Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:07,006
Did you ever think maybe
that I had misdiagnosed you?
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,398
No.
3
00:00:08,399 --> 00:00:09,965
There was something
wrong with me.
4
00:00:09,966 --> 00:00:12,228
I'm grateful for what you did.
5
00:00:12,229 --> 00:00:15,405
You know, I really appreciate
your saying that.
6
00:00:15,406 --> 00:00:17,668
We knew this was coming.
7
00:00:17,669 --> 00:00:20,758
And, honestly, the fact
that I got any time at all,
8
00:00:20,759 --> 00:00:22,847
you gave me that.
9
00:00:24,241 --> 00:00:25,589
They said
he had a blood clot,
10
00:00:25,590 --> 00:00:28,505
and it happened so fast,
they couldn't save him.
11
00:00:32,597 --> 00:00:34,685
That song.
I love that song!
12
00:00:37,037 --> 00:00:38,124
- Oh.
- Sorry.
13
00:00:38,125 --> 00:00:39,386
- Thank you.
- Oh.
14
00:00:39,387 --> 00:00:40,648
Hey, no, no, no, no,
no, no, no, no.
15
00:00:40,649 --> 00:00:42,171
You got to partake.
16
00:00:42,172 --> 00:00:44,521
The Chicago Handshake
was Sully's favorite.
17
00:00:44,522 --> 00:00:46,871
It's a shot of Malort
with an Old Style chaser.
18
00:00:46,872 --> 00:00:48,525
Ooh, yeah.
I'm--I'm good.
19
00:00:48,526 --> 00:00:49,961
Oh, no, no, come on.
Just one round.
20
00:00:49,962 --> 00:00:51,006
Just one round, please.
21
00:00:51,007 --> 00:00:52,094
Hey, how about
that toast, yeah?
22
00:00:52,095 --> 00:00:54,836
- I don't drink.
- Why? You religious?
23
00:00:54,837 --> 00:00:56,403
Uh, recovering addict.
24
00:00:56,404 --> 00:00:58,883
Well, I'm a drunk, but you
don't see that stopping me.
25
00:00:58,884 --> 00:01:00,711
Jake, Jake,
quit harassing my girlfriend
26
00:01:00,712 --> 00:01:02,452
and make your damn toast
already, yeah?
27
00:01:02,453 --> 00:01:04,193
All right, all right,
all right.
28
00:01:04,194 --> 00:01:06,587
I wanted--whoa.
- Whoa! You OK?
29
00:01:06,588 --> 00:01:09,111
Yeah.
Thank you, sweetheart.
30
00:01:09,112 --> 00:01:11,113
- He's harmless, I promise.
- No, it's fine. It's fine.
31
00:01:11,114 --> 00:01:14,247
I once saw my man
put back a dozen of these
32
00:01:14,248 --> 00:01:16,249
and still walk out
of here upright.
33
00:01:16,250 --> 00:01:19,556
Now, none of you wusses
could ever.
34
00:01:19,557 --> 00:01:21,993
But you damn well better try
in his honor.
35
00:01:21,994 --> 00:01:23,212
- To Sully!
- To Sully!
36
00:01:23,213 --> 00:01:25,649
I wasn't done.
But to Sully.
37
00:01:25,650 --> 00:01:26,738
Miss you, buddy.
38
00:01:31,134 --> 00:01:32,917
Oh, man.
39
00:01:34,137 --> 00:01:36,138
You, uh--you ready to bail?
40
00:01:36,139 --> 00:01:37,835
Uh, yeah.
41
00:01:37,836 --> 00:01:41,143
Early morning tomorrow.
42
00:01:41,144 --> 00:01:43,145
I appreciate you coming out.
43
00:01:43,146 --> 00:01:44,799
I know these guys can be a lot.
44
00:01:44,800 --> 00:01:46,105
No.
45
00:01:46,106 --> 00:01:47,802
No, it's been fun.
46
00:01:47,803 --> 00:01:50,631
It's nice finally meeting
more of your past.
47
00:01:50,632 --> 00:01:52,415
Yeah.
48
00:01:52,416 --> 00:01:55,070
I'll call you an Uber.
49
00:01:55,071 --> 00:01:56,637
Wait, are you not--
50
00:01:56,638 --> 00:01:57,855
you're not coming?
51
00:01:57,856 --> 00:01:59,118
I thought you were working
tomorrow too.
52
00:01:59,119 --> 00:02:00,249
Yeah, yeah, I'm just--
53
00:02:00,250 --> 00:02:02,556
I'm just gonna
finish this round.
54
00:02:02,557 --> 00:02:03,731
All right.
55
00:02:03,732 --> 00:02:05,776
I'll be right behind you,
I promise.
56
00:02:05,777 --> 00:02:08,170
Just, um, maybe leave
the key under the mat.
57
00:02:08,171 --> 00:02:09,345
Sure.
58
00:02:09,346 --> 00:02:10,564
You know what time
it is, right?
59
00:02:10,565 --> 00:02:13,567
Yeah, I think so.
And... shots on Rip!
60
00:02:13,568 --> 00:02:14,698
Shots on Rip!
61
00:02:14,699 --> 00:02:17,266
Shots on Rip!
Shots on Rip!
62
00:02:17,267 --> 00:02:18,789
Shots on Rip!
- Another round.
63
00:02:18,790 --> 00:02:19,878
Hey!
64
00:02:21,445 --> 00:02:23,925
- Dr. Charles, good morning.
- Good morning.
65
00:02:23,926 --> 00:02:25,970
This is my daughter, Penny.
66
00:02:25,971 --> 00:02:27,624
- Hello, Penny.
- Yo.
67
00:02:27,625 --> 00:02:28,973
Yo.
68
00:02:28,974 --> 00:02:30,497
Can you solve the area
of this green triangle.
69
00:02:30,498 --> 00:02:33,195
The area of
the green triangle?
70
00:02:33,196 --> 00:02:35,110
Oh, yeah, that's easy.
71
00:02:35,111 --> 00:02:37,634
You just take that number
right there,
72
00:02:37,635 --> 00:02:39,810
and then you do it
with that number,
73
00:02:39,811 --> 00:02:41,203
and then something else.
74
00:02:41,204 --> 00:02:43,640
- Really helpful, thanks.
- You're welcome.
75
00:02:43,641 --> 00:02:45,076
Penny, don't.
Don't be rude.
76
00:02:45,077 --> 00:02:46,295
What?
He thought it was funny.
77
00:02:46,296 --> 00:02:47,601
He was being polite.
78
00:02:47,602 --> 00:02:48,732
- Were you being polite?
- It was really funny.
79
00:02:48,733 --> 00:02:49,820
Or did you really think
it was funny?
80
00:02:49,821 --> 00:02:51,213
It was really funny.
81
00:02:51,214 --> 00:02:53,302
- Hey, Dad.
- Hey, Carl.
82
00:02:53,303 --> 00:02:55,086
Uh, this is my colleague.
83
00:02:55,087 --> 00:02:57,001
Dan Charles.
Nice to meet you.
84
00:02:57,002 --> 00:02:59,787
- The famous Dr. Charles.
- Uh-oh.
85
00:02:59,788 --> 00:03:01,223
Uh, Jackie,
can we talk for a minute?
86
00:03:01,224 --> 00:03:02,224
Sure.
87
00:03:02,225 --> 00:03:03,486
I'll see you later,
88
00:03:03,487 --> 00:03:05,576
and it was nice
to meet you both.
89
00:03:06,882 --> 00:03:09,189
Penny, honey,
get your stuff together.
90
00:03:10,799 --> 00:03:12,103
No.
91
00:03:12,104 --> 00:03:13,453
I've been trying
to admit a patient
92
00:03:13,454 --> 00:03:16,630
into the Med Surg Unit
for the past two hours.
93
00:03:16,631 --> 00:03:20,111
No, do not put me on hold.
94
00:03:20,112 --> 00:03:21,548
Man.
95
00:03:21,549 --> 00:03:23,506
Place is jumping
for a Wednesday morning.
96
00:03:23,507 --> 00:03:26,683
Jackson-Monroe closure,
the gift that keeps on giving.
97
00:03:26,684 --> 00:03:28,685
Pharmacy dropped off
our restock.
98
00:03:28,686 --> 00:03:30,165
I noticed.
99
00:03:30,166 --> 00:03:32,123
When are they sending a tech
to scan into the Pyxis?
100
00:03:32,124 --> 00:03:33,951
Well, they're understaffed,
so they can't send someone
101
00:03:33,952 --> 00:03:35,170
till this afternoon.
102
00:03:35,171 --> 00:03:36,519
We're not gonna
last that long.
103
00:03:36,520 --> 00:03:38,042
I'm already running low
on Zofran and Tylenol.
104
00:03:38,043 --> 00:03:40,871
My concern exactly,
which is why I was hoping--
105
00:03:40,872 --> 00:03:42,699
No. No.
106
00:03:42,700 --> 00:03:45,180
RNs are not responsible
for stocking the Pyxis.
107
00:03:45,181 --> 00:03:47,400
That's the pharmacy's job.
- Yes.
108
00:03:47,401 --> 00:03:49,576
And believe me,
I already gave them an earful.
109
00:03:49,577 --> 00:03:52,361
But despite said earful,
they can't send someone
110
00:03:52,362 --> 00:03:53,275
till this afternoon.
111
00:03:54,669 --> 00:03:56,060
I'll get to it
as soon as possible.
112
00:03:56,061 --> 00:03:58,019
Or make someone else do it.
You're the boss.
113
00:03:58,020 --> 00:03:59,500
Delegate.
114
00:04:02,111 --> 00:04:04,068
Everything OK?
115
00:04:04,069 --> 00:04:05,461
No.
116
00:04:05,462 --> 00:04:07,898
Carl filed
a petition to relocate
117
00:04:07,899 --> 00:04:10,988
and to take Penny with him.
- What? Where?
118
00:04:10,989 --> 00:04:13,774
Wyoming.
It's where his folks live.
119
00:04:13,775 --> 00:04:15,384
I was just getting my brain
around the fact
120
00:04:15,385 --> 00:04:16,733
that we're divorcing,
and now he wants
121
00:04:16,734 --> 00:04:18,561
to take my kid
1,000 miles away.
122
00:04:18,562 --> 00:04:20,171
You want to go grab
a cup of coffee?
123
00:04:20,172 --> 00:04:21,390
I can't.
My shift is starting.
124
00:04:21,391 --> 00:04:22,522
I'll take the heat.
I mean--
125
00:04:22,523 --> 00:04:24,437
- I can't lose it.
- OK, OK.
126
00:04:24,438 --> 00:04:25,916
- OK, we'll talk later.
- I'm around.
127
00:04:25,917 --> 00:04:27,267
OK.
128
00:04:32,141 --> 00:04:33,881
- Hey.
- Hey.
129
00:04:33,882 --> 00:04:35,274
Sorry.
I didn't mean to wake you.
130
00:04:35,275 --> 00:04:37,407
No, no.
It's time.
131
00:04:38,887 --> 00:04:41,932
So what happened?
132
00:04:41,933 --> 00:04:45,849
You never made it back
to my place last night.
133
00:04:45,850 --> 00:04:47,329
Yeah, yeah.
134
00:04:47,330 --> 00:04:49,113
Um,
135
00:04:49,114 --> 00:04:52,769
I guess I stayed at the bar
a little later than I expected.
136
00:04:52,770 --> 00:04:55,163
Figured I should head
straight in here
137
00:04:55,164 --> 00:04:57,383
and try and get a few hours
of sleep before my shift,
138
00:04:57,384 --> 00:04:59,689
you know?
- Yeah, sure.
139
00:04:59,690 --> 00:05:03,127
But a text
would have been cool.
140
00:05:03,128 --> 00:05:04,172
Right, yeah.
141
00:05:04,173 --> 00:05:08,829
Uh, I--I think--
142
00:05:08,830 --> 00:05:11,702
I think I left
my phone at the bar.
143
00:05:13,878 --> 00:05:16,227
I'll, uh--I'll go back
at lunch and pick it up.
144
00:05:16,228 --> 00:05:19,187
Maybe take a personal day.
145
00:05:19,188 --> 00:05:21,276
Why?
I'm already here.
146
00:05:21,277 --> 00:05:22,799
You've got to be exhausted.
147
00:05:22,800 --> 00:05:25,149
As somebody
who has worked hungover,
148
00:05:25,150 --> 00:05:27,022
I don't recommend it.
149
00:05:28,806 --> 00:05:30,938
I'm fine.
I'm fine, I just--
150
00:05:30,939 --> 00:05:33,027
I just need a shot
of espresso to wake up.
151
00:05:33,028 --> 00:05:34,985
OK?
152
00:05:34,986 --> 00:05:36,813
I'm gonna--I'm gonna
take a run to the coffee truck.
153
00:05:36,814 --> 00:05:39,033
You want anything?
- Uh, no, I'm good.
154
00:05:39,034 --> 00:05:41,035
But...
155
00:05:41,036 --> 00:05:42,516
you might want this.
156
00:05:44,039 --> 00:05:44,995
Thanks.
157
00:05:44,996 --> 00:05:46,520
Mm-hmm.
158
00:05:49,523 --> 00:05:53,439
Dr. Asher, we have a pregnant
Jane Doe coming in from a fall.
159
00:05:57,008 --> 00:05:59,488
Any idea how old she is
or how far along?
160
00:05:59,489 --> 00:06:01,098
No identification, no purse.
161
00:06:01,099 --> 00:06:03,666
CPD's investigating it
as a suspected robbery.
162
00:06:03,667 --> 00:06:05,059
Wait, so someone pushed
a pregnant woman
163
00:06:05,060 --> 00:06:07,453
off of a pedestrian bridge
just to steal her purse?
164
00:06:07,454 --> 00:06:09,368
- How far was the drop?
- About 10 feet.
165
00:06:09,369 --> 00:06:11,195
Thank goodness she landed
on her side and not her belly.
166
00:06:11,196 --> 00:06:12,849
OK, everybody,
nice and gentle.
167
00:06:12,850 --> 00:06:15,199
Let's maintain the C-spine
and secure the ET tube.
168
00:06:15,200 --> 00:06:17,376
Come on.
169
00:06:17,377 --> 00:06:18,855
All right, on my count.
170
00:06:18,856 --> 00:06:22,250
One, two, three.
Nice and gentle.
171
00:06:22,251 --> 00:06:24,426
Let's get a fetal Doppler.
Prep the ultrasound.
172
00:06:26,429 --> 00:06:29,431
OK.
173
00:06:29,432 --> 00:06:32,216
Clear breath sounds
bilaterally.
174
00:06:32,217 --> 00:06:33,566
She's wearing a wedding ring.
175
00:06:33,567 --> 00:06:35,524
Let's hope her spouse
is looking for her.
176
00:06:35,525 --> 00:06:37,439
Baby's heart rate's dropping.
177
00:06:37,440 --> 00:06:39,136
Baby's measuring
about 23 weeks,
178
00:06:39,137 --> 00:06:40,529
but that could be off
by as much as two weeks
179
00:06:40,530 --> 00:06:41,704
either direction.
180
00:06:41,705 --> 00:06:43,097
If the baby's
less than 21 weeks--
181
00:06:43,098 --> 00:06:45,055
- It won't be viable.
- Heart rate's down to 85.
182
00:06:45,056 --> 00:06:47,057
OK, I have to do
a crash C-section.
183
00:06:47,058 --> 00:06:49,059
Call the OR.
Come on.
184
00:06:49,060 --> 00:06:50,844
Let's go.
185
00:06:50,845 --> 00:06:53,150
We have 20 minutes, tops,
to get this baby out.
186
00:07:00,985 --> 00:07:04,292
Left, right.
Good.
187
00:07:04,293 --> 00:07:09,429
Now, follow this all the way
over here and here.
188
00:07:10,255 --> 00:07:12,518
Well, your extraocular
movements are intact,
189
00:07:12,519 --> 00:07:15,477
your pupils are equal,
round, and reactive,
190
00:07:15,478 --> 00:07:17,827
and I reviewed
your post-op head CT,
191
00:07:17,828 --> 00:07:19,525
and there's
absolutely no evidence
192
00:07:19,526 --> 00:07:20,830
of any traumatic injury,
193
00:07:20,831 --> 00:07:23,224
and you haven't had
a fall since then.
194
00:07:23,225 --> 00:07:24,530
Correct?
- No.
195
00:07:24,531 --> 00:07:26,445
Right, well,
that's all good news,
196
00:07:26,446 --> 00:07:28,664
but still doesn't explain
your concern.
197
00:07:28,665 --> 00:07:30,579
So I'd like to refer you
to a colleague
198
00:07:30,580 --> 00:07:32,189
for further evaluation.
199
00:07:32,190 --> 00:07:34,365
An ophthalmologist?
200
00:07:34,366 --> 00:07:35,671
A neuropsychiatrist,
201
00:07:35,672 --> 00:07:36,890
one of the best
in the business.
202
00:07:36,891 --> 00:07:40,197
Dr. Eleanor Hess.
- A psychiatrist?
203
00:07:40,198 --> 00:07:43,679
Yeah, hey, look, Dr. Hess
isn't some quack shrink
204
00:07:43,680 --> 00:07:45,725
like your pal Dr. Charles.
She's a real doctor.
205
00:07:45,726 --> 00:07:47,509
Right.
206
00:07:47,510 --> 00:07:52,035
Well, I appreciate
your concern, Dr. Abrams,
207
00:07:52,036 --> 00:07:54,690
but, you know, honestly,
I think I just need more sleep.
208
00:07:54,691 --> 00:07:58,520
Thanks again for seeing me
on such short notice.
209
00:07:58,521 --> 00:08:01,871
For you,
Ms. Goodwin, of course.
210
00:08:03,265 --> 00:08:04,526
It's OK, honey.
It's OK.
211
00:08:04,527 --> 00:08:05,658
Doctor's almost done.
212
00:08:05,659 --> 00:08:08,748
You're almost done, right?
- All done.
213
00:08:08,749 --> 00:08:11,533
Sorry about that, Abby,
but the good news is
214
00:08:11,534 --> 00:08:13,230
I don't think
it's appendicitis.
215
00:08:13,231 --> 00:08:16,625
Abby's pain isn't confined
to the lower right quadrant.
216
00:08:16,626 --> 00:08:18,540
We read that pain
from appendicitis
217
00:08:18,541 --> 00:08:20,629
can be generalized
in infants and kids.
218
00:08:20,630 --> 00:08:22,501
True, but Abby
doesn't have a fever.
219
00:08:22,502 --> 00:08:25,112
Yet.
She doesn't have a fever yet.
220
00:08:25,113 --> 00:08:28,419
Look, I know we're being
those obnoxious parents, but--
221
00:08:28,420 --> 00:08:30,204
It's fine.
It's fine.
222
00:08:30,205 --> 00:08:32,423
Doris, let's do
a full appendicitis workup--
223
00:08:32,424 --> 00:08:35,731
CBC, BMP, urinalysis,
and ultrasound of the appendix.
224
00:08:35,732 --> 00:08:38,473
And, uh, let's give IV fluids,
225
00:08:38,474 --> 00:08:40,127
two of morphine
and two of Zofran.
226
00:08:40,128 --> 00:08:42,477
- Thank you, Dr. Ripley.
- Yeah, sure thing.
227
00:08:45,046 --> 00:08:47,917
Don't you want to order CRP
to test for inflammation?
228
00:08:47,918 --> 00:08:49,266
Yeah, yeah.
Of course.
229
00:08:49,267 --> 00:08:51,442
Just making sure you're
paying attention, Doris.
230
00:08:51,443 --> 00:08:52,531
Right.
231
00:08:52,532 --> 00:08:53,749
Hey.
232
00:08:53,750 --> 00:08:56,578
I hate to ask,
but I'm gonna need you
233
00:08:56,579 --> 00:08:57,840
to restock the Pyxis.
234
00:08:57,841 --> 00:09:00,190
No,
that's the pharmacy's job.
235
00:09:00,191 --> 00:09:01,540
Yes, I know,
but they can't send anyone
236
00:09:01,541 --> 00:09:03,063
until this afternoon.
237
00:09:03,064 --> 00:09:04,586
I'm juggling four patients,
including one critical.
238
00:09:04,587 --> 00:09:05,761
That's still four to one.
239
00:09:05,762 --> 00:09:07,371
Critical patient
counts as two.
240
00:09:07,372 --> 00:09:09,025
I almost never
pull rank, Doris.
241
00:09:09,026 --> 00:09:10,374
You know that.
242
00:09:10,375 --> 00:09:13,074
But I am not asking you
to restock the Pyxis.
243
00:09:16,686 --> 00:09:19,296
Don't forget this.
244
00:09:19,297 --> 00:09:21,385
- Thanks.
- Yeah.
245
00:09:22,997 --> 00:09:24,563
OK?
- Thank you so much.
246
00:09:24,564 --> 00:09:26,565
Thank you.
Thank you so much.
247
00:09:26,566 --> 00:09:28,002
- Yeah.
- Mm-hmm.
248
00:09:29,873 --> 00:09:32,309
Hey, what's--what's
Dr. Collins doing here?
249
00:09:32,310 --> 00:09:34,529
Uh, my patient, Rosie,
lives in a sober living
250
00:09:34,530 --> 00:09:35,922
residence for teens.
251
00:09:35,923 --> 00:09:37,488
Dr. Collins is the
clinical director there.
252
00:09:37,489 --> 00:09:38,577
That's right.
253
00:09:38,578 --> 00:09:39,926
She was considering
taking that job.
254
00:09:39,927 --> 00:09:41,492
So what's going on
with the kid?
255
00:09:41,493 --> 00:09:43,059
Is it a relapse?
256
00:09:43,060 --> 00:09:46,063
Uh, no.
Drugs aren't involved.
257
00:09:47,848 --> 00:09:50,458
Rolled her ankle
coming down from a layup.
258
00:09:50,459 --> 00:09:51,807
Oh.
259
00:09:51,808 --> 00:09:55,289
Uh, so we're just
getting some X-rays.
260
00:09:55,290 --> 00:09:57,727
Well, sounds like a plan.
261
00:10:01,035 --> 00:10:01,991
OK, well--
262
00:10:01,992 --> 00:10:04,080
So did she ask for me at all?
263
00:10:04,081 --> 00:10:06,953
Did she ask
if I was working today?
264
00:10:06,954 --> 00:10:08,563
- She didn't, no.
- Oh.
265
00:10:09,826 --> 00:10:11,653
- Bad breakup?
- Bad?
266
00:10:11,654 --> 00:10:13,263
No, no, no, no.
267
00:10:13,264 --> 00:10:15,309
It wasn't bad.
I didn't think it was bad.
268
00:10:15,310 --> 00:10:18,225
- What happened?
- What happened?
269
00:10:18,226 --> 00:10:20,488
We had a fight and, uh,
270
00:10:20,489 --> 00:10:23,665
you know,
it was my fault, admittedly.
271
00:10:23,666 --> 00:10:25,362
Shocking.
272
00:10:25,363 --> 00:10:28,017
I texted her to apologize,
see if she wanted
273
00:10:28,018 --> 00:10:30,890
to have a drink,
and she just said that
274
00:10:30,891 --> 00:10:34,415
she needed some time to think.
275
00:10:34,416 --> 00:10:35,938
- That's understandable.
- Yeah.
276
00:10:35,939 --> 00:10:39,072
So--well, you know,
that was that.
277
00:10:39,073 --> 00:10:41,901
Wait, you--
you just didn't respond?
278
00:10:41,902 --> 00:10:43,729
The writing was on the wall.
279
00:10:43,730 --> 00:10:44,904
What writing?
280
00:10:44,905 --> 00:10:46,993
You--
281
00:10:46,994 --> 00:10:49,778
I mean, she asked for a minute,
and then you just disappeared.
282
00:10:49,779 --> 00:10:53,477
- No.
- Yes.
283
00:10:53,478 --> 00:10:57,657
I'm sorry to break it to you,
but, um, you ghosted her.
284
00:11:02,792 --> 00:11:05,099
Ghosted her.
285
00:11:08,755 --> 00:11:10,669
Dr. Asher,
this is William Tompkins.
286
00:11:10,670 --> 00:11:12,148
You just delivered
his wife, Vivian.
287
00:11:12,149 --> 00:11:13,454
Hi.
288
00:11:13,455 --> 00:11:14,716
Please tell me Vivian
and the baby are OK.
289
00:11:14,717 --> 00:11:16,239
She wasn't due
for another four months.
290
00:11:16,240 --> 00:11:18,720
Both mom and baby
pulled through.
291
00:11:18,721 --> 00:11:20,896
Oh, thank God.
292
00:11:20,897 --> 00:11:22,898
Thank you, thank you,
thank you so much.
293
00:11:22,899 --> 00:11:25,684
Now your baby girl is
intubated to help her breathe,
294
00:11:25,685 --> 00:11:27,555
but she's already trying
to fight the tube
295
00:11:27,556 --> 00:11:29,557
and breathe on her own.
- OK.
296
00:11:29,558 --> 00:11:31,602
And Viv, how's Viv?
297
00:11:31,603 --> 00:11:33,300
Vivian will be OK.
298
00:11:33,301 --> 00:11:35,476
She did start to hemorrhage
after delivery.
299
00:11:35,477 --> 00:11:38,044
Ultimately, I needed
to perform a hysterectomy.
300
00:11:38,045 --> 00:11:39,306
No.
301
00:11:41,309 --> 00:11:43,614
We needed to do it
to save her life.
302
00:11:45,008 --> 00:11:46,966
I'm gonna kill
the son of a bitch
303
00:11:46,967 --> 00:11:48,445
who did this to her.
I swear to God.
304
00:11:48,446 --> 00:11:51,057
Mr. Tompkins,
I understand your rage, I do.
305
00:11:51,058 --> 00:11:53,712
But when your wife wakes up,
she may remember what happened,
306
00:11:53,713 --> 00:11:55,322
and she may not.
307
00:11:55,323 --> 00:11:58,107
I need you to be calm
when you see her.
308
00:11:58,108 --> 00:11:59,761
Can you do that?
309
00:11:59,762 --> 00:12:02,459
Yeah, yeah.
Of course.
310
00:12:02,460 --> 00:12:04,331
Of course.
311
00:12:04,332 --> 00:12:05,811
This way.
312
00:12:10,599 --> 00:12:13,297
Viv, honey?
313
00:12:14,777 --> 00:12:16,560
- Will?
- Hey.
314
00:12:16,561 --> 00:12:18,346
Hi.
315
00:12:22,698 --> 00:12:23,872
The baby,
where--where is she?
316
00:12:23,873 --> 00:12:24,873
The baby is here.
317
00:12:24,874 --> 00:12:26,440
OK, Cora is here.
318
00:12:26,441 --> 00:12:28,094
Dr. Asher delivered her, and--
319
00:12:28,095 --> 00:12:29,182
Is she--
320
00:12:29,183 --> 00:12:31,967
She's small,
but she's a fighter.
321
00:12:31,968 --> 00:12:34,144
I can tell already.
322
00:12:39,193 --> 00:12:41,107
I'm sorry.
323
00:12:41,108 --> 00:12:43,023
Why are you apologizing?
324
00:12:44,720 --> 00:12:46,808
It happened so fast.
325
00:12:46,809 --> 00:12:48,679
This was not your fault, Viv.
326
00:12:48,680 --> 00:12:50,638
I was looking
over the railing.
327
00:12:50,639 --> 00:12:52,640
Someone attacked you, honey.
328
00:12:52,641 --> 00:12:55,686
And the cops are gonna find
whoever did this, and--
329
00:12:55,687 --> 00:12:57,385
No one attacked me.
330
00:12:59,343 --> 00:13:00,388
I don't understand.
331
00:13:05,828 --> 00:13:08,875
I heard this voice
telling me--
332
00:13:11,051 --> 00:13:12,529
T-telling you what?
333
00:13:19,668 --> 00:13:21,712
I'm so sorry, honey.
334
00:13:21,713 --> 00:13:25,326
I just--I couldn't
take it anymore.
335
00:13:27,415 --> 00:13:28,981
Vivian, did you jump?
336
00:13:31,549 --> 00:13:33,855
I'm so sorry.
337
00:13:33,856 --> 00:13:35,291
She's tachycardic.
338
00:13:35,292 --> 00:13:36,771
Vivian,
I need you to stop talking
339
00:13:36,772 --> 00:13:38,729
and take a few
deep breaths, OK?
340
00:13:38,730 --> 00:13:40,035
She needs to rest now.
I need you--
341
00:13:40,036 --> 00:13:41,341
Viv, you almost
killed our baby and yourself?
342
00:13:41,342 --> 00:13:42,559
- You need--you need to leave.
- Viv?
343
00:13:42,560 --> 00:13:43,734
- Please.
- No, wait.
344
00:13:43,735 --> 00:13:44,866
Come on. Come on.
You need to leave.
345
00:13:44,867 --> 00:13:46,346
Look at me.
Hey, hey, hey, hey.
346
00:13:46,347 --> 00:13:48,261
Take a deep breath.
347
00:13:48,262 --> 00:13:50,959
And breathe out.
348
00:13:50,960 --> 00:13:53,396
Breathe in.
Breathe out.
349
00:13:53,397 --> 00:13:54,920
It's OK.
350
00:13:54,921 --> 00:13:58,098
Good job.
It's OK.
351
00:14:02,450 --> 00:14:04,103
Oh, Dr. Ripley.
352
00:14:04,104 --> 00:14:06,322
Abby Campbell's labs
and imaging just posted.
353
00:14:06,323 --> 00:14:07,628
- What's the headline?
- What do you think?
354
00:14:07,629 --> 00:14:08,847
Everything was normal.
It's...
355
00:14:08,848 --> 00:14:09,978
Norovirus.
356
00:14:09,979 --> 00:14:11,023
Her parents are probably
gonna want
357
00:14:11,024 --> 00:14:12,894
a stool sample to confirm.
358
00:14:12,895 --> 00:14:15,114
Yeah, well, they can go to
their primary care for that.
359
00:14:15,115 --> 00:14:16,550
Prepare a discharge, and I'll--
360
00:14:16,551 --> 00:14:17,943
I'll sign off
when I'm back in an hour.
361
00:14:17,944 --> 00:14:19,205
I'm taking my lunch.
362
00:14:19,206 --> 00:14:21,425
An hour for lunch,
must be nice.
363
00:14:25,081 --> 00:14:27,256
Sharon, good morning.
364
00:14:27,257 --> 00:14:28,475
Good morning.
365
00:14:28,476 --> 00:14:30,477
It is so good to see you
looking so well.
366
00:14:30,478 --> 00:14:32,871
- I appreciate that, Debbie.
- Good. Well, shall we?
367
00:14:32,872 --> 00:14:35,961
Actually, Peter, I was gonna
suggest that we relocate
368
00:14:35,962 --> 00:14:37,397
the meeting to your office.
369
00:14:37,398 --> 00:14:38,746
Yeah, sure.
I'll get--
370
00:14:38,747 --> 00:14:40,226
I'm afraid
I have a time crunch.
371
00:14:40,227 --> 00:14:41,749
Got a plane to catch.
372
00:14:41,750 --> 00:14:43,359
Meeting won't take long,
right, Peter?
373
00:14:43,360 --> 00:14:45,884
- Uh, it shouldn't.
- Of course not.
374
00:14:45,885 --> 00:14:47,929
Please.
375
00:14:51,107 --> 00:14:54,414
Would you like something
to drink, Debbie?
376
00:14:54,415 --> 00:14:56,590
- Water would be great.
- I'll get it.
377
00:14:56,591 --> 00:14:58,592
Where are you flying off to?
378
00:14:58,593 --> 00:15:01,073
We're visiting our oldest
and the grandbabies.
379
00:15:01,074 --> 00:15:03,118
- Here you go, Sharon.
- Thank you.
380
00:15:03,119 --> 00:15:04,467
So, how old are
those grandkids now?
381
00:15:04,468 --> 00:15:07,340
Izzy's four and Penny's seven.
382
00:15:07,341 --> 00:15:09,429
No, no.
Please.
383
00:15:09,430 --> 00:15:11,692
Please, please, please!
384
00:15:13,347 --> 00:15:15,087
Oh, my.
Oh, oh.
385
00:15:15,088 --> 00:15:16,740
- Careful there, Sharon.
- Just leave it.
386
00:15:16,741 --> 00:15:18,003
I'll call housekeeping.
- Let me get you a tissue.
387
00:15:18,004 --> 00:15:19,439
- Oh.
- OK.
388
00:15:19,440 --> 00:15:20,657
Uh, you know, forget that.
I'm calling a doctor.
389
00:15:20,658 --> 00:15:22,877
No, no, no, it--
I don't need a doctor.
390
00:15:22,878 --> 00:15:24,792
I need a Band-Aid.
391
00:15:24,793 --> 00:15:26,315
Look, I'm fine.
392
00:15:26,316 --> 00:15:28,796
Really, really.
I'm--I'm fine.
393
00:15:32,061 --> 00:15:33,801
Hey.
394
00:15:33,802 --> 00:15:35,672
Dr. Archer, got a minute?
395
00:15:35,673 --> 00:15:37,761
It's about my patient
from Dr. Collins' facility.
396
00:15:37,762 --> 00:15:39,024
OK, what's up?
397
00:15:39,025 --> 00:15:40,286
I was reviewing
Rosie's chart,
398
00:15:40,287 --> 00:15:41,635
and I saw she had stitches
399
00:15:41,636 --> 00:15:43,593
about a month ago for
a 3-centimeter laceration
400
00:15:43,594 --> 00:15:45,813
over her right eyebrow.
- OK.
401
00:15:45,814 --> 00:15:47,641
But when I was wrapping
Rosie's ankle,
402
00:15:47,642 --> 00:15:50,296
I couldn't help but notice
there's no scar.
403
00:15:50,297 --> 00:15:52,298
- What?
- It's like it never happened.
404
00:15:52,299 --> 00:15:53,473
There's nothing there.
405
00:15:53,474 --> 00:15:55,562
Well, then,
it's not possible.
406
00:15:55,563 --> 00:15:57,303
It wouldn't heal that fast.
407
00:15:57,304 --> 00:15:58,913
And when I asked Rosie
about it,
408
00:15:58,914 --> 00:16:00,393
she got very cagey.
409
00:16:00,394 --> 00:16:01,481
She said she had a minor fall,
410
00:16:01,482 --> 00:16:03,178
and Dr. Collins
stitched her up.
411
00:16:03,179 --> 00:16:04,963
Yeah,
that doesn't make sense.
412
00:16:04,964 --> 00:16:07,922
Margo doesn't do sutures.
She's an addiction specialist.
413
00:16:07,923 --> 00:16:09,663
Yeah, you understand
my confusion.
414
00:16:09,664 --> 00:16:13,537
Maybe you want to talk
to Dr. Collins about it?
415
00:16:17,889 --> 00:16:22,067
So, Dr. Asher told me that
you reported hearing a voice
416
00:16:22,068 --> 00:16:23,459
right before you jumped.
417
00:16:23,460 --> 00:16:25,113
Can you remember what it said?
418
00:16:25,114 --> 00:16:27,594
That...
419
00:16:27,595 --> 00:16:30,206
everyone
would be better off if...
420
00:16:33,731 --> 00:16:35,733
I wasn't here.
421
00:16:38,388 --> 00:16:40,564
Had you heard
the voice before?
422
00:16:42,436 --> 00:16:45,046
Not a voice.
423
00:16:45,047 --> 00:16:47,135
No, more of a--
424
00:16:47,136 --> 00:16:50,356
a feeling,
like a sinking feeling
425
00:16:50,357 --> 00:16:53,228
in the pit of my stomach.
426
00:16:53,229 --> 00:16:55,578
And when did that start?
427
00:16:55,579 --> 00:16:58,800
A few months
into the pregnancy.
428
00:17:00,976 --> 00:17:03,151
This...
429
00:17:03,152 --> 00:17:05,719
feeling that--
430
00:17:05,720 --> 00:17:09,984
that she's doomed with me
as her mom.
431
00:17:09,985 --> 00:17:12,509
Did you share these concerns
with anyone?
432
00:17:13,858 --> 00:17:15,425
Will.
433
00:17:17,253 --> 00:17:20,951
He was really supportive
434
00:17:20,952 --> 00:17:22,736
and patient.
435
00:17:22,737 --> 00:17:25,391
And, of course, you know,
the feelings didn't go away.
436
00:17:25,392 --> 00:17:27,436
No, they got worse.
437
00:17:27,437 --> 00:17:30,526
I tried talking to my OB,
but she just said
438
00:17:30,527 --> 00:17:32,572
it was the baby blues.
439
00:17:32,573 --> 00:17:34,182
I'm sorry, Vivian.
440
00:17:34,183 --> 00:17:36,445
Your feelings never should
have been discounted like that.
441
00:17:36,446 --> 00:17:39,449
I wasn't trying
to hurt my baby.
442
00:17:40,885 --> 00:17:43,148
I-I swear.
443
00:17:43,149 --> 00:17:46,325
I--
444
00:17:46,326 --> 00:17:48,588
I thought
445
00:17:48,589 --> 00:17:51,025
I was sparing her somehow.
446
00:17:52,767 --> 00:17:54,333
I believe you.
447
00:17:54,334 --> 00:17:55,769
I do.
448
00:17:55,770 --> 00:17:58,380
Can I see her?
449
00:17:58,381 --> 00:18:00,948
Can I see Cora, please?
450
00:18:04,648 --> 00:18:10,436
I--I really need to make sure
that she's here.
451
00:18:10,437 --> 00:18:11,524
You know what?
452
00:18:11,525 --> 00:18:15,136
We, um--we will--
453
00:18:15,137 --> 00:18:18,835
we will arrange a visit
as soon as we possibly can.
454
00:18:23,319 --> 00:18:25,103
We tried to wake her up to
tell her it was time to go.
455
00:18:25,104 --> 00:18:26,495
- She can hardly open her eyes.
- Stethoscope.
456
00:18:26,496 --> 00:18:27,975
She just keeps
falling back asleep.
457
00:18:27,976 --> 00:18:29,629
And she's barely responding
when we call her name.
458
00:18:29,630 --> 00:18:32,849
- Abby.
- Abby!
459
00:18:32,850 --> 00:18:33,850
Abby.
460
00:18:33,851 --> 00:18:37,027
Breathing's shallow.
Abby.
461
00:18:37,028 --> 00:18:37,985
Abby, wake up for me.
462
00:18:37,986 --> 00:18:39,378
- Where am I?
- Abby, honey.
463
00:18:39,379 --> 00:18:40,553
- Oh, Abby.
- Please open your eyes.
464
00:18:40,554 --> 00:18:41,815
Doris,
let's get a head CT stat
465
00:18:41,816 --> 00:18:43,382
and put her on a monitor.
- OK.
466
00:18:43,383 --> 00:18:44,644
Head? You think there's
something wrong with her brain?
467
00:18:44,645 --> 00:18:46,124
I thought you said
this was a stomach bug.
468
00:18:46,125 --> 00:18:47,386
That was my belief,
469
00:18:47,387 --> 00:18:48,604
but now she's had
a change in mental status.
470
00:18:48,605 --> 00:18:50,476
Why are you so behind
the eight ball here?
471
00:18:50,477 --> 00:18:51,477
You were ready
to discharge her,
472
00:18:51,478 --> 00:18:52,826
and now she can't open
her eyes.
473
00:18:52,827 --> 00:18:53,827
Mr. Campbell,
I understand your frustration.
474
00:18:53,828 --> 00:18:55,959
No, no, I don't think you do.
475
00:18:55,960 --> 00:18:57,309
I want you off
my daughter's case.
476
00:18:57,310 --> 00:18:58,440
I want a different doctor.
477
00:18:58,441 --> 00:19:00,181
Who do I speak to about that?
478
00:19:00,182 --> 00:19:01,661
I'll, um--
479
00:19:01,662 --> 00:19:03,184
I'll get Dr. Lenox.
480
00:19:03,185 --> 00:19:05,882
OK?
481
00:19:05,883 --> 00:19:07,057
You're done.
482
00:19:13,195 --> 00:19:14,935
I don't get it.
483
00:19:14,936 --> 00:19:16,154
She came in with stomach cramps
and vomiting.
484
00:19:16,155 --> 00:19:17,807
Her ultrasound was normal.
Labs are normal.
485
00:19:17,808 --> 00:19:19,679
And now it looks like
she might have stroked.
486
00:19:19,680 --> 00:19:21,071
She's too young for that.
487
00:19:21,072 --> 00:19:22,551
Did she appear jaundiced
on intake?
488
00:19:22,552 --> 00:19:24,684
Jaundiced?
No.
489
00:19:24,685 --> 00:19:26,903
And you checked her eyes too?
490
00:19:26,904 --> 00:19:28,514
I would have noticed
if she was jaundiced, Hannah.
491
00:19:28,515 --> 00:19:31,734
OK, I'm just trying to think
if there's any visual clues
492
00:19:31,735 --> 00:19:33,781
you might have missed,
you know?
493
00:19:34,999 --> 00:19:36,957
You think I screwed up
because of last night?
494
00:19:36,958 --> 00:19:38,480
Mitch.
495
00:19:38,481 --> 00:19:39,742
I wouldn't be working
if I was in any way impaired.
496
00:19:39,743 --> 00:19:41,527
- That's not what I'm saying.
- Look, I--
497
00:19:41,528 --> 00:19:43,529
- It's not.
- I didn't miss anything.
498
00:19:43,530 --> 00:19:44,747
All the puzzle pieces
are there.
499
00:19:44,748 --> 00:19:46,662
I just--they don't make sense.
500
00:19:46,663 --> 00:19:48,708
OK.
501
00:19:48,709 --> 00:19:50,840
Excuse me.
502
00:19:50,841 --> 00:19:52,233
Dr. Lenox, hey.
503
00:19:52,234 --> 00:19:54,453
Uh, did Abby's head CT
come back yet?
504
00:19:54,454 --> 00:19:56,498
I think it's best,
given the family's wishes,
505
00:19:56,499 --> 00:19:57,892
if you step away from this.
506
00:19:59,285 --> 00:20:00,850
Please.
507
00:20:00,851 --> 00:20:02,678
Her head CT--
508
00:20:02,679 --> 00:20:05,594
Completely normal.
509
00:20:05,595 --> 00:20:07,161
What if it's meningitis?
510
00:20:07,162 --> 00:20:09,685
It's my next thought as well.
511
00:20:09,686 --> 00:20:11,948
I just talked to the family
about an LP.
512
00:20:11,949 --> 00:20:13,123
I'll keep you posted.
513
00:20:13,124 --> 00:20:14,603
Thank you.
514
00:20:27,748 --> 00:20:30,445
- Hey.
- Hey.
515
00:20:30,446 --> 00:20:31,794
Figured I might run into you.
516
00:20:31,795 --> 00:20:34,320
- Receipt in the bag?
- Yes, thank you.
517
00:20:36,060 --> 00:20:38,671
So Dr. Tanaka-Reed
asked me to consult
518
00:20:38,672 --> 00:20:41,456
on Rosie Peters' case.
- Why?
519
00:20:41,457 --> 00:20:43,023
I thought it was just a sprain.
520
00:20:43,024 --> 00:20:45,678
It is, but it has nothing
to do with her injury today.
521
00:20:45,679 --> 00:20:47,070
- OK.
- Yeah.
522
00:20:47,071 --> 00:20:50,552
So he noticed that Rosie
had recently had stitches.
523
00:20:50,553 --> 00:20:52,598
Right.
That's right.
524
00:20:52,599 --> 00:20:54,164
She sustained a minor,
just very minor,
525
00:20:54,165 --> 00:20:57,385
fall at the residence,
and, uh, it was late.
526
00:20:57,386 --> 00:21:00,301
Urgent care was closed,
so I just stitched her up.
527
00:21:00,302 --> 00:21:02,129
You sutured her?
528
00:21:02,130 --> 00:21:03,391
Yes, Dean.
529
00:21:03,392 --> 00:21:06,394
I am board certified
in internal medicine.
530
00:21:06,395 --> 00:21:07,917
I can suture.
531
00:21:07,918 --> 00:21:09,441
Extraordinarily well, apparently.
532
00:21:09,442 --> 00:21:11,486
There's no scar.
533
00:21:11,487 --> 00:21:13,271
Look, I--I don't know
why you're involving
534
00:21:13,272 --> 00:21:14,794
yourself in this.
535
00:21:14,795 --> 00:21:16,230
You're lucky that
I'm involved, Margo,
536
00:21:16,231 --> 00:21:18,101
because if you had gone
to any other attending,
537
00:21:18,102 --> 00:21:20,060
then you wouldn't have this
opportunity to explain
538
00:21:20,061 --> 00:21:22,323
what the hell is going on here.
539
00:21:22,324 --> 00:21:24,325
She had a slip up
a few weeks ago, all right?
540
00:21:24,326 --> 00:21:26,545
It was during a particularly
stressful moment.
541
00:21:26,546 --> 00:21:29,896
She took two Percocet,
and she was distraught.
542
00:21:29,897 --> 00:21:31,332
She is subjected
regularly to drug testing,
543
00:21:31,333 --> 00:21:32,855
and she was gonna lose
her scholarship
544
00:21:32,856 --> 00:21:34,335
when she tested positive.
- Right.
545
00:21:34,336 --> 00:21:36,598
So you falsified
the procedure to justify
546
00:21:36,599 --> 00:21:38,079
the drugs in her system.
547
00:21:40,168 --> 00:21:42,517
You have no idea
what losing that scholarship
548
00:21:42,518 --> 00:21:44,040
would have done to Rosie.
549
00:21:44,041 --> 00:21:46,129
It would have sent her
into a spiral,
550
00:21:46,130 --> 00:21:48,784
truly jeopardizing
her sobriety.
551
00:21:48,785 --> 00:21:50,046
It's funny
because I distinctly
552
00:21:50,047 --> 00:21:51,700
remember making
a similar argument
553
00:21:51,701 --> 00:21:54,703
to you when you fired my son.
554
00:21:54,704 --> 00:21:56,226
So it's all about you, then?
555
00:21:56,227 --> 00:21:57,663
Uh, that's not
what I'm saying.
556
00:21:57,664 --> 00:21:58,925
Oh, really?
557
00:21:58,926 --> 00:22:00,405
Because it seems like
the only reason
558
00:22:00,406 --> 00:22:01,536
you're upset is because
I didn't break the rules
559
00:22:01,537 --> 00:22:02,624
when you wanted me to.
560
00:22:02,625 --> 00:22:03,712
Now you're twisting my words.
561
00:22:03,713 --> 00:22:06,411
Look, Sean isn't a kid.
562
00:22:06,412 --> 00:22:08,238
I gave him plenty of chances
to change his behavior,
563
00:22:08,239 --> 00:22:09,979
more than I should have,
frankly,
564
00:22:09,980 --> 00:22:11,024
and that is because of you.
565
00:22:11,025 --> 00:22:12,547
- Oh, is that right?
- Yep.
566
00:22:12,548 --> 00:22:14,288
And you know what?
567
00:22:14,289 --> 00:22:16,377
You want to report me to the
medical board, go right ahead.
568
00:22:16,378 --> 00:22:18,901
All I ask is that you just
leave Rosie out of it.
569
00:22:24,517 --> 00:22:27,736
I appreciate you seeing me
on such short notice
570
00:22:27,737 --> 00:22:30,217
and making the trip to Med.
571
00:22:30,218 --> 00:22:33,916
Well, I am mostly retired.
572
00:22:33,917 --> 00:22:36,266
I haven't found a hobby yet,
573
00:22:36,267 --> 00:22:39,139
so my time
is predominantly free.
574
00:22:39,140 --> 00:22:42,011
And Dr. Abrams mentioned
that you were
575
00:22:42,012 --> 00:22:44,797
at Stanford previously.
576
00:22:44,798 --> 00:22:46,451
What brings you to Chicago?
577
00:22:46,452 --> 00:22:48,889
I wanted to be closer
to family.
578
00:22:51,457 --> 00:22:53,807
Sam's my nephew.
579
00:22:56,462 --> 00:22:57,766
He didn't mention it?
580
00:22:57,767 --> 00:22:59,202
Uh, he did not, no.
581
00:22:59,203 --> 00:23:00,552
Well, it's only by marriage.
582
00:23:00,553 --> 00:23:02,510
So don't think less of me.
583
00:23:06,036 --> 00:23:08,517
Well, enough chit chat.
584
00:23:09,823 --> 00:23:11,476
So, what's going on?
585
00:23:11,477 --> 00:23:15,262
Why did you seek out
Sam's opinion?
586
00:23:15,263 --> 00:23:20,398
Lately, my peripheral
vision seems off.
587
00:23:20,399 --> 00:23:23,226
Like, um,
588
00:23:23,227 --> 00:23:25,620
I'm not seeing accurately.
589
00:23:25,621 --> 00:23:27,493
A blind spot?
590
00:23:28,711 --> 00:23:30,625
No, not exactly.
591
00:23:30,626 --> 00:23:31,800
A distortion?
592
00:23:31,801 --> 00:23:33,586
I guess.
593
00:23:35,022 --> 00:23:37,980
Are you seeing something
that's not there?
594
00:23:44,858 --> 00:23:46,641
Yes.
595
00:23:46,642 --> 00:23:49,339
Um...
596
00:23:49,340 --> 00:23:52,734
Are you familiar with what
happened to me recently?
597
00:23:52,735 --> 00:23:55,041
I am, yes.
598
00:23:55,042 --> 00:23:57,391
I'm seeing her.
599
00:23:57,392 --> 00:23:58,653
Her?
600
00:23:58,654 --> 00:24:00,612
My attacker.
601
00:24:00,613 --> 00:24:04,224
Her name is Cassidy.
602
00:24:04,225 --> 00:24:08,010
I'm seeing visions of her
603
00:24:08,011 --> 00:24:10,449
whenever I'm in my office.
604
00:24:11,711 --> 00:24:13,539
Does she say anything to you?
605
00:24:15,845 --> 00:24:17,978
No, she hasn't.
606
00:24:19,632 --> 00:24:22,895
She just watches me.
607
00:24:22,896 --> 00:24:26,507
That is deeply unsettling.
608
00:24:26,508 --> 00:24:28,553
I'm so sorry.
609
00:24:35,082 --> 00:24:37,823
- Hey.
- Hey.
610
00:24:37,824 --> 00:24:39,389
I was just visiting
Vivian Tompkins,
611
00:24:39,390 --> 00:24:41,914
and she said that she's been
asking to see her baby.
612
00:24:41,915 --> 00:24:43,393
Yeah, she did.
613
00:24:43,394 --> 00:24:45,091
Was there an issue
when you called NICU?
614
00:24:45,092 --> 00:24:48,311
Didn't call the NICU
because, unfortunately,
615
00:24:48,312 --> 00:24:51,184
her husband has just filed an
order of emergency protection
616
00:24:51,185 --> 00:24:53,882
on behalf of the kid.
- That seems extreme.
617
00:24:53,883 --> 00:24:55,623
I think,
from his perspective,
618
00:24:55,624 --> 00:24:58,104
what Vivian did was extreme.
619
00:24:58,105 --> 00:25:00,541
Do you think she's a threat
to her baby still?
620
00:25:00,542 --> 00:25:03,065
Because she's expressed nothing
but remorse and regret.
621
00:25:03,066 --> 00:25:04,545
We can't really do
anything until a judge
622
00:25:04,546 --> 00:25:06,068
makes a ruling, right?
623
00:25:06,069 --> 00:25:07,679
Well, what if the court
rules in her husband's favor?
624
00:25:07,680 --> 00:25:08,897
Then what?
625
00:25:08,898 --> 00:25:10,246
She just never gets
to see her child?
626
00:25:10,247 --> 00:25:11,726
I really don't think
that that's gonna happen.
627
00:25:11,727 --> 00:25:13,641
I hope not.
628
00:25:17,646 --> 00:25:19,038
I just attempted
to put a splint
629
00:25:19,039 --> 00:25:21,083
on the displaced fracture in 5,
630
00:25:21,084 --> 00:25:22,911
and the patient
was in so much pain
631
00:25:22,912 --> 00:25:24,391
that I had to stop.
632
00:25:24,392 --> 00:25:26,175
I administered morphine
prior to you getting there.
633
00:25:26,176 --> 00:25:27,437
2 milligrams.
634
00:25:27,438 --> 00:25:29,962
I found this on the Mayo stand.
635
00:25:29,963 --> 00:25:32,094
You gave a grown man
a child's dose.
636
00:25:32,095 --> 00:25:33,748
No wonder he was in pain.
637
00:25:33,749 --> 00:25:35,228
No, that's impossible.
638
00:25:35,229 --> 00:25:38,753
I know that I drew up
8 milligrams for Mr. Billings.
639
00:25:38,754 --> 00:25:41,843
What?
640
00:25:41,844 --> 00:25:45,281
Oh, my God.
Um--oh, my God.
641
00:25:45,282 --> 00:25:47,588
I was supposed to give
2 milligrams of morphine
642
00:25:47,589 --> 00:25:48,850
to Abby Campbell.
643
00:25:48,851 --> 00:25:52,288
- You mixed up their orders?
- Um, I'm sorry.
644
00:25:52,289 --> 00:25:54,029
I-I don't know what happened.
645
00:25:54,030 --> 00:25:55,770
Well, that explains
Abby's symptoms.
646
00:25:55,771 --> 00:25:57,076
She's got morphine toxicity.
647
00:25:57,077 --> 00:25:59,208
Tracy, prepare
0.25 milligrams Narcan
648
00:25:59,209 --> 00:26:00,775
and meet me in Treatment 3.
- Wait, no, no, no.
649
00:26:00,776 --> 00:26:02,429
I'll do it.
I can do it.
650
00:26:02,430 --> 00:26:04,257
No, you won't.
Take a walk.
651
00:26:04,258 --> 00:26:05,780
You're off the floor.
- Doris?
652
00:26:05,781 --> 00:26:07,434
What happened?
653
00:26:07,435 --> 00:26:09,131
Doris accidentally gave
Abby Campbell
654
00:26:09,132 --> 00:26:11,220
8 milligrams of morphine.
- Wait, what?
655
00:26:11,221 --> 00:26:14,397
Dr. Lenox, that was
obviously a mistake.
656
00:26:14,398 --> 00:26:17,096
It was a never event,
as in it can never happen.
657
00:26:17,097 --> 00:26:18,793
Doris has to go.
- Wait. Wait a second.
658
00:26:18,794 --> 00:26:19,794
No.
659
00:26:19,795 --> 00:26:21,317
Either you fire her,
660
00:26:21,318 --> 00:26:23,102
or I'm taking this
up the chain.
661
00:26:32,634 --> 00:26:35,201
I believe you're suffering
from PTSI.
662
00:26:35,202 --> 00:26:37,072
It's post-traumatic
stress injury.
663
00:26:37,073 --> 00:26:40,249
It's an anxiety response
664
00:26:40,250 --> 00:26:43,513
that can develop
after a trauma,
665
00:26:43,514 --> 00:26:46,516
and I'd like to refer you
to a colleague
666
00:26:46,517 --> 00:26:48,388
for cognitive
behavioral therapy.
667
00:26:48,389 --> 00:26:49,824
Another referral?
668
00:26:49,825 --> 00:26:52,348
Well, I don't do
long-term therapy.
669
00:26:52,349 --> 00:26:53,611
Well, I was hoping
this wouldn't be
670
00:26:53,612 --> 00:26:55,438
a long-term problem.
671
00:26:55,439 --> 00:26:56,831
You've been through
a terrible trauma,
672
00:26:56,832 --> 00:26:59,094
and it's gonna take
some time to work through it
673
00:26:59,095 --> 00:27:00,705
on the cognitive level.
674
00:27:00,706 --> 00:27:04,752
But there must be something
that can help my brain along,
675
00:27:04,753 --> 00:27:05,927
like medication.
676
00:27:05,928 --> 00:27:09,714
Well, we can
certainly discuss SSRIs,
677
00:27:09,715 --> 00:27:13,369
but I'd like to temper
your expectations.
678
00:27:13,370 --> 00:27:16,111
These visual intrusions,
679
00:27:16,112 --> 00:27:18,287
they don't just disappear,
680
00:27:18,288 --> 00:27:20,334
even with medication.
681
00:27:21,683 --> 00:27:23,423
Thank you for your time.
682
00:27:23,424 --> 00:27:25,033
Oh, but our time's
not up yet.
683
00:27:25,034 --> 00:27:27,122
I'm afraid I have a meeting
I have to get to.
684
00:27:27,123 --> 00:27:29,430
I hope you understand.
685
00:27:30,866 --> 00:27:33,999
Uh,
686
00:27:34,000 --> 00:27:35,957
do with this what you will,
687
00:27:35,958 --> 00:27:38,917
but in my experience,
when you try
688
00:27:38,918 --> 00:27:41,660
to run away from your demons,
they chase you.
689
00:27:43,966 --> 00:27:48,230
It was lovely meeting you,
Dr. Hess.
690
00:27:48,231 --> 00:27:51,494
- Eleanor.
- Eleanor.
691
00:27:51,495 --> 00:27:53,322
Margo, can I speak
with you for a minute?
692
00:27:53,323 --> 00:27:54,846
Uh, yeah.
693
00:27:54,847 --> 00:27:56,369
Hey, why don't you guys
wait for me in the lobby,
694
00:27:56,370 --> 00:27:58,372
and I'll bring
the car around, OK?
695
00:28:00,069 --> 00:28:01,766
OK, so, uh--
696
00:28:01,767 --> 00:28:04,856
I'm not gonna report you, obviously.
697
00:28:04,857 --> 00:28:06,118
Oh, thank you.
698
00:28:06,119 --> 00:28:09,817
Bringing Sean up
was not only unnecessary,
699
00:28:09,818 --> 00:28:12,690
but it was irrelevant.
700
00:28:12,691 --> 00:28:14,779
But if I make
our whole breakup
701
00:28:14,780 --> 00:28:16,215
about what you did, then I--
702
00:28:16,216 --> 00:28:19,784
Oh, you didn't make
our breakup about anything.
703
00:28:19,785 --> 00:28:21,699
I only realized that
after the fact.
704
00:28:21,700 --> 00:28:23,396
I'm sorry if I ghosted you.
705
00:28:23,397 --> 00:28:24,919
You absolutely ghosted me.
706
00:28:24,920 --> 00:28:27,008
Well, that was
not my intention.
707
00:28:27,009 --> 00:28:28,923
Well, then what
was your intention?
708
00:28:28,924 --> 00:28:30,883
To...
709
00:28:34,364 --> 00:28:37,716
To pull away from you
before you pulled away from me.
710
00:28:40,588 --> 00:28:43,503
That's--that's very
self-aware of you, Dean.
711
00:28:43,504 --> 00:28:45,157
Yeah.
712
00:28:45,158 --> 00:28:48,595
And that's not meant
to be an excuse, by the way.
713
00:28:48,596 --> 00:28:50,205
Well, what is it meant to be?
714
00:28:50,206 --> 00:28:52,120
An apology.
715
00:28:52,121 --> 00:28:54,340
Well, I--
716
00:28:54,341 --> 00:28:56,559
I appreciate that.
I do.
717
00:28:56,560 --> 00:28:57,736
All right.
718
00:28:59,607 --> 00:29:00,868
So what are you doing later?
719
00:29:00,869 --> 00:29:05,220
You want to maybe
take a walk by the river
720
00:29:05,221 --> 00:29:07,745
and talk some more?
721
00:29:07,746 --> 00:29:10,356
I mean, just as friends.
722
00:29:10,357 --> 00:29:14,273
Oh, well, I think
723
00:29:14,274 --> 00:29:15,491
I have enough friends.
724
00:29:15,492 --> 00:29:17,189
Oh, I get it.
Oh, I get it.
725
00:29:17,190 --> 00:29:19,234
No, I got a handful friends,
726
00:29:19,235 --> 00:29:20,888
and it's already way too much.
727
00:29:22,586 --> 00:29:25,458
Well, um--yeah,
I should get going.
728
00:29:25,459 --> 00:29:27,025
I don't want...
- Yeah, I get it.
729
00:29:27,026 --> 00:29:28,941
- To keep Rosie waiting.
- All right.
730
00:29:30,464 --> 00:29:32,509
- Bye, Dean.
- Bye, Margo.
731
00:29:34,163 --> 00:29:35,816
Hannah and I
just got off the phone
732
00:29:35,817 --> 00:29:39,341
with Judge Minkowski,
who is the judge, you know,
733
00:29:39,342 --> 00:29:40,908
assigned to Vivian's case.
734
00:29:40,909 --> 00:29:43,389
We both advocated that she
should have supervised visits
735
00:29:43,390 --> 00:29:46,958
with her daughter,
and given the time sensitivity,
736
00:29:46,959 --> 00:29:50,613
she's gonna issue a ruling
by the end of the day,
737
00:29:50,614 --> 00:29:52,529
or that's what she says.
738
00:29:54,053 --> 00:29:57,316
You know, Vivian made
a terrible mistake.
739
00:29:57,317 --> 00:30:00,058
She did, but I don't think
she should have to spend
740
00:30:00,059 --> 00:30:01,668
the rest of her life
paying for it.
741
00:30:01,669 --> 00:30:05,150
Of course not.
And neither should you.
742
00:30:05,151 --> 00:30:06,847
Oh. I'm afraid I might.
743
00:30:06,848 --> 00:30:10,895
Hey, look, just because Carl
is going for full custody
744
00:30:10,896 --> 00:30:12,157
does not mean
he's gonna get it.
745
00:30:12,158 --> 00:30:14,028
He's gonna use
my psych hold against me.
746
00:30:14,029 --> 00:30:15,508
I know it.
747
00:30:15,509 --> 00:30:16,944
He's already set up
a custody hearing for tomorrow.
748
00:30:16,945 --> 00:30:21,514
And my lawyer--
I'm not confident in my lawyer.
749
00:30:21,515 --> 00:30:23,733
You know what?
750
00:30:23,734 --> 00:30:25,953
I want to set you up
with this guy, Larry Dale.
751
00:30:25,954 --> 00:30:29,435
He's probably the best
family attorney in Chicago.
752
00:30:29,436 --> 00:30:31,263
I can't afford
the best anything.
753
00:30:31,264 --> 00:30:32,917
Let me worry about that, OK?
754
00:30:32,918 --> 00:30:36,094
Larry is a very soft touch with
friends and family discount,
755
00:30:36,095 --> 00:30:38,400
not to mention I basically
put a wing on his house
756
00:30:38,401 --> 00:30:40,838
with my troubles.
So you know what?
757
00:30:40,839 --> 00:30:42,491
- Thank you.
- Yeah.
758
00:30:42,492 --> 00:30:45,668
That would be, um--
759
00:30:45,669 --> 00:30:47,801
that would be amazing.
760
00:30:47,802 --> 00:30:51,283
Look, man, I have, uh--
761
00:30:51,284 --> 00:30:54,721
I've been where you are,
you know, like, a bunch.
762
00:30:54,722 --> 00:30:57,680
It's just--
it's really important
763
00:30:57,681 --> 00:31:01,336
to just feel like you have
somebody in your corner.
764
00:31:01,337 --> 00:31:02,991
You know?
765
00:31:06,516 --> 00:31:08,214
You in here?
766
00:31:10,259 --> 00:31:12,131
Hey.
767
00:31:17,571 --> 00:31:19,225
We need to talk.
768
00:31:21,967 --> 00:31:23,228
I know.
769
00:31:23,229 --> 00:31:25,491
I could have seriously
hurt someone today.
770
00:31:25,492 --> 00:31:27,188
You didn't.
771
00:31:27,189 --> 00:31:28,973
That little girl's
guzzling apple juice
772
00:31:28,974 --> 00:31:31,237
and watching cartoons
as we speak.
773
00:31:32,891 --> 00:31:37,024
All of my years of nursing,
774
00:31:37,025 --> 00:31:38,939
I have never made
a mistake like that.
775
00:31:38,940 --> 00:31:41,594
I know, Doris.
776
00:31:41,595 --> 00:31:43,944
I know.
777
00:31:43,945 --> 00:31:46,555
I just--
I don't know what happened.
778
00:31:49,211 --> 00:31:51,038
I do.
779
00:31:51,039 --> 00:31:53,693
You're juggling
too many patients.
780
00:31:53,694 --> 00:31:55,782
And when you advised me
that you couldn't handle
781
00:31:55,783 --> 00:31:57,785
any additional tasks, I--
782
00:32:00,440 --> 00:32:02,832
I didn't listen.
783
00:32:02,833 --> 00:32:04,312
Maggie, this is not on you.
784
00:32:04,313 --> 00:32:06,925
It is.
It is.
785
00:32:10,624 --> 00:32:12,581
Listen,
786
00:32:12,582 --> 00:32:13,931
I know you have to let me go.
787
00:32:13,932 --> 00:32:15,758
I don't have to do anything.
788
00:32:15,759 --> 00:32:17,326
What about Lenox?
789
00:32:20,547 --> 00:32:23,244
Leave Lenox to me.
OK?
790
00:32:28,642 --> 00:32:30,860
So maintenance said
it's not as big
791
00:32:30,861 --> 00:32:33,428
as your current office, but--
- No, it isn't.
792
00:32:33,429 --> 00:32:36,954
You can't beat the location.
793
00:32:36,955 --> 00:32:39,347
Of course,
they'll clear all this out,
794
00:32:39,348 --> 00:32:42,568
bring in your furniture,
hang your artwork.
795
00:32:42,569 --> 00:32:44,874
Yeah, yeah.
796
00:32:44,875 --> 00:32:47,399
And how long will it take?
797
00:32:47,400 --> 00:32:50,228
They said it could be
move-in ready by Friday.
798
00:32:50,229 --> 00:32:52,666
- Friday?
- Friday.
799
00:32:53,884 --> 00:32:56,625
Mm-hmm, mm-hmm.
800
00:32:59,586 --> 00:33:02,631
Sharon?
801
00:33:02,632 --> 00:33:05,286
You OK?
802
00:33:05,287 --> 00:33:08,594
I don't think
this office will work.
803
00:33:26,482 --> 00:33:28,744
Judge denied
the husband's petition.
804
00:33:28,745 --> 00:33:30,094
Yeah.
805
00:33:30,095 --> 00:33:31,921
Vivian Corrigan will be allowed
supervised visits
806
00:33:31,922 --> 00:33:33,140
while they're still
in the hospital.
807
00:33:33,141 --> 00:33:34,621
I'm so glad to hear that.
808
00:33:37,580 --> 00:33:39,059
You know,
maybe I'm being unfair,
809
00:33:39,060 --> 00:33:41,453
but I just--
810
00:33:41,454 --> 00:33:42,845
I just don't buy
811
00:33:42,846 --> 00:33:44,064
that no one noticed
she was in such a bad spot,
812
00:33:44,065 --> 00:33:46,066
you know?
813
00:33:46,067 --> 00:33:47,763
Not her friends,
not her husband,
814
00:33:47,764 --> 00:33:49,939
not her doctor?
815
00:33:49,940 --> 00:33:51,245
I don't know.
816
00:33:51,246 --> 00:33:55,206
I mean, human beings are
just endlessly inventive
817
00:33:55,207 --> 00:33:57,077
in coming up
with ways to not look
818
00:33:57,078 --> 00:34:00,168
at difficult stuff, right?
- Mm.
819
00:34:01,387 --> 00:34:03,041
Yeah.
820
00:34:04,477 --> 00:34:06,086
Dr. Lenox.
821
00:34:06,087 --> 00:34:07,566
How'd it go with Doris?
822
00:34:07,567 --> 00:34:10,612
If Doris goes, I go.
823
00:34:10,613 --> 00:34:12,049
Excuse me?
824
00:34:12,050 --> 00:34:13,528
Dolores Perez has been
a nurse at Gaffney
825
00:34:13,529 --> 00:34:15,791
for over 15 years,
and she's been nominated
826
00:34:15,792 --> 00:34:18,185
for the Daisy Award
for Excellence in Nursing
827
00:34:18,186 --> 00:34:20,144
three times in a row.
828
00:34:20,145 --> 00:34:21,275
I understand.
829
00:34:21,276 --> 00:34:22,537
Today was a particularly
stressful day.
830
00:34:22,538 --> 00:34:25,105
It's not just today,
Dr. Lenox.
831
00:34:25,106 --> 00:34:27,412
My nurses are regularly
missing breaks,
832
00:34:27,413 --> 00:34:29,936
balancing unsafe
patient-to-nurse ratios,
833
00:34:29,937 --> 00:34:31,546
and being asked
to perform duties
834
00:34:31,547 --> 00:34:34,115
that are outside
of our job description.
835
00:34:35,290 --> 00:34:36,638
Like restocking the Pyxis.
836
00:34:36,639 --> 00:34:38,076
Like that.
837
00:34:40,687 --> 00:34:42,340
Well, I certainly
can't afford to lose
838
00:34:42,341 --> 00:34:44,777
two senior members of
the nursing staff right now.
839
00:34:44,778 --> 00:34:46,213
I didn't think so.
840
00:34:46,214 --> 00:34:49,695
And beyond that,
the situation you're describing
841
00:34:49,696 --> 00:34:52,132
is unsafe and untenable.
842
00:34:52,133 --> 00:34:55,135
I'm giving my State of the ED
address to the board next week.
843
00:34:55,136 --> 00:34:57,703
I'll make it a top action item.
844
00:34:57,704 --> 00:34:59,661
What's an action item?
845
00:34:59,662 --> 00:35:03,143
It's code for I will
hound you until it gets done.
846
00:35:03,144 --> 00:35:05,928
So either agree to it now or...
847
00:35:05,929 --> 00:35:07,582
Face the wrath of Lenox.
848
00:35:07,583 --> 00:35:09,454
You'll be shocked
to hear this,
849
00:35:09,455 --> 00:35:13,022
but it's not a pleasant wrath.
850
00:35:19,160 --> 00:35:20,856
Oh.
851
00:35:20,857 --> 00:35:23,163
Come in.
852
00:35:23,164 --> 00:35:25,339
- Hey.
- Hey.
853
00:35:25,340 --> 00:35:26,645
Just wanted to let you know,
854
00:35:26,646 --> 00:35:27,950
maintenance will have
another office
855
00:35:27,951 --> 00:35:30,127
for us to look at tomorrow.
856
00:35:30,128 --> 00:35:34,174
You know, I think
I'm gonna stay put.
857
00:35:34,175 --> 00:35:36,959
I'm sorry you went
to all that trouble.
858
00:35:36,960 --> 00:35:38,222
There's no trouble.
859
00:35:38,223 --> 00:35:39,875
And I hope
you're not regretting
860
00:35:39,876 --> 00:35:41,747
coming back to work for me.
861
00:35:41,748 --> 00:35:43,227
Never, Sharon.
862
00:35:43,228 --> 00:35:45,794
After everything
that's happened,
863
00:35:45,795 --> 00:35:49,058
it's just a real comfort
having you back with me.
864
00:35:49,059 --> 00:35:50,364
Stop, stop, stop.
865
00:35:50,365 --> 00:35:51,931
You're gonna make me emotional.
866
00:35:55,327 --> 00:35:59,547
OK, well, I'm really glad
you're not moving,
867
00:35:59,548 --> 00:36:01,897
'cause I always loved
this office.
868
00:36:01,898 --> 00:36:03,856
Yeah.
Me too.
869
00:36:03,857 --> 00:36:06,206
All right.
870
00:36:06,207 --> 00:36:08,643
Well, I will see you tomorrow.
- OK.
871
00:36:08,644 --> 00:36:10,864
- Have a good night.
- You too.
872
00:36:44,245 --> 00:36:45,420
Hey.
873
00:36:46,160 --> 00:36:47,465
Hey.
874
00:36:47,466 --> 00:36:49,728
So what's going on
with your patient's parents?
875
00:36:49,729 --> 00:36:51,686
They gonna sue?
876
00:36:51,687 --> 00:36:54,080
Surprisingly, no.
877
00:36:54,081 --> 00:36:56,952
It turns out what they preach
in those legal meetings
878
00:36:56,953 --> 00:36:59,825
is true.
879
00:36:59,826 --> 00:37:01,870
You know,
owning a mistake right away
880
00:37:01,871 --> 00:37:07,136
and apologizing immediately,
it, uh, goes a long way.
881
00:37:07,137 --> 00:37:08,313
Good.
882
00:37:11,272 --> 00:37:13,318
On that note...
883
00:37:16,799 --> 00:37:19,540
I'm sorry I made you worry
last night.
884
00:37:19,541 --> 00:37:22,630
And, um,
that's the first thing
885
00:37:22,631 --> 00:37:23,937
I should have said
this morning.
886
00:37:26,505 --> 00:37:28,201
Sorry if I got
in your head today.
887
00:37:28,202 --> 00:37:31,204
I didn't mean to do that,
888
00:37:31,205 --> 00:37:33,773
make you second guess yourself.
889
00:37:47,700 --> 00:37:50,005
How about a cozy night
on the couch?
890
00:37:51,356 --> 00:37:54,793
Take-out
and reality television.
891
00:37:54,794 --> 00:37:57,535
Tell you what, how about
you get things started?
892
00:37:57,536 --> 00:37:59,841
I'm gonna grab a drink
with the guys.
893
00:37:59,842 --> 00:38:01,235
I won't be long.
894
00:38:06,588 --> 00:38:07,546
What?
895
00:38:09,199 --> 00:38:11,636
That's what you said
last night.
896
00:38:11,637 --> 00:38:13,507
Scout's honor.
897
00:38:13,508 --> 00:38:15,204
And the night before that
898
00:38:15,205 --> 00:38:17,946
and the night before that.
899
00:38:17,947 --> 00:38:19,774
Didn't realize
you were keeping count.
900
00:38:19,775 --> 00:38:22,037
Trust me,
I don't want to be, but--
901
00:38:22,038 --> 00:38:23,431
But what?
902
00:38:25,346 --> 00:38:27,391
I'm worried--
maybe we should wait
903
00:38:27,392 --> 00:38:28,827
until we get to my place
to have this--
904
00:38:28,828 --> 00:38:29,915
What are you worried about,
Hannah?
905
00:38:29,916 --> 00:38:32,047
Just say it.
906
00:38:32,048 --> 00:38:33,788
I'm worried you're trying
to numb your grief.
907
00:38:33,789 --> 00:38:35,400
With alcohol?
908
00:38:37,315 --> 00:38:38,663
Look, I don't want you
to go down--
909
00:38:38,664 --> 00:38:40,012
I think you got us
confused, Hannah.
910
00:38:40,013 --> 00:38:42,057
That's your issue, not mine.
911
00:38:43,495 --> 00:38:45,539
- Wow.
- I--I just mean that--
912
00:38:45,540 --> 00:38:47,280
No, I know what you mean.
913
00:38:47,281 --> 00:38:48,586
Do whatever you want tonight.
914
00:39:02,731 --> 00:39:03,863
Yes?
915
00:39:06,561 --> 00:39:08,040
- Hey.
- Hello.
916
00:39:08,041 --> 00:39:09,824
I just wanted to grab
the number of that
917
00:39:09,825 --> 00:39:11,913
child custody attorney
from you.
918
00:39:11,914 --> 00:39:13,437
Already called him.
919
00:39:13,438 --> 00:39:16,178
Yeah, he should be reaching out
by the end of the night.
920
00:39:16,179 --> 00:39:18,224
Of course, you did that.
921
00:39:18,225 --> 00:39:21,706
Hey, for the record,
I'm really glad to have you
922
00:39:21,707 --> 00:39:23,795
in my corner, Daniel.
- Oh, come on.
923
00:39:23,796 --> 00:39:26,712
No, it means more
than you know.
924
00:39:30,063 --> 00:39:31,890
It's all gonna work out.
925
00:39:44,947 --> 00:39:46,470
You're gonna
really like this guy.
926
00:39:46,471 --> 00:39:47,775
You're gonna love him,
as a matter of fact.
927
00:39:47,776 --> 00:39:49,429
I bet.
928
00:39:49,430 --> 00:39:51,257
Yeah.
929
00:39:51,258 --> 00:39:53,651
OK.
930
00:39:53,652 --> 00:39:56,436
Anyway, um, good night.
931
00:39:56,437 --> 00:39:58,526
Good night.
932
00:40:07,970 --> 00:40:10,015
- Hey!
- Hey.
933
00:40:10,016 --> 00:40:13,018
You're up.
Rip!
934
00:40:13,019 --> 00:40:14,149
You're up.
935
00:40:18,328 --> 00:40:20,025
Take my spot.
936
00:40:20,026 --> 00:40:21,548
I'll join next game.
937
00:40:21,549 --> 00:40:23,899
Come on.
Where you going?
938
00:40:25,597 --> 00:40:28,034
For a walk.
939
00:40:32,212 --> 00:40:33,821
Watch where you're going.
940
00:40:33,822 --> 00:40:34,648
Hey!
941
00:40:34,649 --> 00:40:36,520
Hey, you--you hear me?
942
00:40:36,521 --> 00:40:39,348
Hey.
- Yeah, I heard you.
943
00:40:39,349 --> 00:40:41,655
And you got something to say?
944
00:40:41,656 --> 00:40:43,352
- Leave it alone, man.
- No, no.
945
00:40:43,353 --> 00:40:45,180
You ran into me.
946
00:40:47,183 --> 00:40:49,141
Get out of my face.
947
00:40:49,142 --> 00:40:51,317
Make me.
66040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.