All language subtitles for Earth.Abides.S01E06.Forever.Is.Tomorrow.Is.Today.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:19,536 I'm kind of in denial of the whole leaving thing. 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,036 - Well, we're gonna be back. - Okay. 3 00:00:21,060 --> 00:00:22,536 Wait! You can't go yet. 4 00:00:22,560 --> 00:00:23,916 We gotta do our secret handshake. 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,996 We don't have a secret handshake. 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,416 That's how secret it is. 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,336 - Bye! - Love you! 8 00:00:28,360 --> 00:00:31,086 Let me stay too. Ish. 9 00:00:31,110 --> 00:00:32,506 Please? 10 00:00:32,530 --> 00:00:34,820 Where am I supposed to go, man? 11 00:00:36,410 --> 00:00:38,450 You'll need this out there. 12 00:00:39,830 --> 00:00:41,306 I love that my favorite place 13 00:00:41,330 --> 00:00:42,886 is your favorite place. 14 00:00:42,910 --> 00:00:44,766 The library is the only place 15 00:00:44,790 --> 00:00:47,380 that I can see how people used to live. 16 00:00:49,670 --> 00:00:50,800 There's always a debt. 17 00:00:53,340 --> 00:00:55,866 There's not always forgiveness. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,066 Who's sick? 19 00:00:57,090 --> 00:00:58,196 Joey. 20 00:00:58,220 --> 00:00:59,736 He has a slight fever. 21 00:00:59,760 --> 00:01:00,946 Just a little bug. 22 00:01:00,970 --> 00:01:01,996 M-Mom? 23 00:01:02,020 --> 00:01:04,060 Dad? 24 00:01:05,310 --> 00:01:06,996 - Joey? Joey? - Joey? Joe! 25 00:01:07,020 --> 00:01:09,166 Whatever it is, it is moving fast, 26 00:01:09,190 --> 00:01:10,666 a-and it is infecting 27 00:01:10,690 --> 00:01:12,530 even those who survived the first time. 28 00:01:14,820 --> 00:01:15,820 Heather! 29 00:01:18,030 --> 00:01:19,530 I knew you'd come back to us. 30 00:01:21,490 --> 00:01:23,976 Where's raif? 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,870 He's gone. 32 00:01:34,630 --> 00:01:36,840 Could you start from the beginning? 33 00:01:42,140 --> 00:01:43,680 I loved him. 34 00:01:45,140 --> 00:01:47,520 From the moment I saw him, at six. 35 00:01:49,560 --> 00:01:50,610 That's where it starts. 36 00:01:54,110 --> 00:01:56,240 He loved you. 37 00:01:57,530 --> 00:02:00,950 Like dad said, we drove north. 38 00:02:04,370 --> 00:02:06,540 We didn't see another living person. 39 00:02:14,760 --> 00:02:17,276 We found a beautiful beach, 40 00:02:17,300 --> 00:02:20,590 and for a long time, it seemed we'd never leave. 41 00:02:22,300 --> 00:02:24,116 We knew we'd already broken our promise 42 00:02:24,140 --> 00:02:26,746 to return home before it got cold, 43 00:02:26,770 --> 00:02:28,366 but it felt like we both kept making promises 44 00:02:28,390 --> 00:02:30,956 to each other every day. 45 00:02:30,980 --> 00:02:33,246 We also knew we didn't come out into the world 46 00:02:33,270 --> 00:02:36,216 to be just as alone as in San Lupo, 47 00:02:36,240 --> 00:02:37,860 - so we went looking. - Yeah. 48 00:02:41,660 --> 00:02:44,556 Every town along the coast was the same. 49 00:02:44,580 --> 00:02:46,120 Empty. 50 00:02:46,660 --> 00:02:48,250 Unpeopled. 51 00:02:52,590 --> 00:02:54,000 Well, what did you expect? 52 00:02:58,970 --> 00:03:00,316 Every town had something 53 00:03:00,340 --> 00:03:04,236 that had been left behind, it seemed, for us. 54 00:03:04,260 --> 00:03:05,680 Whaa! 55 00:03:07,560 --> 00:03:08,956 This place is so cool. 56 00:03:08,980 --> 00:03:10,616 I wonder what they made here. 57 00:03:10,640 --> 00:03:12,100 I think it was like a lumber mill. 58 00:03:14,230 --> 00:03:15,296 Echo! 59 00:03:15,320 --> 00:03:16,167 Hey! 60 00:03:16,191 --> 00:03:17,780 Woo! 61 00:03:23,120 --> 00:03:24,556 We didn't know what the numbers meant. 62 00:03:24,580 --> 00:03:26,676 - Interesting. - Why? 63 00:03:26,700 --> 00:03:29,460 But we knew the arrows were directions we couldn't ignore. 64 00:03:31,960 --> 00:03:34,460 We saw it painted on rocks and sidewalks. 65 00:03:36,750 --> 00:03:38,186 You're pretty cool. 66 00:03:38,210 --> 00:03:39,896 Hey! I'm driving. 67 00:03:39,920 --> 00:03:41,380 No, you're not. 68 00:03:45,600 --> 00:03:48,246 But no matter where we drove, 69 00:03:48,270 --> 00:03:50,680 the arrows kept pointing us nowhere. 70 00:03:53,900 --> 00:03:55,746 Our search for people had taken us 71 00:03:55,770 --> 00:03:58,586 much further than we'd planned, 72 00:03:58,610 --> 00:04:01,740 so we decided to settle in one spot. 73 00:04:03,360 --> 00:04:05,530 This is so much better than I dreamed it would be. 74 00:04:12,580 --> 00:04:14,606 But we knew this was our last stop 75 00:04:14,630 --> 00:04:16,186 before coming home. 76 00:04:16,210 --> 00:04:19,630 We were planning on coming home. 77 00:04:23,970 --> 00:04:25,010 Are you hungry? 78 00:04:33,730 --> 00:04:34,730 Raif! 79 00:04:38,360 --> 00:04:39,247 What? 80 00:04:39,271 --> 00:04:40,506 Taxus brevifolia. 81 00:04:40,530 --> 00:04:42,256 One of the few things I learned 82 00:04:42,280 --> 00:04:44,030 in school before Joey did. 83 00:04:45,490 --> 00:04:47,716 Taxes. Sorry, what? 84 00:04:47,740 --> 00:04:49,306 The pacific yew tree, 85 00:04:49,330 --> 00:04:51,370 one of the most healing trees known to humans. 86 00:04:52,870 --> 00:04:54,846 Every part of this magical tree can heal. 87 00:04:54,870 --> 00:04:57,266 From open wounds to nasty coughs. 88 00:04:57,290 --> 00:04:58,436 Really? We should get some 89 00:04:58,460 --> 00:04:59,606 of that for Molly, then. 90 00:04:59,630 --> 00:05:01,066 I'm gonna go see if there's more. 91 00:05:01,090 --> 00:05:02,526 Cut it through here. 92 00:05:02,550 --> 00:05:04,800 - From here? - Yeah. 93 00:05:16,650 --> 00:05:18,060 Raif? 94 00:05:27,870 --> 00:05:28,870 Wait! 95 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Are you okay? 96 00:05:39,420 --> 00:05:40,460 I saw someone. 97 00:05:41,550 --> 00:05:43,436 What? You saw someone? 98 00:05:43,460 --> 00:05:44,760 Somebody's here? 99 00:05:47,590 --> 00:05:48,906 We need to keep an eye out. 100 00:05:48,930 --> 00:05:50,300 We should sleep in shifts tonight. 101 00:05:54,180 --> 00:05:55,496 Food. Now. 102 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Or I will. 103 00:05:59,860 --> 00:06:02,190 Tell us everything. 104 00:06:02,730 --> 00:06:04,336 There's enough food to share! 105 00:06:04,360 --> 00:06:06,296 You don't have to hold him like that. Please. 106 00:06:06,320 --> 00:06:07,926 Share? It's take or die! 107 00:06:07,950 --> 00:06:09,336 No, we were looking for others. 108 00:06:09,360 --> 00:06:10,506 No! 109 00:06:10,530 --> 00:06:12,346 Others? There are no others. 110 00:06:12,370 --> 00:06:13,267 Stop! 111 00:06:13,291 --> 00:06:14,830 No! Gaah! 112 00:06:22,710 --> 00:06:23,960 I didn't want to. 113 00:06:27,670 --> 00:06:29,090 He shouldn't have tried to fight. 114 00:06:40,480 --> 00:06:42,536 Raif? 115 00:06:42,560 --> 00:06:44,126 Let's just get you safe, okay? 116 00:06:44,150 --> 00:06:46,940 Yeah. Yeah. I need you to be okay. 117 00:06:48,320 --> 00:06:51,096 Okay? Just tell me you'll be okay. 118 00:06:51,120 --> 00:06:53,240 I won't be. 119 00:06:53,780 --> 00:06:57,056 I don't know what to do! 120 00:06:57,080 --> 00:06:58,017 Say my name. 121 00:06:58,041 --> 00:06:59,160 Please? 122 00:06:59,580 --> 00:07:02,710 Heather. 123 00:07:05,670 --> 00:07:07,510 Heather. 124 00:07:10,010 --> 00:07:11,236 No. 125 00:07:11,260 --> 00:07:12,986 No! Please, stay with me. Please. 126 00:07:13,010 --> 00:07:14,930 Please, stay with me. 127 00:07:18,390 --> 00:07:20,020 Please! 128 00:07:59,520 --> 00:08:01,326 The Jeep broke down. 129 00:08:01,350 --> 00:08:04,440 It took me endless weeks to walk home. 130 00:08:10,740 --> 00:08:12,336 Raif walked back with me. 131 00:08:12,360 --> 00:08:15,006 I swear. 132 00:08:15,030 --> 00:08:17,676 He. 133 00:08:17,700 --> 00:08:20,080 He walked me home. 134 00:08:23,710 --> 00:08:27,040 It's okay. It's okay. 135 00:09:35,900 --> 00:09:37,240 You okay? 136 00:09:37,610 --> 00:09:39,830 Yeah. 137 00:09:46,160 --> 00:09:47,750 Heather Bo-beat her. 138 00:09:49,080 --> 00:09:51,106 That's right. 139 00:09:51,130 --> 00:09:55,196 Although dad hasn't called me that in ages. 140 00:09:55,220 --> 00:09:56,840 How come. 141 00:09:57,510 --> 00:10:00,196 I never got a nickname? 142 00:10:00,220 --> 00:10:02,680 You have one. "Jo Jo." 143 00:10:04,100 --> 00:10:06,826 Right. 144 00:10:06,850 --> 00:10:08,626 I forgot. 145 00:10:08,650 --> 00:10:10,560 My brain is kind of fuzzy. 146 00:10:13,400 --> 00:10:15,086 That's okay. 147 00:10:15,110 --> 00:10:18,426 It deserves a break after all these years of hard work. 148 00:10:18,450 --> 00:10:20,296 Dad thinks I'm gonna die. 149 00:10:20,320 --> 00:10:22,056 Don't say that. 150 00:10:22,080 --> 00:10:24,676 He's out getting you medicine right now. 151 00:10:24,700 --> 00:10:28,420 No. I see it in his eyes. 152 00:10:30,920 --> 00:10:32,420 He doesn't look at me the same way. 153 00:10:35,340 --> 00:10:38,930 It's almost like, like I'm already gone. 154 00:10:39,970 --> 00:10:41,366 He wants you back, 155 00:10:41,390 --> 00:10:44,326 jumping off cliffs and scampering up trees. 156 00:10:44,350 --> 00:10:48,100 That's what his face is saying, "hurry up. Get well." 157 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 "Get well." 158 00:10:52,310 --> 00:10:53,416 That's it. 159 00:10:53,440 --> 00:10:55,480 Keep saying that. 160 00:10:58,740 --> 00:11:00,546 Hey, kiddo. I'm all over this. 161 00:11:00,570 --> 00:11:02,046 Dad, you're back. 162 00:11:02,070 --> 00:11:03,716 Yup, a little shopping spree in the city, 163 00:11:03,740 --> 00:11:05,120 and you're gonna be all good. 164 00:11:14,590 --> 00:11:16,920 It's okay, Jo Jo. 165 00:11:25,060 --> 00:11:26,286 Dad, you're going to scare him. 166 00:11:26,310 --> 00:11:27,576 What's that supposed to mean? 167 00:11:27,600 --> 00:11:29,246 You're scaring me. 168 00:11:29,270 --> 00:11:31,786 I'm giving him my immunity. 169 00:11:31,810 --> 00:11:33,786 I gave Molly everything from the yew tree. 170 00:11:33,810 --> 00:11:35,046 She's making medicine right now. 171 00:11:35,070 --> 00:11:36,320 And what if that doesn't work? 172 00:11:40,990 --> 00:11:44,546 I don't know, but it's too late for immunity. 173 00:11:44,570 --> 00:11:45,926 You know that. 174 00:11:45,950 --> 00:11:46,950 I have to save him. 175 00:11:47,910 --> 00:11:50,766 I have to save all of you. 176 00:11:50,790 --> 00:11:51,846 That's not your job. 177 00:11:51,870 --> 00:11:53,500 Of course it is! 178 00:12:37,420 --> 00:12:39,550 That one's for you, raif, 179 00:12:57,360 --> 00:13:00,280 And this is for your sister 180 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 who's still with me. 181 00:13:16,880 --> 00:13:18,186 Just rest, Evie. 182 00:13:18,210 --> 00:13:19,630 I'm here. 183 00:13:27,220 --> 00:13:28,656 Molly! 184 00:13:28,680 --> 00:13:31,946 - Ish? - Heather said you were trying 185 00:13:31,970 --> 00:13:34,786 yes, from a yew tree. I won't know for a day or two. 186 00:13:34,810 --> 00:13:36,440 He doesn't have that time. He's on fire. 187 00:13:39,060 --> 00:13:40,246 Okay. 188 00:13:40,270 --> 00:13:41,207 Molly! 189 00:13:41,231 --> 00:13:43,836 Okay! Okay! Let me think. 190 00:13:43,860 --> 00:13:45,610 He needs an ice bath right now. 191 00:13:48,820 --> 00:13:50,450 Come on. 192 00:13:52,910 --> 00:13:55,596 Sorry to bother. I know Evie's sick too. 193 00:13:55,620 --> 00:13:57,726 Maurine and I have been taking shifts over there. 194 00:13:57,750 --> 00:14:00,146 Joey's fever won't break. 195 00:14:00,170 --> 00:14:01,646 I'm taking the cowboy pool. 196 00:14:01,670 --> 00:14:04,646 - Do you need help carrying it? - No. 197 00:14:04,670 --> 00:14:06,630 So why did you come for me? 198 00:14:08,050 --> 00:14:12,116 Because you're a man of faith, and I'm not. 199 00:14:12,140 --> 00:14:13,720 I may need to borrow some. 200 00:14:16,060 --> 00:14:20,786 If god exists, this feels like punishment. 201 00:14:20,810 --> 00:14:24,190 God is not in the pain, he's in the mercy. 202 00:14:25,740 --> 00:14:29,296 Only problem is, Jorge, 203 00:14:29,320 --> 00:14:31,240 there's no mercy to be found. 204 00:14:34,160 --> 00:14:36,000 There you go. 205 00:14:49,130 --> 00:14:51,576 Am I? 206 00:14:51,600 --> 00:14:54,180 Am I flying? 207 00:14:56,100 --> 00:14:58,116 Yeah, Jo Jo. 208 00:14:58,140 --> 00:14:59,890 You're flying. 209 00:15:15,950 --> 00:15:17,346 Do you know why it's working? 210 00:15:17,370 --> 00:15:19,016 It's a strain of the virus 211 00:15:19,040 --> 00:15:22,806 that m... that made us start over all those years ago, 212 00:15:22,830 --> 00:15:26,460 but it's... it's weaker, by its own nature. 213 00:15:28,340 --> 00:15:30,356 So it's given us a chance. 214 00:15:30,380 --> 00:15:32,866 Not everyone. 215 00:15:32,890 --> 00:15:35,986 No. Not everything works for everyone, Heather. 216 00:15:36,010 --> 00:15:37,600 I wish it did. 217 00:15:42,850 --> 00:15:44,770 I just wanted to check on my people. 218 00:15:46,150 --> 00:15:48,466 They're doing really well. 219 00:15:48,490 --> 00:15:50,876 Molly is amazing. 220 00:15:50,900 --> 00:15:52,910 I really thought I'd reached the end. 221 00:15:54,870 --> 00:15:57,330 So did I, in the woods. 222 00:15:57,990 --> 00:16:00,620 You really have to do something about that feeling. 223 00:16:01,210 --> 00:16:03,290 Surviving. Yes. 224 00:16:06,590 --> 00:16:08,606 Hey, this may sound crazy, 225 00:16:08,630 --> 00:16:11,510 but do you mind me asking what he looked like? 226 00:16:15,640 --> 00:16:16,640 Desperate. 227 00:16:17,890 --> 00:16:20,116 Hard to see the person underneath all that dirt, 228 00:16:20,140 --> 00:16:22,190 and I don't know. 229 00:16:23,810 --> 00:16:26,900 It was kinda like there was no person left inside of him. 230 00:16:27,820 --> 00:16:29,296 This world can do that. 231 00:16:29,320 --> 00:16:31,506 Only thing I keep seeing 232 00:16:31,530 --> 00:16:33,240 is the gold of his tattoos. 233 00:16:39,700 --> 00:16:40,976 You all right? 234 00:16:41,000 --> 00:16:43,080 Sure. I'll be fine. 235 00:16:59,010 --> 00:17:00,746 Hey, kori. 236 00:17:00,770 --> 00:17:02,246 You look like you've seen a ghost. 237 00:17:02,270 --> 00:17:04,730 I'm just, still recovering. 238 00:17:06,730 --> 00:17:08,570 Well, rest is your best friend. 239 00:17:10,480 --> 00:17:12,110 - Best friend? - Yeah. 240 00:17:13,700 --> 00:17:15,546 Okay. 241 00:17:15,570 --> 00:17:17,950 - Molly? - Yeah? 242 00:17:18,870 --> 00:17:22,200 Ever have a secret that you knew you couldn't tell? 243 00:17:24,620 --> 00:17:25,646 It's a ridiculous question. 244 00:17:25,670 --> 00:17:31,250 No. No, it's a great question. 245 00:17:36,130 --> 00:17:40,696 I'd say if the secret 246 00:17:40,720 --> 00:17:45,850 somehow makes the world a better place, keep it. 247 00:17:48,770 --> 00:17:51,900 Otherwise, shout it from the rooftops. 248 00:17:54,900 --> 00:17:56,020 You're a good doctor, Molly. 249 00:17:57,950 --> 00:17:58,950 Don't tell anyone. 250 00:18:10,130 --> 00:18:12,750 These have been working wonders, mama. 251 00:18:14,130 --> 00:18:15,880 It's not working here. 252 00:18:16,840 --> 00:18:18,156 Try one more time. 253 00:18:18,180 --> 00:18:19,986 Kori, Evie. 254 00:18:20,010 --> 00:18:21,680 - It's really making... - I'm trying! 255 00:18:31,400 --> 00:18:33,546 Dad? 256 00:18:33,570 --> 00:18:34,916 Hey! 257 00:18:34,940 --> 00:18:36,190 Hey, buddy. 258 00:18:38,450 --> 00:18:39,926 I'm scared. 259 00:18:39,950 --> 00:18:43,636 Don't be scared. 260 00:18:43,660 --> 00:18:45,096 I'm here. 261 00:18:45,120 --> 00:18:46,500 Your mom is here. 262 00:18:46,960 --> 00:18:48,540 We're always here. 263 00:18:49,330 --> 00:18:50,790 What if I'm not? 264 00:18:54,460 --> 00:18:58,260 Where will I go if I'm not here? 265 00:18:59,680 --> 00:19:02,510 How will I find you? 266 00:19:23,490 --> 00:19:26,120 Joey, Joey. Joey? Joey. 267 00:20:50,160 --> 00:20:52,266 He's gone, ish. 268 00:20:52,290 --> 00:20:54,580 You need to come to terms with it. 269 00:20:56,630 --> 00:20:58,710 Do you still love me? 270 00:21:01,880 --> 00:21:03,656 It's not enough. 271 00:21:03,680 --> 00:21:05,430 It is! 272 00:21:06,510 --> 00:21:08,810 This is a house of fuckin' lies. 273 00:21:09,680 --> 00:21:11,576 An illusion. 274 00:21:11,600 --> 00:21:13,100 Useless. 275 00:21:14,100 --> 00:21:15,876 I can't do this anymore. 276 00:21:15,900 --> 00:21:18,166 Do what? 277 00:21:18,190 --> 00:21:21,030 Rebuild the contents of this, 278 00:21:22,150 --> 00:21:24,110 this tomb? 279 00:21:25,110 --> 00:21:27,160 It's gone forever! 280 00:21:29,080 --> 00:21:33,790 It was gone way before Joey. 281 00:21:35,540 --> 00:21:38,856 You wanted him to reignite the old world, 282 00:21:38,880 --> 00:21:40,226 but no one can do that! 283 00:21:40,250 --> 00:21:43,356 We have other living children. 284 00:21:43,380 --> 00:21:46,050 Our friends have children! 285 00:21:47,430 --> 00:21:49,640 So go ahead, burn it down! 286 00:22:36,350 --> 00:22:38,666 How are you, my friend? 287 00:22:38,690 --> 00:22:41,440 What do I do, Jorge? 288 00:22:47,240 --> 00:22:51,410 I'm so sorry he's gone, but you are still here. 289 00:23:19,480 --> 00:23:23,666 Living has more dying in it than a heart can bear. 290 00:23:23,690 --> 00:23:25,530 It's okay. 291 00:23:29,200 --> 00:23:31,450 I've lost too much, 292 00:23:35,120 --> 00:23:37,750 but you gave me earth, ish. 293 00:23:40,290 --> 00:23:44,380 A safe place to plant my feet. 294 00:23:50,970 --> 00:23:53,640 I wonder if it's the same for you. 295 00:23:55,350 --> 00:23:57,220 Em. 296 00:24:00,140 --> 00:24:02,440 It has only and ever, been you. 297 00:25:02,120 --> 00:25:03,556 The scientist in me would have mentioned 298 00:25:03,580 --> 00:25:06,250 the heft of the cirrus clouds. 299 00:25:08,460 --> 00:25:09,856 The barometric pressure 300 00:25:09,880 --> 00:25:11,816 required to move the sun so deftly 301 00:25:11,840 --> 00:25:13,590 through the mist. 302 00:25:16,090 --> 00:25:18,890 But somehow, I knew science didn't have a word for this. 303 00:25:21,810 --> 00:25:23,730 This is awe. 304 00:25:24,890 --> 00:25:26,900 The earth healed. 305 00:25:47,960 --> 00:25:50,040 I got it so wrong. 306 00:25:53,710 --> 00:25:56,406 The world that I grew up in 307 00:25:56,430 --> 00:25:58,510 is very different than the world you all see today. 308 00:26:00,640 --> 00:26:01,720 There were wars. 309 00:26:03,350 --> 00:26:05,100 Greed. 310 00:26:06,440 --> 00:26:08,786 There would be cities you would visit, and, 311 00:26:08,810 --> 00:26:11,336 and you couldn't even see the stars. 312 00:26:11,360 --> 00:26:14,296 It was gray from chemicals 313 00:26:14,320 --> 00:26:16,110 just flying up into the sky. 314 00:26:18,450 --> 00:26:21,530 Everyone was just out to get theirs. 315 00:26:22,830 --> 00:26:25,120 Does that sound like a world you want to live in? 316 00:26:26,120 --> 00:26:28,370 It's certainly not a world I do. 317 00:26:31,000 --> 00:26:32,526 All this time, I've, 318 00:26:32,550 --> 00:26:37,606 I've been trying to take the lessons from the past 319 00:26:37,630 --> 00:26:39,236 to recreate a world that 320 00:26:39,260 --> 00:26:42,696 that wasn't much of a world at all. 321 00:26:42,720 --> 00:26:44,406 I like going to sleep, 322 00:26:44,430 --> 00:26:47,496 and looking up, and seeing the stars. 323 00:26:47,520 --> 00:26:50,376 I like seeing the-the green trees, 324 00:26:50,400 --> 00:26:53,296 and-and the farms that we have, 325 00:26:53,320 --> 00:26:55,416 and the food that we have, the abundance, 326 00:26:55,440 --> 00:26:57,570 and if the earth can abide, so can we! 327 00:27:00,410 --> 00:27:01,740 I'm sorry. 328 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 You don't need me as a teacher. 329 00:27:11,130 --> 00:27:13,106 Out there. 330 00:27:13,130 --> 00:27:15,066 That's your greatest teacher. 331 00:27:15,090 --> 00:27:19,180 If we can live in Harmony with this earth 332 00:27:21,220 --> 00:27:22,656 then maybe it will teach us 333 00:27:22,680 --> 00:27:24,720 how to live in Harmony with each other. 334 00:27:31,190 --> 00:27:32,690 We have a blank canvas, 335 00:27:36,400 --> 00:27:38,320 and this time, we're not gonna mess it up. 336 00:27:59,970 --> 00:28:02,720 What's a six-letter word for "interrupting"? 337 00:28:06,560 --> 00:28:08,350 Yeah. 338 00:28:09,850 --> 00:28:12,076 Here's some apples. 339 00:28:12,100 --> 00:28:14,560 - "Apples." - that works. 340 00:28:15,150 --> 00:28:16,820 Alex, thank you, chef. 341 00:29:11,870 --> 00:29:14,436 This was one of my dad's old journals 342 00:29:14,460 --> 00:29:15,920 that he never used. 343 00:29:18,920 --> 00:29:22,106 I had to steal it because it's so cool. 344 00:29:22,130 --> 00:29:24,090 Sorry, dad! 345 00:30:05,760 --> 00:30:08,696 I know dad doesn't want any more people at San Lupo, 346 00:30:08,720 --> 00:30:10,640 but maybe there are more out there. 347 00:30:12,010 --> 00:30:13,970 We need there to be. 348 00:30:15,390 --> 00:30:19,206 Maybe they can help us hear from Heather and raif. 349 00:30:19,230 --> 00:30:21,770 We can't just hold out as only us, forever. 350 00:30:22,820 --> 00:30:25,610 I know we weren't made to live alone. 351 00:30:26,700 --> 00:30:30,676 When I get this built, I hope he's proud of me, 352 00:30:30,700 --> 00:30:34,096 and I hope he lets us try to find the others. 353 00:30:34,120 --> 00:30:36,936 Aw, Joey. 354 00:30:36,960 --> 00:30:40,250 "Proud" doesn't even get halfway there. 355 00:30:44,550 --> 00:30:47,276 I'm not smart enough to know if this is gonna work, 356 00:30:47,300 --> 00:30:49,260 but we gotta try. 357 00:30:51,050 --> 00:30:52,536 This is for all of you who wanted to know 358 00:30:52,560 --> 00:30:54,286 if there were others in the world. 359 00:30:54,310 --> 00:30:57,180 And you're ready to find them, if they're out there? 360 00:30:58,520 --> 00:31:00,310 Unbelievable. I know. 361 00:31:01,650 --> 00:31:02,746 Let's do it, man. 362 00:31:02,770 --> 00:31:04,940 Let's do it. 363 00:31:05,650 --> 00:31:07,376 All right, where do we start? 364 00:31:07,400 --> 00:31:08,966 First things first, 365 00:31:08,990 --> 00:31:10,230 go upstairs and leave me alone. 366 00:31:11,450 --> 00:31:12,990 Gladly! 367 00:31:14,370 --> 00:31:16,636 - What? - I don't know! I don't know. 368 00:31:16,660 --> 00:31:18,370 Who's got a duster? 369 00:31:19,460 --> 00:31:20,686 Isn't it random that 370 00:31:20,710 --> 00:31:22,266 Joey figured out how to build this, 371 00:31:22,290 --> 00:31:23,936 and now we're doing it? 372 00:31:23,960 --> 00:31:25,920 Something tells me 373 00:31:28,170 --> 00:31:30,300 this isn't random at all. 374 00:31:31,050 --> 00:31:32,656 Well, thanks for letting me do this. 375 00:31:32,680 --> 00:31:35,286 Usually, it'd be a Jorge thing. 376 00:31:35,310 --> 00:31:37,616 Yeah, well, Jorge's afraid of heights, so. 377 00:31:37,640 --> 00:31:40,286 Touchรฉ. 378 00:31:40,310 --> 00:31:41,826 Plus. 379 00:31:41,850 --> 00:31:45,440 Ezra, I wanted to take a minute alone with you. 380 00:31:46,940 --> 00:31:52,466 I just didn't understand you at the beginning. 381 00:31:52,490 --> 00:31:54,216 And you hated the merch. 382 00:31:54,240 --> 00:31:56,410 Okay, yes, and don't say "merch." 383 00:32:01,330 --> 00:32:03,580 You're not as bad as you used to be. 384 00:32:06,590 --> 00:32:07,590 Neither are you. 385 00:32:12,760 --> 00:32:14,090 Aw, fuck it. 386 00:32:18,220 --> 00:32:19,246 Don't tell anybody that happened. 387 00:32:19,270 --> 00:32:20,310 No worries. 388 00:32:21,390 --> 00:32:23,810 Back to work! Let's go. 389 00:32:30,570 --> 00:32:33,280 Joey really understood this stuff? 390 00:32:36,120 --> 00:32:37,240 Of course. 391 00:32:38,160 --> 00:32:40,330 But it's your hands now. 392 00:32:46,000 --> 00:32:48,300 Your father adores you, Alex. 393 00:32:50,090 --> 00:32:51,630 We all do. 394 00:32:54,970 --> 00:32:57,600 You really think we'll find anyone out there? 395 00:32:58,470 --> 00:32:59,520 I hope so. 396 00:33:02,850 --> 00:33:03,890 I hope so too. 397 00:33:18,700 --> 00:33:20,556 C-q. C-q. C-q. 398 00:33:20,580 --> 00:33:23,080 This is San Lupo. Do you read me? 399 00:33:30,550 --> 00:33:32,396 C-q. C-q. C-q. 400 00:33:32,420 --> 00:33:33,397 This is San Lupo. 401 00:33:33,421 --> 00:33:35,180 Is anyone out there? 402 00:33:40,010 --> 00:33:41,786 C-q. C-q. C-q. 403 00:33:41,810 --> 00:33:45,286 This is San Lupo. Can anyone hear me? 404 00:33:45,310 --> 00:33:46,600 Is anyone out there? 405 00:33:52,400 --> 00:33:54,166 Any luck? 406 00:33:54,190 --> 00:33:55,926 It's working. 407 00:33:55,950 --> 00:33:57,426 But without a frequency to connect to, 408 00:33:57,450 --> 00:33:59,466 it's like singing in the shower. 409 00:33:59,490 --> 00:34:01,266 No one ever hears it. 410 00:34:01,290 --> 00:34:03,490 Well, thank god no one can hear you sing in the shower. 411 00:34:08,000 --> 00:34:09,566 I don't even know what I'd say 412 00:34:09,590 --> 00:34:11,356 if anyone answered my call. 413 00:34:11,380 --> 00:34:12,960 I do. 414 00:34:14,170 --> 00:34:19,050 New ish would be as excited as me, as all of us. 415 00:34:20,800 --> 00:34:23,286 Come on. Let's get you out of this dark room 416 00:34:23,310 --> 00:34:24,996 and have some fun! 417 00:34:25,020 --> 00:34:27,640 The boys have challenged us to a game of baseball. 418 00:34:28,600 --> 00:34:31,456 I didn't even know we had a baseball anymore. 419 00:34:31,480 --> 00:34:32,820 Not exactly. 420 00:34:34,110 --> 00:34:35,966 Let's play ball! 421 00:34:35,990 --> 00:34:37,376 Now, now. Now, now! 422 00:34:37,400 --> 00:34:39,846 Come on, Emma, let's see. Let's see! 423 00:34:39,870 --> 00:34:41,046 All right, heavy hitter, heavy hitter! 424 00:34:41,070 --> 00:34:43,596 Come on. Come on with it. Come on. 425 00:34:43,620 --> 00:34:44,830 Heavy hitter, heavy hitter! 426 00:34:46,080 --> 00:34:47,686 Okay, come on! 427 00:34:47,710 --> 00:34:49,096 You got this, honey! 428 00:34:49,120 --> 00:34:50,380 Strike her out! 429 00:34:51,960 --> 00:34:53,896 - Let's go. - Let's go. 430 00:34:53,920 --> 00:34:55,340 Delay of game! 431 00:34:58,840 --> 00:35:00,440 Hey! I've seen better swings on a porch! 432 00:35:02,050 --> 00:35:03,486 Did ish give you that line? 433 00:35:03,510 --> 00:35:06,076 No, I came up with that all by myself. 434 00:35:06,100 --> 00:35:07,620 Maybe he helped with the "porch" part. 435 00:35:08,890 --> 00:35:11,020 The "porch" part is the joke. 436 00:35:12,690 --> 00:35:14,666 All right, remember, three limes, and you're out! 437 00:35:14,690 --> 00:35:16,466 That's a lemon in your hand, Jorge! 438 00:35:16,490 --> 00:35:18,006 Watch out for his zester! 439 00:35:18,030 --> 00:35:20,636 Three of any citrus fruit, and you're out! 440 00:35:20,660 --> 00:35:22,386 Why are we using lemons? 441 00:35:22,410 --> 00:35:23,716 I don't really know. 442 00:35:23,740 --> 00:35:25,716 Cantaloupes aren't in season? 443 00:35:25,740 --> 00:35:29,056 Back in the day, in Venezuela... my god! 444 00:35:29,080 --> 00:35:31,146 They called me the 445 00:35:31,170 --> 00:35:33,106 the really, really good pitcher. 446 00:35:33,130 --> 00:35:34,186 Nobody calls you that. 447 00:35:34,210 --> 00:35:35,816 Pitch the lemon! 448 00:35:35,840 --> 00:35:36,856 Okay. 449 00:35:36,880 --> 00:35:37,896 You got it, mom. 450 00:35:37,920 --> 00:35:39,300 Let's get it! 451 00:35:42,640 --> 00:35:44,560 Oof! 452 00:35:49,520 --> 00:35:50,520 Go, go, go! 453 00:35:52,400 --> 00:35:54,206 Run! Run! Run! 454 00:35:54,230 --> 00:35:55,706 You need the fruit to get her out! 455 00:35:55,730 --> 00:35:57,376 Get the full fruit to get her out. 456 00:35:57,400 --> 00:35:58,466 Get the whole fruit! 457 00:35:58,490 --> 00:36:00,796 No, no, you need the full fruit! 458 00:36:00,820 --> 00:36:02,216 Get the other one! 459 00:36:02,240 --> 00:36:03,676 Over there! Get the other one! 460 00:36:03,700 --> 00:36:06,006 She's coming home! 461 00:36:06,030 --> 00:36:08,500 Throw it, throw it, throw it, throw it! 462 00:36:09,830 --> 00:36:10,687 Get her! Get her! 463 00:36:10,711 --> 00:36:11,960 She's coming! 464 00:36:13,790 --> 00:36:14,790 Safe! 465 00:36:19,260 --> 00:36:21,590 That was amazing. Okay, come here. 466 00:36:26,260 --> 00:36:27,810 Woo! 467 00:36:29,020 --> 00:36:30,060 All right! Yeah! 468 00:36:31,390 --> 00:36:33,230 Ooh! Mwah! 469 00:36:35,110 --> 00:36:37,336 Caleb, catch for me. 470 00:36:37,360 --> 00:36:39,876 All right, everybody! 471 00:36:39,900 --> 00:36:42,506 It's 5-4, there's two outs, 472 00:36:42,530 --> 00:36:46,306 and get ready for three strikes coming right down the middle. 473 00:36:46,330 --> 00:36:49,016 Why are there so many numbers in this game? 474 00:36:49,040 --> 00:36:52,386 In the old days, we were obsessed with statistics. 475 00:36:52,410 --> 00:36:55,806 Everything was measured. Everything was ranked. 476 00:36:55,830 --> 00:36:58,960 Numbers were the way we explained the world. 477 00:36:59,590 --> 00:37:01,760 147225. 478 00:37:02,760 --> 00:37:05,116 - What's that? - Numbers. 479 00:37:05,140 --> 00:37:07,406 Something raif and I saw out there. 480 00:37:07,430 --> 00:37:09,116 I-I told Ezra and Jean about it. 481 00:37:09,140 --> 00:37:10,746 We saw it everywhere. 482 00:37:10,770 --> 00:37:12,656 We followed it for months, but 483 00:37:12,680 --> 00:37:13,810 didn't know what it meant. 484 00:37:14,390 --> 00:37:16,956 147225? 485 00:37:16,980 --> 00:37:18,796 We saw it in abandoned towns, 486 00:37:18,820 --> 00:37:21,166 spray-painted on almost every roof and door. 487 00:37:21,190 --> 00:37:23,006 Okay, wait, wait, wait. I-I don't understand. 488 00:37:23,030 --> 00:37:24,296 But that was it. 489 00:37:24,320 --> 00:37:28,056 It was just those numbers and arrows, 490 00:37:28,080 --> 00:37:30,990 but the arrows never led anywhere. 491 00:37:34,330 --> 00:37:36,500 Ish, why do you have that look in your eye? 492 00:38:03,190 --> 00:38:05,506 C-q. C-q. C-q. 493 00:38:05,530 --> 00:38:09,346 This is San Lupo calling frequency 147.225. 494 00:38:09,370 --> 00:38:11,910 Is anyone out there? 495 00:38:12,910 --> 00:38:14,426 What's happening? 496 00:38:14,450 --> 00:38:16,646 Making a call. 497 00:38:16,670 --> 00:38:18,186 C-q. C-q. C-q. 498 00:38:18,210 --> 00:38:22,606 This is San Lupo calling frequency 147.225. 499 00:38:22,630 --> 00:38:25,220 Is this frequency in use? 500 00:38:27,800 --> 00:38:29,696 Who are you calling? 501 00:38:29,720 --> 00:38:32,446 Is this enough reason to cancel a perfect game of lemon ball? 502 00:38:32,470 --> 00:38:33,560 I think it might be. 503 00:38:34,810 --> 00:38:36,616 C-q. C-q. C-q. 504 00:38:36,640 --> 00:38:38,416 This is San Lupo calling 505 00:38:38,440 --> 00:38:41,310 frequency 147.225, is anyone there? 506 00:38:45,900 --> 00:38:47,086 My name is ish. 507 00:38:47,110 --> 00:38:48,506 My wife is Emma. 508 00:38:48,530 --> 00:38:50,256 We have two children, Alex and Heather. 509 00:38:50,280 --> 00:38:51,966 I'm here with Ezra 510 00:38:51,990 --> 00:38:55,620 what am I doing? We are here. 511 00:38:57,040 --> 00:38:59,120 You are not alone. 512 00:39:07,300 --> 00:39:11,026 This is 147.225. 513 00:39:11,050 --> 00:39:12,890 You found us. 514 00:39:15,810 --> 00:39:17,826 W-W-Where are you? 515 00:39:17,850 --> 00:39:19,706 Who are you? 516 00:39:19,730 --> 00:39:21,166 This is Jorge! 517 00:39:21,190 --> 00:39:23,820 We are in desperate need of cigars. 518 00:39:24,900 --> 00:39:27,086 - No... - this is Emma! 519 00:39:27,110 --> 00:39:30,046 It is so impossibly beautiful to hear your voice. 520 00:39:30,070 --> 00:39:31,636 How many of you are there? 521 00:39:31,660 --> 00:39:33,120 77. 522 00:39:34,200 --> 00:39:35,886 Where are you calling from? 523 00:39:35,910 --> 00:39:38,250 You called us! 524 00:39:40,080 --> 00:39:41,976 And thank you for calling us. 525 00:39:42,000 --> 00:39:43,606 We're in point lobo. 526 00:39:43,630 --> 00:39:46,226 It used to be a state park, before. 527 00:39:46,250 --> 00:39:47,856 Point lobo? 528 00:39:47,880 --> 00:39:50,316 That's... that's less than a hundred miles away. 529 00:39:50,340 --> 00:39:54,116 We settled by the ocean so we could fish and live. 530 00:39:54,140 --> 00:39:56,236 We were nomads for years. 531 00:39:56,260 --> 00:39:58,536 "Lobo"? I-I can't believe it. 532 00:39:58,560 --> 00:40:00,036 What? 533 00:40:00,060 --> 00:40:02,496 It's Spanish for "wolf." 534 00:40:02,520 --> 00:40:04,916 Point lobo, San Lupo? 535 00:40:04,940 --> 00:40:07,126 Only the wolf survives. 536 00:40:07,150 --> 00:40:10,296 Will you come to us, or shall we come to you? 537 00:40:10,320 --> 00:40:12,296 Yes, yes, we're gonna figure all of that out. 538 00:40:12,320 --> 00:40:13,297 Wait a minute. 539 00:40:13,321 --> 00:40:14,756 This is going too fast. 540 00:40:14,780 --> 00:40:17,056 18 years is fast? 541 00:40:17,080 --> 00:40:19,096 I'm just saying, we don't know. 542 00:40:19,120 --> 00:40:20,806 We can't live on an island forever. 543 00:40:20,830 --> 00:40:24,000 This island, it's been good to us. 544 00:40:24,960 --> 00:40:28,146 We don't want another Charlie situation. 545 00:40:28,170 --> 00:40:30,920 Are you there? Can you still hear me? 546 00:40:31,510 --> 00:40:35,116 We were afraid too, if that's what you're thinking about. 547 00:40:35,140 --> 00:40:37,196 When we first painted the frequency up, 548 00:40:37,220 --> 00:40:39,350 many of us didn't want to do it. 549 00:40:41,850 --> 00:40:44,536 Why did you? 550 00:40:44,560 --> 00:40:46,626 Something kept telling us. 551 00:40:46,650 --> 00:40:48,360 We had to. 552 00:40:50,990 --> 00:40:53,030 We have to. 553 00:40:55,530 --> 00:40:57,330 We have to. 554 00:40:58,830 --> 00:41:01,266 Yes. 555 00:41:01,290 --> 00:41:02,187 Yes! 556 00:41:02,211 --> 00:41:03,396 - Yes! - Yes! 557 00:41:03,420 --> 00:41:05,250 Yes! 558 00:41:14,010 --> 00:41:16,220 Yes. 559 00:41:40,040 --> 00:41:42,000 It's time. 560 00:41:53,050 --> 00:41:55,180 Why me? 561 00:41:56,720 --> 00:42:00,576 Because you're Heather's oldest. 562 00:42:00,600 --> 00:42:03,656 One more lesson I learned, Jack, 563 00:42:03,680 --> 00:42:06,666 one more thing to pass on, 564 00:42:06,690 --> 00:42:09,190 and this I need you to especially remember. 565 00:42:11,650 --> 00:42:13,280 Men go and come, 566 00:42:14,690 --> 00:42:19,160 but the earth abides. 37599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.