Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:06,655
♪♪
2
00:00:06,655 --> 00:00:12,275
♪♪
3
00:00:12,275 --> 00:00:14,724
So This Is The Place.
[Bleep] Me.
4
00:00:14,724 --> 00:00:20,965
♪♪
5
00:00:30,655 --> 00:00:38,724
♪♪
6
00:00:38,724 --> 00:00:40,655
Imagine A Legend
Where Gangsters,
7
00:00:40,655 --> 00:00:43,482
Military Generals,
And A Secret Organization
8
00:00:43,482 --> 00:00:45,793
Conspire To Hide
Millions Of Dollars
9
00:00:45,793 --> 00:00:49,517
In Gold And Jewels
Inside Tunnels And Caves.
10
00:00:49,517 --> 00:00:51,137
Okay, Now Imagine It's True.
11
00:00:51,137 --> 00:00:53,896
This Is The Story
Of Yamashita's Treasure.
12
00:00:53,896 --> 00:00:58,379
♪♪
13
00:00:58,379 --> 00:01:00,862
As World War Ii Rages
In The Pacific,
14
00:01:00,862 --> 00:01:03,965
The Japanese Loot Millions
From Across Asia.
15
00:01:03,965 --> 00:01:07,034
The Treasure Is Covertly
Transported To The Philippines
16
00:01:07,034 --> 00:01:11,068
Under The Direction Of Japanese
General Tomoyuki Yamashita.
17
00:01:11,068 --> 00:01:12,689
But When The Allies Win The War,
18
00:01:12,689 --> 00:01:16,931
The Location
Of This Vast Fortune Is Lost.
19
00:01:16,931 --> 00:01:19,000
Flash-Forward To 1970,
20
00:01:19,000 --> 00:01:22,344
When A Filipino Treasure Hunter
Makes An Astounding Find --
21
00:01:22,344 --> 00:01:24,241
Part Of Yamashita's Treasure,
22
00:01:24,241 --> 00:01:25,793
In The Form Of Gold Bars
23
00:01:25,793 --> 00:01:28,413
And A Golden Buddha
Filled With Diamonds.
24
00:01:28,413 --> 00:01:31,034
But A Dictatorial Government
Seizes The Loot
25
00:01:31,034 --> 00:01:33,655
And Imprisons The Man
Who Found It.
26
00:01:33,655 --> 00:01:35,206
Now The Treasure Hunter's Son
27
00:01:35,206 --> 00:01:37,586
Is Picking Up
Where His Father Left Off,
28
00:01:37,586 --> 00:01:38,793
And He Believes He's Close
29
00:01:38,793 --> 00:01:42,344
To Finding More
Of The Missing Millions.
30
00:01:42,344 --> 00:01:45,172
There's Also Reports
That A Shadowy Team Of Armed Men
31
00:01:45,172 --> 00:01:47,862
Have Dynamited Into A Sea Cave
32
00:01:47,862 --> 00:01:49,931
And Removed Wooden Crates.
33
00:01:49,931 --> 00:01:52,241
Could They Have Found
Part Of The Lost Bounty?
34
00:01:52,241 --> 00:01:55,172
And If So, Did They
Leave Anything Behind?
35
00:01:55,172 --> 00:01:57,000
The Search
For Yamashita's Treasure
36
00:01:57,000 --> 00:01:59,379
Has Consumed Men For Decades.
37
00:01:59,379 --> 00:02:01,827
Some Have Even Paid
With Their Lives.
38
00:02:01,827 --> 00:02:03,931
Now It's My Turn
To Join The Search.
39
00:02:03,931 --> 00:02:05,827
My Plan -- To Determine
If The Treasure
40
00:02:05,827 --> 00:02:07,241
Is Really Out There
41
00:02:07,241 --> 00:02:09,965
And Then To Make It
Back Home Safe To Tell The Tale.
42
00:02:09,965 --> 00:02:15,724
♪♪
43
00:02:15,724 --> 00:02:18,379
My Name Is Josh Gates.
44
00:02:18,379 --> 00:02:23,241
With A Degree In Archaeology
And A Passion For Exploration,
45
00:02:23,241 --> 00:02:26,862
I Have A Tendency To End Up
In Some Very Strange Situations.
46
00:02:26,862 --> 00:02:28,896
Good Lord!
47
00:02:28,896 --> 00:02:30,517
[ Laughing ] Yeah!
48
00:02:30,517 --> 00:02:33,344
My Travels Have Taken Me
To The Ends Of The Earth
49
00:02:33,344 --> 00:02:36,379
As I Investigate
The Greatest Legends In History.
50
00:02:36,379 --> 00:02:38,068
We're Good To Fly.
Let's Go.
51
00:02:38,068 --> 00:02:40,620
This Is
"Expedition Unknown."
52
00:02:40,620 --> 00:02:43,620
--Captions By Vitac--
Www.Vitac.Com
53
00:02:43,620 --> 00:02:46,655
Captions Paid For By
Discovery Communications
54
00:02:46,655 --> 00:02:50,482
Manila -- A Study In Chaos.
55
00:02:50,482 --> 00:02:55,068
12 Million People,
All Of Them On The Move.
56
00:02:55,068 --> 00:02:57,137
Manila Is Not The Kind Of City
57
00:02:57,137 --> 00:02:59,310
That Inspires Love
At First Sight.
58
00:02:59,310 --> 00:03:02,034
It's More Of A Relationship
You Have To Work At.
59
00:03:02,034 --> 00:03:03,758
Nearly Every Description
Of This Place
60
00:03:03,758 --> 00:03:06,724
Uses Words Like
"Gridlock," "Noise,"
61
00:03:06,724 --> 00:03:08,862
"Pollution," And "Poverty."
62
00:03:08,862 --> 00:03:11,206
This Is An Ever-Expanding
Urban Jungle
63
00:03:11,206 --> 00:03:13,931
Wrapped In A Blanket
Of Heat And Humidity.
64
00:03:16,241 --> 00:03:19,413
But The Key To Manila's Heart
Is Not Its Architecture.
65
00:03:19,413 --> 00:03:21,137
It's Its People.
66
00:03:21,137 --> 00:03:24,344
[ Children Laughing ]
67
00:03:24,344 --> 00:03:26,758
I Love Anybody
With A Great Sense Of Humor,
68
00:03:26,758 --> 00:03:29,034
And It Doesn't Take Long
To Realize That Filipinos
69
00:03:29,034 --> 00:03:31,275
Are Total Goofballs.
70
00:03:31,275 --> 00:03:32,931
Maybe It's The Heat.
71
00:03:32,931 --> 00:03:33,965
Look At This Guy.
72
00:03:33,965 --> 00:03:35,482
Look, Forget The Onions.
73
00:03:35,482 --> 00:03:36,965
Sell Fans.
74
00:03:36,965 --> 00:03:40,965
For Whatever Reason, Filipinos
Always Seem To Be Laughing.
75
00:03:40,965 --> 00:03:44,586
The Pervasive Sense Of Humor
Here Is Impressive,
76
00:03:44,586 --> 00:03:48,310
Especially Considering Manila's
Difficult And Devastating Past.
77
00:03:48,310 --> 00:03:51,206
So, If You Really Want To See
The Fingerprints
78
00:03:51,206 --> 00:03:53,413
Of The Many Colonizers Here
In The Philippines,
79
00:03:53,413 --> 00:03:55,896
All You Have To Do Is Come
To The Battle-Scarred Walls
80
00:03:55,896 --> 00:03:57,482
Of Fort Santiago.
81
00:03:57,482 --> 00:04:00,344
This Place Was Built
Over 400 Years Ago By Spain
82
00:04:00,344 --> 00:04:03,103
When All Of This Was Part
Of The Spanish East Indies.
83
00:04:03,103 --> 00:04:04,482
The British Were Here
For A Hot Second.
84
00:04:04,482 --> 00:04:06,896
And Then Later,
The Americans Took Control.
85
00:04:06,896 --> 00:04:09,482
We Gave Up The City
To The Japanese In World War Ii,
86
00:04:09,482 --> 00:04:12,620
Only To Come Back In 1945
To Retake It.
87
00:04:15,896 --> 00:04:18,827
While The Nazis Were Plundering
The Riches Of Europe,
88
00:04:18,827 --> 00:04:21,689
The Japanese Were Doing The Same
In Southeast Asia,
89
00:04:21,689 --> 00:04:24,896
Amassing Millions Of Dollars
In Gold And Jewels.
90
00:04:24,896 --> 00:04:28,379
Enter Japanese General
Tomoyuki Yamashita.
91
00:04:28,379 --> 00:04:32,655
He Comes To Manila In 1944
To Defend Against Allied Forces
92
00:04:32,655 --> 00:04:34,793
And Reportedly
To Oversee The Burial
93
00:04:34,793 --> 00:04:36,310
Of The Stolen War Treasures
94
00:04:36,310 --> 00:04:38,758
Brought To The Philippines
For Safekeeping.
95
00:04:38,758 --> 00:04:41,758
Yamashita Was Known
As The "Tiger Of Malaya"
96
00:04:41,758 --> 00:04:45,068
And Oversaw What Became Known
As The Massacre Of Manila.
97
00:04:45,068 --> 00:04:48,793
As Many As 500,000
Filipino Civilians Were Killed
98
00:04:48,793 --> 00:04:52,241
And 90% Of The City
Destroyed In The Process,
99
00:04:52,241 --> 00:04:55,413
Including Much Of Fort Santiago.
100
00:04:55,413 --> 00:04:58,586
During World War Ii,
Nearly 1,000 P.O.W.S
101
00:04:58,586 --> 00:05:01,586
Died In These Tunnels
And Dungeons Under The Fort.
102
00:05:01,586 --> 00:05:03,827
And Then After The War,
This Really Became
103
00:05:03,827 --> 00:05:06,034
The Prime Candidate
For Where People Thought
104
00:05:06,034 --> 00:05:08,172
That Yamashita's Treasure
Might Be Hiding.
105
00:05:08,172 --> 00:05:10,413
But Even Though Treasure Hunters
Turned These Tunnels
106
00:05:10,413 --> 00:05:12,724
Upside Down,
Not A Single Piece Of Gold
107
00:05:12,724 --> 00:05:15,551
Was Ever Found Down Here.
108
00:05:15,551 --> 00:05:17,931
To Figure Out The Truth
About Yamashita's Treasure,
109
00:05:17,931 --> 00:05:20,689
I Need To Learn More
About The Man It's Named After.
110
00:05:20,689 --> 00:05:25,586
To Do That, I'm Going To Meet
A Historian Across Town.
111
00:05:25,586 --> 00:05:28,275
Unfortunately, Manila
Suffers From The Worst Traffic
112
00:05:28,275 --> 00:05:29,862
On The Planet,
113
00:05:29,862 --> 00:05:31,620
So I'm Taking A Local Train,
114
00:05:31,620 --> 00:05:33,344
And I Do Mean Local.
115
00:05:33,344 --> 00:05:35,275
This Is Known
As The Train Track Taxi.
116
00:05:35,275 --> 00:05:38,896
The Community Here Basically
Borrows The Train Tracks
117
00:05:38,896 --> 00:05:41,034
For Little, Local Runs
Around The City.
118
00:05:41,034 --> 00:05:44,172
It's Cheap. It's Environmentally
Sound, Human-Powered.
119
00:05:44,172 --> 00:05:45,862
Really,
I Can't Think Of Anything
120
00:05:45,862 --> 00:05:47,517
That Could Go Wrong Here.
121
00:05:47,517 --> 00:05:50,862
Oh, Wait.[ Train Horn Blowing ]
122
00:05:50,862 --> 00:05:52,517
Train? Train.
Okay, Here We Go.
123
00:05:52,517 --> 00:05:55,068
-Train. Everybody Off.
-Oh, Oh. It's Coming.
124
00:05:55,068 --> 00:05:57,068
[ Train Horn Blowing ]
125
00:06:05,000 --> 00:06:07,551
Okay, Game On.
126
00:06:07,551 --> 00:06:09,448
And We're Back.
127
00:06:09,448 --> 00:06:10,758
Here We Go.
128
00:06:10,758 --> 00:06:13,034
Safety Last.
129
00:06:13,034 --> 00:06:15,034
High Five. Bam.
130
00:06:15,034 --> 00:06:21,206
♪♪
131
00:06:21,206 --> 00:06:24,068
After Hopping Off, I Link Up
With Dr. Arnel Joven,
132
00:06:24,068 --> 00:06:26,379
A World War Ii Historian.
133
00:06:26,379 --> 00:06:28,931
We're Supposed To Be Meeting
At Yamashita's Headquarters.
134
00:06:28,931 --> 00:06:32,137
But Looking Around, I Feel Like
We Might Be In The Wrong Spot.
135
00:06:32,137 --> 00:06:34,310
Gates: This Is Not Exactly
What I Pictured.
136
00:06:34,310 --> 00:06:36,172
Like, We're On The Side
Of The Freeway.
137
00:06:36,172 --> 00:06:39,206
Well, This Area Used To Be
A Military Fort.
138
00:06:39,206 --> 00:06:40,413
-Right Here?
-Right Here.
139
00:06:40,413 --> 00:06:42,275
-Wow, Okay.
-During The War,
140
00:06:42,275 --> 00:06:44,793
This Was Yamashita's
Headquarters Down There.
141
00:06:44,793 --> 00:06:47,344
With The American
And Allied Forces
142
00:06:47,344 --> 00:06:48,586
Closing In On Manila,
143
00:06:48,586 --> 00:06:50,206
Yamashita's Base Of Operations
144
00:06:50,206 --> 00:06:52,689
Is Concealed Deep Underground.
145
00:06:52,689 --> 00:06:54,379
Gates:
Are These Guys Here For Us?
146
00:06:54,379 --> 00:06:55,724
-Yep.
-Wow.
147
00:06:55,724 --> 00:06:57,551
Joven: We Got
A Special Access, Josh.
148
00:06:57,551 --> 00:06:59,448
Men: One, Two, Three.
149
00:06:59,448 --> 00:07:01,206
Gates: A Team Of Police
And Government Officials
150
00:07:01,206 --> 00:07:03,586
Have Agreed To Open
The Normally Sealed Entrance
151
00:07:03,586 --> 00:07:05,172
To The Tunnels.Careful.
152
00:07:05,172 --> 00:07:07,275
Wow.
153
00:07:07,275 --> 00:07:09,068
Look At That.
154
00:07:09,068 --> 00:07:11,517
It's Just Stairs
Going Down Into The Darkness.
155
00:07:11,517 --> 00:07:13,655
-Underneath A Big City.
-All Right. You Ready?
156
00:07:13,655 --> 00:07:15,413
-Yep.
-All Right. Let's Do It.
157
00:07:15,413 --> 00:07:17,827
[ Breathes Deeply ]
Here We Go.
158
00:07:20,862 --> 00:07:22,620
-Crazy.
-Yeah.
159
00:07:22,620 --> 00:07:25,137
And It Just Keeps Going.
160
00:07:25,137 --> 00:07:27,103
We Descend
The Steep Staircase,
161
00:07:27,103 --> 00:07:30,413
Which Keeps Going
And Going...And Going.
162
00:07:30,413 --> 00:07:32,758
By The Time We Hit The Bottom,
163
00:07:32,758 --> 00:07:35,448
We're At Least 100 Feet
Under The Streets Of Manila,
164
00:07:35,448 --> 00:07:38,896
And It's At Least 100 Degrees
Down Here, As Well.
165
00:07:38,896 --> 00:07:42,000
So, This Was Turned Into
A Bomb Shelter At Some Point?
166
00:07:42,000 --> 00:07:44,241
It Was
A Bomb Shelter, Yeah.
167
00:07:44,241 --> 00:07:46,896
These Silent Tunnels
Were Once Abuzz With Activity,
168
00:07:46,896 --> 00:07:48,586
The Command Center For The Man
169
00:07:48,586 --> 00:07:51,862
Who Reportedly Hid Millions
In Gold And Treasures.
170
00:07:51,862 --> 00:07:54,827
I Had No Idea That It Was Going
To Be This Big Down Here.
171
00:07:54,827 --> 00:07:56,724
Does He Leave Any Clues
Behind For Us?
172
00:07:56,724 --> 00:07:59,379
Is There Any Path
To Follow From Yamashita?
173
00:07:59,379 --> 00:08:00,931
Well, Josh, You
Have To Remember,
174
00:08:00,931 --> 00:08:02,793
Many Of The Senior
Japanese Officers
175
00:08:02,793 --> 00:08:04,241
Were Executed
After The War...
176
00:08:04,241 --> 00:08:06,379
-Right.
-...Including Yamashita.
177
00:08:06,379 --> 00:08:08,482
Yamashita Was Found
Guilty Of War Crimes
178
00:08:08,482 --> 00:08:12,448
And Was Executed By Hanging
In February Of 1946.
179
00:08:12,448 --> 00:08:14,931
With Him Went The Whereabouts
Of The Treasure --
180
00:08:14,931 --> 00:08:18,827
A Mystery That Has Turned
Into A National Obsession.
181
00:08:18,827 --> 00:08:20,551
So, If I'm Looking
For The Treasure,
182
00:08:20,551 --> 00:08:23,103
Where Do I Start?
-I Think It's, Like, In A Cave,
183
00:08:23,103 --> 00:08:25,896
But It's Most Likely
Guarded By Booby Traps.
184
00:08:25,896 --> 00:08:27,137
-Booby Traps?
-Yeah.
185
00:08:27,137 --> 00:08:29,413
During The Japanese Period,
186
00:08:29,413 --> 00:08:31,758
Many Of The Soldiers
Did Set Up Booby Traps.
187
00:08:31,758 --> 00:08:33,827
-So That's A Real Thing?
-It's A Real Thing.
188
00:08:33,827 --> 00:08:35,827
Unfortunately,
People Got Killed
189
00:08:35,827 --> 00:08:38,068
Before They Could Get
To Those Treasures.
190
00:08:38,068 --> 00:08:40,517
Really?Proceed With Caution.
191
00:08:40,517 --> 00:08:44,448
With No Physical Clues
In Yamashita's Command Center,
192
00:08:44,448 --> 00:08:47,103
We Ascend To The Surface
And Call It A Night.
193
00:08:49,413 --> 00:08:51,965
By The Light Of A New Day,
I Grab An Old Jeep Willy
194
00:08:51,965 --> 00:08:53,275
And Head Up The Coast.
195
00:08:53,275 --> 00:08:55,655
There Have Recently Been Reports
That Treasure Hunters
196
00:08:55,655 --> 00:08:57,689
May Have Located
Part Of The Loot.
197
00:08:57,689 --> 00:09:00,172
Before I Delve Into The Latest
Leads In The Case,
198
00:09:00,172 --> 00:09:02,103
I'd Like To Make Sure
That I Don't Accidentally
199
00:09:02,103 --> 00:09:04,344
Blow Myself Up
While Looking For The Gold.
200
00:09:04,344 --> 00:09:05,827
Hey, Guys!
201
00:09:05,827 --> 00:09:07,724
Do You Know
Where The Beach Is?
202
00:09:07,724 --> 00:09:09,793
-It's There!
-There!
203
00:09:09,793 --> 00:09:12,206
[ Laughs ]
All Right! Thanks, Dudes!
204
00:09:12,206 --> 00:09:14,344
-Bye!
-Bye!
205
00:09:14,344 --> 00:09:16,068
I've Wrangled An Audience
206
00:09:16,068 --> 00:09:18,586
With Government Explosives
Expert Hernan Cruz.
207
00:09:18,586 --> 00:09:20,103
He's Going To Give Me The Keys
208
00:09:20,103 --> 00:09:22,379
To Surviving A Treasure Hunt
In The Philippines.
209
00:09:22,379 --> 00:09:24,551
I'm Here Because I'm Interested
In Yamashita's Treasure.
210
00:09:24,551 --> 00:09:25,862
-Okay.
-Part Of The Story
211
00:09:25,862 --> 00:09:28,103
Is That The Treasure
May Be Booby-Trapped.
212
00:09:28,103 --> 00:09:29,758
-Well, That's True.
-It Istrue?
213
00:09:29,758 --> 00:09:31,793
Yeah, That's True.
We Have Records.
214
00:09:31,793 --> 00:09:34,137
Those Who Are Involved
In The Treasure Hunting
215
00:09:34,137 --> 00:09:37,000
Were Being Killed
By The Booby Traps.
216
00:09:37,000 --> 00:09:38,206
-Really?
-Yeah.
217
00:09:38,206 --> 00:09:40,482
So What Should I Be
On The Lookout For?
218
00:09:40,482 --> 00:09:43,344
Well, If You Want, I Can
Show You Some Demonstrations,
219
00:09:43,344 --> 00:09:45,379
How To Determine
Booby Traps.
220
00:09:45,379 --> 00:09:46,586
-Great.
-Okay.
221
00:09:46,586 --> 00:09:48,172
Let's Do It, Yeah.
222
00:09:48,172 --> 00:09:50,655
-So If You Were Standing Here...
-Right.
223
00:09:50,655 --> 00:09:52,103
...That Is Vegetation.
224
00:09:52,103 --> 00:09:53,379
There Is A Trip Wire Set.
225
00:09:53,379 --> 00:09:55,517
Wait. I Don't Even --
I Don't See It.
226
00:09:55,517 --> 00:09:57,068
Already Not Doing Well Here.
I Don't --
227
00:09:57,068 --> 00:09:58,724
Oh, I See It Now.
I See It.
228
00:09:58,724 --> 00:10:01,620
This Is A Trip Wire.
229
00:10:01,620 --> 00:10:04,344
Any Amount Of Disturbance
On That Wire,
230
00:10:04,344 --> 00:10:05,965
And That Will Explode?
-Yes.
231
00:10:05,965 --> 00:10:08,310
Wow. If I Come Across
Something Like This...
232
00:10:08,310 --> 00:10:09,724
-Mm-Hmm.
-...What Do I Do?
233
00:10:09,724 --> 00:10:11,034
You Locate The Other End.
234
00:10:11,034 --> 00:10:13,655
-Which Is Here, Yes?
-Here.
235
00:10:13,655 --> 00:10:16,310
And You Will See A Bamboo.
-So, There It Is.
236
00:10:16,310 --> 00:10:17,586
-Secure The Pin...
-Uh-Huh.
237
00:10:17,586 --> 00:10:19,172
...And Bend Each End.
238
00:10:19,172 --> 00:10:21,551
Okay. I See.
So Then The Pin Can't Come Out.
239
00:10:21,551 --> 00:10:23,000
-Yes.
-So Now It's Safe?
240
00:10:23,000 --> 00:10:25,448
It's Already Secured.
Very Carefully Cut The Wire,
241
00:10:25,448 --> 00:10:28,758
And We're Safe.
-And We're Safe. Okay.
242
00:10:28,758 --> 00:10:31,379
Unfortunately, It's Not
Just The Bamboo Grenades
243
00:10:31,379 --> 00:10:32,758
I Have To Watch Out For.
244
00:10:32,758 --> 00:10:34,620
There Are Also Poison-Gas Traps,
245
00:10:34,620 --> 00:10:36,620
Land Mines, And Trick Helmets
246
00:10:36,620 --> 00:10:38,965
Used As Bait
For Greedy Treasure Hunters.
247
00:10:38,965 --> 00:10:41,448
He's Even Rigged One Up
With Live Explosives.
248
00:10:41,448 --> 00:10:43,586
Yeah. If You Move The Helmet,
It Will Explode.
249
00:10:43,586 --> 00:10:45,862
And Again, It's Nearly Invisible
In There.
250
00:10:45,862 --> 00:10:48,620
And How Big
Is That Explosion, Typically?
251
00:10:48,620 --> 00:10:50,448
-I Can Show You.
-You'll Show Me?
252
00:10:50,448 --> 00:10:51,793
-Yeah.
-Okay.
253
00:10:51,793 --> 00:10:53,586
All Right.
Yeah.
254
00:10:53,586 --> 00:10:56,620
So, Try Not To Disturb
The Helmet.
255
00:10:56,620 --> 00:10:59,206
-Uh-Huh.
-Then Put The Tape To Secure It.
256
00:10:59,206 --> 00:11:02,137
That's It.
257
00:11:02,137 --> 00:11:04,965
So We're Spooling This Out,
Obviously Being Really Careful
258
00:11:04,965 --> 00:11:07,103
Not To Have Any Tension
On This Line.
259
00:11:08,965 --> 00:11:10,793
How Far Back
Do We Need To Go?
260
00:11:10,793 --> 00:11:12,241
Maybe 20 Feet.
261
00:11:12,241 --> 00:11:14,241
Okay. Maybe 30.
262
00:11:14,241 --> 00:11:16,448
I Think
This Is Safe Enough.
263
00:11:16,448 --> 00:11:18,413
As Long As You Think So.
264
00:11:18,413 --> 00:11:20,931
Fire In The Hole!
265
00:11:20,931 --> 00:11:27,137
♪♪
266
00:11:27,137 --> 00:11:28,413
[ Explosion ]
267
00:11:34,551 --> 00:11:36,448
Gates:
I'm In The Philippines,
268
00:11:36,448 --> 00:11:39,689
Hunting Down A Legendary
Lost Treasure From World War Ii.
269
00:11:39,689 --> 00:11:43,379
For Protection, Explosives
Expert Hernan Cruz Is Showing Me
270
00:11:43,379 --> 00:11:46,620
How Notto Get Blown Up
By A Japanese Booby Trap.
271
00:11:46,620 --> 00:11:48,517
Fire In The Hole!
272
00:11:49,965 --> 00:11:51,379
[ Explosion ]
273
00:11:56,931 --> 00:11:59,689
Gates: Oh...My...God.
274
00:11:59,689 --> 00:12:02,206
That's Crazy.
That Went Right Through Me.
275
00:12:02,206 --> 00:12:03,758
Yeah.
276
00:12:03,758 --> 00:12:06,517
I Could Feel That In My Gut.
277
00:12:06,517 --> 00:12:08,517
Yeah, You Can Feel
The Shock Wave.
278
00:12:08,517 --> 00:12:11,310
So, We're 30 Or 40 Feet Away,
And It's That Strong.
279
00:12:11,310 --> 00:12:13,448
So If You Were Standing
Right On Top Of That,
280
00:12:13,448 --> 00:12:15,482
If You Picked Up That Helmet,
You'd Be Dead?
281
00:12:15,482 --> 00:12:18,034
When Searching
For Yamashita's Treasure,
282
00:12:18,034 --> 00:12:19,413
Be Very Careful.
283
00:12:19,413 --> 00:12:20,965
-Be Very Careful.
-Yeah.
284
00:12:20,965 --> 00:12:22,827
Yeah, No Kidding.
That Is Crazy.
285
00:12:22,827 --> 00:12:24,620
After A Terrifying Lesson
286
00:12:24,620 --> 00:12:26,310
In How Careful
I Need To Be, Here,
287
00:12:26,310 --> 00:12:28,103
I Take My New Knowledge
Into The Field
288
00:12:28,103 --> 00:12:29,931
And Continue Up The Coast.
289
00:12:29,931 --> 00:12:35,034
♪♪
290
00:12:35,034 --> 00:12:37,344
There Are A Lot
Of Different Places Where People
291
00:12:37,344 --> 00:12:39,517
Think That Yamashita's Treasure
Could Be Buried.
292
00:12:39,517 --> 00:12:41,206
Recently, Though,
There Have Been Whispers
293
00:12:41,206 --> 00:12:43,413
That A Group Was Searching
For This Treasure
294
00:12:43,413 --> 00:12:46,413
Out By The Coast,
In An Area Known As Alaminos.
295
00:12:46,413 --> 00:12:48,137
The Reports
Were Kind Of Sketchy.
296
00:12:48,137 --> 00:12:50,517
They Said That These Guys
Went Out There In Boats,
297
00:12:50,517 --> 00:12:52,310
And They Were Financed
By Some Kind
298
00:12:52,310 --> 00:12:55,689
Of Shadowy Foreign Entity,
Very Cloak-And-Dagger Stuff.
299
00:12:55,689 --> 00:12:58,379
It Turns Out, Though, That There
Were Some Fishermen In This Area
300
00:12:58,379 --> 00:13:01,310
Who Claimed To See These Guys
Digging For The Treasure.
301
00:13:01,310 --> 00:13:03,068
I've Managed To Get Ahold
Of One Of Those Guys,
302
00:13:03,068 --> 00:13:04,344
Who's Agreed To Talk With Me
303
00:13:04,344 --> 00:13:06,517
As Long As I Obscure
His Identity.
304
00:13:06,517 --> 00:13:10,206
Thank You Very Much
For Meeting With Me.
305
00:13:10,206 --> 00:13:13,379
I Understand That You --
You Saw These Treasure Hunters.
306
00:13:13,379 --> 00:13:15,724
Is That Right?
-[ Speaking Filipino ]
307
00:13:15,724 --> 00:13:17,862
Interpreter: Yes,
I Saw 12 Men Going In Boats
308
00:13:17,862 --> 00:13:19,448
Every Day For Several Weeks.
309
00:13:19,448 --> 00:13:20,793
I Would Sell Them Fish.
310
00:13:20,793 --> 00:13:23,413
Then I Saw Them Hauling
Gold Bars Out Of The Hole
311
00:13:23,413 --> 00:13:24,793
And Loading Them Into A Boat.
312
00:13:24,793 --> 00:13:26,689
I Never Saw Them Again.
313
00:13:26,689 --> 00:13:27,965
Who Was Leading The Group?
314
00:13:27,965 --> 00:13:31,000
A Foreigner,
But I Don't Know Who He Was.
315
00:13:31,000 --> 00:13:32,965
Do You Know
Exactly Where This Happened?
316
00:13:32,965 --> 00:13:34,965
I Mean, Is It Easy
To Get Out To This Place?
317
00:13:34,965 --> 00:13:37,965
No. It's A Dangerous Spot
Called Bakon.
318
00:13:37,965 --> 00:13:40,241
Very Bad Waves
And Current There.
319
00:13:40,241 --> 00:13:41,862
And Do You Think There's Still
Treasure Out There?
320
00:13:41,862 --> 00:13:43,827
The Authorities
Heard About Them,
321
00:13:43,827 --> 00:13:45,448
So They Cleared Outin A Hurry.
322
00:13:45,448 --> 00:13:47,724
There's Probably More
In The Cave.
323
00:13:47,724 --> 00:13:51,413
♪♪
324
00:13:51,413 --> 00:13:53,241
So, The Fisherman's Story
325
00:13:53,241 --> 00:13:55,965
Is Compelling
But Also Kind Of Fantastic,
326
00:13:55,965 --> 00:13:57,689
And It Begs The Question,
327
00:13:57,689 --> 00:13:59,137
"Is It Really True?"
328
00:13:59,137 --> 00:14:03,827
I Drive On To Meet With
Inyong Garan And Arlie Juarez,
329
00:14:03,827 --> 00:14:06,413
Two Treasure Hunters
Who Plan To Find Out.
330
00:14:08,034 --> 00:14:10,103
How Long Have You Been
Treasure Hunting For, Inyong?
331
00:14:10,103 --> 00:14:11,482
-Five Years, Sir.
-Five Years?
332
00:14:11,482 --> 00:14:13,448
Why Did You Start
Treasure Hunting?
333
00:14:18,517 --> 00:14:21,413
Every Time I Bring Up
Yamashita's Treasure To Someone,
334
00:14:21,413 --> 00:14:23,413
Everybody Knows The Story.
-Yes.
335
00:14:23,413 --> 00:14:25,655
And Do Lots Of People
Look For Treasure Here?
336
00:14:29,034 --> 00:14:30,413
-Even The Politicians?
-Yeah.
337
00:14:30,413 --> 00:14:32,793
Wow. How Come You Guys Are Gonna
Be The Ones To Find It?
338
00:14:32,793 --> 00:14:34,068
Why Are You Looking
Around Here?
339
00:14:43,103 --> 00:14:49,000
♪♪
340
00:14:49,000 --> 00:14:51,551
If They Got The Treasure Out,
What Are You Guys Looking For?
341
00:14:56,068 --> 00:14:57,620
I See. So They May Have
Left Stuff Behind.
342
00:14:57,620 --> 00:14:58,586
-Yeah.
-Okay.
343
00:14:58,586 --> 00:14:59,413
So What's
The Plan Of Attack?
344
00:15:05,482 --> 00:15:07,482
Okay. Right.
345
00:15:11,034 --> 00:15:13,413
Right.
346
00:15:13,413 --> 00:15:15,482
Yes, I've Learned About That.
Okay, Let's Do It.
347
00:15:18,241 --> 00:15:21,241
Gates:
We Prep Dive Gear And Load Up
Several Motorized Outriggers.
348
00:15:21,241 --> 00:15:24,068
Once Aboard,
We Hit The Open Water...
349
00:15:24,068 --> 00:15:27,137
And Head Toward
The Mysterious Cave.
350
00:15:27,137 --> 00:15:33,413
♪♪
351
00:15:33,413 --> 00:15:35,068
-This Is The Place.
-This Is It.
352
00:15:35,068 --> 00:15:36,137
That Is It.
353
00:15:38,413 --> 00:15:40,344
You Can See It Very Clearly.
354
00:15:40,344 --> 00:15:43,379
Arlie Spots What Appears To Be
A Blast Hole In The Rock.
355
00:15:43,379 --> 00:15:47,068
But Between It And Us
Are 150 Yards Of Swirling Ocean
356
00:15:47,068 --> 00:15:48,413
And No Dock In Sight.
357
00:15:56,896 --> 00:15:58,586
[Bleep] Me.
358
00:15:58,586 --> 00:16:02,172
I Don't See How We Would
Get Near That Thing
359
00:16:02,172 --> 00:16:04,206
Without Destroying This Boat.
360
00:16:04,206 --> 00:16:05,896
Careful Over There.
Rocks On The Right.
361
00:16:05,896 --> 00:16:08,103
This Is Suicide In Here.
362
00:16:08,103 --> 00:16:10,724
How Did Those Guys
Get In There?
363
00:16:13,517 --> 00:16:15,620
And When Is It Usually
Calm Around Here?
364
00:16:15,620 --> 00:16:19,137
So Not Right Now?
[ Laughs ]
365
00:16:19,137 --> 00:16:21,620
This Is What We In The Business
Call A Challenging Day.
366
00:16:26,448 --> 00:16:28,724
Gates: The Current Is Too Much
For Inyong's Comfort,
367
00:16:28,724 --> 00:16:30,413
But Arlie Is Game To Try.
368
00:16:30,413 --> 00:16:33,310
So I Call Over To One Of
My Cameramen On Our Other Boat,
369
00:16:33,310 --> 00:16:36,000
Who Happens To Be One
Of The Best Divers I Know.
370
00:16:36,000 --> 00:16:38,275
Hey, Evan!
-Yeah?
371
00:16:38,275 --> 00:16:40,137
Feel Like Going For A Swim?
372
00:16:42,517 --> 00:16:44,896
Sorry, I Can't Hear You.
Let's Swim In!
373
00:16:44,896 --> 00:16:46,655
All Right.
I'm Down For Anything.
374
00:16:46,655 --> 00:16:50,758
We Decide To Take A Chance
And Dive Into The Wild Swells.
375
00:16:50,758 --> 00:16:56,344
♪♪
376
00:16:56,344 --> 00:16:58,931
We Swim Against The Current
As Quickly As Possible.
377
00:16:58,931 --> 00:17:01,793
But Once We Reach The Shore,
It Takes Everything In Our Power
378
00:17:01,793 --> 00:17:03,827
Not To Get Slammed
Into The Rocks.
379
00:17:03,827 --> 00:17:05,931
Trying To Find
A Place To Scramble Up.
380
00:17:05,931 --> 00:17:14,413
♪♪
381
00:17:14,413 --> 00:17:16,068
Okay. I'm Up.
382
00:17:16,068 --> 00:17:17,551
[Bleep]
383
00:17:17,551 --> 00:17:20,034
Okay. We're Alive.
[ Chuckles ]
384
00:17:20,034 --> 00:17:21,379
Okay. Let's Go.
385
00:17:21,379 --> 00:17:22,689
Let's Do It.
386
00:17:22,689 --> 00:17:24,310
We Climb Over The Rocks,
387
00:17:24,310 --> 00:17:27,241
Trying Not To Tumble
Back Into The Rough Water.
388
00:17:27,241 --> 00:17:29,931
Is That The Hole Right There?
-Yeah.
389
00:17:29,931 --> 00:17:33,103
How Cool Is That?
390
00:17:33,103 --> 00:17:36,758
Look At That -- Just This Huge,
Round Opening.
391
00:17:36,758 --> 00:17:38,551
Evan: That's Not Natural.
No Way.
392
00:17:40,862 --> 00:17:43,379
If The Japanese
Really Did Use This
393
00:17:43,379 --> 00:17:44,965
As A Secret Storage Space,
394
00:17:44,965 --> 00:17:46,448
It's No Wonder
It Remained Hidden
395
00:17:46,448 --> 00:17:48,034
For So Many Years.
396
00:17:48,034 --> 00:17:49,517
We Know These Guys Came Here.
397
00:17:49,517 --> 00:17:51,793
Question Is,
What Did They Pull Out Of Here,
398
00:17:51,793 --> 00:17:54,275
And Is Anything Left Behind,
Is Any Evidence Here
399
00:17:54,275 --> 00:17:57,000
That This Could Have Been Part
Of Yamashita's Treasure?
400
00:17:59,310 --> 00:18:01,931
You Can Hear Water, So It Must
Connect Out To The Ocean.
401
00:18:01,931 --> 00:18:03,896
So There May Be
Another Entrance?
402
00:18:03,896 --> 00:18:05,379
Juarez: Yeah.
403
00:18:08,206 --> 00:18:11,275
You Going First,
Or Am I Going First?
404
00:18:11,275 --> 00:18:12,413
I Won't Argue With That.
405
00:18:12,413 --> 00:18:14,103
Let's Do It.
406
00:18:14,103 --> 00:18:19,103
♪♪
407
00:18:19,103 --> 00:18:20,793
Okay.
408
00:18:23,448 --> 00:18:25,517
Oh, My God!
409
00:18:25,517 --> 00:18:27,965
We Got A Hole That Goes Forward
And A Hole That Goes Down.
410
00:18:27,965 --> 00:18:30,517
But That Lower One
Looks Partially Flooded.
411
00:18:30,517 --> 00:18:33,103
With The Tide Rushing In,
412
00:18:33,103 --> 00:18:35,724
We Only Have Limited Time
To Check Out The Tunnel,
413
00:18:35,724 --> 00:18:38,000
So I Decide To Take A Risk
And Head Below.
414
00:18:45,482 --> 00:18:49,724
♪♪
415
00:19:01,103 --> 00:19:03,896
Gates: I'm Exploring A Cave
Off The Coast Of The Philippines
416
00:19:03,896 --> 00:19:05,448
With A Local Treasure Hunter,
417
00:19:05,448 --> 00:19:08,655
Hoping To Spot A Sign
Of Yamashita's Stolen Gold
418
00:19:08,655 --> 00:19:10,448
From World War Ii.
419
00:19:19,000 --> 00:19:21,137
-I'm Okay!
-All Right.
420
00:19:22,827 --> 00:19:24,551
Okay, Let's Go Quick, Boys.
Come On.
421
00:19:24,551 --> 00:19:26,862
Juarez: Okay.
422
00:19:26,862 --> 00:19:28,482
[Bleep]
423
00:19:31,965 --> 00:19:34,379
With Water Levels Rising,
We Have Limited Time
424
00:19:34,379 --> 00:19:36,275
To Check Out
The Rest Of The Cave.
425
00:19:36,275 --> 00:19:38,586
Stay Too Long,
And We'll Drown.
426
00:19:42,965 --> 00:19:45,344
Deeper In The Cave,
I Find Evidence
427
00:19:45,344 --> 00:19:47,965
That Maybe The Japanese
Were Actually Here.
428
00:19:50,655 --> 00:19:53,551
There's Stuff Back Here.
Looks Like A Rail System.
429
00:19:53,551 --> 00:19:56,034
Looks Like They Were Moving
Something On A Rail Here, Maybe.
430
00:19:58,724 --> 00:20:01,103
It Keeps Going And Going
Back Here.
431
00:20:07,655 --> 00:20:09,413
Five Minutes, And We're Out.
You Got It.
432
00:20:09,413 --> 00:20:11,482
Let's Just Try To Get
To The Back Of This Thing.
433
00:20:11,482 --> 00:20:13,551
Try To Get Around This Corner.
434
00:20:13,551 --> 00:20:16,344
I Got Parts Of Metal.
435
00:20:16,344 --> 00:20:18,103
This Could Definitely
Be World War Ii.
436
00:20:18,103 --> 00:20:20,137
Really?
437
00:20:20,137 --> 00:20:22,448
More Canisters.
438
00:20:32,413 --> 00:20:34,241
It Looks Blocked Back Here.
439
00:20:35,862 --> 00:20:38,724
This Very Last Part
Looks Like It's Caved In.
440
00:20:38,724 --> 00:20:41,655
We've Hit A Dead End,
And Time Is Running Out.
441
00:20:41,655 --> 00:20:44,896
But That's When I Find Just
The Proof I've Been Looking For.
442
00:20:44,896 --> 00:20:46,827
100%, I See Drilling Holes...
443
00:20:46,827 --> 00:20:48,241
-Yeah.
-...Here And Here.
444
00:20:48,241 --> 00:20:51,517
This Might Actually Have
Been Blown Out, It Looks Like.
445
00:20:51,517 --> 00:20:54,793
This Section Looks Like
It's Caved In, Though.
446
00:20:54,793 --> 00:20:56,241
I Think We're Going Back
To The Boats.
447
00:20:56,241 --> 00:20:58,000
We Got To Try To Find
Another Way Into This Thing,
448
00:20:58,000 --> 00:20:59,551
Maybe Around The Corner.
449
00:20:59,551 --> 00:21:01,758
Okay, Let's Go.
450
00:21:05,931 --> 00:21:08,068
We Get Out Just In Time
451
00:21:08,068 --> 00:21:10,724
And Swim Back To Our Boat
To Regroup.
452
00:21:10,724 --> 00:21:16,517
♪♪
453
00:21:16,517 --> 00:21:18,551
Arlie Is Confident
There's Another Way
454
00:21:18,551 --> 00:21:20,068
Into This Cave System,
455
00:21:20,068 --> 00:21:21,827
So We Sail Around
To The Other Side,
456
00:21:21,827 --> 00:21:24,620
Where The Waters Are Calmer
And More Protected.
457
00:21:24,620 --> 00:21:26,724
That Tunnel That We Found
458
00:21:26,724 --> 00:21:29,068
Looks Like It Went Straight
Through To This Side,
459
00:21:29,068 --> 00:21:31,344
So We're Gonna Try To Dive
Up And Down The Shore
460
00:21:31,344 --> 00:21:33,172
Here A Little Bit,
See If We Can Find
461
00:21:33,172 --> 00:21:35,517
Any Other Underwater,
Flooded Entrances
462
00:21:35,517 --> 00:21:37,241
That Might Go Into The System.
463
00:21:37,241 --> 00:21:44,000
♪♪
464
00:21:44,000 --> 00:21:50,172
♪♪
465
00:21:50,172 --> 00:21:51,689
We Dive Along The Shore.
466
00:21:51,689 --> 00:21:54,000
And While The Sea Life
Is Incredible,
467
00:21:54,000 --> 00:21:57,206
We Don't See Any Other Openings
Into The Caves...
468
00:21:57,206 --> 00:21:59,172
Until We Surface, That Is.
469
00:21:59,172 --> 00:22:00,896
You See That Over There?
470
00:22:00,896 --> 00:22:03,206
But We're Not Gonna Fit In There
With Scuba Gear.
471
00:22:03,206 --> 00:22:04,827
So We Can Remove Our Fins
472
00:22:04,827 --> 00:22:07,137
So A Little Bit Easy
For Us.
473
00:22:07,137 --> 00:22:08,793
You're Crazy.
474
00:22:08,793 --> 00:22:11,344
In Theory,
Going In Seems Easy.
475
00:22:11,344 --> 00:22:14,137
But The Reality Proves To Be
A Little More Complicated.
476
00:22:14,137 --> 00:22:16,758
All Right,
Here's Your Tank.
477
00:22:16,758 --> 00:22:20,379
It's My Turn Next
To Squeeze In.
478
00:22:20,379 --> 00:22:23,172
I'm Just Happy I Passed On That
Breakfast Burrito This Morning.
479
00:22:26,482 --> 00:22:28,758
Okay. Let's See
What We Got Down Here.
480
00:22:41,724 --> 00:22:43,862
Despite
The Terrifying Entrance,
481
00:22:43,862 --> 00:22:46,689
It's Actually An Oddly
Beautiful World Down Here.
482
00:22:46,689 --> 00:22:48,724
But Soon, Things Get Darker.
483
00:22:48,724 --> 00:22:55,896
♪♪
484
00:22:55,896 --> 00:22:58,655
Arlie Leads The Way
Through A Maze Of Passages.
485
00:22:58,655 --> 00:23:02,103
Visibility Drops To Nothing,
So Arlie Sets A Guide Rope.
486
00:23:02,103 --> 00:23:03,517
Let Go Of This Line,
487
00:23:03,517 --> 00:23:05,413
And We Risk Becoming
Permanent Residents
488
00:23:05,413 --> 00:23:07,275
In This Cavern.
489
00:23:07,275 --> 00:23:11,758
♪♪
490
00:23:11,758 --> 00:23:14,241
I Follow Arlie Into The Unknown,
491
00:23:14,241 --> 00:23:16,724
Hoping It Will Lead Us
To Either Yamashita's Gold
492
00:23:16,724 --> 00:23:19,275
Or At Least Evidence
That It Was Once Here.
493
00:23:22,586 --> 00:23:24,965
And Then A Clue.
494
00:23:37,931 --> 00:23:40,482
Minutes Later,
Arlie Finds Another Bullet.
495
00:23:40,482 --> 00:23:42,931
Both Appear To Be
World War Ii Era.
496
00:23:42,931 --> 00:23:44,206
We're Beyond Excited
497
00:23:44,206 --> 00:23:47,000
And Set To Work Canvassing
The Rest Of The Cavern.
498
00:23:49,517 --> 00:23:52,137
We Discover What Looks Like
More Drilling Marks,
499
00:23:52,137 --> 00:23:53,931
But No Trace Of The Gold.
500
00:23:53,931 --> 00:23:55,517
With Tanks Running Low On Air,
501
00:23:55,517 --> 00:23:57,655
We Pull Ourselves
Back Along The Guide Line
502
00:23:57,655 --> 00:24:00,103
And Out Of The Narrow Exit.
503
00:24:00,103 --> 00:24:03,517
Two Bullet Casings Down There,
As Well, Which Is Really Cool.
504
00:24:03,517 --> 00:24:05,034
And They Look Old, Yeah?
-Yeah.
505
00:24:05,034 --> 00:24:06,896
Looked Really Old.
They're Not Modern.
506
00:24:06,896 --> 00:24:08,482
But One Is Mine, Huh?
507
00:24:08,482 --> 00:24:10,241
-One's Yours. One's Mine.
-Yeah. [ Laughs ]
508
00:24:10,241 --> 00:24:12,724
Cave Exploration!
-It's So Cool.
509
00:24:12,724 --> 00:24:14,172
Really Cool.
510
00:24:14,172 --> 00:24:16,482
Saying Goodbye
To Arlie And Inyong,
511
00:24:16,482 --> 00:24:19,655
I Leave The Sea Behind
And Return To Shore...
512
00:24:19,655 --> 00:24:21,931
♪♪
513
00:24:21,931 --> 00:24:25,241
...Steering My Jeep Uphill
And Into The Mountains.
514
00:24:25,241 --> 00:24:26,620
My Destination
515
00:24:26,620 --> 00:24:28,586
Is The Philippines'
Second-Largest City,
516
00:24:28,586 --> 00:24:30,689
Where There's A Man
With A Rare Connection
517
00:24:30,689 --> 00:24:32,310
To Yamashita's Treasure.
518
00:24:32,310 --> 00:24:34,103
He's Actually Seen
Some Of It.
519
00:24:34,103 --> 00:24:36,931
So, This Is The City Of Baguio.
520
00:24:36,931 --> 00:24:39,931
Baguio Is Really Cool,
Literally.
521
00:24:39,931 --> 00:24:43,137
It's Probably 30 Degrees Colder
Here Than It Is Down In Manila,
522
00:24:43,137 --> 00:24:45,137
But It's Also Just
Kind Of Otherworldly.
523
00:24:45,137 --> 00:24:47,103
You Don't Really Feel Like
You're In Southeast Asia.
524
00:24:47,103 --> 00:24:48,793
It's These Pine Forests,
525
00:24:48,793 --> 00:24:50,655
And You're Almost
In The Cloud Layer,
526
00:24:50,655 --> 00:24:53,137
So This Kind Of Eerie Fog
Comes Through The City
527
00:24:53,137 --> 00:24:54,827
Throughout The Day.
528
00:24:57,931 --> 00:25:00,379
I Haven't Eaten All Day,
So My First Stop
529
00:25:00,379 --> 00:25:02,724
Is In The Baguio City
Public Market.
530
00:25:05,000 --> 00:25:07,034
What Am I Gonna Do
With These?
531
00:25:10,689 --> 00:25:13,517
Boy, This Place
Is A Real Sausage Fest.
532
00:25:13,517 --> 00:25:15,655
Look At This.
533
00:25:15,655 --> 00:25:17,655
So, This Is A Real Frog
534
00:25:17,655 --> 00:25:19,758
That Has Been Dried Out
535
00:25:19,758 --> 00:25:22,172
And Turned Into A Purse.
536
00:25:22,172 --> 00:25:23,689
Is That -- Am I Understanding
That Correctly?
537
00:25:23,689 --> 00:25:25,448
Yes.It's A Little Tight.
538
00:25:25,448 --> 00:25:27,275
I Got A Little Bit
Of A Frog In My Throat Here.
539
00:25:27,275 --> 00:25:30,206
And You Don't Have One That's,
Like, A Tadpole Bigger, Do You?
540
00:25:33,206 --> 00:25:35,172
Despite The Bounty On Display,
541
00:25:35,172 --> 00:25:37,931
I Don't Leave With Anything
Except A Bunch Of Punch Lines.
542
00:25:40,448 --> 00:25:42,689
Down The Street
Is My Next Stop --
543
00:25:42,689 --> 00:25:45,275
One That Underscores
The Real Human Cost
544
00:25:45,275 --> 00:25:47,931
Of Pursuing A Legend
Like Yamashita's Gold.
545
00:25:47,931 --> 00:25:50,068
One Of The Things
About The Legend
546
00:25:50,068 --> 00:25:51,793
Of Yamashita's Treasure
547
00:25:51,793 --> 00:25:54,793
Is That For A Long Time, People
Thought It Was Just That --
548
00:25:54,793 --> 00:25:56,344
A Legend, A Story.
549
00:25:56,344 --> 00:25:59,862
After All, Aspects Of It
Sound Really Far-Fetched.
550
00:25:59,862 --> 00:26:03,034
That All Changed In 1970,
551
00:26:03,034 --> 00:26:07,103
When A Filipino Treasure Hunter
Made An Astounding Discovery.
552
00:26:07,103 --> 00:26:11,551
In 1970, A Locksmith
Named Rogelio Roxas
553
00:26:11,551 --> 00:26:13,793
Got Information
From A Japanese Soldier
554
00:26:13,793 --> 00:26:16,034
About Part
Of Yamashita's Treasure
555
00:26:16,034 --> 00:26:18,793
Buried In A Tunnel
Underneath Baguio City.
556
00:26:18,793 --> 00:26:21,034
Roxas Gathered A Team Of 20 Men,
557
00:26:21,034 --> 00:26:24,206
Dug Deep Down,
And Hit The Jackpot --
558
00:26:24,206 --> 00:26:26,310
Countless Boxes Of Gold Bars
559
00:26:26,310 --> 00:26:29,551
And A 3-Foot-Tall, 1-Ton
Golden Buddha
560
00:26:29,551 --> 00:26:31,344
Filled With Diamonds.
561
00:26:31,344 --> 00:26:34,241
But When Philippines
Prime Minister Ferdinand Marcos
562
00:26:34,241 --> 00:26:37,137
Heard About The Treasure,
Roxas Was Apprehended.
563
00:26:40,344 --> 00:26:43,448
His Son, Henry, Has Taken Up
His Father's Work
564
00:26:43,448 --> 00:26:45,448
And Resumed The Search,
565
00:26:45,448 --> 00:26:49,379
And He Believes That He Is Close
To Making A Major Discovery.
566
00:26:49,379 --> 00:26:52,620
I'm Meeting Henry
At Their Family Museum,
567
00:26:52,620 --> 00:26:55,551
Which Sits Right
In The Heart Of The City.
568
00:26:55,551 --> 00:26:57,551
It's Home
To An Impressive Collection
569
00:26:57,551 --> 00:26:59,551
Of Uncovered
World War Ii Treasure,
570
00:26:59,551 --> 00:27:02,724
As Well As An Incredible
International Coin Collection.
571
00:27:02,724 --> 00:27:04,241
There's No Shortage
Of Items Here
572
00:27:04,241 --> 00:27:07,482
Memorializing His Father's
Golden Buddha Discovery.
573
00:27:07,482 --> 00:27:11,517
So, This Is A Replica
Of What Your Dad Found.
574
00:27:11,517 --> 00:27:15,241
Henry, You Have
An Amazing Collection Here.
575
00:27:17,206 --> 00:27:19,275
I Want To Know More
About What Happened
576
00:27:19,275 --> 00:27:21,482
After His Father
Found The Golden Buddha
577
00:27:21,482 --> 00:27:23,724
And Marcos Sent His Men
To Confiscate It.
578
00:27:28,482 --> 00:27:29,862
They Took Everything?
579
00:27:36,827 --> 00:27:38,586
How Long
Was He In Prison For?
580
00:27:42,379 --> 00:27:45,206
In 1987, Roxas Sued Marcos,
581
00:27:45,206 --> 00:27:47,103
Which Launched
A Lengthy Court Case.
582
00:27:47,103 --> 00:27:48,758
It Eventually Went To Trial,
583
00:27:48,758 --> 00:27:51,068
And The Roxas Family
Was Victorious.
584
00:27:51,068 --> 00:27:53,137
But Before He Could Collect,
585
00:27:53,137 --> 00:27:56,275
The Victory Was Snatched Away
In A Tragic Twist.
586
00:28:08,724 --> 00:28:11,275
You Don't Think
He Died Naturally?
587
00:28:11,275 --> 00:28:14,172
Have A Lot Of People
Over The Years
588
00:28:14,172 --> 00:28:16,724
Met With Foul Play
Looking For The Treasure?
589
00:28:25,517 --> 00:28:28,206
I've Heard That You Have
A New Place That You're Looking
590
00:28:28,206 --> 00:28:30,000
That You Think Is Promising.
591
00:28:44,482 --> 00:28:46,344
So You're Convinced
That This Is The Place?
592
00:28:49,310 --> 00:28:51,103
What Are We Waiting For?
Let's Go.
593
00:28:51,103 --> 00:28:52,689
Yes, Sir.
594
00:28:52,689 --> 00:28:56,068
We Leave The Museum, Bound
For A Top-Secret Location
595
00:28:56,068 --> 00:28:58,448
Where Henry Believes
He's About To Discover
596
00:28:58,448 --> 00:29:00,344
Yamashita's Treasure.
597
00:29:11,103 --> 00:29:13,241
Gates: I'm In Baguio City
In The Philippines
598
00:29:13,241 --> 00:29:16,275
With Treasure Hunter Henry Roxas
At His Museum.
599
00:29:16,275 --> 00:29:18,965
Okay. Here We Go.
600
00:29:18,965 --> 00:29:21,862
He's Asked Me To Join Him
In Excavating His Family Legacy,
601
00:29:21,862 --> 00:29:23,896
A Secret Cave
Where His Late Father
602
00:29:23,896 --> 00:29:26,931
Believed Some Of
Yamashita's Treasure Is Hidden.
603
00:29:26,931 --> 00:29:29,068
Is This Us?
-Yeah. Everything.
604
00:29:29,068 --> 00:29:30,310
-This Is Us?
-Yeah.
605
00:29:30,310 --> 00:29:31,793
-This Is Your Jeepney?
-Yeah.
606
00:29:31,793 --> 00:29:33,517
-Look At This Thing!
-[ Laughs ]
607
00:29:33,517 --> 00:29:35,896
Customizing Jeepneys Is A Big
Deal Here In The Philippines.
608
00:29:35,896 --> 00:29:37,620
People Take A Lot Of Pride
In These Cars.
609
00:29:37,620 --> 00:29:41,275
The Owner Of This Jeepney,
Obviously, A Big Fan Of 'Murica.
610
00:29:41,275 --> 00:29:45,103
♪♪
611
00:29:45,103 --> 00:29:47,655
Very Patriotic,
Which I Appreciate.
612
00:29:47,655 --> 00:29:52,551
♪♪
613
00:29:52,551 --> 00:29:54,000
Henry, Are We All Gonna Fit
In This Thing?
614
00:29:56,827 --> 00:29:58,310
-We'll Go Upstairs?
-Yes.
615
00:29:58,310 --> 00:30:02,137
On The Roof?
Oh, Okay. Is That Safe?
616
00:30:02,137 --> 00:30:04,000
No, No, It's Not.
617
00:30:07,103 --> 00:30:09,482
Yeah! This Is It.
618
00:30:09,482 --> 00:30:11,379
Let's Do It.
619
00:30:11,379 --> 00:30:14,241
♪ Well,
I'm A Truck-Drivin' Man ♪
620
00:30:14,241 --> 00:30:16,620
♪ Don't You Hear That Horn? ♪
621
00:30:16,620 --> 00:30:19,620
[ Horn Honks ]
622
00:30:19,620 --> 00:30:22,689
♪ I'm A Truck-Drivin' Man ♪
623
00:30:22,689 --> 00:30:25,448
♪ Don't You Hear That Horn? ♪
624
00:30:27,344 --> 00:30:29,068
Gates:
It's A Long, Bumpy Ride,
625
00:30:29,068 --> 00:30:31,689
And I Have No Idea
Where We're Going.
626
00:30:31,689 --> 00:30:33,758
-Careful.
-Look Out.
627
00:30:33,758 --> 00:30:35,586
In Between Dodging
Fallen Branches
628
00:30:35,586 --> 00:30:36,931
And Live Power Lines,
629
00:30:36,931 --> 00:30:39,275
Henry Informs Me
That Our Destination
630
00:30:39,275 --> 00:30:41,310
Is Filled
With Some Venomous Guests.
631
00:30:44,482 --> 00:30:46,689
-A Flying Snake?
-Yes.
632
00:30:46,689 --> 00:30:48,827
Snakes Aren't Dangerous Enough.
Now They Can Fly?
633
00:30:48,827 --> 00:30:50,896
-Yes.
-Come On, Philippines.
634
00:30:50,896 --> 00:30:53,655
Now You're Just
Messing With Me.
635
00:30:53,655 --> 00:30:57,275
♪♪
636
00:30:59,241 --> 00:31:00,655
It's Around Here?
637
00:31:02,965 --> 00:31:04,758
We Arrive
In The Middle Of Nowhere
638
00:31:04,758 --> 00:31:06,551
And Unload The Massive
Amount Of Gear.
639
00:31:06,551 --> 00:31:08,000
I Have No Idea
640
00:31:08,000 --> 00:31:10,103
How We're Gonna Get It All
To The Excavation Site,
641
00:31:10,103 --> 00:31:12,896
But Henry Tells Me That He's
Arranged For Some Extra Help.
642
00:31:12,896 --> 00:31:15,482
[ Buffalo Moos ]
643
00:31:16,827 --> 00:31:19,655
[ Buffalo Mooing ]
644
00:31:19,655 --> 00:31:21,275
Gates:
That's Our Help?
645
00:31:21,275 --> 00:31:23,034
-Yes.
-Our Help Is The Buffalo?
646
00:31:23,034 --> 00:31:24,551
-Buffalo.
-Okay, Great.
647
00:31:24,551 --> 00:31:26,586
The Buffalo
May Look Intimidating,
648
00:31:26,586 --> 00:31:29,137
But They Can Haul
Hundreds Of Pounds With Ease.
649
00:31:29,137 --> 00:31:31,931
Aah![ Laughter ]
650
00:31:31,931 --> 00:31:34,103
Gates: You Just Have To Be
Careful Where You Stand.
651
00:31:37,758 --> 00:31:39,206
Once We Saddle Up, Our Journey
652
00:31:39,206 --> 00:31:41,482
Continues Through
A Vast Rice Paddy.
653
00:31:43,758 --> 00:31:45,275
How Long Did You Say
It Was, Henry?
654
00:31:46,620 --> 00:31:48,103
An Hour And 30 Minutes.
655
00:31:48,103 --> 00:31:49,655
I Normally Enjoy A Long Ride,
656
00:31:49,655 --> 00:31:50,931
But The Seats On This One
657
00:31:50,931 --> 00:31:52,965
Give New Meaning
To The Term "Rawhide."
658
00:31:52,965 --> 00:31:57,275
I'm Great.
They're Very Comfortable.
659
00:31:57,275 --> 00:31:59,241
It Has All The Things
I Look For In A Car.
660
00:31:59,241 --> 00:32:01,931
It's Slow And Dangerous.
-[ Laughs ]
661
00:32:01,931 --> 00:32:04,896
After Nearly An Hour
Of Collecting Bumps And Bruises,
662
00:32:04,896 --> 00:32:07,275
We Arrive At The Edge
Of A Jungle.
663
00:32:11,241 --> 00:32:12,551
-This Is It?
-Yes.
664
00:32:12,551 --> 00:32:15,551
And Will
The Water Buffalo Go Up?
665
00:32:15,551 --> 00:32:17,827
Okay.
We Walk From Here.
666
00:32:17,827 --> 00:32:20,068
Okay,
Thanks For The Lift.
667
00:32:20,068 --> 00:32:21,965
The Gear
Is Once Again Off-Loaded,
668
00:32:21,965 --> 00:32:24,586
And We Begin The Steep Ascent
Into The Unknown.
669
00:32:26,413 --> 00:32:27,793
Okay. Great.
670
00:32:27,793 --> 00:32:29,482
-Let's Go.
-Yeah. Let's Go.
671
00:32:29,482 --> 00:32:30,758
Okay.
672
00:32:33,931 --> 00:32:36,413
After Getting
A Serious Bicep Workout...
673
00:32:36,413 --> 00:32:38,034
[ Knives Cutting Brush ]
674
00:32:38,034 --> 00:32:40,103
...We Finally Reach
A Small Clearing,
675
00:32:40,103 --> 00:32:42,379
And I Can't Believe
What's Hiding Here.
676
00:32:45,965 --> 00:32:47,344
[ Chuckling ] Whoa.
677
00:32:47,344 --> 00:32:49,344
This Is Insane.
678
00:32:49,344 --> 00:32:52,206
I Didn't Realize It Was Going
To Be Such A Big Cave.
679
00:32:52,206 --> 00:32:54,827
-Yes.
-This Is Something Else, Really.
680
00:32:54,827 --> 00:32:57,172
From The Looks Of It, You
Could Fit A Symphony Orchestra
681
00:32:57,172 --> 00:32:58,482
In This Place.
682
00:32:58,482 --> 00:33:02,000
Let's Get The Gear Set Up
And See What's In There.
683
00:33:02,000 --> 00:33:04,517
Henry's Team Soon
Arrives At The Cave
684
00:33:04,517 --> 00:33:06,517
With All Of
The Necessary Gear In Tow.
685
00:33:06,517 --> 00:33:08,586
They Unpack Metal Detectors
Of All Sizes...
686
00:33:08,586 --> 00:33:10,137
[ Device Beeping ]
687
00:33:10,137 --> 00:33:12,275
...And Some Less High-Tech
Tools, As Well.
688
00:33:12,275 --> 00:33:14,724
My Official
Snake-Clearing Tool?
689
00:33:14,724 --> 00:33:16,586
-Yeah. Yes.
-Okay, Great.
690
00:33:16,586 --> 00:33:18,793
We Could Toast Marshmallows
Later, Too.
691
00:33:18,793 --> 00:33:21,344
With Only Stick And Flashlight
For Protection,
692
00:33:21,344 --> 00:33:22,931
We Set Off Into The Cave.
693
00:33:22,931 --> 00:33:24,965
First Order Of Business
Is To Look For Any Snakes,
694
00:33:24,965 --> 00:33:27,000
Which Have Been Known
To Slither Near The Opening.
695
00:33:27,000 --> 00:33:28,448
Oh! Henry, Right There.
-Oh, Whoa.
696
00:33:28,448 --> 00:33:30,068
-Stop, Stop, Stop.
-Uh-Oh.
697
00:33:30,068 --> 00:33:35,310
♪♪
698
00:33:40,310 --> 00:33:42,448
Gates: I'm Inside A Cave,
699
00:33:42,448 --> 00:33:44,413
Deep In The Jungles
Of The Philippines,
700
00:33:44,413 --> 00:33:46,379
Searching
For Yamashita's Treasure
701
00:33:46,379 --> 00:33:48,000
With Hunter Henry Roxas.
702
00:33:48,000 --> 00:33:49,241
-Oh! Henry, Right There.
-Oh, Whoa.
703
00:33:49,241 --> 00:33:51,137
-Stop, Stop, Stop.
-Uh-Oh.
704
00:33:55,000 --> 00:33:56,379
-Snake Skin.
-Yes.
705
00:33:56,379 --> 00:33:59,586
Cobra?
706
00:33:59,586 --> 00:34:02,827
Yeah.
707
00:34:02,827 --> 00:34:04,379
Well, You're Right
About There Being Snakes Here,
708
00:34:04,379 --> 00:34:05,724
That's For Sure.
709
00:34:05,724 --> 00:34:09,068
Be Really Careful
Where You're Stepping, For Real.
710
00:34:12,827 --> 00:34:15,379
Oh.
711
00:34:15,379 --> 00:34:19,413
Where? Under The Rock?
Where? There?
712
00:34:19,413 --> 00:34:22,620
Be Very Careful, Henry.
713
00:34:25,275 --> 00:34:28,137
Ooh, Yeah.
Something There.
714
00:34:28,137 --> 00:34:29,758
Frog.
715
00:34:32,620 --> 00:34:33,896
-Poisonous?
-Yes.
716
00:34:33,896 --> 00:34:35,758
Whew. Man, Even The Frogs
Are Dangerous.
717
00:34:35,758 --> 00:34:40,000
Let's Keep Going.
Don't Touch Anything.
718
00:34:42,827 --> 00:34:44,344
We Go Further Into The Cave,
719
00:34:44,344 --> 00:34:47,413
To An Area That Henry Hasn't Yet
Explored For Treasure.
720
00:34:47,413 --> 00:34:50,068
[ Bats Screeching ]
721
00:34:50,068 --> 00:34:51,413
Lots Of Bats.
722
00:34:51,413 --> 00:34:53,827
Ready To Get Down And Dirty,
723
00:34:53,827 --> 00:34:56,275
We Don Our Head Lamps,
Pull Out The Metal Detectors,
724
00:34:56,275 --> 00:34:57,724
And Get To Work.
725
00:34:57,724 --> 00:35:00,448
It Doesn't Take Long Before
My Detector Starts To Talk.
726
00:35:00,448 --> 00:35:02,344
[ Detector Beeping ]
727
00:35:02,344 --> 00:35:03,586
Ooh.
728
00:35:03,586 --> 00:35:06,275
Henry, I Got A Hit.[ Beeping Continues ]
729
00:35:06,275 --> 00:35:07,793
We Got Something.
730
00:35:07,793 --> 00:35:09,379
Something There.
731
00:35:09,379 --> 00:35:15,517
♪♪
732
00:35:15,517 --> 00:35:19,034
[ Grunting ]
733
00:35:21,448 --> 00:35:22,724
What Is This?
734
00:35:22,724 --> 00:35:24,517
Side Of A Container?
735
00:35:24,517 --> 00:35:27,620
It's A Welded Edge Of Something,
But Who Knows What?
736
00:35:27,620 --> 00:35:30,068
It's Old.
Been In Here A Long Time.
737
00:35:30,068 --> 00:35:32,068
How Would That
Have Been In Here?
738
00:35:33,758 --> 00:35:35,793
So You Think
This Is Japanese?
739
00:35:35,793 --> 00:35:37,344
Amazing.
740
00:35:39,758 --> 00:35:43,068
Next, Henry Guides Me Into
Another Part Of The Tunnel.
741
00:35:43,068 --> 00:35:46,862
There, We Find More Proof That
The Japanese Had Preceded Us.
742
00:35:46,862 --> 00:35:50,655
What The [Bleep] Is That?
743
00:35:50,655 --> 00:35:52,482
Wow.
744
00:35:52,482 --> 00:35:55,068
That Is Just A Vertical Shaft.
745
00:35:55,068 --> 00:35:57,965
You Think This Is Man-Made?
746
00:36:02,275 --> 00:36:04,551
Why Do You Think
The Japanese Would Dig That?
747
00:36:07,724 --> 00:36:09,379
There Are Bamboo Spikes
Down There.
748
00:36:09,379 --> 00:36:10,931
-Uh-Huh.
-Maybe At One Point,
749
00:36:10,931 --> 00:36:12,310
This Was Covered,
And You Fall Through It?
750
00:36:12,310 --> 00:36:13,862
Yes.
751
00:36:13,862 --> 00:36:16,206
So The Million-Dollar Question
Is, If This Was A Booby Trap,
752
00:36:16,206 --> 00:36:19,172
What Was It Trying
To Keep People From?
753
00:36:21,448 --> 00:36:23,379
Have You Been Back
In These Tunnels Here?
754
00:36:26,172 --> 00:36:27,758
You've Never Been In Here
Because Of Snakes?
755
00:36:27,758 --> 00:36:29,655
-Yes.
-Okay.
756
00:36:29,655 --> 00:36:32,344
So, Let's Skirt
Around The Edge Of This
757
00:36:32,344 --> 00:36:33,586
And See If We Can
Get Back There.
758
00:36:33,586 --> 00:36:35,103
Okay.
759
00:36:35,103 --> 00:36:37,689
We Carefully Sidestep
What Remains Of The Booby Trap
760
00:36:37,689 --> 00:36:39,206
And Discover A New Tunnel
761
00:36:39,206 --> 00:36:41,344
That Henry Has Never
Seen Before.
762
00:36:41,344 --> 00:36:44,000
Look At The Size
Of This Place.
763
00:36:44,000 --> 00:36:46,344
Low Head Room In Here.
764
00:36:49,413 --> 00:36:51,068
Oh, Tunnel Goes Back?
765
00:36:51,068 --> 00:36:53,137
Whoa, Tunnel
Gets Very Small.
766
00:36:53,137 --> 00:36:56,206
A Tiny Crawlspace
Off To The Side Catches Our Eye.
767
00:36:58,758 --> 00:37:01,275
Okay, Sure.
Sure.
768
00:37:02,931 --> 00:37:04,758
Nice And Slow, Henry.
769
00:37:04,758 --> 00:37:06,862
Oh, Frog To Your Left.
770
00:37:09,034 --> 00:37:11,275
The Urine From These Frogs
Is Poisonous.
771
00:37:11,275 --> 00:37:14,000
And If You Ingest It,
It Can Actually Kill You.
772
00:37:17,862 --> 00:37:20,793
Can You See Anything
Down There?
773
00:37:20,793 --> 00:37:22,827
Oh, Yeah.
It Does Go Back.
774
00:37:22,827 --> 00:37:25,103
It Goes Way Back.
775
00:37:25,103 --> 00:37:26,517
What Do You See?
776
00:37:31,206 --> 00:37:33,827
While Henry Squeezes
Toward The End Of The Tunnel,
777
00:37:33,827 --> 00:37:36,241
I'm Keeping An Eye
On The Poisonous Frog.
778
00:37:38,000 --> 00:37:40,103
Man: Whoa. He Just Jumped Off.
He's On The Move.
779
00:37:40,103 --> 00:37:42,103
-Oh [Bleep]
-He's Heading Right For You.
780
00:37:42,103 --> 00:37:44,758
Henry, Henry, That Frog's
Right There. Be Careful. [Bleep]
781
00:37:44,758 --> 00:37:46,827
I Give Kermit Here
Some Strong Encouragement
782
00:37:46,827 --> 00:37:48,931
To Vacate The Premises,
783
00:37:48,931 --> 00:37:50,241
Straight Toward My Camera Team.
784
00:37:50,241 --> 00:37:51,482
-Get Out Of Here.
-[Bleep]
785
00:37:51,482 --> 00:37:52,931
Get Out. Get Out Of Here.
[Bleep]
786
00:37:52,931 --> 00:37:54,655
-Whoa!
-[Bleep] [Bleep]
787
00:37:54,655 --> 00:37:56,241
Get Out Of Here!
Oh, [Bleep]
788
00:37:56,241 --> 00:37:59,034
The [Bleep] Is Going On
Down Here Tonight?
789
00:37:59,034 --> 00:38:02,103
It's Too Bad. That Frog Would
Have Made A Nice Coin Purse.
790
00:38:02,103 --> 00:38:03,862
Time To Get Back To Work.
791
00:38:03,862 --> 00:38:05,724
Oh, I Got A Nail Here.
792
00:38:05,724 --> 00:38:08,379
Could Someone Hand Me
That Small Detector? Thanks.
793
00:38:09,620 --> 00:38:10,793
[ Beep ]
794
00:38:10,793 --> 00:38:14,103
Yeah, There's Nails
Back Here -- Old.
795
00:38:14,103 --> 00:38:15,965
[ Beep ]
796
00:38:15,965 --> 00:38:17,758
I'm Getting Some Hits Here,
Henry.
797
00:38:17,758 --> 00:38:18,965
There's Metal Back Here,
For Sure.
798
00:38:18,965 --> 00:38:20,620
[ Beeping ]
799
00:38:20,620 --> 00:38:22,379
Another Nail.
800
00:38:22,379 --> 00:38:24,551
Looks Like There Might've Been
A Box Or Something Back Here.
801
00:38:24,551 --> 00:38:27,172
[ Beeping Continues ]
802
00:38:27,172 --> 00:38:28,379
No [Bleep]
803
00:38:28,379 --> 00:38:29,620
Look At That.
804
00:38:36,068 --> 00:38:37,310
Want Even More
"Expedition Unknown"?
805
00:38:37,310 --> 00:38:38,724
You Can Check Out
My Personal Photos,
806
00:38:38,724 --> 00:38:41,793
Deleted Scenes, And More
At Travelchannel.Com.
807
00:38:41,793 --> 00:38:45,241
♪♪
808
00:38:45,241 --> 00:38:47,000
I'm In A Cave
In The Philippines,
809
00:38:47,000 --> 00:38:48,827
Looking For Yamashita's Gold,
810
00:38:48,827 --> 00:38:50,344
And I've Just Found
What Could Be
811
00:38:50,344 --> 00:38:52,448
A Serious Piece Of The Treasure.
812
00:38:52,448 --> 00:38:55,896
No [Bleep].
Look At That.
813
00:38:55,896 --> 00:38:57,413
I Got A Coin, Henry.
814
00:38:57,413 --> 00:38:59,103
Coin.
815
00:38:59,103 --> 00:39:00,827
Right Here.
816
00:39:00,827 --> 00:39:04,275
[ Beeping ]
817
00:39:04,275 --> 00:39:06,862
Are You Kidding Me?
Another Coin.
818
00:39:06,862 --> 00:39:10,000
Two Coins Back Here, Henry,
Both Just Caked In Mud.
819
00:39:10,000 --> 00:39:12,517
[ Beeping Continues ]
820
00:39:14,000 --> 00:39:16,517
Look. Metal. Scraps Of Metal,
821
00:39:16,517 --> 00:39:19,034
Coin. Really Small Coin.
822
00:39:19,034 --> 00:39:21,103
Henry, I'm Finding Treasure.
-[ Laughs ]
823
00:39:21,103 --> 00:39:24,172
That's Treasure.
[ Chuckles ]
824
00:39:24,172 --> 00:39:25,620
We Got To Go Clean These Off.
825
00:39:25,620 --> 00:39:27,482
Let's Back Out Of Here,
Get Some Water On This.
826
00:39:27,482 --> 00:39:30,482
Okay, Let's See
What We Got Here.
827
00:39:30,482 --> 00:39:32,172
Here We Go.
828
00:39:32,172 --> 00:39:34,310
We Exit The Tunnel
To Wash Off Our Find
829
00:39:34,310 --> 00:39:36,172
And Get A Better Look.
830
00:39:36,172 --> 00:39:38,586
That's Got An Eagle On It.
831
00:39:38,586 --> 00:39:40,137
-Yes.
-If It's A U.S. Coin,
832
00:39:40,137 --> 00:39:41,931
It's Not Something
In Current Circulation.
833
00:39:41,931 --> 00:39:43,379
It's Not A Quarter.
834
00:39:48,758 --> 00:39:50,275
A 5 Centavos?
835
00:39:50,275 --> 00:39:54,034
This One, As Well, You Think?
Same, 5 Centavos?
836
00:39:54,034 --> 00:39:56,586
-Are They Current?
-Uh...
837
00:39:59,724 --> 00:40:01,241
-'44 And '45?
-Yes.
838
00:40:01,241 --> 00:40:03,275
These Are Wartime.
That's Incredible.
839
00:40:03,275 --> 00:40:05,448
That Has An Eagle On It.
Are These U.S.-Minted?
840
00:40:11,517 --> 00:40:13,689
I See.
And This One, We Don't Know?
841
00:40:13,689 --> 00:40:15,620
Look At That.
842
00:40:15,620 --> 00:40:17,551
Just Sitting In This Cave.
843
00:40:17,551 --> 00:40:19,620
These Centavos, Are These Rare,
Or Are These Common?
844
00:40:19,620 --> 00:40:20,793
Oh.
845
00:40:25,862 --> 00:40:27,793
-You Think It Could Be Here?
-Yes.
846
00:40:27,793 --> 00:40:30,862
Henry, I Don't Know How Often
You Find Coins Like This,
847
00:40:30,862 --> 00:40:33,103
Especially Old Coins,
But I'm Shocked.
848
00:40:33,103 --> 00:40:35,862
Like, I Didn't Think
We Were Gonna Find Anything.
849
00:40:35,862 --> 00:40:37,551
-Yes.
-That's Incredible.
850
00:40:37,551 --> 00:40:38,965
Look At That.
851
00:40:38,965 --> 00:40:40,655
Treasure.
-[ Laughs ]
852
00:40:40,655 --> 00:40:43,965
These Coins May Well Be
Part Of Yamashita's Treasure,
853
00:40:43,965 --> 00:40:46,068
And Henry Plans
On Coming Back Soon
854
00:40:46,068 --> 00:40:47,586
With More High-Tech Equipment
855
00:40:47,586 --> 00:40:50,448
To Do A Full-Scale Excavation
Of The Site.
856
00:40:50,448 --> 00:40:53,137
My Expedition
Across The Philippines
857
00:40:53,137 --> 00:40:55,620
Has Been A Journey
Into Secret Spaces,
858
00:40:55,620 --> 00:40:58,379
From Forgotten Passages
Beneath The Streets Of Manila
859
00:40:58,379 --> 00:41:01,068
To Flooded Caverns...
860
00:41:01,068 --> 00:41:02,689
It's Flooded. Back It Up!
861
00:41:02,689 --> 00:41:04,551
...Submerged Tunnels,
862
00:41:04,551 --> 00:41:07,517
And Remote Caves.Wow.
863
00:41:07,517 --> 00:41:10,896
Along The Way, I Discovered
How Ruthless Armies Can Be
864
00:41:10,896 --> 00:41:14,724
When It Comes
To Hiding Stolen Wealth
865
00:41:14,724 --> 00:41:19,172
And How Ruthless Governments Can
Be To Claim It For Themselves.
866
00:41:19,172 --> 00:41:21,655
But It's Also Clear
That Brave Explorers
867
00:41:21,655 --> 00:41:23,275
And Determined Believers
868
00:41:23,275 --> 00:41:25,068
Are Willing
To Risk Life And Limb
869
00:41:25,068 --> 00:41:27,931
In Their Quest
To Recover The Riches.
870
00:41:27,931 --> 00:41:31,137
Their Determination,
Their Humor, And Their Passion
871
00:41:31,137 --> 00:41:32,689
Are An Inspiration.
872
00:41:32,689 --> 00:41:34,896
And In This
Treasure-Obsessed Country,
873
00:41:34,896 --> 00:41:37,137
I Sincerely Hope
That One Day Soon,
874
00:41:37,137 --> 00:41:40,413
They Stumble Upon The Rest
Of Yamashita's Gold.
64826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.