All language subtitles for Expedition.Unknown.S02E17.Lost.Mexican.City.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,344 --> 00:00:06,551 Gates: How Did Something This Big, This Complex Get Built Here? 2 00:00:06,551 --> 00:00:08,620 That Is What I'm Here To Find Out. 3 00:00:08,620 --> 00:00:15,068 ♪♪ 4 00:00:15,068 --> 00:00:17,586 It's Probably The Most Important City 5 00:00:17,586 --> 00:00:19,689 In All The American Continent. 6 00:00:22,551 --> 00:00:25,689 They Had This Really Violent Mythology. 7 00:00:28,034 --> 00:00:29,275 What The Hell? 8 00:00:31,448 --> 00:00:34,620 They Made This Directly Under The Center Of The Pyramid. 9 00:00:34,620 --> 00:00:36,344 [ Chuckling ] Oh, My God. 10 00:00:38,689 --> 00:00:41,000 They Put Something Down There They Didn't Want People To Find. 11 00:00:42,827 --> 00:00:44,517 How Awesome Is This? 12 00:00:46,689 --> 00:00:49,413 So, It All Leads To This. 13 00:00:49,413 --> 00:00:51,689 Holy [Bleep] 14 00:00:51,689 --> 00:00:54,689 --Captions By Vitac-- Www.Vitac.Com 15 00:00:54,689 --> 00:00:57,655 Captions Paid For By Discovery Communications 16 00:00:57,655 --> 00:01:02,586 ♪♪ 17 00:01:02,586 --> 00:01:05,655 Long Before Europeans Arrived In The So-Called New World, 18 00:01:05,655 --> 00:01:07,103 The Americas Were Home 19 00:01:07,103 --> 00:01:09,862 To Some Of The Most Advanced Civilizations In History -- 20 00:01:09,862 --> 00:01:12,724 The Aztecs, The Inca, The Maya. 21 00:01:12,724 --> 00:01:14,655 But There's Another Civilization 22 00:01:14,655 --> 00:01:18,482 That May Have Been More Powerful Than All Of Them -- 23 00:01:18,482 --> 00:01:21,103 The Empire Of Teotihuacan. 24 00:01:21,103 --> 00:01:22,896 At Their Ruined Capital In Mexico, 25 00:01:22,896 --> 00:01:25,172 They Left Behind Soaring Pyramids, 26 00:01:25,172 --> 00:01:26,551 Imposing Temples, 27 00:01:26,551 --> 00:01:28,862 And A Treasure Trove Of Cryptic Art 28 00:01:28,862 --> 00:01:32,068 Dating Back Nearly 2,000 Years. 29 00:01:32,068 --> 00:01:33,551 And Yet, For All Of Their Might, 30 00:01:33,551 --> 00:01:35,586 We Know Surprisingly Little About Them. 31 00:01:35,586 --> 00:01:37,448 Archaeologists Have Been Unable 32 00:01:37,448 --> 00:01:39,482 To Decipher Their System Of Writing, 33 00:01:39,482 --> 00:01:41,206 And They Haven't Found A Single Tomb 34 00:01:41,206 --> 00:01:43,655 From One Of Their Rulers. 35 00:01:43,655 --> 00:01:44,862 Historians Used To Believe 36 00:01:44,862 --> 00:01:48,103 That Teotihuacan Was A Peaceful Culture. 37 00:01:48,103 --> 00:01:50,482 But Now Grisly Evidence Has Been Found 38 00:01:50,482 --> 00:01:52,413 That Could Point To Bizarre Rituals 39 00:01:52,413 --> 00:01:55,310 And A Bloodthirsty Legacy. 40 00:01:55,310 --> 00:01:56,758 So, Who Were These People? 41 00:01:56,758 --> 00:01:59,034 How Did They Become So Powerful? 42 00:01:59,034 --> 00:02:01,379 And Why Did They Vanish From History? 43 00:02:01,379 --> 00:02:03,517 We're About To Find Out. 44 00:02:03,517 --> 00:02:06,137 Above The Ruins, 21St-Century Technology 45 00:02:06,137 --> 00:02:09,137 Is Helping To Reconstruct Their Mystical City. 46 00:02:09,137 --> 00:02:12,965 Meanwhile, A Team Of Explorers Has Discovered A Secret Tunnel 47 00:02:12,965 --> 00:02:15,448 Beneath One Of Their Most Sacred Temples. 48 00:02:15,448 --> 00:02:17,413 But Where Does It Lead? 49 00:02:17,413 --> 00:02:19,827 To Find Out, I'm Heading South Of The Border 50 00:02:19,827 --> 00:02:21,517 To Join The Teams That Are On The Verge 51 00:02:21,517 --> 00:02:25,000 Of Discovering The Secrets Of Teotihuacan. 52 00:02:25,000 --> 00:02:31,241 ♪♪ 53 00:02:31,241 --> 00:02:34,448 My Name Is Josh Gates. 54 00:02:34,448 --> 00:02:39,310 With A Degree In Archaeology And A Passion For Exploration, 55 00:02:39,310 --> 00:02:42,896 I Have A Tendency To End Up In Some Very Strange Situations. 56 00:02:42,896 --> 00:02:44,310 Good Lord! 57 00:02:44,310 --> 00:02:46,310 [ Laughs ] 58 00:02:46,310 --> 00:02:49,206 My Travels Have Taken Me To The Ends Of The Earth 59 00:02:49,206 --> 00:02:52,241 As I Investigate The Greatest Legends In History. 60 00:02:52,241 --> 00:02:53,724 We're Good To Fly. Let's Go. 61 00:02:53,724 --> 00:02:56,275 This Is "Expedition Unknown." 62 00:02:56,275 --> 00:03:02,413 ♪♪ 63 00:03:02,413 --> 00:03:08,517 ♪♪ 64 00:03:08,517 --> 00:03:11,034 Well, It Is Very Early Morning, Very Chilly, 65 00:03:11,034 --> 00:03:13,206 And I'm Only About An Hour From Mexico City, 66 00:03:13,206 --> 00:03:14,517 But You Would Never Know It. 67 00:03:14,517 --> 00:03:17,275 I May As Well Be In Another Time And Place Altogether. 68 00:03:17,275 --> 00:03:21,241 There Are No People, There's No Cars -- Just Silence. 69 00:03:21,241 --> 00:03:24,655 This Is One Of The Most Mysterious Places In The World. 70 00:03:24,655 --> 00:03:27,862 It Is Sunrise, And This Is Teotihuacan. 71 00:03:30,310 --> 00:03:32,034 Sprawling Avenues, 72 00:03:32,034 --> 00:03:34,310 Perfectly Constructed Platforms, 73 00:03:34,310 --> 00:03:35,758 Cryptic Temples, 74 00:03:35,758 --> 00:03:37,413 And Immense Pyramids -- 75 00:03:37,413 --> 00:03:40,034 One Dedicated To The God Of The Moon, 76 00:03:40,034 --> 00:03:42,586 And This One, The Pyramid Of The Sun. 77 00:03:44,793 --> 00:03:47,344 This Is The Pyramid Of The Sun. 78 00:03:47,344 --> 00:03:49,448 I Could Use A Lot Of Adjectives To Describe How Big It Is. 79 00:03:49,448 --> 00:03:51,413 I Could Tell You That It's The Third-Largest Pyramid 80 00:03:51,413 --> 00:03:52,413 In The World. 81 00:03:52,413 --> 00:03:54,827 But The Only Way To Really Understand 82 00:03:54,827 --> 00:03:59,275 How Hugethis Thing Is Is To Go To The Top. 83 00:03:59,275 --> 00:04:00,689 Okay. 84 00:04:02,310 --> 00:04:04,034 You Got This. 85 00:04:04,034 --> 00:04:05,827 You Got This. 86 00:04:05,827 --> 00:04:07,206 This Is Fine. 87 00:04:07,206 --> 00:04:10,103 You're Not Gonna Die And Roll Down This Pyramid. 88 00:04:10,103 --> 00:04:11,241 Let Me Tell You Something 89 00:04:11,241 --> 00:04:13,517 I Just Learned About The Teotihuacanos -- 90 00:04:13,517 --> 00:04:15,241 Big-Time Into Cardio. 91 00:04:17,517 --> 00:04:20,551 Here...We Are. 92 00:04:20,551 --> 00:04:23,793 [ Panting ] 93 00:04:23,793 --> 00:04:25,344 Whew! 94 00:04:25,344 --> 00:04:26,931 Oh, God. 95 00:04:26,931 --> 00:04:28,724 Look At That View. 96 00:04:32,275 --> 00:04:34,689 Whew. 97 00:04:34,689 --> 00:04:37,551 God, I Hope They Have A Defibrillator Up Here. 98 00:04:37,551 --> 00:04:38,793 Until Recently, We've Known 99 00:04:38,793 --> 00:04:41,413 Relatively Little About Teotihuacan. 100 00:04:41,413 --> 00:04:43,689 In The Time Line Of Mesoamerican Cultures, 101 00:04:43,689 --> 00:04:46,241 They Came To Power Over 2,000 Years Ago 102 00:04:46,241 --> 00:04:48,482 And Dominated For Seven Centuries. 103 00:04:48,482 --> 00:04:50,517 They Were Contemporaries With The Maya, 104 00:04:50,517 --> 00:04:52,068 Who Ruled Further To The South, 105 00:04:52,068 --> 00:04:54,862 And They Collapsed Just Before The Rise Of The Aztecs. 106 00:04:54,862 --> 00:04:56,586 Since No Royal Tombs 107 00:04:56,586 --> 00:04:59,275 Or Evidence Of Mass Sacrifice Was Found Here, 108 00:04:59,275 --> 00:05:01,137 For Years, The Prevailing Belief 109 00:05:01,137 --> 00:05:04,655 Was That Teotihuacan Was A Peaceful, Communal Society -- 110 00:05:04,655 --> 00:05:08,103 The Hippies Of The Precolonial Americas. 111 00:05:08,103 --> 00:05:10,931 But From Up Here, The City And Its Grand Temples 112 00:05:10,931 --> 00:05:12,931 Look Pretty Imposing. 113 00:05:12,931 --> 00:05:17,172 This Pyramid Is The Centerpiece Of Teotihuacan In Many Ways. 114 00:05:17,172 --> 00:05:18,413 It Is The Perfect Symbol 115 00:05:18,413 --> 00:05:21,793 For The Unknown That Is This Place. 116 00:05:21,793 --> 00:05:25,344 How Did Something This Big, This Complex Get Built Here 117 00:05:25,344 --> 00:05:28,724 1,500 Years Before The Spanish Arrived In The Americas? 118 00:05:28,724 --> 00:05:30,517 Who Were The People Who Built It? 119 00:05:30,517 --> 00:05:31,965 And Why Don't We Know More About Them? 120 00:05:31,965 --> 00:05:35,103 Why Isn't Teotihuacan A Household Name? 121 00:05:35,103 --> 00:05:37,310 That Is What I'm Here To Find Out. 122 00:05:41,448 --> 00:05:43,827 Time To Get Down, Cool Off, 123 00:05:43,827 --> 00:05:45,275 And Get To Work. 124 00:05:45,275 --> 00:05:47,034 I'm Going To Speak With One Of The Most Prominent 125 00:05:47,034 --> 00:05:49,206 Archaeologists Here At Teotihuacan, 126 00:05:49,206 --> 00:05:51,448 Who May Be On The Verge Of A Breakthrough. 127 00:05:51,448 --> 00:05:54,896 But Since It's About 6:00 A.M. And Everyone Is Still Asleep, 128 00:05:54,896 --> 00:05:57,793 I've Got A Few Hours Before The Meeting. 129 00:05:57,793 --> 00:05:59,793 I Grab A Jeep And Head About 30 Miles 130 00:05:59,793 --> 00:06:01,586 To Another Ancient Town -- 131 00:06:01,586 --> 00:06:05,206 One That's Far From Abandoned And Already Wide Awake. 132 00:06:05,206 --> 00:06:13,103 ♪♪ 133 00:06:13,103 --> 00:06:15,827 Mexico City -- The Oldest Capital In The Americas 134 00:06:15,827 --> 00:06:18,862 And The Largest Urban Center In The Western Hemisphere, 135 00:06:18,862 --> 00:06:21,758 Home To More Than 20 Million People. 136 00:06:22,965 --> 00:06:25,034 This Is Also A City That People Who Have Never Been To 137 00:06:25,034 --> 00:06:26,965 Have A Lot Of Opinions About. 138 00:06:26,965 --> 00:06:28,517 People Worry That It's Dangerous. 139 00:06:28,517 --> 00:06:30,620 They Worry That The Food Is Going To Make You Sick. 140 00:06:30,620 --> 00:06:31,862 Let Me Set You Straight. 141 00:06:31,862 --> 00:06:33,862 Mexico City May Be A Little Chaotic, 142 00:06:33,862 --> 00:06:36,862 But It Has A Huge Heart, And It Is Quickly Becoming 143 00:06:36,862 --> 00:06:39,724 One Of The Most Cosmopolitan, One Of The Safest, 144 00:06:39,724 --> 00:06:42,965 And, Frankly, One Of The Coolest Cities In The Americas. 145 00:06:42,965 --> 00:06:45,000 This City Has Something For Everyone -- 146 00:06:45,000 --> 00:06:46,103 World-Class Dining... 147 00:06:46,103 --> 00:06:47,827 What -- What Is The Escamoles? 148 00:06:47,827 --> 00:06:49,103 Ant Eggs. 149 00:06:49,103 --> 00:06:50,310 Ant Eggs? Yeah. 150 00:06:50,310 --> 00:06:52,000 Oh. Good, Good, Good. 151 00:06:52,000 --> 00:06:53,206 [ Crunching ] 152 00:06:53,206 --> 00:06:54,586 Crunchy. 153 00:06:54,586 --> 00:06:57,655 ...And Stores So New, They Seem To Pop Up Out Of Nowhere. 154 00:06:57,655 --> 00:07:00,379 They Drag The Clothes Down Here, Which Is Better Real Estate, 155 00:07:00,379 --> 00:07:01,620 But It's Illegal. 156 00:07:01,620 --> 00:07:05,034 They Have Spotters With Walkie-Talkies. 157 00:07:05,034 --> 00:07:07,379 And If Any Of Them See The Cops, 158 00:07:07,379 --> 00:07:11,000 Then All These Guys Run Like Hell. 159 00:07:11,000 --> 00:07:13,275 I Mean, It's A Pretty Good System. 160 00:07:15,344 --> 00:07:16,965 I'm Not Just Here To Kill Time, Though. 161 00:07:16,965 --> 00:07:18,482 This Is A Critical Stop 162 00:07:18,482 --> 00:07:21,241 On My Exploration Of Teotihuacan. 163 00:07:21,241 --> 00:07:24,482 You See, This Wasn't Always Mexico City. 164 00:07:24,482 --> 00:07:26,620 When The Spanish Conquistador Hernán Cortés 165 00:07:26,620 --> 00:07:29,172 Came Over The Hill Here In 1521, 166 00:07:29,172 --> 00:07:31,862 He Saw Something That Took His Breath Away -- 167 00:07:31,862 --> 00:07:35,379 A Massive City In The Center Of A Great Salt Lake, 168 00:07:35,379 --> 00:07:37,724 Home To More Than 100,000 People. 169 00:07:37,724 --> 00:07:40,862 This Was The Aztec Capital Of Tenochtitlan. 170 00:07:42,655 --> 00:07:44,862 The Aztecs Were One Of The Most Advanced Cultures 171 00:07:44,862 --> 00:07:46,413 In The Americas, 172 00:07:46,413 --> 00:07:49,655 And They Took Great Inspiration From The Empire Of Teotihuacan 173 00:07:49,655 --> 00:07:52,413 That Collapsed Just Before They Rose To Power. 174 00:07:55,586 --> 00:07:57,655 To Find Traces Of The Original City, 175 00:07:57,655 --> 00:07:59,379 You Have To Look Underground. 176 00:07:59,379 --> 00:08:01,275 In The Crowded Mexico City Subway 177 00:08:01,275 --> 00:08:03,793 Where, Apparently, It's Pay-Or-Limbo Day, 178 00:08:03,793 --> 00:08:07,206 Archaeologists Have Uncovered Stunning Aztec Glyphs 179 00:08:07,206 --> 00:08:09,896 And Even Had To Build A Station Around A Pyramid. 180 00:08:12,172 --> 00:08:13,172 Sorry. Sorry. 181 00:08:13,172 --> 00:08:14,206 Sorry, Mexico. 182 00:08:15,344 --> 00:08:17,068 Some Of The City's Oldest Traditions 183 00:08:17,068 --> 00:08:19,517 Are Alive And Well At The Sonora Market -- 184 00:08:19,517 --> 00:08:23,275 The Place To Go For Anything, Everything, And Thisthing. 185 00:08:23,275 --> 00:08:26,103 This Is Rattlesnake Powder, Which Is Used To Fight Disease, 186 00:08:26,103 --> 00:08:28,241 And, Uh, How It Does That Is It Kills You. 187 00:08:28,241 --> 00:08:30,310 This Is A Spray Called Call Client. 188 00:08:30,310 --> 00:08:32,034 It's To Get Customers To Come Into Your Store. 189 00:08:32,034 --> 00:08:34,758 Do They Have A Call Viewers? 190 00:08:34,758 --> 00:08:37,068 Fresh Mint, Rosemary, Basil. 191 00:08:37,068 --> 00:08:39,241 Do You Have Shrunken Human Heads Here? 192 00:08:39,241 --> 00:08:41,103 Oh! No, They're Right Here. I Found Them. I Got Them. 193 00:08:41,103 --> 00:08:44,551 Everything You Need For That Upcoming Dinner Party. 194 00:08:44,551 --> 00:08:49,310 Coming Out Of The Market, I Make My Way To Zócalo Square. 195 00:08:49,310 --> 00:08:51,344 Beneath It, Archaeologists Are Excavating 196 00:08:51,344 --> 00:08:54,310 The Grand Temple Of The Aztec Capital. 197 00:08:54,310 --> 00:08:57,310 To Learn What This Pyramid Can Reveal About Teotihuacan, 198 00:08:57,310 --> 00:08:59,724 I'm Chatting With Dr. Carlos Gonzalez, 199 00:08:59,724 --> 00:09:03,241 Who's Been Investigating This Place For Decades. 200 00:09:03,241 --> 00:09:06,068 We Really Are In The Center Of The Aztec World Here, Right? 201 00:09:16,517 --> 00:09:18,551 Many People Have Heard Of The Aztecs, 202 00:09:18,551 --> 00:09:21,655 But Teotihuacan, We Don't Know As Much About. 203 00:09:21,655 --> 00:09:23,724 So, When The Aztecs Got To Teotihuacan, 204 00:09:23,724 --> 00:09:25,000 It Was Already Abandoned. 205 00:09:33,482 --> 00:09:36,379 When The Aztecs Discovered The Ruins Of Teotihuacan, 206 00:09:36,379 --> 00:09:38,724 They Were Taken Aback By The Sheer Size 207 00:09:38,724 --> 00:09:40,793 And Craftsmanship Of The Construction. 208 00:09:40,793 --> 00:09:42,551 They Believed That This Must Have Been 209 00:09:42,551 --> 00:09:44,275 The Home Of Their Ancestors 210 00:09:44,275 --> 00:09:49,379 And Dubbed The City Teotihuacan, Or The Home Of The Gods. 211 00:09:49,379 --> 00:09:51,034 It's Curious That The Aztecs, 212 00:09:51,034 --> 00:09:52,689 Who Were Arguably The Most Violent 213 00:09:52,689 --> 00:09:54,689 Of The Mesoamerican Civilizations, 214 00:09:54,689 --> 00:09:56,241 Were Inspired By A Culture 215 00:09:56,241 --> 00:09:59,448 That Archaeologists Have Always Thought Of As Peaceful. 216 00:09:59,448 --> 00:10:01,068 I Head Back To Teotihuacan 217 00:10:01,068 --> 00:10:04,275 To Sort Out What Seems Like A Strange Contradiction. 218 00:10:04,275 --> 00:10:09,620 ♪♪ 219 00:10:09,620 --> 00:10:11,931 I Link Up With Professor Saburo Sugiyama, 220 00:10:11,931 --> 00:10:15,000 Who Has Been At The Forefront Of Exploration At Teotihuacan 221 00:10:15,000 --> 00:10:17,206 For More Than Three Decades. 222 00:10:19,344 --> 00:10:22,689 What's Been The Standing Wisdom About This Place? 223 00:10:35,517 --> 00:10:38,413 And As You've Been Working Here Over The Years And Excavating, 224 00:10:38,413 --> 00:10:39,896 Has That View Changed? 225 00:10:41,103 --> 00:10:43,965 Saburo Made A Series Of Astounding Discoveries 226 00:10:43,965 --> 00:10:45,896 Inside The Pyramid Of The Moon. 227 00:10:45,896 --> 00:10:48,310 He Uncovered The Remains Of 12 People 228 00:10:48,310 --> 00:10:50,965 Who Appear To Have Been Brutally Sacrificed. 229 00:10:50,965 --> 00:10:53,103 ♪♪ 230 00:10:58,137 --> 00:11:00,275 ♪♪ 231 00:11:05,172 --> 00:11:07,172 ♪♪ 232 00:11:09,724 --> 00:11:11,724 That's Quite A Reversal, Right? 233 00:11:11,724 --> 00:11:14,206 Anytime You Find Jewelry Made Of Human Bones, 234 00:11:14,206 --> 00:11:16,275 You're Probably Dealing With A Group Of People 235 00:11:16,275 --> 00:11:18,655 Who Maybe Were Not Totally Peaceful. 236 00:11:22,172 --> 00:11:23,896 Auto-Sacrifice -- So Self-Bloodletting? 237 00:11:30,344 --> 00:11:31,206 Come On. 238 00:11:33,827 --> 00:11:35,862 No, That's Okay. I Think I'm -- I Think I'm Fine. 239 00:11:35,862 --> 00:11:38,103 Saburo's Discoveries At Teotihuacan 240 00:11:38,103 --> 00:11:40,344 Are Rapidly Reshaping History. 241 00:11:40,344 --> 00:11:43,344 It May Be That The Aztecs Took More Inspiration Here 242 00:11:43,344 --> 00:11:45,413 Than Anyone Ever Realized. 243 00:11:49,000 --> 00:11:50,724 As Much As The Aztecs, Do You Think? 244 00:11:57,310 --> 00:11:59,034 ♪♪ 245 00:11:59,034 --> 00:12:01,172 This Potential Power Is At The Heart 246 00:12:01,172 --> 00:12:04,344 Of Saburo's Latest Research, As He Tries To Figure Out 247 00:12:04,344 --> 00:12:07,344 Just How Influential This City Really Was. 248 00:12:07,344 --> 00:12:09,931 ♪♪ 249 00:12:18,103 --> 00:12:19,448 Right. 250 00:12:21,310 --> 00:12:22,965 I Would Love To See It. Yeah. 251 00:12:26,793 --> 00:12:29,620 To Understand The True Power Of Teotihuacan, 252 00:12:29,620 --> 00:12:31,965 We Need To Take To The Air. 253 00:12:35,655 --> 00:12:37,689 A Helicopter From A Nearby Airfield 254 00:12:37,689 --> 00:12:39,793 Lifts Us High Above The Ancient City. 255 00:12:39,793 --> 00:12:41,620 And After A Moment, It's Clear 256 00:12:41,620 --> 00:12:44,137 That I've Only Seen The Tip Of The Iceberg. 257 00:12:44,137 --> 00:12:45,827 ♪♪ 258 00:12:57,689 --> 00:13:00,103 Gates: I'm In Mexico, Hoping To Unlock The Mysteries 259 00:13:00,103 --> 00:13:03,068 Of The Legendary City Of Teotihuacan. 260 00:13:03,068 --> 00:13:05,862 I'm Flying Shotgun With Professor Saburo Sugiyama, 261 00:13:05,862 --> 00:13:07,862 Who's Using Powerful Laser Scanners 262 00:13:07,862 --> 00:13:09,482 To Map The Ruins Below. 263 00:13:12,724 --> 00:13:15,379 Lidar Technology Uses Lasers To See Through 264 00:13:15,379 --> 00:13:17,724 Existing Vegetation And Construction, 265 00:13:17,724 --> 00:13:19,724 Giving The User A Kind Of X-Ray Vision 266 00:13:19,724 --> 00:13:21,275 To See What's Underneath. 267 00:13:21,275 --> 00:13:23,896 In This Case, A Shocking Surprise. 268 00:13:26,724 --> 00:13:29,551 ♪♪ 269 00:13:31,655 --> 00:13:33,689 ♪♪ 270 00:13:41,793 --> 00:13:45,482 The City Is Bigger Than Anyone Had Previously Imagined -- 271 00:13:45,482 --> 00:13:47,000 Muchbigger. 272 00:14:01,068 --> 00:14:03,482 The Lidar Reveals A Sophisticated Network 273 00:14:03,482 --> 00:14:05,758 Of Roads, Irrigation Systems, 274 00:14:05,758 --> 00:14:09,551 And Even Other Pyramids That Have Never Been Excavated. 275 00:14:18,655 --> 00:14:20,448 ♪♪ 276 00:14:29,275 --> 00:14:32,137 This Is The True Face Of Teotihuacan, 277 00:14:32,137 --> 00:14:34,310 Laid Out Like A Digital Carpet. 278 00:14:34,310 --> 00:14:35,517 The Data Reveals 279 00:14:35,517 --> 00:14:38,793 That This Was The Largest City In The New World. 280 00:14:38,793 --> 00:14:41,137 Today, Thousands Of People Live On Top Of It 281 00:14:41,137 --> 00:14:42,689 Without Even Knowing. 282 00:14:42,689 --> 00:14:44,689 Its Newly Revealed Immense Size 283 00:14:44,689 --> 00:14:47,586 Means That This Almost Certainly Wasn't Some Commune 284 00:14:47,586 --> 00:14:49,310 That Expanded Over Time. 285 00:14:49,310 --> 00:14:50,758 This Is A Mega City 286 00:14:50,758 --> 00:14:53,689 That Was Planned And Engineered From The Get-Go. 287 00:14:53,689 --> 00:14:55,000 But By Whom? 288 00:15:12,206 --> 00:15:16,896 ♪♪ 289 00:15:16,896 --> 00:15:19,862 To Build An Urban Center Like This Would've Required 290 00:15:19,862 --> 00:15:22,586 An Immense Amount Of Manpower And Organization, 291 00:15:22,586 --> 00:15:24,379 Which Means The People Who Constructed It 292 00:15:24,379 --> 00:15:26,620 Must Have Been Powerful And Wealthy. 293 00:15:26,620 --> 00:15:29,862 So Where Did That Power Come From? 294 00:15:29,862 --> 00:15:32,172 I'm Back On Terra Firma To Find Out. 295 00:15:32,172 --> 00:15:33,965 They Say The Best Way To Get To Know Someone 296 00:15:33,965 --> 00:15:35,413 Is To Talk To Their Neighbors. 297 00:15:35,413 --> 00:15:36,965 For The Teotihuacanos, 298 00:15:36,965 --> 00:15:39,034 That Means Heading 80 Miles Away, 299 00:15:39,034 --> 00:15:42,241 To The Ruins Of A Smaller Culture In The Town Of Cholula. 300 00:15:44,103 --> 00:15:45,275 In America, Of Course, 301 00:15:45,275 --> 00:15:48,482 Cholula Is Famous For Its Namesake Hot Sauce, 302 00:15:48,482 --> 00:15:50,620 Which, It Turns Out, Is Neither Made In 303 00:15:50,620 --> 00:15:52,586 Nor Particularly Famous In Cholula. 304 00:15:52,586 --> 00:15:53,896 Next, You're Gonna Tell Me 305 00:15:53,896 --> 00:15:55,931 That Milky Way Candy Bars Are Not Made In Outer Space. 306 00:15:55,931 --> 00:15:58,000 [ Scoffs ] I Mean, Come On. 307 00:16:02,379 --> 00:16:04,482 Just Because They Don't Make Hot Sauce Here 308 00:16:04,482 --> 00:16:06,586 Doesn't Mean That Cholula Lacks Spice. 309 00:16:06,586 --> 00:16:10,482 This Was A Major Settlement At The Same Time As Teotihuacan. 310 00:16:10,482 --> 00:16:13,689 And It's Still A Vital, Bustling Place Today. 311 00:16:13,689 --> 00:16:15,379 There's Homemade Clothing To Buy... 312 00:16:15,379 --> 00:16:16,862 I'm A Tourist. 313 00:16:16,862 --> 00:16:18,620 ...One-Of-A-Kind Souvenirs... 314 00:16:18,620 --> 00:16:21,724 This Literally Has A Snake, A Bat, And A Scorpion In It. 315 00:16:21,724 --> 00:16:22,896 Oof. 316 00:16:22,896 --> 00:16:25,586 You Thought Kombucha Tea Was Tough. 317 00:16:25,586 --> 00:16:28,172 ...And Tortillas That Can't Get Any Fresher. 318 00:16:29,689 --> 00:16:31,482 [ Cheers And Applause ] 319 00:16:34,137 --> 00:16:36,965 On My Way Through The Market, I Hear A Lot Of Commotion. 320 00:16:36,965 --> 00:16:39,620 Meet The Voladores, Or Flying Men. 321 00:16:39,620 --> 00:16:42,275 They're Part Cirque Du Soleil, Part Daredevil Act, 322 00:16:42,275 --> 00:16:43,620 And All Crazy. 323 00:16:43,620 --> 00:16:45,793 These Guys Climb A 100-Foot Pole, 324 00:16:45,793 --> 00:16:48,000 Tie Themselves At The Waist, And Then Jump, 325 00:16:48,000 --> 00:16:49,862 Spinning Their Way To The Bottom. 326 00:16:49,862 --> 00:16:51,931 So, This Is An Activity That Has Been Going On 327 00:16:51,931 --> 00:16:54,034 Here In Mesoamerica Since Ancient Times. 328 00:16:54,034 --> 00:16:55,931 Very Scary, No? 329 00:16:55,931 --> 00:16:57,172 No.You're Very Brave. 330 00:16:57,172 --> 00:16:58,689 Con Huevos.You Got Huevos. 331 00:16:58,689 --> 00:16:59,689 Huevos. 332 00:16:59,689 --> 00:17:01,068 Can I Give It A Try? 333 00:17:01,068 --> 00:17:02,103 Yes? -Yes. -Arriba. 334 00:17:02,103 --> 00:17:03,655 Let's Do This. Come On, Guys. 335 00:17:05,655 --> 00:17:07,241 Gates: I Always Wanted To Join The Circus, 336 00:17:07,241 --> 00:17:09,689 And Working For Tips On An Unregulated Deathtrap 337 00:17:09,689 --> 00:17:11,379 May Be As Close As I Get. 338 00:17:13,827 --> 00:17:15,896 [ Cheers And Applause ] 339 00:17:15,896 --> 00:17:22,448 ♪♪ 340 00:17:22,448 --> 00:17:29,034 ♪♪ 341 00:17:30,413 --> 00:17:32,793 That Josh Gates Is Really Brave. 342 00:17:36,310 --> 00:17:38,655 On The Far End Of The Market In The Center Of Town 343 00:17:38,655 --> 00:17:39,793 Is A Massive Hill 344 00:17:39,793 --> 00:17:41,793 With A Spanish Cathedral At The Top. 345 00:17:41,793 --> 00:17:43,689 But Looks Can Be Deceiving. 346 00:17:45,793 --> 00:17:47,448 This Is No Hill. 347 00:17:47,448 --> 00:17:50,206 Beneath The Earth And Vegetation Is A Temple. 348 00:17:50,206 --> 00:17:52,103 In Fact, At 1,300 Feet Long, 349 00:17:52,103 --> 00:17:54,551 It Is The Largest Pyramid On Earth... 350 00:17:59,137 --> 00:18:02,689 ...Even Bigger Than The Pyramid At Giza. 351 00:18:02,689 --> 00:18:04,724 To Find Out What This Buried Time Capsule 352 00:18:04,724 --> 00:18:06,758 Can Tell Me About Teotihuacan, 353 00:18:06,758 --> 00:18:10,344 I'm Meeting With Archaeologist Dr. Sergio Suarez Cruz. 354 00:18:10,344 --> 00:18:13,206 It Is The Biggest Pyramid In The World By Volume. 355 00:18:13,206 --> 00:18:14,862 Sí. It's Crazy. 356 00:18:14,862 --> 00:18:16,379 I'd Love To See It. Please -- Lead On. 357 00:18:16,379 --> 00:18:17,551 Yes. Yeah. 358 00:18:21,413 --> 00:18:23,034 [ Chuckles ] 359 00:18:23,034 --> 00:18:24,344 Okay. 360 00:18:24,344 --> 00:18:25,862 Into The Darkness. 361 00:18:25,862 --> 00:18:27,896 We Walk Into The Hill Through A Portal 362 00:18:27,896 --> 00:18:33,034 Dug Not By Ancient Builders, But By Modern Archaeologists. 363 00:18:33,034 --> 00:18:36,655 You Can See Where All This Was Chiseled Out By Hand. 364 00:18:36,655 --> 00:18:38,172 Starting In The 1930S, 365 00:18:38,172 --> 00:18:41,620 They Tunneled Into The Hillside With Almost Surgical Precision 366 00:18:41,620 --> 00:18:44,827 In Order To Study The Layers Of History Underneath. 367 00:18:44,827 --> 00:18:46,551 So, First Of All, 368 00:18:46,551 --> 00:18:49,517 It Seems Like There Are A Million Passages Down Here. 369 00:18:49,517 --> 00:18:51,344 Interpreter: Yes -- Nearly 5 Miles. 370 00:18:51,344 --> 00:18:53,103 5 Miles Of Tunnels. 371 00:18:53,103 --> 00:18:54,172 Do You Ever Get Lost Down Here? 372 00:18:54,172 --> 00:18:55,103 Claro. Sí. 373 00:18:55,103 --> 00:18:56,758 Oh, You Do? Oh. Okay, Good. 374 00:18:56,758 --> 00:18:58,655 Well, I'm Right Behind You. Here We Go. 375 00:19:00,655 --> 00:19:02,275 Dr. Cruz Somehow Navigates 376 00:19:02,275 --> 00:19:04,103 Through The Pitch-Black Corridors 377 00:19:04,103 --> 00:19:05,793 And Eventually Leads Me To Evidence 378 00:19:05,793 --> 00:19:10,172 That This Hill Hasn't Always Been Just A Hill. 379 00:19:10,172 --> 00:19:11,586 Holy Moly. 380 00:19:11,586 --> 00:19:14,034 These Stairs Weren't Created Underground. 381 00:19:14,034 --> 00:19:18,689 This Is The Exterior Of The Great Pyramid Of Cholula. 382 00:19:18,689 --> 00:19:22,034 You Really Get A Sense Of How Tall This Is 383 00:19:22,034 --> 00:19:23,172 When You Get In Here 384 00:19:23,172 --> 00:19:25,068 And See This Channel That They've Cut 385 00:19:25,068 --> 00:19:28,103 That Actually Takes You Up The Entire Side Of The Pyramid. 386 00:19:30,068 --> 00:19:31,241 These Stairs Are Just 387 00:19:31,241 --> 00:19:33,137 The Outermost Layer Of The Temple. 388 00:19:33,137 --> 00:19:34,827 And Since All Of It Is Buried, 389 00:19:34,827 --> 00:19:37,689 Each Inner Layer Has Been Perfectly Preserved. 390 00:19:37,689 --> 00:19:39,413 We Travel Deeper Into The Darkness 391 00:19:39,413 --> 00:19:41,965 Until We Arrive At The Heart Of The Pyramid 392 00:19:41,965 --> 00:19:43,724 And A Stunning Surprise. 393 00:19:43,724 --> 00:19:46,000 Wow. Look At That. 394 00:19:57,344 --> 00:19:58,758 Wow. Look At That. 395 00:19:58,758 --> 00:20:00,862 Gates: Deep Underneath The Ruins Of A Buried Pyramid 396 00:20:00,862 --> 00:20:04,310 In Cholula, Mexico, Archaeologist Sergio Cruz And I 397 00:20:04,310 --> 00:20:07,724 Come Face-To-Face With A Piece Of Hidden History. 398 00:20:07,724 --> 00:20:10,068 Really Evocative.Mm-Hmm. Mm-Hmm. 399 00:20:10,068 --> 00:20:12,586 See This Skull-Like Face, This Red Skull 400 00:20:12,586 --> 00:20:14,551 Just Peering Out At You From The Darkness. 401 00:20:14,551 --> 00:20:16,103 And These Are Original Murals. 402 00:20:16,103 --> 00:20:17,724 [ Speaking Spanish ] 403 00:20:17,724 --> 00:20:20,241 Interpreter: What You're Seeing Here Is Incredibly Rare. 404 00:20:20,241 --> 00:20:22,275 This Is The Outside Of A Pyramid. 405 00:20:22,275 --> 00:20:25,241 When We See Most Pyramids Today, They're Just Stone, 406 00:20:25,241 --> 00:20:28,827 But They Were Originally Covered In Artwork. 407 00:20:28,827 --> 00:20:30,620 Ojos. Ah, Face. 408 00:20:30,620 --> 00:20:31,862 Face. Uh-Huh. 409 00:20:31,862 --> 00:20:34,448 Look At That -- Just Trapped In Time. 410 00:20:34,448 --> 00:20:38,482 Interpreter: This Art We Found Predates The Aztecs By 1,000 Years. 411 00:20:38,482 --> 00:20:40,793 We Now Think, With High Probability, 412 00:20:40,793 --> 00:20:42,827 That It's Teotihuacan In Origin, 413 00:20:42,827 --> 00:20:45,137 Depicting A Spirit Of A Dry Season 414 00:20:45,137 --> 00:20:48,034 Causing Death And Famine. 415 00:20:48,034 --> 00:20:50,034 What Have You Learned About The Relationship 416 00:20:50,034 --> 00:20:52,172 Between Cholula And Teotihuacan? 417 00:20:52,172 --> 00:20:53,620 Interpreter: This Art Shows Us 418 00:20:53,620 --> 00:20:56,068 That Teotihuacan Had Control Here. 419 00:20:56,068 --> 00:20:59,275 Their Power Spread Far Beyond The Borders Of Their Capital. 420 00:21:02,034 --> 00:21:04,275 Dr. Cruz And Others Are Discovering 421 00:21:04,275 --> 00:21:07,586 That The Influence Of Teotihuacan Was Vast. 422 00:21:07,586 --> 00:21:09,379 Along With The Murals Here At Cholula, 423 00:21:09,379 --> 00:21:12,586 There Are Teotihuacan Motifs Found At Various Other Sites 424 00:21:12,586 --> 00:21:14,103 In Central Mexico. 425 00:21:14,103 --> 00:21:17,931 What's More, The Glyphs Appear At The Mayan Sites Of Matacapan 426 00:21:17,931 --> 00:21:19,758 And Hundreds Of Miles Away 427 00:21:19,758 --> 00:21:22,896 At The Mayan Ruins Of Oxkintok In The Yucatán. 428 00:21:22,896 --> 00:21:25,862 There's Even A Depiction Of A Teotihuacano Warrior 429 00:21:25,862 --> 00:21:27,344 On A Stone Tablet 430 00:21:27,344 --> 00:21:31,137 As Far South As The Mayan Ruins Of Yaxhá In Guatemala. 431 00:21:33,103 --> 00:21:34,310 [ Speaking Spanish ] 432 00:21:34,310 --> 00:21:36,379 Interpreter: We Now Believe This Teotihuacan Culture 433 00:21:36,379 --> 00:21:38,275 Was Immensely Powerful. 434 00:21:38,275 --> 00:21:39,965 What Have You Found For Artifacts Down Here? 435 00:21:39,965 --> 00:21:42,103 We Found Ceramic Pieces Here, 436 00:21:42,103 --> 00:21:44,965 As Well As Very Strange Blades Made From Obsidian. 437 00:21:44,965 --> 00:21:46,758 Obsidian? Obsidian. 438 00:21:46,758 --> 00:21:49,862 Obsidian Is A Naturally Made Type Of Volcanic Glass 439 00:21:49,862 --> 00:21:51,827 That's Usually Black In Color. 440 00:21:51,827 --> 00:21:53,517 Its Extremely Sharp Edges 441 00:21:53,517 --> 00:21:55,965 Made It A Favorite Tool For Early Cultures. 442 00:21:55,965 --> 00:21:58,068 Interpreter: But What's Interesting Is That 443 00:21:58,068 --> 00:22:01,413 95% Of The Obsidian We Found Here Is Green. 444 00:22:01,413 --> 00:22:02,896 Huh. Most Of It's Green. 445 00:22:02,896 --> 00:22:04,793 And That's Related To Teotihuacan? 446 00:22:04,793 --> 00:22:06,344 [ Speaking Spanish ] 447 00:22:06,344 --> 00:22:09,724 Interpreter: Sí. This Green Obsidian Is Very, Very Rare. 448 00:22:09,724 --> 00:22:11,344 The Other Place It's Been Found 449 00:22:11,344 --> 00:22:14,862 Is In The Sacrifices Discovered At Teotihuacan. 450 00:22:14,862 --> 00:22:18,379 ♪♪ 451 00:22:18,379 --> 00:22:21,206 Outside Of The City Of Pachuca De Soto, 452 00:22:21,206 --> 00:22:23,758 I Meet With Archaeologist Alejandro Pastrana, 453 00:22:23,758 --> 00:22:25,172 Who Is Excavating 454 00:22:25,172 --> 00:22:28,103 One Of The Most Unique Sites Controlled By Teotihuacan. 455 00:22:30,206 --> 00:22:31,551 Hola. Hola. ¿Como Estas? 456 00:22:31,551 --> 00:22:32,551 How You Doing? Bien. 457 00:22:32,551 --> 00:22:33,862 What Is This Place? 458 00:22:38,689 --> 00:22:40,689 So, I Take It You're Finding Obsidian Here. 459 00:22:41,793 --> 00:22:43,586 Why Were They Mining This Obsidian? 460 00:22:43,586 --> 00:22:45,275 What Was It Used For, Primarily? 461 00:22:50,620 --> 00:22:52,965 Because Obsidian Is Both Uniquely Sharp 462 00:22:52,965 --> 00:22:54,310 And Uniquely Strong, 463 00:22:54,310 --> 00:22:57,551 It Was Crucial To Making High-Quality Weapons And Tools. 464 00:22:57,551 --> 00:22:58,758 But Alejandro's Team 465 00:22:58,758 --> 00:23:01,241 Has Discovered Something Extraordinary Here, 466 00:23:01,241 --> 00:23:03,034 And He's Invited Me To See It. 467 00:23:06,793 --> 00:23:08,275 Though It Might Not Look Like It, 468 00:23:08,275 --> 00:23:11,310 This Area Is Actually An Ancient Industrial Mine, 469 00:23:11,310 --> 00:23:13,448 With Pits In Every Direction. 470 00:23:13,448 --> 00:23:16,724 His Team Has Discovered Over 1,000 Mine Shafts, 471 00:23:16,724 --> 00:23:18,310 And He's Taking Me Inside Of One 472 00:23:18,310 --> 00:23:21,827 To Recover An Important Piece Of Obsidian At Its Source. 473 00:23:25,241 --> 00:23:26,482 Whoa! 474 00:23:26,482 --> 00:23:28,103 Whoa Ho Ho! 475 00:23:28,103 --> 00:23:30,517 Alejandro's Team Has Dug A Horizontal Tunnel 476 00:23:30,517 --> 00:23:32,758 To Intersect Some Of The Vertical Shafts 477 00:23:32,758 --> 00:23:37,241 Dug By Teotihuacan's Engineers Nearly 2,000 Years Ago. 478 00:23:37,241 --> 00:23:39,137 How Crazy Is This? 479 00:23:42,551 --> 00:23:50,551 ♪♪ 480 00:23:50,551 --> 00:23:53,103 Oh, My God! 481 00:23:53,103 --> 00:23:54,241 What The Hell? 482 00:23:55,137 --> 00:23:57,241 ♪♪ 483 00:24:00,034 --> 00:24:01,103 Wow. 484 00:24:03,344 --> 00:24:05,344 Isn't There Just Some Obsidian We Can Get Here? 485 00:24:08,448 --> 00:24:10,689 Yeah. I'm Going Down, All Right. 486 00:24:10,689 --> 00:24:12,344 I'm Going Down Hard. Okay. 487 00:24:14,206 --> 00:24:17,034 We Gear Up To Rappel The 60 Feet Into The Mine, 488 00:24:17,034 --> 00:24:20,172 Donning Helmets And Harnesses To Make The Descent. 489 00:24:20,172 --> 00:24:25,172 ♪♪ 490 00:24:25,172 --> 00:24:26,620 Why Am I Here? 491 00:24:26,620 --> 00:24:28,103 To Get A Rock. 492 00:24:29,724 --> 00:24:31,586 Okay, Coming Down. 493 00:24:31,586 --> 00:24:34,482 Okay. Into The Darkness. Here We Go. 494 00:24:37,965 --> 00:24:39,965 [ Chuckling ] Oh, My God! 495 00:24:47,413 --> 00:24:49,931 Okay, Alejandro, I'm Coming Down. 496 00:24:49,931 --> 00:24:51,103 I'm On A Sketchy Trip 497 00:24:51,103 --> 00:24:53,172 In An Ancient Mexican Mine Shaft, 498 00:24:53,172 --> 00:24:55,586 Where Archaeologist Alejandro Pastrana 499 00:24:55,586 --> 00:24:56,862 Is About To Reveal 500 00:24:56,862 --> 00:25:00,379 How The Teotihuacan Empire Became So Powerful. 501 00:25:00,379 --> 00:25:01,379 Okay. 502 00:25:01,379 --> 00:25:02,482 [ Grunts ] 503 00:25:02,482 --> 00:25:03,551 Whew! 504 00:25:03,551 --> 00:25:05,655 Okay. Nice Job. 505 00:25:05,655 --> 00:25:08,137 With Both Feet On The Floor, 506 00:25:08,137 --> 00:25:10,620 I Try Not To Think About How We're Going To Get Back Up. 507 00:25:10,620 --> 00:25:14,206 And I Follow Alejandro Down The Tunnel. 508 00:25:14,206 --> 00:25:15,551 Soon, He Reveals 509 00:25:15,551 --> 00:25:18,931 Why The Teotihuacanos Bored Down Into These Hills. 510 00:25:21,655 --> 00:25:22,689 Oh, Wow. 511 00:25:22,689 --> 00:25:24,689 Look At All These Pieces Of Obsidian. 512 00:25:24,689 --> 00:25:26,137 This Was All From An Eruption. 513 00:25:27,517 --> 00:25:28,689 Wow. 514 00:25:28,689 --> 00:25:30,517 It Turns Out That Millions Of Years Ago, 515 00:25:30,517 --> 00:25:31,965 A Massive Lava Flow 516 00:25:31,965 --> 00:25:35,931 Deposited A Mountain Of Obsidian Beneath Teotihuacan Territory. 517 00:25:35,931 --> 00:25:39,034 This Isn't Just A Mine. It's The Mother Lode. 518 00:25:39,034 --> 00:25:40,724 How Do We Get It Out Of The Wall? 519 00:25:42,172 --> 00:25:43,620 Uh-Huh. 520 00:25:44,620 --> 00:25:45,793 Right. 521 00:25:45,793 --> 00:25:46,862 I See. 522 00:25:46,862 --> 00:25:49,206 This Mine Has Zero Structural Support, 523 00:25:49,206 --> 00:25:52,413 Which Means That Chipping Away At The Walls Is A Gamble. 524 00:25:54,000 --> 00:25:55,413 Alejandro, Careful. 525 00:25:55,413 --> 00:25:57,137 Yeah. [ Chuckles ] 526 00:25:57,620 --> 00:26:03,586 ♪♪ 527 00:26:03,586 --> 00:26:04,896 It's A Good Piece, Yeah? 528 00:26:04,896 --> 00:26:07,655 Yes. It's A Good Piece. 529 00:26:07,655 --> 00:26:09,620 Gates: This Is Green Obsidian -- 530 00:26:09,620 --> 00:26:12,172 The Same Type Found Under The Pyramid At Cholula 531 00:26:12,172 --> 00:26:13,413 And The Same Type Found 532 00:26:13,413 --> 00:26:16,517 In The Ritual Sacrifices At Teotihuacan. 533 00:26:16,517 --> 00:26:17,689 We Return To The Surface 534 00:26:17,689 --> 00:26:20,344 To Discuss The Significance Of The Find. 535 00:26:20,344 --> 00:26:23,379 It Turns Out This Type Of Obsidian Isn't Just Uncommon. 536 00:26:23,379 --> 00:26:25,103 It's All But Nonexistent. 537 00:26:27,206 --> 00:26:29,586 At His Nearby Workshop, Alejandro Shows Me 538 00:26:29,586 --> 00:26:33,586 How This Raw Green Obsidian Was Turned Into Something Potent. 539 00:26:35,793 --> 00:26:37,689 Wow. It's Incredible. 540 00:26:37,689 --> 00:26:39,034 I Should Point Out 541 00:26:39,034 --> 00:26:41,620 That Alejandro Is One Of About Five People In The World 542 00:26:41,620 --> 00:26:44,689 Who Know How To Replicate These Ancient Tools. 543 00:26:44,689 --> 00:26:47,448 Are Your Blades As Good As The Ones From Teotihuacan? 544 00:26:48,482 --> 00:26:50,206 Almost? Oh, Wow. 545 00:26:50,206 --> 00:26:51,517 Lethal. 546 00:26:51,517 --> 00:26:54,172 This Is Really, Like, As Sharp As A Knife, Right? 547 00:26:55,758 --> 00:26:58,000 So, This Is Really Thick Leather. 548 00:26:58,000 --> 00:26:58,827 [ Chuckles ] 549 00:26:58,827 --> 00:27:00,931 Okay. [ Chuckles ] 550 00:27:00,931 --> 00:27:04,620 I Mean, It's Razor-Sharp. 551 00:27:04,620 --> 00:27:06,000 Okay, So Now Let Me Try To Shave You. 552 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Yep. 553 00:27:07,000 --> 00:27:08,103 No. You're Crazy. [ Laughs ] 554 00:27:08,103 --> 00:27:09,793 Sir, You Obviously Don't Know Me Well. 555 00:27:09,793 --> 00:27:11,758 You Should Not Have Leaned In. 556 00:27:11,758 --> 00:27:13,103 Why Is Teotihuacan 557 00:27:13,103 --> 00:27:16,275 Making So Much Out Of This Obsidian? 558 00:27:26,689 --> 00:27:29,931 Archaeologists Now Believe That Teotihuacan Controlled 559 00:27:29,931 --> 00:27:32,827 Nearly All Of The Black Obsidian Mines In Mexico 560 00:27:32,827 --> 00:27:35,793 And The Only Green Obsidian Mine. 561 00:27:35,793 --> 00:27:38,137 This Green Obsidian Wasn't Just Unique. 562 00:27:38,137 --> 00:27:41,689 It Was Believed To Be Magical -- A Supernatural Blade 563 00:27:41,689 --> 00:27:44,448 Tied To The Gods Of Fertility And Life. 564 00:27:44,448 --> 00:27:47,689 And Teotihuacan Was Its Only Supplier. 565 00:27:55,482 --> 00:27:56,586 So, It's Interesting. 566 00:27:56,586 --> 00:27:59,068 It Really Changes This Image Of Teotihuacan 567 00:27:59,068 --> 00:28:00,655 As An Isolated Place. 568 00:28:00,655 --> 00:28:04,310 Seems Like That They Were Maybe Much More Widespread 569 00:28:04,310 --> 00:28:05,965 In Terms Of Their Influence. 570 00:28:08,931 --> 00:28:11,137 With The Revelation That Teotihuacan Was 571 00:28:11,137 --> 00:28:13,655 The Amazon.Com Of Supernatural Weapons, 572 00:28:13,655 --> 00:28:16,172 I Speed Back To The City's Ruins. 573 00:28:18,931 --> 00:28:21,103 We Now Know The Source Of Their Power. 574 00:28:21,103 --> 00:28:24,275 But There's A Huge Question That Still Hasn't Been Answered -- 575 00:28:24,275 --> 00:28:26,344 Who Was Running The Show? 576 00:28:26,344 --> 00:28:28,310 Unlike The Maya Or The Aztecs, 577 00:28:28,310 --> 00:28:30,689 A Royal Tomb Of A Teotihuacan Leader 578 00:28:30,689 --> 00:28:32,241 Has Never Been Found. 579 00:28:32,241 --> 00:28:35,206 But One Of The Most Exciting Digs On Earth Is Unfolding Here 580 00:28:35,206 --> 00:28:36,896 That May Change All That. 581 00:28:36,896 --> 00:28:44,034 ♪♪ 582 00:28:44,034 --> 00:28:45,344 This Is The Citadel. 583 00:28:45,344 --> 00:28:48,137 It Is One Of The Largest Compounds Inside Of Teotihuacan. 584 00:28:48,137 --> 00:28:50,586 It's So Large That You Could Fit A Sold-Out Crowd 585 00:28:50,586 --> 00:28:53,103 From Yankee Stadium In Here Five Times Over. 586 00:28:53,103 --> 00:28:55,896 So The Big Question Is, What Was It Used For? 587 00:28:57,586 --> 00:28:59,482 In The Middle Of This Massive Compound 588 00:28:59,482 --> 00:29:04,172 Sits An Otherworldly Pyramid Dedicated To A Powerful Deity. 589 00:29:04,172 --> 00:29:06,241 This Is The Temple Of The Feathered Serpent, 590 00:29:06,241 --> 00:29:07,482 Or Quetzalcoatl. 591 00:29:07,482 --> 00:29:09,413 It's One Of The Only Places At Teotihuacan 592 00:29:09,413 --> 00:29:11,758 That You See Any Sculpture, Any Carvings. 593 00:29:11,758 --> 00:29:14,137 This Gives Us An Idea Of How Significant This Place Was. 594 00:29:14,137 --> 00:29:17,034 There's Clearly This Ritualistic Feeling About This Place, 595 00:29:17,034 --> 00:29:19,862 So No Question That Some Sort Of Ceremonies Happened Here. 596 00:29:19,862 --> 00:29:21,655 But What? We Don't Know. 597 00:29:21,655 --> 00:29:23,068 But There Is A Guy Excavating 598 00:29:23,068 --> 00:29:25,000 Right Here In The Middle Of This Plaza 599 00:29:25,000 --> 00:29:27,310 Who May Be Close To Finding An Answer. 600 00:29:30,275 --> 00:29:32,344 It's Hard To Miss The Large White Canopy 601 00:29:32,344 --> 00:29:35,896 That Archaeologists Have Erected Directly In Front Of The Temple. 602 00:29:35,896 --> 00:29:39,827 Inside, Sergio Gomez Is Running The Most Important Excavation 603 00:29:39,827 --> 00:29:41,689 In The History Of Teotihuacan. 604 00:29:41,689 --> 00:29:42,827 Hola. Hola. 605 00:29:42,827 --> 00:29:44,137 Hola, Josh. Como Estas.Nice To Meet You. 606 00:29:44,137 --> 00:29:45,172 Hello. I'm Josh. 607 00:29:45,172 --> 00:29:47,517 Quite An Operation You Have Going Here. 608 00:29:47,517 --> 00:29:51,000 Interpreter: One Of The Biggest Projects Happening At Teotihuacan. 609 00:29:51,000 --> 00:29:53,896 There Is Over 60 People Working At The Moment. 610 00:29:53,896 --> 00:29:55,344 And How Did You Come To Start Digging 611 00:29:55,344 --> 00:29:57,034 Right There In Front Of The Pyramid? 612 00:29:57,034 --> 00:30:00,034 One Day, When I Came To Work, I Was Informed 613 00:30:00,034 --> 00:30:04,068 That There Was A Hole In The Ground 83 Centimeters Wide, 614 00:30:04,068 --> 00:30:07,344 And My Team Lowered Me Into This Hole In The Ground. 615 00:30:07,344 --> 00:30:09,344 In The Beginning, We Didn't Know What It Was, 616 00:30:09,344 --> 00:30:11,103 But When I Went Down, 617 00:30:11,103 --> 00:30:13,620 I Saw There Was The Evidence Of A Tunnel. 618 00:30:13,620 --> 00:30:15,586 You Could Tell That There Was A Tunnel? 619 00:30:15,586 --> 00:30:18,068 I Was Able To Remove A Couple Of Rocks 620 00:30:18,068 --> 00:30:20,241 To See The Distance Going To One Side 621 00:30:20,241 --> 00:30:21,413 And Then To The Other. 622 00:30:21,413 --> 00:30:24,310 Teotihuacans Had Filled This Tunnel. 623 00:30:24,310 --> 00:30:25,689 So That's A Good Indicator 624 00:30:25,689 --> 00:30:27,448 That They Put Something Down There 625 00:30:27,448 --> 00:30:28,689 They Didn't Want People To Find. 626 00:30:28,689 --> 00:30:30,862 Yes. [ Speaking Spanish ] 627 00:30:30,862 --> 00:30:33,034 -Do I Want To See What's In The Tunnel? -Yes. 628 00:30:33,034 --> 00:30:34,862 It Would Honestly Be A Dream Come True. 629 00:30:34,862 --> 00:30:36,448 Okay. Lets Do It. 630 00:30:36,448 --> 00:30:39,241 Gates: Dr. Gomez Leads Me Back Through His Team's Workshop, 631 00:30:39,241 --> 00:30:42,551 Which Looks More Like A Sophisticated Construction Site. 632 00:30:42,551 --> 00:30:44,724 Helmets. Okay. 633 00:30:44,724 --> 00:30:45,862 [ Elevator Whirring ] 634 00:30:45,862 --> 00:30:47,034 Here We Go. 635 00:30:47,034 --> 00:30:48,413 Sergio, You've Come A Long Way 636 00:30:48,413 --> 00:30:50,620 Since Going Down This Hole On A Rope. 637 00:30:50,620 --> 00:30:52,034 This Is Crazy. 638 00:30:52,034 --> 00:30:54,896 I've Been To More Than My Share Of Archaeological Sites, 639 00:30:54,896 --> 00:30:56,862 And This Is, Without A Doubt, 640 00:30:56,862 --> 00:30:59,862 The Most High-Tech Excavation I Have Ever Seen. 641 00:30:59,862 --> 00:31:01,655 Gates: How Deep Is This Tunnel? 642 00:31:01,655 --> 00:31:03,137 40 To 50 Feet. 643 00:31:03,137 --> 00:31:04,655 Straight Down?Straight Down. 644 00:31:04,655 --> 00:31:07,241 And What Is This Machine Doing? 645 00:31:07,241 --> 00:31:09,758 [ Speaking Spanish ] 646 00:31:09,758 --> 00:31:12,206 The Machine Is Extracting Gas Radon, 647 00:31:12,206 --> 00:31:14,689 Which Is Produced By The Composition 648 00:31:14,689 --> 00:31:17,931 Of The Uranium And The Organic Material. 649 00:31:17,931 --> 00:31:19,965 Uranium. 650 00:31:19,965 --> 00:31:21,517 Perfect. 651 00:31:21,517 --> 00:31:24,758 The Machine Is Part Of A Sophisticated Ventilation System 652 00:31:24,758 --> 00:31:27,655 That Purges The Tunnel Of Poisonous Radon Gas. 653 00:31:27,655 --> 00:31:30,172 But That's Nothing Compared To What Lies Waiting 654 00:31:30,172 --> 00:31:32,310 At The Bottom Of This Elevator Shaft. 655 00:31:32,310 --> 00:31:33,896 Wow. 656 00:31:41,620 --> 00:31:43,827 Gates: I'm In Mexico, Where We've Discovered 657 00:31:43,827 --> 00:31:46,068 That The Ancient City Of Teotihuacan 658 00:31:46,068 --> 00:31:49,206 Was More Powerful Than Anyone Suspected. 659 00:31:49,206 --> 00:31:51,724 But Since No Royal Tomb Has Ever Been Found Here, 660 00:31:51,724 --> 00:31:55,034 It's Unclear Who Controlled That Power. 661 00:31:55,034 --> 00:31:56,482 The Answers May Lie Beneath 662 00:31:56,482 --> 00:31:58,724 One Of The City's Most Important Temples, 663 00:31:58,724 --> 00:32:01,862 Where An Archaeologist Has Discovered A Hidden Tunnel. 664 00:32:01,862 --> 00:32:03,551 Wow. 665 00:32:03,551 --> 00:32:06,172 Let's See What You Guys Are Getting Up To Down Here. 666 00:32:06,172 --> 00:32:08,689 My Very First Step Into The Tunnel 667 00:32:08,689 --> 00:32:10,172 Takes My Breath Away. 668 00:32:10,172 --> 00:32:12,000 This Is No Crawl Space. 669 00:32:12,000 --> 00:32:16,068 This Is An Extensive Passage Leading Deep Under The Ruins. 670 00:32:18,586 --> 00:32:21,103 Gates: This Is The Original Tunnel That They Dug? 671 00:32:21,103 --> 00:32:24,827 This Is The Original Ceiling, Walls, And Floors. 672 00:32:24,827 --> 00:32:27,103 [ Speaking Spanish ] 673 00:32:27,103 --> 00:32:30,965 In Some Parts, You Can Still See The Scraping And The Holes 674 00:32:30,965 --> 00:32:33,724 From The Tools They Used. 675 00:32:33,724 --> 00:32:34,689 Wow. 676 00:32:34,689 --> 00:32:36,310 These Blocks That Are Down Here, 677 00:32:36,310 --> 00:32:38,310 What Did They Build Down Here? 678 00:32:38,310 --> 00:32:40,206 At Some Point, The Teotihuacan People 679 00:32:40,206 --> 00:32:44,068 Blocked The Tunnel By Creating These Walls. 680 00:32:44,068 --> 00:32:46,103 This Is Why We Feel So Fortunate 681 00:32:46,103 --> 00:32:48,896 To Be The First Ones To Discover This Place 682 00:32:48,896 --> 00:32:52,965 After Approximately 1,700 Years. 683 00:32:52,965 --> 00:32:54,965 Gates: We Move Further Into The Tunnel, 684 00:32:54,965 --> 00:32:57,103 Where Sergio's Men Are Uncovering Artifacts 685 00:32:57,103 --> 00:33:00,068 That Have Been Hidden Here For Nearly Two Millennia. 686 00:33:00,068 --> 00:33:02,551 Gomez: This Is The Ceramica. 687 00:33:02,551 --> 00:33:03,655 It's Intact? 688 00:33:03,655 --> 00:33:06,344 It's Intact, You See. Complete. 689 00:33:06,344 --> 00:33:07,724 That Looks Brand-New. 690 00:33:07,724 --> 00:33:09,034 Sí. 691 00:33:09,034 --> 00:33:11,034 It Looks Like That Was Justmade. 692 00:33:11,034 --> 00:33:12,586 Interpreter: Everything That They Have Found 693 00:33:12,586 --> 00:33:15,689 Has Been Taken Out Very Meticulously. 694 00:33:15,689 --> 00:33:17,931 And They Have Found Thousands Of Objects. 695 00:33:17,931 --> 00:33:20,068 Obsidian. And Obsidian. 696 00:33:20,068 --> 00:33:21,724 Those Are Obsidian Blades. 697 00:33:21,724 --> 00:33:25,896 Seeing These Blades Fanned Out Like This In A Ceramic Pot, 698 00:33:25,896 --> 00:33:28,896 Clearly An Offering That Was Left Here. 699 00:33:28,896 --> 00:33:31,758 And To Have It Uncovered In Real Time, 700 00:33:31,758 --> 00:33:35,103 It's Just Beyond Rare To See Something Like This. 701 00:33:35,103 --> 00:33:37,068 That's Something You Don't Find Every Day -- 702 00:33:37,068 --> 00:33:39,068 Unless, Of Course, You Work Down Here. 703 00:33:39,068 --> 00:33:44,344 ♪♪ 704 00:33:44,344 --> 00:33:46,103 Gates: We Push Deeper, 705 00:33:46,103 --> 00:33:49,344 Passing Trench After Trench Filled With Offerings. 706 00:33:49,344 --> 00:33:52,931 Wherever This Tunnel Leads, It's Obviously Sacred. 707 00:33:52,931 --> 00:33:56,000 Eventually, We Reach An Area Where Massive Support Beams 708 00:33:56,000 --> 00:33:58,379 Have Been Erected By The Archaeologists. 709 00:33:58,379 --> 00:34:00,827 Gates: Sergio, What Is This? 710 00:34:00,827 --> 00:34:02,413 Much Bigger Supports. 711 00:34:02,413 --> 00:34:04,793 [ Speaking Spanish ] 712 00:34:04,793 --> 00:34:08,413 Interpreter: We Are Under Now The Temple Of The Feathered Serpent. 713 00:34:08,413 --> 00:34:10,068 It's Above Us. Exactamente. 714 00:34:10,068 --> 00:34:11,689 So, This Is Some Hard-Core Engineering 715 00:34:11,689 --> 00:34:13,965 To Make Sure That The Pyramid Doesn't Come Down On Us. 716 00:34:13,965 --> 00:34:15,724 Sí. [ Chuckles ] Wow. 717 00:34:17,000 --> 00:34:18,344 Gates: It's In This Area 718 00:34:18,344 --> 00:34:20,965 That Sergio's Team Is Employing Their Secret Weapon. 719 00:34:20,965 --> 00:34:22,620 Hola. ¿Qué Tal? 720 00:34:22,620 --> 00:34:24,689 Whoa. You Have A Robot. 721 00:34:24,689 --> 00:34:25,724 Interpreter: Yes. 722 00:34:25,724 --> 00:34:27,620 It Is The First Time In Mexico 723 00:34:27,620 --> 00:34:29,413 That These Type Of Robots Are Used 724 00:34:29,413 --> 00:34:31,241 For Archaeological Purposes 725 00:34:31,241 --> 00:34:34,206 And The Second Time In The World That They Use Them. 726 00:34:34,206 --> 00:34:37,103 And It Has Cameras Here And A Camera On The Back? 727 00:34:37,103 --> 00:34:38,482 Sí -- Dos Cameras. 728 00:34:38,482 --> 00:34:43,551 It Managed To Give Them The Image Of The Stability 729 00:34:43,551 --> 00:34:46,034 And The Conditions Of The Tunnel Inside 730 00:34:46,034 --> 00:34:49,000 Before They Were Able To Go In. 731 00:34:49,000 --> 00:34:51,206 Let's See It In Action. 732 00:34:51,206 --> 00:34:54,000 They Send The Robot To Explore A New Section Of The Passage 733 00:34:54,000 --> 00:34:55,724 That Hasn't Yet Been Excavated. 734 00:34:55,724 --> 00:34:56,965 So, What Are We Looking At Here? 735 00:34:56,965 --> 00:34:59,034 You're Controlling It Just With A Joystick? 736 00:34:59,034 --> 00:35:01,379 Yes, A Joystick.And How Do You Fire The Guns? 737 00:35:01,379 --> 00:35:02,586 [ Speaking Spanish ] 738 00:35:02,586 --> 00:35:03,931 Ah, There It Is. The Red Button -- Of Course. 739 00:35:03,931 --> 00:35:05,241 It's Always The Red Button. 740 00:35:07,137 --> 00:35:09,689 How Deep Is This Alcove? Do You Know? 741 00:35:09,689 --> 00:35:11,344 Interpreter: It's Around 15 Feet. 742 00:35:11,344 --> 00:35:13,827 It's Tough. It Gets Hung Up A Lot On The Low Ceiling. 743 00:35:17,103 --> 00:35:18,862 Soft Sand And A Dead End. 744 00:35:18,862 --> 00:35:21,206 Gates: The Robot Reaches The End Of The Alcove, 745 00:35:21,206 --> 00:35:22,517 Sending Back Images 746 00:35:22,517 --> 00:35:25,862 Vital To Determining The Tunnel's Stability. 747 00:35:25,862 --> 00:35:27,586 What Have You Found Back Here Already? 748 00:35:27,586 --> 00:35:30,655 Interpreter: They Found 400 Metallic Spheres 749 00:35:30,655 --> 00:35:33,620 Made From This Mineral That Looks Like Metal, 750 00:35:33,620 --> 00:35:35,413 And They Were Shiny And Metal-Like. 751 00:35:35,413 --> 00:35:36,793 And What Were These For? 752 00:35:36,793 --> 00:35:38,896 We Don't Know What It Was Used For, 753 00:35:38,896 --> 00:35:40,793 And It's The First Time In Teotihuacan 754 00:35:40,793 --> 00:35:42,275 That They Found This. 755 00:35:42,275 --> 00:35:43,689 I Know Why It Was Here -- Aliens. 756 00:35:43,689 --> 00:35:45,586 No Aliens. [ Laughs ] 757 00:35:45,586 --> 00:35:46,931 Sir, You're The Expert, 758 00:35:46,931 --> 00:35:49,206 But I'm Pretty Sure It's Alien Technology. 759 00:35:49,206 --> 00:35:50,586 [ Speaking Spanish ] 760 00:35:50,586 --> 00:35:54,241 One Of His Ideas Is That It Resembles A Drop Of Water. 761 00:35:54,241 --> 00:35:55,896 Or Alien Technology. 762 00:35:55,896 --> 00:35:57,413 No Alien Technology. 763 00:35:57,413 --> 00:35:59,103 He's With Me. You're With Me. 764 00:35:59,103 --> 00:36:00,517 He Knows. He Knows. 765 00:36:00,517 --> 00:36:01,862 Okay. 766 00:36:03,137 --> 00:36:05,379 Gates: From Here, The Passage Drops Down, 767 00:36:05,379 --> 00:36:08,724 Leading Directly Underneath The Temple Of The Feathered Serpent 768 00:36:08,724 --> 00:36:10,586 Into A Newly Discovered Chamber 769 00:36:10,586 --> 00:36:14,379 That Might Change Everything We Know About Teotihuacan. 770 00:36:14,379 --> 00:36:19,655 ♪♪ 771 00:36:25,344 --> 00:36:26,689 Want To Know More About Tonight's Expedition? 772 00:36:26,689 --> 00:36:28,206 Then Set A Course For Travelchannel.Com, 773 00:36:28,206 --> 00:36:29,551 Where You Can Go Behind The Scenes 774 00:36:29,551 --> 00:36:32,103 With Exclusive Photos, Never-Before-Aired Footage, 775 00:36:32,103 --> 00:36:33,310 And More. 776 00:36:36,448 --> 00:36:39,620 Beneath Teotihuacan's Temple Of The Feathered Serpent, 777 00:36:39,620 --> 00:36:41,655 Archaeologist Sergio Gomez 778 00:36:41,655 --> 00:36:43,448 Has Led Me Through A Hidden Tunnel 779 00:36:43,448 --> 00:36:45,896 To What Is Possibly The Most Important Discovery 780 00:36:45,896 --> 00:36:48,862 Ever Made Here. 781 00:36:48,862 --> 00:36:50,655 So, It All Leads To This. 782 00:36:50,655 --> 00:36:52,000 What Is This Room? 783 00:36:52,000 --> 00:36:53,724 Interpreter: You're Standing Directly Underneath 784 00:36:53,724 --> 00:36:57,586 The Dead Center Of The Temple Of The Feathered Serpent. 785 00:36:57,586 --> 00:36:58,931 The Tunnels Go Out From Here 786 00:36:58,931 --> 00:37:01,724 Alongside The Exact Axis Of The Temple. 787 00:37:01,724 --> 00:37:03,827 They Made This Cross-Shaped Intersection Here 788 00:37:03,827 --> 00:37:05,724 Directly Under The Center Of The Pyramid? 789 00:37:05,724 --> 00:37:06,862 Exactamente. 790 00:37:06,862 --> 00:37:08,000 How Close Did They Get? 791 00:37:08,000 --> 00:37:09,896 Es Milímetrica. Millimeters. 792 00:37:09,896 --> 00:37:11,655 Sí. 793 00:37:11,655 --> 00:37:13,896 Gates: This Is The End Of The Line -- 794 00:37:13,896 --> 00:37:16,379 A Tunnel Over A Football Field Long 795 00:37:16,379 --> 00:37:18,241 Leading To A Mysterious Room 796 00:37:18,241 --> 00:37:21,034 That's Perfectly Aligned To The Pyramid Above. 797 00:37:24,206 --> 00:37:26,724 And So, What Did You Find In This Room? 798 00:37:26,724 --> 00:37:30,482 Here, They Found Thousands And Thousands Of Objects 799 00:37:30,482 --> 00:37:31,862 In This Room. 800 00:37:31,862 --> 00:37:33,689 [ Speaking Spanish ] 801 00:37:33,689 --> 00:37:34,793 Two Statues Of Women? 802 00:37:34,793 --> 00:37:37,206 Two Statues Of Women And One Of Man. 803 00:37:37,206 --> 00:37:38,310 [ Speaking Spanish ] 804 00:37:38,310 --> 00:37:39,862 Big Conch Shells. 805 00:37:39,862 --> 00:37:41,034 And What About Bones? 806 00:37:41,034 --> 00:37:42,172 [ Speaking Spanish ] 807 00:37:42,172 --> 00:37:44,724 They Have Found Jaguar Bones. 808 00:37:44,724 --> 00:37:46,965 Gates: Clearly A Sacred Space. 809 00:37:46,965 --> 00:37:48,172 But I'm Most Puzzled 810 00:37:48,172 --> 00:37:50,862 By The Strange Design Of The Chamber Itself. 811 00:37:50,862 --> 00:37:54,724 This Room Looks Very Different Than The Other Rooms. 812 00:37:54,724 --> 00:37:57,379 Unlike The Smooth Tunnel, Everywhere You Look, 813 00:37:57,379 --> 00:37:59,482 There Are Odd, Uneven Ridges. 814 00:37:59,482 --> 00:38:04,655 And Within Those Ridges, Sergio Has Just Made An Awesome Find. 815 00:38:04,655 --> 00:38:05,620 Oh, Wow. 816 00:38:05,620 --> 00:38:07,103 What Is This? ¿Qué Es Eso? 817 00:38:07,103 --> 00:38:09,068 Esto Es Una Pelota. 818 00:38:09,068 --> 00:38:10,344 Pelota? It's A Ball? 819 00:38:10,344 --> 00:38:11,310 Sí. 820 00:38:11,310 --> 00:38:13,137 For The Mesoamerican Ball Game? 821 00:38:13,137 --> 00:38:14,586 [ Speaking Spanish ] 822 00:38:14,586 --> 00:38:17,758 Interpreter: The Ball Represents The Movement Of The Sun. 823 00:38:17,758 --> 00:38:20,517 The Sun Comes Out Facing North. 824 00:38:20,517 --> 00:38:21,965 And When It Starts To Set, 825 00:38:21,965 --> 00:38:24,586 It Goes Back Down On The Underworld. 826 00:38:26,137 --> 00:38:29,655 Gates: The Mesoamerican Ball Game Was Both Entertainment And Ritual, 827 00:38:29,655 --> 00:38:35,034 Depicted In Murals And Carvings Alongside Human Sacrifice. 828 00:38:35,034 --> 00:38:37,034 I'm Just Speechless, Actually. 829 00:38:37,034 --> 00:38:40,000 I've Never Seen One Of The Actual Balls 830 00:38:40,000 --> 00:38:41,862 That Was Used In The Game. 831 00:38:41,862 --> 00:38:45,517 This Is The First Time They Find Anything Like This 832 00:38:45,517 --> 00:38:47,724 In An Archaeological Research. 833 00:38:47,724 --> 00:38:48,620 Anywhere? 834 00:38:48,620 --> 00:38:49,655 Nunca -- Never. 835 00:38:49,655 --> 00:38:50,827 What Is It Made Of? 836 00:38:50,827 --> 00:38:52,344 De Hule. It's Rubber? 837 00:38:52,344 --> 00:38:54,379 This Is Extraordinary. 838 00:38:54,379 --> 00:38:55,724 Mm-Hmm. 839 00:38:55,724 --> 00:38:58,275 Gates: But The Ball, Which Is Linked To The Underworld, 840 00:38:58,275 --> 00:39:00,344 Isn't The Only Telling Find Here. 841 00:39:00,344 --> 00:39:04,689 Sergio Produces Their Most Spectacular Discovery To Date. 842 00:39:04,689 --> 00:39:07,896 [ Speaking Spanish ] 843 00:39:07,896 --> 00:39:09,310 This Is Mercury? 844 00:39:09,310 --> 00:39:10,413 Mm-Hmm. 845 00:39:10,413 --> 00:39:12,862 I've Never Heard Of Liquid Mercury 846 00:39:12,862 --> 00:39:14,482 Being Found In A Place Like This. 847 00:39:14,482 --> 00:39:16,137 Is That Rare? 848 00:39:16,137 --> 00:39:18,965 Interpreter: Never Before Has Been Found Mercury In Mexico -- 849 00:39:18,965 --> 00:39:23,034 Only In The Maya Regions Of Belize And Guatemala. 850 00:39:23,034 --> 00:39:24,896 You Found This Mercury Where? 851 00:39:24,896 --> 00:39:26,448 [ Speaking Spanish ]In The Floor? 852 00:39:26,448 --> 00:39:30,241 Gates: The Discovery Of Mercury Is A Revelation. 853 00:39:30,241 --> 00:39:33,931 Dr. Gomez And His Team Realize That This Isn't A Room. 854 00:39:33,931 --> 00:39:36,206 It's A Living Model Of The Underworld. 855 00:39:36,206 --> 00:39:38,655 The Mercury Was Found In The Miniature Valleys 856 00:39:38,655 --> 00:39:42,241 On The Floor, Where It Shimmered Like Lakes And Rivers. 857 00:39:42,241 --> 00:39:44,793 This Feels Like The Underworld. 858 00:39:44,793 --> 00:39:47,344 So It's Like This Whole Room Is Like A Diorama. 859 00:39:47,344 --> 00:39:52,206 Yes. It's A Model To Represent A View. 860 00:39:52,206 --> 00:39:55,655 The Axis Of The World Should Connect The Underworld 861 00:39:55,655 --> 00:39:59,413 With The Superficial And The Heavens. 862 00:39:59,413 --> 00:40:01,379 The Ball Is Extraordinary. 863 00:40:01,379 --> 00:40:04,862 All Of The Finds Here And The Sculpting Of The Floor, 864 00:40:04,862 --> 00:40:06,965 It's Incredible. 865 00:40:06,965 --> 00:40:11,000 Gates: This Chamber All But Confirms That Teotihuacan Was Lorded Over 866 00:40:11,000 --> 00:40:13,827 By Immensely Powerful Religious Leaders. 867 00:40:13,827 --> 00:40:15,034 It Appears To Be A Place 868 00:40:15,034 --> 00:40:17,482 Where The Elite Came For Coronations -- 869 00:40:17,482 --> 00:40:21,586 A Literal Trip To The Underworld To Meet With The Gods. 870 00:40:21,586 --> 00:40:24,103 This Is Where The New Leaders Came In. 871 00:40:24,103 --> 00:40:27,413 This Is The Place Where They Came To The Divinities, 872 00:40:27,413 --> 00:40:30,482 And They Came Out Dressed With The New Powers 873 00:40:30,482 --> 00:40:32,827 For The Governing. 874 00:40:32,827 --> 00:40:35,344 Gates: If It Was Also Used As A Royal Tomb, 875 00:40:35,344 --> 00:40:38,310 Dr. Gomez Believes The Bodies May Have Been Cremated 876 00:40:38,310 --> 00:40:40,103 And Scattered Into The Darkness. 877 00:40:41,620 --> 00:40:43,551 This Is Off The Charts. 878 00:40:43,551 --> 00:40:46,034 This Is Really One Of The Most Incredible Rooms 879 00:40:46,034 --> 00:40:47,103 I've Ever Been In. 880 00:40:47,103 --> 00:40:48,655 Thank You So Much For Showing It To Me. 881 00:40:48,655 --> 00:40:51,172 I Really Appreciate It. 882 00:40:51,172 --> 00:40:53,931 Teotihuacan -- Once Thought To Be 883 00:40:53,931 --> 00:40:56,068 A Peaceful And Communal Settlement, 884 00:40:56,068 --> 00:40:58,965 But Science Is Rewriting History. 885 00:40:58,965 --> 00:41:01,793 The City Is Bigger Than Anyone Knew, 886 00:41:01,793 --> 00:41:05,103 Its Influence Spread Wider Than We Ever Imagined, 887 00:41:05,103 --> 00:41:06,793 And Its Power Was Harnessed 888 00:41:06,793 --> 00:41:10,862 Through The Production Of A Supernatural Commodity. 889 00:41:10,862 --> 00:41:14,965 And Now This -- A Tunnel Leading To The Underworld Itself, 890 00:41:14,965 --> 00:41:17,724 A Place Of Sacrifice, Of Ritual, 891 00:41:17,724 --> 00:41:21,896 And A Portal To Confer Godlike Powers On A Select Few. 892 00:41:22,655 --> 00:41:26,344 It's Time This Empire Was Recognized For Its True Might. 893 00:41:26,344 --> 00:41:30,655 It Stood Alongside The Maya And Inspired The Aztecs. 894 00:41:30,655 --> 00:41:33,241 They Called This Place The Home Of The Gods. 895 00:41:33,241 --> 00:41:34,620 And Down Here, 896 00:41:34,620 --> 00:41:37,586 In The Meeting Point Between Power And Faith, 897 00:41:37,586 --> 00:41:39,586 I Finally Know Why. 67050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.