All language subtitles for El 47 (2024) [BluRay] [YTS.MX].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:14,040 Ay 2 00:00:14,200 --> 00:00:16,800 Anda, jaleo, jaleo. 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,800 Anda, jaleo, jaleo. 4 00:00:22,520 --> 00:00:25,680 Durante la década de los años 50 y 60 del siglo pasado, 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 miles de inmigrantes de Extremadura y Andalucía 6 00:00:28,480 --> 00:00:30,840 dejaron su tierra huyendo de la miseria, 7 00:00:31,000 --> 00:00:34,080 del hambre de la posguerra, del trato de los señoritos 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,560 y de la asfixia moral de los cortijos, 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,360 buscando una vida más digna en zonas más industrializadas, 10 00:00:39,520 --> 00:00:42,040 como Euskadi, Madrid y Cataluña. 11 00:00:42,720 --> 00:00:45,880 Algunos podían comprar parcelas en el extrarradio de las ciudades, 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,720 donde construían sus hogares. 13 00:00:47,880 --> 00:00:51,720 El chabolismo y subarriendo era la única opción para la mayoría 14 00:00:52,280 --> 00:00:54,320 y barrios de chabolas, de barracas, 15 00:00:54,480 --> 00:00:57,320 empezaron a crecer alrededor de las capitales. 16 00:00:57,480 --> 00:00:59,440 La Ley del Suelo, de aplicación estatal, 17 00:00:59,600 --> 00:01:02,760 decía que si al salir el sol una construcción tenía techo, 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 la autoridad no podía tocarla. 19 00:01:05,360 --> 00:01:08,440 Pero si al salir el sol no lo tenía, 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,600 podía ser derribada. 21 00:01:11,680 --> 00:01:15,480 En Barcelona, los terrenos alrededor del castillo de la Torre del Barón, 22 00:01:15,640 --> 00:01:19,000 antiguamente concebidos como futura zona residencial de clase acomodada, 23 00:01:19,160 --> 00:01:22,120 se convirtieron en uno de esos barrios chabolistas. 24 00:01:22,600 --> 00:01:25,920 Aquel castillo dio nombre al barrio: Torre Baró. 25 00:01:27,600 --> 00:01:30,880 Esta es la historia de mi familia, de mi barrio, 26 00:01:31,040 --> 00:01:33,760 de mi ciudad y de mi país. 27 00:01:39,120 --> 00:01:40,200 Venga, vamos ahí. 28 00:01:46,920 --> 00:01:48,120 Venga, va. 29 00:01:48,600 --> 00:01:49,880 Vamos ahí. 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,760 Hala, fuera esos dos cubos. 31 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 ¡Rapidito! 32 00:01:57,680 --> 00:01:59,320 Venga esa cola. 33 00:01:59,480 --> 00:02:02,440 Anda, tira tú. Venga. Siguiente. Tira, tira, tira. 34 00:02:02,960 --> 00:02:05,600 -¡Hacedme esa cola bien hecha, coño! 35 00:02:05,960 --> 00:02:06,920 ¡Vamos, vamos, vamos! 36 00:02:07,080 --> 00:02:08,760 Quince ladrillos y dos de cemento. 37 00:02:08,920 --> 00:02:11,080 Cien pesetas. No, cien no. Cincuenta. 38 00:02:11,240 --> 00:02:13,840 ¿Qué dice? Si no se lo vendo a usted, se lo vendo a otro. 39 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 El otro día me cobrasteis la mitad. ¿Qué coño te voy a cobrar la mitad? 40 00:02:17,520 --> 00:02:20,040 Cincuenta y el reloj. Ni por todo el oro del mundo. 41 00:02:20,200 --> 00:02:23,160 Cien. Si no lo quieres tú, lo quiere otro, ¿eh? Venga, va. 42 00:02:23,320 --> 00:02:25,480 -75 y no se hable más. -No, no, 75 no. Cien, coño. 43 00:02:25,680 --> 00:02:27,280 Qué cojones, hostia. 44 00:02:27,400 --> 00:02:29,480 Vamos, va, va. Toma. 45 00:02:29,640 --> 00:02:31,160 Venga, ladrillos. Ladrillos. 46 00:02:31,320 --> 00:02:33,080 No te quejes. 47 00:02:36,280 --> 00:02:38,920 Vamos. Va, va, va, va. 48 00:02:39,080 --> 00:02:41,240 -Dos sacos. Dos sacos al chaval. Vamos, vamos. 49 00:02:41,400 --> 00:02:43,160 Venga. Ahí. 50 00:02:43,480 --> 00:02:45,360 Ya sale el cemento. Otro de cemento. 51 00:02:45,520 --> 00:02:46,640 Vale, mételo ahí. 52 00:02:49,440 --> 00:02:51,360 Venga. Venga, tira, tira, tira, tira. 53 00:02:51,520 --> 00:02:53,920 Dos de cemento ahí, dos. 54 00:02:54,360 --> 00:02:56,200 Siempre estamos con lo mismo, ¿eh? 55 00:02:56,240 --> 00:02:57,920 A ver, ¿tú qué quieres? 56 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 Vamos, tira p'alante. ¡Calla tú! 57 00:03:08,160 --> 00:03:10,240 Te vas a hocicar. ¡Venga ya! 58 00:03:11,960 --> 00:03:13,400 Mierda. 59 00:03:37,040 --> 00:03:38,120 Rápido, rápido. 60 00:03:43,480 --> 00:03:44,600 Vamos, vamos, vamos. 61 00:03:46,520 --> 00:03:48,520 Tapa esto, tapa eso. Dale ahí. 62 00:03:49,680 --> 00:03:50,360 Dale ahí. 63 00:04:02,160 --> 00:04:04,400 Vamos, que está amaneciendo. ¡Vamos, vamos! 64 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 ¡Vamos, que amanece! ¡Vamos, vamos! 65 00:04:18,400 --> 00:04:21,080 ¿Quién es? ¿Quién es? -¡Ya está, paren! 66 00:04:26,160 --> 00:04:27,200 ¡Ahí va otra! 67 00:04:29,120 --> 00:04:30,480 ¡Hostia, la policía! 68 00:04:30,640 --> 00:04:32,840 ¡'Quillo! Sigue, sigue. 69 00:04:33,000 --> 00:04:34,920 ¡Los "picos"! ¡Vienen por aquí los "picos"! 70 00:04:35,080 --> 00:04:36,920 ¡Vamos a poner madera! 71 00:04:37,280 --> 00:04:38,320 ¡Vale, vale, vale! 72 00:04:38,880 --> 00:04:41,480 ¡Dale, dale, dale, Aurora! Venga, que no llegamos. 73 00:04:44,280 --> 00:04:44,920 ¡Venga, va! 74 00:04:45,080 --> 00:04:47,000 ¡Dale, dale, dale! ¡Vamos, Vital! 75 00:04:47,160 --> 00:04:48,080 ¡Dale! 76 00:04:55,040 --> 00:04:56,560 Paren de construir. 77 00:04:57,440 --> 00:04:59,000 ¿No me han oído? 78 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 Aléjense de las barracas, venga. 79 00:05:03,000 --> 00:05:04,080 -Ya están aquí. 80 00:05:07,560 --> 00:05:10,200 Que he dicho que paren de construir. ¡Aléjense! 81 00:05:10,600 --> 00:05:12,040 -¿Qué hace aquí este? 82 00:05:12,280 --> 00:05:13,240 -¡Sal de allá! 83 00:05:14,160 --> 00:05:16,280 ¡Oiga, que salga de ahí! 84 00:05:16,680 --> 00:05:17,520 ¡Ortega! 85 00:05:17,680 --> 00:05:18,720 ¡Manolo! 86 00:05:22,480 --> 00:05:24,040 ¿No ha oído usted? Que salgan. 87 00:05:29,520 --> 00:05:30,480 Los papeles. 88 00:05:39,360 --> 00:05:40,320 Manolo Vital. 89 00:05:42,760 --> 00:05:45,520 ¿De dónde vienen ustedes? De Andalucía, de Extremadura... 90 00:05:45,680 --> 00:05:48,040 Yo de Valencia de Alcántara, provincia de Cáceres. 91 00:05:48,320 --> 00:05:50,040 ¿Qué pasa, que no cabíais todos allí? 92 00:05:52,360 --> 00:05:53,640 Usted tampoco es de por aquí. 93 00:05:57,080 --> 00:05:58,440 Más que tú. 94 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 ¿Usted de dónde es? ¿Eh? Sevillano, ¿no? 95 00:06:05,680 --> 00:06:08,680 ¿Usted sabe la cantidad de criaturas que habemos aquí de todos lados? 96 00:06:08,880 --> 00:06:11,120 ¿No le entra nada por el cuerpo? ¿Mmm? 97 00:06:12,120 --> 00:06:13,480 ¿Qué vas a hacer? 98 00:06:14,280 --> 00:06:15,720 Cumplir con la ley. 99 00:06:16,960 --> 00:06:18,600 Esta construcción es ilegal, 100 00:06:18,760 --> 00:06:21,760 tiene que tener techo antes del amanecer. Si no, hay que tirarla. 101 00:06:22,280 --> 00:06:23,320 ¿Esto tiene techo? 102 00:06:24,400 --> 00:06:25,520 Por favor. 103 00:06:26,080 --> 00:06:28,320 No tiene techo, hay que tirarlo. 104 00:06:30,520 --> 00:06:31,720 No, por favor. 105 00:06:32,560 --> 00:06:33,760 Por favor. 106 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 ¡No, no, no! ¡Por Dios, por Dios! ¡Por favor! 107 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 Por favor, no lo haga. 108 00:06:37,640 --> 00:06:40,560 Vd. no debería estar aquí, hermana. Por favor. 109 00:07:36,720 --> 00:07:38,120 Di algo, Vital. 110 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 Di algo. 111 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 ¡Todo el mundo escuche! 112 00:07:44,880 --> 00:07:46,320 ¿Pero no has tenido suficiente? 113 00:07:46,480 --> 00:07:48,440 Haz el favor de callarte tú también. 114 00:07:48,600 --> 00:07:51,480 ¡Tú a mí ni me callas! ¡Todo el mundo escuche! ¡Cállate! 115 00:07:51,640 --> 00:07:53,480 No nos quieren aquí. 116 00:07:53,840 --> 00:07:56,760 Pero estas parcelas son nuestras, las compramos con nuestro dinero. 117 00:07:56,920 --> 00:07:59,920 No nos van a echar, no nos vamos a ir nunca de aquí. 118 00:08:01,920 --> 00:08:03,880 Construimos una vez y lo volveremos a hacer. 119 00:08:04,040 --> 00:08:06,560 Pero no vamos a hacer cada uno su casa, vamos a hacer entre todos 120 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 cada noche una sola casa 121 00:08:09,120 --> 00:08:12,120 y, cuando salga el sol, tendremos una casa techada. 122 00:08:12,520 --> 00:08:15,520 Y una casa techada es un tesoro, no la pueden echar abajo. 123 00:08:16,320 --> 00:08:18,800 ¿Y cuál va a ser la primera? La tuya. 124 00:08:26,440 --> 00:08:27,360 Ahí está. 125 00:08:35,440 --> 00:08:37,480 Le dejo para que las reparta. 126 00:08:38,720 --> 00:08:40,800 Vamos, que ya está. ¡Pero esto no va ahí! 127 00:08:41,560 --> 00:08:42,200 Toma. 128 00:08:42,360 --> 00:08:43,680 De nada. 129 00:08:44,640 --> 00:08:45,800 Aquí tiene. 130 00:08:48,440 --> 00:08:50,160 Qué hija más bonita. 131 00:08:50,320 --> 00:08:52,760 No, no es mía. Es la suya. 132 00:08:56,840 --> 00:08:58,520 Ay, gracias. Tenga. 133 00:09:00,080 --> 00:09:01,960 ¡A ver si me puede arrimar alguien otra escalera! 134 00:09:02,120 --> 00:09:03,080 ¡Otra escalera! 135 00:09:03,240 --> 00:09:04,400 Ya voy yo. 136 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 Manolo, ya tienes a la niña dormida. 137 00:09:06,560 --> 00:09:07,640 Vale. 138 00:09:07,880 --> 00:09:09,080 Gracias. 139 00:09:15,120 --> 00:09:16,320 ¿La quiere? 140 00:09:16,480 --> 00:09:17,560 ¿Una pera? 141 00:09:18,520 --> 00:09:19,640 Para luego. 142 00:09:20,120 --> 00:09:22,240 ¿Y la madre de la niña? 143 00:09:22,400 --> 00:09:24,280 Pregúnteselo a su Dios. 144 00:09:27,200 --> 00:09:30,120 Si quiere, yo le puedo cuidar a la niña mientras. 145 00:09:30,280 --> 00:09:32,920 Mire, yo es que no soy muy de los suyos. 146 00:09:33,080 --> 00:09:34,800 ¿De los míos? Sí, de los curas. 147 00:09:34,960 --> 00:09:36,240 Bueno, yo no soy cura. 148 00:09:38,080 --> 00:09:39,880 Bueno, cuídela si quiere, 149 00:09:40,040 --> 00:09:43,040 pero no le hable mucho de Jesucristo y esas cosas. 150 00:09:45,000 --> 00:09:46,440 Hágame el favor. 151 00:09:46,760 --> 00:09:47,560 ¿Cómo se llama? 152 00:09:49,000 --> 00:09:50,480 No entiendo el catalán. 153 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Que cómo se llama. 154 00:09:52,440 --> 00:09:53,840 Manolo Vital. 155 00:09:54,320 --> 00:09:55,920 La niña, digo. 156 00:09:56,760 --> 00:09:58,440 Juana, como la madre. 157 00:09:58,760 --> 00:10:00,760 ¿Cómo ha dicho que se dice eso en catalán? 158 00:10:01,360 --> 00:10:02,320 "Cómo se llama". 159 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 "Cómo se llama". 160 00:10:04,360 --> 00:10:06,160 ¿No? ¿Lo digo bien? 161 00:10:06,320 --> 00:10:07,360 Sí. 162 00:10:07,680 --> 00:10:09,280 "Cómo se llama". 163 00:10:14,000 --> 00:10:15,040 Ahí, va. 164 00:10:15,200 --> 00:10:17,240 Vamos, que es la última. Eso es. 165 00:10:59,840 --> 00:11:01,440 Está techada. 166 00:11:23,680 --> 00:11:26,160 Retirada. Venga, vamos, Ortega. 167 00:11:55,360 --> 00:11:56,200 Venga. 168 00:11:56,640 --> 00:11:59,040 Ya hemos llegado, ya hemos llegado. 169 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Vamos, vamos. Hala, muy bien. Muy bien. 170 00:12:04,080 --> 00:12:04,840 Vamos. 171 00:12:07,360 --> 00:12:08,880 Ahí, venga. 172 00:12:09,160 --> 00:12:11,880 Y nací en la provincia de Jaén. 173 00:12:12,560 --> 00:12:14,000 Y en una cueva. 174 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Una cueva que tenía cinco dormitorios. 175 00:12:16,800 --> 00:12:19,760 Soy la más pequeña de diez hijos. 176 00:12:29,760 --> 00:12:32,240 A ver, ¿cuál es tu nombre? 177 00:12:33,040 --> 00:12:34,080 María. 178 00:12:34,240 --> 00:12:36,080 Catalina, que llegas tarde. 179 00:12:36,240 --> 00:12:37,840 ¿Qué ha pasado? 180 00:12:39,520 --> 00:12:42,520 "María" se escribe con M. ¿Sabéis cómo es la M? ¿Alguien sabe es...? 181 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 Así. 182 00:12:44,680 --> 00:12:47,000 Yo sé cómo se escribe... 183 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 ¿"María" sabes cómo se escribe? A ver si lo has escrito bien. 184 00:12:56,320 --> 00:12:57,200 ¡Epa! 185 00:12:57,320 --> 00:12:58,280 ¿Qué ha pasado? 186 00:12:58,200 --> 00:12:59,640 Que me has tirado. ¿Sí? 187 00:13:00,320 --> 00:13:01,360 Un poquito. 188 00:13:03,920 --> 00:13:05,440 Mira, están... 189 00:13:05,720 --> 00:13:07,560 Mira el geranio, están... 190 00:13:08,240 --> 00:13:09,120 ¿Cómo se dice? 191 00:13:09,280 --> 00:13:10,080 Floreciendo. 192 00:13:10,800 --> 00:13:12,480 Tú si que estás floreciendo. 193 00:13:12,800 --> 00:13:14,080 "Ay, quieto, quieto". 194 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Quietecito, que es solo un retoque. 195 00:13:17,520 --> 00:13:19,400 ¿Ah, sí? Espera. 196 00:13:20,800 --> 00:13:22,560 Un poco más, ¿no? 197 00:13:22,720 --> 00:13:25,160 Un pelito aquí saliendo, unos pelitos aquí... 198 00:13:25,920 --> 00:13:27,520 Tú sí que sales. 199 00:13:29,160 --> 00:13:30,280 Manolo, quieto. 200 00:13:30,480 --> 00:13:31,800 Deja la mano quieta. 201 00:13:37,920 --> 00:13:40,120 Estoy preocupado por el trabajo. 202 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 No sé. 203 00:13:44,320 --> 00:13:46,320 Ya verás como todo irá bien. 204 00:13:47,200 --> 00:13:51,040 Pídeselo tú al de arriba, que tienes confianza. 205 00:13:51,200 --> 00:13:52,880 Sí, mucha. 206 00:13:53,040 --> 00:13:55,360 Por tu culpa, él y yo no acabamos muy bien. 207 00:13:55,520 --> 00:13:56,480 ¿Por mi culpa? 208 00:13:56,640 --> 00:13:58,600 Sí. Por tu culpa, sí. 209 00:13:59,840 --> 00:14:02,640 Está hoy el día que no sabes si va a llover o no. 210 00:14:07,840 --> 00:14:10,080 ...ha sido una noche fría para ser abril. 211 00:14:10,240 --> 00:14:13,560 Barcelona ha amanecido con 11 grados y cielos nublados. 212 00:14:14,080 --> 00:14:15,360 Seguimos con la lectura. 213 00:14:15,520 --> 00:14:20,000 Sebastià Sorribas publicó El zoo de Pitus en 1966... 214 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Hasta luego. 215 00:14:21,280 --> 00:14:22,240 Hasta luego. 216 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 ¡Manolo! ¿Qué? 217 00:14:26,960 --> 00:14:28,160 El bocadillo. 218 00:14:30,240 --> 00:14:32,160 -Adiós. -Adiós. 219 00:14:32,520 --> 00:14:35,600 "...y el líder era un chico de diez años llamado Jordi, 220 00:14:35,760 --> 00:14:39,080 al que, nadie sabe por qué, todos llamaban Tanet". 221 00:14:42,160 --> 00:14:45,160 ¡Carmen, que no se puede tener un gallinero sin gallo! 222 00:14:46,200 --> 00:14:48,480 -Esas no, están muy mal. 223 00:14:48,640 --> 00:14:49,880 Más, más. 224 00:14:51,200 --> 00:14:54,200 Eso es, que quede así. 225 00:14:54,960 --> 00:14:56,720 -Yo voy a tirar una más. 226 00:14:57,200 --> 00:14:58,720 -Yo voy a pasar. 227 00:15:10,160 --> 00:15:11,960 Joder con el agua. 228 00:15:13,000 --> 00:15:14,440 ¿Qué hay, Paco? Buen día. 229 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 ¡Manolo, tengo las peras que me pidió la Carmen! 230 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 Luego viene a por ellas. Que no tarde o se las vendo a otra. 231 00:15:22,121 --> 00:15:24,600 Para el almuerzo, ya verás qué rica. Muchas gracias. 232 00:15:25,120 --> 00:15:27,880 Mariquilla, qué bien te ha quedado el pelo. Me gusta. 233 00:15:40,600 --> 00:15:41,640 ¡Mete primera! 234 00:15:41,800 --> 00:15:44,560 ¡Dobla, dobla, dobla! ¡Dobla todo! 235 00:15:44,720 --> 00:15:46,840 ¡Dobla todo, chiquillo, que te vas para atrás! 236 00:15:47,000 --> 00:15:48,280 ¡Dale! 237 00:15:48,640 --> 00:15:50,640 No pasa el camión te digo. ¡Que sí pasa! 238 00:15:50,800 --> 00:15:52,400 ¿Pero has visto cómo está el camino? 239 00:15:52,560 --> 00:15:55,280 Bueno, pues yo te voy indicando despacito, hombre, chiquillo. 240 00:15:55,440 --> 00:15:57,480 Lo sacamos y te voy indicando. ¡Felipín! 241 00:15:57,640 --> 00:15:58,440 Buenos días. 242 00:15:58,600 --> 00:16:01,600 Vital, aquí estamos con este perla, que no quiere subir el camión. 243 00:16:03,320 --> 00:16:06,080 Es que si no me voy a deslomar, hombre, chiquillo. Vamos, venga. 244 00:16:06,040 --> 00:16:08,440 La madre que lo parió, andaluz de los cojones. 245 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 ¡Eh, eh! 246 00:16:09,120 --> 00:16:12,320 -Cuidadito, que te entiendo perfectamente. -¿Me entiendes? 247 00:16:12,360 --> 00:16:13,800 Cuidadito con lo que dices. 248 00:16:13,120 --> 00:16:15,040 Pues la harina te la descargas tú. 249 00:16:14,720 --> 00:16:16,080 ¿Lo entiendes eso también? 250 00:16:19,880 --> 00:16:21,240 Anda que... 251 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 Buenos días. 252 00:17:01,720 --> 00:17:03,440 Nueve pesetas. 253 00:17:03,600 --> 00:17:05,720 Gracias. Buenos días, señora. 254 00:17:05,880 --> 00:17:07,160 Buenos días, Josep. 255 00:17:07,320 --> 00:17:08,360 Buenos días, Manolo. 256 00:17:08,680 --> 00:17:11,800 Oye, un momento. Luego hablamos de aquello. 257 00:17:11,960 --> 00:17:12,880 No la líes mucho. 258 00:17:13,040 --> 00:17:15,120 Mi autobús, como los chorros del oro. 259 00:17:15,280 --> 00:17:17,200 Y la camisa por dentro. 260 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 -Buenos días. -Buenos días. 261 00:17:20,800 --> 00:17:22,000 Aquí tiene el cambio. 262 00:17:22,160 --> 00:17:23,120 Buenos días. 263 00:17:23,000 --> 00:17:23,880 ¿Qué hay, Rubio? 264 00:17:24,040 --> 00:17:25,120 Vital. 265 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Que vaya bien el turno. 266 00:17:27,560 --> 00:17:29,400 Que tengas buen día, Rubio. 267 00:17:34,320 --> 00:17:35,560 TE ESPERAMOS 268 00:18:15,600 --> 00:18:17,840 Buenos días. ¿Qué tal? 269 00:18:24,320 --> 00:18:26,000 Buenos días, señora Vila. 270 00:18:26,200 --> 00:18:27,560 Buenos días, Manolo. 271 00:18:27,960 --> 00:18:30,200 A ver si conduces bien, ¿eh, gamberro? 272 00:18:30,360 --> 00:18:33,080 -Que el otro día te saltaste un ámbar. -Lo intentaré. 273 00:18:42,600 --> 00:18:45,520 Pegaso Monotral 6035A. Articulado. 274 00:18:46,320 --> 00:18:48,840 -Me encanta este modelo. -Es el modelo mejorado. 275 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 El 9101/8. Potencia, 185 caballos. 276 00:18:52,720 --> 00:18:54,160 Capacidad, 110 pasajeros. 277 00:18:54,320 --> 00:18:57,320 Velocidad, 64 km la hora en los modelos con cuatro marchas. 278 00:18:57,600 --> 00:18:58,640 Hay que ver. 279 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 Tiene pinta de tener un buen claxon. 280 00:19:02,720 --> 00:19:03,640 ¿Puedo tocarlo? 281 00:19:03,800 --> 00:19:05,480 El autobús solo lo toco yo. 282 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 Perdone, perdone. 283 00:19:08,440 --> 00:19:09,800 ¿Cómo va el trabajo? 284 00:19:10,120 --> 00:19:13,600 Soy un mindundi. Ni con una tesis doctoral en economía urbana me escuchan. 285 00:19:13,760 --> 00:19:15,280 Yo tengo ideas, ¿eh? 286 00:19:15,440 --> 00:19:17,240 -Pero ni caso. -Ni caso, ¿eh? 287 00:19:17,400 --> 00:19:18,640 Las cosas de palacio... 288 00:19:18,680 --> 00:19:21,240 Poco a poco, Manolo. Nos vemos, que yo bajo aquí. 289 00:19:21,920 --> 00:19:23,520 Manolo, yo necesito ver mundo. 290 00:19:24,360 --> 00:19:26,240 Es que éramos demasiado jóvenes. 291 00:19:26,440 --> 00:19:28,480 Mi marido no... 292 00:19:29,640 --> 00:19:31,720 En Francia es legal el divorcio. 293 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 ¿Viste el partido ayer, Manolo? 294 00:19:45,120 --> 00:19:47,000 Sufriendo, siempre sufriendo. 295 00:19:47,160 --> 00:19:48,360 Y con este equipo. 296 00:19:48,520 --> 00:19:51,480 Cruyff, Reixach, Neskens, Asensi, Migueli... 297 00:19:51,640 --> 00:19:53,560 Es imposible no ganar. 298 00:19:53,920 --> 00:19:57,160 Yo los ponía a todos a trabajar, a pico y pala. 299 00:19:57,400 --> 00:19:59,640 Pico y pala. Ya verías cómo corren. 300 00:20:00,360 --> 00:20:02,520 Yo es que soy del Mérida. 301 00:20:34,000 --> 00:20:35,120 Mira, Manolo. 302 00:20:35,480 --> 00:20:36,600 Han echado a dos más. 303 00:20:37,160 --> 00:20:39,240 Rodríguez y el Polaco. Pobre gente. 304 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 ¿Qué harán ahora, Manolo? 305 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 Atención, por favor. 306 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 Venid. 307 00:20:52,640 --> 00:20:55,120 -¿Estamos todos? -A ver qué se les ha ocurrido. 308 00:20:55,280 --> 00:20:56,520 Malas noticias. 309 00:20:58,000 --> 00:21:00,320 La junta no acepta nuestra propuesta. 310 00:21:00,920 --> 00:21:02,040 Habrá más despidos. 311 00:21:04,640 --> 00:21:06,120 Esto no es lo que hablamos. 312 00:21:06,280 --> 00:21:07,920 Dijimos que por ahí no pasábamos. 313 00:21:08,760 --> 00:21:12,280 -Matías, este no era el acuerdo. -¿Y qué quieres que haga yo, Josep? 314 00:21:12,440 --> 00:21:14,280 Hombre, para algo estás, ¿no? 315 00:21:14,440 --> 00:21:16,120 Si hablando no nos entienden, 316 00:21:16,280 --> 00:21:18,080 habrá que hacer otro tipo de propuesta. 317 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 No, no. Nadie quiere más huelgas. 318 00:21:20,080 --> 00:21:23,160 -Las cosas ya están bastante tensas. -No, tensas están en mi casa. 319 00:21:23,320 --> 00:21:25,640 -Yo no puedo perder el trabajo. -¿Y yo sí? 320 00:21:25,800 --> 00:21:27,560 Hay que ir paso a paso. 321 00:21:27,720 --> 00:21:30,400 ¿Paso a paso hacia dónde? Vaya huevos. 322 00:21:31,640 --> 00:21:33,600 Matías, estamos hablando. ¿Adónde vas? 323 00:21:34,120 --> 00:21:36,480 -Tenemos que hacer algo. -¿Y qué propones? 324 00:21:37,200 --> 00:21:38,000 Manolo. 325 00:21:38,560 --> 00:21:40,640 ¿Qué hacemos? Pensemos en algo. 326 00:21:43,200 --> 00:21:45,120 No sube el del camión, no sube el del correo. 327 00:21:45,280 --> 00:21:48,280 ¿Aquí quién va a subir? Si es que no se puede. 328 00:21:48,440 --> 00:21:50,880 Coño, ¿habéis visto a alguno del Ayuntamiento alguna vez aquí? Nada. 329 00:21:51,040 --> 00:21:54,040 Hay que ir allí a hacerles ruido. Que lo que quieren es... 330 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 Nos tienen aquí "abandonaícos" perdidos detrás de la montaña. 331 00:21:58,440 --> 00:22:01,120 Que bajemos, trabajemos baratito y para arriba otra vez a escondernos. 332 00:22:01,280 --> 00:22:04,080 ¿Es que somos animales aquí ahora? ¿Es que no "semos" personas? 333 00:22:05,360 --> 00:22:08,120 Es que tiene razón. Entre otras cosas, que son muchas, 334 00:22:08,280 --> 00:22:10,520 los camiones no nos quieren traer la mercancía. 335 00:22:10,680 --> 00:22:13,160 Queremos que nos asfalten las calles. Eso es. 336 00:22:13,800 --> 00:22:16,320 Que es que... Pasamos mucha fatiga por venir, 337 00:22:16,480 --> 00:22:19,360 pero es que estamos pasando mucha fatiga por estar, ¿sí o no? 338 00:22:19,520 --> 00:22:22,520 Ya está bien. Apunta a Bartola, que no está en la pizarra. 339 00:22:24,120 --> 00:22:28,080 Una cosa. Ya sé que viene más tarde, es lo mismo de siempre. 340 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 ¿Cuántos años llevamos esperando la escuela? 341 00:22:30,360 --> 00:22:32,000 Yo hablo con el Departamento de Educación 342 00:22:32,160 --> 00:22:34,560 desde hace años, aún seguimos en los barracones. 343 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 No tenemos electricidad, hay goteras en invierno, 344 00:22:36,960 --> 00:22:40,520 las ventanas están rotas, vuestros hijos pasan frío, 345 00:22:40,680 --> 00:22:42,200 yo ya no sé a quién decírselo. 346 00:22:42,360 --> 00:22:44,000 Ya no sé qué hacer. 347 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Pero los niños, las criaturas, ¿qué pasa? ¿Para ir al consultorio? 348 00:22:47,160 --> 00:22:50,160 O sea, ¿tenemos que andar 2 km para llegar al consultorio más cercano? 349 00:22:51,480 --> 00:22:54,480 Consultorios públicos aquí, hombre. 350 00:22:54,680 --> 00:22:57,200 -Muy bien hablado, Celia. 351 00:22:57,360 --> 00:23:00,360 -Por mucho que hagamos, no nos hacen ni puñetero caso. 352 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 Tengo que ir a por agua ahora 353 00:23:02,560 --> 00:23:05,320 y tengo que ir a la fuente Moragal. Lo menos 2 km por la montaña. 354 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 No hay camino. ¡Por la montaña! 355 00:23:07,240 --> 00:23:08,800 ¡Arriba y abajo! ¡Arriba y abajo! 356 00:23:08,960 --> 00:23:11,880 Hay que asfaltar. Y te pinchan las zarzas. 357 00:23:12,040 --> 00:23:14,120 Nos ponen las alcantarillas, nos ponen el agua. 358 00:23:14,280 --> 00:23:15,920 ¿Y ahora qué pasa? Se revientan. 359 00:23:16,080 --> 00:23:18,560 Se revientan, nos cortan el agua cada dos por tres. 360 00:23:18,720 --> 00:23:20,520 Se rompen. Se rompen y... 361 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 Mira, por lo menos antes, 362 00:23:22,600 --> 00:23:24,880 cuando se cagaba en el foso, no había sorpresas. 363 00:23:25,440 --> 00:23:27,600 ¿Pero cómo vamos a cagar otra vez en el foso? 364 00:23:27,760 --> 00:23:30,760 Alguno deja la basura en la calle. No dejéis la basura en la calle. 365 00:23:31,560 --> 00:23:33,680 La bajáis al agujero, que para eso está. 366 00:23:33,840 --> 00:23:35,360 Si no, se llena todo de ratas. 367 00:23:35,520 --> 00:23:37,080 Y de jabalines. Y de jabalines. 368 00:23:37,240 --> 00:23:39,360 Unas ratas como... como caballos. 369 00:23:39,520 --> 00:23:42,080 -A mí no me mires, Antonio. Siempre con la misma historia. 370 00:23:42,240 --> 00:23:45,240 No te miro a ti porque, bueno, a ver, ¿a quién voy a mirar? 371 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 Paco, Maribel, esperad, hombre, que todavía esto no se ha acabado. 372 00:23:51,800 --> 00:23:54,800 Esto hace mucho que ha terminado. Paco, Maribel. 373 00:23:55,440 --> 00:23:56,880 Paco, que va a hablar Vital. 374 00:23:57,040 --> 00:23:59,600 Vital. Di algo, que se está yendo la gente. 375 00:23:59,760 --> 00:24:01,160 No va a hablar Vital. 376 00:24:01,320 --> 00:24:03,520 No va a hablar Vital, que no tiene nada que decir. 377 00:24:03,680 --> 00:24:04,920 Os estáis quejando de todo. 378 00:24:05,080 --> 00:24:07,760 Es verdad, hay muchas cosas que se pueden mejorar. 379 00:24:07,920 --> 00:24:10,880 Tenemos el agua, tenemos la luz. ¿Que no funciona? Pues se arregla. 380 00:24:11,040 --> 00:24:13,000 Ahora parece que estemos mejor sin las alcantarillas. 381 00:24:13,160 --> 00:24:13,800 Es verdad. 382 00:24:13,960 --> 00:24:16,000 Y hemos conseguido cosas. ¿Que se estropea el agua? Se arregla. 383 00:24:16,160 --> 00:24:19,160 Si se estropea lo otro, se arregla. Pero aquí quejándonos todos. 384 00:24:19,360 --> 00:24:21,800 Y hay otra cosa que pasa aquí, que yo quiero preguntar: 385 00:24:22,360 --> 00:24:25,280 ¿dónde están los jóvenes? Todo lo hicimos para los jóvenes, 386 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 para que tengan un futuro, un barrio, 387 00:24:27,200 --> 00:24:30,040 para que tengan un lugar para sentirse orgullosos de donde están. 388 00:24:30,200 --> 00:24:32,520 Eso, ¿dónde están los jóvenes, los muchachos, tu hija? 389 00:24:32,680 --> 00:24:34,280 ¿Qué pasa con mi hija? Que dónde está, 390 00:24:34,440 --> 00:24:37,200 no está aquí sentada. ¡Tú eres un mal bicho! 391 00:24:37,360 --> 00:24:40,360 ¡No, no, a mí no me señales con el dedo! 392 00:24:42,160 --> 00:24:44,280 Tú a mí no me levantes la mano, ¿eh? 393 00:24:44,800 --> 00:24:47,160 ¿"Qué pasa con tu hija"? ¿Qué me estás diciendo? 394 00:24:47,320 --> 00:24:48,280 Manolo. 395 00:24:48,440 --> 00:24:51,440 Siempre tenemos que acabar igual, hombre. ¡Ya está bien! 396 00:24:52,040 --> 00:24:53,520 No te vayas, Vital. 397 00:24:53,680 --> 00:24:54,480 ¡Vital! 398 00:24:56,040 --> 00:24:59,040 ¡Reina! -¡Guapa! ¡Mira qué arte! 399 00:25:05,720 --> 00:25:07,760 ¡Guapa! 400 00:25:13,120 --> 00:25:16,120 I a mon pare no pas gaire, rossinyol, 401 00:25:20,240 --> 00:25:23,240 d'un bell bocatge, rossinyol, 402 00:25:27,400 --> 00:25:30,240 d'un vol. 403 00:25:30,240 --> 00:25:31,360 Muy bien, hasta aquí. 404 00:25:31,960 --> 00:25:34,920 Creo que hay que hacer unos ajustes con las sopranos. 405 00:25:35,800 --> 00:25:38,720 Joana, tú cantarás el solo en el concierto. 406 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 Pero, directora... 407 00:25:45,000 --> 00:25:47,360 Joana, ¿cómo lo ves? ¿Estás lista? 408 00:25:47,520 --> 00:25:48,480 Sí. 409 00:25:48,640 --> 00:25:50,240 Sí, sí... 410 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 Me encanta la canción. Gracias. 411 00:25:52,480 --> 00:25:53,760 Muy bien, pues lo haremos así. 412 00:25:53,920 --> 00:25:55,360 Hemos terminado, muchas gracias. 413 00:25:59,960 --> 00:26:01,480 Felicidades, te lo mereces. 414 00:26:02,680 --> 00:26:04,280 Irá muy bien, siempre va bien. 415 00:26:04,440 --> 00:26:06,000 Yo lo he hecho muchas veces. 416 00:26:06,840 --> 00:26:08,760 ¿Quieres que te deje algo de ropa? 417 00:26:11,920 --> 00:26:13,520 Lo digo porque ir así... 418 00:26:15,880 --> 00:26:18,240 Sí, sí. 419 00:26:18,400 --> 00:26:20,320 Muy bien, hasta mañana. 420 00:26:30,480 --> 00:26:33,360 Cuando canta el gallo negro... 421 00:26:33,720 --> 00:26:36,200 Esperaba que propusieras algo. 422 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 Estoy cansado, Carmen. 423 00:26:38,960 --> 00:26:41,840 He sido el presidente de la asociación muchos años. 424 00:26:42,040 --> 00:26:43,960 Que lleve otro las riendas. 425 00:26:44,600 --> 00:26:46,920 Cuántas miradas he recibido yo en mi vida. 426 00:26:46,880 --> 00:26:49,720 Yo he sido el rojo que se casó con una monja. 427 00:26:49,840 --> 00:26:53,480 No, perdona. Yo era la monja. Me miraban a mí. 428 00:26:53,680 --> 00:26:55,560 No, sí, a mí me iban a mirar. 429 00:26:55,680 --> 00:26:58,240 No, era de mí de quien se reían. 430 00:26:59,080 --> 00:27:00,680 Ay, Manolo, no empapes tanto el pan. 431 00:27:00,720 --> 00:27:02,640 A ver, ¿aquí quién es el Extremeño? 432 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 A ver, de migas algo sé. 433 00:27:05,640 --> 00:27:06,840 Perdona. 434 00:27:07,360 --> 00:27:09,360 La mancha cada vez es más grande. 435 00:27:14,840 --> 00:27:15,800 Buenas noches. 436 00:27:15,960 --> 00:27:16,880 Buenas noches. 437 00:27:17,440 --> 00:27:20,280 -Buenas noches. ¿Has visto qué hora es? -¿Migas, papá? 438 00:27:20,440 --> 00:27:22,720 Migas, hija, migas. 439 00:27:26,920 --> 00:27:28,760 Papá, es que está todo lejos. 440 00:27:33,280 --> 00:27:34,080 ¡Joana! 441 00:27:35,320 --> 00:27:37,160 La cancioncita de siempre no. 442 00:27:39,000 --> 00:27:41,800 ¿Tú por qué no has venido hoy a la reunión? 443 00:27:45,480 --> 00:27:47,000 Pues porque no sirve de nada. 444 00:27:47,160 --> 00:27:48,760 Si no vienes, no sirve de nada. 445 00:27:48,920 --> 00:27:50,560 Y si vas, tampoco sirve de nada. 446 00:27:50,720 --> 00:27:51,920 ¿Por qué? 447 00:27:52,200 --> 00:27:54,760 Papá, ¿qué habéis conseguido hoy? 448 00:27:55,440 --> 00:27:58,320 ¿Ahora qué tenemos, agua caliente? ¿O metro? 449 00:27:58,600 --> 00:28:01,000 ¿O calles asfaltadas? ¿O cartero? 450 00:28:01,600 --> 00:28:02,840 ¿Hay algo que funcione ahora? 451 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Pues si no funciona, lo arreglas. 452 00:28:04,160 --> 00:28:06,560 ¿Tú crees que todo esto estaba aquí cuando llegamos? 453 00:28:06,720 --> 00:28:08,760 ¿Qué quieres construir si no vienes a las reuniones? 454 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Pues aquí, nada. 455 00:28:10,120 --> 00:28:13,440 Este barrio lo construimos por ti. 456 00:28:14,120 --> 00:28:18,520 Pues lo podríais haber construido más cerca de cualquier cosa. 457 00:28:19,360 --> 00:28:20,720 Me da vergüenza vivir aquí. 458 00:28:20,880 --> 00:28:23,120 Vale ya los dos. 459 00:28:26,400 --> 00:28:28,480 Os gusta pelearos, ¿eh? 460 00:28:30,080 --> 00:28:33,080 Aquí te hemos enseñado cosas, no lo olvides nunca. 461 00:28:33,520 --> 00:28:35,640 No, si no podría. No paras de repetírmelas. 462 00:28:36,840 --> 00:28:37,800 El pan. 463 00:28:39,480 --> 00:28:40,280 ¿Lo ves? 464 00:28:42,400 --> 00:28:43,760 ¿Lo ves o no? 465 00:28:44,000 --> 00:28:45,040 Esto está empapado. 466 00:28:45,200 --> 00:28:47,320 Lo que hay que aguantar, de verdad. 467 00:28:47,480 --> 00:28:48,360 Va. Va. 468 00:28:52,880 --> 00:28:54,800 Carmen, ¿tú estás bien aquí? 469 00:28:55,480 --> 00:28:56,920 Claro que estoy bien. 470 00:28:58,000 --> 00:29:00,880 Pero ella es normal que quiera cosas mejores. 471 00:29:02,000 --> 00:29:03,840 Es joven, Manolo, tiene sueños. 472 00:29:04,000 --> 00:29:05,840 Sueños, muchos. 473 00:29:06,080 --> 00:29:07,120 Ideales, pocos. 474 00:29:09,040 --> 00:29:10,320 ¿No hiciste tú lo mismo? 475 00:29:10,880 --> 00:29:12,840 Nosotros no teníamos nada. 476 00:29:14,600 --> 00:29:16,280 Teníamos miedo, Manolo. 477 00:29:20,240 --> 00:29:22,000 ¿Por qué no vas a hablar con ella? 478 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 Es que mañana tengo el primer turno. 479 00:29:34,920 --> 00:29:37,920 Encomana'm a la mare, rossinyol, 480 00:29:41,640 --> 00:29:44,640 d'un bell bocatge, rossinyol, 481 00:29:48,960 --> 00:29:51,960 d'un vol. 482 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Muy bonito, eso que cantas. 483 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Lo haces muy bien. 484 00:30:03,120 --> 00:30:04,160 Siéntate aquí. 485 00:30:04,360 --> 00:30:07,360 Que la primera vez que bebas vino de pitarra sea con tu padre. 486 00:30:08,400 --> 00:30:10,680 Papá, no es la primera vez que... 487 00:30:10,840 --> 00:30:12,480 Calla. ¿No has oído a tu padre? 488 00:30:12,640 --> 00:30:14,680 Que para él, sigues correteando por ahí, 489 00:30:14,840 --> 00:30:16,880 como cuando plantamos el huerto, 490 00:30:17,040 --> 00:30:18,240 pusimos la valla, 491 00:30:18,400 --> 00:30:21,440 cuando pusimos las baldosas aquellas, ¿te acuerdas? 492 00:30:22,640 --> 00:30:24,600 Que no te oiga tu padre. 493 00:30:25,640 --> 00:30:26,600 Mira. 494 00:30:44,520 --> 00:30:47,880 ¿Te acuerdas cuando llegamos aquí, con la burra? 495 00:30:49,240 --> 00:30:51,400 ¿Te acuerdas de tu madre? 496 00:30:54,840 --> 00:30:56,040 Eras muy pequeña. 497 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 Era muy guapa, tu madre. 498 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 Uno se puede ir de la tierra donde nació, pero la tierra 499 00:31:04,360 --> 00:31:07,160 la llevas siempre dentro, Joana. 500 00:31:08,080 --> 00:31:09,440 Eso lo sé yo. 501 00:31:11,040 --> 00:31:14,040 Cómo debe de estar el valle del Jerte ahora mismo, 502 00:31:15,160 --> 00:31:17,320 lleno de cerezos en flor. 503 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Un año tengo que llevarte para que lo veas. 504 00:31:23,720 --> 00:31:26,720 Quiero ver cuántos quedan de los que me hicieron sufrir. 505 00:31:28,480 --> 00:31:31,920 Joana, no sientas vergüenza de ser quien eres. 506 00:31:32,480 --> 00:31:34,000 No sientas vergüenza de tu... 507 00:31:34,200 --> 00:31:36,080 Aurora. Manolo. 508 00:31:37,320 --> 00:31:39,240 Mi Felipe, que se me ha ido. 509 00:31:39,400 --> 00:31:41,520 Que no sé qué ha dicho de que... 510 00:31:41,680 --> 00:31:43,600 nos van a ver o nos van a oír... Yo qué sé. 511 00:31:43,760 --> 00:31:46,400 Ha cogido el bote de pintura... ¿Una pintada? 512 00:31:46,520 --> 00:31:48,160 Haz el favor de ir a buscar a tu padrino. 513 00:31:48,400 --> 00:31:49,120 No. 514 00:31:49,280 --> 00:31:51,440 -Que no, Vital. Que se me ha ido al Ayuntamiento. 515 00:31:52,280 --> 00:31:53,440 ¿Al Ayun...? 516 00:31:53,600 --> 00:31:54,720 ¿Al ayuntamiento? 517 00:31:54,880 --> 00:31:56,000 Lo que oyes. 518 00:31:56,760 --> 00:31:59,080 Qué obsesión tiene el Felipín con las pintadas. 519 00:32:05,760 --> 00:32:06,840 ¡Felipín! 520 00:32:07,480 --> 00:32:08,720 ¿Qué haces, burranco? 521 00:32:08,880 --> 00:32:11,880 ¿Qué haces tú aquí? ¿Tú no decías que esto era para los jóvenes? 522 00:32:12,680 --> 00:32:13,840 ¿Qué vas a hacer? ¿Qué...? 523 00:32:14,000 --> 00:32:16,280 Pues un vasito de leche y a dormir, abuelo. Venga. 524 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 ¿Qué vas a hacer? 525 00:32:17,600 --> 00:32:20,560 Lo que tengo que hacer, Si no lo hago yo, no lo va a hacer nadie. 526 00:32:20,720 --> 00:32:23,720 ¿Adónde vas con la pintura? Vamos a tener un "poblema", ¿eh? 527 00:32:24,040 --> 00:32:27,000 No te voy a dejar ir solo, que te llevan preso, coño. 528 00:32:27,160 --> 00:32:29,280 Ah, ¿me vas a acompañar? Claro. 529 00:32:29,440 --> 00:32:31,760 Con lo que nosotros fuimos, ¿eh? Fuimos, fuimos. 530 00:32:32,160 --> 00:32:33,200 Escucha. 531 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 O hacemos nosotros algo, o el barrio se nos muere, se nos va a la mierda. 532 00:32:48,480 --> 00:32:49,280 Manolo. 533 00:32:54,520 --> 00:32:56,760 Vaya cosa buena esta, ¿eh? Jo. 534 00:32:58,080 --> 00:33:01,080 Esto... ¿Tú te imaginas tener uno de estos allí, en el barrio? 535 00:33:01,360 --> 00:33:04,200 La cantidad de viajes... ¿Nosotros por qué no tenemos? 536 00:33:04,840 --> 00:33:06,480 ¿Y a mí qué me cuentas? 537 00:33:07,000 --> 00:33:09,360 Coño, si quieres se lo cuento ahora a la pescadera... 538 00:33:09,520 --> 00:33:12,520 Coño, pues será porque no lo consideran importante. 539 00:33:12,840 --> 00:33:14,680 No lo consideran importante... Sí. 540 00:33:14,840 --> 00:33:17,080 Pues a ver si lo consideran importante, ¿por qué no? 541 00:33:17,240 --> 00:33:20,240 Importante. ¿Tú no conoces a gente en Barcelona? Pregunta. 542 00:33:21,560 --> 00:33:24,560 Yo soy autobusero, no soy ministro. Pues por eso mismo. 543 00:33:25,560 --> 00:33:26,640 ¿No? Por eso, ¿qué? 544 00:33:26,800 --> 00:33:29,200 Coño, para que tengamos allí un autobús en el barrio. 545 00:33:29,360 --> 00:33:32,360 ¿Tú te imaginas lo que iba a cambiar el barrio con un autobús? 546 00:33:32,600 --> 00:33:35,240 No veas tú cómo están las cosas en la empresa. 547 00:33:36,160 --> 00:33:37,120 Billetes. 548 00:33:37,280 --> 00:33:38,400 La camisa por dentro. 549 00:33:38,480 --> 00:33:39,600 Sí, Manolo. Venga, paga. 550 00:33:39,680 --> 00:33:40,640 Nueve pesetas. 551 00:33:40,880 --> 00:33:42,640 No, yo no tengo dinero. 552 00:33:42,960 --> 00:33:43,920 ¿Entonces? 553 00:33:45,240 --> 00:33:47,680 ¿Tú no trabajas aquí? Yo sí, ¿y tú? 554 00:33:48,120 --> 00:33:50,520 ¿Qué hacemos? ¡Coño, paga! 555 00:33:50,680 --> 00:33:52,120 Es igual, Manolo. 556 00:33:52,920 --> 00:33:55,080 ¿Qué vamos a hacer? Voy a pagar yo, como siempre. 557 00:33:55,240 --> 00:33:56,560 ¿Y qué hago yo? Toma. 558 00:34:01,400 --> 00:34:05,320 ¿Qué hacéis, Manolo, con pintura a estas horas? 559 00:34:05,560 --> 00:34:08,200 ¿Qué pintura ni qué pintura? Vamos en tercera. Hombre, no. 560 00:34:08,360 --> 00:34:11,360 Este no sabe conducir. ¿No ves que está metiendo tercera hace rato? 561 00:34:11,600 --> 00:34:12,720 Que sí, Manolo. 562 00:34:12,720 --> 00:34:14,400 Déjame conducir tranquilo. Tú a lo tuyo. 563 00:34:16,240 --> 00:34:18,880 ¡Última parada, Plaza Cataluña! 564 00:34:22,200 --> 00:34:24,480 El tío no se va, vamos. No se puede, coño. 565 00:34:24,640 --> 00:34:25,840 ¿Qué quieres poner? 566 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 "En Torre Baró necesitamos calles asfaltadas, mejoras en las..." 567 00:34:29,720 --> 00:34:32,720 No podemos poner tantas cosas, coño. Algo más simple. 568 00:34:33,040 --> 00:34:35,240 "Torre Baró es Barcelona". Ya está bien, hombre. 569 00:34:35,400 --> 00:34:37,560 Eso está bien: "Torre Baró es Barcelona". 570 00:34:37,720 --> 00:34:40,120 "Torre Baró es Barcelona, autobuses ya". 571 00:34:40,280 --> 00:34:41,480 Eso está muy bien. 572 00:34:41,800 --> 00:34:43,520 Mira, ahora está... Venga, vamos. 573 00:34:57,000 --> 00:35:00,880 Esto, aunque lo es, no se llama Barcelona. 574 00:35:01,040 --> 00:35:05,000 Aquí la gran ciudad muestra las vergüenzas. 575 00:35:05,160 --> 00:35:09,120 Han cambiado las barracas de latas 576 00:35:09,280 --> 00:35:13,280 por pisos verticales, por verticales barracas. 577 00:35:13,440 --> 00:35:17,880 Por pisos verticales, por verticales barracas. 578 00:35:22,360 --> 00:35:26,400 Le han sacado provecho al cielo, le han sacado provecho al aire. 579 00:35:26,560 --> 00:35:30,080 Los edificios son solares, uno sobre otro. 580 00:35:30,240 --> 00:35:34,240 Han aprovechado bien el cemento y las baldosas. 581 00:35:34,400 --> 00:35:38,680 No han hecho ni un jardín, no han pensado en hacer escuelas. 582 00:35:38,840 --> 00:35:42,720 No han hecho ni un jardín, no han pensado en hacer escuelas. 583 00:35:46,200 --> 00:35:47,000 ¡Gol! 584 00:35:47,800 --> 00:35:51,120 No han pensado en hacer ni una alcantarilla, 585 00:35:51,280 --> 00:35:55,800 ni semáforos ni luces. Las paredes se agrietan... 586 00:35:55,960 --> 00:35:58,480 "No hace mucho tiempo, 587 00:35:58,640 --> 00:36:02,240 en uno de los barrios 588 00:36:02,400 --> 00:36:05,880 más antiguos de Barcelona, 589 00:36:06,040 --> 00:36:08,840 ocurrió algo 590 00:36:09,000 --> 00:36:11,160 que merece la pena cant..." 591 00:36:11,320 --> 00:36:14,280 No, perdona. "Contar". 592 00:36:14,880 --> 00:36:17,160 Miguelito, ¿has practicado? 593 00:36:18,320 --> 00:36:19,280 Mucho. 594 00:36:20,240 --> 00:36:21,360 Miguelito... 595 00:36:21,760 --> 00:36:23,400 Mañana practicaré. 596 00:36:23,560 --> 00:36:24,480 Venga, va. 597 00:36:24,640 --> 00:36:26,400 ¿Estás bien, Juanito? 598 00:36:26,640 --> 00:36:28,840 Se me está cansando el brazo. 599 00:36:28,920 --> 00:36:31,640 Pues cambiamos. Cambiamos, por favor. 600 00:36:32,280 --> 00:36:35,120 Cambiamos, que si no el viento molesta mucho. 601 00:36:35,280 --> 00:36:36,240 Venga. 602 00:36:37,120 --> 00:36:38,240 Cambiad. 603 00:36:38,400 --> 00:36:39,280 Venga, va. 604 00:36:39,440 --> 00:36:41,400 ¿Alguien sabe algo de Helena? 605 00:36:41,560 --> 00:36:43,920 Su padre quiere que trabaje. 606 00:36:45,800 --> 00:36:46,760 Vale. 607 00:36:47,160 --> 00:36:48,720 Muy bien, seguimos. 608 00:36:48,880 --> 00:36:52,160 "En este barrio, como en todos los barrios, había una pandilla. 609 00:36:52,320 --> 00:36:54,560 Y el líder de esta pandilla..." Seguid el libro. 610 00:37:04,320 --> 00:37:05,760 Esto no nos ayuda, señores. 611 00:37:06,400 --> 00:37:08,000 No nos ayuda en absoluto. 612 00:37:09,280 --> 00:37:11,200 Ahora no tocaba, joder. 613 00:37:11,680 --> 00:37:13,120 No era el momento. 614 00:37:13,360 --> 00:37:15,120 ¿Qué esperabais conseguir? 615 00:37:17,800 --> 00:37:20,200 Manolo, mire lo que le han hecho a su coche. 616 00:37:26,360 --> 00:37:27,960 Venga, buen provecho. 617 00:37:35,800 --> 00:37:37,400 ¿Qué coño habéis hecho? 618 00:37:37,680 --> 00:37:40,160 Ellos nos meten miedo, nosotros les metemos miedo a ellos. 619 00:37:40,320 --> 00:37:42,080 No vuelvas a tocar mi coche, ¿entendido? 620 00:37:42,160 --> 00:37:43,720 No es tuyo, es de ellos, como todo. 621 00:37:43,960 --> 00:37:46,960 Es mi coche. Lo conduzco yo y es mi coche. ¿Tú me has entendido? 622 00:37:47,320 --> 00:37:50,520 Pues si no hacemos nada, te quedas sin tu coche. 623 00:37:51,480 --> 00:37:53,400 Pasan cosas a tu alrededor, Manolo. 624 00:37:53,400 --> 00:37:56,400 Nosotros paramos la Meridiana entera, los ocho carriles, 625 00:37:57,160 --> 00:37:58,400 para conseguir el agua. 626 00:37:58,480 --> 00:38:01,000 -Pues parece que no te acuerdes. -¿Que no me acuerdo? 627 00:38:01,160 --> 00:38:03,560 ¿Estás con los trabajadores o con los patrones? 628 00:38:04,720 --> 00:38:07,040 ¡Me vas a dar tú a mí lecciones! 629 00:38:09,680 --> 00:38:12,240 Con cabeza, con cabeza. 630 00:38:29,800 --> 00:38:31,680 Helena, ¿cómo estás? 631 00:38:31,840 --> 00:38:33,440 -Bien. -¿Te encuentras bien? 632 00:38:33,680 --> 00:38:34,400 Sí. ¿Sí? 633 00:38:34,560 --> 00:38:36,080 Pasa para adentro, niña. 634 00:38:37,600 --> 00:38:39,640 Señora Carmen, ¿qué necesita? 635 00:38:39,800 --> 00:38:42,000 ¿La niña está bien? Está perfectamente. 636 00:38:42,160 --> 00:38:44,600 Bueno, como hace días que no viene a la escuela y... 637 00:38:44,760 --> 00:38:47,160 es tan lista, es la primera de la clase. 638 00:38:47,320 --> 00:38:49,320 Por eso tiene que ayudar a su madre en casa. 639 00:38:49,480 --> 00:38:51,800 Bueno, pero puede ayudarla después del colegio, ¿no? 640 00:38:53,320 --> 00:38:54,760 ¿Y eso para qué le va a servir? 641 00:38:55,440 --> 00:38:58,320 ¿Cómo que de qué le va a servir? De mucho le va a servir. 642 00:38:58,600 --> 00:39:00,720 Cuando sea mayor, podrá hacer lo que quiera. 643 00:39:00,880 --> 00:39:02,800 Es muy buena en matemáticas. Y en lenguas... 644 00:39:02,960 --> 00:39:05,600 ¿De qué le va a servir el catalán en la fábrica? 645 00:39:05,800 --> 00:39:08,800 ¿Usted ha visto dónde vivimos? Pues esto es lo que nos ha tocado. 646 00:39:11,880 --> 00:39:13,800 Discúlpeme usted, me tengo que ir a trabajar. 647 00:39:23,960 --> 00:39:24,960 Hola. 648 00:39:29,240 --> 00:39:30,680 ¿Qué hacen esos ahí? 649 00:39:31,680 --> 00:39:33,120 Yo qué sé. 650 00:39:48,040 --> 00:39:49,480 Vamos a saludar a Juani. 651 00:39:50,520 --> 00:39:53,200 Guarda eso ahí, niña. Guárdalo por ahí. 652 00:39:55,680 --> 00:39:57,600 Papá, ¿qué habéis hecho? 653 00:40:02,200 --> 00:40:04,520 ¿Y el correo? Ahí lo tienes. 654 00:40:07,560 --> 00:40:10,120 ¿Y tienes perrunillas? Pues claro. 655 00:40:15,040 --> 00:40:16,840 Toma. ¿Me lo apuntas? 656 00:40:17,160 --> 00:40:18,920 No somos los Onassis, Antonio. 657 00:40:19,080 --> 00:40:20,240 Pero que es un par. Ya. 658 00:40:20,400 --> 00:40:23,400 Que te conozco. Que te dejo cinco a fe y me apuntas diez, ¿o no? 659 00:40:24,040 --> 00:40:25,560 Pues claro, los intereses. 660 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 Los intereses, los intereses... 661 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 Anda, toma. Ah, o sea, ¿qué tienes? 662 00:40:30,640 --> 00:40:32,400 Pues claro. Vaya caradura. 663 00:40:32,560 --> 00:40:34,400 A ver si cambiamos la peliculina, ¿no? 664 00:40:34,560 --> 00:40:36,040 Bien bonita que es. 665 00:40:36,040 --> 00:40:38,000 En la ciudad ponen La guerra de las galaxias 666 00:40:38,160 --> 00:40:40,080 y nosotros aún con la misma. 667 00:40:42,120 --> 00:40:43,560 ¿Qué te han preguntado? 668 00:40:44,000 --> 00:40:45,920 Nada, buscan a unos gamberros. 669 00:40:50,760 --> 00:40:52,040 Buenas tardes. -Buenas. 670 00:40:52,200 --> 00:40:53,400 Buenas tardes. 671 00:40:53,920 --> 00:40:56,920 Se han producido unas pintadas en la fachada del Ayuntamiento. 672 00:40:57,800 --> 00:40:58,920 ¿Ustedes saben algo? 673 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 ¿Qué vamos a saber? 674 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 ¿Cómo saben ustedes que son de Torre Baró? 675 00:41:03,160 --> 00:41:05,520 Porque escribieron "Torre Baró". 676 00:41:07,000 --> 00:41:09,680 La juventud, que ya no sabe uno ya ni lo que quieren. 677 00:41:09,840 --> 00:41:12,840 ¿Y ustedes vieron algo anoche? -¿Nosotras qué vamos a ver? Nada. 678 00:41:14,120 --> 00:41:15,160 La petrina. 679 00:41:16,080 --> 00:41:18,320 ¿Qué dice usted? La petrina. 680 00:41:18,840 --> 00:41:19,880 ¡En español! 681 00:41:20,440 --> 00:41:22,200 La... La bragueta. 682 00:41:25,600 --> 00:41:27,080 Buenas tardes. Buenas tardes. 683 00:41:27,240 --> 00:41:28,080 Buenas tardes. 684 00:41:28,240 --> 00:41:31,240 ¿Tú estás tonto? ¿Estás tonto? ¿Qué dices de la petrina? 685 00:41:32,040 --> 00:41:35,040 Me ha puesto nervioso, el hombre ahí con la bragueta abierta. 686 00:41:35,360 --> 00:41:38,280 No tenéis que pensar otra cosa. No pienses más, no se te da bien. 687 00:41:38,440 --> 00:41:40,600 Pocas luces las que tienes. De verdad, ¿eh? 688 00:41:40,760 --> 00:41:43,280 La Virgen santa. ¿Qué pasa ahora? 689 00:41:44,000 --> 00:41:46,400 ¿Tú sabes de dónde era mi padre? 690 00:41:46,560 --> 00:41:47,960 Pues claro, de Puentegenil. 691 00:41:48,120 --> 00:41:50,960 Sí. ¿Sabes por qué son famosos la gente de Puentegenil? 692 00:41:51,120 --> 00:41:54,120 No son famosos los de Puentegenil. Mira, estoy hablando con Vital. 693 00:41:54,480 --> 00:41:56,080 ¡Ojú! Por las luces. 694 00:41:56,240 --> 00:41:59,000 Puentegenil fue el segundo sitio de España donde llegó la luz. 695 00:41:59,280 --> 00:42:02,080 Vamos a hacer que se nos vea, pero bien, ¿eh? 696 00:42:02,440 --> 00:42:04,200 Aquí no nos va a venir a ver "naide". 697 00:42:04,360 --> 00:42:05,680 Venga, empieza la película. 698 00:42:05,840 --> 00:42:08,840 No la vas a ver tú con ese ojo. Anda... 699 00:42:09,040 --> 00:42:10,440 ¿Te ha escrito mucha gente? 700 00:42:20,280 --> 00:42:22,840 Lo vamos a poner ahí en grande, que lo vea todo el mundo, 701 00:42:23,000 --> 00:42:24,680 - como en Hollywood. - Cállate. 702 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Se nos va a ver bien visto. Pero vamos, bien, bien, bien visto. 703 00:42:32,160 --> 00:42:34,080 ¿Te quieres callar? Sí. 704 00:42:37,120 --> 00:42:40,120 Voy a llenar el castillo de bombillas. Torre Baró, bien grande. 705 00:42:40,520 --> 00:42:42,640 Yo tengo el almacén lleno de bombillas. 706 00:42:42,800 --> 00:42:44,200 En cuanto acabe la película, voy directo para allá. 707 00:42:44,360 --> 00:42:46,840 ¿Qué dices, burranco? Aquí no hay electricidad para eso. 708 00:43:29,560 --> 00:43:30,840 Vamos a ver. 709 00:43:32,520 --> 00:43:35,000 Vamos... Vamos a hacer las curas. 710 00:43:35,600 --> 00:43:36,720 Espera. 711 00:43:37,440 --> 00:43:39,600 Así es. Así, así, así. 712 00:43:40,440 --> 00:43:42,200 Espera. Aún no, ¿eh? 713 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Cómo tienes los pies hoy. 714 00:43:47,440 --> 00:43:48,200 Así. 715 00:43:50,120 --> 00:43:51,320 Así. No tanta, no tanta. 716 00:43:51,360 --> 00:43:52,960 Sí, un poquito está bien. 717 00:43:54,600 --> 00:43:55,360 Hala. 718 00:43:57,320 --> 00:43:59,360 Espera, espera, espera. Espera, espera. 719 00:44:01,000 --> 00:44:02,400 Cuidado. Cruza. 720 00:44:02,280 --> 00:44:04,280 Cada vez me cuesta más llegar hasta aquí. 721 00:44:05,360 --> 00:44:07,680 ¿Por qué no te jubilas como Dios manda? 722 00:44:07,840 --> 00:44:09,760 Sabrás tú lo que Dios manda... 723 00:44:12,800 --> 00:44:14,560 Deja. Yo... 724 00:44:14,720 --> 00:44:16,480 dejé los hábitos, yo no... 725 00:44:16,640 --> 00:44:19,480 Yo no quiero renunciar a mi vocación. 726 00:44:19,640 --> 00:44:21,400 Yo soy maestra. 727 00:44:22,920 --> 00:44:24,200 Perdona. 728 00:44:27,960 --> 00:44:30,880 ¿No huele raro? ¿No? 729 00:44:30,920 --> 00:44:32,680 Huele a quemado, ¿no? 730 00:44:34,600 --> 00:44:36,040 Sí. Espérate. 731 00:44:43,720 --> 00:44:46,480 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, los cubos llenos de agua! 732 00:44:46,640 --> 00:44:48,320 ¡Aurora! ¡Aurora! 733 00:44:48,480 --> 00:44:50,280 ¿Has visto a Felipín? No lo he visto. 734 00:44:50,440 --> 00:44:51,400 ¡Aurora! 735 00:44:51,680 --> 00:44:53,120 ¡Manolo! ¡Aurora! 736 00:44:53,920 --> 00:44:55,920 ¡Vamos! ¡Manolo! 737 00:44:56,080 --> 00:44:57,520 ¿Has visto a Felipín? 738 00:44:57,680 --> 00:44:59,080 Estaba contigo. 739 00:44:59,440 --> 00:45:01,640 ¡Está dentro! ¡Está dentro! 740 00:45:04,080 --> 00:45:05,920 ¡No, no me digas eso! 741 00:45:07,840 --> 00:45:10,160 ¡Rápido, más cubos! ¡Vamos! 742 00:45:11,760 --> 00:45:12,800 ¡Felipe! 743 00:45:13,480 --> 00:45:14,760 ¡Felipe! 744 00:45:16,600 --> 00:45:18,760 ¿Dónde están los bomberos? 745 00:45:20,760 --> 00:45:23,760 ¿No has visto a Felipe? ¡Que Manolo dice que está ahí dentro! 746 00:45:24,040 --> 00:45:25,920 No, no, no, no, espera. 747 00:45:26,080 --> 00:45:26,960 ¡Agua! 748 00:45:27,000 --> 00:45:27,960 ¡Rápido! 749 00:45:27,920 --> 00:45:30,440 ¡Vamos, más agua! 750 00:45:36,000 --> 00:45:37,040 ¡Los bomberos! 751 00:45:37,800 --> 00:45:38,800 ¡No hay agua! 752 00:45:38,960 --> 00:45:41,200 ¡Traed más agua, por favor! 753 00:45:41,640 --> 00:45:43,280 ¡Felipe! 754 00:45:43,760 --> 00:45:45,200 ¡Están aquí los bomberos! 755 00:45:45,920 --> 00:45:46,720 ¡Los bomberos! 756 00:45:46,880 --> 00:45:49,160 ¡Los bomberos! ¡Están aquí los bomberos! 757 00:45:51,000 --> 00:45:52,520 ¡Agua, más rápido! 758 00:45:52,680 --> 00:45:54,200 ¿Qué pasa que no suben? 759 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 ¡Venga, va, va! 760 00:45:57,400 --> 00:46:00,400 ¡Eh, que estamos aquí! ¡Eh, aquí! 761 00:46:00,800 --> 00:46:02,360 ¡Que vengan los bomberos! 762 00:46:02,520 --> 00:46:03,520 -¿Por qué no suben? 763 00:46:03,640 --> 00:46:05,320 No sale. 764 00:46:05,600 --> 00:46:07,400 ¡Se ha acabado el agua! 765 00:46:07,800 --> 00:46:09,960 ¡Manolo, están atrapados! ¡No pueden subir! 766 00:46:10,120 --> 00:46:11,000 ¡Los bomberos! 767 00:46:11,160 --> 00:46:13,080 ¡Que vengan los bomberos! 768 00:46:13,240 --> 00:46:15,000 ¿Por qué no suben los bomberos? 769 00:46:19,240 --> 00:46:20,240 ¡Venga, dale! 770 00:46:21,720 --> 00:46:22,920 ¡Dale! ¡Dale, dale, dale! 771 00:46:23,080 --> 00:46:26,080 ¡Sube! ¡Déjame, coño! ¡Déjame a mí, coño! 772 00:46:26,840 --> 00:46:28,760 ¡Que soy conductor, me cago en Dios! 773 00:46:28,920 --> 00:46:30,800 ¡Vale, vale, vale! Ya está. 774 00:46:30,960 --> 00:46:33,560 ¡Vale, vale, coño! Ya está, me quedo tranquilo. 775 00:46:33,720 --> 00:46:35,320 Vale, va. ¡Le damos aquí, vamos! 776 00:46:36,560 --> 00:46:37,920 ¡Déjame subir! 777 00:46:39,480 --> 00:46:42,000 Tranquilo, tranquilo. Es nuestro trabajo. 778 00:46:42,400 --> 00:46:44,440 -¿Dónde están los bomberos, que no suben? 779 00:46:44,600 --> 00:46:46,040 -¿Dónde están los bomberos? 780 00:46:46,200 --> 00:46:49,200 ¡Que se está quemando! ¡Me cago en Dios! 781 00:46:57,240 --> 00:46:59,400 ¿Los bomberos, papá, por qué no suben? 782 00:46:59,840 --> 00:47:00,760 Papá, ¿qué haces? 783 00:47:00,920 --> 00:47:02,400 Papá, ¿qué haces? ¿Qué haces? 784 00:47:04,160 --> 00:47:05,760 ¡Manolo! 785 00:47:43,760 --> 00:47:46,240 ¿Quieres un poco de sopa? Te irá bien? 786 00:48:08,360 --> 00:48:11,640 Estamos aquí arriba abandonados como ratas. 787 00:48:13,760 --> 00:48:14,880 Aurora, 788 00:48:16,160 --> 00:48:18,600 tú te quedas aquí tanto tiempo como haga falta. 789 00:48:19,440 --> 00:48:20,960 Gracias, Carmen. 790 00:48:30,320 --> 00:48:31,360 Joana. 791 00:49:30,200 --> 00:49:32,720 A ver, que ya vuelve este. 792 00:49:32,880 --> 00:49:33,840 A ver qué quiere. 793 00:49:34,000 --> 00:49:36,320 Señores, un poco de atención. 794 00:49:40,040 --> 00:49:42,480 A partir de mañana no habrá más rutas desde la cochera. 795 00:49:42,640 --> 00:49:44,000 ¿Por qué no? 796 00:49:44,160 --> 00:49:46,160 No sé qué crees tú, Rubio. 797 00:49:46,320 --> 00:49:47,360 ¿Tú qué crees? 798 00:49:47,520 --> 00:49:49,440 No habrá nada, ningún servicio 799 00:49:49,600 --> 00:49:51,760 hasta que no se resuelva todo este follón. 800 00:49:53,640 --> 00:49:57,120 Las reparaciones de los coches saldrán de vuestras pagas extras. 801 00:49:58,400 --> 00:49:59,800 Esto no es justo. 802 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 Algunos llevamos más de diez años trabajando aquí. 803 00:50:02,760 --> 00:50:04,520 Vital, García. 804 00:50:05,160 --> 00:50:06,520 ¿Qué coño decimos en casa? 805 00:50:06,680 --> 00:50:09,440 Que alguien se ha cargado vuestro puesto de trabajo. 806 00:50:09,600 --> 00:50:10,840 Yo hago todo lo que puedo. 807 00:50:11,000 --> 00:50:12,800 Os lo aseguro, todo lo que puedo. 808 00:50:12,960 --> 00:50:15,040 Pero no me lo ponéis fácil. Nada fácil. 809 00:50:15,200 --> 00:50:17,920 Tú te los tienes ganados, ¿eh, Matías? 810 00:50:18,640 --> 00:50:20,960 A ti seguro que no te tocan las pagas extras. 811 00:50:21,120 --> 00:50:22,120 ¿A que no? 812 00:50:22,280 --> 00:50:23,640 ¿Estás insinuando algo? 813 00:50:23,800 --> 00:50:25,600 No, no. Di lo que insinúas. 814 00:50:25,760 --> 00:50:28,400 -No puedo ser más claro. -Si lo sabemos todos, hombre. 815 00:50:29,200 --> 00:50:30,960 La empresa tiene una propuesta. 816 00:50:31,560 --> 00:50:34,240 Si quien ha hecho este destrozo da la cara, 817 00:50:35,760 --> 00:50:39,160 no habrá denuncias ni represalias hacia los demás. 818 00:50:39,320 --> 00:50:41,400 Es uno a cambio de todos. 819 00:50:45,240 --> 00:50:46,200 ¿Eh, Rubio? 820 00:50:50,880 --> 00:50:52,000 ¿Vital? 821 00:50:52,480 --> 00:50:54,720 No, ¿eh? No. 822 00:50:55,120 --> 00:50:56,240 ¿Nadie sabe nada? 823 00:51:20,040 --> 00:51:22,200 -Compañero. -Mucha suerte. 824 00:51:24,480 --> 00:51:25,600 Venga, ánimos. 825 00:51:25,760 --> 00:51:26,760 Adiós. 826 00:51:30,520 --> 00:51:31,560 Rubio. 827 00:51:33,920 --> 00:51:35,200 Nos vemos. 828 00:51:41,000 --> 00:51:42,520 ¿Y qué vas a hacer ahora? 829 00:51:42,920 --> 00:51:44,280 No sé, tú... 830 00:51:44,920 --> 00:51:47,320 no te preocupes demasiado. Ya veré. 831 00:52:14,480 --> 00:52:17,000 -Torre Baró. -¿Qué es, una calle de Barcelona? 832 00:52:17,160 --> 00:52:18,800 Un barrio de Barcelona. 833 00:52:18,960 --> 00:52:21,640 -¿Cómo que un barrio? -No lo busque en el mapa, no sale. 834 00:52:21,800 --> 00:52:22,920 Está aquí arriba. 835 00:52:23,080 --> 00:52:24,520 Por ahí está en el mapa. 836 00:52:24,840 --> 00:52:27,280 Pero ¿quién querría ir allí y por qué? 837 00:52:27,600 --> 00:52:29,760 Pues los que vivimos allí. 838 00:52:31,080 --> 00:52:32,600 Construimos nosotros las calles. 839 00:52:32,760 --> 00:52:34,200 ¿Perdone? ¿Cómo dice? 840 00:52:34,680 --> 00:52:38,600 Hicimos las casas con nuestras manos, ladrillo a ladrillo. 841 00:52:39,080 --> 00:52:41,080 Yo puedo llevar el autobús. 842 00:52:41,880 --> 00:52:45,480 Nosotros no enviamos los coches donde nos da la gana. 843 00:52:45,640 --> 00:52:48,480 Hay unas rutas establecidas por el Ayuntamiento. 844 00:52:48,560 --> 00:52:51,320 Por eso estoy aquí, porque las rutas cambian. 845 00:52:51,800 --> 00:52:54,240 A ver si puede hablar usted con alguien... 846 00:52:54,400 --> 00:52:56,440 algún superior o alguien responsable. 847 00:52:56,600 --> 00:52:57,480 ¿Yo? 848 00:52:57,560 --> 00:52:59,760 Yo organizo la cochera y os defiendo en el sindicato, 849 00:52:59,920 --> 00:53:01,280 que bastante trabajo tengo 850 00:53:01,440 --> 00:53:02,960 para que no os echen a todos. 851 00:53:03,040 --> 00:53:07,320 Le estoy pidiendo por favor si puede hablar con los superiores. 852 00:53:10,120 --> 00:53:11,960 Mire, hemos avanzado mucho. 853 00:53:12,120 --> 00:53:15,160 Ahora no es momento de pedir más. Estamos bien. 854 00:53:15,320 --> 00:53:16,960 Siga como siempre, Manolo. 855 00:53:17,120 --> 00:53:19,600 Conocimiento, como usted dice. Conocimiento. 856 00:53:19,800 --> 00:53:21,720 Ahora toca perfil bajo 857 00:53:21,880 --> 00:53:24,120 e ir tirando hacia la jubilación. 858 00:53:25,360 --> 00:53:27,640 Mi nombre es Manolo Vital. 859 00:53:27,800 --> 00:53:30,000 Soy un vecino del barrio de Torre Baró, 860 00:53:30,160 --> 00:53:33,800 un barrio que construimos con nuestras manos. 861 00:53:35,120 --> 00:53:37,880 Mejor, "me llamo Manolo Vital". 862 00:53:38,040 --> 00:53:40,160 ¿Cómo lo diría yo? "Me llamo Manolo Vital". 863 00:53:40,080 --> 00:53:41,480 Hola, me llamo Manolo Vital. 864 00:53:41,640 --> 00:53:44,760 Hola, me... Hola, me llamo Manolo Vital. 865 00:53:45,080 --> 00:53:46,400 Mejor "me llamo"... 866 00:53:46,400 --> 00:53:50,480 -Mi nombre es Manolo Vital. -Pues "mi nombre". Perfecto. 867 00:53:50,840 --> 00:53:53,200 Yo lo que no sé es cómo decirles para... 868 00:53:53,360 --> 00:53:55,680 A ver, te lo digo en castellano. 869 00:53:55,840 --> 00:53:58,160 Necesito a alguien que... ¿Con quién tengo que hablar? 870 00:53:58,320 --> 00:54:00,000 ¿A quién me tengo que dirigir 871 00:54:00,160 --> 00:54:02,760 para solicitar que suban el autobús a Torre Baró? 872 00:54:02,920 --> 00:54:04,640 Hola, buenas tardes. Buenas tardes. 873 00:54:04,800 --> 00:54:07,800 Mi nombre es Manolo Vital. Soy un vecino del barrio de Torre Baró. 874 00:54:08,960 --> 00:54:10,720 ¿Y qué? Y vengo a ver... 875 00:54:11,080 --> 00:54:14,080 qué tengo que hacer para conseguir que llegue el autobús a Torre Baró. 876 00:54:15,040 --> 00:54:16,520 Pero es que yo soy de seguridad. 877 00:54:16,680 --> 00:54:18,960 Bueno, a ver si usted puede informarme... 878 00:54:19,120 --> 00:54:21,400 Señor, es que aquí no es. Escúcheme. 879 00:54:21,560 --> 00:54:23,880 A ver, ¿dónde tengo yo que solicitar 880 00:54:24,040 --> 00:54:27,040 o dónde tengo que ir para conseguir...? 881 00:54:28,040 --> 00:54:29,480 A ver, esto... 882 00:54:30,840 --> 00:54:32,760 Bien, bien... 883 00:54:32,920 --> 00:54:35,360 -Segundo piso, por las escaleras. -Gracias, muy amable. 884 00:54:35,520 --> 00:54:36,960 Por favor, el siguiente. 885 00:54:37,240 --> 00:54:38,160 Hola, buenas tardes. 886 00:54:38,320 --> 00:54:39,760 Yo tengo una solicitud 887 00:54:39,920 --> 00:54:42,760 para una línea de autobús en el barrio de Torre Baró. 888 00:54:44,520 --> 00:54:46,200 Esto no me lo habían pedido nunca. 889 00:54:46,360 --> 00:54:49,360 Bueno, siempre hay una primera vez. 890 00:54:49,520 --> 00:54:50,560 Por favor. 891 00:54:51,360 --> 00:54:53,440 ¿Y qué quiere que haga yo? 892 00:54:53,600 --> 00:54:55,720 No lo sé, usted está trabajando, ¿no? 893 00:54:55,880 --> 00:54:58,920 -¿Esto no es aquí o...? -Sí, pero ¿con quién quiere que hable? 894 00:54:59,640 --> 00:55:01,320 No sé, eso vengo a preguntarle yo. 895 00:55:01,480 --> 00:55:04,560 Tengo que hacer la solicitud, ¿no? Pues aquí está. 896 00:55:05,040 --> 00:55:06,800 De acuerdo... 897 00:55:07,400 --> 00:55:10,280 Lo anotaremos y ya le llamaremos. 898 00:55:18,760 --> 00:55:20,760 Señor, ¿espera usted a alguien? 899 00:55:20,960 --> 00:55:21,680 Sí, claro. 900 00:55:21,840 --> 00:55:24,040 Pues aquí hace mucho rato que no hay nadie. 901 00:55:24,640 --> 00:55:26,400 Mejor venga el lunes. 902 00:55:36,400 --> 00:55:37,960 Hola, buenas tardes. 903 00:55:38,120 --> 00:55:39,960 Mire, mi nombre es Manolo Vital. 904 00:55:40,600 --> 00:55:43,800 Vivo en Torre Baró, es un barrio de Barcelona. 905 00:55:43,960 --> 00:55:47,120 Su compañero me ha dicho que venga aquí, 906 00:55:47,280 --> 00:55:50,880 le he explicado mi... 907 00:55:52,400 --> 00:55:54,080 Y vengo porque... 908 00:55:54,240 --> 00:55:57,680 porque en el barrio donde yo vivo, que es Barcelona, 909 00:55:57,840 --> 00:55:59,440 no tenemos transporte. 910 00:55:59,600 --> 00:56:00,640 Por favor. 911 00:56:02,360 --> 00:56:03,520 Por favor. 912 00:56:04,360 --> 00:56:07,840 Mire, mi nombre es Manolo Vital. Vivo en Torre Baró. 913 00:56:08,000 --> 00:56:09,920 Es todo muy complicado. 914 00:56:10,080 --> 00:56:11,600 Luego para volver es una cuesta así. 915 00:56:11,840 --> 00:56:13,320 Estamos dejados de la mano de Dios. 916 00:56:13,200 --> 00:56:15,040 No tenemos transporte, no tenemos nada. 917 00:56:15,640 --> 00:56:17,960 ¿A quién me tengo que dirigir? 918 00:56:18,720 --> 00:56:22,640 ¿Qué tengo que hacer para tener un autobús en Torre Baró? 919 00:56:35,600 --> 00:56:36,480 ¿Adónde vas? 920 00:56:39,200 --> 00:56:40,280 ¿Todo el mundo bien? 921 00:56:40,600 --> 00:56:41,600 Sí. 922 00:56:46,240 --> 00:56:47,600 Manolo. 923 00:56:47,920 --> 00:56:48,960 ¿Todo bien? 924 00:56:49,800 --> 00:56:50,840 Todo bien. 925 00:56:52,160 --> 00:56:53,120 Oiga. 926 00:56:53,720 --> 00:56:55,800 Usted trabaja en el Ayuntamiento, ¿no? 927 00:56:55,960 --> 00:56:57,240 Sí. Sí, sí. 928 00:56:57,120 --> 00:56:59,840 Pero ya le dije que no pinto demasiado. 929 00:57:00,800 --> 00:57:02,360 Yo es que... 930 00:57:02,560 --> 00:57:04,840 Es que no sé cómo hacerlo, es que... 931 00:57:05,000 --> 00:57:09,560 Yo necesito que el autobús llegue a mi barrio, Torre Baró. 932 00:57:10,080 --> 00:57:11,560 ¿No llega el autobús a su barrio? 933 00:57:11,880 --> 00:57:13,320 No, no. 934 00:57:13,320 --> 00:57:14,480 ¿Y qué hace la gente? 935 00:57:14,640 --> 00:57:15,480 Caminar. 936 00:57:15,640 --> 00:57:18,080 Subir andando, bajar andando, una subida así, 937 00:57:18,240 --> 00:57:20,520 ir a trabajar andando, ir a la escuela andando... 938 00:57:20,680 --> 00:57:23,760 Supongo que debería hacer una asamblea en su barrio 939 00:57:23,920 --> 00:57:25,640 y después ir al distrito 940 00:57:25,800 --> 00:57:28,280 y hablar con Transporte Metropolitano, que lo gestiona. 941 00:57:28,440 --> 00:57:29,800 Todo eso ya lo he hecho. 942 00:57:29,960 --> 00:57:30,760 Y nada. 943 00:57:30,760 --> 00:57:32,320 No me hacen ni caso. 944 00:57:32,920 --> 00:57:36,080 Hombre, yo conozco a la persona que se encarga de eso. 945 00:57:38,320 --> 00:57:39,480 Pase, pase. 946 00:57:41,120 --> 00:57:43,200 El alquiler es de 500 pesetas al mes. 947 00:57:43,360 --> 00:57:46,120 Si le interesa, se lo podemos reservar unos días. 948 00:57:46,280 --> 00:57:47,320 Muy bien. 949 00:57:59,160 --> 00:58:01,440 -Tiene mucha luz, ¿no? -Sí, sí. Hay mucha luz. 950 00:58:02,680 --> 00:58:04,240 Es un barrio muy tranquilo. 951 00:58:04,400 --> 00:58:05,760 Sin gente problemática. 952 00:58:05,920 --> 00:58:07,120 Bien conectado. 953 00:58:07,280 --> 00:58:09,960 Metro, autobuses, mercados... 954 00:58:10,120 --> 00:58:11,880 Ideal para una familia. 955 00:58:14,120 --> 00:58:15,560 Está caliente. 956 00:58:21,240 --> 00:58:22,360 Ya está. 957 00:58:23,360 --> 00:58:24,480 A ver. 958 00:58:26,520 --> 00:58:29,800 Yo hasta aquí nunca había llegado. Me quedaba abajo. 959 00:58:29,960 --> 00:58:32,600 Es que para llegar aquí debe concertar una visita, 960 00:58:32,760 --> 00:58:33,880 deben recibirlo... 961 00:58:35,360 --> 00:58:37,800 A mí me parece que me estaban ninguneando. Ningu... 962 00:58:37,960 --> 00:58:39,120 Ninguneando. 963 00:58:39,280 --> 00:58:41,640 A mí me parece que me estaban ninguneando. 964 00:58:43,200 --> 00:58:44,920 Habla usted muy bien catalán. 965 00:58:45,480 --> 00:58:48,040 Muchas gracias. ¿Sabes por qué hablo catalán? 966 00:58:48,320 --> 00:58:49,480 ¿Por qué? 967 00:58:49,880 --> 00:58:51,200 Por amor. 968 00:58:51,400 --> 00:58:52,360 ¿Ah, sí? 969 00:58:52,360 --> 00:58:53,880 A mi esposa. 970 00:58:55,040 --> 00:58:56,080 ¿Cómo se llama? 971 00:58:57,320 --> 00:59:00,200 Carmen. Se llama Carmen. 972 00:59:01,120 --> 00:59:02,480 Era monja. 973 00:59:04,120 --> 00:59:05,760 Y esa es la primera frase que me dijo 974 00:59:05,920 --> 00:59:08,640 cuando yo llegué aquí a Cataluña, a Torre Baró. 975 00:59:08,800 --> 00:59:11,320 Yo llegué a Torre Baró expulsado de mi tierra. 976 00:59:11,480 --> 00:59:14,760 Y oigo que dicen detrás: "¿Cómo se llama?". 977 00:59:15,600 --> 00:59:17,080 Y yo me giré y dije... 978 00:59:16,960 --> 00:59:18,760 "Perdone, pero no entiendo el catalán". 979 00:59:18,920 --> 00:59:20,440 "Que cómo se llama la niña". 980 00:59:20,440 --> 00:59:23,120 Mi hija. Y yo dije: "Joana". 981 00:59:25,000 --> 00:59:28,360 Y la miré a los ojos, así... 982 00:59:29,440 --> 00:59:31,960 Que yo ya estaba enamorado, pero no lo sabía. 983 00:59:32,120 --> 00:59:34,560 La miré así a los ojos y le dije: 984 00:59:35,080 --> 00:59:36,600 "¿Cómo se llama?". 985 00:59:36,760 --> 00:59:38,440 "¿Cómo se llama?". 986 00:59:39,080 --> 00:59:40,680 Le dije a Carmen. 987 00:59:43,600 --> 00:59:46,560 Nuestras palabras de enamorados. 988 00:59:47,080 --> 00:59:48,880 Perdone, me estoy haciendo mayor. 989 00:59:48,840 --> 00:59:50,160 No, no. 990 00:59:52,480 --> 00:59:54,760 Es que las cosas no se arreglan solas. Que me llame. 991 00:59:54,920 --> 00:59:56,560 Pasqual. Llevo un día... 992 00:59:56,720 --> 00:59:58,080 Hola, Ramón. ¿Cómo estás? 993 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 Quería presentarte a Manolo. 994 01:00:01,240 --> 01:00:02,840 Buenas tardes. Manolo Vital. 995 01:00:03,000 --> 01:00:04,960 Soy un vecino del barrio de Torre Baró. 996 01:00:05,120 --> 01:00:07,200 Manolo, ¿un café? 997 01:00:08,920 --> 01:00:09,880 Sí. Sí, sí. 998 01:00:09,880 --> 01:00:10,720 Yo también. 999 01:00:10,880 --> 01:00:13,840 Pasqual, por favor, hay un bar en la esquina. 1000 01:00:14,000 --> 01:00:15,120 Venga conmigo. 1001 01:00:15,360 --> 01:00:16,160 A ver, ¿dónde? 1002 01:00:16,840 --> 01:00:20,120 Sí, mire. Aquí. Pase a este despacho. 1003 01:00:21,480 --> 01:00:22,440 Usted dirá. 1004 01:00:22,600 --> 01:00:23,640 A ver... 1005 01:00:23,800 --> 01:00:25,960 Mire, yo soy de Torre Baró. 1006 01:00:26,280 --> 01:00:27,920 De detrás de la montaña. 1007 01:00:27,920 --> 01:00:32,080 Y yo le pido a ver si me puede ayudar 1008 01:00:32,240 --> 01:00:35,120 a que llegue el transporte metropolitano a Torre Baró. 1009 01:00:35,600 --> 01:00:36,440 Caramba. 1010 01:00:36,600 --> 01:00:37,880 Que es un barrio de Barcelona. 1011 01:00:38,040 --> 01:00:40,600 Sí, conozco la ciudad. Somos de Transporte. 1012 01:00:40,760 --> 01:00:43,760 Y el transporte metropolitano 1013 01:00:43,920 --> 01:00:46,760 debería llegar a todos los barrios de Barcelona, ¿no? 1014 01:00:47,000 --> 01:00:49,320 Yo podría trabajar en la línea, soy conductor. 1015 01:00:49,880 --> 01:00:51,880 Y seguro que un buen conductor, no tengo duda. 1016 01:00:52,040 --> 01:00:56,280 Llevo la línea del 47 desde hace veinte años. 1017 01:00:56,440 --> 01:00:57,800 Y le agradecemos el servicio. 1018 01:00:57,960 --> 01:01:01,320 El Ayuntamiento está para escuchar, ahora somos una democracia. 1019 01:01:01,840 --> 01:01:04,122 El alcalde lo puso el rey, pero... 1020 01:01:04,080 --> 01:01:05,960 Las cosas no son blancas o negras. 1021 01:01:06,320 --> 01:01:08,200 Uno es falangista o no es falangista. 1022 01:01:08,160 --> 01:01:10,400 Mire, usted ocúpese del transporte 1023 01:01:10,560 --> 01:01:13,480 y los políticos nos ocupamos de la política, que es ayudar a la gente. 1024 01:01:14,760 --> 01:01:16,840 ¿Cómo lo hacemos? 1025 01:01:17,680 --> 01:01:20,600 Mire, la próxima semana hay una comisión. Yo llevo su solicitud. 1026 01:01:20,760 --> 01:01:22,800 Ahora la deja en secretaría, 1027 01:01:22,960 --> 01:01:25,320 deja su teléfono y yo le llamo. 1028 01:01:29,080 --> 01:01:30,280 Muchas gracias. 1029 01:01:30,440 --> 01:01:31,400 No, hombre. Gracias. 1030 01:01:31,560 --> 01:01:32,720 Perdone, pero... 1031 01:01:32,880 --> 01:01:33,840 Gracias a usted. 1032 01:01:34,000 --> 01:01:37,080 Para todos en Torre Baró esto es muy importante. 1033 01:01:37,240 --> 01:01:39,160 No se preocupe. Estamos aquí para eso. 1034 01:01:39,320 --> 01:01:41,240 Vaya a secretaría. ¿Le acompaño? 1035 01:01:41,400 --> 01:01:42,400 No hace falta. 1036 01:01:42,560 --> 01:01:43,920 Muy bien, gracias. 1037 01:01:50,120 --> 01:01:53,120 Rossinyol, que vas a França. 1038 01:01:54,760 --> 01:01:57,360 Rossinyol... 1039 01:01:57,280 --> 01:01:59,720 Paramos. Está un poco ahogado, ¿sí? 1040 01:01:59,880 --> 01:02:02,120 Legato. Apoya bien. 1041 01:02:02,680 --> 01:02:04,480 Sin el coro. Tú sola. 1042 01:02:04,760 --> 01:02:07,760 Rossinyol, que vas a França. 1043 01:02:09,680 --> 01:02:12,000 Rossinyol... 1044 01:02:11,840 --> 01:02:13,040 ¿Cómo lo ves? 1045 01:02:13,760 --> 01:02:15,960 No hay carácter, no hay... 1046 01:02:16,120 --> 01:02:17,840 ¿Qué estás explicando aquí? 1047 01:02:18,000 --> 01:02:20,480 ¿Nos concentramos? Otra vez. 1048 01:02:24,280 --> 01:02:27,280 Rossinyol, que vas a França. 1049 01:02:29,040 --> 01:02:32,040 Rossinyol... 1050 01:02:33,040 --> 01:02:34,560 No funciona, ¿lo ves? 1051 01:02:34,640 --> 01:02:37,040 ¿Lo ves o no? ¿Hemos estado estudiando o no? 1052 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 Está debilitado. No hay carácter aquí. 1053 01:02:41,640 --> 01:02:44,400 ¿Has ensayado? ¿Qué has hecho este tiempo? 1054 01:02:44,920 --> 01:02:47,720 Yo así no puedo ayudarte. Así no puedo trabajar. 1055 01:02:48,280 --> 01:02:50,680 ¿Podemos volver o no vale la pena? 1056 01:02:53,080 --> 01:02:54,640 Última vez, ¿sí? 1057 01:02:57,640 --> 01:03:00,640 Rossinyol, que vas a França. 1058 01:03:02,120 --> 01:03:05,120 Rossinyol... 1059 01:03:05,400 --> 01:03:07,760 ...Charly, nunca más. 1060 01:03:07,920 --> 01:03:10,280 La jugada está clara. Charly ha tocado el balón 1061 01:03:10,440 --> 01:03:12,640 con la parte interior del pie derecho... 1062 01:03:12,920 --> 01:03:13,640 Carmen. 1063 01:03:14,200 --> 01:03:15,720 Perdón. 1064 01:03:16,280 --> 01:03:17,320 Llegas tarde, ¿no? 1065 01:03:17,400 --> 01:03:18,360 Sí. 1066 01:03:21,520 --> 01:03:22,480 Mira. 1067 01:03:22,640 --> 01:03:24,960 Míralo. Lo que he preparado. 1068 01:03:26,680 --> 01:03:28,800 Una para ti... y una para mí. 1069 01:03:28,760 --> 01:03:30,120 No sé si estará fría. 1070 01:03:30,280 --> 01:03:31,400 Ay, las piernas. 1071 01:03:33,080 --> 01:03:33,880 A ver. 1072 01:03:34,240 --> 01:03:35,040 Toma. 1073 01:03:35,000 --> 01:03:35,960 No, no. Alubias no. 1074 01:03:36,240 --> 01:03:36,880 Hombre... 1075 01:03:36,840 --> 01:03:38,120 No, no, de verdad. 1076 01:03:44,040 --> 01:03:45,080 Manolo. 1077 01:03:45,960 --> 01:03:47,600 He ido a ver un piso. 1078 01:03:49,880 --> 01:03:51,240 ¿Qué quieres decir? 1079 01:03:55,160 --> 01:03:57,240 Quiero que vayamos a vivir los tres. 1080 01:03:58,040 --> 01:03:59,160 Juntos. 1081 01:04:00,040 --> 01:04:03,000 Está en el centro, está cerca de todo. 1082 01:04:05,280 --> 01:04:07,200 No sé, nos lo merecemos, ¿no? 1083 01:04:10,520 --> 01:04:12,120 Estoy cansada. 1084 01:04:14,440 --> 01:04:16,960 Cansada de ir arriba y abajo, cansada de... 1085 01:04:19,000 --> 01:04:20,760 de que todo esté tan lejos. 1086 01:04:24,800 --> 01:04:26,920 Es que cada día se me hace más... 1087 01:04:28,080 --> 01:04:29,280 A ver, Carmen... 1088 01:04:30,280 --> 01:04:31,520 Dime la verdad. 1089 01:04:31,360 --> 01:04:34,000 ¿Es porque no quieres estar aquí en el piso o en el barrio? 1090 01:04:34,200 --> 01:04:35,920 No, no. No, no, dime la verdad. 1091 01:04:36,080 --> 01:04:36,920 Que no. 1092 01:04:37,120 --> 01:04:39,760 Carmen, estoy a punto de conseguir algo. 1093 01:04:39,920 --> 01:04:42,440 Me han dicho que están a punto de hacerlo. 1094 01:04:43,000 --> 01:04:45,160 Tú ya sabes que he ido a hablar. 1095 01:04:45,320 --> 01:04:46,800 Lo estoy mirando. 1096 01:04:47,520 --> 01:04:51,280 Me han dicho que sí. Si no, iré otra vez al Ayuntamiento. 1097 01:04:53,080 --> 01:04:54,480 Confía en mí. 1098 01:04:56,560 --> 01:04:57,800 Hazme el favor. 1099 01:05:00,160 --> 01:05:01,960 Ya sabía que no te gustaría. 1100 01:05:03,600 --> 01:05:04,720 Espera un poco. 1101 01:05:04,880 --> 01:05:06,320 Dame, dame... 1102 01:05:06,480 --> 01:05:08,160 No sé, dame... 1103 01:05:08,160 --> 01:05:10,400 Un tiempo, por favor. 1104 01:05:28,000 --> 01:05:29,160 Otra vez este hombre. 1105 01:05:29,520 --> 01:05:30,840 ¡Hombre! Hombre. 1106 01:05:30,800 --> 01:05:32,320 -¿Qué hay? -Miguel. 1107 01:05:32,480 --> 01:05:34,120 Manuel. Manolo... 1108 01:05:34,280 --> 01:05:35,320 Manolo Vital. 1109 01:05:36,040 --> 01:05:39,320 -¿En qué puedo ayudarle ahora? -Perdone, sé que está muy ocupado. 1110 01:05:39,480 --> 01:05:43,480 -Es solo un minuto. No le molestaré. -Vale, venga. 1111 01:05:43,640 --> 01:05:46,160 -No me alargaré. -Venga conmigo. No se preocupe. 1112 01:05:46,320 --> 01:05:47,360 Hagámoslo rápido. 1113 01:05:53,880 --> 01:05:56,000 Muy bien. ¿Y este de aquí? 1114 01:05:56,480 --> 01:05:58,240 -¿Cuánto es? -Veintitrés. 1115 01:05:58,400 --> 01:05:59,400 ¡Muy bien! 1116 01:06:00,400 --> 01:06:02,000 Tu mamá estará muy contenta. 1117 01:06:02,160 --> 01:06:03,800 Mi mamá no sabe leer. 1118 01:06:06,440 --> 01:06:09,520 Pues eso hay que arreglarlo. 1119 01:06:12,800 --> 01:06:15,800 Yo... Yo no sé, doña Carmen. Yo soy muy torpe. 1120 01:06:16,400 --> 01:06:18,800 Bueno, eso está por ver. 1121 01:06:19,800 --> 01:06:22,360 Podemos dar clase una vez por semana. 1122 01:06:28,600 --> 01:06:30,520 Menos mal que está usted aquí. 1123 01:06:35,960 --> 01:06:37,720 Venga. ¿Qué nos falta? 1124 01:06:37,880 --> 01:06:38,920 No pierda el tiempo. 1125 01:06:39,080 --> 01:06:43,840 Llevé su petición a la junta y todo el mundo vio que era una gran idea, 1126 01:06:44,400 --> 01:06:47,480 pero siento decirle que ha sido revocada. 1127 01:06:47,640 --> 01:06:49,920 Las calles de Torre Baró son demasiado estrechas y empinadas 1128 01:06:50,080 --> 01:06:51,360 para que pase un bus. 1129 01:06:51,520 --> 01:06:52,840 No están asfaltadas. 1130 01:06:52,920 --> 01:06:55,120 Puede pasar un bus por allí. 1131 01:06:56,160 --> 01:06:57,320 Quizá sí. 1132 01:06:57,480 --> 01:07:00,480 Pero mejor después de las elecciones. Ahora no interesa abrir ese melón. 1133 01:07:03,360 --> 01:07:05,400 Necesitamos el autobús en Torre Baró. 1134 01:07:05,760 --> 01:07:07,520 -Lo siento. -Escúcheme... 1135 01:07:08,000 --> 01:07:10,320 Yo he llevado esos trolebuses que el pedal acelerador 1136 01:07:10,480 --> 01:07:13,480 funcionaba al revés que el de los coches, desde los ACLO imperiales 1137 01:07:14,240 --> 01:07:16,000 hasta los últimos modelos de los Pegaso, 1138 01:07:16,160 --> 01:07:18,480 pasando por los Seida, los Chausson y los Monotrales. 1139 01:07:18,440 --> 01:07:21,200 Yo llevo el 47. Es un buen Pegaso. 1140 01:07:21,680 --> 01:07:22,840 Yo soy un buen conductor. 1141 01:07:22,920 --> 01:07:26,080 Yo me comprometo personalmente a llevar el 47 1142 01:07:26,240 --> 01:07:28,520 desde la Plaza de Cataluña hasta Torre Baró. 1143 01:07:31,240 --> 01:07:34,440 Quiero hablar con el alcalde de Barcelona. 1144 01:07:35,840 --> 01:07:37,680 Y yo quiero cenar con Cher. 1145 01:07:38,320 --> 01:07:39,720 Pero así es la vida. 1146 01:07:39,880 --> 01:07:42,400 Esto es lo que queríamos todos, ¿no? Que se votara. 1147 01:07:42,840 --> 01:07:45,480 Usted hace una propuesta, se vota 1148 01:07:45,640 --> 01:07:48,280 y se gana o se pierde. 1149 01:07:49,080 --> 01:07:51,960 Y ahora, si me perdona, debo hacer mi trabajo. 1150 01:07:52,120 --> 01:07:53,400 Usted también. 1151 01:07:53,640 --> 01:07:55,960 Hay un montón de cosas que hacer en Barcelona. 1152 01:07:56,280 --> 01:07:58,040 Búsquese otro pasatiempo. 1153 01:08:01,080 --> 01:08:02,360 Pasatiempo... 1154 01:08:26,000 --> 01:08:27,840 Señores concejales, 1155 01:08:28,560 --> 01:08:30,720 mi nombre es Manolo Vital, 1156 01:08:31,760 --> 01:08:34,200 un vecino del barrio de Torre Baró, un barrio 1157 01:08:34,360 --> 01:08:37,080 que construimos con nuestras manos. 1158 01:08:37,800 --> 01:08:39,680 Y no vinimos porque... 1159 01:08:40,040 --> 01:08:42,080 ...porque quisiéramos, no. 1160 01:08:42,600 --> 01:08:45,320 Vinimos expulsados de Extremadura. 1161 01:08:45,680 --> 01:08:47,040 De nuestra tierra. 1162 01:08:48,880 --> 01:08:51,320 Nos quitaron nuestro trabajo y... 1163 01:08:51,960 --> 01:08:53,880 Quisieron quitarnos nuestra dignidad. 1164 01:08:54,040 --> 01:08:55,920 Y eso es lo último que se pierde. 1165 01:08:55,880 --> 01:08:57,960 Llegamos aquí, a Torre Baró... 1166 01:08:58,320 --> 01:09:00,040 Compramos las parcelas 1167 01:09:00,200 --> 01:09:03,200 y nos construimos las casas con nuestras manos. 1168 01:09:03,160 --> 01:09:06,360 Nosotros construimos Torre Baró, 1169 01:09:06,640 --> 01:09:08,840 y Barcelona, y Cataluña. 1170 01:09:10,600 --> 01:09:13,040 Y seguimos luchando por nuestra dignidad. 1171 01:09:13,200 --> 01:09:16,360 Y la dignidad no es algo abstracto. 1172 01:09:16,720 --> 01:09:19,720 La dignidad es la lucha por el agua, por la luz, por correos, 1173 01:09:20,640 --> 01:09:23,120 la lucha por la sanidad y por la educación pública. 1174 01:09:23,280 --> 01:09:24,720 Eso es la dignidad. 1175 01:09:26,840 --> 01:09:28,000 Pero estamos aislados. 1176 01:09:28,000 --> 01:09:31,000 Detrás de la montaña, somos los de atrás de la montaña. 1177 01:09:32,600 --> 01:09:37,160 Necesitamos una línea de autobús que cubra Torre Baró, 1178 01:09:37,800 --> 01:09:40,760 que cubra el extrarradio, que ustedes dicen. 1179 01:09:41,200 --> 01:09:43,120 El extrarradio... 1180 01:09:43,920 --> 01:09:45,440 Y la conseguiremos. 1181 01:10:01,640 --> 01:10:03,680 Perdón, tráigame agua, por favor. 1182 01:10:22,960 --> 01:10:24,560 Esto es lo último. 1183 01:10:26,840 --> 01:10:27,480 Aquí. 1184 01:10:27,000 --> 01:10:28,400 Mira, y esto aquí. 1185 01:10:28,600 --> 01:10:29,240 Esto aquí. 1186 01:10:31,360 --> 01:10:32,400 Pues ya está todo. 1187 01:10:36,280 --> 01:10:38,520 El te quería mucho. Lo sabes, ¿no? 1188 01:10:42,320 --> 01:10:45,240 Mira, el colmado es tuyo. 1189 01:10:45,400 --> 01:10:47,600 -Aurora, que no. -Que no, ¿qué? 1190 01:10:47,800 --> 01:10:49,680 Que no, ¿qué? Si lo haces divinamente. 1191 01:10:49,840 --> 01:10:52,200 En casa es donde nos quieren y aquí no... 1192 01:10:52,040 --> 01:10:53,480 Eso no es verdad. 1193 01:10:53,640 --> 01:10:55,080 No es verdad. 1194 01:10:55,680 --> 01:10:57,600 Nosotros también os queremos aquí. 1195 01:11:03,080 --> 01:11:03,960 Venga. 1196 01:11:05,280 --> 01:11:07,520 ¿Qué tonterías haces? ¿Adónde vas a ir? ¿Adónde vas? 1197 01:11:07,680 --> 01:11:08,480 ¿Pero qué haces? 1198 01:11:09,080 --> 01:11:11,960 Manolo. Que te vas a lastimar. 1199 01:11:12,120 --> 01:11:13,200 Papá, venga. 1200 01:11:14,000 --> 01:11:15,400 Manolo. Venga, va. 1201 01:11:16,200 --> 01:11:17,960 Ahora lo tengo que volver a subir todo. 1202 01:11:17,880 --> 01:11:19,480 ¡Manolo, basta! 1203 01:12:06,240 --> 01:12:07,280 ¡Carmen! 1204 01:12:15,640 --> 01:12:17,560 He traído a unas amigas. 1205 01:12:18,320 --> 01:12:19,280 Pasad, pasad. 1206 01:12:19,440 --> 01:12:20,480 Adelante. 1207 01:12:21,080 --> 01:12:23,480 Por aquí. Adelante. Sentaos. 1208 01:12:24,280 --> 01:12:26,120 Gracias por haber venido. 1209 01:12:26,280 --> 01:12:30,360 ¿Cuántas de vosotras no sabéis leer ni escribir? 1210 01:12:32,840 --> 01:12:34,760 Podéis levantar la mano, no pasa nada. 1211 01:13:28,880 --> 01:13:31,880 Se encontraron en la arena 1212 01:13:33,600 --> 01:13:36,600 los dos gallos frente a frente. 1213 01:13:38,240 --> 01:13:41,240 Se encontraron en la arena 1214 01:13:43,240 --> 01:13:46,240 los dos gallos frente a frente. 1215 01:13:47,040 --> 01:13:48,000 El... 1216 01:13:57,080 --> 01:13:58,200 ¡Vital! 1217 01:13:59,080 --> 01:14:00,440 ¡Vital! 1218 01:14:07,040 --> 01:14:08,920 Aquí te traigo un regalito. 1219 01:14:09,880 --> 01:14:11,880 ¿No la habíais echado de menos? 1220 01:14:12,240 --> 01:14:13,160 Joana. 1221 01:14:13,560 --> 01:14:15,560 Me la han traído a comisaría. 1222 01:14:16,360 --> 01:14:17,800 La princesita de Torre Baró 1223 01:14:17,960 --> 01:14:20,760 haciendo pintadas en las paredes del Ayuntamiento. Qué vergüenza. 1224 01:14:22,200 --> 01:14:24,760 Va, suelte a la niña. 1225 01:14:27,000 --> 01:14:27,800 Joana. 1226 01:14:28,200 --> 01:14:29,040 Carmen. 1227 01:14:32,800 --> 01:14:33,960 Qué pena. 1228 01:14:34,120 --> 01:14:36,920 A ver si le dais un poquito de educación a la niña, coño. 1229 01:14:36,840 --> 01:14:38,120 Mi hija... 1230 01:14:38,360 --> 01:14:39,720 ¡Shhh! Aquí. 1231 01:14:39,520 --> 01:14:42,720 Mi hija vale mil veces más de lo que tú vales. 1232 01:14:42,680 --> 01:14:43,800 Vale, Carmen. 1233 01:14:44,560 --> 01:14:47,120 A mí me habla usted en cristiano, señora. 1234 01:14:47,200 --> 01:14:49,440 Sabrás tú el idioma que hablaba Cristo. 1235 01:14:49,840 --> 01:14:51,120 Carmen. 1236 01:14:51,920 --> 01:14:54,440 Manolo, manda a tu mujer para dentro. 1237 01:14:54,360 --> 01:14:55,560 ¿Qué has dicho? 1238 01:14:55,880 --> 01:14:58,360 Carmen, Carmen... Manda a tu mujer para adentro. 1239 01:14:58,400 --> 01:14:59,360 Vete tú de mi casa. 1240 01:14:59,520 --> 01:15:01,600 Vete tú de mi casa, a ver si tienes... 1241 01:15:01,520 --> 01:15:02,280 ¡Mamá! 1242 01:15:02,160 --> 01:15:03,120 ¿Me oyes? 1243 01:15:03,640 --> 01:15:05,240 Hazme el favor, Carmen. 1244 01:15:18,840 --> 01:15:20,680 Qué vergüenza, 1245 01:15:22,160 --> 01:15:24,720 que sea tu mujer la que lleve los pantalones en casa. 1246 01:15:26,120 --> 01:15:28,240 Has tenido suerte de que te la traiga yo. 1247 01:15:28,400 --> 01:15:30,120 Le podía haber pasado cualquier cosa a la niña: 1248 01:15:30,280 --> 01:15:31,640 la podrían haber encerrado, 1249 01:15:31,800 --> 01:15:34,360 se podría haber caído por una ventana. 1250 01:15:34,520 --> 01:15:36,480 Cualquier cosa. Pero yo te la he traído. 1251 01:15:36,960 --> 01:15:38,640 Y yo se lo agradezco. 1252 01:15:46,360 --> 01:15:48,200 Veo que has prosperado. 1253 01:15:51,600 --> 01:15:53,680 Esto sí es un techo, 1254 01:15:54,160 --> 01:15:56,000 esto sí es un techo. 1255 01:15:59,720 --> 01:16:01,160 Tu patio. 1256 01:16:02,920 --> 01:16:04,640 Y esto parece menos una pocilga. 1257 01:16:07,120 --> 01:16:08,880 Un poquito menos. 1258 01:16:13,280 --> 01:16:16,280 Que tengan ustedes buenas noches. Muchas gracias. 1259 01:16:16,840 --> 01:16:18,280 Buenas noches. 1260 01:16:21,760 --> 01:16:23,680 ¿Le ha dado las gracias? 1261 01:16:24,480 --> 01:16:26,320 Papa, ¿le has dado las gracias? 1262 01:16:28,040 --> 01:16:31,400 He perdido muchas cosas en mi vida. No quiero perderte a ti también. 1263 01:16:31,720 --> 01:16:33,640 ¿Pero tú no querías que yo hiciera algo? 1264 01:16:34,040 --> 01:16:34,960 Con cabeza. Sí, 1265 01:16:35,120 --> 01:16:37,760 ¿con cabeza qué se consigue, papá? No sé... No, no... 1266 01:16:38,000 --> 01:16:39,280 -¡Nada! -Escúchame. 1267 01:16:39,440 --> 01:16:42,800 Tú no sabes lo que hacen esos con la gente como nosotros. 1268 01:16:43,480 --> 01:16:46,200 Es que yo no sé quién es la gente como nosotros. 1269 01:16:56,040 --> 01:16:57,320 ¿Y el reloj? 1270 01:17:00,320 --> 01:17:01,440 ¿Te lo has quitado? 1271 01:17:01,720 --> 01:17:02,680 No. 1272 01:17:06,520 --> 01:17:08,440 ¿Qué he hecho yo con...? 1273 01:17:16,280 --> 01:17:18,040 El reloj de mi padre. 1274 01:17:18,360 --> 01:17:19,600 Ya aparecerá. 1275 01:17:20,400 --> 01:17:22,240 ¿Dónde coño lo he...? 1276 01:17:28,600 --> 01:17:30,040 Pues si no... 1277 01:17:32,560 --> 01:17:34,000 Si no me lo he quitado. 1278 01:17:34,160 --> 01:17:36,000 Coño, ¿dónde...? 1279 01:17:38,000 --> 01:17:40,520 Es lo único que me quedaba de mi padre. 1280 01:17:40,680 --> 01:17:43,680 Dejó una carta antes de morir que decía: 1281 01:17:43,840 --> 01:17:45,560 "Por si no vuelvo, 1282 01:17:46,200 --> 01:17:49,000 el barbecho... para el Carrascal. 1283 01:17:49,720 --> 01:17:52,720 Hay que vender las cabras antes de que se las coman, 1284 01:17:53,320 --> 01:17:56,320 pagarle lo que se le debe a la del pan. 1285 01:17:56,560 --> 01:17:59,160 Sin más. Adiós. 1286 01:18:00,560 --> 01:18:03,560 Diego Vital. A mi esposa. 1287 01:18:04,520 --> 01:18:06,760 Y el reloj para Manolo". 1288 01:18:09,720 --> 01:18:12,720 Le pegaron cuatro tiros los de la Falange 1289 01:18:13,080 --> 01:18:14,680 delante de mí. 1290 01:18:58,600 --> 01:19:01,240 Yo no sé si me puedo ir de aquí, Carmen. 1291 01:19:02,280 --> 01:19:04,840 Ya me echaron una vez de mi casa. 1292 01:19:07,800 --> 01:19:10,680 Y hemos construido esta con nuestras manos. 1293 01:19:14,240 --> 01:19:15,520 Yo... 1294 01:19:16,240 --> 01:19:18,880 no necesito una escuela para ser maestra. 1295 01:19:27,240 --> 01:19:29,160 Voy a reventarlo todo. 1296 01:19:29,440 --> 01:19:31,360 La voy a liar, Carmen. 1297 01:19:32,000 --> 01:19:34,160 ¿Tú quieres liarla conmigo? 1298 01:19:55,440 --> 01:19:56,720 Que vaya bien, Manolo. 1299 01:20:44,680 --> 01:20:45,560 Vámonos. 1300 01:21:02,880 --> 01:21:05,000 -Buenos días, señor Vital. -Buenos días. 1301 01:21:05,720 --> 01:21:07,440 Buenos días, Manolo. 1302 01:21:07,640 --> 01:21:09,160 ¿Ya has aprendido a conducir? 1303 01:21:09,320 --> 01:21:11,040 Hoy, señora Vila. 1304 01:21:11,200 --> 01:21:12,160 Muy bien. 1305 01:21:24,400 --> 01:21:26,200 ¿Qué tal el trabajo, abogado? 1306 01:21:26,360 --> 01:21:28,160 Mal si entro en detalles, Manolo. 1307 01:21:28,600 --> 01:21:29,240 Vaya, hombre. 1308 01:21:29,800 --> 01:21:30,680 Manolo. 1309 01:21:30,680 --> 01:21:32,160 Siento que aquello no funcionase. 1310 01:21:32,320 --> 01:21:33,960 Pregunté, pero no les interesa el extrarradio. 1311 01:21:34,120 --> 01:21:35,440 Yo creo que se equivocan, 1312 01:21:35,880 --> 01:21:37,240 pero no sé cómo ayudarle más. 1313 01:21:37,400 --> 01:21:40,400 ¿Quiere ayudar? Preséntese a alcalde de Barcelona. 1314 01:21:41,040 --> 01:21:42,640 ¿Yo de alcalde? ¿Se imagina? 1315 01:21:43,680 --> 01:21:44,520 ¿Usted me votaría? 1316 01:21:45,920 --> 01:21:46,960 Depende. 1317 01:21:48,320 --> 01:21:49,120 Gracias. 1318 01:21:49,280 --> 01:21:50,160 Hasta luego. 1319 01:22:15,120 --> 01:22:16,680 Venga. ¡Todos fuera! 1320 01:22:16,840 --> 01:22:18,200 El autobús termina aquí. 1321 01:22:18,680 --> 01:22:21,080 Todo el mundo fuera. Esperen al próximo 47. 1322 01:22:21,240 --> 01:22:23,120 Pero ¿qué pasa? Yo no bajo aquí. 1323 01:22:23,280 --> 01:22:25,360 El coche se va a la cochera. 1324 01:22:25,520 --> 01:22:26,360 Pero ¿qué pasa, Manolo? 1325 01:22:26,760 --> 01:22:28,360 Pues... Pues que la voy a liar. 1326 01:22:28,840 --> 01:22:30,800 Perdone, ¿y qué hacemos? 1327 01:22:30,960 --> 01:22:32,360 Disculpe, es que no lo sé. 1328 01:22:33,720 --> 01:22:34,600 ¿Qué pasa? 1329 01:22:45,000 --> 01:22:46,280 Carmen, estoy en el camino. 1330 01:22:46,520 --> 01:22:47,880 Subo con el coche. 1331 01:22:48,360 --> 01:22:49,960 Aviso a todo el mundo. 1332 01:22:53,120 --> 01:22:54,080 ¡Chaval! 1333 01:22:54,240 --> 01:22:58,400 Mira, te doy esto, coges un taxi y vas y le dices a... 1334 01:22:58,560 --> 01:22:59,600 ¿Qué está pasando? 1335 01:22:59,880 --> 01:23:02,560 ...al Matías que el Manolo se ha llevado el bus a Torre Baró. 1336 01:23:02,440 --> 01:23:03,680 ¿Cómo? ¿Dónde? 1337 01:23:03,760 --> 01:23:05,400 He secuestrado el autobús, ¿entendido? 1338 01:23:05,160 --> 01:23:06,920 Creo que quiere llevar el autobús a Torre Baró. 1339 01:23:07,080 --> 01:23:07,960 ¿A Torre Baró? 1340 01:23:08,120 --> 01:23:09,880 Por Dios, pero ¿dónde está eso? 1341 01:23:10,440 --> 01:23:11,160 Venga, espabila. 1342 01:23:10,920 --> 01:23:12,480 Pero, señor Vital... 1343 01:23:13,360 --> 01:23:14,760 ¿Qué pasa? 1344 01:23:14,880 --> 01:23:16,960 El autobús lo subo a Torre Baró. 1345 01:23:21,880 --> 01:23:23,560 Vamos contigo, Manolo. 1346 01:23:24,360 --> 01:23:25,960 Sí, sí, a mí me parece bien. 1347 01:23:26,120 --> 01:23:27,240 Yo no tengo nada más que hacer. 1348 01:23:27,400 --> 01:23:28,720 Sí, vamos contigo, Manolo. 1349 01:23:28,880 --> 01:23:30,600 Vosotros veréis. 1350 01:23:30,760 --> 01:23:31,720 ¿Tú qué haces aquí? 1351 01:23:32,040 --> 01:23:33,800 Yo también voy contigo. 1352 01:23:39,040 --> 01:23:40,160 Pues al lío. 1353 01:23:42,800 --> 01:23:45,200 Este autobús está secuestrado. 1354 01:24:19,320 --> 01:24:20,520 ¡Coño! 1355 01:24:54,600 --> 01:24:55,600 ¡Venga! 1356 01:24:59,160 --> 01:25:01,320 A ver, mira ahí. Dame el tope. 1357 01:25:01,320 --> 01:25:02,600 Tienes dos metros más. 1358 01:25:04,360 --> 01:25:06,080 Vale, vale. -Tira, tira. 1359 01:25:05,960 --> 01:25:06,760 Más, más. 1360 01:25:07,200 --> 01:25:08,800 -¡Tú dale! ¡Tira, tira! 1361 01:25:08,960 --> 01:25:11,160 - ¡Vamos, venga! - Dale. 1362 01:25:11,320 --> 01:25:12,800 -¡Vamos, Manolo! 1363 01:25:15,080 --> 01:25:18,040 -¡Venga, venga, venga! -¡Dale, dale, dale! 1364 01:25:19,680 --> 01:25:20,960 - ¡Tú puedes! - Vale. 1365 01:25:21,760 --> 01:25:23,800 -¡Venga, venga, que ya está! ¡Venga! 1366 01:25:27,680 --> 01:25:30,480 -Vale, vale, vale. -Vale, vale, vale. 1367 01:25:37,440 --> 01:25:39,480 ¡Tapadme, tapadme el agujero! ¡Tápalo! 1368 01:25:39,640 --> 01:25:41,320 ¡Pon unas maderas! ¡Vamos! 1369 01:25:42,040 --> 01:25:43,240 ¡Tapa el agujero! 1370 01:25:43,120 --> 01:25:45,440 Hay que poner maderas en este agujero. 1371 01:25:46,840 --> 01:25:47,880 Toma, toma, toma. 1372 01:25:51,440 --> 01:25:52,480 -Tú pon esta aquí. 1373 01:25:56,360 --> 01:25:58,840 Tira. Tira, que pasa. -Va. 1374 01:25:59,200 --> 01:26:00,800 -¡Vamos, Manolo! 1375 01:26:01,920 --> 01:26:04,040 ¡Ahora, ahora! 1376 01:26:04,200 --> 01:26:06,560 ¡Ahora! ¡Muy bien! 1377 01:26:08,880 --> 01:26:10,520 Qué bien me lo paso. 1378 01:26:11,440 --> 01:26:14,000 ¡Venga, subid! ¡Todos para arriba! 1379 01:26:16,560 --> 01:26:19,560 ¡El autobús a Torre Baró! ¡Vamos a Torre Baró! 1380 01:26:22,040 --> 01:26:23,120 ¿Estamos todos? 1381 01:26:24,400 --> 01:26:25,920 ¿Estamos todos? 1382 01:27:23,680 --> 01:27:24,600 -¡Bravo! 1383 01:27:37,080 --> 01:27:38,640 ¡Dale, que tú puedes! 1384 01:27:43,880 --> 01:27:45,680 -¡Cuidado, cuidado! -¡Vamos, vamos! 1385 01:27:45,840 --> 01:27:47,360 ¡Sube, Carmen! 1386 01:27:53,120 --> 01:27:54,160 ¡Venga! 1387 01:27:55,880 --> 01:27:58,320 ¡Manolo! 1388 01:28:09,080 --> 01:28:12,080 ¡Queremos autobús! ¡Queremos autobús! 1389 01:28:12,760 --> 01:28:13,880 ¡Queremos autobús! 1390 01:28:22,160 --> 01:28:25,160 ¡Queremos autobús! ¡Queremos autobús! ¡Queremos autobús! 1391 01:28:34,600 --> 01:28:37,600 ¡Queremos autobús! ¡Queremos autobús! 1392 01:28:38,160 --> 01:28:39,680 ¡Queremos autobús! 1393 01:29:25,160 --> 01:29:27,240 ¡Todos, todos, todos! 1394 01:29:27,400 --> 01:29:30,040 ¡Todos! ¡José Manuel, aquí está! 1395 01:29:32,880 --> 01:29:34,122 ¡Escuchadme! 1396 01:29:34,280 --> 01:29:37,280 ¡Manolo, Manolo, Manolo! 1397 01:29:37,480 --> 01:29:39,520 ¡Manolo, Manolo, Manolo! 1398 01:29:40,240 --> 01:29:43,240 -¡Hey, callaros todos! ¡Callaros todos, que va a hablar el Vital! 1399 01:29:43,840 --> 01:29:44,600 -¡El Vital! 1400 01:29:44,760 --> 01:29:47,560 A ver, ya sabéis que yo soy hombre de pocas palabras, 1401 01:29:47,720 --> 01:29:50,720 pero nos dijeron que no podíamos discutirle al señorito. 1402 01:29:51,520 --> 01:29:54,440 Nos dijeron que recibíamos la paga conforme merecíamos. 1403 01:29:54,600 --> 01:29:57,240 Nos dijeron que no tendríamos un lugar en esta tierra, 1404 01:29:57,400 --> 01:29:59,640 que no tendríamos luz, que no tendríamos agua. 1405 01:29:59,800 --> 01:30:02,160 ¿Sabéis lo que me dijeron cuando bajé a "l'Ajuntament" 1406 01:30:02,320 --> 01:30:05,320 a pedir una línea del 47 "per" Torre Baró? 1407 01:30:05,520 --> 01:30:08,520 Me dijeron: "¿Y quién va a querer subir ahí arriba?". 1408 01:30:09,480 --> 01:30:10,960 Y yo les dije: 1409 01:30:11,120 --> 01:30:14,080 "¡Coño, los que han bajado esta mañana!" 1410 01:30:16,000 --> 01:30:17,440 ¡La Desi! 1411 01:30:17,760 --> 01:30:18,920 La Desi. 1412 01:30:19,880 --> 01:30:21,080 ¿Dónde está? 1413 01:30:21,240 --> 01:30:23,880 La Desi, que va a la fábrica a coser. 1414 01:30:24,040 --> 01:30:27,040 El José Manuel. El Felipín, que en paz descanse. 1415 01:30:27,640 --> 01:30:29,440 Y me respondieron, me dijeron: 1416 01:30:29,600 --> 01:30:32,600 "Es imposible que suba el 47 hasta Torre Baró". 1417 01:30:33,880 --> 01:30:36,880 Y yo les digo ahora desde aquí: 1418 01:30:37,320 --> 01:30:40,320 "Señores, ¿esto qué es?". 1419 01:30:41,880 --> 01:30:43,480 ¿Esto qué es? 1420 01:30:44,360 --> 01:30:45,960 ¿Esto qué es? 1421 01:30:58,880 --> 01:31:01,800 Ven aquí. La Desi, la más bonita del barrio. 1422 01:31:02,121 --> 01:31:03,440 ¡Qué coño! 1423 01:31:03,600 --> 01:31:04,640 ¡A ver! 1424 01:31:05,160 --> 01:31:08,040 Ya la hemos liado, ahora me llevo el coche a cocheras. 1425 01:31:07,760 --> 01:31:09,760 Así que todo el mundo adentro. ¡Pascual! 1426 01:31:09,920 --> 01:31:12,080 ¡El abogado! Todo el mundo adentro. 1427 01:31:12,200 --> 01:31:13,640 Me llevo el coche a la cochera. 1428 01:31:13,800 --> 01:31:15,720 ¡Que ya la hemos liado! 1429 01:31:19,800 --> 01:31:21,280 ¡Manolo! ¡Manolo! 1430 01:31:34,040 --> 01:31:35,480 ¿Qué quieren estos? 1431 01:31:38,080 --> 01:31:40,080 Tranquilos, tranquilos. 1432 01:31:40,560 --> 01:31:42,480 Vayan desalojando el autobús. 1433 01:31:49,120 --> 01:31:50,960 Carmen, llévate esto. 1434 01:31:51,120 --> 01:31:53,200 Llévate a la niña, llévate a la niña. 1435 01:31:53,360 --> 01:31:54,400 No, papá. 1436 01:31:54,560 --> 01:31:56,080 Joana. Vámonos. 1437 01:31:56,560 --> 01:31:58,760 Vamos, caballero. -No, no pasa... no pasa nada. 1438 01:31:58,920 --> 01:32:01,520 Estamos aquí por voluntad prop... -Baje del autobús, vamos. 1439 01:32:01,680 --> 01:32:03,120 Apague el motor. 1440 01:32:04,640 --> 01:32:05,600 Abajo. 1441 01:32:05,760 --> 01:32:06,600 Eso es. 1442 01:32:07,440 --> 01:32:08,400 ¡Atrás! 1443 01:32:09,040 --> 01:32:11,440 ¡Dispersen hacia atrás, por favor! 1444 01:32:23,200 --> 01:32:25,320 ¿Todo esto para qué, Manolo? ¿Eh? 1445 01:32:25,880 --> 01:32:27,280 ¿Para qué? 1446 01:32:29,360 --> 01:32:31,360 Cada uno es como es. 1447 01:32:33,000 --> 01:32:34,200 Venga, tira. 1448 01:32:34,520 --> 01:32:36,360 Tira... Tira. 1449 01:32:45,040 --> 01:32:48,040 ...que vas a França, rossinyol, 1450 01:32:52,680 --> 01:32:55,680 encomana'm a la mare, rossinyol, 1451 01:32:59,480 --> 01:33:02,480 d'un bell bocatge, rossinyol, 1452 01:33:06,240 --> 01:33:09,240 d'un vol. 1453 01:33:11,080 --> 01:33:14,080 Encomane'm a la mare, rossinyol, 1454 01:33:20,520 --> 01:33:23,520 i a mon pare no pas gaire, rossinyol, 1455 01:33:27,600 --> 01:33:30,600 d'un bell bocatge, rossinyol, 1456 01:33:34,920 --> 01:33:37,920 d'un vol. 1457 01:33:39,960 --> 01:33:42,960 A mon pare no pas gaire, rossinyol, 1458 01:33:48,600 --> 01:33:51,600 perquè a un pastor me n'ha dada, rossinyol, 1459 01:33:55,560 --> 01:33:58,560 d'un bell bocatge, rossinyol, 1460 01:34:02,520 --> 01:34:05,240 d'un vol. 1461 01:34:06,760 --> 01:34:09,760 Perquè a un pastor me n'ha dada, rossinyol, 1462 01:34:15,520 --> 01:34:18,520 que em fa guardar la ramada, rossinyol, 1463 01:34:22,280 --> 01:34:25,280 d'un bell bocatge, rossinyol, 1464 01:34:29,080 --> 01:34:32,080 d'un... vol. 1465 01:35:00,720 --> 01:35:02,240 ¿Qué hace? ¡Joana! 1466 01:35:03,360 --> 01:35:05,920 Joana, ven aquí. 1467 01:35:07,200 --> 01:35:08,160 ¡Joana! 1468 01:35:14,560 --> 01:35:17,560 Cuando canta el gallo negro... 1469 01:35:21,640 --> 01:35:24,640 es que ya se acaba el día. 1470 01:35:28,920 --> 01:35:31,920 Si cantara el gallo rojo, 1471 01:35:33,560 --> 01:35:36,560 otro gallo cantaría. 1472 01:35:38,880 --> 01:35:40,840 Ay, 1473 01:35:43,040 --> 01:35:45,280 si es que yo miento, 1474 01:35:46,360 --> 01:35:49,360 que el cantar que yo canto lo borre el viento. 1475 01:35:51,280 --> 01:35:52,880 Ay, 1476 01:35:54,720 --> 01:35:57,440 qué desencanto... 1477 01:35:58,520 --> 01:36:01,520 si me borrara el viento lo que yo canto. 1478 01:36:05,880 --> 01:36:08,880 Se encontraron en la arena... 1479 01:36:11,680 --> 01:36:14,680 los dos gallos frente a frente. 1480 01:36:15,640 --> 01:36:18,520 El gallo negro era grande, 1481 01:36:18,680 --> 01:36:21,680 pero el rojo era valiente. 1482 01:36:22,080 --> 01:36:23,680 Ay, 1483 01:36:24,560 --> 01:36:26,640 si es que yo miento, 1484 01:36:26,960 --> 01:36:29,960 que el cantar que yo canto lo borre el viento. 1485 01:36:31,320 --> 01:36:33,320 Ay, 1486 01:36:34,000 --> 01:36:35,920 qué desencanto 1487 01:36:36,400 --> 01:36:39,400 si me borrara el viento lo que yo canto. 1488 01:36:42,360 --> 01:36:45,360 Se miraron cara a cara 1489 01:36:47,240 --> 01:36:50,240 y atacó el negro primero. 1490 01:36:51,000 --> 01:36:53,520 El gallo rojo es valiente, 1491 01:36:53,680 --> 01:36:56,480 pero el negro es traicionero. 1492 01:36:56,640 --> 01:36:58,280 Ay, 1493 01:36:58,440 --> 01:37:00,560 si es que yo miento, 1494 01:37:00,840 --> 01:37:03,840 que el cantar que yo canto lo borre el viento. 1495 01:37:04,800 --> 01:37:06,560 Ay, 1496 01:37:07,200 --> 01:37:09,600 qué desencanto 1497 01:37:09,760 --> 01:37:12,760 si me borrara el viento lo que yo canto. 1498 01:37:15,280 --> 01:37:18,280 Gallo negro, gallo negro. 1499 01:37:19,720 --> 01:37:22,720 Gallo negro, te lo advierto: 1500 01:37:23,240 --> 01:37:25,600 no se rinde un gallo rojo 1501 01:37:25,760 --> 01:37:28,760 más que cuando está ya muerto. 1502 01:37:29,480 --> 01:37:32,040 No se rinde un gallo rojo 1503 01:37:32,200 --> 01:37:35,200 más que cuando... está muerto. 1504 01:37:37,720 --> 01:37:39,480 Ay, 1505 01:37:39,640 --> 01:37:41,560 si es que yo miento, 1506 01:37:42,000 --> 01:37:45,000 que el cantar que yo canto lo borre el viento. 1507 01:37:46,160 --> 01:37:48,960 Ay, 1508 01:37:49,880 --> 01:37:52,600 qué desencanto 1509 01:37:53,400 --> 01:37:56,400 si me borrara el viento 1510 01:37:57,680 --> 01:38:00,240 lo que yo canto. 1511 01:38:10,360 --> 01:38:13,240 MANOLO VITAL FUE JUZGADO Y CONDENADO 1512 01:38:13,320 --> 01:38:15,880 POR EL SECUESTRO DEL AUTOBÚS 47. 1513 01:38:14,560 --> 01:38:16,560 Mi nombre es Manolo Vital, 1514 01:38:16,840 --> 01:38:19,840 procedente de Valencia de Alcántara, Extremadura. 1515 01:38:20,560 --> 01:38:23,560 Vivo en la calle Sant Feliu de Codina, número 100, 1516 01:38:23,840 --> 01:38:26,360 Torre Baró, que es un barrio de Barcelona. 1517 01:38:26,520 --> 01:38:29,520 Yo llevé el autobús 47 1518 01:38:29,720 --> 01:38:32,560 desde la Plaza de Cataluña hasta Torre Baró. 1519 01:38:33,160 --> 01:38:36,160 Dicen que es un secuestro, pero yo creo que es una necesidad. 1520 01:38:36,880 --> 01:38:38,680 Así que aquí estamos. 1521 01:38:38,640 --> 01:38:41,040 GRACIAS A LA PRESIÓN POPULAR, 1522 01:38:41,120 --> 01:38:44,360 MANOLO FUE READMITIDO EN EL TRABAJO... 1523 01:38:42,320 --> 01:38:44,520 Ay, cómo me cuesta subir la cuesta, 1524 01:38:44,680 --> 01:38:46,720 cómo me cuesta subir pa' aquí. 1525 01:38:44,840 --> 01:38:49,600 CON LA CONDICIÓN DE NO VOLVER A SECUESTRAR OTRO AUTOBÚS. 1526 01:38:46,880 --> 01:38:48,760 Cómo me cuesta subir la cuesta, 1527 01:38:48,920 --> 01:38:50,960 cómo me cuesta subir pa' aquí. 1528 01:38:50,240 --> 01:38:52,400 TRAS EL SECUESTRO Y LAS RECLAMACIONES VECINALES, 1529 01:38:51,120 --> 01:38:53,040 Cómo me cuesta subir la cuesta, 1530 01:38:52,480 --> 01:38:54,240 EL AYUNTAMIENTO APROBÓ QUE TORRE BARÓ 1531 01:38:53,200 --> 01:38:55,320 cómo me cuesta subir pa' aquí. 1532 01:38:54,320 --> 01:38:57,160 Y OTROS BARRIOS DEL EXTRARRADIO TUVIERAN LÍNEA DE AUTOBÚS. 1533 01:38:57,760 --> 01:39:00,080 BARCELONA CAMBIÓ PARA SIEMPRE. 1534 01:38:59,720 --> 01:39:01,680 Del 1 al 100, el 47. 1535 01:39:01,840 --> 01:39:03,880 Del 1 al 100, del 1 al 100. 1536 01:39:04,040 --> 01:39:06,000 Del 1 al 100, y el 47. 1537 01:39:04,160 --> 01:39:05,400 CUANDO PASQUAL MARAGALL 1538 01:39:05,480 --> 01:39:07,320 SE CONVIRTIÓ EN ALCALDE DE BARCELONA, 1539 01:39:06,160 --> 01:39:08,240 Del 1 al 100, del 1 al 100. 1540 01:39:07,480 --> 01:39:09,760 VIVIÓ UNOS DÍAS EN CASA DE MANOLO Y DE CARMEN 1541 01:39:08,400 --> 01:39:11,400 Del 1 al 100, y el 47. Si quieres venir... 1542 01:39:09,920 --> 01:39:11,600 PARA CONOCER EL BARRIO DE CERCA. 1543 01:39:11,600 --> 01:39:14,400 "Por si no volviese, venderías el barbecho. 1544 01:39:12,280 --> 01:39:14,960 EL 16 DE ENERO DE 1998, EL AYUNTAMIENTO ENTREGÓ 1545 01:39:14,560 --> 01:39:17,040 El Pinto te dirá quién es el que lo compra. 1546 01:39:15,120 --> 01:39:17,760 LA MEDALLA DE ORO DE LA CIUDAD A MANOLO VITAL. 1547 01:39:17,480 --> 01:39:19,680 María Antonia, la de Gonzalo, 1548 01:39:19,840 --> 01:39:22,840 le di a guardar en mi bolsillino con un billete de cinco duros. 1549 01:39:24,440 --> 01:39:27,440 Las cabras las venderías enseguida para que no puedan comérselas 1550 01:39:29,520 --> 01:39:31,920 y con el cochino harías lo mismo. 1551 01:39:32,080 --> 01:39:35,080 Y liquidarías con la señora Manuela, la del pan. 1552 01:39:35,720 --> 01:39:38,720 Y sin más, adiós. Tu esposo, Diego Vital. 1553 01:39:39,760 --> 01:39:42,120 Y el reloj para Manolo." 1554 01:39:42,480 --> 01:39:45,480 Eso es toda la herencia de mi padre 1555 01:39:46,920 --> 01:39:49,920 antes de que lo matara la Falange 1556 01:39:50,440 --> 01:39:53,200 el día 6 de octubre del 36 1557 01:39:53,360 --> 01:39:56,360 en Valencia de Alcántara, el pueblo donde yo nací. 1558 01:39:57,440 --> 01:39:59,520 CARME VILA OLIVÉ FALLECIÓ EN 2010. 1559 01:39:59,680 --> 01:40:02,360 POCOS MESES MÁS TARDE MURIÓ MANOLO. 1560 01:40:02,880 --> 01:40:06,800 NUNCA DEJARON TORRE BARÓ. 1561 01:40:11,840 --> 01:40:14,840 De aquellos barros, estos lodos. 1562 01:40:17,120 --> 01:40:18,720 ¿Por qué no sienten? 1563 01:40:18,880 --> 01:40:21,880 ¿Por qué no cambian la historia del todo? 1564 01:40:27,160 --> 01:40:30,160 Se da por supuesto... 1565 01:40:32,080 --> 01:40:35,080 que la vida no es diferente para el resto. 1566 01:40:40,960 --> 01:40:43,960 Aunque me quede en el borde del mundo... 1567 01:40:48,280 --> 01:40:51,280 y aunque no entiendan que por qué pregunto. 1568 01:40:55,560 --> 01:40:58,560 Y aunque me traten siempre de extraño... 1569 01:41:01,200 --> 01:41:04,200 y aunque pasen y pasen los años, 1570 01:41:06,600 --> 01:41:09,600 no se olvida el recuerdo ni el daño... 1571 01:41:11,840 --> 01:41:14,920 Del pueblo y de lo que se ama. 1572 01:41:15,520 --> 01:41:18,800 De mi añoranza a tu lado. 1573 01:41:19,280 --> 01:41:22,400 Del dolor que al mundo no explican. 1574 01:41:22,560 --> 01:41:26,160 Y del camino que cada día se complica. 1575 01:41:26,640 --> 01:41:29,760 Pero todas las cosas se aguantan. 1576 01:41:29,920 --> 01:41:33,680 Y por el amor a quien quisiste cantar. 1577 01:41:34,200 --> 01:41:37,200 ...del que lucha con miedo ahí en su pecho 1578 01:41:37,640 --> 01:41:40,640 por si eso nunca nadie lo convierte en hechos. 1579 01:41:49,240 --> 01:41:52,000 GRACIAS, LYNN, POR MEJORARNOS, 1580 01:41:52,080 --> 01:41:56,440 POR LLENAR NUESTRAS HISTORIAS DE VOCES PRECIOSAS 1581 01:41:56,160 --> 01:41:59,160 Tantos ojos que solo miran a un punto. 1582 01:42:01,360 --> 01:42:03,080 Solo se buscan, 1583 01:42:03,240 --> 01:42:06,240 solo se quieren lo necesario y justo. 1584 01:42:10,040 --> 01:42:13,040 Y no se pide más que lo que está en sus manos... 1585 01:42:16,160 --> 01:42:19,160 que se luche por la dignidad de cualquier ser humano. 1586 01:42:25,000 --> 01:42:28,000 Y aunque me quede en el borde del mundo... 1587 01:42:32,360 --> 01:42:35,360 y aunque no entiendan que por qué pregunto... 1588 01:42:39,680 --> 01:42:42,680 y aunque me traten siempre de extraño... 1589 01:42:45,080 --> 01:42:48,080 y aunque pasen y pasen los años, 1590 01:42:50,880 --> 01:42:53,880 no se olvida el recuerdo ni el daño... 1591 01:42:56,040 --> 01:42:59,160 Del pueblo y de lo que se ama. 1592 01:42:59,800 --> 01:43:03,040 De mi añoranza a tu lado. 1593 01:43:03,360 --> 01:43:06,640 Del dolor que al mundo no explican. 1594 01:43:06,800 --> 01:43:10,440 Y del camino que cada día se complica. 1595 01:43:10,920 --> 01:43:14,040 Pero todas las cosas se aguantan. 1596 01:43:14,200 --> 01:43:17,720 Y por el amor a quien quisiste cantar. 1597 01:43:18,240 --> 01:43:21,240 ...del que lucha con miedo ahí en su pecho 1598 01:43:21,840 --> 01:43:24,840 por si eso nunca nadie lo convierte en hechos. 1599 01:43:57,800 --> 01:44:00,800 Rossinyol, que vas a França, rossinyol, 1600 01:44:05,600 --> 01:44:08,600 encomana'm a la mare, rossinyol, 1601 01:44:12,400 --> 01:44:15,400 d'un bell bocatge, rossinyol, 1602 01:44:19,320 --> 01:44:22,320 d'un vol. 1603 01:44:23,880 --> 01:44:26,880 Encomana'm a la mare, rossinyol, 1604 01:44:32,560 --> 01:44:35,560 i a mon pare no pas gaire, rossinyol, 1605 01:44:39,400 --> 01:44:42,400 d'un bell bocatge, rossinyol, 1606 01:44:46,000 --> 01:44:48,960 d'un vol. 1607 01:44:50,400 --> 01:44:53,400 I a mon pare no pas gaire, rossinyol, 1608 01:44:58,320 --> 01:45:01,320 A un pastor me n'ha dada, rossinyol, 1609 01:45:04,960 --> 01:45:07,960 d'un bell bocatge, rossinyol, 1610 01:45:11,680 --> 01:45:14,360 d'un vol. 1611 01:45:16,080 --> 01:45:19,080 A un pastor me n'ha dada, rossinyol, 1612 01:45:24,400 --> 01:45:27,400 que em fa guardar la ramada, rossinyol, 1613 01:45:31,280 --> 01:45:34,280 d'un bell bocatge, rossinyol, 1614 01:45:38,040 --> 01:45:40,640 d'un... 1615 01:45:40,800 --> 01:45:42,360 vol. 137333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.