Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,220 --> 00:00:19,536
I'm kind of in denial of
the whole leaving thing.
2
00:00:19,560 --> 00:00:21,036
- Well, we're gonna be back.
- Okay.
3
00:00:21,060 --> 00:00:22,536
Wait! You can't go yet.
4
00:00:22,560 --> 00:00:23,916
We gotta do our secret handshake.
5
00:00:23,940 --> 00:00:24,996
We don't have a secret handshake.
6
00:00:25,020 --> 00:00:26,416
That's how secret it is.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,336
- Bye!
- Love you!
8
00:00:28,360 --> 00:00:31,086
Let me stay too. Ish.
9
00:00:31,110 --> 00:00:32,506
Please?
10
00:00:32,530 --> 00:00:34,820
Where am I supposed to go, man?
11
00:00:36,410 --> 00:00:38,450
You'll need this out there.
12
00:00:39,830 --> 00:00:41,306
I love that my favorite place
13
00:00:41,330 --> 00:00:42,886
is your favorite place.
14
00:00:42,910 --> 00:00:44,766
The library is the only place
15
00:00:44,790 --> 00:00:47,380
that I can see how people used to live.
16
00:00:49,670 --> 00:00:50,800
There's always a debt.
17
00:00:53,340 --> 00:00:55,866
There's not always forgiveness.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,066
Who's sick?
19
00:00:57,090 --> 00:00:58,196
Joey.
20
00:00:58,220 --> 00:00:59,736
He has a slight fever.
21
00:00:59,760 --> 00:01:00,946
Just a little bug.
22
00:01:00,970 --> 00:01:01,996
M-Mom?
23
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
Dad?
24
00:01:05,310 --> 00:01:06,996
- Joey? Joey?
- Joey? Joe!
25
00:01:07,020 --> 00:01:09,166
Whatever it is, it is moving fast,
26
00:01:09,190 --> 00:01:10,666
a-and it is infecting
27
00:01:10,690 --> 00:01:12,530
even those who survived the first time.
28
00:01:14,820 --> 00:01:15,820
Heather!
29
00:01:18,030 --> 00:01:19,530
I knew you'd come back to us.
30
00:01:21,490 --> 00:01:23,976
Where's raif?
31
00:01:24,000 --> 00:01:25,870
He's gone.
32
00:01:34,630 --> 00:01:36,840
Could you start from the beginning?
33
00:01:42,140 --> 00:01:43,680
I loved him.
34
00:01:45,140 --> 00:01:47,520
From the moment I saw him, at six.
35
00:01:49,560 --> 00:01:50,610
That's where it starts.
36
00:01:54,110 --> 00:01:56,240
He loved you.
37
00:01:57,530 --> 00:02:00,950
Like dad said, we drove north.
38
00:02:04,370 --> 00:02:06,540
We didn't see another living person.
39
00:02:14,760 --> 00:02:17,276
We found a beautiful beach,
40
00:02:17,300 --> 00:02:20,590
and for a long time, it
seemed we'd never leave.
41
00:02:22,300 --> 00:02:24,116
We knew we'd already
broken our promise
42
00:02:24,140 --> 00:02:26,746
to return home before it got cold,
43
00:02:26,770 --> 00:02:28,366
but it felt like we both
kept making promises
44
00:02:28,390 --> 00:02:30,956
to each other every day.
45
00:02:30,980 --> 00:02:33,246
We also knew we didn't
come out into the world
46
00:02:33,270 --> 00:02:36,216
to be just as alone as in San Lupo,
47
00:02:36,240 --> 00:02:37,860
- so we went looking.
- Yeah.
48
00:02:41,660 --> 00:02:44,556
Every town along the
coast was the same.
49
00:02:44,580 --> 00:02:46,120
Empty.
50
00:02:46,660 --> 00:02:48,250
Unpeopled.
51
00:02:52,590 --> 00:02:54,000
Well, what did you expect?
52
00:02:58,970 --> 00:03:00,316
Every town had something
53
00:03:00,340 --> 00:03:04,236
that had been left
behind, it seemed, for us.
54
00:03:04,260 --> 00:03:05,680
Whaa!
55
00:03:07,560 --> 00:03:08,956
This place is so cool.
56
00:03:08,980 --> 00:03:10,616
I wonder what they made here.
57
00:03:10,640 --> 00:03:12,100
I think it was like a lumber mill.
58
00:03:14,230 --> 00:03:15,296
Echo!
59
00:03:15,320 --> 00:03:16,167
Hey!
60
00:03:16,191 --> 00:03:17,780
Woo!
61
00:03:23,120 --> 00:03:24,556
We didn't know what
the numbers meant.
62
00:03:24,580 --> 00:03:26,676
- Interesting.
- Why?
63
00:03:26,700 --> 00:03:29,460
But we knew the arrows were
directions we couldn't ignore.
64
00:03:31,960 --> 00:03:34,460
We saw it painted on
rocks and sidewalks.
65
00:03:36,750 --> 00:03:38,186
You're pretty cool.
66
00:03:38,210 --> 00:03:39,896
Hey! I'm driving.
67
00:03:39,920 --> 00:03:41,380
No, you're not.
68
00:03:45,600 --> 00:03:48,246
But no matter where we drove,
69
00:03:48,270 --> 00:03:50,680
the arrows kept pointing us nowhere.
70
00:03:53,900 --> 00:03:55,746
Our search for people had taken us
71
00:03:55,770 --> 00:03:58,586
much further than we'd planned,
72
00:03:58,610 --> 00:04:01,740
so we decided to settle in one spot.
73
00:04:03,360 --> 00:04:05,530
This is so much better
than I dreamed it would be.
74
00:04:12,580 --> 00:04:14,606
But we knew this was our last stop
75
00:04:14,630 --> 00:04:16,186
before coming home.
76
00:04:16,210 --> 00:04:19,630
We were planning on coming home.
77
00:04:23,970 --> 00:04:25,010
Are you hungry?
78
00:04:33,730 --> 00:04:34,730
Raif!
79
00:04:38,360 --> 00:04:39,247
What?
80
00:04:39,271 --> 00:04:40,506
Taxus brevifolia.
81
00:04:40,530 --> 00:04:42,256
One of the few things I learned
82
00:04:42,280 --> 00:04:44,030
in school before Joey did.
83
00:04:45,490 --> 00:04:47,716
Taxes. Sorry, what?
84
00:04:47,740 --> 00:04:49,306
The pacific yew tree,
85
00:04:49,330 --> 00:04:51,370
one of the most healing
trees known to humans.
86
00:04:52,870 --> 00:04:54,846
Every part of this magical tree can heal.
87
00:04:54,870 --> 00:04:57,266
From open wounds to nasty coughs.
88
00:04:57,290 --> 00:04:58,436
Really? We should get some
89
00:04:58,460 --> 00:04:59,606
of that for Molly, then.
90
00:04:59,630 --> 00:05:01,066
I'm gonna go see if there's more.
91
00:05:01,090 --> 00:05:02,526
Cut it through here.
92
00:05:02,550 --> 00:05:04,800
- From here?
- Yeah.
93
00:05:16,650 --> 00:05:18,060
Raif?
94
00:05:27,870 --> 00:05:28,870
Wait!
95
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
Are you okay?
96
00:05:39,420 --> 00:05:40,460
I saw someone.
97
00:05:41,550 --> 00:05:43,436
What? You saw someone?
98
00:05:43,460 --> 00:05:44,760
Somebody's here?
99
00:05:47,590 --> 00:05:48,906
We need to keep an eye out.
100
00:05:48,930 --> 00:05:50,300
We should sleep in shifts tonight.
101
00:05:54,180 --> 00:05:55,496
Food. Now.
102
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Or I will.
103
00:05:59,860 --> 00:06:02,190
Tell us everything.
104
00:06:02,730 --> 00:06:04,336
There's enough food to share!
105
00:06:04,360 --> 00:06:06,296
You don't have to hold
him like that. Please.
106
00:06:06,320 --> 00:06:07,926
Share? It's take or die!
107
00:06:07,950 --> 00:06:09,336
No, we were looking for others.
108
00:06:09,360 --> 00:06:10,506
No!
109
00:06:10,530 --> 00:06:12,346
Others? There are no others.
110
00:06:12,370 --> 00:06:13,267
Stop!
111
00:06:13,291 --> 00:06:14,830
No! Gaah!
112
00:06:22,710 --> 00:06:23,960
I didn't want to.
113
00:06:27,670 --> 00:06:29,090
He shouldn't have tried to fight.
114
00:06:40,480 --> 00:06:42,536
Raif?
115
00:06:42,560 --> 00:06:44,126
Let's just get you safe, okay?
116
00:06:44,150 --> 00:06:46,940
Yeah. Yeah. I need you to be okay.
117
00:06:48,320 --> 00:06:51,096
Okay? Just tell me you'll be okay.
118
00:06:51,120 --> 00:06:53,240
I won't be.
119
00:06:53,780 --> 00:06:57,056
I don't know what to do!
120
00:06:57,080 --> 00:06:58,017
Say my name.
121
00:06:58,041 --> 00:06:59,160
Please?
122
00:06:59,580 --> 00:07:02,710
Heather.
123
00:07:05,670 --> 00:07:07,510
Heather.
124
00:07:10,010 --> 00:07:11,236
No.
125
00:07:11,260 --> 00:07:12,986
No! Please, stay with me. Please.
126
00:07:13,010 --> 00:07:14,930
Please, stay with me.
127
00:07:18,390 --> 00:07:20,020
Please!
128
00:07:59,520 --> 00:08:01,326
The Jeep broke down.
129
00:08:01,350 --> 00:08:04,440
It took me endless weeks to walk home.
130
00:08:10,740 --> 00:08:12,336
Raif walked back with me.
131
00:08:12,360 --> 00:08:15,006
I swear.
132
00:08:15,030 --> 00:08:17,676
He.
133
00:08:17,700 --> 00:08:20,080
He walked me home.
134
00:08:23,710 --> 00:08:27,040
It's okay. It's okay.
135
00:09:35,900 --> 00:09:37,240
You okay?
136
00:09:37,610 --> 00:09:39,830
Yeah.
137
00:09:46,160 --> 00:09:47,750
Heather Bo-beat her.
138
00:09:49,080 --> 00:09:51,106
That's right.
139
00:09:51,130 --> 00:09:55,196
Although dad hasn't
called me that in ages.
140
00:09:55,220 --> 00:09:56,840
How come.
141
00:09:57,510 --> 00:10:00,196
I never got a nickname?
142
00:10:00,220 --> 00:10:02,680
You have one. "Jo Jo."
143
00:10:04,100 --> 00:10:06,826
Right.
144
00:10:06,850 --> 00:10:08,626
I forgot.
145
00:10:08,650 --> 00:10:10,560
My brain is kind of fuzzy.
146
00:10:13,400 --> 00:10:15,086
That's okay.
147
00:10:15,110 --> 00:10:18,426
It deserves a break after
all these years of hard work.
148
00:10:18,450 --> 00:10:20,296
Dad thinks I'm gonna die.
149
00:10:20,320 --> 00:10:22,056
Don't say that.
150
00:10:22,080 --> 00:10:24,676
He's out getting you medicine right now.
151
00:10:24,700 --> 00:10:28,420
No. I see it in his eyes.
152
00:10:30,920 --> 00:10:32,420
He doesn't look at me the same way.
153
00:10:35,340 --> 00:10:38,930
It's almost like, like I'm already gone.
154
00:10:39,970 --> 00:10:41,366
He wants you back,
155
00:10:41,390 --> 00:10:44,326
jumping off cliffs and
scampering up trees.
156
00:10:44,350 --> 00:10:48,100
That's what his face is
saying, "hurry up. Get well."
157
00:10:50,190 --> 00:10:51,190
"Get well."
158
00:10:52,310 --> 00:10:53,416
That's it.
159
00:10:53,440 --> 00:10:55,480
Keep saying that.
160
00:10:58,740 --> 00:11:00,546
Hey, kiddo. I'm all over this.
161
00:11:00,570 --> 00:11:02,046
Dad, you're back.
162
00:11:02,070 --> 00:11:03,716
Yup, a little shopping spree in the city,
163
00:11:03,740 --> 00:11:05,120
and you're gonna be all good.
164
00:11:14,590 --> 00:11:16,920
It's okay, Jo Jo.
165
00:11:25,060 --> 00:11:26,286
Dad, you're going to scare him.
166
00:11:26,310 --> 00:11:27,576
What's that supposed to mean?
167
00:11:27,600 --> 00:11:29,246
You're scaring me.
168
00:11:29,270 --> 00:11:31,786
I'm giving him my immunity.
169
00:11:31,810 --> 00:11:33,786
I gave Molly everything
from the yew tree.
170
00:11:33,810 --> 00:11:35,046
She's making medicine right now.
171
00:11:35,070 --> 00:11:36,320
And what if that doesn't work?
172
00:11:40,990 --> 00:11:44,546
I don't know, but it's
too late for immunity.
173
00:11:44,570 --> 00:11:45,926
You know that.
174
00:11:45,950 --> 00:11:46,950
I have to save him.
175
00:11:47,910 --> 00:11:50,766
I have to save all of you.
176
00:11:50,790 --> 00:11:51,846
That's not your job.
177
00:11:51,870 --> 00:11:53,500
Of course it is!
178
00:12:37,420 --> 00:12:39,550
That one's for you, raif,
179
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
And this is for your sister
180
00:13:01,280 --> 00:13:03,280
who's still with me.
181
00:13:16,880 --> 00:13:18,186
Just rest, Evie.
182
00:13:18,210 --> 00:13:19,630
I'm here.
183
00:13:27,220 --> 00:13:28,656
Molly!
184
00:13:28,680 --> 00:13:31,946
- Ish?
- Heather said you were trying
185
00:13:31,970 --> 00:13:34,786
yes, from a yew tree. I
won't know for a day or two.
186
00:13:34,810 --> 00:13:36,440
He doesn't have that time. He's on fire.
187
00:13:39,060 --> 00:13:40,246
Okay.
188
00:13:40,270 --> 00:13:41,207
Molly!
189
00:13:41,231 --> 00:13:43,836
Okay! Okay! Let me think.
190
00:13:43,860 --> 00:13:45,610
He needs an ice bath right now.
191
00:13:48,820 --> 00:13:50,450
Come on.
192
00:13:52,910 --> 00:13:55,596
Sorry to bother. I know Evie's sick too.
193
00:13:55,620 --> 00:13:57,726
Maurine and I have been
taking shifts over there.
194
00:13:57,750 --> 00:14:00,146
Joey's fever won't break.
195
00:14:00,170 --> 00:14:01,646
I'm taking the cowboy pool.
196
00:14:01,670 --> 00:14:04,646
- Do you need help carrying it?
- No.
197
00:14:04,670 --> 00:14:06,630
So why did you come for me?
198
00:14:08,050 --> 00:14:12,116
Because you're a man
of faith, and I'm not.
199
00:14:12,140 --> 00:14:13,720
I may need to borrow some.
200
00:14:16,060 --> 00:14:20,786
If god exists, this feels like punishment.
201
00:14:20,810 --> 00:14:24,190
God is not in the pain, he's in the mercy.
202
00:14:25,740 --> 00:14:29,296
Only problem is, Jorge,
203
00:14:29,320 --> 00:14:31,240
there's no mercy to be found.
204
00:14:34,160 --> 00:14:36,000
There you go.
205
00:14:49,130 --> 00:14:51,576
Am I?
206
00:14:51,600 --> 00:14:54,180
Am I flying?
207
00:14:56,100 --> 00:14:58,116
Yeah, Jo Jo.
208
00:14:58,140 --> 00:14:59,890
You're flying.
209
00:15:15,950 --> 00:15:17,346
Do you know why it's working?
210
00:15:17,370 --> 00:15:19,016
It's a strain of the virus
211
00:15:19,040 --> 00:15:22,806
that m... that made us start
over all those years ago,
212
00:15:22,830 --> 00:15:26,460
but it's... it's weaker, by its own nature.
213
00:15:28,340 --> 00:15:30,356
So it's given us a chance.
214
00:15:30,380 --> 00:15:32,866
Not everyone.
215
00:15:32,890 --> 00:15:35,986
No. Not everything works
for everyone, Heather.
216
00:15:36,010 --> 00:15:37,600
I wish it did.
217
00:15:42,850 --> 00:15:44,770
I just wanted to check on my people.
218
00:15:46,150 --> 00:15:48,466
They're doing really well.
219
00:15:48,490 --> 00:15:50,876
Molly is amazing.
220
00:15:50,900 --> 00:15:52,910
I really thought I'd reached the end.
221
00:15:54,870 --> 00:15:57,330
So did I, in the woods.
222
00:15:57,990 --> 00:16:00,620
You really have to do
something about that feeling.
223
00:16:01,210 --> 00:16:03,290
Surviving. Yes.
224
00:16:06,590 --> 00:16:08,606
Hey, this may sound crazy,
225
00:16:08,630 --> 00:16:11,510
but do you mind me
asking what he looked like?
226
00:16:15,640 --> 00:16:16,640
Desperate.
227
00:16:17,890 --> 00:16:20,116
Hard to see the person
underneath all that dirt,
228
00:16:20,140 --> 00:16:22,190
and I don't know.
229
00:16:23,810 --> 00:16:26,900
It was kinda like there was
no person left inside of him.
230
00:16:27,820 --> 00:16:29,296
This world can do that.
231
00:16:29,320 --> 00:16:31,506
Only thing I keep seeing
232
00:16:31,530 --> 00:16:33,240
is the gold of his tattoos.
233
00:16:39,700 --> 00:16:40,976
You all right?
234
00:16:41,000 --> 00:16:43,080
Sure. I'll be fine.
235
00:16:59,010 --> 00:17:00,746
Hey, kori.
236
00:17:00,770 --> 00:17:02,246
You look like you've seen a ghost.
237
00:17:02,270 --> 00:17:04,730
I'm just, still recovering.
238
00:17:06,730 --> 00:17:08,570
Well, rest is your best friend.
239
00:17:10,480 --> 00:17:12,110
- Best friend?
- Yeah.
240
00:17:13,700 --> 00:17:15,546
Okay.
241
00:17:15,570 --> 00:17:17,950
- Molly?
- Yeah?
242
00:17:18,870 --> 00:17:22,200
Ever have a secret that
you knew you couldn't tell?
243
00:17:24,620 --> 00:17:25,646
It's a ridiculous question.
244
00:17:25,670 --> 00:17:31,250
No. No, it's a great question.
245
00:17:36,130 --> 00:17:40,696
I'd say if the secret
246
00:17:40,720 --> 00:17:45,850
somehow makes the
world a better place, keep it.
247
00:17:48,770 --> 00:17:51,900
Otherwise, shout it from the rooftops.
248
00:17:54,900 --> 00:17:56,020
You're a good doctor, Molly.
249
00:17:57,950 --> 00:17:58,950
Don't tell anyone.
250
00:18:10,130 --> 00:18:12,750
These have been
working wonders, mama.
251
00:18:14,130 --> 00:18:15,880
It's not working here.
252
00:18:16,840 --> 00:18:18,156
Try one more time.
253
00:18:18,180 --> 00:18:19,986
Kori, Evie.
254
00:18:20,010 --> 00:18:21,680
- It's really making...
- I'm trying!
255
00:18:31,400 --> 00:18:33,546
Dad?
256
00:18:33,570 --> 00:18:34,916
Hey!
257
00:18:34,940 --> 00:18:36,190
Hey, buddy.
258
00:18:38,450 --> 00:18:39,926
I'm scared.
259
00:18:39,950 --> 00:18:43,636
Don't be scared.
260
00:18:43,660 --> 00:18:45,096
I'm here.
261
00:18:45,120 --> 00:18:46,500
Your mom is here.
262
00:18:46,960 --> 00:18:48,540
We're always here.
263
00:18:49,330 --> 00:18:50,790
What if I'm not?
264
00:18:54,460 --> 00:18:58,260
Where will I go if I'm not here?
265
00:18:59,680 --> 00:19:02,510
How will I find you?
266
00:19:23,490 --> 00:19:26,120
Joey, Joey. Joey? Joey.
267
00:20:50,160 --> 00:20:52,266
He's gone, ish.
268
00:20:52,290 --> 00:20:54,580
You need to come to terms with it.
269
00:20:56,630 --> 00:20:58,710
Do you still love me?
270
00:21:01,880 --> 00:21:03,656
It's not enough.
271
00:21:03,680 --> 00:21:05,430
It is!
272
00:21:06,510 --> 00:21:08,810
This is a house of fuckin' lies.
273
00:21:09,680 --> 00:21:11,576
An illusion.
274
00:21:11,600 --> 00:21:13,100
Useless.
275
00:21:14,100 --> 00:21:15,876
I can't do this anymore.
276
00:21:15,900 --> 00:21:18,166
Do what?
277
00:21:18,190 --> 00:21:21,030
Rebuild the contents of this,
278
00:21:22,150 --> 00:21:24,110
this tomb?
279
00:21:25,110 --> 00:21:27,160
It's gone forever!
280
00:21:29,080 --> 00:21:33,790
It was gone way before Joey.
281
00:21:35,540 --> 00:21:38,856
You wanted him to reignite the old world,
282
00:21:38,880 --> 00:21:40,226
but no one can do that!
283
00:21:40,250 --> 00:21:43,356
We have other living children.
284
00:21:43,380 --> 00:21:46,050
Our friends have children!
285
00:21:47,430 --> 00:21:49,640
So go ahead, burn it down!
286
00:22:36,350 --> 00:22:38,666
How are you, my friend?
287
00:22:38,690 --> 00:22:41,440
What do I do, Jorge?
288
00:22:47,240 --> 00:22:51,410
I'm so sorry he's gone,
but you are still here.
289
00:23:19,480 --> 00:23:23,666
Living has more dying
in it than a heart can bear.
290
00:23:23,690 --> 00:23:25,530
It's okay.
291
00:23:29,200 --> 00:23:31,450
I've lost too much,
292
00:23:35,120 --> 00:23:37,750
but you gave me earth, ish.
293
00:23:40,290 --> 00:23:44,380
A safe place to plant my feet.
294
00:23:50,970 --> 00:23:53,640
I wonder if it's the same for you.
295
00:23:55,350 --> 00:23:57,220
Em.
296
00:24:00,140 --> 00:24:02,440
It has only and ever, been you.
297
00:25:02,120 --> 00:25:03,556
The scientist in me
would have mentioned
298
00:25:03,580 --> 00:25:06,250
the heft of the cirrus clouds.
299
00:25:08,460 --> 00:25:09,856
The barometric pressure
300
00:25:09,880 --> 00:25:11,816
required to move the sun so deftly
301
00:25:11,840 --> 00:25:13,590
through the mist.
302
00:25:16,090 --> 00:25:18,890
But somehow, I knew science
didn't have a word for this.
303
00:25:21,810 --> 00:25:23,730
This is awe.
304
00:25:24,890 --> 00:25:26,900
The earth healed.
305
00:25:47,960 --> 00:25:50,040
I got it so wrong.
306
00:25:53,710 --> 00:25:56,406
The world that I grew up in
307
00:25:56,430 --> 00:25:58,510
is very different than the
world you all see today.
308
00:26:00,640 --> 00:26:01,720
There were wars.
309
00:26:03,350 --> 00:26:05,100
Greed.
310
00:26:06,440 --> 00:26:08,786
There would be cities
you would visit, and,
311
00:26:08,810 --> 00:26:11,336
and you couldn't even see the stars.
312
00:26:11,360 --> 00:26:14,296
It was gray from chemicals
313
00:26:14,320 --> 00:26:16,110
just flying up into the sky.
314
00:26:18,450 --> 00:26:21,530
Everyone was just out to get theirs.
315
00:26:22,830 --> 00:26:25,120
Does that sound like a
world you want to live in?
316
00:26:26,120 --> 00:26:28,370
It's certainly not a world I do.
317
00:26:31,000 --> 00:26:32,526
All this time, I've,
318
00:26:32,550 --> 00:26:37,606
I've been trying to take
the lessons from the past
319
00:26:37,630 --> 00:26:39,236
to recreate a world that
320
00:26:39,260 --> 00:26:42,696
that wasn't much of a world at all.
321
00:26:42,720 --> 00:26:44,406
I like going to sleep,
322
00:26:44,430 --> 00:26:47,496
and looking up, and seeing the stars.
323
00:26:47,520 --> 00:26:50,376
I like seeing the-the green trees,
324
00:26:50,400 --> 00:26:53,296
and-and the farms that we have,
325
00:26:53,320 --> 00:26:55,416
and the food that we
have, the abundance,
326
00:26:55,440 --> 00:26:57,570
and if the earth can abide, so can we!
327
00:27:00,410 --> 00:27:01,740
I'm sorry.
328
00:27:06,040 --> 00:27:08,040
You don't need me as a teacher.
329
00:27:11,130 --> 00:27:13,106
Out there.
330
00:27:13,130 --> 00:27:15,066
That's your greatest teacher.
331
00:27:15,090 --> 00:27:19,180
If we can live in Harmony with this earth
332
00:27:21,220 --> 00:27:22,656
then maybe it will teach us
333
00:27:22,680 --> 00:27:24,720
how to live in Harmony with each other.
334
00:27:31,190 --> 00:27:32,690
We have a blank canvas,
335
00:27:36,400 --> 00:27:38,320
and this time, we're
not gonna mess it up.
336
00:27:59,970 --> 00:28:02,720
What's a six-letter
word for "interrupting"?
337
00:28:06,560 --> 00:28:08,350
Yeah.
338
00:28:09,850 --> 00:28:12,076
Here's some apples.
339
00:28:12,100 --> 00:28:14,560
- "Apples."
- that works.
340
00:28:15,150 --> 00:28:16,820
Alex, thank you, chef.
341
00:29:11,870 --> 00:29:14,436
This was one of my dad's old journals
342
00:29:14,460 --> 00:29:15,920
that he never used.
343
00:29:18,920 --> 00:29:22,106
I had to steal it because it's so cool.
344
00:29:22,130 --> 00:29:24,090
Sorry, dad!
345
00:30:05,760 --> 00:30:08,696
I know dad doesn't want
any more people at San Lupo,
346
00:30:08,720 --> 00:30:10,640
but maybe there are more out there.
347
00:30:12,010 --> 00:30:13,970
We need there to be.
348
00:30:15,390 --> 00:30:19,206
Maybe they can help us
hear from Heather and raif.
349
00:30:19,230 --> 00:30:21,770
We can't just hold
out as only us, forever.
350
00:30:22,820 --> 00:30:25,610
I know we weren't made to live alone.
351
00:30:26,700 --> 00:30:30,676
When I get this built, I
hope he's proud of me,
352
00:30:30,700 --> 00:30:34,096
and I hope he lets us
try to find the others.
353
00:30:34,120 --> 00:30:36,936
Aw, Joey.
354
00:30:36,960 --> 00:30:40,250
"Proud" doesn't even get halfway there.
355
00:30:44,550 --> 00:30:47,276
I'm not smart enough to
know if this is gonna work,
356
00:30:47,300 --> 00:30:49,260
but we gotta try.
357
00:30:51,050 --> 00:30:52,536
This is for all of you who wanted to know
358
00:30:52,560 --> 00:30:54,286
if there were others in the world.
359
00:30:54,310 --> 00:30:57,180
And you're ready to find
them, if they're out there?
360
00:30:58,520 --> 00:31:00,310
Unbelievable. I know.
361
00:31:01,650 --> 00:31:02,746
Let's do it, man.
362
00:31:02,770 --> 00:31:04,940
Let's do it.
363
00:31:05,650 --> 00:31:07,376
All right, where do we start?
364
00:31:07,400 --> 00:31:08,966
First things first,
365
00:31:08,990 --> 00:31:10,230
go upstairs and leave me alone.
366
00:31:11,450 --> 00:31:12,990
Gladly!
367
00:31:14,370 --> 00:31:16,636
- What?
- I don't know! I don't know.
368
00:31:16,660 --> 00:31:18,370
Who's got a duster?
369
00:31:19,460 --> 00:31:20,686
Isn't it random that
370
00:31:20,710 --> 00:31:22,266
Joey figured out how to build this,
371
00:31:22,290 --> 00:31:23,936
and now we're doing it?
372
00:31:23,960 --> 00:31:25,920
Something tells me
373
00:31:28,170 --> 00:31:30,300
this isn't random at all.
374
00:31:31,050 --> 00:31:32,656
Well, thanks for letting me do this.
375
00:31:32,680 --> 00:31:35,286
Usually, it'd be a Jorge thing.
376
00:31:35,310 --> 00:31:37,616
Yeah, well, Jorge's afraid of heights, so.
377
00:31:37,640 --> 00:31:40,286
Touchรฉ.
378
00:31:40,310 --> 00:31:41,826
Plus.
379
00:31:41,850 --> 00:31:45,440
Ezra, I wanted to take
a minute alone with you.
380
00:31:46,940 --> 00:31:52,466
I just didn't understand
you at the beginning.
381
00:31:52,490 --> 00:31:54,216
And you hated the merch.
382
00:31:54,240 --> 00:31:56,410
Okay, yes, and don't say "merch."
383
00:32:01,330 --> 00:32:03,580
You're not as bad as you used to be.
384
00:32:06,590 --> 00:32:07,590
Neither are you.
385
00:32:12,760 --> 00:32:14,090
Aw, fuck it.
386
00:32:18,220 --> 00:32:19,246
Don't tell anybody that happened.
387
00:32:19,270 --> 00:32:20,310
No worries.
388
00:32:21,390 --> 00:32:23,810
Back to work! Let's go.
389
00:32:30,570 --> 00:32:33,280
Joey really understood this stuff?
390
00:32:36,120 --> 00:32:37,240
Of course.
391
00:32:38,160 --> 00:32:40,330
But it's your hands now.
392
00:32:46,000 --> 00:32:48,300
Your father adores you, Alex.
393
00:32:50,090 --> 00:32:51,630
We all do.
394
00:32:54,970 --> 00:32:57,600
You really think we'll
find anyone out there?
395
00:32:58,470 --> 00:32:59,520
I hope so.
396
00:33:02,850 --> 00:33:03,890
I hope so too.
397
00:33:18,700 --> 00:33:20,556
C-q. C-q. C-q.
398
00:33:20,580 --> 00:33:23,080
This is San Lupo. Do you read me?
399
00:33:30,550 --> 00:33:32,396
C-q. C-q. C-q.
400
00:33:32,420 --> 00:33:33,397
This is San Lupo.
401
00:33:33,421 --> 00:33:35,180
Is anyone out there?
402
00:33:40,010 --> 00:33:41,786
C-q. C-q. C-q.
403
00:33:41,810 --> 00:33:45,286
This is San Lupo. Can anyone hear me?
404
00:33:45,310 --> 00:33:46,600
Is anyone out there?
405
00:33:52,400 --> 00:33:54,166
Any luck?
406
00:33:54,190 --> 00:33:55,926
It's working.
407
00:33:55,950 --> 00:33:57,426
But without a frequency to connect to,
408
00:33:57,450 --> 00:33:59,466
it's like singing in the shower.
409
00:33:59,490 --> 00:34:01,266
No one ever hears it.
410
00:34:01,290 --> 00:34:03,490
Well, thank god no one can
hear you sing in the shower.
411
00:34:08,000 --> 00:34:09,566
I don't even know what I'd say
412
00:34:09,590 --> 00:34:11,356
if anyone answered my call.
413
00:34:11,380 --> 00:34:12,960
I do.
414
00:34:14,170 --> 00:34:19,050
New ish would be as
excited as me, as all of us.
415
00:34:20,800 --> 00:34:23,286
Come on. Let's get
you out of this dark room
416
00:34:23,310 --> 00:34:24,996
and have some fun!
417
00:34:25,020 --> 00:34:27,640
The boys have challenged
us to a game of baseball.
418
00:34:28,600 --> 00:34:31,456
I didn't even know we
had a baseball anymore.
419
00:34:31,480 --> 00:34:32,820
Not exactly.
420
00:34:34,110 --> 00:34:35,966
Let's play ball!
421
00:34:35,990 --> 00:34:37,376
Now, now. Now, now!
422
00:34:37,400 --> 00:34:39,846
Come on, Emma, let's see. Let's see!
423
00:34:39,870 --> 00:34:41,046
All right, heavy hitter, heavy hitter!
424
00:34:41,070 --> 00:34:43,596
Come on. Come on with it. Come on.
425
00:34:43,620 --> 00:34:44,830
Heavy hitter, heavy hitter!
426
00:34:46,080 --> 00:34:47,686
Okay, come on!
427
00:34:47,710 --> 00:34:49,096
You got this, honey!
428
00:34:49,120 --> 00:34:50,380
Strike her out!
429
00:34:51,960 --> 00:34:53,896
- Let's go.
- Let's go.
430
00:34:53,920 --> 00:34:55,340
Delay of game!
431
00:34:58,840 --> 00:35:00,440
Hey! I've seen better swings on a porch!
432
00:35:02,050 --> 00:35:03,486
Did ish give you that line?
433
00:35:03,510 --> 00:35:06,076
No, I came up with that all by myself.
434
00:35:06,100 --> 00:35:07,620
Maybe he helped with the "porch" part.
435
00:35:08,890 --> 00:35:11,020
The "porch" part is the joke.
436
00:35:12,690 --> 00:35:14,666
All right, remember,
three limes, and you're out!
437
00:35:14,690 --> 00:35:16,466
That's a lemon in your hand, Jorge!
438
00:35:16,490 --> 00:35:18,006
Watch out for his zester!
439
00:35:18,030 --> 00:35:20,636
Three of any citrus fruit, and you're out!
440
00:35:20,660 --> 00:35:22,386
Why are we using lemons?
441
00:35:22,410 --> 00:35:23,716
I don't really know.
442
00:35:23,740 --> 00:35:25,716
Cantaloupes aren't in season?
443
00:35:25,740 --> 00:35:29,056
Back in the day, in Venezuela... my god!
444
00:35:29,080 --> 00:35:31,146
They called me the
445
00:35:31,170 --> 00:35:33,106
the really, really good pitcher.
446
00:35:33,130 --> 00:35:34,186
Nobody calls you that.
447
00:35:34,210 --> 00:35:35,816
Pitch the lemon!
448
00:35:35,840 --> 00:35:36,856
Okay.
449
00:35:36,880 --> 00:35:37,896
You got it, mom.
450
00:35:37,920 --> 00:35:39,300
Let's get it!
451
00:35:42,640 --> 00:35:44,560
Oof!
452
00:35:49,520 --> 00:35:50,520
Go, go, go!
453
00:35:52,400 --> 00:35:54,206
Run! Run! Run!
454
00:35:54,230 --> 00:35:55,706
You need the fruit to get her out!
455
00:35:55,730 --> 00:35:57,376
Get the full fruit to get her out.
456
00:35:57,400 --> 00:35:58,466
Get the whole fruit!
457
00:35:58,490 --> 00:36:00,796
No, no, you need the full fruit!
458
00:36:00,820 --> 00:36:02,216
Get the other one!
459
00:36:02,240 --> 00:36:03,676
Over there! Get the other one!
460
00:36:03,700 --> 00:36:06,006
She's coming home!
461
00:36:06,030 --> 00:36:08,500
Throw it, throw it, throw it, throw it!
462
00:36:09,830 --> 00:36:10,687
Get her! Get her!
463
00:36:10,711 --> 00:36:11,960
She's coming!
464
00:36:13,790 --> 00:36:14,790
Safe!
465
00:36:19,260 --> 00:36:21,590
That was amazing. Okay, come here.
466
00:36:26,260 --> 00:36:27,810
Woo!
467
00:36:29,020 --> 00:36:30,060
All right! Yeah!
468
00:36:31,390 --> 00:36:33,230
Ooh! Mwah!
469
00:36:35,110 --> 00:36:37,336
Caleb, catch for me.
470
00:36:37,360 --> 00:36:39,876
All right, everybody!
471
00:36:39,900 --> 00:36:42,506
It's 5-4, there's two outs,
472
00:36:42,530 --> 00:36:46,306
and get ready for three strikes
coming right down the middle.
473
00:36:46,330 --> 00:36:49,016
Why are there so many
numbers in this game?
474
00:36:49,040 --> 00:36:52,386
In the old days, we were
obsessed with statistics.
475
00:36:52,410 --> 00:36:55,806
Everything was measured.
Everything was ranked.
476
00:36:55,830 --> 00:36:58,960
Numbers were the way
we explained the world.
477
00:36:59,590 --> 00:37:01,760
147225.
478
00:37:02,760 --> 00:37:05,116
- What's that?
- Numbers.
479
00:37:05,140 --> 00:37:07,406
Something raif and I saw out there.
480
00:37:07,430 --> 00:37:09,116
I-I told Ezra and Jean about it.
481
00:37:09,140 --> 00:37:10,746
We saw it everywhere.
482
00:37:10,770 --> 00:37:12,656
We followed it for months, but
483
00:37:12,680 --> 00:37:13,810
didn't know what it meant.
484
00:37:14,390 --> 00:37:16,956
147225?
485
00:37:16,980 --> 00:37:18,796
We saw it in abandoned towns,
486
00:37:18,820 --> 00:37:21,166
spray-painted on almost
every roof and door.
487
00:37:21,190 --> 00:37:23,006
Okay, wait, wait, wait.
I-I don't understand.
488
00:37:23,030 --> 00:37:24,296
But that was it.
489
00:37:24,320 --> 00:37:28,056
It was just those numbers and arrows,
490
00:37:28,080 --> 00:37:30,990
but the arrows never led anywhere.
491
00:37:34,330 --> 00:37:36,500
Ish, why do you have
that look in your eye?
492
00:38:03,190 --> 00:38:05,506
C-q. C-q. C-q.
493
00:38:05,530 --> 00:38:09,346
This is San Lupo calling
frequency 147.225.
494
00:38:09,370 --> 00:38:11,910
Is anyone out there?
495
00:38:12,910 --> 00:38:14,426
What's happening?
496
00:38:14,450 --> 00:38:16,646
Making a call.
497
00:38:16,670 --> 00:38:18,186
C-q. C-q. C-q.
498
00:38:18,210 --> 00:38:22,606
This is San Lupo calling
frequency 147.225.
499
00:38:22,630 --> 00:38:25,220
Is this frequency in use?
500
00:38:27,800 --> 00:38:29,696
Who are you calling?
501
00:38:29,720 --> 00:38:32,446
Is this enough reason to cancel
a perfect game of lemon ball?
502
00:38:32,470 --> 00:38:33,560
I think it might be.
503
00:38:34,810 --> 00:38:36,616
C-q. C-q. C-q.
504
00:38:36,640 --> 00:38:38,416
This is San Lupo calling
505
00:38:38,440 --> 00:38:41,310
frequency 147.225, is anyone there?
506
00:38:45,900 --> 00:38:47,086
My name is ish.
507
00:38:47,110 --> 00:38:48,506
My wife is Emma.
508
00:38:48,530 --> 00:38:50,256
We have two children, Alex and Heather.
509
00:38:50,280 --> 00:38:51,966
I'm here with Ezra
510
00:38:51,990 --> 00:38:55,620
what am I doing? We are here.
511
00:38:57,040 --> 00:38:59,120
You are not alone.
512
00:39:07,300 --> 00:39:11,026
This is 147.225.
513
00:39:11,050 --> 00:39:12,890
You found us.
514
00:39:15,810 --> 00:39:17,826
W-W-Where are you?
515
00:39:17,850 --> 00:39:19,706
Who are you?
516
00:39:19,730 --> 00:39:21,166
This is Jorge!
517
00:39:21,190 --> 00:39:23,820
We are in desperate need of cigars.
518
00:39:24,900 --> 00:39:27,086
- No...
- this is Emma!
519
00:39:27,110 --> 00:39:30,046
It is so impossibly
beautiful to hear your voice.
520
00:39:30,070 --> 00:39:31,636
How many of you are there?
521
00:39:31,660 --> 00:39:33,120
77.
522
00:39:34,200 --> 00:39:35,886
Where are you calling from?
523
00:39:35,910 --> 00:39:38,250
You called us!
524
00:39:40,080 --> 00:39:41,976
And thank you for calling us.
525
00:39:42,000 --> 00:39:43,606
We're in point lobo.
526
00:39:43,630 --> 00:39:46,226
It used to be a state park, before.
527
00:39:46,250 --> 00:39:47,856
Point lobo?
528
00:39:47,880 --> 00:39:50,316
That's... that's less than
a hundred miles away.
529
00:39:50,340 --> 00:39:54,116
We settled by the ocean
so we could fish and live.
530
00:39:54,140 --> 00:39:56,236
We were nomads for years.
531
00:39:56,260 --> 00:39:58,536
"Lobo"? I-I can't believe it.
532
00:39:58,560 --> 00:40:00,036
What?
533
00:40:00,060 --> 00:40:02,496
It's Spanish for "wolf."
534
00:40:02,520 --> 00:40:04,916
Point lobo, San Lupo?
535
00:40:04,940 --> 00:40:07,126
Only the wolf survives.
536
00:40:07,150 --> 00:40:10,296
Will you come to us,
or shall we come to you?
537
00:40:10,320 --> 00:40:12,296
Yes, yes, we're gonna
figure all of that out.
538
00:40:12,320 --> 00:40:13,297
Wait a minute.
539
00:40:13,321 --> 00:40:14,756
This is going too fast.
540
00:40:14,780 --> 00:40:17,056
18 years is fast?
541
00:40:17,080 --> 00:40:19,096
I'm just saying, we don't know.
542
00:40:19,120 --> 00:40:20,806
We can't live on an island forever.
543
00:40:20,830 --> 00:40:24,000
This island, it's been good to us.
544
00:40:24,960 --> 00:40:28,146
We don't want another Charlie situation.
545
00:40:28,170 --> 00:40:30,920
Are you there? Can you still hear me?
546
00:40:31,510 --> 00:40:35,116
We were afraid too, if that's
what you're thinking about.
547
00:40:35,140 --> 00:40:37,196
When we first painted the frequency up,
548
00:40:37,220 --> 00:40:39,350
many of us didn't want to do it.
549
00:40:41,850 --> 00:40:44,536
Why did you?
550
00:40:44,560 --> 00:40:46,626
Something kept telling us.
551
00:40:46,650 --> 00:40:48,360
We had to.
552
00:40:50,990 --> 00:40:53,030
We have to.
553
00:40:55,530 --> 00:40:57,330
We have to.
554
00:40:58,830 --> 00:41:01,266
Yes.
555
00:41:01,290 --> 00:41:02,187
Yes!
556
00:41:02,211 --> 00:41:03,396
- Yes!
- Yes!
557
00:41:03,420 --> 00:41:05,250
Yes!
558
00:41:14,010 --> 00:41:16,220
Yes.
559
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
It's time.
560
00:41:53,050 --> 00:41:55,180
Why me?
561
00:41:56,720 --> 00:42:00,576
Because you're Heather's oldest.
562
00:42:00,600 --> 00:42:03,656
One more lesson I learned, Jack,
563
00:42:03,680 --> 00:42:06,666
one more thing to pass on,
564
00:42:06,690 --> 00:42:09,190
and this I need you to
especially remember.
565
00:42:11,650 --> 00:42:13,280
Men go and come,
566
00:42:14,690 --> 00:42:19,160
but the earth abides.
37599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.