All language subtitles for For.A.Few.Dollars.More.1965.UNCUT.Bluray.1080p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/ anoXmous
1
00:04:11,791 --> 00:04:16,791
WHERE LIFE HAD NO VALUE,
DEATH, SOMETIMES, HAD ITS PRICE.
2
00:04:18,297 --> 00:04:23,297
THAT IS WHY THE
BOUNTY KILLERS APPEARED.
3
00:04:36,107 --> 00:04:38,608
Tickets, please.
4
00:04:38,609 --> 00:04:43,609
Tickets. Tickets?
5
00:04:45,199 --> 00:04:47,951
Thank you. Tickets?
6
00:04:47,952 --> 00:04:49,870
Is it far to Tucumcari?
7
00:04:49,871 --> 00:04:53,623
- We pass it in a few minutes.
- Thanks.
8
00:04:53,624 --> 00:04:57,127
Excuse me.
You're mistaken, Reverend.
9
00:04:57,128 --> 00:05:02,128
I heard you're going to Tucumcari.
You're on the wrong train.
10
00:05:06,971 --> 00:05:09,890
The nearest stop is Amarillo.
11
00:05:09,891 --> 00:05:13,977
Get off at Santa Fe,
return by way of Amarillo.
12
00:05:13,978 --> 00:05:18,978
You'll get where you're going.
13
00:05:19,984 --> 00:05:24,984
You see,
the train doesn't stop at Tucumcari.
14
00:05:33,664 --> 00:05:38,664
This train will stop there.
15
00:06:02,527 --> 00:06:04,945
Easy, everybody.
16
00:06:04,946 --> 00:06:09,946
- Why'd you stop? Something wrong?
- Somebody pulled the emergency cord.
17
00:06:19,961 --> 00:06:23,380
You can't pull the cord
and jump off.
18
00:06:23,381 --> 00:06:27,384
Why'd you do that?
If you want to get off...
19
00:06:27,385 --> 00:06:31,137
We'd be pleased
to make any arrangements
20
00:06:31,138 --> 00:06:34,307
if you want to get off here, sir.
21
00:06:34,308 --> 00:06:39,308
I did get off. Thanks.
22
00:06:39,564 --> 00:06:44,564
All right, let's go!
Go ahead. Let's go!
23
00:07:16,350 --> 00:07:20,353
He came by in person
and added those two zeros.
24
00:07:20,354 --> 00:07:24,065
He was spitting mad.
He wasn't flattered.
25
00:07:24,066 --> 00:07:27,694
He said,
"A measly $1,000 is too little.
26
00:07:27,695 --> 00:07:30,196
I'm worth a lot more."
27
00:07:30,197 --> 00:07:34,951
That's right, he said that.
Then he added the zeros.
28
00:07:34,952 --> 00:07:39,952
No one has the guts
to face that killer.
29
00:07:47,131 --> 00:07:52,131
At least...
It's been that way till now.
30
00:08:32,510 --> 00:08:37,510
Where is he?
31
00:08:48,609 --> 00:08:53,609
Where is he?
32
00:08:58,285 --> 00:09:03,285
I've no idea.
33
00:09:40,661 --> 00:09:41,273
Oh, look.
34
00:10:24,789 --> 00:10:29,789
Pardon me, ma'am.
35
00:11:58,257 --> 00:12:03,257
I'll kill you for this.
36
00:12:11,687 --> 00:12:16,687
There you are, $1,000.
37
00:12:24,658 --> 00:12:27,076
Tell me about Cavanaugh.
38
00:12:27,077 --> 00:12:30,455
He was seen at White Rocks.
39
00:12:30,456 --> 00:12:32,332
Thanks.
40
00:12:32,333 --> 00:12:35,168
If it's of any interest,
41
00:12:35,169 --> 00:12:38,922
somebody else asked me about him.
42
00:12:38,923 --> 00:12:42,675
- Who?
- I've never seen him before.
43
00:12:42,676 --> 00:12:47,676
His name is... Manco.
44
00:14:15,936 --> 00:14:16,436
Light?
45
00:14:20,232 --> 00:14:25,232
You know B.B. Cavanaugh?
46
00:14:25,654 --> 00:14:30,654
Tell me.
You know where I can find him?
47
00:14:35,497 --> 00:14:38,583
There. At that table.
48
00:14:38,584 --> 00:14:43,584
He's got his back to you.
49
00:14:44,256 --> 00:14:44,756
Thanks.
50
00:15:51,865 --> 00:15:56,865
Two cards.
51
00:16:33,282 --> 00:16:38,282
Didn't hear what the bet was.
52
00:16:39,204 --> 00:16:44,204
Your life.
53
00:17:09,485 --> 00:17:14,485
Alive or dead, it's your choice.
54
00:17:15,824 --> 00:17:20,824
Let Bret go!
55
00:17:54,696 --> 00:17:59,696
$2,000. That's a lot of money.
Takes me three years to earn it.
56
00:18:00,035 --> 00:18:04,288
Isn't a sheriff supposed
to be courageous, loyal
57
00:18:04,289 --> 00:18:07,041
and above all honest?
58
00:18:07,042 --> 00:18:12,042
Yeah. That he is.
59
00:18:21,890 --> 00:18:26,890
Think you people need a new sheriff.
60
00:21:24,823 --> 00:21:25,323
Hughey-
61
00:21:43,842 --> 00:21:46,927
Hasta luego,
62
00:21:46,928 --> 00:21:47,428
amigo.
63
00:22:03,069 --> 00:22:08,069
- How are you, Nick?
- Better when I see you.
64
00:22:20,170 --> 00:22:25,170
Go on, go ahead.
65
00:22:44,069 --> 00:22:44,613
Open it.
66
00:23:04,756 --> 00:23:09,756
- What's up? Who is it?
- Rodriguez, señor.
67
00:23:39,875 --> 00:23:41,417
You.
68
00:23:41,418 --> 00:23:46,418
Come along.
69
00:23:57,767 --> 00:23:59,852
I'm letting you live.
70
00:23:59,853 --> 00:24:04,853
So you can tell everybody
what takes place here.
71
00:25:01,706 --> 00:25:06,706
For the lousy money.
72
00:25:11,758 --> 00:25:16,758
You took money to put me in jail.
73
00:25:17,555 --> 00:25:22,555
You should have killed me.
Would be better for you.
74
00:25:23,269 --> 00:25:28,269
And for them.
75
00:25:28,692 --> 00:25:33,692
How old is the boy?
76
00:25:34,656 --> 00:25:37,866
How old, I asked!
77
00:25:37,867 --> 00:25:40,828
18 months.
78
00:25:40,829 --> 00:25:45,829
Just the time that I was in jail.
79
00:25:46,376 --> 00:25:51,376
You used the reward you got
to start raising a family.
80
00:25:52,757 --> 00:25:57,636
So I feel
your family is partly mine.
81
00:25:57,637 --> 00:26:00,097
I'll take my part now.
82
00:26:00,098 --> 00:26:00,642
Outside.
83
00:26:05,770 --> 00:26:10,770
They're both innocent.
Please let them go. I was the one.
84
00:26:33,048 --> 00:26:33,548
No!
85
00:26:37,802 --> 00:26:39,970
I know.
86
00:26:39,971 --> 00:26:44,971
I'm sure you hate me just enough.
87
00:27:04,996 --> 00:27:09,996
Now you can shoot me,
but not in the back.
88
00:27:11,252 --> 00:27:11,752
Let go!
89
00:27:18,760 --> 00:27:23,097
When the music finishes, begin.
90
00:27:23,098 --> 00:27:28,098
Or do you think you can't?
91
00:27:28,103 --> 00:27:33,103
Let's start.
92
00:29:26,304 --> 00:29:26,804
Now.
93
00:30:06,886 --> 00:30:11,886
- Check those figures again.
- Yes, sir.
94
00:30:12,767 --> 00:30:15,435
Good day, sir. Good afternoon.
95
00:30:15,436 --> 00:30:17,854
Mortimer.
96
00:30:17,855 --> 00:30:21,358
- Douglas Mortimer.
- Virginia, isn't it?
97
00:30:21,359 --> 00:30:23,777
- Carolina.
- Yes, Carolina.
98
00:30:23,778 --> 00:30:25,946
Can I help in some way?
99
00:30:25,947 --> 00:30:30,117
- I'm looking for a first class bank.
- But exactly!
100
00:30:30,118 --> 00:30:31,702
Yeah.
101
00:30:31,703 --> 00:30:35,539
The territory's largest
and most secure bank.
102
00:30:35,540 --> 00:30:40,540
I want to assure you we have
all the safeguards you desire.
103
00:30:40,795 --> 00:30:44,214
Surely, but I have
a large sum to deposit.
104
00:30:44,215 --> 00:30:49,215
Suppose I'm a bandit.
105
00:30:49,887 --> 00:30:54,808
- A bandit?
- Yeah, with a gang of killers.
106
00:30:54,809 --> 00:30:59,809
- Which is the hardest bank to rob?
- I'd suggest one bank in your case.
107
00:31:01,065 --> 00:31:05,152
The Bank of El Paso.
Even Indio wouldn't dare.
108
00:31:05,153 --> 00:31:10,153
It's not a bank,
it's a fortress there.
109
00:31:12,577 --> 00:31:16,246
- When's the next train to El Paso?
- 11:30.
110
00:31:16,247 --> 00:31:20,751
I'll telegraph my colleague there
that you're coming.
111
00:31:20,752 --> 00:31:21,252
Thanks.
112
00:31:46,861 --> 00:31:49,863
Mister, captain, gent, welcome.
113
00:31:49,864 --> 00:31:53,241
Do you need a stable,
or a room, a bath?
114
00:31:53,242 --> 00:31:58,242
My name is Fernando.
The stable's here, that's your hotel.
115
00:31:59,457 --> 00:32:04,378
- Why this hotel?
- You wouldn't like the other one.
116
00:32:04,379 --> 00:32:07,714
You'd shoot roaches half the night.
117
00:32:07,715 --> 00:32:12,715
Here the rooms cost less
and there's a landlady.
118
00:32:13,137 --> 00:32:18,137
- Married?
- Yes. She doesn't care.
119
00:32:34,951 --> 00:32:38,495
The bank.
When I get money I'll put it in.
120
00:32:38,496 --> 00:32:42,582
You'll have to earn it first.
121
00:32:42,583 --> 00:32:45,168
50 cents if you tell me
122
00:32:45,169 --> 00:32:50,169
when anybody you've never seen
comes here to El Paso.
123
00:32:50,174 --> 00:32:55,174
A stranger
just came out of the hotel.
124
00:32:59,851 --> 00:33:04,851
Where's he staying?
125
00:33:10,778 --> 00:33:15,778
The hotel.
126
00:33:16,451 --> 00:33:21,451
- Let me know if you see any more.
- Sure, señor.
127
00:33:36,888 --> 00:33:40,223
- Help you, sir?
- I want the room above.
128
00:33:40,224 --> 00:33:43,560
I'm sorry, it's occupied. Too bad.
129
00:33:43,561 --> 00:33:46,563
The hotel's filled to capacity.
130
00:33:46,564 --> 00:33:51,401
- Sorry, that room's always occupied.
- By who?
131
00:33:51,402 --> 00:33:53,570
Check the register.
132
00:33:53,571 --> 00:33:56,990
Mary!
133
00:33:56,991 --> 00:34:01,991
It's Sr. Martinez.
134
00:34:08,169 --> 00:34:12,923
- It's free now.
- It's taken!
135
00:34:12,924 --> 00:34:17,924
I'll see to it.
136
00:34:19,597 --> 00:34:22,849
Nothing but a wild, vicious animal.
137
00:34:22,850 --> 00:34:27,850
He's tall, isn't he?
138
00:34:28,773 --> 00:34:33,773
You'rejust dirty.
139
00:34:43,120 --> 00:34:46,331
Quick, my bill!
140
00:34:46,332 --> 00:34:50,043
I want my bill!
141
00:34:50,044 --> 00:34:53,129
- Before he comes.
- Don't check out.
142
00:34:53,130 --> 00:34:57,884
It'll be okay, Mr. Martinez.
I'll give you a better room.
143
00:34:57,885 --> 00:35:00,303
Take the bridal suite.
144
00:35:00,304 --> 00:35:03,390
- No, I'd like to stay alive.
- Don't go.
145
00:35:03,391 --> 00:35:08,391
- I have an appointment.
- Sr. Martinez!
146
00:35:09,397 --> 00:35:14,397
Yes, señor, what do you want?
147
00:35:17,405 --> 00:35:22,405
- I don't wear them.
- I'm honored you thought of me.
148
00:36:01,282 --> 00:36:06,282
Watch this!
149
00:36:27,642 --> 00:36:30,894
Hello, my friends.
150
00:36:30,895 --> 00:36:32,687
Hello, amigo.
151
00:36:32,688 --> 00:36:35,899
I didn't waste a minute coming.
152
00:36:35,900 --> 00:36:38,943
Indio calls
and Groggy comes running.
153
00:36:38,944 --> 00:36:40,320
Sancho?
154
00:36:40,321 --> 00:36:44,574
If you're waiting for him,
I'll come in four years.
155
00:36:44,575 --> 00:36:47,661
He's in prison. For four years.
156
00:36:47,662 --> 00:36:52,662
No amor, no dinero, no sun.
157
00:36:54,335 --> 00:36:58,171
Bad for him,
not so bad for the rest of us.
158
00:36:58,172 --> 00:37:03,172
A man who gets caught
doesn't deserve respect.
159
00:37:03,260 --> 00:37:08,260
- What's it all about, huh?
- Now just listen.
160
00:37:11,602 --> 00:37:15,355
A bank at El Paso.
161
00:37:15,356 --> 00:37:20,356
Let's see. We'll say
this is the inside of the bank.
162
00:37:20,528 --> 00:37:25,528
- Niño is the safe.
- Which even dynamite can't open.
163
00:37:26,283 --> 00:37:29,536
There are the two cashiers.
164
00:37:29,537 --> 00:37:32,205
This is the manager's desk.
165
00:37:32,206 --> 00:37:35,458
In back
is a fancy cabinet with bottles
166
00:37:35,459 --> 00:37:39,546
for offering drinks
to rich depositors.
167
00:37:39,547 --> 00:37:43,591
There's the main door
and opposite it a double wall.
168
00:37:43,592 --> 00:37:45,677
What happens, Groggy?
169
00:37:45,678 --> 00:37:49,848
Say you've killed
the cashiers and the manager.
170
00:37:49,849 --> 00:37:54,144
The next few minutes
you're the boss of the bank.
171
00:37:54,145 --> 00:37:55,979
Now what?
172
00:37:55,980 --> 00:38:00,650
Your time's been wasted, Indio.
173
00:38:00,651 --> 00:38:02,652
A waste of time.
174
00:38:02,653 --> 00:38:06,656
Especially to blast open
that damn iron safe.
175
00:38:06,657 --> 00:38:11,244
We'd need so much dynamite
the bank would disappear.
176
00:38:11,245 --> 00:38:14,247
And you'd all go up with it.
177
00:38:14,248 --> 00:38:15,915
Besides,
178
00:38:15,916 --> 00:38:20,916
the presence of a safe
doesn't mean there's money inside.
179
00:38:22,590 --> 00:38:26,926
To help you understand what I mean.
180
00:38:26,927 --> 00:38:29,596
I would like to relate
181
00:38:29,597 --> 00:38:33,933
a nice, little parable.
182
00:38:33,934 --> 00:38:38,772
Once upon a time
there was a carpenter.
183
00:38:38,773 --> 00:38:42,192
Don't think he makes money?
184
00:38:42,193 --> 00:38:45,862
No? You're wrong.
185
00:38:45,863 --> 00:38:48,239
This one did well.
186
00:38:48,240 --> 00:38:51,785
Because he built safes.
187
00:38:51,786 --> 00:38:54,204
There was a banker once.
188
00:38:54,205 --> 00:38:57,207
He wanted his iron safe disguised
189
00:38:57,208 --> 00:39:02,208
to look like a wood cabinet.
190
00:39:03,547 --> 00:39:05,632
To get it made
191
00:39:05,633 --> 00:39:09,093
he goes to our carpenter for the job.
192
00:39:09,094 --> 00:39:11,387
And one day,
193
00:39:11,388 --> 00:39:13,389
as destiny has it,
194
00:39:13,390 --> 00:39:16,059
the carpenter's in EI Paso.
195
00:39:16,060 --> 00:39:20,480
He goes into the bank.
What does he find?
196
00:39:20,481 --> 00:39:25,481
The cabinet! Since he'd worked on it
he spotted it right away.
197
00:39:25,736 --> 00:39:29,572
From that day he couldn't work.
198
00:39:29,573 --> 00:39:32,492
Pity, because...
199
00:39:32,493 --> 00:39:35,411
there was something he had to do.
200
00:39:35,412 --> 00:39:38,248
There was this crazy idea.
201
00:39:38,249 --> 00:39:40,834
And it stayed.
202
00:39:40,835 --> 00:39:44,170
And it stayed.
203
00:39:44,171 --> 00:39:49,171
To put his hands on the money inside.
To get in and grab it all.
204
00:39:50,803 --> 00:39:54,931
You think he was lucky
the way things worked out?
205
00:39:54,932 --> 00:39:57,851
Going in just that bank?
206
00:39:57,852 --> 00:40:01,020
It wasn't true.
207
00:40:01,021 --> 00:40:04,023
His good fortune ran out.
208
00:40:04,024 --> 00:40:06,693
Because later,
209
00:40:06,694 --> 00:40:10,530
as a prisoner,
210
00:40:10,531 --> 00:40:15,531
he ran into me.
211
00:40:17,872 --> 00:40:22,872
The carpenter told me the story
and Itell you.
212
00:40:27,131 --> 00:40:32,131
The money's right in this!
213
00:40:33,304 --> 00:40:38,304
Almost a million dollars!
214
00:40:38,642 --> 00:40:43,642
Your colleague told me this bank
has the state's largest deposits.
215
00:40:44,565 --> 00:40:46,566
That's correct.
216
00:40:46,567 --> 00:40:51,567
Here at the bank at EI Paso
we have half a million in reserve.
217
00:40:53,824 --> 00:40:58,244
I see. You sure it's secure enough
to hold that much?
218
00:40:58,245 --> 00:41:03,245
With your money deposited here
you can sleep soundly.
219
00:41:05,878 --> 00:41:08,338
Besides,
220
00:41:08,339 --> 00:41:13,339
after closing an armed guard
and a patroller remain here.
221
00:41:13,928 --> 00:41:17,764
The Bank of San Francisco
isn't that well protected.
222
00:41:17,765 --> 00:41:19,515
Exactly.
223
00:41:19,516 --> 00:41:22,685
The truth is
224
00:41:22,686 --> 00:41:27,686
to try robbing us would be so futile
that only a fool would attempt it.
225
00:41:28,359 --> 00:41:30,526
Yeah.
226
00:41:30,527 --> 00:41:35,527
Or a madman.
227
00:41:43,123 --> 00:41:48,123
Get out of the way.
Get out of here!
228
00:42:31,338 --> 00:42:35,550
More news, amigo.
229
00:42:35,551 --> 00:42:38,428
Another stranger in town?
230
00:42:38,429 --> 00:42:43,429
Yes. And I know something else.
231
00:42:46,770 --> 00:42:50,606
There was another one
I didn't tell you about.
232
00:42:50,607 --> 00:42:53,443
You sawed-off little runt.
233
00:42:53,444 --> 00:42:58,364
- How many altogether?
- There were two, now there's four.
234
00:42:58,365 --> 00:43:00,950
Where?
235
00:43:00,951 --> 00:43:05,951
In the saloon.
236
00:45:13,000 --> 00:45:14,458
Whisky.
237
00:45:14,459 --> 00:45:17,879
Why choose my place
to commit suicide?
238
00:45:17,880 --> 00:45:21,299
I know him.
It's a miracle you're alive.
239
00:45:21,300 --> 00:45:25,219
Why carry a pistol
then take such an insult?
240
00:45:25,220 --> 00:45:29,640
- It's strange.
- The hunchback didn't shoot you.
241
00:45:29,641 --> 00:45:34,228
He had a very, very important reason.
That's all.
242
00:45:34,229 --> 00:45:39,229
I was thinking that myself.
243
00:46:36,291 --> 00:46:39,460
One, two...
244
00:46:39,461 --> 00:46:43,381
three, and four and five...
245
00:46:43,382 --> 00:46:46,384
Seis, siete,
246
00:46:46,385 --> 00:46:50,972
ocho, nueve, diez...
247
00:46:50,973 --> 00:46:53,641
Eleven, twelve,
248
00:46:53,642 --> 00:46:56,894
thirteen, fourteen, fifteen,
249
00:46:56,895 --> 00:46:59,480
sixteen, seventeen,
250
00:46:59,481 --> 00:47:02,650
eighteen, nineteen,
251
00:47:02,651 --> 00:47:07,651
twenty, twenty-one,
twenty-two, twenty-three,
252
00:47:08,323 --> 00:47:13,244
twenty-four,
twenty-five, twenty-six,
253
00:47:13,245 --> 00:47:18,245
twenty-seven,
twenty-eight, twenty-nine,
254
00:47:18,417 --> 00:47:23,417
thirty, thirty-one,
thirty-two and thirty-three.
255
00:49:05,107 --> 00:49:09,276
No, no, no.
256
00:49:09,277 --> 00:49:12,696
All right now.
257
00:49:12,697 --> 00:49:15,616
I don't know him.
I don't know him!
258
00:49:15,617 --> 00:49:17,701
You know everybody.
259
00:49:17,702 --> 00:49:21,288
I don't know anybody anymore.
I'm dead.
260
00:49:21,289 --> 00:49:26,289
There was a time I knew everybody.
Long ago, when all this was prairie.
261
00:49:26,711 --> 00:49:31,711
These days everybody's in a hurry.
With your good-for-nothing trains.
262
00:49:32,050 --> 00:49:35,219
Choo-choo-choo! Twee!
263
00:49:35,220 --> 00:49:36,887
Disgusting!
264
00:49:36,888 --> 00:49:39,557
A guy from the rail road comes.
265
00:49:39,558 --> 00:49:43,310
He says,
"Railway's gonna go past your house."
266
00:49:43,311 --> 00:49:45,646
"That 30?", I said.
267
00:49:45,647 --> 00:49:50,317
"That's right", he says,
"lots of trains are gonna pass.
268
00:49:50,318 --> 00:49:54,488
You'd best sell to the company
or we'll buy Baker's.
269
00:49:54,489 --> 00:49:56,615
He lives next door.
270
00:49:56,616 --> 00:50:01,616
"The tracks will make you go crazy.
Will you sell to us, Prophet?"
271
00:50:02,164 --> 00:50:06,584
"Oh, is that 30?", says I.
272
00:50:06,585 --> 00:50:11,585
He was anxious for me to sell.
Know what I said about the rail road?
273
00:50:11,673 --> 00:50:16,673
What I told him he could do with it?
274
00:50:33,361 --> 00:50:36,697
Know what my decision was?
275
00:50:36,698 --> 00:50:39,533
- You said no.
- You're right.
276
00:50:39,534 --> 00:50:43,621
No to him and his damn trains.
Lwouldn't, no!
277
00:50:43,622 --> 00:50:46,624
Look. Listen to me, old man.
278
00:50:46,625 --> 00:50:51,545
You're supposed to be a prophet,
not rattle on about trains.
279
00:50:51,546 --> 00:50:54,882
It's obvious
you don't know anything.
280
00:50:54,883 --> 00:50:57,092
No need to be insulting.
281
00:50:57,093 --> 00:51:02,093
If that's all you came to do,
clear out before I lose my temper.
282
00:51:06,394 --> 00:51:11,394
Hey! Where you going?
283
00:51:11,691 --> 00:51:15,653
I'd better go before you get angry.
284
00:51:15,654 --> 00:51:20,654
Why are you so damn stupid?
Give me that pistol there.
285
00:51:20,825 --> 00:51:22,826
Right behind you.
286
00:51:22,827 --> 00:51:24,578
Hurry!
287
00:51:24,579 --> 00:51:28,666
Yes, yes. That's the one.
Now hand it over.
288
00:51:28,667 --> 00:51:31,752
That's it.
The man you asked about.
289
00:51:31,753 --> 00:51:34,838
How does he carry his gun?
290
00:51:34,839 --> 00:51:37,341
Wears it across his belly?
291
00:51:37,342 --> 00:51:40,427
- Yeah.
- Why didn't you say so?
292
00:51:40,428 --> 00:51:44,932
Of course I know
who you're talking about. Of course.
293
00:51:44,933 --> 00:51:48,102
Colonel Douglas Mortimer.
294
00:51:48,103 --> 00:51:51,855
Mortimer.
A brave man, a soldier.
295
00:51:51,856 --> 00:51:56,856
The best shot in the Carolinas.
A great soldier.
296
00:51:57,028 --> 00:52:00,114
Reduced to a bounty killer.
Like you.
297
00:52:00,115 --> 00:52:01,949
Because of trains.
298
00:52:01,950 --> 00:52:06,950
Because of the damn trains,
damn them.
299
00:53:31,831 --> 00:53:36,831
Take it to the station.
The gentleman's leaving.
300
00:53:40,423 --> 00:53:44,510
Hold it!
301
00:53:44,511 --> 00:53:48,263
Take it back.
302
00:53:48,264 --> 00:53:53,264
Take it to the station.
303
00:53:53,687 --> 00:53:58,687
- Go inside.
- The station.
304
00:55:04,841 --> 00:55:09,841
Like the games we know.
305
00:56:02,607 --> 00:56:07,607
A trick maybe.
306
00:57:50,965 --> 00:57:55,965
How can somebody in my business
carry a contraption like this?
307
00:57:56,387 --> 00:57:59,640
That contraption
308
00:57:59,641 --> 00:58:03,810
almost sent you to your grave.
309
00:58:03,811 --> 00:58:07,356
You forget,
I was shooting at your hat.
310
00:58:07,357 --> 00:58:10,567
Well, I was only shooting at yours.
311
00:58:10,568 --> 00:58:14,696
I recall firing first.
312
00:58:14,697 --> 00:58:16,531
BOY,
313
00:58:16,532 --> 00:58:19,952
I've reached almost 50
with my system.
314
00:58:19,953 --> 00:58:24,953
Men don't last long in these parts.
How long do you expect to last?
315
00:58:25,458 --> 00:58:28,835
Much longer than that.
316
00:58:28,836 --> 00:58:32,673
When I get my hands
on Indio and that $10,000
317
00:58:32,674 --> 00:58:36,468
I'm going to buy a little place,
maybe retire.
318
00:58:36,469 --> 00:58:40,847
Well,
I don't think
we should start another fight.
319
00:58:40,848 --> 00:58:44,476
- But you forget one small detail.
- What?
320
00:58:44,477 --> 00:58:48,313
- I want to get my hands on him too.
- Sure.
321
00:58:48,314 --> 00:58:50,899
After me.
322
00:58:50,900 --> 00:58:53,402
Or before you.
323
00:58:53,403 --> 00:58:58,403
Or at the same time.
324
00:58:58,408 --> 00:59:01,451
- That a proposition?
- Uh-huh.
325
00:59:01,452 --> 00:59:04,121
An equal partnership.
326
00:59:04,122 --> 00:59:08,041
- Why should I?
- I can think of three reasons.
327
00:59:08,042 --> 00:59:10,419
First, there's 14 of them.
328
00:59:10,420 --> 00:59:12,337
Yeah. It's a lot.
329
00:59:12,338 --> 00:59:14,423
- A lot for me.
- Yeah.
330
00:59:14,424 --> 00:59:16,383
Even for two of us.
331
00:59:16,384 --> 00:59:19,261
Second reason?
332
00:59:19,262 --> 00:59:23,849
Second reason?
333
00:59:23,850 --> 00:59:28,850
You could make it 15 to 1.
I want to play in this game too.
334
00:59:29,272 --> 00:59:31,231
As you're aware.
335
00:59:31,232 --> 00:59:35,402
Two hunters with the same prey
often shoot each other.
336
00:59:35,403 --> 00:59:40,403
We don't want to shoot each other.
337
00:59:40,992 --> 00:59:45,704
Then the Colonel dies.
338
00:59:45,705 --> 00:59:49,499
All right. I'll be generous.
339
00:59:49,500 --> 00:59:54,500
You have the reward for Indio.
I take the reward for the rest.
340
00:59:56,174 --> 00:59:57,758
No.
341
00:59:57,759 --> 00:59:59,926
All wrong.
342
00:59:59,927 --> 01:00:04,389
Indio's worth $10,000.
The rest adds up to much more.
343
01:00:04,390 --> 01:00:09,390
- Lucky four, Wild three, Niño two.
- Niño's one.
344
01:00:12,190 --> 01:00:14,900
Well, Frisco's worth two.
345
01:00:14,901 --> 01:00:17,652
That's 10,000.
346
01:00:17,653 --> 01:00:22,616
Yeah, but there's a few more
that'll add up to more, I'm sure.
347
01:00:22,617 --> 01:00:26,036
- How do you know?
- I have my information.
348
01:00:26,037 --> 01:00:28,497
When all's said and done
349
01:00:28,498 --> 01:00:33,498
I might take you up
on your proposition.
350
01:00:33,920 --> 01:00:38,920
Let's drink to this partnership.
351
01:00:40,259 --> 01:00:44,679
To the partnership.
With no tricks, of course.
352
01:00:44,680 --> 01:00:49,680
No tricks.
353
01:00:50,394 --> 01:00:51,937
Well.
354
01:00:51,938 --> 01:00:56,938
We have to figure some way
to get them in the middle.
355
01:00:57,026 --> 01:00:58,944
Yep.
356
01:00:58,945 --> 01:01:03,615
One on the outside, one on the inside.
There's no other way.
357
01:01:03,616 --> 01:01:08,616
One of us
will have to join lndio's band.
358
01:01:08,663 --> 01:01:12,999
- Why look at me?
- They don't know you.
359
01:01:13,000 --> 01:01:18,000
Wild sees me,
his hump will catch fire.
360
01:01:18,673 --> 01:01:23,593
Tell me, Colonel. How do you propose
Ijoin up with Indio?
361
01:01:23,594 --> 01:01:26,596
Maybe bring him a bunch of roses?
362
01:01:26,597 --> 01:01:31,597
You could do that, but I'd suggest
you take him Sancho Perez.
363
01:01:31,602 --> 01:01:33,478
Who's he?
364
01:01:33,479 --> 01:01:35,647
A friend of lndio's.
365
01:01:35,648 --> 01:01:39,276
Now he's cooling off
in El Magordo jail.
366
01:01:39,277 --> 01:01:42,821
How do you know all this?
367
01:01:42,822 --> 01:01:47,242
I've got my information too.
368
01:01:47,243 --> 01:01:52,243
Naturally you'll have to arrange
for his "release".
369
01:01:53,875 --> 01:01:57,335
Naturally.
370
01:01:57,336 --> 01:01:59,588
Tell me, Colonel.
371
01:01:59,589 --> 01:02:03,592
Were you ever young?
372
01:02:03,593 --> 01:02:05,385
Yep.
373
01:02:05,386 --> 01:02:10,386
And just as reckless as you.
374
01:02:11,058 --> 01:02:13,977
Then one day something happened.
375
01:02:13,978 --> 01:02:18,978
- Made life very precious to me.
- What's that?
376
01:02:23,362 --> 01:02:26,781
Is the question indiscreet?
377
01:02:26,782 --> 01:02:28,909
No.
378
01:02:28,910 --> 01:02:33,910
The question isn't indiscreet.
But the answer could be.
379
01:05:48,484 --> 01:05:53,484
They told me you were put away.
For four long years.
380
01:05:55,408 --> 01:06:00,408
No, Indio. For four weeks!
Just four weeks!
381
01:06:01,205 --> 01:06:01,705
Sancho!
382
01:06:11,173 --> 01:06:14,426
- Who is that with you?
- He got me out.
383
01:06:14,427 --> 01:06:19,427
That man's a friend of mine.
384
01:06:23,602 --> 01:06:28,189
Why did he help you?
Did you ask him that?
385
01:06:28,190 --> 01:06:33,190
Amigo, why did you help me out?
386
01:06:33,446 --> 01:06:38,446
Well, there's such a big reward
being offered on all you gentlemen
387
01:06:38,659 --> 01:06:42,996
that I thought I'd tag along
on your next robbery.
388
01:06:42,997 --> 01:06:47,997
Imightjust turn you in.
389
01:07:27,917 --> 01:07:31,169
Amigo.
390
01:07:31,170 --> 01:07:36,170
That's the one answer I'll accept.
391
01:07:36,759 --> 01:07:41,095
And you arrived just in time.
Thejob's already set.
392
01:07:41,096 --> 01:07:43,640
It's tomorrow.
393
01:07:43,641 --> 01:07:46,142
The place is
394
01:07:46,143 --> 01:07:50,730
the bank in El Paso.
395
01:07:50,731 --> 01:07:53,900
Close to El Paso is a town,
Santa Cruz.
396
01:07:53,901 --> 01:07:58,901
Tomorrow Blackey, Chico, Paco...
397
01:07:59,573 --> 01:08:03,493
you, amigo
will rob the bank in Santa Cruz.
398
01:08:03,494 --> 01:08:08,494
Shoot, kill, get every gun after you.
Especially those from El Paso.
399
01:08:09,542 --> 01:08:13,753
Any others around,
we'll take care of them.
400
01:08:13,754 --> 01:08:18,754
After thejob
we'll meet at Las Palmeras.
401
01:08:21,845 --> 01:08:26,845
Where are you going?
402
01:08:30,104 --> 01:08:35,104
If there's gonna be any shooting,
I got to get my rest.
403
01:08:51,041 --> 01:08:56,041
Hey, amigo. When you told
that story yesterday I fell for it.
404
01:08:56,755 --> 01:09:01,755
A big joke, wasn't it, amigo?
405
01:09:07,683 --> 01:09:12,520
Who said it was?
406
01:09:12,521 --> 01:09:17,521
- I don't get it. If it's true...
- You have to die.
407
01:09:20,988 --> 01:09:25,988
What is it?
408
01:10:18,462 --> 01:10:23,462
By now they should be at Santa Cruz.
409
01:11:02,673 --> 01:11:07,673
Listen, shorty.
410
01:11:08,095 --> 01:11:11,931
Indio's band
just robbed a bank here in town.
411
01:11:11,932 --> 01:11:16,932
Why don't you send out the alarm
to EI Paso and other towns around?
412
01:11:18,439 --> 01:11:20,773
I didn't hear any shots.
413
01:11:20,774 --> 01:11:24,652
- I would have.
- You might hear one.
414
01:11:24,653 --> 01:11:29,653
The alarm.
415
01:12:09,114 --> 01:12:11,866
Easy now.
416
01:12:11,867 --> 01:12:15,536
They've robbed the bank
at Santa Cruz!
417
01:12:15,537 --> 01:12:20,537
Follow me!
418
01:13:55,721 --> 01:14:00,721
Look, the telegraph wires.
419
01:15:52,337 --> 01:15:57,337
- Good day, sir.
- Good day.
420
01:15:57,926 --> 01:16:02,926
- Sir.
- Afternoon.
421
01:17:49,663 --> 01:17:54,663
The other side.
422
01:18:35,917 --> 01:18:40,917
Eleven, twelve,
423
01:18:42,007 --> 01:18:47,007
Fourteen...
424
01:22:50,130 --> 01:22:52,965
What are you doing?
Running away?
425
01:22:52,966 --> 01:22:57,966
No, I'm going after them alone.
Our partnership is dissolved.
426
01:22:58,388 --> 01:23:02,224
- Let's talk it over.
- All we've done is talk.
427
01:23:02,225 --> 01:23:04,726
I've been fair with no results.
428
01:23:04,727 --> 01:23:08,147
Take it easy.
We only knew about Santa Cruz.
429
01:23:08,148 --> 01:23:11,316
You had their strategy
all worked out.
430
01:23:11,317 --> 01:23:14,987
- I'm meeting Indio.
- I'm coming.
431
01:23:14,988 --> 01:23:16,989
I'm going alone. Me!
432
01:23:16,990 --> 01:23:21,990
- I won't let anyone else interfere.
- Sure about that?
433
01:23:21,995 --> 01:23:23,954
That's right.
434
01:23:23,955 --> 01:23:28,955
In that case, I'm sorry.
435
01:23:30,462 --> 01:23:33,797
That's not bad.
Indio sent four men to Santa Cruz.
436
01:23:33,798 --> 01:23:37,926
One returns. The new man.
Without a scratch.
437
01:23:37,927 --> 01:23:40,095
Indio's no idiot.
438
01:23:40,096 --> 01:23:44,683
Show him that nick,
he might believe you.
439
01:23:44,684 --> 01:23:49,684
Don't forget, as of today
the gang's worth $40,000 more.
440
01:23:49,689 --> 01:23:52,149
That's the bank's reward.
441
01:23:52,150 --> 01:23:57,029
- Is the partnership operating again?
- How, do you figure?
442
01:23:57,030 --> 01:24:01,867
Try to convince Indio to go North.
Then along the Rio Bravo.
443
01:24:01,868 --> 01:24:05,245
- It's a good spot to ambush them.
- Yeah.
444
01:24:05,246 --> 01:24:09,458
You on the outside,
Me on the inside, right?
445
01:24:09,459 --> 01:24:14,459
Um-hm. North?
446
01:24:15,757 --> 01:24:16,257
Nonh.
447
01:24:36,152 --> 01:24:36,652
Hughey-
448
01:24:46,621 --> 01:24:51,621
Wait a minute.
We need time to open it. Not here.
449
01:25:20,280 --> 01:25:24,116
- And the others? Dead?
- Yeah.
450
01:25:24,117 --> 01:25:29,117
After Santa Cruz we headed
for EI Paso and were ambushed.
451
01:25:30,164 --> 01:25:35,164
Just saved yourself? You yellow...
452
01:25:53,062 --> 01:25:55,188
You did your part of it.
453
01:25:55,189 --> 01:25:59,568
- Let's go.
- Which way we headed?
454
01:25:59,569 --> 01:26:01,987
- North.
- North?
455
01:26:01,988 --> 01:26:04,406
Along Rio Bravo Canyon?
456
01:26:04,407 --> 01:26:06,992
Why not?
457
01:26:06,993 --> 01:26:11,705
Seems like a good place
for an ambush to me.
458
01:26:11,706 --> 01:26:14,041
You know a better way?
459
01:26:14,042 --> 01:26:17,377
Yeah. South.
460
01:26:17,378 --> 01:26:19,296
Right to the border?
461
01:26:19,297 --> 01:26:24,297
They'll never expect it
now that the alarm has been sent.
462
01:26:28,598 --> 01:26:32,267
No. Think we'll head East.
463
01:26:32,268 --> 01:26:36,355
There's a place I know.
Agua Caliente.
464
01:26:36,356 --> 01:26:40,442
Here we are. That's Agua Caliente.
465
01:26:40,443 --> 01:26:43,737
Yes, I have many friends here.
466
01:26:43,738 --> 01:26:46,448
It looks just like a morgue.
467
01:26:46,449 --> 01:26:48,867
Look at it.
468
01:26:48,868 --> 01:26:51,745
It could be one so easily.
469
01:26:51,746 --> 01:26:56,667
- They don't like strangers.
- They don't like anybody.
470
01:26:56,668 --> 01:27:01,668
Wild, you never saw
our friend here shoot, right?
471
01:27:02,757 --> 01:27:05,008
No.
472
01:27:05,009 --> 01:27:09,805
Did any of you?
473
01:27:09,806 --> 01:27:14,518
We don't know
how you'd be in emergencies.
474
01:27:14,519 --> 01:27:19,519
I was thinking, this is
the right place to show the men.
475
01:27:21,734 --> 01:27:26,734
- How's that?
- Go into town alone, amigo.
476
01:30:12,697 --> 01:30:13,197
Bravo.
477
01:31:03,998 --> 01:31:07,083
You mind telling me
how you got here?
478
01:31:07,084 --> 01:31:09,753
I just reasoned it out.
479
01:31:09,754 --> 01:31:14,754
Ifigured you'd tell Indio to do
just the opposite of what we agreed.
480
01:31:15,343 --> 01:31:19,596
And he's suspicious enough
to think of a new plan.
481
01:31:19,597 --> 01:31:24,597
El Paso was out of the question
so here I am.
482
01:31:25,269 --> 01:31:28,104
Rum, a double.
483
01:31:28,105 --> 01:31:33,105
Tequila for all of us.
484
01:31:45,957 --> 01:31:50,957
Well, well!
If it isn't the smoker.
485
01:31:51,629 --> 01:31:52,129
Well!
486
01:32:01,514 --> 01:32:05,475
Remember me, amigo?
487
01:32:05,476 --> 01:32:07,519
Course you do.
488
01:32:07,520 --> 01:32:08,064
El Paso.
489
01:32:12,483 --> 01:32:14,359
Small world.
490
01:32:14,360 --> 01:32:17,904
Yes. And very, very bad.
491
01:32:17,905 --> 01:32:22,905
Now, come on.
You light another match.
492
01:32:22,994 --> 01:32:27,789
I generally smoke after I eat.
Come back in about ten minutes.
493
01:32:27,790 --> 01:32:31,710
By then you'll be smoking in hell.
Get up!
494
01:32:31,711 --> 01:32:35,213
Stay calm.
495
01:32:35,214 --> 01:32:40,214
On your feet!
496
01:32:44,724 --> 01:32:47,434
Cuccillo,
497
01:32:47,435 --> 01:32:52,435
count to three.
498
01:32:58,988 --> 01:32:59,488
One...
499
01:33:03,492 --> 01:33:06,786
Two...
500
01:33:06,787 --> 01:33:07,287
Three!
501
01:33:11,542 --> 01:33:12,086
Stop it!
502
01:33:35,524 --> 01:33:38,943
Who are you?
503
01:33:38,944 --> 01:33:43,944
The one who can open the safe.
504
01:33:45,242 --> 01:33:47,368
What safe?
505
01:33:47,369 --> 01:33:51,414
From El Paso. You beat me there.
However...
506
01:33:51,415 --> 01:33:54,250
However?
507
01:33:54,251 --> 01:33:58,046
Open that safe,
you'll ruin half the bills.
508
01:33:58,047 --> 01:34:03,047
I can open it without blowing it up.
509
01:34:09,100 --> 01:34:14,100
- What'll it cost?
- 5,000.
510
01:34:15,439 --> 01:34:18,650
Two is all I'll pay you.
511
01:34:18,651 --> 01:34:19,151
Five.
512
01:34:57,231 --> 01:34:59,399
Keep your hands off it!
513
01:34:59,400 --> 01:35:03,153
It's easy to steal.
The trouble is keeping it.
514
01:35:03,154 --> 01:35:07,240
Take it out.
Every man in New Mexico is after us.
515
01:35:07,241 --> 01:35:11,953
If they find one of us with some,
we're all done for.
516
01:35:11,954 --> 01:35:15,999
We'll wait here
for a month if we need to.
517
01:35:16,000 --> 01:35:18,585
Everybody gets his share.
518
01:35:18,586 --> 01:35:22,213
You'll wait a month too.
519
01:35:22,214 --> 01:35:24,299
Naturally.
520
01:35:24,300 --> 01:35:28,303
I'll be in the tavern.
The air stinks here anyway.
521
01:35:28,304 --> 01:35:30,597
Just like the food.
522
01:35:30,598 --> 01:35:35,598
But the month will go fast.
523
01:36:02,588 --> 01:36:07,588
All right.
524
01:36:12,514 --> 01:36:14,974
Right here.
525
01:36:14,975 --> 01:36:15,587
Let's go.
526
01:38:40,996 --> 01:38:43,456
I was worried about you.
527
01:38:43,457 --> 01:38:48,457
All alone
with so many problems to solve.
528
01:39:04,144 --> 01:39:09,144
It's all right here.
529
01:39:10,943 --> 01:39:11,555
Go ahead.
530
01:40:21,305 --> 01:40:26,305
You shouldn't have shot the apples.
531
01:40:35,861 --> 01:40:40,861
Put it on.
532
01:42:27,472 --> 01:42:31,809
Stop it!
533
01:42:31,810 --> 01:42:35,229
See that they're tied
and keep an eye on them.
534
01:42:35,230 --> 01:42:38,190
Why let them alone?
535
01:42:38,191 --> 01:42:43,191
- All things at the right time.
- What do you mean?
536
01:42:45,616 --> 01:42:48,868
Looking for the cash from the bank.
537
01:42:48,869 --> 01:42:50,620
Right.
538
01:42:50,621 --> 01:42:55,621
And suppose he finds their bodies
just outside El Paso?
539
01:42:55,667 --> 01:42:59,545
With lots of money on them?
540
01:42:59,546 --> 01:43:03,215
- What will the sheriff think?
- Well...
541
01:43:03,216 --> 01:43:08,216
That's right.
542
01:44:23,755 --> 01:44:24,255
Slim.
543
01:44:28,427 --> 01:44:32,054
What is it, Niño?
544
01:44:32,055 --> 01:44:34,098
Change of plans.
545
01:44:34,099 --> 01:44:39,099
Indio wants you to...
546
01:45:17,559 --> 01:45:22,559
It's not loaded.
547
01:45:43,710 --> 01:45:46,128
You should get out fast.
548
01:45:46,129 --> 01:45:49,465
Here's your guns. Without bullets.
549
01:45:49,466 --> 01:45:54,466
Don't let Indio find you.
550
01:46:40,725 --> 01:46:45,479
I know you don't like questions,
but why are you doing this?
551
01:46:45,480 --> 01:46:50,480
Niño, how long have you known
that Manco's a bounty killer?
552
01:46:52,195 --> 01:46:57,195
I found out tonight. Why?
553
01:46:57,701 --> 01:47:02,701
I knew he was one
from the moment he arrived.
554
01:47:06,459 --> 01:47:10,921
The other one's also a bounty killer.
555
01:47:10,922 --> 01:47:13,299
So I have an idea.
556
01:47:13,300 --> 01:47:16,594
They'll be useful to us.
557
01:47:16,595 --> 01:47:19,221
We'll try it.
558
01:47:19,222 --> 01:47:23,142
Those men are a lot better than mine
with a gun.
559
01:47:23,143 --> 01:47:27,271
So we'll let all of them
get mixed up in a gun battle.
560
01:47:27,272 --> 01:47:32,272
But that won't really matter. To me.
561
01:47:32,777 --> 01:47:36,405
Or you.
562
01:47:36,406 --> 01:47:41,406
Because we'll be far away, right?
563
01:47:44,956 --> 01:47:49,956
And we'll have all the money.
564
01:47:50,086 --> 01:47:52,421
Go on.
565
01:47:52,422 --> 01:47:57,422
Go on and wake Cuccillo.
566
01:48:44,224 --> 01:48:49,224
- Who did it?
- Why don't you look at the knife?
567
01:48:57,237 --> 01:49:02,237
- It's mine.
- It shouldn't be there, should it?
568
01:49:10,917 --> 01:49:15,004
I didn't kill him. I didn't do it.
569
01:49:15,005 --> 01:49:16,547
Cuccillo.
570
01:49:16,548 --> 01:49:21,548
- It's difficult to prove that.
- Indio.
571
01:49:21,636 --> 01:49:23,804
I'm innocent.
572
01:49:23,805 --> 01:49:27,016
One horse is outside.
573
01:49:27,017 --> 01:49:32,017
Let's see if you can get to it.
574
01:49:56,671 --> 01:49:57,171
Indio?
575
01:50:12,103 --> 01:50:16,899
Cuccillo...
576
01:50:16,900 --> 01:50:20,944
killed Slim.
577
01:50:20,945 --> 01:50:24,782
And he helped
those bounty killers get away.
578
01:50:24,783 --> 01:50:28,494
L..
579
01:50:28,495 --> 01:50:31,622
I want them back.
580
01:50:31,623 --> 01:50:35,751
Right now.
581
01:50:35,752 --> 01:50:39,379
Right now.
582
01:50:39,380 --> 01:50:44,380
Right now!
583
01:50:46,096 --> 01:50:48,680
What are you doing?
584
01:50:48,681 --> 01:50:52,518
Go on, get them back!
585
01:50:52,519 --> 01:50:55,813
Groggy-
586
01:50:55,814 --> 01:51:00,814
Those bounty killers are sitting
on our backs. They must be killed.
587
01:51:05,406 --> 01:51:10,406
We can't let them go free.
588
01:51:22,215 --> 01:51:25,717
It's done now.
589
01:51:25,718 --> 01:51:30,718
Prepare to get out of here.
590
01:52:11,181 --> 01:52:16,181
- Here, Niño.
- Indio!
591
01:52:21,107 --> 01:52:23,525
Not a bad idea, Indio.
592
01:52:23,526 --> 01:52:28,526
But I'm one thing you forgot about.
Open it up now.
593
01:52:49,385 --> 01:52:54,385
All right, come on now. Open it.
594
01:53:50,363 --> 01:53:55,242
Leave Indio to me.
595
01:53:55,243 --> 01:54:00,243
All right.
596
01:54:30,153 --> 01:54:35,153
Where in hell is it?
597
01:54:59,390 --> 01:55:03,393
I'll kill them
but I'll rip out their guts first.
598
01:55:03,394 --> 01:55:08,394
I have a plan, Groggy.
599
01:55:11,652 --> 01:55:13,987
What?
600
01:55:13,988 --> 01:55:16,114
Let's just wait.
601
01:55:16,115 --> 01:55:20,869
They'll be back.
602
01:55:20,870 --> 01:55:25,332
- This way there'll be two of us.
- Can they come back?
603
01:55:25,333 --> 01:55:30,333
- Your men could have killed them.
- Who, they?
604
01:55:33,007 --> 01:55:38,007
You sure? That they haven't?
605
01:55:39,097 --> 01:55:41,348
I thought differently.
606
01:55:41,349 --> 01:55:46,349
You made the boys ride out to ensure
they're both killed. Fast.
607
01:55:47,188 --> 01:55:52,188
- I'm not as dumb as the rest, Indio.
- There was no help for it.
608
01:57:26,454 --> 01:57:26,954
Go on.
609
01:59:15,605 --> 01:59:18,607
That watch.
610
01:59:18,608 --> 01:59:22,819
It's been along time
that I wanted to ask.
611
01:59:22,820 --> 01:59:27,820
I can see it means
a lot to you, Indio. Why?
612
02:01:03,838 --> 02:01:07,340
Listen to me.
613
02:01:07,341 --> 02:01:12,053
This is Colonel Mortimer.
614
02:01:12,054 --> 02:01:15,724
Douglas Mortimer.
615
02:01:15,725 --> 02:01:20,725
The name mean anything to you?
616
02:02:51,153 --> 02:02:55,365
When the chimes end,
pick up your gun.
617
02:02:55,366 --> 02:02:59,536
Try and shoot me, Colonel.
618
02:02:59,537 --> 02:03:00,149
Just try.
619
02:04:56,862 --> 02:05:01,862
Very careless, old man.
620
02:05:25,307 --> 02:05:25,919
Try this.
621
02:05:34,274 --> 02:05:39,274
Now we start.
622
02:07:27,096 --> 02:07:27,596
Bravo.
623
02:08:09,680 --> 02:08:14,680
Seems to be a family resemblance.
624
02:08:18,564 --> 02:08:19,064
Here.
625
02:08:24,736 --> 02:08:28,156
Naturally,
between brother and sister.
626
02:08:28,157 --> 02:08:28,657
MY gun.
627
02:08:34,621 --> 02:08:36,789
My boy.
628
02:08:36,790 --> 02:08:39,458
You've become rich.
629
02:08:39,459 --> 02:08:43,212
- You mean we've become rich.
- It's all for you.
630
02:08:43,213 --> 02:08:46,257
You deserve it.
631
02:08:46,258 --> 02:08:50,887
What about our partnership?
632
02:08:50,888 --> 02:08:55,888
Maybe next time.
633
02:09:35,098 --> 02:09:39,435
Ten thousand, twelve thousand,
634
02:09:39,436 --> 02:09:42,396
fifteen,
635
02:09:42,397 --> 02:09:44,523
sixteen,
636
02:09:44,524 --> 02:09:46,692
seventeen,
637
02:09:46,693 --> 02:09:48,903
twenty-two.
638
02:09:48,904 --> 02:09:53,904
Twenty-two?
639
02:09:56,536 --> 02:10:00,498
Twenty-seven.
640
02:10:00,499 --> 02:10:04,085
Any trouble, boy?
641
02:10:04,086 --> 02:10:07,129
No, old man.
642
02:10:07,130 --> 02:10:10,716
Thought I was having trouble
with my adding.
643
02:10:10,717 --> 02:10:15,717
It's all right now.
644
02:10:16,717 --> 02:10:25,717
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
45496