1113
01:14:21,160 --> 01:14:23,368
If the elder son looks after
the party responsibilities,
1114
01:14:24,077 --> 01:14:26,529
the younger son will take care
of government responsibilities.
1115
01:14:26,660 --> 01:14:27,505
Hey! Boomer.
1116
01:14:27,910 --> 01:14:29,785
Use your experience to guide him.
1117
01:14:30,327 --> 01:14:31,237
Just six months, right?
1118
01:14:31,437 --> 01:14:33,349
The elections are
approaching. Let's see what happens.
1119
01:14:33,452 --> 01:14:36,948
He takes the fruit, and I get the peel?
1120
01:14:37,077 --> 01:14:39,268
- It's not that.
- I won't agree.
1121
01:14:39,352 --> 01:14:42,495
- Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
- All hail!
1122
01:14:42,520 --> 01:14:45,987
- It won't happen.
- Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
1123
01:14:46,060 --> 01:14:47,728
- Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
- Boss, don't shout!
1124
01:14:47,753 --> 01:14:49,077
- Boss, stop it.
- All hail!
1125
01:14:49,102 --> 01:14:52,464
Boss, father didn't die of natural causes.
1126
01:14:52,518 --> 01:14:54,026
- The younger boss killed him.
- What?
1127
01:14:54,643 --> 01:14:58,526
All hail Chief Minister Mopi Devi!
1128
01:15:06,370 --> 01:15:09,109
- All hail Chief Minister Mopi Devi.
- Hail!
1129
01:15:09,134 --> 01:15:11,447
All hail Chief Minister Mopi Devi.
1130
01:15:11,685 --> 01:15:12,834
Why did the boss switch sides?
1131
01:15:13,034 --> 01:15:16,102
What's the point of this
chair now that Dad is gone?
1132
01:15:16,643 --> 01:15:18,518
You... You sit.
1133
01:15:19,227 --> 01:15:21,339
- All hail Chief Minister Mopi Devi.
- All hail!
1134
01:15:21,539 --> 01:15:23,337
- All hail Chief Minister Mopi Devi.
- Chief Minister Mopi Devi.
1135
01:15:23,537 --> 01:15:25,206
- All hail!
- Chief Minister Mopi Devi.
1136
01:15:25,406 --> 01:15:27,174
- All hail!
- Chief Minister Mopi Devi.
1137
01:15:27,374 --> 01:15:29,167
- All hail!
- Chief Minister Mopi Devi.
1138
01:15:29,367 --> 01:15:31,325
- All hail!
- Chief Minister Mopi Devi.
1139
01:15:31,525 --> 01:15:33,346
- All hail!
- Chief Minister Mopi Devi.
1140
01:15:33,546 --> 01:15:35,215
- All hail!
- Chief Minister Mopi Devi.
1141
01:15:35,415 --> 01:15:36,143
All hail!
1142
01:15:37,362 --> 01:15:40,447
- [indistinct kids shouting]
- Bye...!
1143
01:15:40,852 --> 01:15:43,268
[wedding percussions]
[holy chants]
1144
01:15:43,914 --> 01:15:46,229
I feel like chewing Ram off like that!
1145
01:15:48,276 --> 01:15:50,477
- Shall we announce it now?
- Yes.
1146
01:15:51,060 --> 01:15:53,081
It's not public among the people, right?
1147
01:15:54,060 --> 01:15:55,893
Is the funeral happening
behind the Secretariat?
1148
01:15:56,268 --> 01:15:57,518
Or is it at Dad's farmhouse?
1149
01:15:57,810 --> 01:15:59,227
Before that,
1150
01:15:59,560 --> 01:16:02,685
We have to perform the
final rites for another person.
1151
01:16:03,977 --> 01:16:06,393
Telugu people's ray of hope is now gone.
1152
01:16:06,685 --> 01:16:09,253
Chief Minister Bobbili
Sathyamurthy is no more.
1153
01:16:09,393 --> 01:16:11,643
Sathyamurthy Era has come
to an end in Andhra Pradesh.
1154
01:16:33,060 --> 01:16:35,643
Sir... we are arresting you.
1155
01:16:35,893 --> 01:16:37,542
Arrest? Why?
1156
01:16:37,602 --> 01:16:39,935
An FIR has been registered against
you in the minister assault case.
1157
01:16:44,143 --> 01:16:44,839
Ram.
1158
01:16:45,018 --> 01:16:45,612
Let's go.
1159
01:16:46,227 --> 01:16:47,185
Ram.
1160
01:16:54,290 --> 01:16:55,727
They have arrested my brother.
1161
01:17:29,233 --> 01:17:33,049
[goats bleating]
1162
01:17:34,143 --> 01:17:35,557
Hey! Tighten the security there.
1163
01:17:36,813 --> 01:17:38,237
- Come on.
- Hurry up!
1164
01:17:38,830 --> 01:17:40,000
- Hey
- Lets go!
1165
01:17:41,381 --> 01:17:41,865
Hey!
1166
01:17:42,685 --> 01:17:43,852
What the hell is going on here?
1167
01:17:46,721 --> 01:17:47,352
Hey!
1168
01:18:15,727 --> 01:18:18,297
As part of our tradition, it's perfectly
fine to give just three scissor cuts.
1169
01:18:18,380 --> 01:18:18,945
No.
1170
01:18:19,441 --> 01:18:21,660
- My dad is my lifeline.
- Oh..!
1171
01:18:21,794 --> 01:18:22,794
Take everything.
1172
01:18:24,125 --> 01:18:25,268
Brother!
1173
01:18:26,068 --> 01:18:27,257
If you become the Chief Minister tomorrow,
1174
01:18:27,438 --> 01:18:31,244
Visiting certain
places could be unpleasant.
1175
01:18:31,346 --> 01:18:32,222
It's sympathy.
1176
01:18:32,551 --> 01:18:33,676
That's politics.
1177
01:18:34,305 --> 01:18:35,430
You fool!
1178
01:19:28,506 --> 01:19:32,794
[explosion]
[goats bleating]
1179
01:19:36,643 --> 01:19:39,732
The leader's departure has left
us in unimaginable sorrow.
1180
01:19:40,852 --> 01:19:45,185
His final wish has been,
captured in this video.
1181
01:19:56,102 --> 01:19:58,348
- Hello.
- [crowd cheering]
1182
01:20:02,283 --> 01:20:04,985
Control room calling.
1183
01:20:15,393 --> 01:20:19,852
I aimed to deliver exceptional
governance for at least one year.
1184
01:20:20,143 --> 01:20:21,185
It didn't pan out.
1185
01:20:21,643 --> 01:20:23,643
It should at least happen after I'm gone.
1186
01:20:26,352 --> 01:20:27,352
That's why...
1187
01:20:28,244 --> 01:20:29,869
I have made a decision.
1188
01:20:43,685 --> 01:20:47,268
The Vizag Collector Ram Nandan
who was suspended recently,
1189
01:20:49,271 --> 01:20:52,146
I am appointing him as the
Chief Minister of this state.
1190
01:21:04,852 --> 01:21:05,810
Sir.
1191
01:21:06,435 --> 01:21:09,310
Sorry, sir.
Please forgive me.
1192
01:21:13,393 --> 01:21:17,852
From now on,
Ram Nandan will be my successor.
1193
01:21:22,743 --> 01:21:24,993
He must set fire to my pyre.
1194
01:21:25,221 --> 01:21:27,055
This is my heartfelt wish.
1195
01:21:34,815 --> 01:21:41,015
All hails Chief Minister Ram Nandan!
1196
01:21:41,276 --> 01:21:46,844
All hails Chief Minister Ram Nandan!
1197
01:22:03,643 --> 01:22:07,659
Sir, Minister Sabhapathy
has sent me to bring you.
1198
01:22:15,432 --> 01:22:16,685
Chief Minister is on the way, sir.
1199
01:22:50,875 --> 01:22:55,730
- All hail our dear politician Ram Nandan!
- Long live!
1200
01:22:57,633 --> 01:22:59,089
- CM Ram Nandan!
- Long live!
1201
01:22:59,289 --> 01:23:02,816
- CM Ram Nandan!
- Long live!
1202
01:23:10,372 --> 01:23:12,497
[gunshot]
1203
01:23:15,729 --> 01:23:18,538
You wasted your hair, brother.
1204
01:23:21,747 --> 01:23:26,746
[gunshot]
1205
01:23:47,945 --> 01:23:51,051
"Like lightning, my spirit boils
the village is alive with a festival"
1206
01:23:51,076 --> 01:23:53,805
"The evil is not ready to face your wrath"
1207
01:23:53,830 --> 01:23:55,413
"Konda Devara!"
1208
01:23:56,705 --> 01:23:58,163
"Konda Devara!"
1209
01:23:59,538 --> 01:24:02,356
"Those with evil thoughts
will be buried into the earth"
1210
01:24:02,381 --> 01:24:05,329
"Help us drive such
people away from the village"
1211
01:24:05,354 --> 01:24:06,705
"Konda Devara"
1212
01:24:07,872 --> 01:24:09,682
"Konda Devara"
1213
01:24:15,288 --> 01:24:17,659
"Konda Devara"
1214
01:24:18,163 --> 01:24:20,288
"Konda Devara"
1215
01:24:20,955 --> 01:24:23,630
"Konda Devara"
1216
01:24:23,872 --> 01:24:26,555
"Konda Devara"
1217
01:24:26,755 --> 01:24:29,425
"Konda Devara"
1218
01:24:29,625 --> 01:24:31,833
- We'll not forsake...
- [all] Our rights!
1219
01:24:32,080 --> 01:24:34,672
- Our village! Hillock, too, ours!
- We won't let them go!
1220
01:24:34,932 --> 01:24:36,663
Why are you protesting, Appanna?
1221
01:24:36,955 --> 01:24:38,538
The hill is our bedrock.
1222
01:24:38,955 --> 01:24:43,729
It is home to animals,
mineral resources, water, everything!
1223
01:24:43,788 --> 01:24:47,040
But now, humans have learned
to convert forests into cash!
1224
01:24:47,065 --> 01:24:49,638
They saw the resources in our hill.
1225
01:24:49,663 --> 01:24:53,636
They started mining iron ore.
1226
01:24:54,830 --> 01:24:59,065
If they're not stopped, they'll take
over both the hill and our town!
1227
01:24:59,663 --> 01:25:03,526
- We'll have to abandon our roots.
- [all] Yes! Yes!
1228
01:25:07,622 --> 01:25:09,620
- Greetings.
- Greetings.
1229
01:25:13,247 --> 01:25:14,122
Take this.
1230
01:25:16,007 --> 01:25:16,882
Stop!
1231
01:25:20,793 --> 01:25:21,834
Take it now.
1232
01:25:23,043 --> 01:25:23,652
What else?
1233
01:25:23,747 --> 01:25:28,050
How do you manufacture this
plate if you don't want to mine iron?
1234
01:25:28,541 --> 01:25:29,833
We need iron for everything!
1235
01:25:30,194 --> 01:25:32,278
How is it fair to protest
mining only in your town?
1236
01:25:32,997 --> 01:25:34,854
We can only mine it where it's available!
1237
01:25:39,059 --> 01:25:41,432
Go on. Eat.
1238
01:25:41,941 --> 01:25:44,233
You can see the plate, right?
Now eat!
1239
01:25:45,774 --> 01:25:50,441
You think we fruit farmers don't
know how to produce our own plates?
1240
01:25:52,024 --> 01:25:53,746
Take your dishes and leave!
1241
01:25:53,946 --> 01:25:55,393
- Hey!
- Sir, please sit.
1242
01:25:55,691 --> 01:25:57,858
2,000 families in this town
will be at a loss because of this protest!
1243
01:25:58,191 --> 01:26:01,066
No! The next 20
generations will gain from this.
1244
01:26:01,691 --> 01:26:03,983
Mukunda! Let's go!
1245
01:26:04,441 --> 01:26:06,858
Hey! We have governmental authority!
1246
01:26:08,774 --> 01:26:10,899
The owners of that
authority are on our side!
1247
01:26:11,108 --> 01:26:13,803
"You've adorned the sun like
a crimson dot on our forehead"
1248
01:26:14,003 --> 01:26:16,180
"Filling our lives with light"
1249
01:26:16,858 --> 01:26:19,495
"Painting the night sky
with silver moonlight"
1250
01:26:19,695 --> 01:26:21,894
"You swayed us to sleep with your lullaby"
1251
01:26:22,524 --> 01:26:27,720
"You are our pillar of strength
our guardian with a thousand eyes"
1252
01:26:28,399 --> 01:26:32,274
"You will be our mother, our supporter
always showing us the way"
1253
01:26:32,483 --> 01:26:36,358
The government has ordered
the iron company to stop mining!
1254
01:26:37,399 --> 01:26:40,066
They're leaving!
We're getting our hill back!
1255
01:26:41,358 --> 01:26:43,108
We've won, brother!
1256
01:26:44,698 --> 01:26:46,972
"Konda Devara!"
1257
01:26:47,358 --> 01:26:49,668
"You are our savior!"
1258
01:26:50,274 --> 01:26:52,858
"Konda Devara!"
1259
01:26:53,066 --> 01:26:55,941
"Our hearts, your home"
1260
01:26:58,052 --> 01:26:59,333
Yes, ma'am. How can I help you?
1261
01:26:59,358 --> 01:27:01,205
I want to send a
petition to the Collector.
1262
01:27:01,405 --> 01:27:03,006
- What's your name?
- Is brother home?
1263
01:27:03,206 --> 01:27:04,566
- Yeah. He's inside.
- Dear!
1264
01:27:05,566 --> 01:27:06,910
- What's the matter, Mukund?
- [all] Greetings, sir.
1265
01:27:07,120 --> 01:27:07,911
You've come with an army!
1266
01:27:09,774 --> 01:27:11,286
What issue are we protesting now?
1267
01:27:11,382 --> 01:27:12,549
Not for protest, brother.
1268
01:27:12,899 --> 01:27:14,899
I've come to end all the protests.
1269
01:27:16,941 --> 01:27:19,233
Let's start a political
party. You'll be our leader.
1270
01:27:23,899 --> 01:27:25,441
Why this, out of the blue?
1271
01:27:25,941 --> 01:27:28,566
We're living just fine, aren't we?
1272
01:27:28,899 --> 01:27:30,691
How long do we keep making requests?
1273
01:27:31,108 --> 01:27:32,649
Let's reach the position
that sanctions those requests!
1274
01:27:33,191 --> 01:27:35,358
You have supporters everywhere.
1275
01:27:35,566 --> 01:27:39,149
You can help a lot of
people if you join politics.
1276
01:27:39,566 --> 01:27:41,774
Politics is like a cockroach.
1277
01:27:42,441 --> 01:27:46,899
It'll ruin our honesty
without our knowledge!
1278
01:27:47,191 --> 01:27:50,358
You're a diamond,
honey! No worm can bite you!
1279
01:27:50,566 --> 01:27:51,649
Exactly right!
1280
01:27:52,108 --> 01:27:55,108
All the petitions I'm writing
haven't gotten us any results.
1281
01:27:55,524 --> 01:27:58,355
But you'll definitely bring in change
if such petitions were to reach you!
1282
01:27:58,555 --> 01:27:59,316
[all] Yes!
1283
01:27:59,674 --> 01:28:02,299
- No need for petitions once he's in power!
- [all] Exactly!
1284
01:28:02,591 --> 01:28:04,174
Humans are in charge of protests.
1285
01:28:05,383 --> 01:28:09,008
But money is in charge of politics!
1286
01:28:10,716 --> 01:28:12,805
It's not my cup of tea. I'm sorry.
1287
01:28:13,091 --> 01:28:15,299
Let's do politics without money, brother!
1288
01:28:16,841 --> 01:28:18,099
I swear to you!
1289
01:28:18,508 --> 01:28:21,758
We'll support your wish
to do politics without money!
1290
01:28:23,341 --> 01:28:26,174
- Yes, brother. We'll support you.
- Please say yes.
1291
01:28:27,091 --> 01:28:29,924
You shouldn't hesitate
to do a good deed, dear.
1292
01:28:30,174 --> 01:28:32,046
- Say yes.
- Say yes, Dad.
1293
01:28:32,250 --> 01:28:35,264
[both] Say yes, brother.
We'll stand behind you!
1294
01:28:35,549 --> 01:28:36,924
We'll be with you.
1295
01:28:38,258 --> 01:28:39,466
I agree.
1296
01:28:41,091 --> 01:28:42,902
The future of Andhra will change!
1297
01:28:43,833 --> 01:28:47,779
- Our leader.
- May he flourish!
1298
01:28:49,911 --> 01:28:53,661
[music mutes voices]
1299
01:28:55,586 --> 01:28:57,885
PROGRESS PARTY.
1300
01:29:02,674 --> 01:29:04,319
As a social worker,
1301
01:29:04,924 --> 01:29:08,662
I know the needs of the public very well.
1302
01:29:08,926 --> 01:29:11,793
Protest paves the way to change!
1303
01:29:11,818 --> 01:29:16,293
Political power paves
the way to do good deeds!
1304
01:29:17,546 --> 01:29:19,379
To get that power,
1305
01:29:20,102 --> 01:29:23,924
I'm starting the Abhudayam party!
1306
01:29:25,799 --> 01:29:30,049
Dear media reporters, you must all
1307
01:29:30,341 --> 01:29:33,100
support our party.
1308
01:29:33,190 --> 01:29:35,758
What are your party's
principles and agenda?
1309
01:29:35,783 --> 01:29:38,591
It's...
1310
01:29:45,633 --> 01:29:47,690
We're holding a convention on the 10th.
1311
01:29:47,715 --> 01:29:51,188
We'll share our party
principles and agenda there.
1312
01:29:51,388 --> 01:29:54,081
- What can we report without the agenda?
- Exactly!
1313
01:29:54,124 --> 01:29:55,184
I mean...
1314
01:29:58,383 --> 01:30:01,133
- The...
- Brother...
1315
01:30:03,716 --> 01:30:07,864
- Politics without money!
- [people applause and cheering]
1316
01:30:08,091 --> 01:30:09,278
Namaste. See you later.
1317
01:30:09,303 --> 01:30:12,537
He can do politics without money,
but how will he do it without talking?
1318
01:30:12,666 --> 01:30:13,652
Who knows!
1319
01:30:21,859 --> 01:30:26,008
Whose fault is that? We're fighting
to change them for the better, like us...
1320
01:30:26,383 --> 01:30:29,216
Not to change ourselves to be like them!
1321
01:30:33,742 --> 01:30:39,874
"I'm a ripple of beauty
drenched in dream-lit waves"
1322
01:30:40,107 --> 01:30:45,633
"Why won't you grace me
with your words, my king?"
1323
01:30:45,784 --> 01:30:51,133
"O parrot-nosed king my heart takes wing"
1324
01:30:51,643 --> 01:30:57,633
"I'll search the world
but none like you I'll find"
1325
01:30:58,006 --> 01:31:03,383
"What stirs the storm in your royal eyes?"
1326
01:31:03,862 --> 01:31:08,966
"My king gleams like the sunlit gold"
1327
01:31:09,836 --> 01:31:15,414
"He's the moon,
painting the sky with endless light"
1328
01:31:15,764 --> 01:31:21,373
"Every glance at you
becomes a celebration in my heart"
1329
01:31:21,616 --> 01:31:27,074
"The hill hums your name in every breeze"
1330
01:31:27,616 --> 01:31:32,275
"O king, make my heart your kingdom"
1331
01:31:32,555 --> 01:31:38,555
"You are the rhythm Of my heart, my lord"
1332
01:31:50,866 --> 01:31:54,241
Our party is here to provide
service, not to make money!
1333
01:31:54,991 --> 01:31:58,658
If one of us ever takes a
bribe, the public can...
1334
01:31:58,858 --> 01:32:02,151
[stammers]
1335
01:32:59,241 --> 01:33:00,801
This party belongs to the public!
1336
01:33:01,083 --> 01:33:04,041
Any future assets of the party
will also belong to the public!
1337
01:33:04,666 --> 01:33:07,374
It doesn't belong to anyone else! Ever!
1338
01:33:17,939 --> 01:33:18,708
Dear! What happened?
1339
01:33:18,962 --> 01:33:24,958
Me talking without stammering
feels like a distant dream, Parvathi!
1340
01:33:33,716 --> 01:33:39,071
"A swirling cave,
like a pearl in your eyes"
1341
01:33:39,271 --> 01:33:41,508
"O King!"
1342
01:33:45,133 --> 01:33:50,133
"O charming moon!"
1343
01:33:51,008 --> 01:33:56,799
"Will your wings carry
the labyrinth of my heart?"
1344
01:33:57,841 --> 01:34:03,277
"A whisper of yellow
dawn, sweet and bright"
1345
01:34:03,722 --> 01:34:09,164
"Her cheeks glow,
threaded with the hue of dawn"
1346
01:34:09,611 --> 01:34:15,216
"You are the sun that lights my soul"
1347
01:34:15,591 --> 01:34:19,999
"O king, make my heart your kingdom"
1348
01:34:20,466 --> 01:34:26,016
"You are the rhythm of my heart, my lord"
1349
01:34:48,799 --> 01:34:50,133
I've made a decision.
1350
01:34:51,472 --> 01:34:54,091
I'll not s... speak.
1351
01:34:57,341 --> 01:34:58,841
Find me a good speaker.
1352
01:34:59,508 --> 01:35:02,508
The public can listen to
my aspirations through his voice.
1353
01:35:03,341 --> 01:35:04,924
[music mutes voices]
1354
01:35:05,216 --> 01:35:08,258
- What are you saying?
- No, brother! You must speak!
1355
01:35:08,633 --> 01:35:13,133
- How can someone else share your words?
- The voice is not important, Mukunda.
1356
01:35:13,966 --> 01:35:16,008
Us being the public's
voice is what it's all about!
1357
01:35:17,341 --> 01:35:20,049
Sir, this is my best friend.
1358
01:35:20,917 --> 01:35:23,023
Sathyamurthy. He's your admirer.
1359
01:35:23,223 --> 01:35:25,758
- He speaks well.
- Greetings.
1360
01:35:26,633 --> 01:35:27,508
Greetings.
1361
01:35:31,383 --> 01:35:33,466
With our Appanna's blessings,
1362
01:35:34,383 --> 01:35:36,008
I'll start my speech.
1363
01:35:38,674 --> 01:35:41,383
All these days, political leaders
would start their own parties.
1364
01:35:41,591 --> 01:35:45,049
Every leader has a party.
But is there a party for the public?
1365
01:35:45,591 --> 01:35:49,591
No! That's why!
We started this party for the public!
1366
01:35:51,079 --> 01:35:52,582
Abhudayam party!
1367
01:35:58,627 --> 01:36:02,454
You're our leaders.
You all must govern our country!
1368
01:36:02,654 --> 01:36:04,008
Our efforts are all for you!
1369
01:36:04,415 --> 01:36:05,815
Our energy is for you!
1370
01:36:06,015 --> 01:36:10,383
We'll take your dreams and future
as ours, and enter the Assembly!
1371
01:36:11,966 --> 01:36:15,130
Brother! He's getting the
applause that you deserve!
1372
01:36:15,155 --> 01:36:16,826
Applause isn't important.
1373
01:36:17,122 --> 01:36:20,216
I'm happy as long as our
agenda reaches the public.
1374
01:36:29,383 --> 01:36:32,466
A country is not just the soil,
it's the people who live there!
1375
01:36:32,758 --> 01:36:34,841
Let's walk in the footsteps
of Gurajada, who gave us these words.
1376
01:36:37,633 --> 01:36:39,383
It's not money or designations!
1377
01:36:40,216 --> 01:36:41,633
It is for our future generations!
1378
01:36:48,383 --> 01:36:51,258
Our party's aim is public service!
1379
01:36:51,549 --> 01:36:57,133
Our Abhudayam party is a roaring lion!
1380
01:37:00,841 --> 01:37:03,883
It looks like the public might
choose him to be the Chief Minister!
1381
01:37:04,591 --> 01:37:06,799
The farmers who feed us
shouldn't shed a single tear!
1382
01:37:07,030 --> 01:37:08,456
They shouldn't have
to protest for justice!
1383
01:37:08,656 --> 01:37:10,133
Farmers should have a bright fu--
1384
01:37:12,758 --> 01:37:14,966
Our party's CM candidate is...
1385
01:37:15,924 --> 01:37:18,091
is Sathyamurthy brother!
1386
01:37:38,340 --> 01:37:39,341
Brother.
1387
01:37:39,839 --> 01:37:41,758
The elections are approaching.
1388
01:37:42,307 --> 01:37:44,049
The public is largely in our favor.
1389
01:37:44,831 --> 01:37:46,841
But we'll have to spend
a little cash, brother.
1390
01:37:47,049 --> 01:37:49,008
Don't get any posters or cutouts.
1391
01:37:49,858 --> 01:37:51,598
It is an... unnecessary expense.
1392
01:37:52,126 --> 01:37:54,754
The other party folks are paying
five hundred rupees per vote...
1393
01:37:58,057 --> 01:38:01,201
The voters will expect
a little something from us, too.
1394
01:38:01,698 --> 01:38:02,739
Mukunda...
1395
01:38:03,474 --> 01:38:05,933
Is it... really you?
1396
01:38:06,666 --> 01:38:10,999
The whole idea behind this party
was to do politics without money.
1397
01:38:11,249 --> 01:38:14,458
That's true. But we should
first win to make that happen.
1398
01:38:14,708 --> 01:38:16,041
And we need money to win.
1399
01:38:17,791 --> 01:38:18,916
What are you saying?
1400
01:38:19,208 --> 01:38:22,124
Even the industrialists
are sure that we'll win!
1401
01:38:22,333 --> 01:38:26,166
Some of them are patriotic, just like us.
1402
01:38:26,458 --> 01:38:28,999
They're ready to provide funds
for our party.
1403
01:38:30,333 --> 01:38:31,249
Who are they?
1404
01:38:36,416 --> 01:38:38,999
Don't you recognize him?
1405
01:38:39,249 --> 01:38:40,166
Who is he?
1406
01:38:40,499 --> 01:38:43,666
He's the iron company guy
that we kicked out of the hill!
1407
01:38:43,874 --> 01:38:46,916
He has 22 such companies across India!
1408
01:38:47,749 --> 01:38:53,083
He wants me to beg in front of the guy
who we pledged to oppose!
1409
01:38:53,419 --> 01:38:58,210
They're not asking for anything
in return for the funds, brother.
1410
01:38:58,489 --> 01:39:00,280
Oh, are they giving it for free?
1411
01:39:00,749 --> 01:39:02,458
Do you really believe that?
1412
01:39:03,176 --> 01:39:05,009
Politics is like a parasite!
1413
01:39:05,416 --> 01:39:07,583
I warned you before that
it'll spread dishonesty easily!
1414
01:39:08,663 --> 01:39:11,247
But I didn't expect it
to happen so quickly.
1415
01:39:11,666 --> 01:39:14,291
We'll have to follow the old route
to pave a new one.
1416
01:39:14,624 --> 01:39:17,499
It's not possible to pave it
where you stand without moving.
1417
01:39:18,333 --> 01:39:20,291
Meeting is different from voting.
1418
01:39:21,208 --> 01:39:23,583
It's madness to think that applause
will turn into votes.
1419
01:39:26,124 --> 01:39:30,249
We shouldn't buy our victory,
or sell ourselves for it!
1420
01:39:30,958 --> 01:39:32,291
You're asking me to do both.
1421
01:39:33,458 --> 01:39:36,999
If I don't like my path,
I'll stop at the first step!
1422
01:39:38,624 --> 01:39:40,333
I'll dissolve the party!
1423
01:39:52,259 --> 01:39:54,509
We can't do anything
against his wishes, sir.
1424
01:39:58,999 --> 01:40:02,666
It's not so easy to gain
governmental authority.
1425
01:40:04,947 --> 01:40:06,030
Here's an advance.
1426
01:40:07,374 --> 01:40:09,708
If you say no, this money
will go to a different party.
1427
01:40:10,465 --> 01:40:13,006
If not now,
you won't get another chance!
1428
01:40:29,149 --> 01:40:31,232
There's a call for you, brother.
1429
01:40:33,194 --> 01:40:35,694
- Hello?
- Mukund and Sathyamurthy
1430
01:40:35,918 --> 01:40:37,793
took money from
the iron company people, brother!
1431
01:40:40,512 --> 01:40:41,673
Arrange for...
1432
01:40:43,270 --> 01:40:44,226
a press meet tomorrow.
1433
01:40:44,798 --> 01:40:46,173
I'll announce that...
1434
01:40:47,624 --> 01:40:48,880
I'm dissolving the party!
1435
01:40:49,083 --> 01:40:49,979
Hey, Muni! Die man?
1436
01:40:50,179 --> 01:40:52,166
- Have you filled the sacks properly?
- Brother is shooting me!
1437
01:40:52,583 --> 01:40:54,649
Hey! Why are you guys here? Go out!
1438
01:40:55,499 --> 01:40:57,079
Why are you scolding the kids?
1439
01:40:59,801 --> 01:41:02,536
- Thanks.
- Go. Make sure nobody comes here.
1440
01:41:02,654 --> 01:41:05,238
- Okay?
- [both] Yeah. Thank you, uncle.
1441
01:41:07,405 --> 01:41:09,005
- Hey!
- Uncle gave it to me, dude!
1442
01:41:09,254 --> 01:41:09,956
Hey! Get lost!
1443
01:41:11,124 --> 01:41:12,461
- [phone rings]
- Hello?
1444
01:41:12,661 --> 01:41:15,458
Namaste. I'm calling from
Sandhya Jyothi newspaper.
1445
01:41:15,643 --> 01:41:19,041
Appanna has a press meet tomorrow.
Can you tell me what it's about?
1446
01:41:19,405 --> 01:41:21,947
Uh... it's... actually...
1447
01:41:22,591 --> 01:41:24,216
It's better if you
hear it directly from him.
1448
01:41:24,708 --> 01:41:26,916
- See you tomorrow, okay?
- Okay, sir.
1449
01:41:28,333 --> 01:41:30,291
He's figured out that
we accepted the money.
1450
01:41:30,833 --> 01:41:33,708
He's called a press meet
tomorrow to dissolve the party.
1451
01:41:36,874 --> 01:41:37,749
What shall we do?
1452
01:41:40,419 --> 01:41:41,460
There's nothing we can do.
1453
01:41:41,969 --> 01:41:43,791
Before he comes back to town,
1454
01:41:43,954 --> 01:41:46,383
let's kidnap his family
and hide them somewhere!
1455
01:41:46,609 --> 01:41:48,246
We can release them after the elections!
1456
01:41:48,519 --> 01:41:50,512
He'll call another press
meet and share the truth!
1457
01:41:51,303 --> 01:41:53,040
We'll lose our future if that happens!
1458
01:41:55,215 --> 01:41:56,068
What shall we do, then?
1459
01:41:58,180 --> 01:42:01,661
If not now,
you won't get another chance!
1460
01:42:11,104 --> 01:42:14,129
[tires screeching]
Hubby?
1461
01:43:23,989 --> 01:43:24,698
[groans in pain]
1462
01:43:52,038 --> 01:43:52,779
[groaning]
1463
01:43:54,438 --> 01:43:55,245
Parvathi?
1464
01:43:55,968 --> 01:43:56,727
Parvathi!
1465
01:44:02,587 --> 01:44:04,859
Hello?
1466
01:44:05,117 --> 01:44:09,776
Someone is trying to
kill my family and me, sir.
1467
01:44:10,085 --> 01:44:10,967
Help us!
1468
01:44:11,073 --> 01:44:14,320
- Who are you? What's your name?
- Sir...
1469
01:44:15,227 --> 01:44:17,072
Sir, the DSP is here.
1470
01:44:17,461 --> 01:44:20,155
- Tell me!
- It's...
1471
01:44:23,331 --> 01:44:27,099
- Tell me, man.
- Ah... I am...
1472
01:44:37,738 --> 01:44:38,905
[phone rings]
1473
01:44:40,905 --> 01:44:42,322
- Hello?
- It's me...
1474
01:44:42,768 --> 01:44:46,482
Appanna!
Someone's trying to kill us!
1475
01:44:46,655 --> 01:44:48,997
What are you saying, brother?
Where are you now?
1476
01:44:49,044 --> 01:44:51,405
The...
1477
01:44:51,947 --> 01:44:53,318
Tell me, brother.
1478
01:44:54,155 --> 01:44:56,794
- Vi...
- Tell me where you are.
1479
01:44:57,280 --> 01:45:01,488
I'm on the eastern road of the hill.
Near the fourth milestone.
1480
01:45:03,780 --> 01:45:05,988
Near the telephone booth.
1481
01:45:23,392 --> 01:45:24,006
Brother!
1482
01:45:25,498 --> 01:45:29,406
- Brother?
- My wife and son are missing.
1483
01:45:30,469 --> 01:45:31,724
We must look for them!
1484
01:45:35,188 --> 01:45:38,675
I haven't done any injustice
to deserve being murdered.
1485
01:45:38,700 --> 01:45:41,280
Do I have any enemies, Mukund?
1486
01:45:42,646 --> 01:45:43,854
Your honesty.
1487
01:46:01,322 --> 01:46:03,738
You too, Mukund?
1488
01:46:06,072 --> 01:46:07,738
I told you this was a bad idea.
1489
01:46:08,238 --> 01:46:12,447
Look! Politics has turned
a best friend into a traitor.
1490
01:46:14,050 --> 01:46:16,822
Turned a follower into a killer.
1491
01:46:19,905 --> 01:46:23,405
No. Let's forget everything!
1492
01:46:24,693 --> 01:46:29,360
Let's dissolve the party
and protest for public welfare as usual.
1493
01:46:29,753 --> 01:46:33,462
You have the right to dissolve the party.
1494
01:46:34,175 --> 01:46:37,878
You don't have the right
to dissolve my dreams, though!
1495
01:46:38,322 --> 01:46:43,030
Hey! You're making a mistake,
Sathyamurthy!
1496
01:46:43,738 --> 01:46:47,780
Don't! Mukund, tell him.
1497
01:46:47,988 --> 01:46:52,655
We want both the harvest
and the plates, brother.
1498
01:46:54,208 --> 01:46:55,405
Mukund!
1499
01:46:56,780 --> 01:46:58,988
I'm sorry.
1500
01:47:21,947 --> 01:47:25,030
Mukund, check if anyone is watching.
1501
01:47:27,511 --> 01:47:29,405
There's nobody around.
1502
01:47:29,753 --> 01:47:31,530
You're here, though.
1503
01:47:36,322 --> 01:47:38,988
- Brother!
- Mukund...
1504
01:47:40,905 --> 01:47:42,363
Hey! Sathyamu--
1505
01:48:09,034 --> 01:48:12,405
We didn't know where
you and your mother went.
1506
01:48:16,573 --> 01:48:19,230
To throw off party workers' suspicions,
1507
01:48:19,430 --> 01:48:24,096
Sathyamurthy adopted
Mukunda's orphaned children.
1508
01:48:24,296 --> 01:48:28,322
Abhyudayam party achieved
a roaring victory with a majority of 300!
1509
01:48:28,613 --> 01:48:31,957
Bobbili Sathyamurthy took
charge as the Chief Minister.
1510
01:48:32,015 --> 01:48:36,221
He picked your name for Chief
Minister to assuage his guilt.
1511
01:48:37,579 --> 01:48:38,745
You made a mistake.
1512
01:48:39,681 --> 01:48:41,139
You hid the truth from me.
1513
01:48:42,347 --> 01:48:46,555
You made me perform, the last rites
of the person who killed my dad.
1514
01:48:48,222 --> 01:48:49,513
I'm sorry, son.
1515
01:48:49,930 --> 01:48:52,013
Sathyamurthy's wish is my command.
1516
01:48:52,638 --> 01:48:55,472
I made a mistake to fulfill his last wish.
1517
01:49:07,888 --> 01:49:09,680
Bless me, ma'am.
1518
01:50:02,138 --> 01:50:04,430
You have to fulfill the
dream of your father.
1519
01:50:05,888 --> 01:50:07,680
I don't need these anymore.
1520
01:50:16,305 --> 01:50:21,472
As per our leader's wish,
I propose Ram Nandan for the CM post.
1521
01:50:23,138 --> 01:50:24,793
I approve that.
1522
01:50:25,025 --> 01:50:26,388
Please come, Ram.
1523
01:50:26,588 --> 01:50:30,795
- All hail Chief Minister Ram Nandan...
- Long live!
1524
01:50:30,995 --> 01:50:35,133
- All hail Chief Minister Ram Nandan...
- Long live!
1525
01:50:35,333 --> 01:50:36,680
One minute!
1526
01:50:38,805 --> 01:50:40,680
He can't be the CM!
1527
01:50:41,586 --> 01:50:42,805
Never!
1528
01:50:46,930 --> 01:50:50,180
There are so many party seniors here.
Do none of you know the rules?
1529
01:50:50,763 --> 01:50:55,097
To become CM, he should
first resign from his IAS post.
1530
01:50:55,430 --> 01:50:57,458
He'll resign before
the swearing-in ceremony.
1531
01:50:57,763 --> 01:50:58,805
He might resign...
1532
01:50:59,055 --> 01:51:01,180
But the Central government
has to accept his resignation.
1533
01:51:01,430 --> 01:51:03,973
I'll have to withdraw
my complaint against him
1534
01:51:04,173 --> 01:51:05,680
for them to accept his resignation!
1535
01:51:06,138 --> 01:51:08,472
So, for him to become CM,
1536
01:51:08,722 --> 01:51:11,722
he doesn't need the
accidence of these 115 members.
1537
01:51:12,138 --> 01:51:13,430
Of just one person!
1538
01:51:14,347 --> 01:51:15,263
Me!
1539
01:51:15,555 --> 01:51:18,722
[all] Withdraw your
complaint! Withdraw it!
1540
01:51:19,347 --> 01:51:21,847
Okay, okay. I'll withdraw my complaint.
1541
01:51:24,222 --> 01:51:25,555
Give me a written
agreement that I'll be the C.M!
1542
01:51:27,972 --> 01:51:30,180
We're asking you to
withdraw so he can become the C.M.
1543
01:51:30,513 --> 01:51:33,763
So? You want me to work for him?
1544
01:51:34,972 --> 01:51:38,166
I've dreamed of this CM post all my life!
1545
01:51:38,638 --> 01:51:41,161
I started as a common party worker.
1546
01:51:41,361 --> 01:51:44,995
I went to every last corner
of the state for party work!
1547
01:51:45,020 --> 01:51:46,582
I contributed to the party's growth!
1548
01:51:46,607 --> 01:51:48,961
Shaved my head! Reverse.
1549
01:51:49,930 --> 01:51:53,653
MPTC, ZPTC, Mayor, MLA, Minister
1550
01:51:53,678 --> 01:51:58,513
I've taken step after step on
my own two feet to reach here!
1551
01:51:58,888 --> 01:52:01,148
So how can he come by helicopter
1552
01:52:01,173 --> 01:52:03,763
and directly land the CM post?
1553
01:52:05,222 --> 01:52:08,807
At the same time, buy me a lollipop.
1554
01:52:09,182 --> 01:52:11,612
I'll keep sucking at it.
1555
01:52:12,347 --> 01:52:14,097
I'm not withdrawing it.
1556
01:52:15,597 --> 01:52:19,472
Not just my dad. I won't let you
become the CM, even over my dead body.
1557
01:52:24,805 --> 01:52:27,055
If not him, then who?
1558
01:52:29,222 --> 01:52:33,138
Our leader named you
as the party's heir.
1559
01:52:33,555 --> 01:52:35,347
So you decide who it should be.
1560
01:52:39,888 --> 01:52:42,930
Thank you for your love and affection.
1561
01:52:43,305 --> 01:52:45,388
I never wanted to
become a political leader.
1562
01:52:45,847 --> 01:52:48,555
I don't understand politics.
1563
01:52:48,888 --> 01:52:50,305
This is an unexpected opportunity.
1564
01:52:50,638 --> 01:52:52,638
Let me continue as an IAS officer.
1565
01:52:53,555 --> 01:52:57,216
Let Mr. Mopi Devi
become the chief minister.
1566
01:52:57,513 --> 01:53:01,929
- CM Mopi Devi
- Long live!
1567
01:53:02,129 --> 01:53:04,246
- CM Mopi Devi
- Long live!
1568
01:53:04,503 --> 01:53:08,580
- CM Mopi Devi
- Long live!
1569
01:53:08,780 --> 01:53:13,347
- C.M Mopi Devi
- Long live!
1570
01:53:13,616 --> 01:53:16,347
All the best! Govern well.
1571
01:53:18,542 --> 01:53:19,458
Here you go.
1572
01:53:20,341 --> 01:53:21,026
What is this?
1573
01:53:21,305 --> 01:53:24,305
A letter on your behalf stating you'll
withdraw your complaint against him.
1574
01:53:26,347 --> 01:53:27,222
Mopi.
1575
01:53:31,972 --> 01:53:33,948
- What is this?
- Politricks!
1576
01:53:34,263 --> 01:53:35,722
His existence itself is my complaint!
1577
01:53:36,055 --> 01:53:37,938
I'll not withdraw it. Get lost!
1578
01:53:38,388 --> 01:53:42,694
- CM Mopi Devi
- Long live!
1579
01:53:42,894 --> 01:53:46,905
- CM Mopi Devi
- Long live!
1580
01:53:47,680 --> 01:53:51,430
- I,
- I, Bobbili Mopi Devi...
1581
01:54:02,055 --> 01:54:05,197
- What is this?
- To revoke Vizag Collector Ram Nandan's
1582
01:54:05,222 --> 01:54:09,638
suspension. More than 2,000 IAS officers
from all over India have sent petitions.
1583
01:54:11,513 --> 01:54:15,557
I will govern justly as
the Chief Minister of Andhra Pradesh.
1584
01:54:15,757 --> 01:54:18,097
So I swear in the name of God.
1585
01:54:19,472 --> 01:54:22,805
How can we revoke the permission
without proper deliberation?
1586
01:54:23,055 --> 01:54:25,722
- That's out of law.
- There's a way, sir.
1587
01:54:26,097 --> 01:54:27,227
Several years ago in UP,
1588
01:54:27,427 --> 01:54:30,901
similar action was taken in the
case of IAS Suchitra Pandey.
1589
01:54:31,138 --> 01:54:32,847
Responding to the petitions of officers,
1590
01:54:33,055 --> 01:54:35,234
the central government issued
directions to revoke the suspension.
1591
01:54:35,434 --> 01:54:37,674
He's a very rare,
honest and bold officer, sir.
1592
01:54:38,222 --> 01:54:43,805
- CM Mopi Devi!
- Long live!
1593
01:54:53,131 --> 01:54:54,909
- CM Mopi Devi!
- Long live!
1594
01:54:55,805 --> 01:54:59,805
Corporates, academician,
IT, health care, textiles.
1595
01:55:00,013 --> 01:55:04,763
highways, real estate, orphanages,
etc., All petitions have come.
1596
01:55:05,097 --> 01:55:06,180
The first signature
1597
01:55:06,373 --> 01:55:08,805
should have some weight-age.
So sign this.
1598
01:55:10,435 --> 01:55:12,055
The first signature...
1599
01:55:12,722 --> 01:55:16,013
My first signature
will be on the forehead of that Ram.
1600
01:55:19,972 --> 01:55:23,805
Even if all the IAS officers
come together to revoke his suspension,
1601
01:55:25,555 --> 01:55:30,680
I'll transfer him to the remotest
location and the worst department.
1602
01:55:34,722 --> 01:55:36,430
Bring me his transfer order.
1603
01:55:41,097 --> 01:55:43,555
Sir! An important mail, sir.
1604
01:55:43,930 --> 01:55:45,722
Stop right there.
Please carry one, boss.
1605
01:55:46,222 --> 01:55:47,513
Wait up!
1606
01:55:47,722 --> 01:55:51,555
They could be
American President Donald Trump's wishes.
1607
01:55:52,388 --> 01:55:53,430
Go ahead. Read it.
1608
01:55:54,763 --> 01:55:58,097
- Boss! This is...
- Did they declare his CM post ineligible?
1609
01:55:58,347 --> 01:55:59,597
Reverse.
1610
01:56:01,097 --> 01:56:03,805
- They announced the elections, boss.
- Both mean the same.
1611
01:56:06,597 --> 01:56:09,690
- But I just took this seat.
- The elections will be held in two months.
1612
01:56:09,890 --> 01:56:12,138
Don't we have power
for another five months?
1613
01:56:13,138 --> 01:56:14,180
How could this be?
1614
01:56:14,513 --> 01:56:18,228
Sir, the election commission can announce
the elections anytime within six months.
1615
01:56:18,430 --> 01:56:19,997
- Boss!
- What now?
1616
01:56:20,197 --> 01:56:21,922
Do you know who's been
appointed as the election officer?
1617
01:56:22,138 --> 01:56:23,180
Who is it?
1618
01:56:55,430 --> 01:56:57,013
Congratulations, Mr. CM.
1619
01:57:01,430 --> 01:57:02,555
The elections are here.
1620
01:57:03,305 --> 01:57:06,677
Tell your party workers
to strictly follow the rules.
1621
01:57:07,222 --> 01:57:10,472
You may be unaware of the formalities
as you're new to this position.
1622
01:57:11,263 --> 01:57:12,930
Once the elections are announced,
1623
01:57:13,347 --> 01:57:15,430
you can't form any policies.
1624
01:57:15,805 --> 01:57:19,138
All your powers
are restricted from this moment.
1625
01:57:19,430 --> 01:57:21,680
You can't pass any orders.
1626
01:57:21,972 --> 01:57:24,180
You can't sign any file.
1627
01:57:24,380 --> 01:57:25,472
Hey!
1628
01:57:25,763 --> 01:57:28,097
- What's this, man?
- Huh?
1629
01:57:28,513 --> 01:57:30,620
- Politricks.
- Oh!
1630
01:57:30,722 --> 01:57:34,097
You're handing me a transfer order
unaware of my transformation.
1631
01:57:36,097 --> 01:57:37,347
One year CM.
1632
01:57:37,597 --> 01:57:38,763
One month CM.
1633
01:57:39,180 --> 01:57:40,347
One week CM.
1634
01:57:40,680 --> 01:57:42,930
I've also seen a one-day CM.
1635
01:57:43,805 --> 01:57:46,597
But this is the first time
I'm seeing a one-hour CM.
1636
01:57:47,555 --> 01:57:49,347
You're no longer the Chief Minister,
1637
01:57:49,972 --> 01:57:51,847
just a mere Minister now.
1638
01:57:56,013 --> 01:57:56,972
Wait!
1639
01:57:58,430 --> 01:57:59,430
What's this?
1640
01:57:59,805 --> 01:58:01,055
Just because
you've become the election officer,
1641
01:58:01,263 --> 01:58:03,680
you're feeling as if
you've become the Prime Minister.
1642
01:58:04,513 --> 01:58:07,722
All you may do is
find mistakes in nominations.
1643
01:58:07,930 --> 01:58:10,805
You'd stop the canvassing after 10 pm.
1644
01:58:11,138 --> 01:58:13,597
You know how to conduct the elections.
1645
01:58:14,180 --> 01:58:16,722
But I know how to win.
1646
01:58:17,388 --> 01:58:19,347
Elections will be done
within three months.
1647
01:58:19,555 --> 01:58:21,055
You won't be here after that.
1648
01:58:21,305 --> 01:58:24,954
I will be the Chief Minister of
this state for the next 30 years.
1649
01:58:25,180 --> 01:58:27,847
You're just the EO.
What can you possibly do, eh?
1650
01:58:28,222 --> 01:58:29,555
What's there to do anyway?
1651
01:58:31,180 --> 01:58:33,388
I'm unpredictable.
1652
01:58:51,013 --> 01:58:55,722
As aspired by Mr. Appanna,
moneyless politics is our target.
1653
01:58:57,472 --> 01:58:59,722
Our party's name is Praja Abhyudayam.
1654
01:59:01,472 --> 01:59:03,805
The election commissioner has called
for a meeting with all the officers.
1655
01:59:06,972 --> 01:59:09,738
- Chief Electoral Officer speaking.
- Yes, sir.
1656
01:59:09,763 --> 01:59:12,097
The bad officers need to be transferred.
1657
01:59:12,555 --> 01:59:15,543
Please share the details.
I'll send all of them away.
1658
01:59:15,568 --> 01:59:16,472
Number one,
1659
01:59:17,138 --> 01:59:19,597
Mallikarjun, Chief Secretary.
1660
01:59:19,982 --> 01:59:21,805
- Sir!
- Out!
1661
01:59:30,430 --> 01:59:32,732
How many of you are correctly working...
1662
01:59:33,055 --> 01:59:35,357
How many are corrupted...
1663
01:59:35,472 --> 01:59:38,847
How many of you
are slaving for Mopi Devi...
1664
01:59:40,513 --> 01:59:41,555
I know all about it.
1665
01:59:43,597 --> 01:59:46,847
Fair elections are impossible
with people like this involved.
1666
01:59:49,263 --> 01:59:50,180
All of them...
1667
01:59:55,083 --> 01:59:59,060
[music mutes voices]
1668
01:59:59,680 --> 02:00:02,305
I need 100 percent
perfect, clean officers.
1669
02:00:08,097 --> 02:00:13,012
The Election Commission
has never shown its full powers anywhere.
1670
02:00:13,263 --> 02:00:16,180
Every election is being held
in favor of the politicians.
1671
02:00:16,555 --> 02:00:17,847
But this election...
1672
02:00:18,097 --> 02:00:19,972
should be held under our directions.
1673
02:00:22,513 --> 02:00:23,430
Let's begin.
1674
02:00:23,924 --> 02:00:25,038
[crowd applauding]
1675
02:00:25,476 --> 02:00:27,101
Once we come back to power,
1676
02:00:27,393 --> 02:00:29,726
we'll build
four new colleges per district.
1677
02:00:29,809 --> 02:00:31,809
If we come to power,
1678
02:00:31,976 --> 02:00:36,101
we'll build a house
for every homeless family.
1679
02:00:36,434 --> 02:00:39,184
Everyone makes promises.
But who's keeping them?
1680
02:00:39,351 --> 02:00:40,393
How can we trust you?
1681
02:00:40,559 --> 02:00:44,684
We've put all our promises in writing
on this stamp paper and signed it.
1682
02:00:44,893 --> 02:00:48,309
If even one promise remains unfulfilled
after two years,
1683
02:00:48,601 --> 02:00:50,626
we'll hang our heads in shame and resign.
1684
02:00:50,826 --> 02:00:52,941
[crowd cheering]
1685
02:00:53,444 --> 02:00:54,869
[woman 1]: Some electric officer is here.
1686
02:00:54,894 --> 02:00:57,051
Accepting money for your vote is wrong.
1687
02:00:57,251 --> 02:00:58,251
[all women laughing]
1688
02:00:58,439 --> 02:00:59,939
If we go after money,
1689
02:01:00,492 --> 02:01:02,201
the government follows suit.
1690
02:01:02,226 --> 02:01:03,059
Sir,
1691
02:01:03,101 --> 02:01:06,226
we benefit nothing
from these politicians winning.
1692
02:01:06,726 --> 02:01:08,434
They give us just so they can win.
1693
02:01:08,476 --> 02:01:10,518
We will be able to eat
a good meal that day.
1694
02:01:10,726 --> 02:01:11,976
And buy a pair of clothes.
1695
02:01:12,167 --> 02:01:15,643
- Why do you oppose us?
- Accepting money is punishable by law.
1696
02:01:16,184 --> 02:01:18,976
- We'll have to arrest all of you.
- If you decide to arrest us,
1697
02:01:19,143 --> 02:01:20,726
you'd be arresting all the villagers.
1698
02:01:20,809 --> 02:01:22,101
Can you practically do it?
1699
02:01:24,643 --> 02:01:27,434
Sir, no matter how you explain,
they'll surely accept it.
1700
02:01:27,726 --> 02:01:28,851
It's not their mistake, though.
1701
02:01:28,893 --> 02:01:31,184
It's the politicians
who ensure they remain poor.
1702
02:01:33,268 --> 02:01:34,301
Then...
1703
02:01:34,601 --> 02:01:37,059
let's turn the politicians poor.
1704
02:01:43,426 --> 02:01:44,426
Make way.
1705
02:01:44,643 --> 02:01:47,893
Boss! They're demanding
20,000 per vote, boss.
1706
02:01:48,476 --> 02:01:50,393
20,000 per vote?
1707
02:01:51,768 --> 02:01:54,643
- That could pay for four elections.
- But we don't have another option.
1708
02:01:54,851 --> 02:01:57,434
- We'll have to give it.
- What if we lose by chance?
1709
02:01:57,684 --> 02:02:01,018
Everything that we've looted and stashed
till today will be wiped off.
1710
02:02:01,059 --> 02:02:05,851
Not a chance! No one but us
will be able to pay this much.
1711
02:02:05,934 --> 02:02:07,809
We'll give it and snatch it away promptly.
1712
02:02:08,101 --> 02:02:10,851
Let's milk a 1,000-rupee bribe
where just 100 would do.
1713
02:02:10,976 --> 02:02:13,976
Let's sell a sand load worth 6000 rupees
for 18000 rupees.
1714
02:02:14,268 --> 02:02:16,184
You took money and voted, didn't you?
1715
02:02:16,351 --> 02:02:18,809
Things only move when money is involved...
1716
02:02:18,976 --> 02:02:19,809
We'll tell them.
1717
02:02:25,518 --> 02:02:26,434
What's this?
1718
02:02:26,476 --> 02:02:28,309
Little brother's breaking eggs
on his bald head?
1719
02:02:29,226 --> 02:02:30,309
And even marked it!
1720
02:02:40,143 --> 02:02:42,393
Crores of currency
is being transported in containers, sir.
1721
02:02:42,476 --> 02:02:43,934
Don't seize it. Let it pass.
1722
02:02:44,018 --> 02:02:45,893
- Sir?
- Yes. Leave it.
1723
02:02:46,143 --> 02:02:48,268
- Looks like he too, is sold out.
- Let it pass.
1724
02:02:49,309 --> 02:02:52,851
♪ He'll reveal every truth of you
He'll straighten you up ♪
1725
02:02:52,934 --> 02:02:55,934
♪ He'll finish you if you mess with him
He's unpredictable ♪
1726
02:02:56,018 --> 02:02:58,768
Accept this one lakh
and vote for our party.
1727
02:02:58,851 --> 02:03:00,476
One lakh rupees for five votes?!
1728
02:03:00,559 --> 02:03:02,268
♪ Brother
He's unpredictable ♪
1729
02:03:02,393 --> 02:03:05,559
♪ He's coming for you
Hurry up and hide ♪
1730
02:03:05,684 --> 02:03:10,226
♪ He never misses a single shot
Brother, he's unpredictable ♪
1731
02:03:18,476 --> 02:03:20,351
- CM Mopi Devi!
- Zindabad!
1732
02:03:21,684 --> 02:03:23,493
Hello, Mr. Unpredictable!
1733
02:03:23,518 --> 02:03:26,266
Have you predicted my win?
1734
02:03:27,268 --> 02:03:29,559
Not a garland or a shawl...
1735
02:03:29,768 --> 02:03:31,595
Why are you here with empty hands?
1736
02:03:31,620 --> 02:03:33,559
You're just a minister,
so he came just like that.
1737
02:03:33,684 --> 02:03:34,518
Hey!
1738
02:03:35,476 --> 02:03:36,643
I did bring something.
1739
02:03:37,226 --> 02:03:38,059
Read it.
1740
02:03:39,226 --> 02:03:40,059
What's this?
1741
02:03:40,226 --> 02:03:43,184
This is a notice
for misusing government property.
1742
02:03:43,309 --> 02:03:44,434
Hey...
1743
02:03:44,476 --> 02:03:47,518
the government itself is our property.
What's he talking about?
1744
02:03:48,434 --> 02:03:49,684
Unpredictable!
1745
02:03:50,351 --> 02:03:54,018
Once the election notification is issued,
not just the candidates
1746
02:03:54,476 --> 02:03:56,309
but even the CM
can't use government vehicles.
1747
02:03:58,476 --> 02:04:02,351
For using this government flight
against the rules, you're fined 25 lakhs.
1748
02:04:05,101 --> 02:04:06,726
Pay this to the election commission
immediately.
1749
02:04:07,684 --> 02:04:08,643
What if I don't?
1750
02:04:10,184 --> 02:04:11,851
Your nomination will be canceled.
1751
02:04:18,268 --> 02:04:19,768
Just 25 lakhs, right?
1752
02:04:19,976 --> 02:04:21,351
Pay that off, guys.
1753
02:04:22,018 --> 02:04:23,226
Sir...
1754
02:04:23,268 --> 02:04:25,393
We found a truck full of money, sir.
1755
02:04:25,601 --> 02:04:27,351
- Whose is it?
- It belongs to Magadheera's, sir.
1756
02:04:27,434 --> 02:04:28,601
- Let it go.
- Sir!
1757
02:04:28,726 --> 02:04:30,518
I'm telling you.
Let it go.
1758
02:04:30,643 --> 02:04:31,559
Move it. Move it.
1759
02:04:32,601 --> 02:04:36,351
- Mopi Devi!
- Zindabad!
1760
02:04:39,309 --> 02:04:41,684
He'd be here
just before stepping into the car.
1761
02:04:42,393 --> 02:04:44,559
- Guys, have you paid the fine?
- Yes, boss.
1762
02:04:44,809 --> 02:04:47,559
- What now?
- I just wanted to give you this receipt.
1763
02:04:48,893 --> 02:04:51,851
Huh! The Chief Electoral Officer himself
for a receipt?
1764
02:04:52,893 --> 02:04:54,618
Wow! Sharp!
1765
02:04:54,643 --> 02:04:56,993
- Satyam.
- According to rules,
1766
02:04:57,018 --> 02:04:59,743
for the election canvassing,
each candidate
1767
02:04:59,768 --> 02:05:02,184
is allowed to spend only 40 lakh rupees.
1768
02:05:02,684 --> 02:05:06,309
You've already blown off
25 lakhs just for the flight.
1769
02:05:06,434 --> 02:05:08,056
So, from meeting people
1770
02:05:08,081 --> 02:05:09,228
to the public meetings
1771
02:05:09,253 --> 02:05:12,101
you'll have to use
only that remaining 15 lakh rupees.
1772
02:05:12,593 --> 02:05:14,843
- If not?
- Mopi can forget his trophy.
1773
02:05:15,059 --> 02:05:17,018
Your boss can't contest the elections.
1774
02:05:22,351 --> 02:05:25,059
What's this, boss?
My heart melts to see you like this.
1775
02:05:25,226 --> 02:05:26,184
Just give me a nod.
1776
02:05:26,268 --> 02:05:28,934
I'll crush that troublemaker into
a pulp with a tractor tonight.
1777
02:05:28,976 --> 02:05:31,684
If we do that, he'll die.
1778
02:05:31,934 --> 02:05:34,226
But can death erase the insult he caused?
1779
02:05:34,351 --> 02:05:37,101
- Just a minister.
- Argh!
1780
02:05:37,292 --> 02:05:41,518
Once I become the permanent Chief Minister
after winning this election,
1781
02:05:41,729 --> 02:05:45,143
I'll crush him with a tractor myself.
1782
02:05:46,059 --> 02:05:48,476
Peddabbai's container
has reached the NTR district, sir.
1783
02:05:48,925 --> 02:05:50,446
- Should we let it go?
- No.
1784
02:05:50,471 --> 02:05:52,956
- Sir?
- The hunt begins!
1785
02:05:53,471 --> 02:05:54,559
I'm coming.
1786
02:06:08,393 --> 02:06:09,643
What is he doing?
1787
02:06:12,184 --> 02:06:15,476
♪ Don't mess with him
He'll settle the score in seconds ♪
1788
02:06:15,559 --> 02:06:17,476
♪ He's here to bring
Momentum to the state ♪
1789
02:06:17,501 --> 02:06:18,643
Seize it.
1790
02:06:22,309 --> 02:06:23,809
But haven't you
let them go all these days?
1791
02:06:23,893 --> 02:06:26,684
We'll let it go, then grab it back!
We'll release it and seize it again!
1792
02:06:26,768 --> 02:06:29,851
Hey! You dare
seize Magadheera's container?
1793
02:06:33,728 --> 02:06:34,936
- Boss.
- What!
1794
02:06:34,961 --> 02:06:39,059
They seized it in our constituency
not knowing it's your container.
1795
02:06:39,143 --> 02:06:41,393
Who's that?
Who the hell seized it?
1796
02:06:41,476 --> 02:06:43,559
Have a look.
Unpredictable.
1797
02:06:43,809 --> 02:06:46,268
Hi, Mr. Maghadeera.
1798
02:06:46,934 --> 02:06:48,518
Against the election rules,
1799
02:06:48,726 --> 02:06:51,976
you've brought
200 crore into your constituency.
1800
02:06:52,143 --> 02:06:53,851
It's not my container.
1801
02:06:59,559 --> 02:07:01,518
You dare
seize Magadheera's container?
1802
02:07:06,476 --> 02:07:08,184
I've just sent you an email.
1803
02:07:08,309 --> 02:07:12,184
I'm disqualifying your nomination
for violating election rules.
1804
02:07:12,268 --> 02:07:14,809
You can't contest the election now.
1805
02:07:26,393 --> 02:07:28,934
Are you really Maghadeera?
Useless fellow!
1806
02:07:29,018 --> 02:07:30,309
Everything's lost now.
1807
02:07:30,932 --> 02:07:31,765
Get lost!
1808
02:07:31,828 --> 02:07:35,434
Go to the women's wing and blow
a big brrrr right in their belly button!
1809
02:07:35,726 --> 02:07:41,726
Brother. I've heard he made you walk
a marathon after you've taken a flight.
1810
02:07:45,627 --> 02:07:46,668
Oh god!
1811
02:07:46,852 --> 02:07:50,476
I'm already dealing with a wound,
and now you're rubbing chili powder on it?
1812
02:07:55,018 --> 02:07:56,643
Just watch.
1813
02:07:57,393 --> 02:07:58,476
On polling day,
1814
02:07:58,601 --> 02:08:01,268
I'll make him forget everything
and fold him up neatly.
1815
02:08:02,018 --> 02:08:06,476
Andhra Pradhesh State Assembly Election
is been going on since 7 a.m.
1816
02:08:14,893 --> 02:08:17,143
Inspector, I hope
there isn't any loss of life.
1817
02:08:17,184 --> 02:08:19,559
No, sir. Since the polling
hasn't begun yet, there isn't any loss.
1818
02:08:23,809 --> 02:08:26,768
Is this how the election commission
makes security arrangements?
1819
02:08:26,809 --> 02:08:29,143
How can the public come forward
to vote fearlessly?
1820
02:08:37,101 --> 02:08:40,643
Very bad morning, Chief Electoral Officer.
1821
02:08:41,976 --> 02:08:46,018
This is Mopi Devi's map.
1822
02:08:46,934 --> 02:08:51,434
There are 1,09,867 booths in this state.
1823
02:08:52,184 --> 02:08:53,226
Randomly,
1824
02:08:53,768 --> 02:08:56,018
I've placed bombs in seven places.
1825
02:08:59,351 --> 02:09:03,059
Even I'm not sure which booth
in which district has the bomb.
1826
02:09:03,143 --> 02:09:03,976
Hey!
1827
02:09:05,976 --> 02:09:07,393
My people will come
1828
02:09:08,643 --> 02:09:10,101
and rig the votes.
1829
02:09:10,518 --> 02:09:13,393
Shut yourself up and cooperate with us.
1830
02:09:14,684 --> 02:09:18,143
If you stand in the way,
or stop any one of us...
1831
02:09:19,059 --> 02:09:21,018
I've got no idea
where the bomb's going to explode
1832
02:09:21,059 --> 02:09:23,059
and how many people will die.
1833
02:09:29,393 --> 02:09:32,476
Boom! Boom!
Have a blast!
1834
02:09:34,934 --> 02:09:37,059
Boom! Boom!
Boom! Boom!
1835
02:10:27,143 --> 02:10:29,618
- Hello.
- Vote rigging gangs are here, sir.
1836
02:10:29,643 --> 02:10:34,328
A lot of people are coming to
cast fake votes, sir. They are in line.
1837
02:10:35,893 --> 02:10:37,184
Should we arrest them, sir?
1838
02:10:39,059 --> 02:10:40,393
No. Leave them.
1839
02:10:41,059 --> 02:10:42,726
- Sir!
- You heard me right.
1840
02:10:43,226 --> 02:10:44,059
Leave them.
1841
02:11:01,934 --> 02:11:06,101
Congratulations, my dear young and dynamic
Chief Electoral Officer.
1842
02:11:06,726 --> 02:11:09,768
The first phase of the election
is completed without any disturbance,
1843
02:11:09,809 --> 02:11:11,268
thanks to you.
1844
02:11:12,018 --> 02:11:15,684
My guys cast their votes nice and easy.
1845
02:11:18,059 --> 02:11:18,976
So...
1846
02:11:20,059 --> 02:11:25,143
Want me to tell you something that'll burn
a part of your body that isn't visible?
1847
02:11:26,601 --> 02:11:28,018
Not seven places...
1848
02:11:28,601 --> 02:11:31,101
I haven't planted a bomb anywhere at all.
1849
02:11:40,393 --> 02:11:41,559
But I did!
1850
02:11:42,101 --> 02:11:43,059
Where?
1851
02:11:44,184 --> 02:11:46,601
- Right here.
- Happy Valentine's Day.
1852
02:11:51,643 --> 02:11:54,594
All these people rubbed off
the ink on their finger with chemical
1853
02:11:54,768 --> 02:11:56,063
and cast fake votes.
1854
02:11:56,434 --> 02:11:59,018
The chemical was adulterated.
So, it caused an infection.
1855
02:11:59,351 --> 02:12:02,059
- Oh no! What now?
- Not much.
1856
02:12:02,143 --> 02:12:02,976
Oh my!
1857
02:12:03,094 --> 02:12:05,273
- The finger will rot.
- God!
1858
02:12:05,298 --> 02:12:06,631
They'll have to amputate it.
1859
02:12:07,601 --> 02:12:10,625
Quarter liquor and a biryani
is costing us one finger!
1860
02:12:10,768 --> 02:12:13,297
I'm done for, God!
1861
02:12:13,399 --> 02:12:16,643
Under section 171(d),
it's an unforgivable offense.
1862
02:12:16,809 --> 02:12:18,875
Arrest them and put them in the van.
1863
02:12:19,059 --> 02:12:21,434
Twenty booths per constituency,
1864
02:12:22,218 --> 02:12:24,885
your people cast fake votes
across the state.
1865
02:12:25,726 --> 02:12:27,101
All those booths
1866
02:12:27,936 --> 02:12:29,311
will now have a re-election.
1867
02:12:30,601 --> 02:12:33,101
Hey! Just a minister...
1868
02:12:33,726 --> 02:12:35,601
You may have placed a non-existent bomb.
1869
02:12:36,187 --> 02:12:38,645
But I've targeted your seat!
1870
02:12:59,577 --> 02:13:02,744
- That could pay for four elections.
- But we don't have another option.
1871
02:13:02,851 --> 02:13:04,118
We'll have to give it.
1872
02:13:04,143 --> 02:13:05,601
What if we lose by chance?
1873
02:13:05,705 --> 02:13:08,996
No chance! We'll give it
and snatch it away promptly!
1874
02:13:15,518 --> 02:13:17,601
If the timing is missing...
1875
02:13:17,851 --> 02:13:18,684
Did he leave?
1876
02:13:19,219 --> 02:13:21,059
Oh God!
1877
02:13:31,434 --> 02:13:34,268
- Hey, circus uncle.
- No, side uncle.
1878
02:13:34,351 --> 02:13:36,518
Side, please.
Move aside, make way.
1879
02:13:37,268 --> 02:13:39,045
Side, please.
1880
02:13:39,070 --> 02:13:40,226
Side please.
1881
02:13:40,351 --> 02:13:41,851
Why are you two still here?
1882
02:13:42,143 --> 02:13:43,893
You should've been done
with the first show in the room.
1883
02:13:43,976 --> 02:13:45,184
Brother and sister-in-law
are in the room.
1884
02:13:45,430 --> 02:13:47,788
What are they doing inside?
Isn't the first night for you?
1885
02:13:48,643 --> 02:13:51,018
They're decorating it for us.
1886
02:13:51,518 --> 02:13:53,518
This should've happened to us
six months back.
1887
02:13:53,601 --> 02:13:56,393
We'll have to wait
because our horoscopes say so!
1888
02:13:57,399 --> 02:13:58,684
Gums!
1889
02:14:00,268 --> 02:14:01,101
Hey!
1890
02:14:03,703 --> 02:14:05,059
Chix!
1891
02:14:06,143 --> 02:14:07,531
Gumthax!
1892
02:14:07,601 --> 02:14:08,893
Get lost, you 13 seconds!
1893
02:14:09,143 --> 02:14:11,643
I've got permission for any seconds.
1894
02:14:13,184 --> 02:14:14,101
Only after the wedding.
1895
02:14:14,184 --> 02:14:15,476
Let's do the full wedding later.
1896
02:14:15,684 --> 02:14:17,268
For now, let's settle
for a three-fourths wedding.
1897
02:14:17,476 --> 02:14:18,518
Three-fourths wedding?
1898
02:14:18,934 --> 02:14:21,309
The tying of the knot can wait,
but let's do everything else now.
1899
02:14:22,789 --> 02:14:25,226
Hey! Won't it seem like
crossing cultural boundaries?
1900
02:14:26,268 --> 02:14:29,809
Nah! Going this far without tying the knot
is what makes it a three-fourths wedding.
1901
02:14:37,518 --> 02:14:44,518
♪ The charming guy teased
Of a three-fourths wedding ♪
1902
02:14:45,184 --> 02:14:52,601
♪ He called for romance first
The wedding can wait ♪
1903
02:15:00,684 --> 02:15:01,684
♪ Gums ♪
1904
02:15:02,684 --> 02:15:03,851
♪ Gumthax ♪
1905
02:15:07,934 --> 02:15:08,893
♪ Chix ♪
1906
02:15:13,934 --> 02:15:16,476
♪ Step aside, make way,
Here she comes ♪
1907
02:15:16,518 --> 02:15:18,934
♪ A moonbeam draped
In a dazzling jacket! ♪
1908
02:15:24,101 --> 02:15:26,601
♪ Step aside, make way,
Here she comes ♪
1909
02:15:26,643 --> 02:15:29,351
♪ A paradise wrapped
in a flowing skirt! ♪
1910
02:15:34,434 --> 02:15:37,143
♪ A six-pack devil ♪
1911
02:15:37,184 --> 02:15:39,768
♪ He'll crush those
Who break the system ♪
1912
02:15:39,809 --> 02:15:44,684
♪ Like a thunderstorm
His charm swipes through tinder space ♪
1913
02:15:44,893 --> 02:15:47,476
♪ Step aside, make way,
Here he comes ♪
1914
02:15:47,559 --> 02:15:50,226
♪ A superstar,
Straight from Mars! ♪
1915
02:15:50,518 --> 02:15:52,851
♪ Look at the lad
His glance sparks madness ♪
1916
02:15:52,976 --> 02:15:55,309
♪ See the dashing boy
He pulls hearts astray ♪
1917
02:15:55,476 --> 02:16:00,601
♪ Step aside, make way, here he comes
The star among all shining stars! ♪
1918
02:16:00,768 --> 02:16:05,809
♪ The charming guy teased
Of a three-fourths wedding ♪
1919
02:16:41,351 --> 02:16:42,768
♪ Gumthax ♪
1920
02:16:44,684 --> 02:16:47,268
♪ Bold and brash, like Elon Musk ♪
1921
02:16:47,309 --> 02:16:49,726
♪ Taking risks is just his tusk ♪
1922
02:16:49,809 --> 02:16:52,434
♪ Hulk wrapped in a sleek silk shirt
Eyes gleaming and dazzling ♪
1923
02:16:52,518 --> 02:16:54,934
♪ Press the bell button
And surprise us ♪
1924
02:16:56,393 --> 02:16:57,726
♪ Gums ♪
1925
02:16:58,893 --> 02:16:59,976
♪ Chix ♪
1926
02:17:01,434 --> 02:17:02,893
♪ Gumthax ♪
1927
02:17:04,101 --> 02:17:05,309
♪ Gums Chix Gumthax ♪
1928
02:17:05,393 --> 02:17:10,559
♪ My cheeks are his
PUBG battlefield ♪
1929
02:17:10,643 --> 02:17:15,643
♪ His love strikes bloom
Thrice a day on petals ♪
1930
02:17:15,684 --> 02:17:17,393
♪ Hey, where's this girl hiding? ♪
1931
02:17:18,018 --> 02:17:20,809
♪ Hey! Oh, oh, oh! ♪
1932
02:17:20,976 --> 02:17:23,559
♪ Wherever she hides ♪
1933
02:17:23,601 --> 02:17:26,143
♪ She launches drone
Strikes in my dreams ♪
1934
02:17:26,184 --> 02:17:31,393
♪ No super-sonic or hyper-sonic
Can match his speed! ♪
1935
02:17:31,476 --> 02:17:33,851
♪ Move aside, make way ♪
1936
02:17:33,976 --> 02:17:36,476
♪ Even Google is in
Search of this dame! ♪
1937
02:17:41,559 --> 02:17:43,976
♪ Move aside, make way ♪
1938
02:17:44,309 --> 02:17:46,934
♪ The flower to beat
All flowers is here! ♪
1939
02:17:52,059 --> 02:17:54,726
♪ A six-pack devil ♪
1940
02:17:54,809 --> 02:17:57,184
♪ He'll crush those
Who break the system ♪
1941
02:17:57,226 --> 02:17:59,893
♪ Like a thunderstorm ♪
1942
02:17:59,934 --> 02:18:02,518
♪ His charm swipes
Through tinder space ♪
1943
02:18:02,559 --> 02:18:05,101
♪ Step aside, make way,
Here comes ♪
1944
02:18:05,143 --> 02:18:07,601
♪ The kiss-firing Kalashnikov! ♪
1945
02:18:07,976 --> 02:18:10,434
♪ Look at the lad
His glance sparks madness ♪
1946
02:18:10,476 --> 02:18:12,934
♪ Checkout the dashing boy
He pulls hearts astray ♪
1947
02:18:13,018 --> 02:18:15,393
♪ Step aside, make way! ♪
1948
02:18:15,476 --> 02:18:17,893
♪ Here comes the sly charmer
Kicking up a storm! ♪
1949
02:18:22,559 --> 02:18:23,434
♪ Chix! ♪
1950
02:18:27,684 --> 02:18:28,684
♪ Gums! ♪
1951
02:18:33,626 --> 02:18:34,668
He's Appanna.
1952
02:18:35,376 --> 02:18:36,501
She's Parvathamma.
1953
02:18:37,918 --> 02:18:40,585
Their son is Ram Nandhan.
1954
02:18:41,751 --> 02:18:46,376
An election officer must work
impartially, treating all parties equally.
1955
02:18:46,501 --> 02:18:50,835
He showed clear bias in favor of
the party named after his father.
1956
02:18:51,043 --> 02:18:54,585
That's why the exit polls
are predicting a victory for their party.
1957
02:18:54,876 --> 02:18:56,626
Sir, I'm asking you only one thing.
1958
02:18:56,876 --> 02:18:59,543
If his father's party is competing,
1959
02:18:59,585 --> 02:19:01,710
how can he work as the election officer?
1960
02:19:02,710 --> 02:19:03,626
Sorry, sir.
1961
02:19:03,710 --> 02:19:05,335
That's why I'm pleading with you, humbly.
1962
02:19:05,626 --> 02:19:07,543
Remove him from that post.
1963
02:19:07,793 --> 02:19:10,501
Declare the election void
and call for a re-election.
1964
02:19:10,808 --> 02:19:13,141
Please protect the democracy.
1965
02:19:15,972 --> 02:19:19,014
- What's your response to this, Mr. Ram?
- Look at my records.
1966
02:19:20,004 --> 02:19:21,212
They are my parents.
1967
02:19:22,247 --> 02:19:23,264
So?
1968
02:19:23,446 --> 02:19:24,821
Are they not your parents?
1969
02:19:25,071 --> 02:19:27,446
According to the law,
they are my legal parents.
1970
02:19:28,126 --> 02:19:31,710
Hey! Say either yes or no.
1971
02:19:31,876 --> 02:19:34,960
Leaving that, you say
"These are my legal parents."
1972
02:19:35,043 --> 02:19:37,085
"They are my parents on the Aadhaar card."
1973
02:19:37,168 --> 02:19:39,251
"They are my parents on the ration card."
1974
02:19:39,293 --> 02:19:42,793
You are saying the same
things over and over.
1975
02:19:42,835 --> 02:19:45,835
Sir, any proof related to me
1976
02:19:45,960 --> 02:19:47,085
will show that they are my parents.
1977
02:19:47,168 --> 02:19:48,585
- You!
- Mr. Mopi.
1978
02:19:49,376 --> 02:19:53,543
- Prove they are not your parents.
- Why should I prove it?
1979
02:19:53,626 --> 02:19:55,501
- It's unnecessary.
- [both] You must do it.
1980
02:19:56,793 --> 02:19:58,543
This is a very grave allegation.
1981
02:19:59,265 --> 02:20:01,598
Appanna looks just like you.
1982
02:20:02,543 --> 02:20:03,668
You have to prove it.
1983
02:20:04,662 --> 02:20:06,037
He's no more, sir.
1984
02:20:06,829 --> 02:20:08,162
You have your mother, right?
1985
02:20:09,246 --> 02:20:11,037
I mean his wife.
1986
02:20:19,746 --> 02:20:20,829
Who is he?
1987
02:20:22,237 --> 02:20:23,287
My husband.
1988
02:20:24,537 --> 02:20:25,574
What about him?
1989
02:20:27,787 --> 02:20:28,836
My son.
1990
02:20:31,954 --> 02:20:33,079
What do you say now?
1991
02:20:33,371 --> 02:20:34,246
Sir...
1992
02:20:35,829 --> 02:20:38,954
She's mentally challenged.
1993
02:20:40,454 --> 02:20:42,704
Her statements are not legally binding.
1994
02:20:49,954 --> 02:20:52,704
Conduct a DNA test, sir.
We will know the truth.
1995
02:20:52,996 --> 02:20:54,454
Yes. It's mandatory.
1996
02:20:54,704 --> 02:20:57,787
If the DNA test proves she's your mother,
1997
02:20:58,079 --> 02:21:00,204
the law will recognize it as the truth.
1998
02:21:00,912 --> 02:21:01,871
You know it. Right?
1999
02:21:03,037 --> 02:21:04,037
Yes, sir.
2000
02:21:06,704 --> 02:21:09,829
Arrange for a DNA test for him and her.
2001
02:21:10,454 --> 02:21:13,037
Until then, keep her
in government custody.
2002
02:21:16,621 --> 02:21:17,704
You'll be wiped off.
2003
02:21:18,121 --> 02:21:19,704
Everyone will be wiped off.
2004
02:21:29,787 --> 02:21:32,079
Sir, this is the constable speaking
from the women's guest house.
2005
02:21:32,287 --> 02:21:33,787
Your mother is missing, sir.
2006
02:21:34,037 --> 02:21:35,954
What? Mom is missing?
2007
02:21:37,579 --> 02:21:38,454
When did you last see her?
2008
02:21:38,496 --> 02:21:40,662
She needed my phone to listen to music
as she was having trouble sleeping.
2009
02:21:40,704 --> 02:21:41,787
That's when I last saw her.
2010
02:21:41,954 --> 02:21:44,121
- Did you listen to the sound of songs?
- No, sir.
2011
02:21:45,537 --> 02:21:46,579
Give me the phone.
2012
02:21:50,787 --> 02:21:53,204
If we get a DNA test or hair follicles,
2013
02:21:53,287 --> 02:21:55,704
saliva or a small fingernail,
2014
02:21:55,829 --> 02:21:58,204
we will know the
relationships between people.
2015
02:21:58,329 --> 02:21:59,621
This is sulfuric acid.
2016
02:21:59,787 --> 02:22:01,454
It's very dangerous.
2017
02:22:01,579 --> 02:22:04,412
If a human body or
skeleton falls into it,
2018
02:22:04,537 --> 02:22:05,912
it will be dissolved completely.
2019
02:22:06,121 --> 02:22:08,329
When we placed a tooth in it...
2020
02:22:24,037 --> 02:22:25,221
Mom!
2021
02:22:25,621 --> 02:22:26,800
Mom!
2022
02:22:30,128 --> 02:22:32,675
Mom.
2023
02:22:36,037 --> 02:22:37,037
Mom!
2024
02:23:17,454 --> 02:23:18,412
Mom!
2025
02:23:36,287 --> 02:23:38,496
She is mentally challenged.
2026
02:23:40,579 --> 02:23:42,704
Her statements are not legally binding.
2027
02:23:46,412 --> 02:23:48,746
Mom! Mom!
2028
02:24:08,621 --> 02:24:12,162
There is no proof to confirm
Officer Ram Nandhan
2029
02:24:12,371 --> 02:24:14,954
as the son of Parvathamma and Appanna.
2030
02:24:15,079 --> 02:24:18,204
This case has been dismissed
as a proofless allegation.
2031
02:24:26,745 --> 02:24:28,746
Under the supervision of
polling officer Ram Nandhan,
2032
02:24:28,771 --> 02:24:33,150
the second round of elections concluded
peacefully, without any incidents.
2033
02:24:33,175 --> 02:24:38,383
Exit polls predict a win for the
Praja Abhyudayam party, led by Sabhapathy.
2034
02:24:44,037 --> 02:24:45,829
He won't stay quiet even
after the elections.
2035
02:24:46,287 --> 02:24:47,454
The counting happens
the day after tomorrow.
2036
02:24:48,746 --> 02:24:50,496
He will definitely create a problem.
2037
02:24:50,787 --> 02:24:54,912
There should be riots in all the
13 counting centers in Vizag.
2038
02:24:55,621 --> 02:24:59,412
The elections will be canceled
if there are riots in 13 centers.
2039
02:25:00,787 --> 02:25:02,412
There are a total of 90 counting centers.
2040
02:25:02,621 --> 02:25:05,412
How can we predict the centers
where riots could erupt?
2041
02:25:08,246 --> 02:25:12,829
Issue an order to release all the
rowdies arrested during the elections.
2042
02:25:13,371 --> 02:25:16,079
Use SIM cards to trace their movements.
2043
02:25:16,579 --> 02:25:19,996
The places these rowdies go to
will witness riots.
2044
02:25:33,503 --> 02:25:36,862
They have planned riots
in these 13 centers.
2045
02:25:37,204 --> 02:25:41,329
We should get all the
counting machines to a single point.
2046
02:25:41,621 --> 02:25:42,662
Super, sir.
2047
02:25:42,787 --> 02:25:44,829
Inform all the counting agents.
2048
02:25:45,126 --> 02:25:47,751
If we notify them now,
2049
02:25:47,871 --> 02:25:51,287
they could easily destroy all the
machines while being shipped.
2050
02:25:51,563 --> 02:25:53,355
Notifying them is a rule.
2051
02:25:53,579 --> 02:25:56,096
Not one vehicle should exit this compound.
2052
02:25:56,121 --> 02:26:00,136
If it does, destroy all the
vehicles and voting machines.
2053
02:26:00,204 --> 02:26:02,579
How can we shift the machines
by overpowering them, sir?
2054
02:26:39,454 --> 02:26:43,287
From today Morning 8AM.Election
counting process is going to start.
2055
02:27:03,579 --> 02:27:05,162
The riots may start at any moment.
2056
02:27:05,496 --> 02:27:08,037
There are just 60 of us.
What do we do, sir?
2057
02:27:09,121 --> 02:27:10,204
All of you leave.
2058
02:27:10,787 --> 02:27:11,996
Sir..!
2059
02:27:12,996 --> 02:27:14,287
Your lives are important to me.
2060
02:27:15,621 --> 02:27:17,487
Prevent the public and media
from coming here.
2061
02:27:17,630 --> 02:27:19,005
- Yes, sir.
- Disperse.
2062
02:27:32,371 --> 02:27:35,079
Go!
2063
02:27:36,537 --> 02:27:37,954
Destroy everything.
2064
02:27:44,037 --> 02:27:45,621
Sathya, give this to everyone.
2065
02:27:57,996 --> 02:27:59,454
Sweep them.
2066
02:28:17,412 --> 02:28:18,412
Throw it!
2067
02:28:23,287 --> 02:28:24,662
Smash them Chotu.
2068
02:28:32,579 --> 02:28:33,996
Who is he?
2069
02:32:57,579 --> 02:33:03,371
In this Election PrajaAbhuydayam Party
has won in 155 Places has come to Power.
2070
02:33:04,121 --> 02:33:06,871
Ram Nandhan has resigned
from his electoral post.
2071
02:33:06,954 --> 02:33:10,412
Praja Abhudayam party has unanimously
elected Ram Nandhan as the Chief Minister.
2072
02:33:10,537 --> 02:33:13,287
Party Members and other well wishers
are Celebrating.
2073
02:33:38,721 --> 02:33:42,518
Swiggy comes on Suzuki.
But the CM is coming on a bicycle!
2074
02:33:58,513 --> 02:33:59,497
Hello.
2075
02:33:59,575 --> 02:34:02,302
I'm not looking to rule the people
as a Chief Minister.
2076
02:34:02,537 --> 02:34:05,829
I want to serve you as the Chief Worker.
2077
02:34:07,810 --> 02:34:10,871
Every family dreams
of living in their own home.
2078
02:34:11,005 --> 02:34:12,371
It should not remain a dream.
2079
02:34:12,496 --> 02:34:13,329
It should come true.
2080
02:34:13,496 --> 02:34:15,246
For every family without a home,
2081
02:34:15,371 --> 02:34:18,471
a hall, kitchen, and a single-bedroom flat
2082
02:34:18,543 --> 02:34:21,418
will be built by the
government on government land.
2083
02:34:23,412 --> 02:34:24,505
Give him the microphone.
2084
02:34:24,530 --> 02:34:26,721
Sir, where is the government
getting money for all this?
2085
02:34:26,746 --> 02:34:30,621
It's alright to pause the state highway
road budget for a year.
2086
02:34:30,954 --> 02:34:33,746
With that money, we can build a home for
those without their own home.
2087
02:34:34,371 --> 02:34:35,954
Education and healthcare are free.
2088
02:34:35,979 --> 02:34:37,887
How will the government fund it?
2089
02:34:37,912 --> 02:34:41,371
If the government funds are not looted,
we'll have money for all of this.
2090
02:34:44,037 --> 02:34:45,496
Voting is compulsory.
2091
02:34:45,704 --> 02:34:49,037
We will cut off electricity and
water supply for those who don't vote.
2092
02:34:49,621 --> 02:34:54,279
If someone can't give their time to the
country to even ink their finger,
2093
02:34:54,371 --> 02:34:56,122
the country should not
give anything to them.
2094
02:34:56,646 --> 02:35:00,746
Let's try to get this bill
passed in the parliament.
2095
02:35:01,371 --> 02:35:02,954
Next, the support department.
2096
02:35:03,371 --> 02:35:06,037
People will face some problems every day.
2097
02:35:06,454 --> 02:35:09,412
They cannot go to the
police station for every issue.
2098
02:35:09,954 --> 02:35:12,679
Solving a problem that takes only
an hour, within the same hour.
2099
02:35:12,743 --> 02:35:15,185
Solving a problem that takes only
a day, within the same day.
2100
02:35:15,300 --> 02:35:17,341
They will be solved on a priority basis.
2101
02:35:17,412 --> 02:35:20,121
Just like the ambulance, we'll have
a police patrol van in every ward.
2102
02:35:20,371 --> 02:35:24,037
It'll be doing the rounds with a
green siren and 141 number.
2103
02:35:24,246 --> 02:35:25,996
You don't have to come searching for us.
2104
02:35:26,329 --> 02:35:28,037
We'll come searching for you.
2105
02:35:28,287 --> 02:35:29,121
Why?
2106
02:35:29,204 --> 02:35:33,357
Should only Swiggy, Zomato, Amazon and
Big Basket come searching for your homes?
2107
02:35:34,454 --> 02:35:38,121
This government comes and
serves you at your doorstep.
2108
02:35:46,954 --> 02:35:48,412
I...
2109
02:35:49,371 --> 02:35:50,675
I, Ram...
2110
02:35:51,329 --> 02:35:54,212
♪ Like lightning, my spirit boils
The village is alive with a festival ♪
2111
02:35:54,237 --> 02:35:57,124
♪ The evil is not ready
To face your wrath ♪
2112
02:35:57,149 --> 02:35:58,524
♪ Konda Devara! ♪
2113
02:35:59,871 --> 02:36:02,762
♪ Konda Devara! ♪
2114
02:36:02,787 --> 02:36:05,496
♪ Those with evil thoughts
Will be buried into the earth ♪
2115
02:36:05,621 --> 02:36:08,287
♪ Help us drive such people
Away from the village ♪
2116
02:36:08,412 --> 02:36:09,871
♪ Konda Devara! ♪
2117
02:36:11,371 --> 02:36:13,871
♪ Konda Devara! ♪
2118
02:36:14,121 --> 02:36:16,871
♪ You've adorned the sun
Like a crimson dot on our forehead ♪
2119
02:36:17,037 --> 02:36:19,621
♪ Filling our lives with light ♪
2120
02:36:19,787 --> 02:36:22,621
♪ Painting the night sky
With silver moonlight ♪
2121
02:36:22,787 --> 02:36:25,121
♪ You swayed us to sleep
With your lullaby ♪
2122
02:36:25,329 --> 02:36:28,246
♪ You are our pillar of strength ♪
2123
02:36:28,412 --> 02:36:31,162
♪ Our guardian with a thousand eyes ♪
2124
02:36:31,329 --> 02:36:33,996
♪ You will be our mother, our supporter ♪
2125
02:36:34,204 --> 02:36:36,787
♪ Always showing us the way ♪
2126
02:36:36,912 --> 02:36:42,204
♪ Look at the stone's strength, like
our mother's heart filled with life ♪
2127
02:36:42,454 --> 02:36:47,954
♪Let's hit the target, raise the bow,
and charge with sweet determination ♪
2128
02:36:49,954 --> 02:36:52,496
♪ Konda Devara! ♪
2129
02:36:52,829 --> 02:36:55,537
♪ Konda Devara! ♪
2130
02:36:55,704 --> 02:36:58,537
♪ Konda Devara, the earth and
air is ours ♪
2131
02:36:58,746 --> 02:37:01,801
♪ Konda Devara,
is our motherland's soil ♪
2132
02:37:07,746 --> 02:37:10,246
♪ Konda Devara ♪
2133
02:37:10,621 --> 02:37:12,912
♪ Your the Saviour ♪
2134
02:37:13,412 --> 02:37:15,537
♪ Konda Devara ♪
2135
02:37:16,121 --> 02:37:18,787
♪ your heart's depth ♪
2136
02:37:19,079 --> 02:37:21,704
♪ Konda Devara ♪
2137
02:37:21,829 --> 02:37:24,412
♪ Your the Saviour ♪
2138
02:37:24,746 --> 02:37:27,371
♪ Konda Devara ♪
2139
02:37:27,454 --> 02:37:30,287
♪ your heart's depth ♪
2140
02:37:30,287 --> 02:37:35,287
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2141
02:37:30,287 --> 02:37:40,287
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
156104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.