Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,609 --> 00:00:04,478
(Episode 4)
2
00:00:10,314 --> 00:00:11,385
It feels so refreshing.
3
00:00:12,454 --> 00:00:14,725
Who made this bean sprout soup?
4
00:00:16,254 --> 00:00:17,324
Yes, it's him.
5
00:00:17,864 --> 00:00:18,925
I knew it.
6
00:00:19,594 --> 00:00:20,765
You're the best.
7
00:00:22,995 --> 00:00:25,364
I noticed the pot was half empty.
8
00:00:26,004 --> 00:00:27,364
Did you drink it all?
9
00:00:30,535 --> 00:00:32,775
That was the undiluted liquor, you know.
10
00:00:32,775 --> 00:00:34,044
And you drank it all?
11
00:00:34,675 --> 00:00:37,514
As I told you before, I know how to hold my liquor.
12
00:00:38,915 --> 00:00:40,144
- My gosh. - But still...
13
00:00:40,144 --> 00:00:43,285
How could you drink it all?
14
00:00:43,584 --> 00:00:46,184
By the way, this is really interesting.
15
00:00:46,385 --> 00:00:48,324
I drank a lot of alcohol,
16
00:00:48,654 --> 00:00:50,294
but I don't feel sick at all.
17
00:00:51,995 --> 00:00:55,465
I must say Jang Soo's makgeolli is the best.
18
00:00:57,165 --> 00:01:00,005
Ms. Gong called us many times this morning.
19
00:01:00,404 --> 00:01:02,734
It seems like she waited for you...
20
00:01:03,374 --> 00:01:05,074
all night.
21
00:01:11,585 --> 00:01:12,615
What?
22
00:01:12,684 --> 00:01:14,115
- Why... - Oh, gosh.
23
00:01:14,855 --> 00:01:15,915
What...
24
00:01:19,624 --> 00:01:20,725
My goodness.
25
00:01:21,525 --> 00:01:23,094
This is truly unique.
26
00:01:23,725 --> 00:01:25,165
I have no idea what'll happen next.
27
00:01:27,365 --> 00:01:28,434
Oh, dear.
28
00:01:38,005 --> 00:01:40,645
Kwang Sook, can we come in?
29
00:01:40,805 --> 00:01:41,874
Yes.
30
00:01:42,915 --> 00:01:44,074
Come in.
31
00:01:49,085 --> 00:01:51,424
Why? Is something wrong?
32
00:01:51,984 --> 00:01:53,255
Nothing's wrong.
33
00:01:54,025 --> 00:01:56,324
I have to leave for an appointment now.
34
00:01:57,294 --> 00:01:58,965
I should go and pick up Ha Ni.
35
00:01:59,695 --> 00:02:01,165
I have a class to teach in the morning.
36
00:02:01,594 --> 00:02:04,164
My leave is until today, so I should go back to Jinhae.
37
00:02:05,164 --> 00:02:07,974
Don't worry about me. Go and do what you have to do.
38
00:02:08,675 --> 00:02:11,705
I'll lie down for a while and go when I feel better.
39
00:02:13,175 --> 00:02:14,615
Do you need some hangover pills?
40
00:02:15,545 --> 00:02:16,715
I'm fine.
41
00:02:17,045 --> 00:02:19,284
I'll eat some bean sprout soup later.
42
00:02:31,154 --> 00:02:34,835
Jang Soo thought of you as his son.
43
00:02:37,664 --> 00:02:40,365
Stay healthy while serving in the military.
44
00:02:41,805 --> 00:02:43,805
Take good care of yourself too.
45
00:02:50,115 --> 00:02:51,745
You promised to send me...
46
00:02:51,745 --> 00:02:54,485
a concert ticket of the idols whom you choreographed for.
47
00:02:55,184 --> 00:02:56,314
You shouldn't forget that.
48
00:02:57,615 --> 00:02:59,654
Of course not. I'll get you the VIP seat.
49
00:03:03,354 --> 00:03:05,265
- It's Ha Ni, right? - Yes.
50
00:03:05,925 --> 00:03:07,564
Please let me see her sometime.
51
00:03:08,465 --> 00:03:09,564
I'm curious.
52
00:03:09,895 --> 00:03:11,034
I will.
53
00:03:12,934 --> 00:03:14,835
I'm sure you will get back on your feet.
54
00:03:16,305 --> 00:03:17,434
Hang in there.
55
00:03:17,434 --> 00:03:18,575
Thank you.
56
00:03:19,045 --> 00:03:20,575
You should pull yourself together.
57
00:03:20,575 --> 00:03:22,545
If you need my help or advice,
58
00:03:23,374 --> 00:03:24,745
call me anytime.
59
00:03:25,585 --> 00:03:26,615
Okay.
60
00:03:27,414 --> 00:03:28,455
I will.
61
00:03:29,715 --> 00:03:30,814
This is it...
62
00:03:31,555 --> 00:03:33,654
for my farewells.
63
00:03:39,664 --> 00:03:40,694
Attention.
64
00:03:43,495 --> 00:03:45,465
Salute your sister-in-law!
65
00:03:45,765 --> 00:03:47,064
- Victory! - Victory!
66
00:04:01,314 --> 00:04:02,754
Victory.
67
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Mr. Go.
68
00:04:11,625 --> 00:04:12,724
(Eagle Brewery)
69
00:04:12,724 --> 00:04:16,034
So what are you going to do with Eagle Brewery?
70
00:04:16,994 --> 00:04:19,265
We will meet a lawyer and talk about it in the afternoon.
71
00:04:19,505 --> 00:04:20,935
I guess we will have to liquidate it.
72
00:04:23,234 --> 00:04:24,304
I'm sorry.
73
00:04:25,544 --> 00:04:27,044
Thank you for your hard work.
74
00:04:27,304 --> 00:04:28,645
You don't need to apologize.
75
00:04:28,974 --> 00:04:30,815
I'm sick and tired of makgeolli now.
76
00:04:31,945 --> 00:04:34,955
I'll go back to my hometown and live comfortably as a farmer.
77
00:04:38,015 --> 00:04:39,784
Jang Soo cherished it like his life.
78
00:04:40,385 --> 00:04:41,525
This feels horrible.
79
00:04:45,594 --> 00:04:47,094
Is there no other way?
80
00:04:49,395 --> 00:04:53,635
(Eagle Brewery)
81
00:04:58,744 --> 00:05:00,974
Why are you all puffy?
82
00:05:01,914 --> 00:05:03,015
Are you sick?
83
00:05:06,085 --> 00:05:07,185
Promise me one thing.
84
00:05:09,554 --> 00:05:11,414
That you won't do anything to harm Eagle Brewery.
85
00:05:12,984 --> 00:05:14,554
What nonsense are you talking about in the morning?
86
00:05:14,554 --> 00:05:16,424
It's you who said nonsense last night.
87
00:05:16,695 --> 00:05:18,465
You said you'd take over Eagle Brewery.
88
00:05:18,765 --> 00:05:20,965
Why is it nonsense? It only makes sense.
89
00:05:20,965 --> 00:05:22,034
Honey!
90
00:05:22,435 --> 00:05:23,994
I don't know what makes you...
91
00:05:24,534 --> 00:05:27,705
so hung up on that darn family like that,
92
00:05:29,135 --> 00:05:30,604
but I'm not like you.
93
00:05:31,034 --> 00:05:33,244
Just hearing the name of that place...
94
00:05:33,244 --> 00:05:35,645
makes me feel bad all day long.
95
00:05:35,645 --> 00:05:37,614
That's because we did something bad.
96
00:05:37,744 --> 00:05:38,784
What?
97
00:05:39,114 --> 00:05:42,255
It's true that both you and I have done terrible things.
98
00:05:42,315 --> 00:05:43,854
Who says it's a terrible thing?
99
00:05:43,914 --> 00:05:45,255
I sacrificed my whole youth.
100
00:05:45,255 --> 00:05:46,755
That was the least compensation I had to receive.
101
00:05:46,755 --> 00:05:47,784
Forget it.
102
00:05:48,825 --> 00:05:50,424
Just leave Eagle Brewery alone.
103
00:05:51,424 --> 00:05:52,794
If you don't do as I say,
104
00:05:53,594 --> 00:05:55,435
I'll divorce you right away.
105
00:05:59,304 --> 00:06:00,364
How ridiculous.
106
00:06:01,005 --> 00:06:03,275
Whose side is she on anyway?
107
00:06:08,775 --> 00:06:11,275
My goodness.
108
00:06:13,185 --> 00:06:14,645
Yes. Come in.
109
00:06:21,695 --> 00:06:23,125
How is your back?
110
00:06:24,255 --> 00:06:27,395
I guess I'll have to suffer for a few days.
111
00:06:29,794 --> 00:06:31,294
This is the doorman uniform.
112
00:06:32,304 --> 00:06:34,534
You didn't forget about the shoot, did you?
113
00:06:34,864 --> 00:06:35,904
Oh, dear.
114
00:06:36,534 --> 00:06:39,974
I have a backache now. Can we put it off a few days?
115
00:06:40,744 --> 00:06:43,515
Everything is all set already, and the staff are on standby now.
116
00:06:44,075 --> 00:06:45,685
I don't think we can put it off.
117
00:06:45,815 --> 00:06:48,654
Why did I hurt my back at a time like this?
118
00:06:51,154 --> 00:06:52,185
- My goodness. - Here.
119
00:06:56,154 --> 00:06:58,195
We have made a name tag especially for you.
120
00:07:01,164 --> 00:07:02,695
If you have a hard time during the shoot,
121
00:07:02,695 --> 00:07:04,234
please let me know right away.
122
00:07:04,234 --> 00:07:05,765
I'll take you to the hospital.
123
00:07:20,445 --> 00:07:21,445
Yes?
124
00:07:22,585 --> 00:07:23,885
Where are you now?
125
00:07:24,114 --> 00:07:27,054
Where do you think? I'm home.
126
00:07:28,494 --> 00:07:30,494
Why are you still there?
127
00:07:30,654 --> 00:07:34,065
You were supposed to pack your stuff and come to my place last night.
128
00:07:35,465 --> 00:07:37,164
I was going to, but I wanted...
129
00:07:38,465 --> 00:07:41,565
to have a farewell drink before leaving,
130
00:07:41,875 --> 00:07:43,604
and I ended up drinking too much.
131
00:07:45,005 --> 00:07:46,744
Did you drink with your brothers-in-law?
132
00:07:47,145 --> 00:07:48,275
No.
133
00:07:48,614 --> 00:07:49,674
I drank alone.
134
00:07:50,645 --> 00:07:52,484
What a lunatic you are!
135
00:07:53,715 --> 00:07:55,154
You startled me.
136
00:07:56,054 --> 00:07:57,455
It made me sober up.
137
00:07:59,585 --> 00:08:01,625
I can't believe I was happy after giving birth to you.
138
00:08:01,955 --> 00:08:04,525
Pack your stuff and come right away.
139
00:08:05,794 --> 00:08:07,195
I'll go...
140
00:08:07,625 --> 00:08:09,695
when I sober up and feel better.
141
00:08:10,534 --> 00:08:12,304
Don't worry about me.
142
00:08:14,935 --> 00:08:17,474
Hey, Ma Kwang Sook. You fool.
143
00:08:19,005 --> 00:08:21,715
Gosh, that silly thing.
144
00:08:22,015 --> 00:08:24,515
Why would she idle away her time there?
145
00:08:33,425 --> 00:08:36,124
Hello? Gong Ju Sil speaking.
146
00:08:38,155 --> 00:08:39,224
Now?
147
00:08:39,394 --> 00:08:42,264
(Group Signatures)
148
00:08:43,994 --> 00:08:45,104
What is this?
149
00:08:45,104 --> 00:08:47,835
It's a petition that asks...
150
00:08:48,575 --> 00:08:51,435
to force you out of Golden Castle.
151
00:08:51,435 --> 00:08:53,045
I can't believe this.
152
00:08:53,244 --> 00:08:55,915
Why are you forcing me out when I did nothing wrong?
153
00:08:57,344 --> 00:08:58,984
In Golden Castle,
154
00:08:59,545 --> 00:09:02,285
there are three things that you are not supposed to do.
155
00:09:02,455 --> 00:09:05,484
Acting rich, acting smart, and acting snobbish.
156
00:09:06,055 --> 00:09:07,085
My goodness.
157
00:09:07,085 --> 00:09:10,155
I've never acted rich, smart, or snobbish.
158
00:09:10,325 --> 00:09:11,825
I'm just pretty and smart.
159
00:09:12,065 --> 00:09:14,065
But you made a mistake...
160
00:09:14,065 --> 00:09:16,134
that is worse than those three things.
161
00:09:17,295 --> 00:09:18,364
What is it?
162
00:09:18,465 --> 00:09:19,935
Fraternism.
163
00:09:20,104 --> 00:09:23,374
You clearly established a private relationship...
164
00:09:23,474 --> 00:09:26,374
with married male residents.
165
00:09:26,474 --> 00:09:28,815
You're being ridiculous.
166
00:09:29,075 --> 00:09:30,774
All I did was play golf...
167
00:09:30,774 --> 00:09:32,685
and eat with them a few times.
168
00:09:32,685 --> 00:09:35,014
I swear to deities up there...
169
00:09:35,155 --> 00:09:36,555
that I've never done anything bad.
170
00:09:36,555 --> 00:09:39,185
We are taking care of it this way since this is your first time.
171
00:09:39,524 --> 00:09:42,024
But if the same thing happens again,
172
00:09:42,024 --> 00:09:43,455
we won't be able to help.
173
00:09:43,455 --> 00:09:46,695
If there's a dispute or conflict between the residents,
174
00:09:46,695 --> 00:09:49,594
we have no choice but to remove...
175
00:09:50,364 --> 00:09:51,494
the source of the problem.
176
00:09:51,565 --> 00:09:54,004
What kind of nonsense is this?
177
00:09:54,165 --> 00:09:57,104
I was told this was the best retirement home.
178
00:09:57,104 --> 00:10:00,075
But you're blaming an innocent person.
179
00:10:32,474 --> 00:10:34,144
It smells of Jang Soo.
180
00:10:50,295 --> 00:10:51,894
It's as if...
181
00:10:52,965 --> 00:10:54,665
Jang Soo's hugging me.
182
00:11:05,035 --> 00:11:06,104
Hello?
183
00:11:06,474 --> 00:11:08,274
This is Manager Ha.
184
00:11:08,274 --> 00:11:11,175
I'm calling about the dress that needs repairing.
185
00:11:11,474 --> 00:11:13,785
Oh, right. The 2,000 dollars...
186
00:11:17,715 --> 00:11:19,325
This is where you'll be.
187
00:11:22,224 --> 00:11:25,364
My goodness. I heard you hurt your back, sir.
188
00:11:25,364 --> 00:11:27,425
I'm not feeling my best today,
189
00:11:27,425 --> 00:11:29,195
so let's take it easy.
190
00:11:29,195 --> 00:11:30,535
As long as I get enough footage for the broadcast,
191
00:11:30,535 --> 00:11:31,665
I won't ask for more.
192
00:11:32,405 --> 00:11:35,205
Because you're so stylish,
193
00:11:35,205 --> 00:11:37,734
you still look great in the doorman uniform.
194
00:11:38,575 --> 00:11:40,805
We'll film you from inside...
195
00:11:40,805 --> 00:11:42,415
that tent over there.
196
00:11:42,415 --> 00:11:45,244
Try to relax and act as naturally as possible.
197
00:11:45,644 --> 00:11:46,844
Okay.
198
00:11:47,344 --> 00:11:50,014
All right then. Let's begin the shoot!
199
00:11:52,984 --> 00:11:54,685
Slate. One, two.
200
00:11:58,724 --> 00:12:01,165
Hey, Mom. How do you feel?
201
00:12:01,465 --> 00:12:02,594
Did you have breakfast?
202
00:12:04,494 --> 00:12:05,504
Yes.
203
00:12:06,634 --> 00:12:08,134
I'm having it right now.
204
00:12:09,004 --> 00:12:10,835
My sweet daughter.
205
00:12:11,705 --> 00:12:13,644
Were you worried about me?
206
00:12:13,844 --> 00:12:15,205
I noticed this morning...
207
00:12:15,205 --> 00:12:17,244
that your eyes were red and puffy.
208
00:12:17,744 --> 00:12:18,945
You didn't cry, did you?
209
00:12:19,085 --> 00:12:20,715
Why would I cry?
210
00:12:21,484 --> 00:12:24,085
I didn't sleep well and I'm tired. That's all.
211
00:12:24,884 --> 00:12:26,055
Are you sure that's it?
212
00:12:26,285 --> 00:12:29,695
You're the only one who cares about me.
213
00:12:30,494 --> 00:12:31,695
You are...
214
00:12:31,965 --> 00:12:33,624
all I have, Se Ri.
215
00:12:34,165 --> 00:12:36,264
You're my whole life.
216
00:12:36,634 --> 00:12:40,165
Say that one more time and it'll be the millionth time.
217
00:12:42,134 --> 00:12:43,175
Okay.
218
00:12:43,175 --> 00:12:45,004
I'll call you when I'm there.
219
00:12:46,104 --> 00:12:47,104
Bye.
220
00:12:49,675 --> 00:12:51,175
Is your mother unwell?
221
00:12:51,175 --> 00:12:52,915
I guess she's not feeling great.
222
00:12:55,045 --> 00:12:57,555
Is something bothering you, Bom?
223
00:12:57,754 --> 00:12:58,754
What?
224
00:12:58,754 --> 00:13:01,455
You suddenly wanted to visit Gyeol.
225
00:13:01,455 --> 00:13:03,854
I'm wondering if something's wrong.
226
00:13:04,494 --> 00:13:05,724
Nothing's wrong.
227
00:13:06,795 --> 00:13:08,935
I want to see my brother and get some fresh air...
228
00:13:08,935 --> 00:13:10,465
before the new semester.
229
00:13:12,604 --> 00:13:14,805
You seemed a bit downcast...
230
00:13:14,805 --> 00:13:17,035
these past few days, and I was worried.
231
00:13:18,435 --> 00:13:20,445
Are you sure there's nothing wrong?
232
00:13:21,104 --> 00:13:22,215
Yes.
233
00:13:23,545 --> 00:13:24,715
I promise.
234
00:13:24,715 --> 00:13:26,114
- You do? - Yes.
235
00:13:26,144 --> 00:13:27,244
Okay, then.
236
00:13:29,815 --> 00:13:31,955
(Youngjun Express)
237
00:13:31,955 --> 00:13:34,785
(Seoul, Jinhae)
238
00:13:44,234 --> 00:13:45,504
Hello.
239
00:13:47,004 --> 00:13:49,205
Did you send off your brother well?
240
00:13:49,705 --> 00:13:51,705
Yes, I did, thanks to you.
241
00:13:52,705 --> 00:13:53,744
Was she lots of trouble?
242
00:13:53,744 --> 00:13:55,545
Not at all.
243
00:13:59,085 --> 00:14:01,484
Ha Ni, did you have fun with Grandma?
244
00:14:03,085 --> 00:14:05,285
Something came up that I must tell you about.
245
00:14:19,734 --> 00:14:20,764
Hi, Beom Soo.
246
00:14:20,864 --> 00:14:22,935
Hi, Chun Soo. Are you free this afternoon?
247
00:14:23,234 --> 00:14:24,874
I'm meeting the lawyer,
248
00:14:24,874 --> 00:14:27,504
but Ha Ni's sitter needed to travel urgently.
249
00:14:28,045 --> 00:14:29,215
Oh, dear.
250
00:14:29,974 --> 00:14:31,474
I finally got a job interview,
251
00:14:31,474 --> 00:14:32,585
and I'm busy.
252
00:14:34,085 --> 00:14:35,315
Why not call Heung Soo?
253
00:14:36,014 --> 00:14:37,085
Today?
254
00:14:38,254 --> 00:14:39,524
I'm teaching today.
255
00:14:40,085 --> 00:14:41,925
Move the meeting to tomorrow.
256
00:14:41,925 --> 00:14:43,055
I'm free tomorrow.
257
00:14:43,795 --> 00:14:46,864
Okay. Let's talk again later.
258
00:14:54,604 --> 00:14:56,604
Welcome.
259
00:15:07,244 --> 00:15:08,715
Heung Soo.
260
00:15:09,055 --> 00:15:10,185
Hello.
261
00:15:10,785 --> 00:15:11,984
My gosh.
262
00:15:12,785 --> 00:15:13,984
Mr. Oh.
263
00:15:15,994 --> 00:15:17,925
What brought you here?
264
00:15:18,425 --> 00:15:19,624
Take this.
265
00:15:21,364 --> 00:15:23,864
What is this?
266
00:15:23,864 --> 00:15:26,364
I was surprised to see how much was in the envelope.
267
00:15:27,264 --> 00:15:29,134
You'd just joined my class,
268
00:15:29,134 --> 00:15:31,004
yet you showed great kindness.
269
00:15:32,445 --> 00:15:34,144
Thank you anyway.
270
00:15:38,514 --> 00:15:41,244
You're so polite.
271
00:15:41,815 --> 00:15:43,614
No. It's only right that I thank you.
272
00:15:43,614 --> 00:15:45,754
I'll see you in class later.
273
00:15:48,325 --> 00:15:50,494
Wait.
274
00:15:56,695 --> 00:15:58,094
Since you're here,
275
00:15:58,465 --> 00:16:00,004
let me treat your hair.
276
00:16:00,004 --> 00:16:01,504
It's on me.
277
00:16:03,104 --> 00:16:05,205
Thanks for the offer, but I'm out of sorts today,
278
00:16:05,205 --> 00:16:06,504
and I must prepare for class.
279
00:16:06,504 --> 00:16:08,915
I'll come by again when I'm free.
280
00:16:12,445 --> 00:16:14,884
You must be tired after such an event.
281
00:16:15,614 --> 00:16:19,524
I'll pressure-massage your scalp so that you feel energized.
282
00:16:20,224 --> 00:16:21,325
Okay?
283
00:16:34,565 --> 00:16:35,604
What are you doing?
284
00:16:37,335 --> 00:16:39,604
I was checking to see if you needed a shave.
285
00:16:40,274 --> 00:16:42,315
I had my facial hair waxed off.
286
00:16:43,945 --> 00:16:44,974
Okay.
287
00:16:44,974 --> 00:16:47,445
Then it's just the scalp massage.
288
00:16:48,984 --> 00:16:50,785
(G Hair Salon)
289
00:16:54,455 --> 00:16:56,195
Don't put in too much effort.
290
00:16:56,195 --> 00:16:58,394
I've done this for 20 years,
291
00:16:58,394 --> 00:17:00,865
and I always do my best.
292
00:17:01,595 --> 00:17:03,595
I'll offer you my best service.
293
00:17:04,165 --> 00:17:05,195
Okay.
294
00:17:15,145 --> 00:17:17,244
You can skip the face.
295
00:17:18,984 --> 00:17:21,715
Just leave it to me.
296
00:17:21,715 --> 00:17:24,215
I know exactly what to do.
297
00:17:26,284 --> 00:17:28,855
Is there a lot left to do?
298
00:17:29,925 --> 00:17:32,724
I'm just getting started.
299
00:17:43,574 --> 00:17:44,875
Can you stop...
300
00:17:48,274 --> 00:17:49,445
(CEO Dokgo Tak)
301
00:17:50,615 --> 00:17:52,685
How much were they paid in advance?
302
00:17:52,685 --> 00:17:55,445
I managed to identify seven companies involved so far.
303
00:17:56,254 --> 00:17:57,254
I don't know exactly,
304
00:17:57,254 --> 00:17:59,484
but it should be at least 500,000 dollars.
305
00:17:59,484 --> 00:18:00,984
Did everything go as planned?
306
00:18:01,155 --> 00:18:04,625
I dropped a rumour that the banks will soon try...
307
00:18:04,625 --> 00:18:06,425
to recover the loans.
308
00:18:06,895 --> 00:18:08,024
Good.
309
00:18:09,395 --> 00:18:11,764
They'll end up as secondary creditors and lose...
310
00:18:11,764 --> 00:18:14,334
what they paid if they don't take action.
311
00:18:14,804 --> 00:18:17,034
There's no way the wholesalers won't do anything.
312
00:18:17,135 --> 00:18:18,774
That's right.
313
00:18:18,774 --> 00:18:20,044
If one makes a move,
314
00:18:20,044 --> 00:18:22,675
the others will follow suit.
315
00:18:22,744 --> 00:18:24,544
Stay on top of things and fill me in.
316
00:18:25,244 --> 00:18:27,484
Also, prepare the acquisition proposal...
317
00:18:27,484 --> 00:18:29,415
to give to Eagle Brewery.
318
00:18:30,284 --> 00:18:31,314
Yes, sir.
319
00:18:31,314 --> 00:18:35,024
Since we're offering to take over their debt to the banks,
320
00:18:35,024 --> 00:18:38,024
make sure their asset valuation is kept as low as possible.
321
00:18:38,794 --> 00:18:40,665
Yes, sir. I understand.
322
00:19:11,294 --> 00:19:15,524
(Fermenting Room)
323
00:19:48,564 --> 00:19:49,764
Where to, ma'am?
324
00:19:49,995 --> 00:19:52,264
LX Hotel, sir.
325
00:19:55,534 --> 00:19:57,135
Where do I need to go to find him?
326
00:19:57,774 --> 00:19:59,074
Hand that flash drive over.
327
00:19:59,074 --> 00:20:00,344
I'll check the footage and contact you.
328
00:20:00,344 --> 00:20:02,044
As if I could trust you.
329
00:20:02,044 --> 00:20:04,145
- What? - How can I trust...
330
00:20:04,145 --> 00:20:05,985
that you'd actually call me?
331
00:20:06,844 --> 00:20:08,584
Ma'am, please fasten your seat belt.
332
00:20:09,415 --> 00:20:10,614
Right.
333
00:20:14,155 --> 00:20:16,195
I should've gotten his contact information.
334
00:20:17,094 --> 00:20:18,155
Darn.
335
00:20:22,334 --> 00:20:23,764
Thank you, sir.
336
00:20:25,635 --> 00:20:26,764
Welcome.
337
00:20:28,834 --> 00:20:29,935
My gosh.
338
00:20:29,935 --> 00:20:31,074
(Eagle Brewery)
339
00:20:31,235 --> 00:20:32,675
Is this where you work?
340
00:20:33,304 --> 00:20:35,104
I was worried for no reason.
341
00:20:35,274 --> 00:20:36,344
You remember me, right?
342
00:20:37,745 --> 00:20:38,784
The gimbap lady?
343
00:20:39,145 --> 00:20:40,185
Yes, that's me.
344
00:20:40,185 --> 00:20:42,985
I was hoping to resume our conversation from before.
345
00:20:43,155 --> 00:20:44,814
Don't you feign ignorance again.
346
00:20:44,814 --> 00:20:47,084
I'm on the clock, so we'll talk later.
347
00:20:47,084 --> 00:20:48,695
(Eagle Brewery)
348
00:20:50,324 --> 00:20:52,324
I get that you're working,
349
00:20:52,465 --> 00:20:54,965
but I'm a busy person myself.
350
00:20:55,695 --> 00:20:57,094
I get what you mean,
351
00:20:57,094 --> 00:20:59,264
so we'll talk about it after hours.
352
00:20:59,405 --> 00:21:02,935
Are you telling me to wait until you're off the clock, mister?
353
00:21:03,135 --> 00:21:04,804
Again with that "mister" nonsense.
354
00:21:05,574 --> 00:21:07,745
Stop calling me that...
355
00:21:08,104 --> 00:21:11,215
and wait quietly if you want your payment.
356
00:21:12,215 --> 00:21:14,584
Why do you sound like you're doing me a favour...
357
00:21:14,584 --> 00:21:16,084
when you're the one at fault?
358
00:21:16,084 --> 00:21:18,114
You must be confused about this,
359
00:21:18,114 --> 00:21:20,284
but you're the offender...
360
00:21:20,385 --> 00:21:21,784
who tore my wedding dress...
361
00:21:21,784 --> 00:21:23,294
while I'm the victim.
362
00:21:23,294 --> 00:21:24,324
What the...
363
00:21:24,794 --> 00:21:25,824
Darn.
364
00:21:26,794 --> 00:21:29,264
I'm the one who's suffering immensely...
365
00:21:29,264 --> 00:21:31,594
from the damage you caused to my back.
366
00:21:31,935 --> 00:21:33,834
Hold on. What does your sore back...
367
00:21:33,834 --> 00:21:36,405
have to do with me that you're blaming me for it?
368
00:21:36,534 --> 00:21:38,074
The steps at the columbarium.
369
00:21:38,844 --> 00:21:40,044
Does it ring a bell?
370
00:21:41,874 --> 00:21:43,445
The steps at the columbarium?
371
00:21:51,885 --> 00:21:53,024
Welcome.
372
00:22:10,534 --> 00:22:11,574
Goodness.
373
00:22:11,804 --> 00:22:13,804
Sir, should I step in?
374
00:22:14,344 --> 00:22:15,344
It's fine.
375
00:22:15,745 --> 00:22:16,774
My gosh.
376
00:22:21,915 --> 00:22:25,014
(Eagle Brewery)
377
00:22:25,955 --> 00:22:29,094
Yesterday, you almost tripped on the steps...
378
00:22:29,195 --> 00:22:31,124
of the columbarium,
379
00:22:31,124 --> 00:22:34,294
and I threw out my back while holding onto you.
380
00:22:36,735 --> 00:22:38,804
Whatever. Enough with the side story.
381
00:22:39,064 --> 00:22:41,205
You should take responsibility...
382
00:22:41,205 --> 00:22:43,005
for ripping someone else's dress.
383
00:22:50,745 --> 00:22:52,584
I'm busy with work at the moment,
384
00:22:52,885 --> 00:22:55,554
so have a cup of coffee on me by flashing this card.
385
00:22:55,554 --> 00:22:56,784
I'll come to see you once I'm done.
386
00:22:57,084 --> 00:22:58,114
Take it.
387
00:22:59,524 --> 00:23:00,524
Hold on.
388
00:23:01,925 --> 00:23:04,425
Are you making a move on me?
389
00:23:06,195 --> 00:23:07,524
Just so you know,
390
00:23:07,524 --> 00:23:10,195
I have no intention of grabbing coffee with you.
391
00:23:14,165 --> 00:23:16,905
I see you're busy with your day job,
392
00:23:16,975 --> 00:23:18,505
so I'll leave for today.
393
00:23:19,205 --> 00:23:22,344
This won't fly though when I come to see you tomorrow.
394
00:23:23,374 --> 00:23:26,645
Mr. Han Dong Seok.
395
00:23:26,645 --> 00:23:29,415
Fine. We'll settle this later on.
396
00:23:30,284 --> 00:23:32,824
I'll come by again tomorrow at this exact time.
397
00:23:33,225 --> 00:23:35,024
If you feign ignorance again,
398
00:23:35,024 --> 00:23:38,024
I'll report everything to the owner of this hotel.
399
00:23:39,064 --> 00:23:40,264
The choice is yours.
400
00:23:46,064 --> 00:23:48,604
Fine, do whatever you want.
401
00:23:53,774 --> 00:23:54,844
Welcome.
402
00:24:16,635 --> 00:24:18,165
The steps at the columbarium?
403
00:24:30,145 --> 00:24:31,145
(The late Oh Jang Soo)
404
00:24:36,385 --> 00:24:37,685
What...
405
00:24:38,114 --> 00:24:39,185
Are you all right?
406
00:24:42,725 --> 00:24:43,854
That guy...
407
00:24:44,225 --> 00:24:45,395
was that mister?
408
00:24:47,094 --> 00:24:48,764
- Welcome. - Hi.
409
00:24:49,695 --> 00:24:51,995
Can I get some pain relief patches?
410
00:24:51,995 --> 00:24:54,205
- It's for a tweaked back. - Oh, dear.
411
00:24:56,175 --> 00:24:57,635
You did great, sir.
412
00:24:58,374 --> 00:25:01,905
This was harder than expected.
413
00:25:02,145 --> 00:25:04,374
I was worried about you being injured,
414
00:25:04,374 --> 00:25:06,614
but it looked amazing on camera.
415
00:25:06,745 --> 00:25:09,685
By the way, who was that lady you were talking to earlier?
416
00:25:09,955 --> 00:25:11,985
She mentioned a wedding dress.
417
00:25:12,284 --> 00:25:13,725
Oh, her? My gosh.
418
00:25:13,725 --> 00:25:16,854
Please edit all of it out.
419
00:25:16,995 --> 00:25:17,995
Sorry?
420
00:25:22,264 --> 00:25:25,635
Can you check for security cameras pointing at the steps...
421
00:25:25,935 --> 00:25:27,834
at Bom's mother's columbarium?
422
00:25:28,235 --> 00:25:29,405
Security cameras?
423
00:25:29,405 --> 00:25:32,205
If there's any footage, secure the recordings...
424
00:25:32,344 --> 00:25:33,804
from the time of my visit yesterday.
425
00:25:33,945 --> 00:25:36,074
Yes, sir. I'll get right on it.
426
00:25:36,574 --> 00:25:37,745
Wait up!
427
00:25:39,314 --> 00:25:40,915
Not her again.
428
00:25:45,925 --> 00:25:47,024
What is it this time?
429
00:25:47,824 --> 00:25:50,624
I thought about it hard while waiting for the bus...
430
00:25:51,124 --> 00:25:54,324
but still couldn't tell for sure if it was you who helped me...
431
00:25:54,624 --> 00:25:55,965
on the steps.
432
00:25:55,965 --> 00:25:57,665
We agreed to talk tomorrow,
433
00:25:58,665 --> 00:26:01,405
so why did you rush impatiently back here again?
434
00:26:02,574 --> 00:26:05,005
Do I seem like someone who'd skip out...
435
00:26:05,005 --> 00:26:06,874
on a minor payment like that?
436
00:26:08,074 --> 00:26:11,715
Why are you biting my head off without hearing me out?
437
00:26:11,814 --> 00:26:12,844
Look here.
438
00:26:14,715 --> 00:26:16,114
Since I was on the clock...
439
00:26:16,514 --> 00:26:19,225
and suffering from an injury, I asked...
440
00:26:19,225 --> 00:26:21,824
if we could pick this up tomorrow.
441
00:26:22,255 --> 00:26:25,324
But here you are being impossible the second I got off the clock.
442
00:26:25,725 --> 00:26:27,094
That's not it.
443
00:26:27,094 --> 00:26:28,425
Does life seem like a joke to you?
444
00:26:29,435 --> 00:26:30,665
Do you think you'll get your way...
445
00:26:30,665 --> 00:26:32,165
by being impossible and throwing a fit?
446
00:26:32,505 --> 00:26:33,534
Look here.
447
00:26:33,534 --> 00:26:35,135
Do you always make a fuss...
448
00:26:35,534 --> 00:26:37,235
when money's involved?
449
00:26:37,235 --> 00:26:39,175
That's no way to talk to someone.
450
00:26:42,145 --> 00:26:45,114
It looks like you just got married.
451
00:26:46,215 --> 00:26:47,645
Your husband...
452
00:26:48,584 --> 00:26:49,814
must be exhausted.
453
00:26:50,715 --> 00:26:52,485
No one can live out their life in full...
454
00:26:52,554 --> 00:26:54,124
by being harassed like this.
455
00:27:03,764 --> 00:27:04,794
Well,
456
00:27:05,665 --> 00:27:07,264
what I mean is that...
457
00:27:12,334 --> 00:27:15,005
What I just said was cruel. I apologize.
458
00:27:20,245 --> 00:27:22,215
- Hey. - Sir.
459
00:27:23,514 --> 00:27:25,255
She must've wanted to give you some pain relief patches.
460
00:27:26,784 --> 00:27:27,985
(Eagle Brewery)
461
00:27:36,435 --> 00:27:37,695
Is he implying...
462
00:27:38,534 --> 00:27:40,735
that I'm the reason something happened to Jang Soo?
463
00:27:46,945 --> 00:27:48,205
What a jerk.
464
00:27:53,215 --> 00:27:56,354
(Job interviews)
465
00:28:06,094 --> 00:28:07,264
(Missed call: Kim Sang Cheol)
466
00:28:13,205 --> 00:28:14,264
Hey, Mr. Kim.
467
00:28:14,735 --> 00:28:16,205
I just wrapped up my job interview.
468
00:28:16,874 --> 00:28:18,175
How was it?
469
00:28:18,975 --> 00:28:21,104
Things were amicable since you put in a good word for me.
470
00:28:22,245 --> 00:28:23,814
The interview went well,
471
00:28:25,985 --> 00:28:28,245
but they asked me about that fund as expected.
472
00:28:28,284 --> 00:28:31,114
Of course. It was a huge scandal in our line of work.
473
00:28:32,354 --> 00:28:33,524
Still, I'm grateful.
474
00:28:35,755 --> 00:28:37,695
My heart is pounding from being in the field again.
475
00:28:39,794 --> 00:28:41,195
We'll grab a meal soon.
476
00:28:41,425 --> 00:28:42,935
Right. Sure thing.
477
00:28:43,135 --> 00:28:44,695
Have a good one.
478
00:28:54,604 --> 00:28:56,044
Jang Soo was the one...
479
00:28:56,614 --> 00:28:58,675
who was the proudest to see me in uniform.
480
00:29:00,544 --> 00:29:03,114
I might not be able to be your proud brother anymore.
481
00:29:04,885 --> 00:29:05,985
I'm sorry, Jang Soo.
482
00:29:21,834 --> 00:29:23,574
Thank you for driving all the way.
483
00:29:24,604 --> 00:29:26,445
Look, it's the sea.
484
00:29:27,645 --> 00:29:29,245
Is Gyeol still at work?
485
00:29:30,074 --> 00:29:31,114
Well...
486
00:29:31,114 --> 00:29:32,784
Let's have some coffee...
487
00:29:32,784 --> 00:29:35,084
and enjoy the beach for a while before moving.
488
00:29:35,284 --> 00:29:37,485
Okay. I'll go to the restroom.
489
00:29:37,614 --> 00:29:38,614
All right.
490
00:29:46,024 --> 00:29:47,024
Bom.
491
00:29:49,294 --> 00:29:51,495
My goodness. What are you doing here?
492
00:29:52,834 --> 00:29:55,205
Have you been tailing me?
493
00:29:56,235 --> 00:29:58,104
I wanted to talk to you,
494
00:29:58,104 --> 00:29:59,675
so I went to your place.
495
00:29:59,675 --> 00:30:01,475
That's when I saw your car leave, so I followed it.
496
00:30:02,475 --> 00:30:04,175
I have nothing to say to you.
497
00:30:05,014 --> 00:30:06,814
You promised not to do this again.
498
00:30:06,814 --> 00:30:08,084
Why are you being like this?
499
00:30:08,084 --> 00:30:09,715
I still have things to say to you.
500
00:30:10,354 --> 00:30:11,715
Even if we break up,
501
00:30:11,715 --> 00:30:12,824
I want to clear up the misunderstandings.
502
00:30:12,824 --> 00:30:14,985
I've already told you several times. There was no misunderstanding.
503
00:30:15,485 --> 00:30:17,024
I think I made myself clear.
504
00:30:17,024 --> 00:30:18,495
I don't want to go out with you.
505
00:30:19,794 --> 00:30:20,895
Is that all that matters?
506
00:30:21,965 --> 00:30:24,034
How many times do I have to tell you that I want to go out with you?
507
00:30:24,034 --> 00:30:25,534
Why do you ignore my feelings?
508
00:30:27,604 --> 00:30:29,804
- I'm not done talking. - What are you doing?
509
00:30:30,304 --> 00:30:31,435
If you keep being like this,
510
00:30:32,235 --> 00:30:33,445
I'll scream.
511
00:30:37,245 --> 00:30:38,975
- Go ahead and scream. - Please.
512
00:30:38,975 --> 00:30:41,185
I feel so miserable that I can't even sleep...
513
00:30:41,185 --> 00:30:42,344
or eat.
514
00:30:42,814 --> 00:30:44,854
I couldn't focus on my work, so I applied for a leave of absence.
515
00:30:46,554 --> 00:30:49,054
My life is a mess because of you.
516
00:30:49,054 --> 00:30:50,624
Who do you think you are?
517
00:30:50,925 --> 00:30:53,195
Why are you making me so miserable?
518
00:30:55,564 --> 00:30:56,864
You don't need to be afraid.
519
00:30:56,864 --> 00:30:58,534
I just want you to hear me out.
520
00:30:58,965 --> 00:31:00,665
- Let's talk in the car. - No.
521
00:31:00,665 --> 00:31:02,165
- Come with me. - I don't want to.
522
00:31:02,165 --> 00:31:05,034
Come here. Let's talk in the car.
523
00:31:06,245 --> 00:31:07,574
Just come with me.
524
00:31:08,104 --> 00:31:09,774
Okay? It will be fine.
525
00:31:11,614 --> 00:31:13,814
Are you all right? Are you not hurt?
526
00:31:20,354 --> 00:31:21,784
Who the heck are you?
527
00:31:27,864 --> 00:31:29,195
Darn it.
528
00:31:29,495 --> 00:31:32,435
Hey, don't interrupt me.
529
00:31:33,935 --> 00:31:35,005
Let go!
530
00:31:39,975 --> 00:31:41,245
Let go of me!
531
00:31:41,245 --> 00:31:42,405
Are you okay?
532
00:31:42,945 --> 00:31:44,774
I'm sorry. It's because of me.
533
00:31:44,774 --> 00:31:46,885
It's no big deal. Stay back.
534
00:31:47,344 --> 00:31:48,385
Bom!
535
00:31:48,645 --> 00:31:49,755
Se Ri.
536
00:31:51,354 --> 00:31:52,554
What happened?
537
00:31:53,185 --> 00:31:54,455
Let go!
538
00:31:54,624 --> 00:31:55,624
Are you all right?
539
00:31:55,624 --> 00:31:57,455
Let go! Darn it.
540
00:32:03,935 --> 00:32:05,294
- Gyeol. - Gyeol.
541
00:32:05,294 --> 00:32:06,965
Are you all right? Are you hurt?
542
00:32:07,665 --> 00:32:09,774
I'm okay, except for the bruises.
543
00:32:11,874 --> 00:32:14,274
It happened while I was in the restroom.
544
00:32:16,005 --> 00:32:17,145
I'm sorry.
545
00:32:17,145 --> 00:32:18,245
What are you saying?
546
00:32:19,274 --> 00:32:20,485
You must've been shocked.
547
00:32:21,715 --> 00:32:23,514
My heart almost popped out of my chest.
548
00:32:24,755 --> 00:32:26,885
If it weren't for this officer,
549
00:32:26,885 --> 00:32:28,455
she would've been in big trouble.
550
00:32:29,524 --> 00:32:30,554
It's fine now.
551
00:32:33,294 --> 00:32:34,524
Oh Kang Soo?
552
00:32:36,294 --> 00:32:37,834
Do you know him?
553
00:32:39,564 --> 00:32:40,804
He's in the Navy.
554
00:32:41,405 --> 00:32:42,564
And he's my patient.
555
00:32:42,905 --> 00:32:43,935
I see.
556
00:32:47,774 --> 00:32:48,774
What...
557
00:32:50,074 --> 00:32:51,245
No, stay lying down.
558
00:32:51,675 --> 00:32:53,784
What are you doing here, Mr. Han?
559
00:32:55,715 --> 00:32:57,185
The girl you saved...
560
00:32:58,054 --> 00:32:59,215
is my sister.
561
00:32:59,284 --> 00:33:00,354
What?
562
00:33:05,524 --> 00:33:08,765
One, two. One, two, three, four.
563
00:33:08,765 --> 00:33:10,294
Jump.
564
00:33:10,294 --> 00:33:11,794
Stretch.
565
00:33:11,794 --> 00:33:13,365
Jump.
566
00:33:13,365 --> 00:33:14,664
Stretch.
567
00:33:14,664 --> 00:33:16,274
Jump.
568
00:33:16,274 --> 00:33:18,704
Stretch. Shake. All right.
569
00:33:18,704 --> 00:33:19,744
Turn.
570
00:33:20,204 --> 00:33:22,345
Shake. Turn.
571
00:33:22,845 --> 00:33:25,515
- Mr. Oh! - Hello. You're here.
572
00:33:25,515 --> 00:33:27,684
- It was really fun today. - My gosh.
573
00:33:27,684 --> 00:33:29,314
You were really good today.
574
00:33:29,314 --> 00:33:31,854
- It was amazing. - My goodness.
575
00:33:32,215 --> 00:33:34,224
- It was great. - Right.
576
00:33:34,224 --> 00:33:35,524
How can you be so good?
577
00:33:35,524 --> 00:33:37,294
- Have a seat here. - Thank you.
578
00:33:37,524 --> 00:33:38,854
They will probably sign up again.
579
00:33:40,965 --> 00:33:42,024
All right.
580
00:33:45,494 --> 00:33:47,334
I like the smell of your shampoo.
581
00:33:49,704 --> 00:33:50,704
Okay.
582
00:33:51,874 --> 00:33:54,774
Let me buy you coffee today.
583
00:33:54,774 --> 00:33:56,274
Thank you for attending the funeral despite your busy schedule.
584
00:33:56,845 --> 00:33:59,374
I was deeply moved by your sincerity.
585
00:34:01,015 --> 00:34:03,485
It's us who were truly moved, Mr. Oh.
586
00:34:03,954 --> 00:34:05,885
You're experiencing unimaginable grief,
587
00:34:05,885 --> 00:34:07,325
but you showed no sign of it.
588
00:34:07,325 --> 00:34:09,524
You just had the class you always did.
589
00:34:09,755 --> 00:34:12,155
I must say you're a professional.
590
00:34:12,155 --> 00:34:13,394
Tell me about it.
591
00:34:13,865 --> 00:34:16,865
Your late brother must be proud of you.
592
00:34:18,035 --> 00:34:19,905
I got scolded a lot...
593
00:34:19,905 --> 00:34:21,535
for dancing instead of studying,
594
00:34:21,535 --> 00:34:22,834
and I made him worry a lot.
595
00:34:23,934 --> 00:34:25,274
I have a lot of regrets.
596
00:34:26,744 --> 00:34:29,244
Mr. Oh, you should show your brother...
597
00:34:29,244 --> 00:34:31,575
how you meet a good woman, start a family,
598
00:34:31,575 --> 00:34:34,385
and live happily having children.
599
00:34:34,515 --> 00:34:37,155
Ms. Ji, didn't you say you'd set him up with someone?
600
00:34:37,155 --> 00:34:38,354
My gosh. Really?
601
00:34:39,414 --> 00:34:41,084
Did I? When did I say that?
602
00:34:41,084 --> 00:34:43,454
You said that while I was getting a perm.
603
00:34:43,454 --> 00:34:47,064
Why do you keep insisting I said things that I didn't say?
604
00:34:47,494 --> 00:34:49,224
I didn't say anything like that!
605
00:34:49,224 --> 00:34:51,465
Goodness me. It's fine even if you didn't.
606
00:34:51,465 --> 00:34:53,305
Why are you yelling?
607
00:34:55,305 --> 00:34:57,175
You don't have to find someone who's far away.
608
00:34:57,175 --> 00:34:58,735
Among your students,
609
00:34:58,735 --> 00:35:00,474
there are singles who are financially well-off,
610
00:35:00,474 --> 00:35:02,604
capable, and have good looks.
611
00:35:02,604 --> 00:35:04,814
She's right. They say you can't see right under your nose.
612
00:35:04,814 --> 00:35:06,515
It doesn't have to be someone far away.
613
00:35:06,515 --> 00:35:09,044
You should find someone who's already close to you.
614
00:35:09,115 --> 00:35:10,115
Who?
615
00:35:10,615 --> 00:35:12,115
Now that we've brought it up,
616
00:35:12,314 --> 00:35:14,485
what do you think of Ms. Kim?
617
00:35:17,524 --> 00:35:18,524
Ms. Kim?
618
00:35:18,524 --> 00:35:21,124
She's good-looking and warmhearted.
619
00:35:21,124 --> 00:35:23,035
And she runs her piano academy well.
620
00:35:23,035 --> 00:35:24,965
Oh, right. Come to think of it,
621
00:35:24,965 --> 00:35:28,564
you two kind of look alike.
622
00:35:28,564 --> 00:35:29,874
- What? - What?
623
00:35:29,874 --> 00:35:31,974
- Look at her. - My gosh. You're right.
624
00:35:32,505 --> 00:35:34,175
Marry her!
625
00:35:34,175 --> 00:35:36,515
- Marry her! - Marry her!
626
00:35:36,515 --> 00:35:38,914
- Marry her! - Marry her!
627
00:35:38,914 --> 00:35:41,044
- Marry her! - Marry her!
628
00:35:41,044 --> 00:35:43,584
- Marry her! - Marry her!
629
00:35:43,584 --> 00:35:44,684
Isn't he nice?
630
00:35:44,684 --> 00:35:48,524
- My goodness. Please stop it. - She's perfect for you.
631
00:35:48,524 --> 00:35:50,854
- Marry her! - Marry her!
632
00:35:50,854 --> 00:35:52,494
- Hey, you... - Marry her!
633
00:35:54,494 --> 00:35:56,024
Isn't this nice?
634
00:35:56,024 --> 00:35:57,135
Gosh, no.
635
00:35:57,135 --> 00:35:58,365
- Have a son and a daughter. - My gosh.
636
00:35:58,365 --> 00:36:01,735
- Please stop it. - They all are talking nonsense.
637
00:36:03,675 --> 00:36:04,774
You all should sign up again.
638
00:36:04,774 --> 00:36:06,075
Don't betray us.
639
00:36:06,075 --> 00:36:07,075
Sign up again, okay?
640
00:36:07,075 --> 00:36:08,405
I should give you a discount.
641
00:36:08,405 --> 00:36:09,615
- Mr. Oh. - Yes.
642
00:36:09,615 --> 00:36:11,115
The bread is good here.
643
00:36:11,115 --> 00:36:12,274
You're on a diet, aren't you?
644
00:36:17,785 --> 00:36:19,825
Did you want to see me?
645
00:36:24,325 --> 00:36:25,394
What's the matter?
646
00:36:26,595 --> 00:36:28,195
I won't beat around the bush...
647
00:36:28,195 --> 00:36:29,664
and will cut to the chase.
648
00:36:29,664 --> 00:36:32,664
I'd like you to quit coming to the Zumba class.
649
00:36:33,604 --> 00:36:34,664
Pardon?
650
00:36:35,905 --> 00:36:37,575
I'm asking you sincerely.
651
00:36:38,805 --> 00:36:41,445
Don't come to the community center starting tomorrow.
652
00:36:42,575 --> 00:36:43,615
Why not?
653
00:36:45,974 --> 00:36:48,515
This is a little embarrassing.
654
00:36:49,184 --> 00:36:51,954
Since it has come to this, I'll just be honest with you.
655
00:36:53,825 --> 00:36:57,655
I called dibs on Mr. Oh.
656
00:36:58,325 --> 00:37:00,965
Don't even try to make a move on him.
657
00:37:01,724 --> 00:37:04,494
My goodness. I can't believe this.
658
00:37:05,735 --> 00:37:08,064
I'm asking you with all my heart.
659
00:37:09,505 --> 00:37:10,974
Find another community center.
660
00:37:10,974 --> 00:37:13,405
You're not asking me a favour. It sounds like a threat.
661
00:37:14,575 --> 00:37:17,075
Don't be so perverse.
662
00:37:19,744 --> 00:37:20,785
Gosh.
663
00:37:25,485 --> 00:37:28,724
Here. This is a gift certificate for ten clinic sessions.
664
00:37:28,985 --> 00:37:31,755
It's worth 1,000 dollars.
665
00:37:35,825 --> 00:37:37,965
Please do me a favour, okay?
666
00:37:46,505 --> 00:37:49,575
(Eagle Brewery)
667
00:37:49,575 --> 00:37:50,644
Kwang Sook.
668
00:37:51,974 --> 00:37:52,974
Beom Soo.
669
00:37:53,314 --> 00:37:54,985
(Eagle Brewery)
670
00:37:54,985 --> 00:37:56,115
My goodness.
671
00:37:56,615 --> 00:37:58,055
You must be Ha Ni.
672
00:37:58,715 --> 00:38:01,354
It's so nice to see you. I'm your aunt.
673
00:38:01,954 --> 00:38:04,724
By the way, are you still here?
674
00:38:05,994 --> 00:38:08,024
Don't rush me.
675
00:38:08,024 --> 00:38:09,664
I'll leave when I'm ready to leave.
676
00:38:12,064 --> 00:38:15,704
By the way, aren't you supposed to meet the lawyer today?
677
00:38:17,635 --> 00:38:19,635
I guess he's here.
678
00:38:23,175 --> 00:38:26,414
I'll look after Ha Ni. You should go and talk to him.
679
00:38:26,885 --> 00:38:28,744
- What? - Go ahead and give her to me.
680
00:38:28,744 --> 00:38:29,954
No, it's okay.
681
00:38:29,954 --> 00:38:32,515
Come on. I'm telling you.
682
00:38:33,385 --> 00:38:35,454
Please have some tea while you talk.
683
00:38:35,454 --> 00:38:36,755
Thank you.
684
00:38:37,055 --> 00:38:38,925
- Here. - Thank you.
685
00:38:42,524 --> 00:38:43,765
Are you not considering...
686
00:38:44,135 --> 00:38:46,834
running the brewery yourself?
687
00:38:49,604 --> 00:38:51,934
No. I don't think I can do that.
688
00:38:51,974 --> 00:38:53,505
As you may know,
689
00:38:53,505 --> 00:38:55,445
it has more liabilities than assets.
690
00:38:56,305 --> 00:39:00,845
In this case, it would be wise to renounce the inheritance...
691
00:39:00,845 --> 00:39:02,285
or apply for the benefit of inventory.
692
00:39:03,854 --> 00:39:06,954
That's the only option, right?
693
00:39:08,155 --> 00:39:09,155
Yes.
694
00:39:17,894 --> 00:39:20,805
(Chairman Han Dong Seok)
695
00:39:25,334 --> 00:39:26,575
Come in.
696
00:39:32,474 --> 00:39:34,084
I got back from the columbarium.
697
00:39:34,744 --> 00:39:37,115
There are no security cameras by the stairs.
698
00:39:38,115 --> 00:39:39,925
It can't be helped. Good job.
699
00:39:40,684 --> 00:39:43,224
Sir, about the woman from earlier...
700
00:39:43,854 --> 00:39:46,394
I found out she was recently widowed.
701
00:39:48,064 --> 00:39:49,794
Her husband's dead?
702
00:39:51,635 --> 00:39:55,505
They got married at our hotel not long ago.
703
00:39:55,805 --> 00:39:58,235
Yes. I feel so sorry for her.
704
00:40:00,104 --> 00:40:03,075
It looks like you just got married.
705
00:40:03,575 --> 00:40:05,274
Your husband...
706
00:40:05,544 --> 00:40:06,885
must be exhausted.
707
00:40:07,914 --> 00:40:09,644
No one can live out their life in full...
708
00:40:09,644 --> 00:40:11,255
by being harassed like this.
709
00:40:20,994 --> 00:40:23,164
I made a dreadful mistake.
710
00:40:25,494 --> 00:40:26,735
It's the worst.
711
00:40:28,834 --> 00:40:29,874
My gosh.
712
00:40:39,046 --> 00:40:40,885
Think about it a bit longer.
713
00:40:41,316 --> 00:40:43,555
Your brother put his life into this brewery.
714
00:40:43,825 --> 00:40:47,325
It makes no sense to give it up so easily.
715
00:40:47,655 --> 00:40:49,426
Do you think I feel good about it?
716
00:40:50,526 --> 00:40:52,196
But there's nothing else we can do.
717
00:41:01,276 --> 00:41:02,606
- This is the place. - My gosh.
718
00:41:02,606 --> 00:41:03,975
- They're here. - Yes.
719
00:41:03,975 --> 00:41:05,506
- You too? - Here they are.
720
00:41:05,506 --> 00:41:07,015
What brings you here?
721
00:41:07,015 --> 00:41:09,115
You're the owner's wife and brother.
722
00:41:09,416 --> 00:41:11,685
I saw you at the funeral hall, right?
723
00:41:11,885 --> 00:41:14,055
That's us. Why are you all here?
724
00:41:14,055 --> 00:41:15,955
Is it true the brewery...
725
00:41:15,955 --> 00:41:18,526
will be shut down so you can pay back the banks?
726
00:41:19,426 --> 00:41:20,626
It must be true.
727
00:41:21,055 --> 00:41:23,225
You should pay the small business owners first.
728
00:41:23,225 --> 00:41:25,365
You can't pay the banks first!
729
00:41:25,426 --> 00:41:28,466
I can't believe you think this little of us wholesalers.
730
00:41:28,466 --> 00:41:30,435
- Isn't that right? - That's right!
731
00:41:30,435 --> 00:41:32,106
- Pay us first! - You owe us!
732
00:41:33,106 --> 00:41:34,975
If you were unable to pay it back,
733
00:41:35,135 --> 00:41:37,676
shouldn't you have refused the advance pay?
734
00:41:38,046 --> 00:41:41,075
Taking money you're incapable of returning.
735
00:41:41,276 --> 00:41:43,316
That's called fraud. Your brother duped us.
736
00:41:43,316 --> 00:41:45,885
What do you mean he duped you? You're being harsh.
737
00:41:45,885 --> 00:41:48,385
How is that harsh when it's no small amount?
738
00:41:48,685 --> 00:41:49,986
I might lose the money...
739
00:41:49,986 --> 00:41:52,486
I need to pay my workers and feed my family.
740
00:41:52,796 --> 00:41:53,825
That's fraud!
741
00:41:53,825 --> 00:41:55,626
- Yes. - That's fraud!
742
00:41:55,626 --> 00:41:57,325
- What will you do? - What about this?
743
00:41:57,325 --> 00:41:59,225
- Pay me back! - What are your plans?
744
00:41:59,225 --> 00:42:00,495
It's just money!
745
00:42:00,995 --> 00:42:02,265
I'll give it to you.
746
00:42:03,506 --> 00:42:04,666
How much is it?
747
00:42:04,805 --> 00:42:06,635
- She'll pay us? - What?
748
00:42:07,606 --> 00:42:09,575
Don't you know what Oh Jang Soo was like?
749
00:42:09,975 --> 00:42:12,276
He wouldn't have taken a cent he couldn't repay.
750
00:42:13,176 --> 00:42:15,046
Did you do business with him not knowing that?
751
00:42:16,646 --> 00:42:18,245
How much does he owe you...
752
00:42:18,245 --> 00:42:20,916
that you're making him out to be a scammer?
753
00:42:21,316 --> 00:42:23,856
I'll pay you back. Isn't that what you want?
754
00:42:24,385 --> 00:42:25,455
Kwang Sook.
755
00:42:25,885 --> 00:42:27,756
You can't say something like that so frivolously.
756
00:42:28,926 --> 00:42:30,325
Don't stop me, Beom Soo.
757
00:42:30,696 --> 00:42:32,426
Even if I end up homeless,
758
00:42:32,426 --> 00:42:34,466
I won't let anyone call Jang Soo a scammer.
759
00:42:35,896 --> 00:42:38,106
Let's see your papers.
760
00:42:38,865 --> 00:42:40,676
I know Jang Soo's handwriting.
761
00:42:40,975 --> 00:42:42,606
If any of you lied,
762
00:42:42,606 --> 00:42:45,876
be well aware I'll send you to prison for forgery.
763
00:42:47,845 --> 00:42:49,046
Keep your word.
764
00:42:49,615 --> 00:42:50,946
It'd be great if you could repay the money.
765
00:42:52,385 --> 00:42:53,555
Please, Kwang Sook.
766
00:43:03,526 --> 00:43:06,236
Your husband came home from work,
767
00:43:06,466 --> 00:43:08,196
and you won't even greet him?
768
00:43:11,905 --> 00:43:13,075
Are you drunk?
769
00:43:13,635 --> 00:43:15,075
I warned you.
770
00:43:16,546 --> 00:43:18,205
I said I'd divorce you...
771
00:43:18,205 --> 00:43:19,816
if you tried to take Eagle Brewery.
772
00:43:22,245 --> 00:43:24,486
If you cared that much about them,
773
00:43:24,515 --> 00:43:26,086
why did you embezzle?
774
00:43:28,115 --> 00:43:30,385
You made me take the money.
775
00:43:35,055 --> 00:43:36,365
Listen carefully.
776
00:43:37,666 --> 00:43:39,696
When we stole from Eagle Brewery...
777
00:43:39,696 --> 00:43:41,966
and disappeared during the night 30 years ago,
778
00:43:42,396 --> 00:43:44,666
the person who gave me the ledger,
779
00:43:44,666 --> 00:43:46,805
bank records, and seals was Ms. Jang.
780
00:43:48,405 --> 00:43:49,805
It was you.
781
00:43:51,245 --> 00:43:53,716
So quit acting so elegant...
782
00:43:53,716 --> 00:43:55,975
and pretending you care about Eagle Brewery...
783
00:43:55,975 --> 00:43:58,185
just because you live a cushy life now.
784
00:43:58,916 --> 00:44:00,155
It's hypocritical.
785
00:44:01,055 --> 00:44:02,185
What?
786
00:44:03,086 --> 00:44:05,325
Quit sulking and cook. I'm hungry.
787
00:44:24,276 --> 00:44:25,705
Chun Soo.
788
00:44:25,805 --> 00:44:27,245
Step back. I'll do this.
789
00:44:30,816 --> 00:44:31,845
But...
790
00:44:36,526 --> 00:44:39,426
You reduced half the volume. Thanks.
791
00:44:46,365 --> 00:44:47,365
My gosh.
792
00:44:49,535 --> 00:44:52,265
Running a convenience store must be tough. How is it?
793
00:44:52,635 --> 00:44:54,606
It's better than staying at home.
794
00:44:55,405 --> 00:44:58,575
I get to see people and hear how things are going.
795
00:44:58,905 --> 00:44:59,975
It's fun.
796
00:45:01,046 --> 00:45:02,046
That's good to hear.
797
00:45:02,515 --> 00:45:03,785
Did you just get off work?
798
00:45:04,515 --> 00:45:05,515
What?
799
00:45:06,015 --> 00:45:09,486
Yes. I came by to discuss something with my brothers.
800
00:45:11,126 --> 00:45:13,595
What will happen to the brewery?
801
00:45:15,055 --> 00:45:16,396
I think we need to close it down.
802
00:45:18,566 --> 00:45:21,166
Jang Soo sacrificed a lot to keep it going,
803
00:45:21,635 --> 00:45:23,705
but there's no one left who can make liquor,
804
00:45:23,805 --> 00:45:25,205
and it's struggling financially too.
805
00:45:26,975 --> 00:45:28,035
It doesn't look good.
806
00:45:28,705 --> 00:45:29,845
What a shame.
807
00:45:30,305 --> 00:45:33,546
The whole neighbourhood was proud we had Eagle Makgeolli.
808
00:45:37,885 --> 00:45:38,946
Do you remember?
809
00:45:39,955 --> 00:45:41,955
Jang Soo invited the whole class...
810
00:45:41,955 --> 00:45:44,486
to the brewery after the college entrance exam...
811
00:45:44,555 --> 00:45:46,285
and threw a makgeolli party.
812
00:45:46,495 --> 00:45:47,526
He did.
813
00:45:48,856 --> 00:45:51,725
That was the first time I'd ever had makgeolli.
814
00:45:52,066 --> 00:45:54,196
It was so refreshing and tasty.
815
00:45:55,435 --> 00:45:57,805
I'll never forget the taste.
816
00:45:59,805 --> 00:46:01,705
You got so drunk that day,
817
00:46:01,836 --> 00:46:05,146
you ended up saying all sorts of things.
818
00:46:05,575 --> 00:46:06,876
- I did? - Yes.
819
00:46:07,046 --> 00:46:08,146
What did I say?
820
00:46:10,986 --> 00:46:12,015
It's a secret.
821
00:46:12,785 --> 00:46:15,086
What? Tell me what I said.
822
00:46:15,486 --> 00:46:17,885
What did I say? Tell me.
823
00:46:17,885 --> 00:46:20,055
You'd be too embarrassed to see me again...
824
00:46:20,325 --> 00:46:21,396
if I told you.
825
00:46:21,396 --> 00:46:22,926
What?
826
00:46:23,466 --> 00:46:25,265
Now I'm dead curious.
827
00:46:25,265 --> 00:46:26,595
What did I say?
828
00:46:26,595 --> 00:46:28,196
Tell me already.
829
00:46:28,466 --> 00:46:29,935
I can't tell you.
830
00:46:30,506 --> 00:46:31,865
I'll take it to my grave.
831
00:46:32,606 --> 00:46:34,376
What the heck?
832
00:46:34,705 --> 00:46:37,245
You're so silly.
833
00:46:40,615 --> 00:46:41,845
My gosh.
834
00:46:48,285 --> 00:46:50,126
It's nice to have an old friend.
835
00:46:53,325 --> 00:46:54,896
To think I can laugh after what happened.
836
00:46:59,265 --> 00:47:02,066
Jang Soo will be in a much better place.
837
00:47:04,066 --> 00:47:07,075
He was a great guy.
838
00:47:11,046 --> 00:47:12,705
There was none like him.
839
00:47:16,986 --> 00:47:19,615
I heard you would close the brewery. Is that true?
840
00:47:20,055 --> 00:47:23,526
Our CEO died all of a sudden.
841
00:47:23,785 --> 00:47:25,555
We're in no state or situation...
842
00:47:26,356 --> 00:47:27,696
to keep things going.
843
00:47:28,825 --> 00:47:30,626
What are we to do now?
844
00:47:30,966 --> 00:47:34,095
My family offered your liquor at each rite since my father's time.
845
00:47:34,236 --> 00:47:36,265
This year might be the last.
846
00:47:36,265 --> 00:47:38,765
Yes. It looks like it.
847
00:47:38,935 --> 00:47:42,305
I'll order the usual five crates.
848
00:47:42,376 --> 00:47:44,006
If you have any to spare,
849
00:47:44,905 --> 00:47:46,575
sell me one more crate.
850
00:47:46,676 --> 00:47:48,475
I'll keep it for special occasions.
851
00:47:48,515 --> 00:47:49,515
Sure.
852
00:47:49,816 --> 00:47:51,716
Come with me. I'll load it for you.
853
00:47:52,946 --> 00:47:55,955
It's too nice a place to just shut down.
854
00:47:56,526 --> 00:47:58,685
Everything we value is disappearing one by one.
855
00:48:12,966 --> 00:48:17,646
(Office)
856
00:48:21,316 --> 00:48:22,546
(November Monthly Schedule)
857
00:48:46,265 --> 00:48:48,276
(Work Journal)
858
00:48:52,575 --> 00:48:53,916
(How to make nuruk)
859
00:48:53,916 --> 00:48:56,276
(Nuruk)
860
00:48:58,285 --> 00:49:00,356
The secret to makgeolli of fine quality.
861
00:49:01,015 --> 00:49:02,785
(The secret to makgeolli of fine quality)
862
00:49:04,856 --> 00:49:06,926
Rice grown in healthy soil.
863
00:49:08,396 --> 00:49:11,995
Clear water that seeped through solid granite.
864
00:49:12,026 --> 00:49:13,166
- You too, Jang Soo. - Sure.
865
00:49:14,966 --> 00:49:17,966
Traditional nuruk made in a way that was passed down in the family.
866
00:49:18,365 --> 00:49:22,135
With those ingredients as well as genuine care and effort,
867
00:49:23,546 --> 00:49:26,046
anyone can brew good makgeolli.
868
00:49:26,046 --> 00:49:28,916
(Anyone can brew good makgeolli.)
869
00:49:33,115 --> 00:49:34,785
- No liquor... - No liquor...
870
00:49:34,785 --> 00:49:36,856
- is as honest as makgeolli. - is as honest as makgeolli.
871
00:49:39,526 --> 00:49:41,026
Hey, Ha Ni.
872
00:49:43,765 --> 00:49:46,796
Even though she's tiny, she has decent facial features.
873
00:49:47,535 --> 00:49:49,296
She'll break quite a few hearts in the future.
874
00:49:50,435 --> 00:49:51,705
She's a sweetheart.
875
00:49:52,336 --> 00:49:53,405
She's not fussy at all.
876
00:49:53,405 --> 00:49:54,506
Right?
877
00:49:55,575 --> 00:49:56,876
You heartless jerk.
878
00:49:56,876 --> 00:49:58,475
How could you pretend...
879
00:49:58,475 --> 00:50:00,345
not to have a sweet daughter like her?
880
00:50:01,546 --> 00:50:02,575
Goodness.
881
00:50:05,185 --> 00:50:06,285
Where's Kwang Sook?
882
00:50:06,716 --> 00:50:08,586
She's probably at the brewery.
883
00:50:08,916 --> 00:50:11,086
I broke a sweat trying to stop her...
884
00:50:11,086 --> 00:50:13,725
from repaying the wholesalers what Jang Soo received in advance.
885
00:50:14,196 --> 00:50:15,296
An advance payment?
886
00:50:16,966 --> 00:50:18,995
She can be quite gullible for her age.
887
00:50:19,865 --> 00:50:22,796
We should get her to her mother's before anything worse happens,
888
00:50:23,566 --> 00:50:26,106
but she won't leave giving us one reason after the other.
889
00:50:27,006 --> 00:50:28,336
We'll have her leave today.
890
00:50:30,176 --> 00:50:32,446
By the way, how did it go with the lawyer?
891
00:50:32,805 --> 00:50:34,676
Even if we close the brewery,
892
00:50:34,676 --> 00:50:36,216
it'll be hard to pay off all the debt.
893
00:50:36,946 --> 00:50:40,385
I believe our best option is to give up our inheritance.
894
00:50:44,825 --> 00:50:47,896
The lawyer left this with me.
895
00:50:48,155 --> 00:50:50,495
Once you fill it out and sign it with your seals,
896
00:50:50,495 --> 00:50:51,926
I'll get it to Kang Soo.
897
00:50:52,966 --> 00:50:56,466
Will Eagle Brewery now become a distant memory?
898
00:51:01,805 --> 00:51:03,705
(Waiver of Inheritance)
899
00:51:03,705 --> 00:51:05,575
How can we look Jang Soo in the face again?
900
00:51:08,316 --> 00:51:10,115
There's nothing else we can do.
901
00:51:11,216 --> 00:51:12,586
He'll understand.
902
00:51:18,555 --> 00:51:21,455
(Waiver of Inheritance)
903
00:51:21,455 --> 00:51:22,595
Wait.
904
00:51:36,405 --> 00:51:37,506
I'll take over.
905
00:51:39,006 --> 00:51:40,015
What?
906
00:51:41,916 --> 00:51:44,716
I'll take over the brewery.
907
00:51:45,416 --> 00:51:46,586
- You? - You?
908
00:51:48,316 --> 00:51:49,416
What...
909
00:51:50,756 --> 00:51:52,856
This isn't the moment for impromptu decisions.
910
00:51:52,856 --> 00:51:54,225
That's not what this is.
911
00:51:55,196 --> 00:51:56,356
All my life,
912
00:51:56,796 --> 00:51:58,825
I've never contemplated something for this long before.
913
00:51:59,725 --> 00:52:01,365
I only thought half a day...
914
00:52:01,896 --> 00:52:04,205
before deciding to marry Jang Soo.
915
00:52:08,535 --> 00:52:11,106
This brewery was Jang Soo's life,
916
00:52:12,606 --> 00:52:14,376
and I can't let it shut down.
917
00:52:16,015 --> 00:52:17,916
We understand where you're coming from,
918
00:52:17,916 --> 00:52:20,285
but who will brew the liquor?
919
00:52:21,185 --> 00:52:22,256
I will.
920
00:52:22,316 --> 00:52:23,356
- What? - What?
921
00:52:25,555 --> 00:52:26,555
(Work Journal)
922
00:52:28,955 --> 00:52:30,495
This is the work journal your brother kept.
923
00:52:32,126 --> 00:52:34,865
Everything is described in here.
924
00:52:35,495 --> 00:52:36,836
I only have to follow his instructions.
925
00:52:39,535 --> 00:52:41,236
It's not as easy as it sounds.
926
00:52:41,236 --> 00:52:42,236
What about the money?
927
00:52:42,805 --> 00:52:44,276
We have to pay inheritance tax...
928
00:52:44,276 --> 00:52:47,416
as well as settle payments with the banks and wholesalers.
929
00:52:47,845 --> 00:52:49,345
A plan to generate funds...
930
00:52:52,615 --> 00:52:54,986
is all in my head.
931
00:53:17,575 --> 00:53:20,446
Don't do this. This is wrong.
932
00:53:24,615 --> 00:53:27,285
My faith in you was the only reason I took over the brewery.
933
00:53:27,285 --> 00:53:29,185
You can't leave me hanging like this.
934
00:53:29,185 --> 00:53:32,285
How can I work with someone who knows nothing about makgeolli?
935
00:53:32,285 --> 00:53:34,426
I'll have to teach you every step of the way.
936
00:53:34,426 --> 00:53:37,966
Are you suggesting I die out of frustration?
937
00:53:38,426 --> 00:53:39,995
I'm more quick-witted than I seem.
938
00:53:39,995 --> 00:53:41,595
I won't frustrate you.
939
00:53:42,135 --> 00:53:43,365
This conversation never happened.
940
00:53:44,566 --> 00:53:45,666
Okay, fine!
941
00:53:46,435 --> 00:53:48,506
How about a ten-percent raise? Deal?
942
00:53:48,506 --> 00:53:49,606
Forget it.
943
00:53:51,905 --> 00:53:53,946
Then how about a 20-percent raise? Deal?
944
00:53:53,946 --> 00:53:55,176
Forget it.
945
00:53:56,015 --> 00:53:57,146
Okay, fine.
946
00:53:58,816 --> 00:53:59,986
A 30-percent raise.
947
00:54:01,416 --> 00:54:02,555
What do you say?
948
00:54:09,356 --> 00:54:10,995
(Office)
949
00:54:13,026 --> 00:54:14,765
You gave me your word.
950
00:54:22,106 --> 00:54:23,776
- Deal. - Deal.
951
00:54:30,446 --> 00:54:33,216
(November Monthly Schedule)
952
00:54:34,185 --> 00:54:36,615
Jang Soo, the liquor you wanted to brew...
953
00:54:38,185 --> 00:54:39,555
I'll give it a shot.
954
00:54:41,655 --> 00:54:42,796
Lend me a hand...
955
00:54:43,765 --> 00:54:45,026
from above.
956
00:54:56,635 --> 00:54:57,676
Sir.
957
00:54:58,146 --> 00:54:59,805
It's time for your meeting.
958
00:55:02,245 --> 00:55:04,345
She said she'd be here at this exact time.
959
00:55:05,716 --> 00:55:07,856
I don't think she'll come by today.
960
00:55:07,916 --> 00:55:10,626
She wouldn't give up on 2,000 dollars.
961
00:55:11,426 --> 00:55:12,856
I'll let our staffers know...
962
00:55:12,856 --> 00:55:15,095
that she's to be escorted to the chairman's office.
963
00:55:15,526 --> 00:55:17,196
For now, you have a meeting to attend.
964
00:55:24,365 --> 00:55:26,135
You'll quit your job at the post office...
965
00:55:26,135 --> 00:55:27,635
and run the brewery?
966
00:55:28,236 --> 00:55:29,236
Yes.
967
00:55:29,805 --> 00:55:31,506
As my late husband wanted,
968
00:55:31,506 --> 00:55:33,075
I will make Eagle Brewery...
969
00:55:33,075 --> 00:55:35,276
the best brewery in Korea.
970
00:55:37,185 --> 00:55:41,285
Ms. Ma, I see the shock got to your head.
971
00:55:44,026 --> 00:55:47,196
Ms. Ma, get a grip on yourself.
972
00:55:47,225 --> 00:55:49,756
Sir, I don't think...
973
00:55:49,756 --> 00:55:51,765
my mind has ever been clearer.
974
00:55:53,796 --> 00:55:55,135
I will wrap up...
975
00:55:55,135 --> 00:55:57,365
my first chapter in life as a postal civil servant...
976
00:55:57,365 --> 00:56:00,276
and begin my next chapter in life.
977
00:56:00,276 --> 00:56:02,705
How could you run the brewery...
978
00:56:02,705 --> 00:56:04,745
when you know nothing about liquor?
979
00:56:04,745 --> 00:56:06,575
I know enough.
980
00:56:06,575 --> 00:56:09,376
Is there anyone here who can drink as much as I can?
981
00:56:09,816 --> 00:56:12,416
Hey. That's a different matter.
982
00:56:12,416 --> 00:56:13,615
There's nothing different about it.
983
00:56:14,086 --> 00:56:16,185
Anyway, because of the situation at the brewery,
984
00:56:16,185 --> 00:56:17,555
I urgently need some money,
985
00:56:17,555 --> 00:56:19,486
so put a rush on my severance pay...
986
00:56:19,486 --> 00:56:21,725
and put in a good word that allows me a loan.
987
00:56:21,725 --> 00:56:23,626
My gosh.
988
00:56:25,196 --> 00:56:26,265
Just leave.
989
00:56:32,705 --> 00:56:35,006
The lady didn't show up.
990
00:56:36,876 --> 00:56:37,876
All right.
991
00:56:43,176 --> 00:56:45,986
What I said must've shocked her.
992
00:56:46,986 --> 00:56:48,655
This is horrible.
993
00:57:36,066 --> 00:57:39,006
Act your age, will you?
994
00:57:39,135 --> 00:57:41,006
This is extremely childish, you know.
995
00:57:43,975 --> 00:57:47,615
You ladies should be telling your grandchildren...
996
00:57:47,615 --> 00:57:50,146
not to bully their classmates or ostracize them.
997
00:57:50,345 --> 00:57:52,086
How shameful of you.
998
00:57:52,086 --> 00:57:53,916
So much for ageing wisely.
999
00:57:55,015 --> 00:57:56,986
Was that for me to hear?
1000
00:57:57,555 --> 00:58:00,155
You, you, and you!
1001
00:58:00,595 --> 00:58:02,126
That was for all you three to hear.
1002
00:58:02,495 --> 00:58:03,595
"You three?"
1003
00:58:04,066 --> 00:58:05,626
Have you no respect for your elders?
1004
00:58:05,626 --> 00:58:07,466
How dare you speak in that manner?
1005
00:58:07,466 --> 00:58:09,396
You and I are the same age.
1006
00:58:09,396 --> 00:58:10,865
You just look ten years older...
1007
00:58:10,865 --> 00:58:12,765
for not taking better care of your skin and figure.
1008
00:58:13,006 --> 00:58:16,236
Why you... How dare you speak to me like that?
1009
00:58:17,745 --> 00:58:18,745
Hey!
1010
00:58:24,385 --> 00:58:25,816
My gosh.
1011
00:58:30,685 --> 00:58:31,756
Goodness me.
1012
00:58:32,256 --> 00:58:34,256
Leave Golden Castle immediately!
1013
00:58:34,325 --> 00:58:36,196
A lowly skank like you...
1014
00:58:36,296 --> 00:58:38,725
has no place in our retirement home.
1015
00:58:38,725 --> 00:58:39,865
Ma'am!
1016
00:58:40,966 --> 00:58:43,595
I begged you to be careful,
1017
00:58:43,736 --> 00:58:45,635
so why are you causing another commotion?
1018
00:58:45,635 --> 00:58:46,935
Why are you only on my case?
1019
00:58:47,066 --> 00:58:48,805
Why aren't you telling them off too?
1020
00:58:48,805 --> 00:58:50,405
That's because...
1021
00:58:50,405 --> 00:58:52,106
you started it.
1022
00:58:52,106 --> 00:58:53,946
How was I the one who started this?
1023
00:58:53,946 --> 00:58:55,216
It was them!
1024
00:59:04,225 --> 00:59:05,426
You're leaving with me, Mom.
1025
00:59:06,455 --> 00:59:07,955
We'll live together...
1026
00:59:08,095 --> 00:59:10,926
at a place a thousand times better than here.
1027
00:59:11,566 --> 00:59:13,725
Let your daughter care for you now.
1028
00:59:31,546 --> 00:59:33,046
(Jimbong Taxi)
1029
00:59:43,725 --> 00:59:44,796
Why are we here?
1030
00:59:45,296 --> 00:59:46,626
I told you...
1031
00:59:46,666 --> 00:59:48,365
I'd care for you.
1032
00:59:49,566 --> 00:59:52,066
You're caring for me in here?
1033
00:59:52,466 --> 00:59:56,075
Yes, I'm taking over the brewery.
1034
00:59:56,836 --> 00:59:57,905
What?
1035
00:59:58,376 --> 01:00:00,075
You're running the brewery?
1036
01:00:00,475 --> 01:00:02,676
I couldn't just let it shut down...
1037
01:00:02,946 --> 01:00:04,845
when this was Jang Soo's life.
1038
01:00:05,916 --> 01:00:07,146
What about the post office?
1039
01:00:07,385 --> 01:00:08,685
I turned in my resignation.
1040
01:00:09,115 --> 01:00:10,385
What the...
1041
01:00:10,385 --> 01:00:12,026
Have you lost your mind?
1042
01:00:12,086 --> 01:00:13,086
But...
1043
01:00:13,325 --> 01:00:14,825
- Why you... - Mom!
1044
01:00:14,825 --> 01:00:17,126
I'll do better, okay?
1045
01:00:17,126 --> 01:00:18,296
Mom, please.
1046
01:00:18,296 --> 01:00:19,296
Stop!
1047
01:00:20,095 --> 01:00:22,466
Stop. Don't unload my things...
1048
01:00:22,736 --> 01:00:24,435
and take them back to Golden Castle.
1049
01:00:26,106 --> 01:00:29,506
I already got back the deposit.
1050
01:00:30,075 --> 01:00:31,075
What?
1051
01:00:31,276 --> 01:00:34,716
The deposit from that place has been invested into the brewery.
1052
01:00:34,816 --> 01:00:38,185
You're now the largest shareholder of Eagle Brewery.
1053
01:00:38,285 --> 01:00:39,845
You've lost your mind!
1054
01:00:39,885 --> 01:00:42,256
You're like a robber with no weapon.
1055
01:00:42,416 --> 01:00:43,856
Who said you could invest that money?
1056
01:00:43,926 --> 01:00:46,285
- Give me back my money. - But...
1057
01:00:46,285 --> 01:00:49,026
I'll earn a lot of money and pay dividends.
1058
01:00:49,026 --> 01:00:50,825
Are you kidding me?
1059
01:00:50,966 --> 01:00:54,635
You're not a daughter but the worst thief of all!
1060
01:00:54,635 --> 01:00:55,736
Boss,
1061
01:00:56,435 --> 01:00:57,506
you're back.
1062
01:00:58,336 --> 01:00:59,365
Hey.
1063
01:00:59,935 --> 01:01:01,236
The chairwoman is here too.
1064
01:01:01,236 --> 01:01:03,435
(Eagle Brewery)
1065
01:01:05,475 --> 01:01:06,546
Who's he?
1066
01:01:06,876 --> 01:01:08,015
Mr. Go, the brewery manager.
1067
01:01:10,845 --> 01:01:12,015
He's quite burly.
1068
01:01:12,716 --> 01:01:13,745
Right.
1069
01:01:17,486 --> 01:01:19,626
Come on. Let's go, Mom.
1070
01:01:20,486 --> 01:01:22,495
Here. Come on in.
1071
01:01:22,495 --> 01:01:25,495
(Eagle Brewery)
1072
01:01:38,475 --> 01:01:41,146
(Eagle Brewery)
1073
01:01:55,495 --> 01:01:56,595
Is anyone here?
1074
01:02:03,666 --> 01:02:04,736
Goodness.
1075
01:02:05,765 --> 01:02:07,265
What brings you here?
1076
01:02:13,475 --> 01:02:15,216
I came by to give you something.
1077
01:02:16,575 --> 01:02:18,385
How did you know I lived here?
1078
01:02:20,185 --> 01:02:22,416
Hold on. Did you track me down?
1079
01:02:25,785 --> 01:02:28,856
The brewery had a memorable name, so I came by just in case.
1080
01:02:29,655 --> 01:02:30,995
I see I'm in the right place.
1081
01:02:34,135 --> 01:02:37,135
You weren't at the hotel at the time we agreed upon.
1082
01:02:38,236 --> 01:02:40,705
Oh, right. That slipped my mind.
1083
01:02:41,305 --> 01:02:43,006
This was one busy day for me.
1084
01:02:47,075 --> 01:02:49,546
It's for the damage to your wedding dress.
1085
01:02:50,845 --> 01:02:51,885
Goodness.
1086
01:02:56,185 --> 01:02:57,926
I didn't think I'd get paid so easily,
1087
01:02:58,455 --> 01:03:00,126
but you're more conscientious than I thought.
1088
01:03:00,586 --> 01:03:01,696
Thank you.
1089
01:03:03,225 --> 01:03:06,666
I didn't mean to, but I was out of line yesterday.
1090
01:03:08,736 --> 01:03:10,466
Now that I've given that to you...
1091
01:03:10,865 --> 01:03:11,966
Just a second.
1092
01:03:21,676 --> 01:03:22,916
Have this cover your medical expenses.
1093
01:03:23,515 --> 01:03:25,115
I'm the reason you tweaked your back.
1094
01:03:26,146 --> 01:03:27,185
It's fine.
1095
01:03:27,416 --> 01:03:30,086
You have to open doors and carry suitcases all day.
1096
01:03:30,455 --> 01:03:32,785
Your back health is important, so it should be treated well.
1097
01:03:33,426 --> 01:03:34,495
Please take it.
1098
01:03:34,495 --> 01:03:37,196
I'm better now, so it's all right.
1099
01:03:38,126 --> 01:03:39,865
I'd feel guilty, then.
1100
01:03:40,935 --> 01:03:42,635
There's no reason to feel guilty.
1101
01:03:42,995 --> 01:03:45,336
Our transaction is complete, so goodbye.
1102
01:03:45,905 --> 01:03:48,435
Just a second! Hold on.
1103
01:03:50,236 --> 01:03:51,446
What now?
1104
01:03:51,876 --> 01:03:52,975
Wait here, then.
1105
01:04:02,756 --> 01:04:03,955
Have some after work.
1106
01:04:05,756 --> 01:04:07,455
Nothing is better than makgeolli...
1107
01:04:07,696 --> 01:04:09,296
for those who do physical labour.
1108
01:04:11,626 --> 01:04:14,135
Sure. Bye, then.
1109
01:04:15,265 --> 01:04:17,535
I was in the middle of something and can't see you out.
1110
01:04:20,435 --> 01:04:22,676
Luck will find you, mister!
1111
01:04:54,575 --> 01:04:56,336
(Eagle Brewery)
1112
01:04:58,146 --> 01:04:59,575
(Work Journal)
1113
01:05:04,515 --> 01:05:05,716
("Discovering Breweries: Makgeolli Battle")
1114
01:05:19,466 --> 01:05:21,865
("Discovering Breweries: Makgeolli Battle")
1115
01:05:35,776 --> 01:05:37,646
(Silla Brewery)
1116
01:05:37,716 --> 01:05:39,716
(Sun and Moon)
1117
01:05:46,825 --> 01:05:48,655
(Batch number 39, Nuruk 18g, Brown rice 20g)
1118
01:05:49,426 --> 01:05:50,725
Gosh, what a waste.
1119
01:06:03,705 --> 01:06:05,205
(Jang-Kwang liquor)
1120
01:06:06,646 --> 01:06:08,216
Get tastier...
1121
01:06:08,515 --> 01:06:09,945
and tastier.
1122
01:06:10,676 --> 01:06:12,916
Abracadabra.
1123
01:06:15,115 --> 01:06:19,785
(Do your best and leave the rest to fate.)
1124
01:06:19,825 --> 01:06:21,056
(Jang-Kwang liquor)
1125
01:06:21,056 --> 01:06:22,895
In a bottle of fine makgeolli,
1126
01:06:22,955 --> 01:06:24,426
all four seasons are present.
1127
01:06:25,626 --> 01:06:28,596
The subtle scent of cherry blossoms in the makgeolli of spring.
1128
01:06:30,535 --> 01:06:33,136
The freshness of grass in the makgeolli of summer.
1129
01:06:34,275 --> 01:06:37,035
The aroma of dried fallen leaves in the makgeolli of fall.
1130
01:06:38,245 --> 01:06:40,876
And the makgeolli of winter...
1131
01:06:41,115 --> 01:06:42,745
tingles the tip of your nose.
1132
01:06:45,686 --> 01:06:48,155
Only when you present what nature allows...
1133
01:06:48,516 --> 01:06:50,485
can the makgeolli of Eagle Brewery...
1134
01:06:50,886 --> 01:06:52,655
be complete.
1135
01:07:00,495 --> 01:07:03,336
(Eagle Brewery)
1136
01:07:09,605 --> 01:07:14,105
(Eagle Brewery)
1137
01:08:01,325 --> 01:08:03,825
(For Eagle Brothers)
1138
01:08:04,025 --> 01:08:06,096
Makgeolli should be...
1139
01:08:06,096 --> 01:08:08,296
rustic and approachable.
1140
01:08:08,296 --> 01:08:09,936
We tested the new product,
1141
01:08:09,936 --> 01:08:11,166
and we got a great response.
1142
01:08:11,166 --> 01:08:12,535
Oh, no. What's happening?
1143
01:08:12,806 --> 01:08:14,336
The copier's out of order.
1144
01:08:14,476 --> 01:08:16,075
A guy came to fix it.
1145
01:08:16,075 --> 01:08:18,376
You should fix it. Who else?
1146
01:08:18,575 --> 01:08:21,615
To be honest, you left a bad first impression.
1147
01:08:22,046 --> 01:08:23,745
But I see you in a new light now.
1148
01:08:24,016 --> 01:08:25,145
Wait.
1149
01:08:25,245 --> 01:08:27,346
Will you wait for a moment?
1150
01:08:27,916 --> 01:08:29,355
I have something to say.
78104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.